Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,830 --> 00:01:39,270
�Compa��a el�ctrica?
2
00:01:39,550 --> 00:01:41,070
Se ha ido la luz.
3
00:01:44,070 --> 00:01:46,470
Cari�o.
�Qu� direcci�n es �sta?
4
00:01:46,510 --> 00:01:48,590
Otra de la l�nea del ca��n.
5
00:01:48,750 --> 00:01:50,670
- Ser� �sa.
- S�, es �sa.
6
00:01:50,990 --> 00:01:53,550
Charlie, una ca�da
al norte de la diez.
7
00:01:55,710 --> 00:01:57,430
Sweeney, ca�da en el ca��n.
8
00:01:57,590 --> 00:01:58,550
Recibido.
9
00:01:59,510 --> 00:02:00,950
Coche dos, adelante.
10
00:02:01,270 --> 00:02:03,515
Coche dos, soy Malcolm.
11
00:02:03,550 --> 00:02:06,190
Busca el fallo
en la l�nea del ca��n.
12
00:02:06,230 --> 00:02:08,630
Llamando a coche 8, adelante.
13
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
Aqu� n�mero 8.
14
00:02:11,110 --> 00:02:13,510
La torre 1-91, anegada
L�neas ca�das.
15
00:02:13,710 --> 00:02:15,870
- Zona de aguas profundas.
- Recibido.
16
00:02:20,070 --> 00:02:22,230
Chicos, se acab�.
Tommy, el cami�n.
17
00:02:22,270 --> 00:02:25,630
La torre del r�o se ha ca�do.
A un km del puente Martin.
18
00:02:25,750 --> 00:02:27,190
Bien. Vamos, muchachos.
19
00:02:27,390 --> 00:02:30,270
Bill, no te vayas.
Necesitar� a tus hombres.
20
00:02:30,390 --> 00:02:32,790
Se enfadar�n.
Han acabado hace una hora.
21
00:02:32,830 --> 00:02:34,990
Ya se han enfadado antes.
Re�nelos.
22
00:02:39,990 --> 00:02:41,430
Con el Club 21.
23
00:02:41,830 --> 00:02:43,030
�McHenry?
24
00:02:43,350 --> 00:02:44,790
S�, est� aqu�.
Un momento.
25
00:02:46,150 --> 00:02:49,030
- El escalador tiene una llamada.
- Bien.
26
00:03:04,350 --> 00:03:05,790
- Eh, t�.
- �Qu� ocurre?
27
00:03:05,870 --> 00:03:07,310
Al tel�fono.
28
00:03:09,990 --> 00:03:11,430
Ahora vuelvo, mu�eca.
29
00:03:11,470 --> 00:03:13,630
Bailar contigo
es andar por las nubes.
30
00:03:13,670 --> 00:03:15,590
Eso crees, pero son mis pies.
31
00:03:18,190 --> 00:03:20,350
- �Y "pies ligeros"?
- Al tel�fono.
32
00:03:21,310 --> 00:03:23,950
Seguro que tenemos
que tender alg�n cable.
33
00:03:24,070 --> 00:03:27,430
- Si acabamos de empezar.
- Habr� m�s noches, mu�eca.
34
00:03:27,670 --> 00:03:30,310
Para m� no.
Con ese cretino ni hablar.
35
00:03:30,390 --> 00:03:33,510
- �Qu� te pasa?
- Me ha destrozado los tobillos.
36
00:03:33,670 --> 00:03:34,630
De acuerdo.
37
00:03:35,710 --> 00:03:37,910
Johnny, ha ca�do
la l�nea de Topanga.
38
00:03:38,110 --> 00:03:39,790
Cada tormenta es un problema.
39
00:03:39,910 --> 00:03:42,310
Esperadnos aqu�.
Tardaremos una hora.
40
00:03:42,390 --> 00:03:44,550
Les hemos dado una lecci�n.
41
00:03:45,030 --> 00:03:46,950
Es una bailarina genial.
42
00:03:46,990 --> 00:03:49,390
Es como yo,
lo lleva en la sangre.
43
00:03:49,550 --> 00:03:52,910
Tendr�s mala circulaci�n.
No te llega a los pies.
44
00:03:53,310 --> 00:03:55,710
Encanto, cuida de todo.
Volveremos.
45
00:04:01,390 --> 00:04:04,750
- Con esto aguantar�s un rato.
- Y para luego hay m�s.
46
00:04:05,230 --> 00:04:07,870
Nena, �a m� no me das nada?.
47
00:04:08,070 --> 00:04:10,950
Me encantar�a,
pero a�n soy peque�a.
48
00:04:11,070 --> 00:04:13,230
Si lo hace Johnny,
yo tambi�n.
49
00:04:13,430 --> 00:04:15,110
- �Eh!
- Adelante, Hank. Ataca.
50
00:04:19,070 --> 00:04:22,190
Has confundido esto
con el t�nel del amor.
51
00:04:22,230 --> 00:04:23,670
No molestes.
52
00:04:25,110 --> 00:04:26,310
�Qu�?
53
00:04:26,510 --> 00:04:28,430
- �Por qu� empujas?
- Vamos, Hank.
54
00:04:30,150 --> 00:04:32,550
�Si me buscan,
me van a encontrar!
55
00:04:32,870 --> 00:04:34,310
- �Qu� dices?
- Vamos.
56
00:04:34,990 --> 00:04:37,630
OFICINA DE LA COMPA��A EL�CTRICA
57
00:04:44,870 --> 00:04:46,310
Me he pasado de la raya.
58
00:04:46,470 --> 00:04:47,670
S�. Bastante.
59
00:04:48,630 --> 00:04:51,510
�Por qu� debo asfixiarla
para que me bese?
60
00:04:51,670 --> 00:04:54,790
Todas quieren golpearte
a los dos minutos.
61
00:04:54,830 --> 00:04:57,230
De eso nada.
Muchas se chiflan por m�.
62
00:04:57,350 --> 00:05:00,710
�Est�s de broma?
Cada vez que atacas la fastidias.
63
00:05:00,870 --> 00:05:03,030
Aunque ellas no te quieran,
yo s�.
64
00:05:03,470 --> 00:05:04,910
�Y de qu� me sirve?
65
00:05:04,950 --> 00:05:06,630
Los dos primos.
Hola, Johnny.
66
00:05:06,830 --> 00:05:10,190
Prefiero que chispee.
Estuve en aquella torre en verano.
67
00:05:10,270 --> 00:05:13,390
Hacia tanto calor
que daban hielo a las gallinas...
68
00:05:13,430 --> 00:05:15,830
...para que no pusieran
huevos hervidos.
69
00:05:17,510 --> 00:05:18,950
�Sigues con eso, Jumbo?
70
00:05:19,430 --> 00:05:22,310
- �C�mo est�s, Pop?
- Bien Johnny. Muy bien.
71
00:05:22,630 --> 00:05:24,830
Me han sacado
de un lugar agradable.
72
00:05:24,990 --> 00:05:27,190
Aunque me habr�an echado.
�Y vosotros?
73
00:05:27,350 --> 00:05:30,150
A Hank le reten�a
una paloma de primera.
74
00:05:30,190 --> 00:05:31,990
�La vaca de la otra noche?
75
00:05:32,030 --> 00:05:35,430
- Si llega a pesar un kilo m�s
- Necesitar�a matr�cula.
76
00:05:35,670 --> 00:05:39,270
Decid lo que quer�is,
pero a �sta la ten�a en el bote.
77
00:05:39,790 --> 00:05:43,310
En cuanto acabemos,
volver� con esa gatita.
78
00:05:43,345 --> 00:05:46,030
Si te est� esperando
es que es ciega.
79
00:05:46,070 --> 00:05:48,670
O pens�is en mujeres
o habl�is de ellas.
80
00:05:48,750 --> 00:05:50,350
Busca un tema mejor.
81
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
�En marcha!
82
00:05:55,310 --> 00:05:58,910
- Me entra agua en las botas.
- Presentar� una reclamaci�n.
83
00:06:04,790 --> 00:06:06,190
Era tan delgada...
84
00:06:06,230 --> 00:06:09,430
...que tomaba zumo de tomate
y parec�a un term�metro.
85
00:06:09,870 --> 00:06:12,270
A m� me gustan
con forma de botijo.
86
00:06:13,070 --> 00:06:15,870
Estar�a en casa con un buen libro
y una morena.
87
00:06:16,270 --> 00:06:19,070
- No bromees. No sabes leer.
- Lo que yo digo.
88
00:06:19,550 --> 00:06:22,750
No quiero morenas.
A m� me pirran las rubias.
89
00:06:22,990 --> 00:06:26,390
�C�mo pod�is bromear?
Quiz� uno muera esta noche.
90
00:06:26,510 --> 00:06:30,110
- Pop, provocar�s un cortocircuito.
- Bien re�ros de m�.
91
00:06:30,670 --> 00:06:32,870
Pero he sentido esos cables.
92
00:06:33,790 --> 00:06:34,790
Vosotros no.
93
00:06:34,950 --> 00:06:36,950
Son traicioneros
como las serpientes.
94
00:06:37,070 --> 00:06:38,670
Lo descubrir�is como yo.
95
00:06:38,790 --> 00:06:41,390
Quiz� nos lleven a casa
dentro de una caja.
96
00:06:41,830 --> 00:06:43,590
Como todos tarde o temprano.
97
00:06:43,750 --> 00:06:46,110
- A m�, tarde.
- S�. Mucho m�s tarde.
98
00:06:46,590 --> 00:06:50,230
Hace cuatro a�os me cayeron encima
30.000 voltios.
99
00:06:50,310 --> 00:06:51,910
Al d�a siguiente volv�.
100
00:06:51,950 --> 00:06:55,110
- �30.000 voltios y no te pas� nada?
- Nada.
101
00:06:55,550 --> 00:06:59,110
Pero cuando besaba a mi mujer,
se le encend�an las orejas.
102
00:07:16,030 --> 00:07:18,030
Vamos, chicos.
Levantad los postes.
103
00:07:21,550 --> 00:07:23,750
- �Podemos hablar Johnny?
- Claro.
104
00:07:24,110 --> 00:07:26,710
Soltar�n a mi hija
la pr�xima semana.
105
00:07:26,790 --> 00:07:29,190
Gracias por hablar
con el de la condicional.
106
00:07:29,390 --> 00:07:31,190
Para eso est�n los amigos.
107
00:07:31,310 --> 00:07:34,430
Has sido muy amable.
Lo has hecho sin conocerla.
108
00:07:35,030 --> 00:07:37,830
Pero no se lo cuentes a los dem�s.
109
00:07:38,750 --> 00:07:39,950
No te preocupes.
110
00:07:40,830 --> 00:07:43,030
- Vamos, Pop. Saca los aparejos.
- S�.
111
00:07:43,070 --> 00:07:45,070
Hank, Johnny y t�,
al poste del este.
112
00:07:45,150 --> 00:07:46,310
- �Jumbo y Eddie!
- S�.
113
00:07:46,430 --> 00:07:47,630
- Al del oeste.
- Bien.
114
00:07:47,710 --> 00:07:50,430
Empalmamos la fase
y ponemos una nueva secci�n.
115
00:07:50,670 --> 00:07:54,470
Tened cuidado Los circuitos,
inferiores est�n como un horno.
116
00:07:54,870 --> 00:07:57,830
- Yo podr�a subir a esos postes.
- Un mono tambi�n.
117
00:07:58,070 --> 00:08:00,990
- �Pero qu� har�a despu�s?
- Yo sub�a antes.
118
00:08:01,470 --> 00:08:04,590
Una l�nea de alta tensi�n
es como una cobra.
119
00:08:04,790 --> 00:08:06,630
Ataca sin avisar.
120
00:08:06,750 --> 00:08:10,470
�se tiene tanta energ�a negativa
que dar�a se�al en China.
121
00:08:10,510 --> 00:08:14,230
D�jalo Si te hubieras enredado
en un cable, pensar�as igual.
122
00:08:14,310 --> 00:08:16,710
No es lo que piensa,
sino c�mo lo dice.
123
00:08:16,870 --> 00:08:18,110
Venga, subamos.
124
00:08:26,870 --> 00:08:28,870
�Ves como sube ese tipo?
125
00:08:29,190 --> 00:08:31,590
Parece un p�jaro carpintero
tras un gusano.
126
00:08:31,950 --> 00:08:33,150
�Te parece r�pido?
127
00:08:33,270 --> 00:08:36,470
Mi hermano John llamaba a casa,
lanzaba el sombrero,...
128
00:08:36,590 --> 00:08:39,710
...corr�a a la parte de atr�s,
lo recog�a y entraba.
129
00:08:41,550 --> 00:08:43,150
Venga, Jumbo. Sube.
130
00:08:43,950 --> 00:08:44,950
Bien.
131
00:08:47,390 --> 00:08:49,790
Hank, ese cable
te ondular� el pelo.
132
00:08:49,910 --> 00:08:52,350
Si no es una permanente,
no me preocupa.
133
00:08:53,030 --> 00:08:55,390
Debiste dejar que tumbara
a ese gorila.
134
00:08:55,590 --> 00:08:57,390
Habr�a asombrado a la chica.
135
00:08:57,430 --> 00:08:59,950
Deja de pensar en ella
o ir�s al suelo.
136
00:09:00,430 --> 00:09:02,830
- �Not�is que aqu� tambi�n llueve?
- S�.
137
00:09:03,230 --> 00:09:04,910
C�mo estaba la mu�eca.
138
00:09:05,590 --> 00:09:08,990
La pr�xima vez intentar�
otro acercamiento.
139
00:09:09,150 --> 00:09:12,150
Conc�ntrate en lo que haces
o nunca te acercar�s.
140
00:09:13,630 --> 00:09:15,750
Sujeta esto, Cully.
141
00:09:15,790 --> 00:09:16,870
�Ad�nde vas?
142
00:09:17,230 --> 00:09:19,315
A beber agua.
143
00:09:19,350 --> 00:09:21,390
Tumba la cabeza
y abre la boca.
144
00:09:21,430 --> 00:09:22,790
Buena idea.
145
00:09:22,990 --> 00:09:25,030
No se me hab�a ocurrido.
146
00:09:29,030 --> 00:09:31,750
Nunca he visto llover as�.
147
00:09:32,230 --> 00:09:33,870
Qu� tiempo m�s raro.
148
00:09:33,990 --> 00:09:35,350
Dame ese bloque.
149
00:09:49,910 --> 00:09:51,270
Aflojad un poco.
150
00:09:53,790 --> 00:09:55,830
Cuidado chicos, cuidado.
151
00:09:56,670 --> 00:09:58,030
�Las cabezas!
152
00:10:01,110 --> 00:10:02,470
�Las cabezas!
153
00:10:04,270 --> 00:10:07,790
Eddie llama a Sweeney,
que env�e una ambulancia.
154
00:10:11,030 --> 00:10:12,030
Cuidado, Hank.
155
00:10:12,190 --> 00:10:14,910
No hay protectores
en esos dos cables.
156
00:10:16,670 --> 00:10:18,030
Aflojad un poco.
157
00:10:22,430 --> 00:10:23,790
�Vamos!
158
00:10:32,110 --> 00:10:33,150
Ya lo dec�a yo.
159
00:10:33,270 --> 00:10:35,390
Se habr� quemado.
160
00:10:35,425 --> 00:10:36,750
Eddie, mira.
161
00:10:36,830 --> 00:10:37,710
- Su�ltale el pie.
- Si.
162
00:10:37,910 --> 00:10:39,030
Subid una l�nea.
163
00:10:45,750 --> 00:10:46,870
Un momento, Jumbo.
164
00:10:47,510 --> 00:10:49,630
- �La coges?
- S�, la tengo.
165
00:10:52,030 --> 00:10:53,390
�Bajadlo!
166
00:10:56,030 --> 00:10:58,070
- Bien, Jumbo.
- Bien.
167
00:10:58,350 --> 00:10:59,430
Bien.
168
00:10:59,630 --> 00:11:01,750
- Bajadlo.
- Cuidado chicos.
169
00:11:18,230 --> 00:11:20,270
Reanimadle en el cami�n.
170
00:11:35,430 --> 00:11:36,430
Dejadme pasar.
171
00:11:39,070 --> 00:11:40,510
Qu�tame el cintur�n.
172
00:12:28,310 --> 00:12:29,390
�Qu� ha pasado?
173
00:12:29,550 --> 00:12:31,590
Te has golpeado en la cabeza.
174
00:12:31,710 --> 00:12:33,150
- �Y Hank?
- En el cami�n.
175
00:12:33,510 --> 00:12:36,990
- �Tambi�n ha ca�do?
- Ha resbalado mientras te sosten�a.
176
00:12:37,025 --> 00:12:38,395
Ha tocado el cable.
177
00:12:38,430 --> 00:12:41,150
- �C�mo est�?
- Mal. Le est�n reanimando.
178
00:12:41,950 --> 00:12:43,390
Estoy bien.
179
00:12:50,470 --> 00:12:52,510
Sab�a que pasar�a.
Lo sab�a.
180
00:12:52,550 --> 00:12:53,990
Nadie me escucha.
181
00:12:55,270 --> 00:12:57,310
- �C�mo sigue?
- No respira.
182
00:12:57,430 --> 00:12:59,170
Llevo media hora as�.
183
00:12:59,205 --> 00:13:00,910
- D�jame a m�.
- Vale.
184
00:13:13,030 --> 00:13:15,750
No podr� subir a m�s postes
con esa pierna.
185
00:13:16,750 --> 00:13:19,550
Hank prefiere morir
que quedar cojo.
186
00:13:19,585 --> 00:13:20,910
A�n no ha muerto.
187
00:13:22,990 --> 00:13:26,390
- Es in�til. Est� acabado.
- �C�mo lo sabes?
188
00:13:26,950 --> 00:13:30,430
Cuando le pas� a Bill Fisher
el m�dico cedi� a la hora.
189
00:13:30,465 --> 00:13:33,830
Pasaron tres horas
hasta que yo respir�.
190
00:13:33,870 --> 00:13:36,590
Reanimar� a Hank
aunque est� hasta ma�ana.
191
00:13:44,550 --> 00:13:47,270
Es in�til Johnny.
No puedes reanimarle.
192
00:13:47,710 --> 00:13:51,790
- Detesto ver morir a un hombre.
- C�llate. Nadie ha muerto.
193
00:14:03,750 --> 00:14:05,790
Mira, Cully.
Respira por s� mismo.
194
00:14:05,910 --> 00:14:08,670
- Jumbo, el amoniaco.
- D�mosle la vuelta.
195
00:14:11,070 --> 00:14:13,155
Es como mi hermano Marty.
196
00:14:13,190 --> 00:14:16,590
Le dieron tres descargas
y fundi� los plomos de la c�rcel
197
00:14:16,630 --> 00:14:18,670
- �Y qu�?
- �Qu� quieres decir?
198
00:14:18,710 --> 00:14:20,750
Al final
lo mataron de un tiro.
199
00:14:27,190 --> 00:14:28,550
�C�mo te encuentras?
200
00:14:30,910 --> 00:14:34,310
Le fallar� a la gatita
con la que hab�a quedado ma�ana.
201
00:14:35,990 --> 00:14:38,030
Dile que tengo cita
con una enfermera.
202
00:14:39,110 --> 00:14:40,550
Se lo dir�.
203
00:14:44,830 --> 00:14:46,190
Perdone.
204
00:14:46,230 --> 00:14:49,030
�Este ni�o es de la habitaci�n
12 o de la 14?
205
00:14:49,070 --> 00:14:50,030
�Qu� te ocurre?
206
00:14:50,190 --> 00:14:52,630
Los varones ocupan
esas habitaciones.
207
00:14:53,870 --> 00:14:55,990
Recu�rdame
que no tenga ni�os aqu�.
208
00:14:56,025 --> 00:14:57,430
Ojal� Hank no est� dormido.
209
00:14:59,750 --> 00:15:00,830
No lo est�.
210
00:15:07,270 --> 00:15:09,310
- �Qu� tal, amigos?
- Hola, Hank.
211
00:15:10,230 --> 00:15:13,790
- Whipple, ya los conoces... �no?
- S�, los he visto.
212
00:15:14,230 --> 00:15:16,070
- Demasiado a menudo.
- Mira.
213
00:15:17,430 --> 00:15:18,870
- �Para m�?
- S�.
214
00:15:19,030 --> 00:15:20,790
Cielos, es estupendo.
215
00:15:21,030 --> 00:15:22,470
- �Te gustan?
- Claro.
216
00:15:22,590 --> 00:15:24,750
Te traer� m�s.
La entrada est� llena.
217
00:15:24,790 --> 00:15:26,230
Espera, Omaha.
218
00:15:26,270 --> 00:15:27,950
- �C�mo te va, Hank?
- De cine.
219
00:15:28,070 --> 00:15:31,590
Ya ver�is a la enfermera.
Whipple casi se cae al verla.
220
00:15:31,710 --> 00:15:34,110
�No pod�is hablar
con vuestro amigo?
221
00:15:34,230 --> 00:15:36,355
No vienen a atendernos.
222
00:15:36,390 --> 00:15:39,870
Las enfermeras temen acercarse
a este pulpo.
223
00:15:40,310 --> 00:15:42,395
Nada de eso. Mirad.
224
00:15:42,430 --> 00:15:45,390
- Una de ellas entrar� pitando.
- Y saldr� pitando.
225
00:15:45,990 --> 00:15:48,870
- Hank, te hemos tra�do un regalo.
- �Qu� es?
226
00:15:49,310 --> 00:15:50,390
Una arm�nica.
227
00:15:51,750 --> 00:15:53,190
�Una arm�nica?
228
00:15:54,070 --> 00:15:55,150
�Qu� hago aqu�?
229
00:15:55,270 --> 00:15:56,770
No me merezco esto.
230
00:15:56,805 --> 00:15:58,270
No te preocupes.
231
00:15:58,390 --> 00:16:00,710
No la tocar�
hasta que te duermas.
232
00:16:01,310 --> 00:16:02,750
Bien vamos, Omaha.
233
00:16:04,910 --> 00:16:07,030
Dejadlo ya chicos.
Dejadlo.
234
00:16:08,350 --> 00:16:09,870
Dejadlo, dejadlo
235
00:16:10,550 --> 00:16:13,030
�Dejadlo, chicos!
�Enfermera!
236
00:16:13,630 --> 00:16:15,790
�Enfermera! �Enfermera!
237
00:16:20,350 --> 00:16:21,510
- �Ha llamado?
- S�.
238
00:16:23,670 --> 00:16:26,070
Siempre viene
una enfermera distinta.
239
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Lo echamos a suertes.
240
00:16:28,190 --> 00:16:29,710
Y esta vez he perdido.
241
00:16:29,830 --> 00:16:31,030
�Qu� necesita?
242
00:16:31,070 --> 00:16:34,390
- �Y mi siguiente ba�o?
- Hoy ya ha tomado tres.
243
00:16:36,870 --> 00:16:38,150
Cinco.
244
00:16:38,270 --> 00:16:40,670
- Diez
- �Parad ya! �Parad ya!
245
00:16:41,630 --> 00:16:43,230
�Enfermera, enfermera!
246
00:16:44,670 --> 00:16:46,670
Bien adelante, enci�ndelo.
247
00:16:46,870 --> 00:16:48,870
Qu�mame,
haz de m� una antorcha.
248
00:16:48,990 --> 00:16:51,075
No llam�is a la enfermera.
249
00:16:51,110 --> 00:16:53,670
Ni a los bomberos.
�No llam�is a nadie!
250
00:16:54,710 --> 00:16:57,110
Acabad conmigo.
Me rindo.
251
00:16:57,710 --> 00:17:00,230
- �Cu�ndo sales?
- Dentro de una semana.
252
00:17:00,550 --> 00:17:02,230
Pero con esta pierna...
253
00:17:02,270 --> 00:17:05,470
...me quedar� en el suelo
como una ardilla con gota.
254
00:17:06,230 --> 00:17:09,430
- �La empresa me dar� encargos abajo?
- No.
255
00:17:09,750 --> 00:17:12,150
- Ni hablar.
- �Por qu�?
256
00:17:12,230 --> 00:17:13,830
No me pueden despachar as�.
257
00:17:14,230 --> 00:17:16,230
En cuanto salga
se enterar�n.
258
00:17:16,390 --> 00:17:17,990
Espera no te alteres.
259
00:17:18,070 --> 00:17:19,470
No te dar�n esos puestos.
260
00:17:19,510 --> 00:17:21,110
Te han nombrado capataz.
261
00:17:21,310 --> 00:17:22,550
No me pueden echar.
262
00:17:23,550 --> 00:17:24,590
�Capataz?
263
00:17:25,390 --> 00:17:26,710
- Est�s de broma.
- No.
264
00:17:26,750 --> 00:17:28,350
�Jefe! Te saludamos.
265
00:17:28,510 --> 00:17:30,110
Ya no trabajaremos m�s.
266
00:17:30,750 --> 00:17:31,950
�Qu� te parece?
267
00:17:33,170 --> 00:17:34,210
Si soy capataz.
268
00:17:34,470 --> 00:17:35,790
�Qu� os parece?
269
00:17:38,230 --> 00:17:39,990
Quiz� te caiga una llave inglesa
en la cabeza.
270
00:17:43,630 --> 00:17:46,110
- �Qu� quer�is?
- Venimos a ba�arle.
271
00:17:47,270 --> 00:17:49,790
Esto no me lo pierdo
ni por un mill�n.
272
00:17:50,190 --> 00:17:51,230
Esperad.
273
00:17:56,390 --> 00:17:58,510
Me gustan las que besan
y lo cuentan.
274
00:17:58,630 --> 00:18:00,190
As� se consiguen m�s citas.
275
00:18:00,830 --> 00:18:01,870
Hasta luego, Johnny.
276
00:18:02,070 --> 00:18:03,190
- �Vas por aqu�?
- S�.
277
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
Adi�s.
278
00:18:05,950 --> 00:18:06,990
Ya entiendo.
279
00:18:07,670 --> 00:18:08,950
- �Listo, Pop?
- �Y Hank?
280
00:18:09,510 --> 00:18:10,395
Se pondr� bien.
281
00:18:10,430 --> 00:18:12,390
No soporto los hospitales.
282
00:18:12,910 --> 00:18:14,190
Lo sabe, El tampoco.
283
00:18:15,030 --> 00:18:17,030
Me alegro de que me acompa�es.
284
00:18:17,350 --> 00:18:18,750
No es f�cil para m�.
285
00:18:18,950 --> 00:18:20,630
Tu lo complicas m�s.
286
00:18:21,230 --> 00:18:23,430
Tu hija cometi� un error
y ha estado un a�o.
287
00:18:23,590 --> 00:18:25,390
Ahora sale. �Y qu�?
288
00:18:25,830 --> 00:18:27,830
Pasa hasta en las mejores familias.
289
00:18:28,030 --> 00:18:29,830
No es tan f�cil.
290
00:18:30,590 --> 00:18:32,790
Hacia 15 a�os que no ve�a a Fay...
291
00:18:33,070 --> 00:18:34,870
...hasta que la vi en prisi�n.
292
00:18:35,270 --> 00:18:37,070
Y si uno es buen padre...
293
00:18:37,510 --> 00:18:40,110
- ...no pasa.
- No empieces otra vez.
294
00:18:40,670 --> 00:18:44,270
La pillaron en un tugurio
rob�ndole la cartera a uno.
295
00:18:44,910 --> 00:18:47,310
- No fue culpa tuya.
- Tampoco suya.
296
00:18:47,390 --> 00:18:49,190
- Era inocente.
- S�.
297
00:18:50,510 --> 00:18:51,910
Me lo dijiste.
298
00:18:52,430 --> 00:18:54,830
Pero todo ir� bien
a partir de ahora.
299
00:18:55,030 --> 00:18:56,230
Eso espero.
300
00:19:14,910 --> 00:19:16,110
Hola, Fay.
301
00:19:20,710 --> 00:19:22,830
Hola.
�Tienes un cigarro?
302
00:19:26,590 --> 00:19:28,190
Bueno no fumo mucho.
303
00:19:28,270 --> 00:19:29,870
Te llevar� la maleta
304
00:19:44,710 --> 00:19:45,910
Tienes buen aspecto.
305
00:19:46,070 --> 00:19:48,190
- No te burles.
- Un poco p�lida quiz�
306
00:19:48,230 --> 00:19:50,310
Tengo un coche.
De un compa�ero.
307
00:19:50,350 --> 00:19:51,710
Te he hablado de �l.
308
00:19:51,910 --> 00:19:53,710
Este es Johnny Marshall.
309
00:19:53,750 --> 00:19:56,150
- El que nos ha ayudado tanto.
- Gracias.
310
00:19:56,710 --> 00:19:58,110
�Tiene un pitillo?
311
00:20:12,270 --> 00:20:15,070
Debo parecer
algo arrastrado por la marea.
312
00:20:16,110 --> 00:20:18,150
Necesitar�a maquillaje
y pintalabios.
313
00:20:18,390 --> 00:20:20,390
Me lo he dejado en casa.
314
00:20:20,990 --> 00:20:22,590
Vamos, Pop, en marcha.
315
00:20:31,950 --> 00:20:33,150
Entra t� primero.
316
00:20:33,270 --> 00:20:34,870
Quiero ver el paisaje.
317
00:20:53,950 --> 00:20:55,470
Te comprar� eso.
318
00:20:58,790 --> 00:21:00,710
�Qu� planes tienes, Fay?
319
00:21:00,990 --> 00:21:02,310
Buscar� trabajo.
320
00:21:02,470 --> 00:21:04,070
No tienes por qu�.
321
00:21:04,110 --> 00:21:06,590
Yo cuidar� de ti.
Puedes vivir conmigo.
322
00:21:08,510 --> 00:21:10,950
Es un poco tarde para eso, �no?
323
00:21:12,190 --> 00:21:13,790
A ver qu� compra.
324
00:21:15,790 --> 00:21:17,990
- �Qu� desea?
- Quiero un pintalabios.
325
00:21:20,670 --> 00:21:22,670
- �Me ha o�do?
- S�, se�or.
326
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
�Qu� tono?
327
00:21:24,670 --> 00:21:26,470
Cualquiera mientras sea rojo.
328
00:21:27,110 --> 00:21:30,030
Hay gran variedad de tonos.
329
00:21:30,110 --> 00:21:32,235
El que a m� me quede bien,...
330
00:21:32,374 --> 00:21:35,270
...a una se�ora de mi color,
quiz� a usted no.
331
00:21:35,421 --> 00:21:37,179
Quiero decir, a una morena.
332
00:21:37,180 --> 00:21:39,306
- El rojo pasi�n.
- S�. �Algo m�s?
333
00:21:39,870 --> 00:21:41,270
�Maquillaje en polvo?
334
00:21:41,430 --> 00:21:44,070
Este Andr� n�mero tres
se vende mucho.
335
00:21:44,270 --> 00:21:46,870
- �A qui�n, a las termitas?
- Una caja.
336
00:21:47,310 --> 00:21:48,710
Y un peine.
337
00:21:48,830 --> 00:21:50,230
Y horquillas.
338
00:21:50,270 --> 00:21:52,070
Y crema para las manos.
339
00:21:52,230 --> 00:21:53,630
Y mascarilla.
340
00:21:53,670 --> 00:21:56,070
- Y lanolina y tabaco.
- Si se�ora.
341
00:21:56,150 --> 00:21:57,950
�No quieres nada de postre?
342
00:21:58,070 --> 00:21:59,670
No te molestes. Pagar� yo.
343
00:21:59,830 --> 00:22:02,430
Deja. Consid�ralo
un regalo de bienvenida.
344
00:22:02,790 --> 00:22:05,990
Despu�s de un a�o en esa jaula
no quiero bromas.
345
00:22:10,750 --> 00:22:12,950
Necesito recomponerme a fondo.
346
00:22:13,230 --> 00:22:14,430
No lo dudes.
347
00:22:14,470 --> 00:22:15,470
�Y eso?
348
00:22:15,670 --> 00:22:19,470
Por c�mo has saludado a tu padre.
�l no te encarcel�.
349
00:22:21,030 --> 00:22:22,430
Escucha, alcaide.
350
00:22:22,670 --> 00:22:24,870
T� manejas a tu familia
y yo a la m�a.
351
00:22:26,550 --> 00:22:29,350
Soy tan insignificante como t�.
D�jame en paz.
352
00:22:29,590 --> 00:22:30,590
Bien.
353
00:22:30,750 --> 00:22:32,350
- �Quieres tomar algo?
- No.
354
00:22:32,470 --> 00:22:35,270
- Un botell�n de zarzaparrilla.
- S�, se�or.
355
00:22:38,270 --> 00:22:40,070
Suerte que eso no engorda.
356
00:22:40,630 --> 00:22:42,230
Me falta alg�n kilo.
357
00:22:42,710 --> 00:22:44,910
El descanso no me ha sentado bien.
358
00:22:45,550 --> 00:22:46,950
No le ha ido mal.
359
00:22:47,430 --> 00:22:49,430
Ve a agitarte un refresco.
360
00:22:55,270 --> 00:22:56,470
Eh, doctor.
361
00:22:56,510 --> 00:22:59,110
- �Tiene alg�n quitamanchas?
- S�, se�ora.
362
00:23:00,750 --> 00:23:02,270
Siempre est� a mano.
363
00:23:06,830 --> 00:23:08,230
�Te gusta lo que ves?
364
00:23:09,950 --> 00:23:11,150
Una de tantas.
365
00:23:11,710 --> 00:23:13,630
- Bien, �Hay m�s manchas?
- No.
366
00:23:13,870 --> 00:23:15,470
No soy un leopardo.
367
00:23:16,590 --> 00:23:18,790
- Ah� hay una.
- Yo me ocupar�.
368
00:23:23,470 --> 00:23:24,870
�Tiene un penique?
369
00:23:32,190 --> 00:23:33,590
Me faltan tres kg.
370
00:23:35,910 --> 00:23:37,710
Te echa la buenaventura.
371
00:23:37,790 --> 00:23:38,990
Escucha esto.
372
00:23:39,550 --> 00:23:42,750
"Tu futuro ser� tan brillante
como tu pasado."
373
00:23:44,950 --> 00:23:47,950
- �Qu� har�s?
- Saldr� adelante de un modo u otro.
374
00:23:49,310 --> 00:23:51,710
�Por qu� no pruebas el otro
para variar?
375
00:23:53,830 --> 00:23:57,230
Porque hay muchos como t�
babeando alrededor.
376
00:24:00,110 --> 00:24:01,910
Me encanta la llanura.
377
00:24:01,950 --> 00:24:03,750
La vida al aire libre.
378
00:24:03,950 --> 00:24:07,870
Me encanta la disputa.
379
00:24:08,390 --> 00:24:10,590
Lo quiero, lo quiero.
380
00:24:10,630 --> 00:24:11,830
Lo quiero.
381
00:24:11,910 --> 00:24:12,910
�Dale!
382
00:24:15,270 --> 00:24:16,670
Ya lo tienes.
383
00:24:24,510 --> 00:24:26,510
Eddie, perder�s dos dedos.
384
00:24:28,950 --> 00:24:30,350
Vamos, empezad.
385
00:24:30,430 --> 00:24:31,430
Tranquilos.
386
00:24:31,590 --> 00:24:32,590
�De qu� va esto?
387
00:24:32,750 --> 00:24:35,350
Eddie apuesta un pavo
a que seca el suelo...
388
00:24:35,510 --> 00:24:37,710
...antes de que Jumbo
le clave la mano.
389
00:24:38,510 --> 00:24:39,510
�Y qu� demostrar�?
390
00:24:39,670 --> 00:24:44,790
No tendr�s mano
para cobrar la apuesta.
391
00:24:44,830 --> 00:24:46,030
- �Preparados?
- S�.
392
00:24:46,190 --> 00:24:47,390
Uno,...
393
00:24:47,470 --> 00:24:48,670
...dos, �tres!
394
00:24:59,470 --> 00:25:03,270
- �Qu� tal con las chicas?
- La m�a tiene jaqueca. Se ha ido.
395
00:25:03,390 --> 00:25:06,190
Hank trata mal a sus chicas.
Todas tienen jaqueca.
396
00:25:06,350 --> 00:25:08,950
�Intentas convencerlas
por la fuerza bruta?
397
00:25:09,310 --> 00:25:12,350
Yo las encuentro, les doy de comer
y las olvido.
398
00:25:12,470 --> 00:25:13,670
No te enga�es.
399
00:25:13,750 --> 00:25:17,470
Te han rechazado m�s veces
que a un billete falso.
400
00:25:17,750 --> 00:25:20,750
C�llate o escupir�s dientes
por todo el suelo.
401
00:25:21,550 --> 00:25:23,350
Hank, tranquil�zate.
402
00:25:23,510 --> 00:25:25,910
Puedo consegu�
las mujeres que quiera.
403
00:25:26,070 --> 00:25:28,870
Hank, tranquil�zate.
C�lmate, c�lmate.
404
00:25:30,910 --> 00:25:33,110
Este tipo ha hablado a destiempo.
405
00:25:34,390 --> 00:25:36,190
Me he pasado otra vez.
406
00:25:36,550 --> 00:25:38,150
S�, bastante.
407
00:25:40,030 --> 00:25:42,430
- Lo siento, Eddie.
- No importa.
408
00:25:42,950 --> 00:25:44,950
He hablado demasiado otra vez.
409
00:25:45,470 --> 00:25:49,155
Qu�date con mi pasta.
410
00:25:49,190 --> 00:25:51,790
La iba a perder igualmente.
Me retiro.
411
00:25:51,990 --> 00:25:53,870
- �Y t�, Jumbo?
- Yo no.
412
00:25:53,990 --> 00:25:56,390
Voy a pillar la cama.
Eso es lo m�o.
413
00:26:00,790 --> 00:26:02,190
Escuchadme, chicos.
414
00:26:02,350 --> 00:26:04,670
Si jug�is al p�quer,
como supongo,...
415
00:26:04,750 --> 00:26:06,270
...jugad con una vela.
416
00:26:06,630 --> 00:26:09,030
Mi factura parece
un tablero de apuestas.
417
00:26:14,350 --> 00:26:15,830
Juguemos al rummy.
418
00:26:17,790 --> 00:26:21,670
Esa rubia se habr� deshecho de mi
con esa falsa jaqueca.
419
00:26:22,550 --> 00:26:23,790
No lo entiendo.
420
00:26:24,190 --> 00:26:26,390
Me gustan las mujeres,
pero yo a ellas no.
421
00:26:27,710 --> 00:26:29,750
En ese aspecto,
soy un aislante.
422
00:26:30,230 --> 00:26:33,070
Hay una mujer para cada hombre.
S�lo debes esperar.
423
00:26:33,950 --> 00:26:35,310
S�, estoy esperando.
424
00:26:35,470 --> 00:26:37,710
Pero me gustar�a susurrar:
"Te quiero".
425
00:26:38,870 --> 00:26:39,870
Yo lo cojo.
426
00:26:40,630 --> 00:26:41,990
Si es la rubia, �est�s?
427
00:26:42,430 --> 00:26:44,510
Si es ella estoy,
y listo para salir.
428
00:26:46,630 --> 00:26:47,670
�Diga?
429
00:26:48,750 --> 00:26:50,030
Soy Johnny.
430
00:26:52,030 --> 00:26:53,470
Si, Sweeney, se lo dir�.
431
00:26:53,630 --> 00:26:55,950
- �Problemas?
- Hay hielo en las l�neas.
432
00:26:56,110 --> 00:26:57,670
Los aislantes est�n rotos.
433
00:26:57,830 --> 00:27:00,990
Chicos, todos fuera
y poneos los calzones rojos.
434
00:27:02,350 --> 00:27:04,350
�Por qu�?
�Vamos a tener compa��a?
435
00:27:04,510 --> 00:27:05,550
Genial.
436
00:27:19,390 --> 00:27:21,910
- Ese hielo no me gusta.
- Tampoco a m�.
437
00:27:22,590 --> 00:27:24,390
Veamos el otro tramo.
438
00:27:26,030 --> 00:27:27,190
Qu� frio hace.
439
00:27:28,870 --> 00:27:31,910
Debiste venir a trabajar
en la monta�a en 1935.
440
00:27:32,070 --> 00:27:34,630
Del frio que hac�a,
agitabas una vaca...
441
00:27:34,790 --> 00:27:37,070
...y te daba helado
en vez de leche.
442
00:27:37,950 --> 00:27:40,790
- �De seis sabores?
- Todos salvo pistacho.
443
00:27:41,710 --> 00:27:43,350
Tengo los pies helados.
444
00:27:43,550 --> 00:27:45,470
A ver si Hank se decide.
445
00:27:54,950 --> 00:27:57,390
Es el cuatro de julio del demonio.
446
00:27:59,910 --> 00:28:02,670
Me quedar�a con el demonio
por estar en casa.
447
00:28:02,830 --> 00:28:03,910
No tengas prisa.
448
00:28:04,070 --> 00:28:06,190
Estar�s con �l
antes de que termines.
449
00:28:07,230 --> 00:28:08,470
Ya lo entiendo.
450
00:28:19,830 --> 00:28:21,590
Que corten el suministro.
451
00:28:21,750 --> 00:28:23,390
O se incendiar� la l�nea.
452
00:28:23,910 --> 00:28:25,910
Muchachos, apartaos.
�Va a caer!
453
00:28:26,230 --> 00:28:27,230
�Cuidado, Pop!
454
00:28:27,390 --> 00:28:28,510
�Pop, qu�tate de ah�!
455
00:28:33,630 --> 00:28:34,870
�Pop, qu�tate de ah�!
456
00:28:54,750 --> 00:28:56,910
L�stima que no hayan cortado
a tiempo.
457
00:28:58,150 --> 00:28:59,990
Nunca he visto nada igual.
458
00:29:00,670 --> 00:29:02,150
Se ha abrasado.
459
00:29:03,030 --> 00:29:08,350
POP DUVAL, EN CASO DE ACCIDENTE O
FALLECIMIENTO AVISAR A FAY DUVAL
460
00:29:12,310 --> 00:29:14,070
No sab�a que tuviera una hija
461
00:29:14,590 --> 00:29:15,750
- �Y t�?
- S�.
462
00:29:16,790 --> 00:29:17,750
�La has visto?
463
00:29:18,270 --> 00:29:20,150
- Una vez.
- Yo la podr�a llamar.
464
00:29:20,390 --> 00:29:23,190
Pero como capataz
debes ir t� a dec�rselo.
465
00:29:23,510 --> 00:29:26,710
No se me da bien
manejar estas situaciones.
466
00:29:26,870 --> 00:29:28,230
Es mejor que llamarla.
467
00:29:29,070 --> 00:29:30,870
Johnny, �vienes conmigo?
468
00:29:31,470 --> 00:29:34,230
- Eres el jefe. No quiero.
- Vamos Johnny.
469
00:29:35,430 --> 00:29:37,790
- Pero no te servir� de mucho.
- Gracias.
470
00:30:00,310 --> 00:30:01,630
Cojo la maleta, Hank.
471
00:30:09,030 --> 00:30:11,710
- �C�mo es la mujer �sta?
- Una de tantas.
472
00:30:12,350 --> 00:30:13,350
Aqu� es.
473
00:30:21,430 --> 00:30:23,070
Un momento.
Un momento.
474
00:30:35,190 --> 00:30:37,510
No eches la puerta abajo.
Ya voy.
475
00:30:51,150 --> 00:30:52,310
�Qu� quieren?
476
00:30:55,030 --> 00:30:56,270
- Hola.
- Hola.
477
00:30:57,350 --> 00:30:58,830
Queremos hablar contigo.
478
00:31:02,910 --> 00:31:04,430
�ste es Hank McHenry.
479
00:31:04,750 --> 00:31:07,470
- Ya sabr� qui�n soy.
- No tengo ni idea.
480
00:31:08,430 --> 00:31:10,910
Soy el capataz
de la compa��a el�ctrica.
481
00:31:11,470 --> 00:31:14,110
- Su padre trabajaba para m�.
- �Trabajaba?
482
00:31:15,510 --> 00:31:17,510
�Qu� significa " trabajaba?
483
00:31:17,990 --> 00:31:19,150
Bueno.
484
00:31:20,270 --> 00:31:22,110
Le golpe� un cable.
485
00:31:24,470 --> 00:31:26,070
Hemos tra�do sus cosas.
486
00:31:27,190 --> 00:31:29,230
No fue culpa de nadie se�orita.
487
00:31:29,750 --> 00:31:31,390
Pop no se apart�.
488
00:31:34,470 --> 00:31:36,670
Quiz� no quisiera hacerlo.
489
00:31:40,030 --> 00:31:42,710
A veces yo tampoco quiero
apartarme.
490
00:31:45,790 --> 00:31:48,150
Intent� ser amable
las �ltimas semanas.
491
00:31:48,390 --> 00:31:50,030
�Es lo mejor que sabes decir?
492
00:31:50,550 --> 00:31:51,790
S�.
493
00:31:52,630 --> 00:31:54,510
Es lo mejor que puedo decir.
494
00:31:58,350 --> 00:32:00,830
- Johnny, espera.
- Deja que se vaya.
495
00:32:02,470 --> 00:32:03,710
Y vete t� tambi�n.
496
00:32:04,150 --> 00:32:05,150
Bueno.
497
00:32:05,350 --> 00:32:06,750
No le haga caso.
498
00:32:06,990 --> 00:32:08,790
Es el que mejor conoc�a a Pop.
499
00:32:08,990 --> 00:32:11,470
- Y supongo que cree que...
- S�, lo s�.
500
00:32:12,070 --> 00:32:15,350
Cree que deber�a hundirme
por un padre que apenas conoc�.
501
00:32:19,030 --> 00:32:20,630
Siento que haya muerto.
502
00:32:22,550 --> 00:32:25,110
Pero no olvido
lo que le hizo a mi madre.
503
00:32:28,150 --> 00:32:29,310
Bien.
504
00:32:29,630 --> 00:32:31,150
Si puedo hacer algo.
505
00:32:32,110 --> 00:32:33,550
Si necesita algo...
506
00:32:34,070 --> 00:32:35,510
...estar� en la oficina.
507
00:32:35,790 --> 00:32:37,070
No te necesitar�.
508
00:32:38,430 --> 00:32:39,750
Pero gracias.
509
00:32:44,470 --> 00:32:46,110
�Tiene trabajo?
510
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
S�.
511
00:32:48,830 --> 00:32:52,310
En el Club Midnight.
Soy la gran atracci�n.
512
00:32:53,270 --> 00:32:54,470
Seguro que s�.
513
00:33:01,950 --> 00:33:03,230
Gracias, otra vez.
514
00:33:04,790 --> 00:33:06,510
- Adi�s.
- Adi�s.
515
00:33:12,430 --> 00:33:14,150
�Por qu� pierdes el tiempo?
516
00:33:14,350 --> 00:33:16,710
Es buena gente.
Dale una oportunidad.
517
00:33:16,950 --> 00:33:18,350
Me da pena la chica.
518
00:33:19,110 --> 00:33:20,710
�C�mo conseguir� dinero?
519
00:33:21,110 --> 00:33:22,430
Yo te lo dir�.
520
00:33:22,590 --> 00:33:25,430
Mientras quede un tipo
con algo de pasta,...
521
00:33:25,790 --> 00:33:27,950
- ...se las arreglar�
- Johnny.
522
00:33:36,750 --> 00:33:38,710
Es el mejor garito
de la ciudad.
523
00:33:38,990 --> 00:33:41,470
- �Est� lleno de chicas?
- �Y de ruido?
524
00:33:41,750 --> 00:33:43,030
Est� lleno de todo.
525
00:33:45,510 --> 00:33:47,950
Qu�date, vaquero.
Vamos a marcar ganado.
526
00:33:48,110 --> 00:33:50,430
Aqu� no toleramos
conductas violentas.
527
00:33:50,630 --> 00:33:52,750
Hola, caballeros adelante.
528
00:33:57,630 --> 00:33:59,470
M�telos en un furg�n.
Vamos, Sam.
529
00:34:07,350 --> 00:34:09,550
Am�rrala, Sam.
Es joven y tierna.
530
00:34:12,350 --> 00:34:14,190
Ponme un whisky con soda.
531
00:34:14,350 --> 00:34:16,950
- Eh soda y una rubia.
- S�, se�or.
532
00:34:19,830 --> 00:34:21,550
�Por qu� no usas tirantes?
533
00:34:25,390 --> 00:34:29,070
- Tu espect�culo es de otro mundo.
- All� deber�a estar.
534
00:34:29,510 --> 00:34:30,510
�Un cigarrillo?
535
00:34:30,670 --> 00:34:33,510
- �Por qu� est�s deprimida?
- D�jala en paz.
536
00:34:34,150 --> 00:34:36,070
Acaba de enterrar a su padre.
537
00:34:36,230 --> 00:34:38,750
�Me equivoco
o hablas cuando no te toca?
538
00:34:38,910 --> 00:34:41,310
No hagas caso
de lo que dice Dolly.
539
00:34:41,510 --> 00:34:43,430
Ha estado con un equipo de f�tbol.
540
00:34:43,590 --> 00:34:45,190
No te metas, Scarlett.
541
00:34:45,350 --> 00:34:47,230
Puedo manejar al gracioso.
542
00:34:47,430 --> 00:34:48,790
Hablas demasiado, Dolly.
543
00:34:48,910 --> 00:34:51,590
Un d�a te ver�s envuelta
en algo siniestro.
544
00:34:51,750 --> 00:34:53,270
Venga sal del coma, Fay.
545
00:34:53,430 --> 00:34:56,510
Tu padre est� muerto.
Est� muerto y punto.
546
00:34:57,030 --> 00:34:58,790
Cantar� cuando t� mueras.
547
00:34:59,310 --> 00:35:01,270
Hay un pez con la boca abierta.
548
00:35:01,750 --> 00:35:03,910
Venga, Fay, ve y abr�zalo.
549
00:35:04,350 --> 00:35:06,590
Ya voy yo,
t� no est�s para eso.
550
00:35:06,670 --> 00:35:08,870
T� no. Venga ve t�.
551
00:35:09,030 --> 00:35:11,830
Pi�rdete por el trabajo como yo.
552
00:35:12,590 --> 00:35:15,470
No sirve de nada.
Siempre me encuentro.
553
00:35:15,630 --> 00:35:18,870
Es un gran consuelo
trabajar en este antro.
554
00:35:19,150 --> 00:35:20,710
No se puede caer m�s bajo.
555
00:35:24,070 --> 00:35:25,070
Hola, guapo.
556
00:35:25,430 --> 00:35:27,790
- Ah, hola.
- Iba a preguntar por ti.
557
00:35:28,990 --> 00:35:30,830
Bien as� ahorramos tiempo.
558
00:35:31,590 --> 00:35:32,790
Un c�ctel de champ�n.
559
00:35:32,990 --> 00:35:34,270
Un whisky con soda.
560
00:35:35,750 --> 00:35:38,190
Pensaba que serias la cajera.
561
00:35:38,430 --> 00:35:40,030
No soy una de las chicas.
562
00:35:40,310 --> 00:35:44,070
- Si no te gusta mi estilo hay m�s.
- Vengo a verte a ti.
563
00:35:44,870 --> 00:35:46,390
- �Quieres bailar?
- No.
564
00:35:46,670 --> 00:35:50,630
Qu� alivio, uno que no cree
que tiene alas en los tobillos.
565
00:35:50,790 --> 00:35:52,590
Yo quemaba la pista.
566
00:35:53,070 --> 00:35:55,430
Tengo una sala llena de trofeos.
567
00:35:56,350 --> 00:36:00,230
Desde que me quem� el pie un cable
no es lo mismo.
568
00:36:00,670 --> 00:36:02,350
- Lo siento.
- No pasa nada.
569
00:36:04,550 --> 00:36:05,550
Gracias.
570
00:36:10,910 --> 00:36:11,910
Vaya.
571
00:36:12,030 --> 00:36:14,950
Nada como un whisky nutritivo
para cargar las pilas.
572
00:36:16,550 --> 00:36:20,670
La raz�n por la que he venido
es por el seguro de tu padre.
573
00:36:21,310 --> 00:36:23,110
Me han pedido
que te lo traiga.
574
00:36:23,630 --> 00:36:25,710
- �D�nde est� el truco?
- �C�mo?
575
00:36:26,310 --> 00:36:29,030
�Qu� broma es �sta?
Mi padre no tenia seguro.
576
00:36:29,390 --> 00:36:32,190
Trabajaba para m�.
Yo sabr� lo que ten�a.
577
00:36:33,230 --> 00:36:34,310
No muy elevado.
578
00:36:34,510 --> 00:36:36,030
Por valor de 150 pavos.
579
00:36:36,910 --> 00:36:38,270
No se burle, caballero.
580
00:36:39,510 --> 00:36:40,710
�Qu� pretendes?
581
00:36:41,590 --> 00:36:42,950
Bien, t� ganas.
582
00:36:43,990 --> 00:36:46,390
Pens� que necesitar�as pasta.
583
00:36:46,590 --> 00:36:48,750
Tendr�s muchas facturas pendientes.
584
00:36:49,070 --> 00:36:50,230
Unas cuantas.
585
00:36:51,230 --> 00:36:52,990
Pero t� no pareces un banquero.
586
00:36:53,350 --> 00:36:54,710
Yo tengo mucha pasta.
587
00:36:54,870 --> 00:36:57,150
Y nadie con quien gastarla,
salvo con las mujeres.
588
00:36:57,310 --> 00:36:58,950
Tengo a muchas en fila,...
589
00:36:59,110 --> 00:37:01,070
...pero a�n as�
me sobra mucha.
590
00:37:01,670 --> 00:37:03,470
T� no te har�s rica
en esta cuadra.
591
00:37:04,150 --> 00:37:05,310
Tienes raz�n.
592
00:37:06,030 --> 00:37:08,390
De este antro
s�lo saco cansancio.
593
00:37:11,190 --> 00:37:12,350
Me ir�an...
594
00:37:13,590 --> 00:37:16,310
- ...bien unos cuantos pavos.
- C�gelos todos.
595
00:37:16,670 --> 00:37:19,750
No, s�lo 50. Y gracias.
Te lo agradezco.
596
00:37:20,630 --> 00:37:22,830
- Te los devolver�.
- No me preocupa.
597
00:37:25,910 --> 00:37:27,830
No pegas en este tugurio.
598
00:37:31,190 --> 00:37:33,750
Deber�as guardar la carta
y largarte.
599
00:37:33,990 --> 00:37:36,750
Pero venia a hablar contigo.
Es un sitio caro.
600
00:37:37,910 --> 00:37:40,830
Tres copas m�s
y te saldr� a un pavo por segundo.
601
00:37:42,110 --> 00:37:44,230
�A qu� hora sales de aqu�?
602
00:37:44,470 --> 00:37:46,590
- Sobre las cinco.
- �A las cinco?
603
00:37:47,790 --> 00:37:50,070
Vuestro sindicato
es poco estricto, �no?
604
00:37:51,190 --> 00:37:53,190
�Te recojo cuando acabes?
605
00:37:53,750 --> 00:37:54,750
Mira.
606
00:37:54,910 --> 00:37:59,070
Ahora he quedado con una pelirroja,
pero a las 04:30 vengo.
607
00:37:59,230 --> 00:38:00,990
Iremos a desayunar por ah�.
608
00:38:01,470 --> 00:38:02,790
Estar� cansada.
609
00:38:03,310 --> 00:38:05,190
- Dej�moslo para otro d�a.
- �Cu�ndo?
610
00:38:05,750 --> 00:38:07,470
Cuando tengas una noche libre.
611
00:38:07,950 --> 00:38:09,190
Te llamar�.
612
00:38:09,830 --> 00:38:11,390
Camarero la cuenta.
613
00:38:21,870 --> 00:38:23,230
No bromeabas.
614
00:38:24,310 --> 00:38:27,030
Esta todo, salvo mi n�mero
de la seguridad social.
615
00:38:29,070 --> 00:38:31,550
Ten. Qu�date el cambio.
Gracias, se�or.
616
00:38:32,110 --> 00:38:33,950
Buenas noches, Fay.
617
00:38:34,550 --> 00:38:35,550
Buenas noches.
618
00:38:36,350 --> 00:38:37,510
Eres bueno.
619
00:38:37,950 --> 00:38:39,350
T� tambi�n.
620
00:38:42,590 --> 00:38:43,790
Perdone, lo siento.
621
00:38:45,550 --> 00:38:48,030
- Te lo meter� en el banco.
- Quita tus garras.
622
00:38:48,350 --> 00:38:50,830
Era un amigo de mi padre.
Ahora es amigo m�o.
623
00:38:51,190 --> 00:38:52,550
Trabajas a comisi�n.
624
00:38:52,750 --> 00:38:54,350
Tu parte es el 25%.
625
00:38:54,990 --> 00:38:57,470
- Y eso te llevas.
- Era un pr�stamo personal.
626
00:38:57,870 --> 00:39:00,070
Si sacas pasta aqu�,
la casa participa.
627
00:39:00,590 --> 00:39:01,790
No lo olvides.
628
00:39:08,230 --> 00:39:10,270
Deber�as ir
a una tienda del ej�rcito.
629
00:39:11,070 --> 00:39:12,790
�sta es una tienda elegante.
630
00:39:13,790 --> 00:39:15,670
Esa mujer se aprovecha de ti.
631
00:39:15,910 --> 00:39:18,750
La has crucificado
sin darle una oportunidad.
632
00:39:18,910 --> 00:39:20,110
Yo no la crucifico.
633
00:39:20,550 --> 00:39:22,550
Eres un cretino.
Te esperar� aqu�.
634
00:39:22,710 --> 00:39:25,070
Johnny, ay�dame a elegir
algo para ella.
635
00:39:25,230 --> 00:39:26,630
El�gelo t� mismo.
636
00:39:26,790 --> 00:39:27,830
Espera.
637
00:39:28,070 --> 00:39:29,750
- �Cu�nta pasta llevas?
- Mucha.
638
00:39:30,030 --> 00:39:31,630
Entonces ir� contigo.
639
00:39:33,150 --> 00:39:35,230
- T� espera aqu�, Jumbo.
- S�, hombre.
640
00:39:40,070 --> 00:39:42,910
Este bonito vestido
se llama Atenas,...
641
00:39:43,190 --> 00:39:45,790
...por estar inspirado
en la estatua griega.
642
00:39:46,790 --> 00:39:50,190
Es una creaci�n id�nea
para una cena informal.
643
00:39:50,990 --> 00:39:55,110
Este vestido exclusivo es
una gasa en blanco y bermell�n,...
644
00:39:55,550 --> 00:39:57,590
...creada especialmente
para las morenas.
645
00:39:57,750 --> 00:39:59,830
Aunque si la mujer es rubia,...
646
00:39:59,990 --> 00:40:01,670
...pueden hacer un pedido.
647
00:40:01,950 --> 00:40:05,790
En tal caso sugerir�a hacerlo
en un tul gris y verde Nilo.
648
00:40:07,270 --> 00:40:09,110
�sa es la mujer
que conoc� en Tijuana.
649
00:40:12,190 --> 00:40:13,910
- Se vende, �no?
- S�lo el vestido.
650
00:40:14,110 --> 00:40:16,830
- No se toca.
- Y menos si hay alguien dentro.
651
00:40:17,830 --> 00:40:19,630
�Qu� desean se�ores?
652
00:40:19,990 --> 00:40:22,870
Quisiera un regalo de cumplea�os
para una gata.
653
00:40:23,310 --> 00:40:24,670
- �Una gata?
- Una mujer.
654
00:40:26,710 --> 00:40:28,390
�Tiene alguna idea?
655
00:40:29,110 --> 00:40:31,550
�Un bolso, perfume, joyas?
656
00:40:32,030 --> 00:40:33,030
- �Hank?
- �S�?
657
00:40:33,190 --> 00:40:34,190
Ropa interior.
658
00:40:34,310 --> 00:40:36,950
- �Podemos ver modelos?
- C�llate, Jumbo.
659
00:40:37,310 --> 00:40:39,550
Quiz� la se�ora quiera una bata.
660
00:40:39,710 --> 00:40:41,030
Bien, s�quelas.
661
00:40:41,550 --> 00:40:42,790
�Srta. Brewster?
662
00:40:47,110 --> 00:40:48,470
- Srta. Brewster.
- �S�?
663
00:40:48,710 --> 00:40:50,470
D�jelo, Srta. Brewster.
664
00:40:50,630 --> 00:40:51,830
- �Sra. Calkins!
- �S�?
665
00:40:51,990 --> 00:40:54,670
- Mu�strele batas y saltos de cama.
- S�.
666
00:40:54,830 --> 00:40:55,830
Gracias.
667
00:40:55,950 --> 00:40:58,030
�Una bata y un salto de cama
son distintos?
668
00:40:58,230 --> 00:40:59,470
La bata tapa todo.
669
00:40:59,750 --> 00:41:01,230
Veamos los saltos de cama.
670
00:41:01,390 --> 00:41:04,910
Si se sientan, les mostrar�
algunos modelos bonitos.
671
00:41:05,830 --> 00:41:08,030
Johnny, �Y la ropa interior?
672
00:41:09,510 --> 00:41:11,350
Si�ntate y descansa.
673
00:41:11,670 --> 00:41:13,590
�En un momento como �ste?
674
00:41:13,790 --> 00:41:16,070
Voy a ver qu� quiero comprar.
675
00:41:16,710 --> 00:41:17,830
�Un cigarrillo?
676
00:41:17,990 --> 00:41:19,430
- No gracias.
- Gracias.
677
00:41:31,590 --> 00:41:33,070
A ver si acabamos ya.
678
00:41:33,270 --> 00:41:34,710
No s� qu� hago aqu�.
679
00:41:35,110 --> 00:41:37,390
T� sabr�s
qu� le puede gustar a Fay.
680
00:41:38,870 --> 00:41:40,310
La ves demasiado.
681
00:41:40,870 --> 00:41:42,590
Johnny, no empieces otra vez.
682
00:41:42,790 --> 00:41:44,150
Es una buena chica.
683
00:41:44,510 --> 00:41:45,590
S�, lo s�.
684
00:41:45,750 --> 00:41:48,150
- Es una perla.
- Ha tenido mala suerte.
685
00:41:48,310 --> 00:41:51,750
Una mujer echa cuatro lagrimas
y t� se las secas.
686
00:41:52,030 --> 00:41:54,310
Le compres lo que le compres,
ser�s un cretino.
687
00:41:54,510 --> 00:41:55,950
Se merece lo mejor.
688
00:41:56,110 --> 00:41:59,070
Un momento. �No empezar�s
a cortejarla con regalos?
689
00:41:59,270 --> 00:42:01,430
�Con todas las mujeres que tengo?
690
00:42:01,590 --> 00:42:03,230
Yo las uso y las tiro.
691
00:42:03,390 --> 00:42:06,310
�A qui�n quieres enga�ar?
Est�s hablando conmigo.
692
00:42:06,910 --> 00:42:07,990
Bueno.
693
00:42:08,470 --> 00:42:09,670
Pudiera ser.
694
00:42:09,990 --> 00:42:12,790
Solo le compro algo
en recuerdo de su padre.
695
00:42:13,150 --> 00:42:15,830
Antes de que sigas,
hay algo que debes saber.
696
00:42:15,990 --> 00:42:18,110
- S� todo lo que quiero saber.
- No.
697
00:42:19,310 --> 00:42:21,310
Odio contarte esto,...
698
00:42:21,870 --> 00:42:23,190
...pero ser� lo mejor.
699
00:42:23,670 --> 00:42:25,390
�El a�o que pas� en la c�rcel?
700
00:42:25,550 --> 00:42:26,990
- �Qui�n te lo cont�?
- Ella.
701
00:42:27,150 --> 00:42:29,190
�Ahora ves lo sincera que es?
702
00:42:30,670 --> 00:42:33,510
Ha sido inteligente
y se me ha adelantado.
703
00:42:33,950 --> 00:42:35,430
La joven saldr� ahora mismo.
704
00:42:35,870 --> 00:42:38,510
�Les gustan los vestidos largos
de este a�o?
705
00:42:38,950 --> 00:42:41,310
No me importa.
Tengo buena memoria.
706
00:43:03,190 --> 00:43:05,270
�Crees que acabo de llegar
del pueblo?
707
00:43:05,790 --> 00:43:08,190
Te gusto cuando gasto pasta
en ese antro.
708
00:43:08,350 --> 00:43:09,790
Pero aqu� soy un idiota.
709
00:43:10,070 --> 00:43:11,350
Yo no lo he dicho.
710
00:43:11,830 --> 00:43:13,710
Anoche era un buen tipo.
711
00:43:13,870 --> 00:43:15,710
Val�a 65 pavos.
712
00:43:16,070 --> 00:43:18,630
Ibas a quedar conmigo
al salir del trabajo.
713
00:43:18,990 --> 00:43:21,270
- Te vi escabullirte con el cojo.
- Escucha.
714
00:43:21,830 --> 00:43:25,230
En el bar, mi tiempo es
del primer cretino que pague.
715
00:43:26,590 --> 00:43:28,350
En casa elijo a mis amigos.
716
00:43:29,110 --> 00:43:30,230
Ve a airearte.
717
00:43:31,190 --> 00:43:33,110
�Con qui�n crees
que est�s jugando?
718
00:43:33,470 --> 00:43:35,710
No hagas el papel
de dama de hielo.
719
00:43:44,430 --> 00:43:45,430
�Sinverg�enza!
720
00:43:51,990 --> 00:43:53,510
Basta Hank, le matar�s.
721
00:43:56,790 --> 00:43:58,110
�Fuera de aqu�, cerdo!
722
00:43:59,670 --> 00:44:00,990
- �Te ha hecho da�o?
- No.
723
00:44:01,150 --> 00:44:02,390
Estoy acostumbrada.
724
00:44:02,750 --> 00:44:05,790
Una chica como t�
no deber�a vivir sola.
725
00:44:06,030 --> 00:44:07,910
Cambia de trabajo
y evitaras esto.
726
00:44:08,070 --> 00:44:09,630
�Y vivo de la beneficencia?
727
00:44:10,390 --> 00:44:11,670
�En un solar vac�o?
728
00:44:11,830 --> 00:44:13,230
Yo podr�a cuidar de ti.
729
00:44:20,910 --> 00:44:21,870
Ten.
730
00:44:22,390 --> 00:44:23,670
Feliz cumplea�os.
731
00:44:24,030 --> 00:44:25,750
�Qui�n dice que lo sea?
732
00:44:25,870 --> 00:44:29,230
Alg�n d�a tiene que ser.
O me adelanto o me atraso.
733
00:44:29,350 --> 00:44:31,390
Nunca te har�s rico
si me compras cosas.
734
00:44:31,590 --> 00:44:33,350
No importa, lo disfruto.
735
00:44:34,390 --> 00:44:35,670
Espero que te guste.
736
00:44:35,830 --> 00:44:38,590
En el maniqu� quedaba bien...
En la tienda.
737
00:44:38,830 --> 00:44:40,430
Es precioso.
738
00:44:41,150 --> 00:44:42,590
Y caro.
739
00:44:42,750 --> 00:44:44,550
El dinero es para gastarlo.
740
00:44:48,230 --> 00:44:49,510
�Qu� ocurre?
741
00:44:50,470 --> 00:44:52,430
- �Qu� est�s tramando?
- Nada.
742
00:44:52,590 --> 00:44:55,670
�Hay que tramar
para regalar algo a una mujer?
743
00:44:56,150 --> 00:44:59,230
Vamos Hank. Soy adulta.
Puedes cont�rmelo.
744
00:45:00,070 --> 00:45:01,230
Bueno.
745
00:45:04,110 --> 00:45:06,230
Eres una chica estupenda.
746
00:45:07,310 --> 00:45:09,910
Y como he dicho,
no deber�as vivir sola.
747
00:45:11,910 --> 00:45:14,310
- �Sugieres que viva contigo?
- S�.
748
00:45:15,630 --> 00:45:16,710
�Lo har�s?
749
00:45:21,270 --> 00:45:22,750
�Qu� te parece, Fay?
750
00:45:23,550 --> 00:45:25,350
- Lo pensar�.
- �Qu� tienes que pensar?
751
00:45:25,510 --> 00:45:27,390
Pediremos la licencia ma�ana.
752
00:45:29,070 --> 00:45:31,750
- �Licencia?
- No es culpa m�a. Es la ley.
753
00:45:32,230 --> 00:45:34,110
Se necesita una para casarse.
754
00:45:37,070 --> 00:45:38,070
�Hank!
755
00:45:39,150 --> 00:45:42,350
- �Quieres que nos casemos?
- Claro, �qu� pensabas?
756
00:45:44,710 --> 00:45:46,950
S� que no soy una maravilla.
757
00:45:48,350 --> 00:45:50,070
Pero siempre estar� ah�.
758
00:45:50,590 --> 00:45:53,870
Cuidar� bien de ti
e intentar� hacerte feliz.
759
00:45:54,270 --> 00:45:57,070
Hank, antes de que sigas,
te dir� algo.
760
00:45:58,230 --> 00:46:01,430
- No te convengo.
- Nos casaremos y ya lo hablaremos.
761
00:46:01,790 --> 00:46:02,750
Ver�s.
762
00:46:02,990 --> 00:46:05,910
Exhibirse en antros no es
lo mejor para el matrimonio.
763
00:46:06,070 --> 00:46:08,630
No has hecho nada
que yo no haya hecho.
764
00:46:09,710 --> 00:46:12,870
- No estoy enamorada de ti.
- Yo amo por los dos.
765
00:46:13,950 --> 00:46:16,710
�Te crees un pescador?
Mi hermano Charley lo es.
766
00:46:16,910 --> 00:46:18,670
Pesc� el pez m�s grande.
767
00:46:18,830 --> 00:46:20,030
�Una ballena?
768
00:46:20,950 --> 00:46:22,950
Charley usa las ballenas
como cebos.
769
00:46:24,830 --> 00:46:26,950
No me huele a ballena.
Apuesto un pavo.
770
00:46:30,230 --> 00:46:31,790
- �Qu� tal?
- Hola, Hank.
771
00:46:31,990 --> 00:46:32,990
�Qu� cocin�is?
772
00:46:33,110 --> 00:46:35,750
A una se le ha estropeado
la lavadora.
773
00:46:35,910 --> 00:46:37,510
Ya ir� yo y la lavar�.
774
00:46:37,670 --> 00:46:39,510
Primero l�vate t�.
775
00:46:39,990 --> 00:46:40,990
Tres damas.
776
00:46:41,750 --> 00:46:42,950
Y yo con �sas.
777
00:46:43,150 --> 00:46:44,190
No hay manera.
778
00:46:44,350 --> 00:46:47,030
�Os suena eso de:
"Dos gastan menos que uno"?
779
00:46:47,190 --> 00:46:49,110
S�, pero prefiero la solter�a.
780
00:46:49,630 --> 00:46:52,030
El que dijo eso
no pagaba una "pensi�n".
781
00:46:52,150 --> 00:46:54,510
Pues yo voy a ver si funciona.
782
00:46:54,670 --> 00:46:57,550
- �T�? �Te vas a casar?
- �Qui�n si no?
783
00:46:58,110 --> 00:47:00,750
Esa mu�eca me quer�a cazar,
y he ca�do.
784
00:47:02,470 --> 00:47:04,950
Ese salto de cama
ha dado buen resultado.
785
00:47:05,110 --> 00:47:07,350
- �Qui�n es ella?
- La ha sacado de un circo.
786
00:47:07,550 --> 00:47:09,430
Hank, �qu� har�s con la barba?
787
00:47:09,710 --> 00:47:11,990
�Se la tapar� con las mantas?
788
00:47:12,350 --> 00:47:15,470
- Hank, �c�mo te has decidido?
- Busca su pensi�n.
789
00:47:16,830 --> 00:47:19,990
Sab�a que era un error
deso�roslo, patanes.
790
00:47:20,710 --> 00:47:22,630
No sabes el error que va a ser.
791
00:47:23,110 --> 00:47:24,790
�l minti�...
792
00:47:25,470 --> 00:47:27,550
...y yo me lo cre�.
793
00:47:28,510 --> 00:47:31,270
As� de sencilla es m� historia.
794
00:47:32,710 --> 00:47:34,710
S�, �l minti�.
795
00:47:35,350 --> 00:47:37,390
...y yo me lo cre�.
796
00:47:38,750 --> 00:47:40,030
Tiene una gran voz.
797
00:47:40,470 --> 00:47:41,830
Af�nate los o�dos.
798
00:47:46,870 --> 00:47:49,270
El cocinero que has contratado
se despide.
799
00:47:49,590 --> 00:47:51,070
- �Ha hecho este filete?
- S�.
800
00:47:51,230 --> 00:47:53,030
Toma esto y c�rtale el cuello.
801
00:47:53,350 --> 00:47:54,670
Yo atender� el bar.
802
00:47:54,830 --> 00:47:56,510
Y �l escuch�.
803
00:47:57,190 --> 00:48:00,230
�No es divino el amor?
804
00:48:03,470 --> 00:48:04,750
Si�ntate preciosa.
805
00:48:05,070 --> 00:48:06,870
Cuando suene el silbato.
806
00:48:07,030 --> 00:48:08,830
No te escondas de mi.
807
00:48:10,150 --> 00:48:11,230
�Ad�nde vamos?
808
00:48:11,670 --> 00:48:14,510
Y le dije:
"Acepto si me compras un vis�n"
809
00:48:14,750 --> 00:48:15,950
As� que se call�.
810
00:48:16,150 --> 00:48:18,830
S�. Estos canallas
no conocen las pieles.
811
00:48:20,230 --> 00:48:22,310
Eh, Fay, despierta.
812
00:48:22,590 --> 00:48:23,830
�Qu� te preocupa?
813
00:48:24,750 --> 00:48:27,750
- Hank quiere casarse conmigo.
- �El cojo?
814
00:48:27,990 --> 00:48:29,190
�Y a qu� esperas?
815
00:48:29,870 --> 00:48:32,030
Yo antes me quedo soltera.
816
00:48:32,310 --> 00:48:35,430
- Cari�o tu barco ha zarpado.
- Mu�vete, Scarlett.
817
00:48:35,670 --> 00:48:37,670
Hay un tipo
con un fajo de billetes.
818
00:48:37,990 --> 00:48:40,670
Y mi madre pensaba que seria
una gran artista.
819
00:48:40,990 --> 00:48:42,750
Yo no he o�do lo contrario.
820
00:48:43,750 --> 00:48:47,190
No bromeo, Fay.
Si �l quiere, �a qu� esperas?
821
00:48:47,950 --> 00:48:49,790
- No le quiero.
- Madre m�a.
822
00:48:49,950 --> 00:48:51,830
Hace siglos que no oigo eso.
823
00:48:51,990 --> 00:48:53,910
Despierta, cari�o.
�Lo quieres todo?
824
00:48:55,270 --> 00:48:57,390
Es bueno,
no le dar� mala vida.
825
00:48:57,550 --> 00:49:00,870
Si alguien se me declarara
me har�a dos preguntas:
826
00:49:01,110 --> 00:49:02,670
�Lleva ropa interior?
827
00:49:02,830 --> 00:49:04,310
�Tiene trabajo?
828
00:49:05,430 --> 00:49:06,830
Mira alrededor, Fay.
829
00:49:06,990 --> 00:49:09,190
Este antro
es un callej�n sin salida.
830
00:49:09,510 --> 00:49:12,590
Tengo 25 a�os parezco de 35
y me siento de 50.
831
00:49:12,990 --> 00:49:15,030
Atr�pale
antes de que se desdiga..
832
00:49:15,190 --> 00:49:18,550
Fay, te busca un tipo en la barra,
y no est� mal.
833
00:49:19,470 --> 00:49:21,510
Si estuviera bien
no estar�a aqu�.
834
00:49:25,310 --> 00:49:28,230
Mira, un tipo estupendo
de Montana. Es minero.
835
00:49:28,390 --> 00:49:29,830
Un menor. C�rcel.
836
00:49:31,270 --> 00:49:33,390
�No! Ten�a m�s de 60 a�os.
837
00:49:35,030 --> 00:49:36,310
- �Qu� tal?
- Hola.
838
00:49:36,590 --> 00:49:37,990
- Hola.
- Hola.
839
00:49:38,270 --> 00:49:40,230
- �Tomas algo?
- Para eso estoy aqu�.
840
00:49:40,390 --> 00:49:42,310
- �Qu� va a ser?
- C�ctel de champ�n.
841
00:49:42,590 --> 00:49:43,750
Cerveza.
842
00:49:44,670 --> 00:49:46,470
�Cu�ntas te tomas en una noche?
843
00:49:46,710 --> 00:49:49,990
No beber� nada m�s fuerte
con una mujer como t�.
844
00:49:50,190 --> 00:49:52,550
Bien. Llanero Solitario.
�Qu� vendes?
845
00:49:53,150 --> 00:49:54,670
No vendo. Compro.
846
00:49:55,670 --> 00:49:57,510
�Cu�nto pides por dejar a Hank?
847
00:49:59,550 --> 00:50:00,990
�Cu�nto ofreces?
848
00:50:01,630 --> 00:50:03,750
200, si no te casas con �l.
849
00:50:05,390 --> 00:50:07,990
No es gran cosa lo que ofreces.
850
00:50:08,430 --> 00:50:11,150
No has visto tanta pasta
en tu vida.
851
00:50:12,110 --> 00:50:13,510
D�jale en paz.
852
00:50:15,830 --> 00:50:17,550
�Y si estoy loca por �l?
853
00:50:18,670 --> 00:50:20,270
No me tomes el pelo.
854
00:50:20,790 --> 00:50:24,750
He estado en un par de ciudades
y llevas en esto mucho tiempo.
855
00:50:25,470 --> 00:50:29,470
Eres un caradura. Te presentas aqu�
como el abogado de la familia.
856
00:50:30,950 --> 00:50:33,950
No s� si re�rme en tu cara
o romperte una botella.
857
00:50:34,110 --> 00:50:36,070
Opta por lo primero.
858
00:50:36,630 --> 00:50:38,550
Me agacho r�pido
y me muevo m�s.
859
00:50:39,830 --> 00:50:41,710
Hank no es listo,
pero es mi amigo.
860
00:50:41,870 --> 00:50:43,390
Y si se junta contigo,...
861
00:50:43,550 --> 00:50:45,950
...se meter� en l�os
que ni se imagina.
862
00:50:46,990 --> 00:50:48,430
A m� no me enga�as.
863
00:50:48,830 --> 00:50:51,150
Lo tienes todo planeado, �no?
864
00:50:51,390 --> 00:50:54,830
Y t� tambi�n pero no te casar�s
con un buen tipo.
865
00:50:55,550 --> 00:50:56,990
Te lo dir� claramente.
866
00:50:57,390 --> 00:50:58,830
Olvida que le has visto.
867
00:50:59,150 --> 00:51:00,630
Y si no me entiendes...
868
00:51:01,990 --> 00:51:03,470
...esto te puede ayudar.
869
00:51:03,590 --> 00:51:05,950
Vuelve a met�rtelo
en el bolsillo.
870
00:51:06,990 --> 00:51:08,670
C�mprate buenos modales.
871
00:51:08,910 --> 00:51:11,550
�Para qu�?
�Para malgastarlos contigo?
872
00:51:14,310 --> 00:51:15,270
Escucha.
873
00:51:16,310 --> 00:51:18,670
Antes estaba preocupada por Hank.
874
00:51:19,150 --> 00:51:21,590
No me iba a casar
porque es un buen tipo.
875
00:51:21,750 --> 00:51:23,350
Y ha sido estupendo conmigo.
876
00:51:24,190 --> 00:51:27,150
Pero ahora me casar�,
tanto si te gusta como si no.
877
00:51:28,430 --> 00:51:29,510
�Algo m�s?
878
00:51:30,310 --> 00:51:31,510
No.
879
00:51:32,030 --> 00:51:33,030
C�brame.
880
00:51:33,870 --> 00:51:35,110
�Qu� ocurre, amigos?
881
00:51:35,230 --> 00:51:37,950
Este cretino intenta comprar
mi tiempo libre.
882
00:51:38,750 --> 00:51:40,150
�Dos pavos por qu�?
883
00:51:40,590 --> 00:51:43,630
- �Por una cerveza y champ�n malo?
- Eso es, amigo.
884
00:51:44,510 --> 00:51:46,670
Ten, medio pavo.
Repart�oslo.
885
00:51:47,070 --> 00:51:48,990
No est�s siendo razonable.
886
00:51:49,150 --> 00:51:52,590
Cuanto m�s fanfarronean,
m�s protestan al pagar.
887
00:51:53,830 --> 00:51:56,350
Eres tan vulgar
que no vales nada.
888
00:51:57,870 --> 00:52:00,590
Son nuestros precios.
Paga en la caja.
889
00:52:01,150 --> 00:52:03,710
Cuatro reales. S�lo vale eso.
Incluida la mujer.
890
00:52:05,070 --> 00:52:07,110
�No querr�s meterte en l�os?
891
00:52:08,390 --> 00:52:11,310
Acabo de plancharlo.
Quita las zarpas de encima.
892
00:52:12,190 --> 00:52:14,270
Te lo he pedido con educaci�n,
893
00:52:22,590 --> 00:52:24,590
Con esto tengo
para toda la noche,
894
00:52:37,390 --> 00:52:39,150
Gu�rdalo por si vuelvo,
895
00:52:44,150 --> 00:52:46,430
JUEZ DE PAZ
896
00:52:48,790 --> 00:52:49,830
Vamos,
897
00:52:50,590 --> 00:52:53,070
No estoy en casa,
898
00:52:53,950 --> 00:52:55,350
No hay nadie aqu�.
899
00:52:56,230 --> 00:52:57,350
- �Jumbo!
- �Qu�?
900
00:52:57,510 --> 00:53:00,390
Jumbo, estoy confundido.
�Qu� se hace en una boda?
901
00:53:00,670 --> 00:53:04,190
Si no lo celebrases antes,
lo descubrir�s.
902
00:53:04,350 --> 00:53:06,350
Qu� l�o.
�Qu� se hace en una boda?
903
00:53:06,510 --> 00:53:08,990
- Tus padres se casaron, �no?
- Pero yo no estuve.
904
00:53:10,150 --> 00:53:11,270
Vamos. Entra ah�.
905
00:53:13,670 --> 00:53:14,670
Silencio.
906
00:53:19,030 --> 00:53:20,470
No lo hagas. No.
907
00:53:23,350 --> 00:53:24,550
�Jumbo!
908
00:53:24,790 --> 00:53:26,710
- Me he perdido.
- �Su nombre?
909
00:53:27,270 --> 00:53:28,430
Muy bien. Jumbo.
910
00:53:28,590 --> 00:53:30,230
- �Y el suyo?
- Fay Duval.
911
00:53:31,630 --> 00:53:34,750
Amigos, estamos reunidos
para unir a esta pareja.
912
00:53:34,990 --> 00:53:39,750
Dios estableci� el santo matrimonio
para la felicidad del ser humano.
913
00:53:40,150 --> 00:53:41,870
Aquellos que se comprometan,...
914
00:53:42,030 --> 00:53:44,870
...compartir�n
una estima y amor mutuos,...
915
00:53:45,470 --> 00:53:47,590
...en la salud
y en la enfermedad.
916
00:53:47,790 --> 00:53:48,630
�Qu� piso es �ste?
917
00:53:48,790 --> 00:53:51,150
Si alguien conoce alguna raz�n...
918
00:53:51,310 --> 00:53:55,150
...por la que no deba casarles
que hable ahora,...
919
00:53:55,310 --> 00:53:57,670
...o que calle para siempre.
920
00:53:58,470 --> 00:54:00,550
Y por la autoridad conferida,...
921
00:54:00,710 --> 00:54:03,270
...declaro a Fay y a Henry
marido y mujer.
922
00:54:03,470 --> 00:54:05,870
Que lo que Dios ha unido,...
923
00:54:06,030 --> 00:54:07,910
...no lo separe el hombre.
924
00:54:08,110 --> 00:54:09,190
Enhorabuena.
925
00:54:11,550 --> 00:54:12,550
Gracias.
926
00:54:12,910 --> 00:54:15,470
Johnny, besa a la novia.
Es tu �ltima oportunidad.
927
00:54:16,110 --> 00:54:18,150
Todo el mundo
a besar a la novia.
928
00:54:22,470 --> 00:54:23,550
�Jumbo!
929
00:54:28,350 --> 00:54:31,590
En la Chinatown de mis sue�os.
930
00:54:32,750 --> 00:54:35,510
Ojos marrones almendrados
931
00:54:37,110 --> 00:54:38,630
Los corazones son ligeros
932
00:54:38,790 --> 00:54:40,870
Las luces son brillantes
933
00:54:41,470 --> 00:54:44,670
En la Chinatown de mis sue�os
934
00:55:15,030 --> 00:55:16,910
Te voy a destrozar las manos.
935
00:55:17,110 --> 00:55:19,270
Es un riesgo que debo correr.
936
00:55:19,430 --> 00:55:21,550
Cuando empiece a limpiar,
me lo clavas.
937
00:55:21,710 --> 00:55:22,910
Bien, bien.
938
00:55:23,110 --> 00:55:25,430
Dejemos de hablar y empecemos.
939
00:55:26,310 --> 00:55:27,270
�Listos?
940
00:55:27,510 --> 00:55:28,510
Uno,...
941
00:55:28,630 --> 00:55:29,710
...dos y tres!
942
00:55:37,070 --> 00:55:38,950
Quiz� el due�o de este antro...
943
00:55:39,150 --> 00:55:41,430
...te deje sentarte
en su papel secante.
944
00:55:45,870 --> 00:55:47,390
Caray, qu� divertido.
945
00:55:57,070 --> 00:55:59,590
No se necesitan muchos
para hacer una docena.
946
00:56:00,950 --> 00:56:03,630
Vamos, tomad otra copa
a mi salud.
947
00:56:04,990 --> 00:56:07,950
Por la novia m�s guapa
de Los �ngeles.
948
00:56:08,710 --> 00:56:10,030
De California.
949
00:56:10,190 --> 00:56:12,990
De todo el mundo,
incluyendo Honolulu.
950
00:56:14,230 --> 00:56:15,990
Vamos, cari�o saluda.
951
00:56:16,150 --> 00:56:17,350
Por favor, Hank.
952
00:56:17,550 --> 00:56:20,310
Lev�ntate y mu�strales
lo que me llevo.
953
00:56:20,470 --> 00:56:23,110
Estoy orgulloso de ti
y me da igual qui�n lo sepa.
954
00:56:23,550 --> 00:56:25,070
Por mi esposa.
955
00:56:25,510 --> 00:56:27,910
Hank, est�s en un poste muy alto.
956
00:56:28,110 --> 00:56:29,790
Si�ntate o te caer�s.
957
00:56:30,110 --> 00:56:32,950
Un hombre debe divertirse
en una boda.
958
00:56:33,510 --> 00:56:34,790
Sobre todo en la suya.
959
00:56:37,590 --> 00:56:39,390
- �Quieres bailar?
- Claro.
960
00:56:41,910 --> 00:56:44,710
Vamos brindemos
por mi amigo, Johnny.
961
00:56:52,630 --> 00:56:54,390
Ya tienes a Hank.
�Qu� har�s?
962
00:56:55,150 --> 00:56:56,150
Mira, amigo,...
963
00:56:56,710 --> 00:57:00,070
Aunque fuera lo que t� crees,
no meter�a la pata.
964
00:57:00,430 --> 00:57:02,670
Yo s�lo te digo
que te andes con ojo.
965
00:57:03,070 --> 00:57:05,470
Ahora que le has cazado
no tontees por ah�.
966
00:57:06,110 --> 00:57:08,030
�Crees que no puedo ser fiel?
967
00:57:08,190 --> 00:57:10,030
No podr�as serlo ni contigo.
968
00:57:10,310 --> 00:57:12,430
Siempre lo llevar�s en la sangre.
969
00:57:13,630 --> 00:57:14,990
�Nunca te han enga�ado?
970
00:57:16,670 --> 00:57:19,150
Una mujer como t�, no.
971
00:57:25,350 --> 00:57:27,750
No os preocup�is porque beba.
972
00:57:28,030 --> 00:57:30,110
Siempre aguanto hasta el final.
973
00:57:30,910 --> 00:57:33,190
�Y qui�n te aguantar� a ti?
974
00:57:33,310 --> 00:57:35,630
Yo. Venga v�monos de aqu�.
975
00:57:36,230 --> 00:57:37,750
Luna de miel para uno.
976
00:57:37,990 --> 00:57:40,710
�Qu� hombre no se emborracha
en su boda?
977
00:57:40,950 --> 00:57:43,350
Hay tipos que dan puros
en su boda.
978
00:57:43,510 --> 00:57:45,710
Al tuyo no le ha dado tiempo.
979
00:57:47,350 --> 00:57:48,350
Adi�s.
980
00:57:50,950 --> 00:57:53,470
�Voy a cortar la tarta!
981
00:57:53,630 --> 00:57:55,550
- No, no.
- Dos trozos.
982
00:57:55,710 --> 00:57:57,790
- Uno para ti y otro para m�
- �No!
983
00:57:58,470 --> 00:57:59,590
Tengo una idea.
984
00:57:59,870 --> 00:58:01,830
Se la llevaremos a Hank.
985
00:58:02,230 --> 00:58:03,230
Buena idea.
986
00:58:03,390 --> 00:58:04,830
- Coge de un lado.
- S�.
987
00:58:05,030 --> 00:58:06,510
Tranquilo. �Lo tienes?
988
00:58:07,790 --> 00:58:09,630
Est� demasiado alto.
989
00:58:20,670 --> 00:58:21,670
- Jumbo.
- �Qu�?
990
00:58:21,870 --> 00:58:24,230
Est�s mojado en el trasero.
991
00:58:34,910 --> 00:58:37,750
Es la primera vez
que un novio entra en brazos.
992
00:58:39,230 --> 00:58:41,030
- �D�nde te lo pongo?
- Por aqu�.
993
00:58:46,950 --> 00:58:49,390
- �Hace esto a menudo?
- Dentro de un orden.
994
00:58:50,590 --> 00:58:52,270
Si quieres, cuidar� de �l.
995
00:58:52,430 --> 00:58:53,670
Gracias por la oferta.
996
00:58:54,350 --> 00:58:56,310
Pero debo empezar a aprender.
997
00:58:56,550 --> 00:58:58,430
Tienes experiencia en borrachos.
998
00:59:00,230 --> 00:59:02,590
No tanta como t�
en ser maleducado.
999
00:59:02,870 --> 00:59:05,310
�No le dejar�s en la estacada?
1000
00:59:05,910 --> 00:59:07,510
�sta es tu estaci�n.
1001
00:59:07,670 --> 00:59:09,790
Aqu� te bajas.
Adi�s.
1002
00:59:09,990 --> 00:59:12,230
Te dejo mi tel�fono,
por si me necesitas.
1003
00:59:13,830 --> 00:59:15,150
S� lo que debo hacer.
1004
00:59:16,110 --> 00:59:18,510
No necesito ayuda de nadie.
1005
00:59:20,310 --> 00:59:23,190
Hice un trato, bueno o malo
y har� que funcione.
1006
00:59:24,630 --> 00:59:26,430
Tienes m�s juicio
de lo que pensaba.
1007
00:59:27,470 --> 00:59:29,790
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1008
00:59:51,590 --> 00:59:52,550
�Fay!
1009
00:59:54,950 --> 00:59:55,950
�Fay!
1010
01:00:00,030 --> 01:00:01,070
1Fay!
1011
01:00:02,710 --> 01:00:03,830
�Fay!
1012
01:00:06,470 --> 01:00:07,470
�Fay!
1013
01:00:13,190 --> 01:00:14,350
Buenos d�as, Hank.
1014
01:00:15,910 --> 01:00:17,110
Buenos d�as.
1015
01:00:17,750 --> 01:00:20,270
Me he asustado
al ver la cama vac�a.
1016
01:00:20,470 --> 01:00:22,070
Por si te hab�as arrepentido.
1017
01:00:22,350 --> 01:00:24,390
La luna de miel
no ha empezado.
1018
01:00:25,070 --> 01:00:26,230
Bueno.
1019
01:00:26,630 --> 01:00:29,190
Anoche lo celebr� demasiado.
1020
01:00:29,750 --> 01:00:31,430
Lamento haberte fallado.
1021
01:00:32,070 --> 01:00:34,830
- Tomar� una cerveza fr�a.
- No, un caf�.
1022
01:00:34,990 --> 01:00:37,470
- Te despejar�.
- S�, creo que ayudar�.
1023
01:00:38,630 --> 01:00:39,790
Mira lo que...
1024
01:00:40,430 --> 01:00:41,670
Cielos.
1025
01:00:41,950 --> 01:00:43,230
�Galletas!
1026
01:00:43,710 --> 01:00:45,790
No com�a de �stas
desde peque�o.
1027
01:00:45,990 --> 01:00:47,110
Ni yo las hac�a.
1028
01:00:47,310 --> 01:00:50,190
Saben mejor que las compradas.
1029
01:00:51,070 --> 01:00:52,990
Esto no es muy fino,...
1030
01:00:53,150 --> 01:00:54,510
...pero me gusta.
1031
01:00:54,790 --> 01:00:56,230
Yo tambi�n las mojo.
1032
01:00:57,270 --> 01:00:58,750
- Dios m�o.
- Vamos si�ntate.
1033
01:01:00,070 --> 01:01:01,110
Gracias.
1034
01:01:01,470 --> 01:01:04,230
Ninguna mujer me ha servido
el desayuno.
1035
01:01:04,750 --> 01:01:07,190
El matrimonio
va a merecer la pena.
1036
01:01:07,510 --> 01:01:09,910
- �Desde cu�ndo es as�?
- Desde Ad�n y Eva.
1037
01:01:10,070 --> 01:01:11,750
Deb� haber empezado antes.
1038
01:01:12,670 --> 01:01:15,070
Siempre pens�
que un hogar ser�a as�.
1039
01:01:15,230 --> 01:01:16,550
Pero nunca cre�...
1040
01:01:17,510 --> 01:01:19,470
Que yo te lo fuera a dar.
1041
01:01:20,470 --> 01:01:21,630
Bueno.
1042
01:01:22,750 --> 01:01:24,310
Cari�o, ven aqu�.
1043
01:01:25,030 --> 01:01:26,030
Ven aqu�.
1044
01:01:26,150 --> 01:01:28,590
- Cuidado, Hank.
- No te preocupes por el caf�.
1045
01:01:28,750 --> 01:01:30,430
Compraremos toneladas.
1046
01:01:32,590 --> 01:01:34,630
- �Cu�ntos terrones?
- Seis.
1047
01:01:34,870 --> 01:01:38,190
- Te dar� dinero antes de irme.
- No necesitar� mucho.
1048
01:01:38,470 --> 01:01:40,630
Tus guisos costar�n mucha pasta.
1049
01:01:40,790 --> 01:01:42,350
Lo mejor para los McHenry.
1050
01:01:42,550 --> 01:01:44,150
El reloj de los chicos.
1051
01:01:45,030 --> 01:01:47,230
- Qu� tarde.
- Te preparar� jam�n y huevos.
1052
01:01:47,350 --> 01:01:48,470
No tengo prisa.
1053
01:01:48,630 --> 01:01:50,910
Cari�o, hazme un favor.
1054
01:01:51,390 --> 01:01:53,630
Pon unas cuantas galletas
en una bolsa.
1055
01:01:54,070 --> 01:01:56,150
- C�metelas aqu�.
- �Com�rmelas?
1056
01:01:56,310 --> 01:01:58,510
Se las ense�ar� a Johnny
y a los chicos.
1057
01:02:02,510 --> 01:02:03,430
Reparte.
1058
01:02:03,590 --> 01:02:04,830
- Hola, chicos.
- Rep�rtelas.
1059
01:02:06,230 --> 01:02:07,390
Os traigo algo.
1060
01:02:08,030 --> 01:02:09,670
- Probadlas.
- Bien.
1061
01:02:10,230 --> 01:02:11,830
No hab�is comido nada igual.
1062
01:02:11,990 --> 01:02:14,670
- �D�nde las has comprado?
- Son de mi mujercita.
1063
01:02:15,390 --> 01:02:16,590
No pensar�s que...
1064
01:02:20,430 --> 01:02:22,750
- Echa atr�s la cabeza.
- No me metas prisa.
1065
01:02:23,630 --> 01:02:27,230
�Apost�is a que no meto la moneda
de la frente...
1066
01:02:27,870 --> 01:02:28,950
...en el embudo?
1067
01:02:29,110 --> 01:02:30,590
Apuesto un pavo a que no.
1068
01:02:30,990 --> 01:02:32,830
- Acepto la apuesta.
- Yo tambi�n.
1069
01:02:32,990 --> 01:02:35,510
S�lo billetes.
Aqu� est� mi pasta.
1070
01:02:37,030 --> 01:02:38,190
Ten. Sost�n esto.
1071
01:02:38,830 --> 01:02:41,550
�Para qu� trabajar�,
habiendo tantos pardillos?
1072
01:02:41,710 --> 01:02:43,070
A ver si lo haces.
1073
01:02:43,190 --> 01:02:44,870
- Bien, bien.
- Hazlo, hazlo.
1074
01:02:49,070 --> 01:02:51,030
Me ha calado hasta los huesos.
1075
01:02:52,790 --> 01:02:54,110
Dos pavos, dos pavos.
1076
01:02:55,110 --> 01:02:56,230
Bien, bien.
1077
01:02:57,030 --> 01:02:59,710
- Vamos, Omaha, v�stete.
- �No puedo ir as�?
1078
01:02:59,870 --> 01:03:01,830
- Dame los dos pavos.
- �Ad�nde vamos?
1079
01:03:01,990 --> 01:03:05,190
Al aeropuerto. A retirar l�neas
para que aterricen.
1080
01:03:05,350 --> 01:03:07,390
�Por qu� no hacen bien las pistas?
1081
01:03:07,590 --> 01:03:09,550
Entonces no tendr�amos trabajo.
1082
01:03:09,750 --> 01:03:13,510
No me gustan los aviones, ni viajar,
me gusta estar en casa.
1083
01:03:13,990 --> 01:03:16,270
�En casa de una morena
o de una rubia?
1084
01:03:16,430 --> 01:03:17,550
No soy selectivo.
1085
01:03:17,710 --> 01:03:19,910
Mujeres.
�No sab�is hablar de otra cosa?
1086
01:03:20,150 --> 01:03:21,630
Nunca lo hemos intentado.
1087
01:03:21,830 --> 01:03:25,030
Como se ha casado,
ya no necesita hablar de ellas.
1088
01:03:25,190 --> 01:03:26,430
Dinos, Hank.
1089
01:03:27,110 --> 01:03:29,150
�T� mujer a�n trabaja
en lo suyo?
1090
01:03:31,470 --> 01:03:33,750
- �Qu� quieres decir?
- Nada, Hank.
1091
01:03:34,430 --> 01:03:35,470
�Qu� insin�as?
1092
01:03:36,190 --> 01:03:40,070
Dos sueldos, si tienes una mujer
con aptitudes especiales...
1093
01:03:42,550 --> 01:03:43,910
�Vamos, dejadlo!
1094
01:03:44,350 --> 01:03:45,710
�Vamos!
1095
01:03:49,830 --> 01:03:52,990
Tranquilos.
1096
01:03:53,150 --> 01:03:55,390
Que Fay pasara apuros,...
1097
01:03:55,590 --> 01:03:57,990
...no es motivo
para que os burl�is.
1098
01:03:58,190 --> 01:03:59,190
�Entendido?
1099
01:03:59,350 --> 01:04:01,350
Olv�dalo, o te dar� algo.
1100
01:04:01,710 --> 01:04:03,590
- �Est�s bien, Eddie?
- S�, claro.
1101
01:04:03,910 --> 01:04:06,030
Os hab�is pasado de la raya.
1102
01:04:06,270 --> 01:04:08,110
Daos la mano y olvidadlo.
1103
01:04:08,270 --> 01:04:10,550
Lo siento, Hank.
No quer�a molestarte.
1104
01:04:10,990 --> 01:04:13,150
Yo tampoco quer�a
darte tan fuerte.
1105
01:04:15,030 --> 01:04:16,310
Vamos, chicos.
1106
01:04:26,270 --> 01:04:28,310
�Os gustar�a subir
con esta niebla?
1107
01:04:28,510 --> 01:04:30,790
A m� no.
En el suelo se est� muy bien.
1108
01:04:30,950 --> 01:04:33,030
Pues ah� es donde terminar�s.
1109
01:04:34,510 --> 01:04:36,190
�Os parece espesa la niebla?
1110
01:04:36,430 --> 01:04:38,150
En Long Island, una noche,...
1111
01:04:38,310 --> 01:04:41,230
...hicimos bolas de niebla
y nos las lanzamos.
1112
01:04:41,750 --> 01:04:42,950
�Ves esta cicatriz?
1113
01:04:43,070 --> 01:04:45,550
Un listo meti�
una piedra en su bola.
1114
01:04:46,750 --> 01:04:48,590
No tiraba bolas de niebla.
1115
01:04:48,790 --> 01:04:51,950
Chicos, avancemos.
El siguiente poste.
1116
01:04:53,110 --> 01:04:55,790
- Johnny, �qu� haces para cenar?
- Nada especial.
1117
01:04:55,950 --> 01:04:58,390
- Ven a casa.
- Se convertir� en un h�bito.
1118
01:04:58,550 --> 01:05:00,790
- �No te gusta la comida?
- Claro que s�.
1119
01:05:00,990 --> 01:05:03,150
Per o si me presento
otra vez a cenar,...
1120
01:05:03,310 --> 01:05:04,950
...Fay llamar� a la polic�a.
1121
01:05:05,550 --> 01:05:07,790
Adem�s, segu�s de luna de miel.
1122
01:05:07,950 --> 01:05:09,150
S�lo es una cena.
1123
01:05:09,310 --> 01:05:11,470
�Bajad eso del cami�n
y traedlo aqu�!
1124
01:05:11,870 --> 01:05:14,270
Fay preparar� ternera y berza.
1125
01:05:14,430 --> 01:05:16,270
Y una tortilla
rellena de todo.
1126
01:05:16,590 --> 01:05:18,870
Una gran ensalada
y mi tarta favorita.
1127
01:05:18,990 --> 01:05:20,030
De grosellas.
1128
01:05:20,310 --> 01:05:22,350
- �Y no hay pudin?
- No. Estoy a dieta.
1129
01:05:22,550 --> 01:05:24,150
Jumbo, abre esas alas.
1130
01:05:24,350 --> 01:05:25,390
Sube a ese poste.
1131
01:05:36,390 --> 01:05:39,630
Si quieren molestar,
que vuelen hacia Europa.
1132
01:05:46,430 --> 01:05:47,510
�Jumbo, mu�vete!
1133
01:06:18,110 --> 01:06:19,270
PARTE M�DICO
1134
01:06:27,590 --> 01:06:29,030
GRAVE PERO MEJORA
1135
01:06:30,350 --> 01:06:32,190
FUERA DE PELIGRO
1136
01:06:34,510 --> 01:06:35,830
EN BUEN ESTADO
1137
01:06:42,430 --> 01:06:43,550
Enfermera.
1138
01:06:43,990 --> 01:06:46,830
- Me pica la espalda.
- Anoche era la barbilla.
1139
01:06:47,590 --> 01:06:50,710
- Acabe ya y d�game su nombre.
- Para usted enfermera.
1140
01:06:51,310 --> 01:06:53,630
Acaben ya, y deme algo de comer.
1141
01:06:54,150 --> 01:06:55,550
S�lo puede tomar leche.
1142
01:06:55,710 --> 01:06:57,070
P�ngale algo.
1143
01:07:01,470 --> 01:07:02,910
- Tenga.
- Escuche.
1144
01:07:06,630 --> 01:07:07,870
- Enfermera.
- Si?
1145
01:07:08,030 --> 01:07:09,670
- �Qu� hora es?
- �Por qu�?
1146
01:07:09,870 --> 01:07:11,270
�Ad�nde va a ir?
1147
01:07:12,510 --> 01:07:13,710
�Hola, Johnny!
1148
01:07:13,990 --> 01:07:16,910
- �Te han ordenado las costillas?
- S�. Estoy bien.
1149
01:07:17,070 --> 01:07:19,350
El m�dico ya ha puesto todo
en su sitio.
1150
01:07:19,710 --> 01:07:21,830
- Tienes buen aspecto.
- Gracias.
1151
01:07:23,910 --> 01:07:25,590
Hola, Whipple. �A�n aqu�?
1152
01:07:25,750 --> 01:07:28,270
Si no soy yo,
me env�an la factura a m�.
1153
01:07:28,790 --> 01:07:33,030
Al salir del hospital se cay�
y lo atropell� una ambulancia.
1154
01:07:33,350 --> 01:07:35,150
Se alojar� aqu� todo el a�o.
1155
01:07:35,590 --> 01:07:38,270
- �C�mo est� Jumbo?
- Le dan el alta hoy.
1156
01:07:38,750 --> 01:07:40,670
�Cu�ndo te dar�n el alta a ti?
1157
01:07:40,950 --> 01:07:43,470
Mis costillas necesitan tiempo
para cicatrizar.
1158
01:07:43,670 --> 01:07:44,990
Aqu� no lo har�n.
1159
01:07:45,190 --> 01:07:47,190
- Te vienes a casa.
- Espera, Hank.
1160
01:07:47,350 --> 01:07:49,470
Te vas de esta f�brica de vendas.
1161
01:07:49,590 --> 01:07:52,150
Tendr�s tu habitaci�n,
y no hay enfermera...
1162
01:07:52,350 --> 01:07:54,750
...que supere a Fay
en cualquier aspecto.
1163
01:07:55,070 --> 01:07:56,470
Le dar� mucho trabajo.
1164
01:07:57,390 --> 01:07:59,070
En absoluto, Johnny.
1165
01:07:59,470 --> 01:08:00,830
Soy un enfermo p�simo.
1166
01:08:01,110 --> 01:08:03,790
- Chillar�a m�s que Whipple.
- Te haremos callar.
1167
01:08:03,990 --> 01:08:05,350
Con una llave inglesa.
1168
01:08:07,870 --> 01:08:08,870
�Qu� haces?
1169
01:08:09,150 --> 01:08:11,790
S�lo quer�a despedirme
de la enfermera.
1170
01:08:11,950 --> 01:08:13,750
Bonito modo de despedirse.
1171
01:08:17,470 --> 01:08:20,630
Como me voy,
vengo a despedirme de Whippy.
1172
01:08:20,750 --> 01:08:22,230
Ap�rtate de m�.
1173
01:08:22,630 --> 01:08:24,870
Whippy, t� sabes.
1174
01:08:26,550 --> 01:08:28,470
- �Enfermera!
- Lo he conseguido.
1175
01:08:31,310 --> 01:08:32,830
Enfermera, enfermera.
1176
01:08:33,190 --> 01:08:35,350
Sr. Whipple,
as� no se pondr� bien.
1177
01:08:37,670 --> 01:08:39,910
- Vamos p�nmela ah�.
- �l lo ha pedido.
1178
01:08:40,110 --> 01:08:41,070
- Una r�pida.
- Bien.
1179
01:08:41,550 --> 01:08:42,630
Vamos.
1180
01:08:45,310 --> 01:08:47,350
Os ense�ar�
c�mo las gasta DiMaggio.
1181
01:08:47,750 --> 01:08:48,750
Est� mejorando.
1182
01:08:54,750 --> 01:08:56,190
Yo me llevar� la bronca.
1183
01:08:58,270 --> 01:08:59,630
Devu�lveme la pelota.
1184
01:09:15,150 --> 01:09:16,870
- �Qui�n la ha tirado?
- No lo s�.
1185
01:09:17,030 --> 01:09:18,790
Habr�n sido esos ni�os.
1186
01:09:19,030 --> 01:09:20,230
Menudo amigo.
1187
01:09:20,390 --> 01:09:21,510
Mi pelota.
1188
01:09:22,110 --> 01:09:23,990
�El ni�o no se llamar� Johnny?
1189
01:09:26,030 --> 01:09:27,030
�Qu� es esto?
1190
01:09:27,190 --> 01:09:28,190
�Un palillo?
1191
01:09:28,310 --> 01:09:30,790
Bueno.
Necesitaba un poco de ejercicio.
1192
01:09:30,950 --> 01:09:34,310
- Se supone que estas tullido.
- Estoy harto de estarlo.
1193
01:09:34,910 --> 01:09:36,910
�Qu� pasa?
�No te atienden bien?
1194
01:09:37,110 --> 01:09:38,710
De eso nada, Fay.
1195
01:09:39,390 --> 01:09:42,070
Mi madre
no me habr�a tratado mejor.
1196
01:09:42,270 --> 01:09:43,270
Olv�dalo.
1197
01:09:43,430 --> 01:09:46,070
Cuando me caiga de una torre
t� cuidar�s de m�.
1198
01:09:46,350 --> 01:09:47,390
Hola, familia.
1199
01:09:47,550 --> 01:09:50,150
- �Has comprado toda la tienda?
- Lo he intentado.
1200
01:09:50,310 --> 01:09:52,270
Nuestro hijo est� creciendo.
1201
01:09:53,990 --> 01:09:56,270
Suerte que no has comprado
una sand�a.
1202
01:09:56,430 --> 01:09:58,310
Lo siento.
Deb� hacerlo.
1203
01:09:58,470 --> 01:10:01,070
Nada de ir por ah�
con esas piernas de goma.
1204
01:10:01,310 --> 01:10:03,190
- �Qu� tal en el trabajo?
- Mal.
1205
01:10:03,350 --> 01:10:05,630
Quieren que seamos
un grupo itinerante
1206
01:10:05,790 --> 01:10:08,230
- �Ad�nde vais?
- A la l�nea de Harper.
1207
01:10:08,390 --> 01:10:09,590
La pr�xima semana.
1208
01:10:10,590 --> 01:10:13,190
- Ojal� puedas acompa�arnos.
- All� estar�.
1209
01:10:13,950 --> 01:10:16,270
- �Qu� dice el m�dico?
- El m�dico soy yo.
1210
01:10:16,470 --> 01:10:19,830
Estoy harto. Si sigo as�,
subir� a postes imaginarios
1211
01:10:20,390 --> 01:10:21,550
Ten la leche.
1212
01:10:21,950 --> 01:10:24,830
He tomado zumo de vaca
hace una hora.
1213
01:10:24,950 --> 01:10:26,230
Hace dos horas.
1214
01:10:26,510 --> 01:10:28,670
- Vamos hasta el fondo.
- De acuerdo.
1215
01:10:29,990 --> 01:10:32,190
�DiMaggio!
�Y la pelota?
1216
01:10:32,350 --> 01:10:33,990
- Quiero mi bate.
- De acuerdo.
1217
01:10:34,150 --> 01:10:35,270
Un momento, chicos.
1218
01:10:36,510 --> 01:10:37,510
Un momento.
1219
01:10:37,790 --> 01:10:39,070
Ah� va una alta.
1220
01:10:42,270 --> 01:10:43,470
La casa de un poli.
1221
01:10:45,110 --> 01:10:46,230
�Escond�monos!
1222
01:11:21,790 --> 01:11:23,110
�Est� bien fr�a?
1223
01:11:25,270 --> 01:11:26,670
S�. Est� bien.
1224
01:11:27,310 --> 01:11:29,350
- Hace mucho calor, �verdad?
- S�.
1225
01:11:30,670 --> 01:11:32,590
Tambi�n me cuesta dormir.
1226
01:11:33,190 --> 01:11:34,990
Esto te ayudar�.
�Quieres una?
1227
01:11:35,630 --> 01:11:36,910
Ser� mejor que no.
1228
01:11:38,110 --> 01:11:39,630
Beber� agua fr�a.
1229
01:11:46,510 --> 01:11:47,830
�Te preocupa algo?
1230
01:11:49,110 --> 01:11:50,150
No, nada.
1231
01:11:52,270 --> 01:11:54,350
Hank no es f�cil de llevar.
1232
01:11:54,830 --> 01:11:56,030
No me quejo.
1233
01:11:58,470 --> 01:12:00,870
No pens� que aguantar�as
tanto tiempo.
1234
01:12:01,070 --> 01:12:02,110
�Por qu�?
1235
01:12:03,150 --> 01:12:05,710
Las mujeres como t�,
se intranquilizan.
1236
01:12:06,270 --> 01:12:08,270
A�oras el ruido,
las luces y la gente.
1237
01:12:08,430 --> 01:12:10,270
Si a�oro algo, no es eso.
1238
01:12:11,870 --> 01:12:12,870
Fay.
1239
01:12:13,190 --> 01:12:15,110
Has hecho muy feliz a Hank.
1240
01:12:16,150 --> 01:12:17,270
Lo he intentado.
1241
01:12:18,230 --> 01:12:20,070
- �Tienes un cigarrillo?
- S�.
1242
01:12:24,390 --> 01:12:27,110
A veces me parece
que no est�s contenta.
1243
01:12:28,910 --> 01:12:30,030
�Qu� te preocupa?
1244
01:12:31,710 --> 01:12:33,190
- Nada.
- �Seguro?
1245
01:12:34,630 --> 01:12:35,990
S�. Estoy segura
1246
01:12:36,390 --> 01:12:38,230
Apunta esto en tu agenda.
1247
01:12:38,710 --> 01:12:40,630
Soy amigo de Hank,
y tambi�n tuyo.
1248
01:12:40,990 --> 01:12:43,390
Si pasa algo.
puedes confiar en m�.
1249
01:12:48,630 --> 01:12:50,110
- �Puedo?
- Claro.
1250
01:12:51,790 --> 01:12:52,790
Bien.
1251
01:12:53,790 --> 01:12:55,070
T� lo has querido.
1252
01:12:56,310 --> 01:12:58,950
Dime c�mo puedo
dejar de pensar en ti.
1253
01:13:07,150 --> 01:13:08,110
�Eh!
1254
01:13:11,750 --> 01:13:13,710
- �Qu� has dicho?
- Ya me has o�do.
1255
01:13:15,190 --> 01:13:16,270
�Est�s loca?
1256
01:13:17,470 --> 01:13:18,630
No lo s�.
1257
01:13:19,310 --> 01:13:20,350
Quiz�.
1258
01:13:25,230 --> 01:13:27,110
No te quedes ah�,
mir�ndome as�.
1259
01:13:28,310 --> 01:13:29,990
�Te tir� del poste?
1260
01:13:30,510 --> 01:13:33,110
�Dispuse que te quedaras
un mes aqu�?
1261
01:13:33,790 --> 01:13:35,150
Estas cosas pasan.
1262
01:13:35,790 --> 01:13:37,430
Nadie quiere que pasen.
1263
01:13:37,830 --> 01:13:38,790
Pero pasan.
1264
01:13:38,990 --> 01:13:40,590
Nunca te he mirado.
1265
01:13:41,710 --> 01:13:43,110
Nunca me he insinuado.
1266
01:13:44,150 --> 01:13:45,550
Ni pens� que t�...
1267
01:13:51,070 --> 01:13:53,910
Si no tuviera que trabajar
me quedar�a a charlar.
1268
01:13:55,030 --> 01:13:56,790
He bebido demasiada cerveza.
1269
01:14:01,910 --> 01:14:03,030
As� son las cosas.
1270
01:14:06,830 --> 01:14:08,230
Buenas noches, Johnny.
1271
01:14:49,790 --> 01:14:51,310
La otra cuadrilla
casi nos gana.
1272
01:14:51,470 --> 01:14:53,670
- Tengo hambre.
- Cuando no duerme, come.
1273
01:14:53,910 --> 01:14:55,710
�No le das descanso
a tu solitaria?
1274
01:14:55,870 --> 01:14:57,550
�Para qu�?
Ella a m� tampoco.
1275
01:14:58,430 --> 01:15:00,070
Tengo un asunto pendiente.
1276
01:15:25,590 --> 01:15:26,550
�Qu� quer�is?
1277
01:15:26,750 --> 01:15:30,070
- Una tarta sin nata, r�pido.
- Un apag�n instant�neo.
1278
01:15:31,350 --> 01:15:35,030
- Cuatro hamburguesas para llevar.
- Cuatro vacas para llevar.
1279
01:15:35,310 --> 01:15:38,150
- �Algo m�s para llevar?
- Yo me llevo a la cajera.
1280
01:15:38,310 --> 01:15:40,830
Thelma, �eres una chica bomb�n
o del mont�n?
1281
01:15:41,350 --> 01:15:43,390
No Thelma es una chica diez.
1282
01:15:44,190 --> 01:15:45,990
Vamos, pedid lo que quer�is.
1283
01:15:46,710 --> 01:15:49,510
- Coger� picadillo.
- �ste quiere un riesgo.
1284
01:15:49,870 --> 01:15:51,710
Como es mi amigo, lo mismo.
1285
01:15:51,910 --> 01:15:52,950
Otra v�ctima.
1286
01:15:53,310 --> 01:15:56,990
Un buen flete de ternera.
Jugoso y sin grasa.
1287
01:15:57,350 --> 01:15:58,550
Un imposible.
1288
01:15:58,830 --> 01:15:59,830
�Y t�?
1289
01:15:59,950 --> 01:16:01,230
�Qu� tal tus cerezas?
1290
01:16:01,670 --> 01:16:02,910
Bien, �y las tuyas?
1291
01:16:03,270 --> 01:16:04,830
- �Est�n frescas?
- S�, amigo.
1292
01:16:04,990 --> 01:16:06,070
Bien, p�nmelas.
1293
01:16:06,270 --> 01:16:08,310
Un George Washington sin lata.
1294
01:16:08,670 --> 01:16:10,950
- Dos huevos duros.
- Un cocido.
1295
01:16:11,190 --> 01:16:13,310
- No, revueltos.
- Desbar�talos.
1296
01:16:13,790 --> 01:16:15,470
Chili con muchos pimientos.
1297
01:16:15,670 --> 01:16:17,230
Un quemacoraz�n mexicano.
1298
01:16:17,430 --> 01:16:20,190
- Sailor, �t�rame una piedra!
- Bien.
1299
01:16:20,430 --> 01:16:21,430
�Las cabezas!
1300
01:16:23,350 --> 01:16:25,430
No te comer�s mis bollos,...
1301
01:16:25,630 --> 01:16:27,310
.y s�lo pedir�s un caf�.
1302
01:16:27,990 --> 01:16:29,750
Bien. Dos caf�s.
1303
01:16:29,950 --> 01:16:31,310
- Bien
- i Las cabezas!
1304
01:16:32,830 --> 01:16:35,790
Hay una pelota en el congelador,
si quer�is jugar.
1305
01:16:36,030 --> 01:16:38,470
- �Por qu� no crec�is?
- Escucha, nena.
1306
01:16:38,750 --> 01:16:42,470
Al o�r "las cabezas", corre como
si te siguieran con un soplete.
1307
01:16:42,790 --> 01:16:44,190
Eso ya me pas�.
1308
01:16:49,590 --> 01:16:51,670
S�lo hay un modo
de ganar a esto.
1309
01:16:55,230 --> 01:16:56,430
�D�nde la pongo?
1310
01:16:56,670 --> 01:16:58,510
Donde la has encontrado.
1311
01:16:58,830 --> 01:16:59,910
S�. Como digas.
1312
01:17:03,270 --> 01:17:05,790
No hay forma de ganarla.
1313
01:17:13,190 --> 01:17:15,670
Hank, �qu� tal
los dos meses de casado?
1314
01:17:15,910 --> 01:17:16,910
Bien.
1315
01:17:17,110 --> 01:17:19,990
Ya sabes,
"Un reci�n casado est� limpio".
1316
01:17:21,510 --> 01:17:24,830
Qu� diferencia. Estas galletas
no son como las de Fay.
1317
01:17:25,190 --> 01:17:26,870
Ojal� estuviera aqu�.
1318
01:17:27,670 --> 01:17:29,350
Voy a decirle que venga.
1319
01:17:30,390 --> 01:17:33,710
Este no es lugar para ella.
Llevo diez d�as sin ella.
1320
01:17:33,870 --> 01:17:36,230
Detesto las relaciones
a larga distancia.
1321
01:17:36,390 --> 01:17:38,470
La empresa
no quiere mujeres aqu�.
1322
01:17:38,630 --> 01:17:41,230
La mujer de un capataz
puede venir a verle.
1323
01:17:42,830 --> 01:17:45,670
- A Fay no le gustar� esto.
- S�. Yo estoy aqu�.
1324
01:17:45,830 --> 01:17:48,390
Le dir� que tome
el pr�ximo autocar.
1325
01:17:50,070 --> 01:17:51,550
- �Ad�nde va corriendo?
- Eso.
1326
01:17:51,830 --> 01:17:53,230
Quiere que venga su mujer.
1327
01:17:54,030 --> 01:17:56,070
Hank, que se traiga una amiga.
1328
01:18:00,590 --> 01:18:02,270
La mujer no est� mal.
1329
01:18:02,590 --> 01:18:05,670
Johnny, �c�mo tiene una mujer as�
ese cojo?
1330
01:18:05,830 --> 01:18:08,550
Es licenciada en antros.
No es una joya.
1331
01:18:08,710 --> 01:18:12,710
Basta o un d�a caer�is de un poste,
y no ser� un accidente.
1332
01:18:12,870 --> 01:18:14,230
No hablaba contigo.
1333
01:18:14,550 --> 01:18:16,910
- Y es un comentario inocente.
- �S�?
1334
01:18:17,070 --> 01:18:19,030
B�bete el caf� mientras puedas.
1335
01:18:19,190 --> 01:18:22,270
Deja de buscarme
o te dar� un buen pu�etazo.
1336
01:18:22,430 --> 01:18:24,990
- �Ahora vas de t�o duro?
- �Las cabezas!
1337
01:18:25,710 --> 01:18:27,470
- �Vamos fuera!
- No Aqu� mismo.
1338
01:18:28,950 --> 01:18:30,070
�Vamos dale otra!
1339
01:18:36,550 --> 01:18:37,830
�Qu� ocurre aqu�?
1340
01:18:38,150 --> 01:18:41,350
Un ligero desacuerdo.
En un hospital se arregla.
1341
01:18:41,550 --> 01:18:44,070
- Esta vez te has pasado t�.
- No tanto.
1342
01:18:44,990 --> 01:18:47,910
- �Qu� problema hay?
- Ninguno. Un enterado.
1343
01:18:48,270 --> 01:18:49,430
Olv�dalo.
1344
01:18:51,350 --> 01:18:54,710
He mandado el telegrama.
Deber�a llegar a las 6:30.
1345
01:18:54,830 --> 01:18:55,950
- Benny.
- �S�?
1346
01:18:56,110 --> 01:18:58,870
Ponme una botella de jerez
para regalar.
1347
01:19:00,150 --> 01:19:02,710
Las uvas de la ira.
Con traje de fiesta.
1348
01:19:03,670 --> 01:19:07,750
TE ECHO MUCHO DE MENOS
VEN ESTA NOCHE. HANK.
1349
01:19:10,070 --> 01:19:12,950
No seas tonta.
No sabes d�nde te metes.
1350
01:19:13,150 --> 01:19:14,510
S� de lo que salgo.
1351
01:19:14,670 --> 01:19:17,470
Si est�s harta de estar casada,
es problema tuyo.
1352
01:19:17,630 --> 01:19:19,870
�Por qu� no te vas t� por ah�?
1353
01:19:20,230 --> 01:19:22,550
Escucha,
Hank no ser� una joya...
1354
01:19:22,710 --> 01:19:25,270
...pero te ha dado un hogar
y te cuida.
1355
01:19:25,630 --> 01:19:28,310
- �Qu� m�s quieres?
- No lo s�. Pero esto no.
1356
01:19:32,270 --> 01:19:35,830
�Seguro que no hay nada m�s?
�S�lo est�s harta?
1357
01:19:36,590 --> 01:19:38,750
- �Ad�nde quieres llegar?
- Bueno.
1358
01:19:38,950 --> 01:19:41,910
Yo siempre aguanto a uno,
hasta que aparece otro.
1359
01:19:42,230 --> 01:19:44,110
Lo siento, Scarlett
No eres mala.
1360
01:19:44,510 --> 01:19:46,510
Hablas demasiado
de lo que no debes.
1361
01:19:46,830 --> 01:19:48,470
�Qu� har�s en Chicago?
1362
01:19:48,830 --> 01:19:51,430
Lo �nico que s�.
Timar bebidas para la casa.
1363
01:19:51,630 --> 01:19:54,470
�Cu�ntos a�os m�s te quedan?
1364
01:19:54,750 --> 01:19:57,350
A la primera arruga,
est�s acabada.
1365
01:19:58,590 --> 01:20:00,350
Conozco a uno en Chicago.
1366
01:20:00,510 --> 01:20:02,070
Fay, qu�date aqu�.
1367
01:20:02,230 --> 01:20:04,990
- Qu�date con Hank.
- Dolly, lo he intentado.
1368
01:20:05,590 --> 01:20:07,830
He hecho lo posible
para que funcione.
1369
01:20:09,110 --> 01:20:10,630
- Pero no funciona.
- Cielo.
1370
01:20:11,390 --> 01:20:12,950
No s� c�mo andas de pasta.
1371
01:20:13,110 --> 01:20:16,110
Pero como no has trabajado,
quiz� necesites.
1372
01:20:16,630 --> 01:20:17,950
No es mucho pero...
1373
01:20:18,670 --> 01:20:21,230
- No necesitar�s mucho.
- Gracias, Scarlett.
1374
01:20:21,830 --> 01:20:23,910
Y recordad,
no sab�is ad�nde he ido.
1375
01:20:24,110 --> 01:20:25,510
�S�lo te llevas eso?
1376
01:20:26,590 --> 01:20:28,030
Es lo que traje.
1377
01:20:31,310 --> 01:20:35,470
Ahora que vas a Chicago,
a ver si tengo un contacto all�.
1378
01:20:35,630 --> 01:20:37,070
Har� amigos pronto.
1379
01:20:44,190 --> 01:20:47,310
Smiley podr�a decirte
alg�n sitio en Chicago.
1380
01:20:47,750 --> 01:20:49,870
Odio preguntarle,
pero podr�a ayudar.
1381
01:20:50,230 --> 01:20:52,190
- Paremos all�.
- Claro.
1382
01:20:52,510 --> 01:20:54,110
En una ciudad nueva,...
1383
01:20:54,270 --> 01:20:56,750
...es mejor conocer
a un cretino que a nadie.
1384
01:20:57,590 --> 01:20:59,790
A�n puedes cambiar de opini�n.
1385
01:21:00,790 --> 01:21:01,990
Ya es tarde.
1386
01:21:06,390 --> 01:21:07,950
Vaya, la se�orita.
1387
01:21:08,310 --> 01:21:09,750
�Smiley, mira qui�n es!
1388
01:21:13,190 --> 01:21:14,390
Hola, Fay.
1389
01:21:14,630 --> 01:21:16,870
�La oveja descarriada
vuelve al redil?
1390
01:21:17,310 --> 01:21:18,830
Yo no he vuelto a�n.
1391
01:21:19,150 --> 01:21:20,590
Estoy de paso.
1392
01:21:21,310 --> 01:21:22,470
Vamos. Acom�date.
1393
01:21:24,070 --> 01:21:25,070
�C�mo est�s?
1394
01:21:25,350 --> 01:21:27,510
�Te vale la pena el matrimonio?
1395
01:21:28,030 --> 01:21:29,030
No tanto.
1396
01:21:29,190 --> 01:21:31,430
�No compensa vivir
con el salvador?
1397
01:21:31,630 --> 01:21:33,830
�Por qu� no trabajas
haciendo encuestas?
1398
01:21:33,990 --> 01:21:36,030
�Por qu� no dejas
de fastidiar?
1399
01:21:36,190 --> 01:21:38,110
�Quieres unos pavos extra?
1400
01:21:38,270 --> 01:21:39,430
S�, pero no aqu�.
1401
01:21:39,590 --> 01:21:41,350
En Chicago,
para cambiar de aires.
1402
01:21:41,550 --> 01:21:44,390
Suponemos que tendr�s
alg�n contacto.
1403
01:21:44,590 --> 01:21:47,270
Un necio lo es en Chicago
y en Los �ngeles.
1404
01:21:48,030 --> 01:21:49,990
Ve a ver a Mike Patelli.
1405
01:21:50,310 --> 01:21:51,870
Dirige el Cinco Reinas.
1406
01:21:52,030 --> 01:21:54,350
Es un sitio sofisticado, como �ste.
1407
01:21:54,550 --> 01:21:57,590
Sirven sus brebajes
en copas de champ�n.
1408
01:21:57,750 --> 01:21:58,710
C�llate.
1409
01:21:58,910 --> 01:22:01,270
Y d�jame que te d� un consejo.
1410
01:22:01,750 --> 01:22:03,590
No enga�es a Mike.
1411
01:22:03,910 --> 01:22:06,510
- No es un caballero como yo.
- Te entiendo.
1412
01:22:07,270 --> 01:22:08,510
Gracias, Smiley.
1413
01:22:09,590 --> 01:22:10,750
Adi�s, chicas.
1414
01:22:19,270 --> 01:22:21,510
- �Jefe, la pasma!
- �Esto es una redada!
1415
01:22:21,670 --> 01:22:23,750
Todos los empleados
est�n detenidos.
1416
01:22:23,870 --> 01:22:26,270
No es hora de cerrar.
Tengo licencia.
1417
01:22:26,430 --> 01:22:27,630
Pero no para timar.
1418
01:22:27,750 --> 01:22:29,270
Venga, chicas, vamos.
1419
01:22:29,470 --> 01:22:31,150
�Ten cuidado mentecato!
1420
01:22:31,670 --> 01:22:32,790
T� tambi�n.
1421
01:22:32,950 --> 01:22:35,390
- Yo no trabajo aqu�.
- D�jala. No trabaja aqu�.
1422
01:22:35,550 --> 01:22:37,430
Vamos, nenas.
Moveos. Vamos.
1423
01:22:49,790 --> 01:22:51,430
�D�jame!
Soy una turista.
1424
01:22:51,550 --> 01:22:53,190
- Pues a viajar.
- Bajadme.
1425
01:22:54,710 --> 01:22:56,110
�No me empujes!
1426
01:23:10,190 --> 01:23:13,270
Joe, aparca.
Volveremos a las 6 de la ma�ana.
1427
01:23:13,510 --> 01:23:15,710
�Lo o�s?
A las seis, y no en la cama.
1428
01:23:16,030 --> 01:23:17,230
Ma�ana va a llover.
1429
01:23:17,390 --> 01:23:19,790
Omaha, tengo una cita
con una manicura.
1430
01:23:19,990 --> 01:23:21,710
Tiene una amiga.
�Qu� dices?
1431
01:23:21,990 --> 01:23:23,510
No tengo las u�as bien.
1432
01:23:24,030 --> 01:23:25,230
�Qu� te parece?
1433
01:23:25,390 --> 01:23:28,390
Si fueran bailarinas,
dir�a que no sabe bailar.
1434
01:23:28,550 --> 01:23:32,470
- Mis u�as necesitan un arreglo.
- Una camisa limpia y vamos.
1435
01:23:32,630 --> 01:23:34,270
- Chicas con clase.
- Claro.
1436
01:23:37,430 --> 01:23:40,510
Johnny, �me dejas tu coche
para recoger a Fay?
1437
01:23:40,670 --> 01:23:43,870
S�, recoger� mis cosas.
Sobro si viene tu mujer.
1438
01:23:44,070 --> 01:23:45,630
No te importa, �verdad?
1439
01:23:46,470 --> 01:23:49,270
No me ir� con alg�n otro.
No te preocupes.
1440
01:23:49,430 --> 01:23:50,910
�Cenar�s con nosotros?
1441
01:23:51,070 --> 01:23:53,350
No, Fay y t� ten�is
mucho que contaros.
1442
01:23:53,710 --> 01:23:56,870
He visto una chica en el Benny.
Querr� conocerme.
1443
01:23:57,070 --> 01:24:00,230
Olv�date de ese antro
y cena con Fay y conmigo.
1444
01:24:00,390 --> 01:24:03,950
- Nos reiremos mucho
- Os ver� despu�s Voy a recoger.
1445
01:24:20,230 --> 01:24:21,230
�Diga?
1446
01:24:22,310 --> 01:24:24,230
�De Los �ngeles
para Hank McHenry?
1447
01:24:24,470 --> 01:24:25,430
Un momento.
1448
01:24:28,310 --> 01:24:29,310
P�sela.
1449
01:24:29,670 --> 01:24:30,710
�Sr. McHenry?
1450
01:24:31,030 --> 01:24:33,830
Soy el sargento Freeman
de Los �ngeles.
1451
01:24:34,110 --> 01:24:37,110
Una detenida del Club Midnight
dice ser su esposa.
1452
01:24:37,310 --> 01:24:38,750
Estamos comprob�ndolo.
1453
01:24:39,310 --> 01:24:41,550
S�, es mi esposa.
1454
01:24:42,550 --> 01:24:44,030
Ahora voy a recogerla.
1455
01:25:06,070 --> 01:25:07,710
Noventa, cien.
1456
01:25:08,870 --> 01:25:11,230
Sra. Taylor,
suelte a Fay McHenry.
1457
01:25:11,470 --> 01:25:13,430
Soy un hombre de negocios.
1458
01:25:13,630 --> 01:25:15,910
No olvide ning�n pago
del pr�stamo,...
1459
01:25:16,070 --> 01:25:19,150
...o le embargar � el sueldo
antes de que lo gane.
1460
01:25:19,350 --> 01:25:21,550
Bien, bien.
Deje de quejarse.
1461
01:25:25,990 --> 01:25:28,310
- �Qui�n ha pagado mi fianza?
- Su marido.
1462
01:25:36,790 --> 01:25:38,550
Se�ora, venga a firmar esto.
1463
01:25:54,270 --> 01:25:56,630
Qu� sorpresa.
�C�mo lo has sabido?
1464
01:25:56,750 --> 01:25:58,550
�Lo han dicho en la radio?
1465
01:25:58,830 --> 01:26:00,590
�Y Hank?
�Ha venido contigo?
1466
01:26:01,510 --> 01:26:05,750
Es curioso mientras trabajaba
con Smiley nunca me detuvieron.
1467
01:26:06,390 --> 01:26:10,750
Hoy s�lo he ido a ver a las chicas
y se ha llenado de polic�as.
1468
01:26:10,990 --> 01:26:13,910
Les he dicho que no trabajaba all�,
pero ya sabes.
1469
01:26:22,150 --> 01:26:24,350
No soportabas el air el fresco.
1470
01:26:25,350 --> 01:26:27,550
�Ten�as que volver a esa cloaca?
1471
01:26:28,110 --> 01:26:30,710
Lo habr�s hecho
cada vez que Hank se iba.
1472
01:26:31,590 --> 01:26:32,750
Johnny.
1473
01:26:32,910 --> 01:26:34,750
No te eches a llorar conmigo.
1474
01:26:34,950 --> 01:26:36,070
No funciona.
1475
01:26:36,350 --> 01:26:38,070
No estaba trabajando all�.
1476
01:26:38,230 --> 01:26:40,390
Te fich� en cuanto te vi.
1477
01:26:40,910 --> 01:26:44,070
- Eres una cualquiera sin remedio.
- No tienes derecho.
1478
01:26:44,230 --> 01:26:46,270
Y estabas enamorada de m�.
1479
01:26:46,910 --> 01:26:48,830
Me hiciste pensar en ti.
1480
01:26:49,350 --> 01:26:51,070
En c�mo te hab�a tratado.
1481
01:26:52,150 --> 01:26:53,430
Deb� imaginarlo.
1482
01:26:54,590 --> 01:26:55,950
Lo dec�a en serio.
1483
01:26:56,150 --> 01:26:57,270
Cada palabra.
1484
01:26:57,510 --> 01:26:59,790
Se olvida la maleta.
Gracias.
1485
01:27:02,790 --> 01:27:04,950
- �Para qu� es esto?
- Me iba.
1486
01:27:05,350 --> 01:27:06,790
Me dirig�a a Chicago.
1487
01:27:07,590 --> 01:27:10,990
Si a un perro le alimentas
y le das refugio se queda
1488
01:27:11,390 --> 01:27:12,390
Pero t�, no.
1489
01:27:13,550 --> 01:27:14,550
No.
1490
01:27:15,270 --> 01:27:16,310
Yo no.
1491
01:27:17,630 --> 01:27:18,910
Bien, adelante.
1492
01:27:19,870 --> 01:27:22,070
P�game otra vez,
si te sientes mejor.
1493
01:27:22,670 --> 01:27:24,350
Me han pegado antes,
y m�s fuerte.
1494
01:27:24,630 --> 01:27:27,790
No ser� en comparaci�n,
si te vuelvo a pillar.
1495
01:27:27,990 --> 01:27:29,550
Vas a ir con Hank.
1496
01:27:29,710 --> 01:27:31,430
- No lo har�.
- Claro que s�
1497
01:27:31,710 --> 01:27:33,470
Y olvidaremos esta noche.
1498
01:27:33,630 --> 01:27:35,270
Hank nunca sabr� nada.
1499
01:27:35,590 --> 01:27:37,550
Has perdido el primer autocar.
1500
01:27:38,590 --> 01:27:39,750
Johnny.
1501
01:27:40,190 --> 01:27:43,470
�Qu� alegr�a te produce
verme enjaulada con Hank?
1502
01:27:43,630 --> 01:27:46,390
Est�s casada con �l.
Debes estar con tu marido.
1503
01:27:46,550 --> 01:27:47,910
Y all� es adonde ir�s.
1504
01:27:48,190 --> 01:27:50,070
Esta vez
har� lo que quiera.
1505
01:27:50,270 --> 01:27:52,230
No te pregunto lo que har�s.
1506
01:27:53,150 --> 01:27:54,270
Te lo ordeno.
1507
01:28:09,910 --> 01:28:12,630
Llama a la estaci�n,
hay que conectar dos cables.
1508
01:28:12,830 --> 01:28:14,990
En cuanto haya que dar
la corriente.
1509
01:28:15,870 --> 01:28:17,750
- Jumbo, d�jame ver.
- L�rgate.
1510
01:28:17,910 --> 01:28:20,950
- Vaya manicura.
- �No te la han hecho bien?
1511
01:28:21,110 --> 01:28:23,750
�sa te arregla las u�as
y te rompe el brazo.
1512
01:28:23,910 --> 01:28:26,430
Suerte que he recibido
esta llamada.
1513
01:28:26,630 --> 01:28:29,870
Ojala hubiera ido con Johnny.
Iba a conocer a una.
1514
01:28:29,990 --> 01:28:31,150
Ojal� hubieras ido.
1515
01:28:31,270 --> 01:28:33,390
Vamos, chicos.
Empezad a subir.
1516
01:28:40,350 --> 01:28:44,470
- Debiste ahorrarte la pasta.
- S�lo he comprado dos protectores.
1517
01:28:44,710 --> 01:28:46,350
Que llueva me da igual.
1518
01:28:52,470 --> 01:28:54,990
- Charlie, �y Hank?
- En una urgencia.
1519
01:28:55,190 --> 01:28:57,150
- Un kil�metro arriba.
- Gracias.
1520
01:28:57,310 --> 01:28:58,310
Por aqu�.
1521
01:29:08,070 --> 01:29:09,870
Est�s en casa, comp�rtate.
1522
01:29:21,110 --> 01:29:22,710
�Por qu� me haces esto?
1523
01:29:22,950 --> 01:29:24,630
Es donde mejor est�s.
1524
01:29:24,870 --> 01:29:27,870
Nunca has tenido mejor situaci�n.
�Es malo eso?
1525
01:29:28,710 --> 01:29:30,910
Si quiero irme a la cuneta,
d�jame.
1526
01:29:31,230 --> 01:29:32,430
No es asunto tuyo.
1527
01:29:32,710 --> 01:29:34,310
Te casaste con Hank.
1528
01:29:34,430 --> 01:29:37,630
No te quedar�s con la mejor parte
y �l con la peor.
1529
01:29:38,430 --> 01:29:39,590
Qu� gracioso.
1530
01:29:40,110 --> 01:29:42,390
Siempre me ha tocado lo peor.
1531
01:29:42,870 --> 01:29:43,950
�Qu� he tenido?
1532
01:29:44,150 --> 01:29:47,510
Un padre que abandon� a mi madre,
sin dinero.
1533
01:29:48,070 --> 01:29:51,550
Mientras otros ni�os jugaban,
yo trabajaba.
1534
01:29:52,430 --> 01:29:55,030
Otras ni�as aprend�an a bailar;
yo lo hacia...
1535
01:29:55,430 --> 01:29:57,230
...para que me echaran monedas.
1536
01:29:57,470 --> 01:29:59,470
Otras ni�as ten�an proposiciones.
1537
01:29:59,670 --> 01:30:01,590
Yo nada m�s que promesas.
1538
01:30:01,750 --> 01:30:03,990
No recuerdo nada bueno
en mi vida.
1539
01:30:04,630 --> 01:30:06,150
Salvo haberte conocido.
1540
01:30:06,630 --> 01:30:08,990
Y pensaba
llevarme lo peor tambi�n.
1541
01:30:12,310 --> 01:30:13,910
Quer�a escapar de ti.
1542
01:30:14,110 --> 01:30:15,510
Siempre estabas ah�,...
1543
01:30:15,710 --> 01:30:18,270
...y no soportaba verte
y no poder tocarte.
1544
01:30:19,270 --> 01:30:21,790
Me volv�a loca
cada vez que pensaba en ti.
1545
01:30:23,950 --> 01:30:25,310
Porque te quiero.
1546
01:30:25,870 --> 01:30:28,830
Y como Hank y t� sois amigos,
iba a renunciar...
1547
01:30:29,390 --> 01:30:32,430
...y a llevarme lo peor,
como de costumbre.
1548
01:30:34,030 --> 01:30:34,990
Bueno.
1549
01:30:36,070 --> 01:30:37,910
Eso es lo que iba a hacer.
1550
01:30:38,430 --> 01:30:39,750
Lo que he intentado.
1551
01:30:40,510 --> 01:30:41,710
Pero no me dejas.
1552
01:30:42,150 --> 01:30:43,230
As� que ahora,...
1553
01:30:45,430 --> 01:30:47,310
...esto es lo que voy a hacer.
1554
01:31:01,390 --> 01:31:03,710
R�pido deben conectar
la corriente.
1555
01:31:14,430 --> 01:31:15,830
Bien, conductores.
1556
01:31:16,590 --> 01:31:18,670
Pod�is conectar cuando quer�is.
1557
01:31:19,310 --> 01:31:20,670
Yo no, amigo.
1558
01:31:21,070 --> 01:31:25,590
No trabajar� bajo la lluvia
con 23.0000 voltios rode�ndome.
1559
01:31:25,790 --> 01:31:26,910
Que se apa�en.
1560
01:31:32,310 --> 01:31:33,310
�Aparta!
1561
01:31:33,470 --> 01:31:34,510
�Aparta!
1562
01:31:36,950 --> 01:31:38,990
- �D�nde estabas?
- Lo siento, Hank.
1563
01:31:39,110 --> 01:31:40,710
- Estaba ocupado.
- Aqu� tambi�n.
1564
01:31:40,830 --> 01:31:44,470
La tormenta ha deteriorado
dos l�neas. Sube a la torre.
1565
01:31:45,310 --> 01:31:47,710
- �Qu� haces aqu� abajo?
- Ya basta.
1566
01:31:47,910 --> 01:31:50,310
No trabajar� arriba
con esa corriente.
1567
01:31:50,510 --> 01:31:53,150
- �No eres un instalador?
- S�, pero vivo.
1568
01:31:53,390 --> 01:31:56,310
Estoy harto de que decidas
cu�ndo trabajas.
1569
01:31:56,430 --> 01:31:57,830
L�rgate de aqu�.
1570
01:31:57,990 --> 01:31:59,110
Por m�, genial.
1571
01:32:00,950 --> 01:32:03,110
- Yo tambi�n me voy, Hank.
- �Qu�?
1572
01:32:03,270 --> 01:32:06,110
- Dejo la cuadrilla.
- �Por qu�? �Qu� ocurre?
1573
01:32:06,270 --> 01:32:08,790
Estoy harto de hacer este trabajo.
1574
01:32:08,950 --> 01:32:12,070
Nunca hab�a aguantado tanto
en un sitio fijo.
1575
01:32:12,230 --> 01:32:14,830
No s� qu� te pasa,
pero lo arreglaremos.
1576
01:32:14,990 --> 01:32:17,870
Necesitan esta l�nea.
Ponte un impermeable...
1577
01:32:18,030 --> 01:32:20,470
...y empieza a escalar.
�Qu� me dices?
1578
01:32:20,990 --> 01:32:23,590
Bien pero cuando acabe,
me ir�.
1579
01:32:23,750 --> 01:32:27,670
Ten cuidado. Hay m�s voltios
que en la silla el�ctrica.
1580
01:32:27,830 --> 01:32:30,310
Voy a llamar
para que disparen la carga.
1581
01:32:30,550 --> 01:32:31,790
Bien, vamos.
1582
01:32:40,430 --> 01:32:42,150
Qu�date aqu�.
Ahora vuelvo.
1583
01:32:47,350 --> 01:32:48,990
Hola, cari�o.
1584
01:32:50,350 --> 01:32:52,030
Estaba preocupado.
1585
01:32:52,790 --> 01:32:55,510
�Cu�ndo has llegado?
Me alegro de verte.
1586
01:32:55,710 --> 01:32:57,910
Un momento.
Debo hacer una llamada.
1587
01:32:59,790 --> 01:33:02,070
�Te ha pillado la tormenta?
Con la estaci�n.
1588
01:33:02,190 --> 01:33:03,590
He ido a esperarte.
1589
01:33:03,750 --> 01:33:05,590
Hola. �Barney?
Soy Hank.
1590
01:33:05,750 --> 01:33:07,470
De acuerdo, alimenta la l�nea.
1591
01:33:07,630 --> 01:33:09,390
Con�ctala cuando quieras.
1592
01:33:09,630 --> 01:33:11,630
Las dem�s l�neas
tardar�n una hora.
1593
01:33:13,030 --> 01:33:14,390
�Hab�a retenciones?
1594
01:33:15,150 --> 01:33:18,710
- He venido con Johnny en el autocar.
- �Qu� hac�a Johnny all�?
1595
01:33:19,510 --> 01:33:22,790
�Qu� le pasa? Se quiere ir.
�Le preocupa algo?
1596
01:33:23,430 --> 01:33:25,630
- �Se va?
- S�, me va a dejar tirado.
1597
01:33:25,790 --> 01:33:26,830
�Sabes algo?
1598
01:33:27,030 --> 01:33:29,350
�Tiene problemas
con alguna mujer?
1599
01:33:30,150 --> 01:33:31,230
S�.
1600
01:33:33,630 --> 01:33:36,950
�Lo que hay que o�r!
Alguna gata le ha atrapado.
1601
01:33:37,110 --> 01:33:38,510
Sab�a que ocurrir�a.
1602
01:33:39,870 --> 01:33:42,950
Le ayudar� a solucionarlo.
�Qui�n es ella?
1603
01:33:45,470 --> 01:33:46,670
- Yo.
- �T�?
1604
01:33:46,790 --> 01:33:48,870
D�jate de bromas.
�Qui�n es?
1605
01:33:49,670 --> 01:33:51,510
Ya te lo he dicho. Yo.
1606
01:33:53,350 --> 01:33:56,510
Te iba a dejar,
pero John me ha hecho venir.
1607
01:33:59,710 --> 01:34:00,990
�Me ibas a dejar?
1608
01:34:02,270 --> 01:34:03,310
�Por qu�?
1609
01:34:04,670 --> 01:34:06,230
Nunca te he querido.
1610
01:34:06,910 --> 01:34:08,790
Te lo dije antes de casarme.
1611
01:34:10,110 --> 01:34:11,670
No ha funcionado, Hank.
1612
01:34:12,270 --> 01:34:13,470
Nunca funcionar�.
1613
01:34:15,070 --> 01:34:16,830
�Por qu� no ha funcionado?
1614
01:34:18,390 --> 01:34:19,910
�Por culpa de Johnny?
1615
01:34:20,870 --> 01:34:22,470
Siempre estaba en casa.
1616
01:34:23,710 --> 01:34:27,110
- No ha sido culpa de nadie.
- S� c�mo act�a ese tipo.
1617
01:34:28,110 --> 01:34:30,430
Qu� tonto he sido.
1618
01:34:31,190 --> 01:34:33,670
Le met� en casa
para pon�rselo m�s f�cil.
1619
01:34:34,990 --> 01:34:37,070
- �Cu�nto llev�is con esto?
- Espera.
1620
01:34:37,230 --> 01:34:40,550
- No juzgues mal a Johnny.
- Le juzgo bien por primera vez.
1621
01:34:41,110 --> 01:34:42,070
Hank.
1622
01:34:42,270 --> 01:34:44,590
No ir�s con �l a ninguna parte.
1623
01:34:44,750 --> 01:34:46,470
No estar� en condiciones.
1624
01:34:56,030 --> 01:34:57,070
�Hank!
1625
01:34:57,590 --> 01:34:58,550
�Hank!
1626
01:34:59,910 --> 01:35:01,550
�Hank, espera!
1627
01:35:38,590 --> 01:35:39,630
Johnny.
1628
01:35:40,110 --> 01:35:43,110
- �Cu�nto ha llovido esta temporada?
- �Bastante?
1629
01:35:43,550 --> 01:35:45,830
Di que ha diluviado
y acertaras.
1630
01:35:48,350 --> 01:35:50,430
�Qui�n es �se que sube?
1631
01:36:02,950 --> 01:36:03,910
�Es Hank!
1632
01:36:04,670 --> 01:36:05,870
Hank, �eres t�?
1633
01:36:12,310 --> 01:36:14,270
Es �l, s�.
Debe de estar loco.
1634
01:36:22,070 --> 01:36:23,110
�Detenedle!
1635
01:36:23,270 --> 01:36:25,150
- �Va a matar a Johnny!
- �A matarle?
1636
01:36:28,390 --> 01:36:29,710
�Johnny, cuidado!
1637
01:36:42,410 --> 01:36:44,250
Qu�date donde est�s.
1638
01:36:44,690 --> 01:36:46,610
O tendr�s dos piernas tullidlas.
1639
01:36:52,770 --> 01:36:53,850
Espera, ya voy.
1640
01:36:54,050 --> 01:36:55,850
No. Yo voy a buscarte.
1641
01:36:58,410 --> 01:36:59,850
Ir� a ver qu� quiere.
1642
01:37:22,450 --> 01:37:24,730
�Qu� te pasa, Hank?
�Est�s loco?
1643
01:37:24,890 --> 01:37:28,210
No me convencer�s.
�Acabar� contigo, traidor!
1644
01:37:30,930 --> 01:37:31,930
Hank, escucha.
1645
01:37:41,650 --> 01:37:43,610
- Tranquil�zate.
- No te metas.
1646
01:37:49,090 --> 01:37:50,770
Debes escucharme, Hank.
1647
01:37:51,170 --> 01:37:53,050
Bajemos y lo hablamos.
1648
01:37:53,170 --> 01:37:55,010
T� vas a bajar,...
1649
01:37:55,330 --> 01:37:57,450
...pero no podr�s hablar.
1650
01:38:00,410 --> 01:38:01,610
�Jefe d�jalo!
1651
01:38:06,130 --> 01:38:07,330
Hank, c�lmate.
1652
01:38:07,650 --> 01:38:09,890
- S� razonable
- �Te voy a matar!
1653
01:38:10,370 --> 01:38:11,530
�Qu� te pasa?
1654
01:38:11,690 --> 01:38:14,290
Te ense�ar� a tontear
con la mujer de otro.
1655
01:38:17,330 --> 01:38:18,490
�Te est�s pasando!
1656
01:38:19,130 --> 01:38:20,290
�No seas terco!
1657
01:38:28,170 --> 01:38:29,610
�Eres una rata!
1658
01:38:29,930 --> 01:38:32,170
No pensaste que me enterar�a.
1659
01:38:52,250 --> 01:38:53,370
�Intenta cogerle!
1660
01:38:53,850 --> 01:38:55,410
�L�nzalo hacia aqu�!
1661
01:38:56,130 --> 01:38:57,450
M�s fuerte, Johnny.
1662
01:38:59,330 --> 01:39:00,330
�Jumbo!
1663
01:39:01,450 --> 01:39:03,370
�Jumbo! �Jumbo!
1664
01:39:07,970 --> 01:39:09,250
�Ag�rralo, Jumbo!
1665
01:39:09,450 --> 01:39:10,450
Jumbo.
1666
01:39:10,650 --> 01:39:12,250
�Ag�rralo fuerte, Johnny!
1667
01:39:17,130 --> 01:39:18,130
�Jumbo!
1668
01:39:18,450 --> 01:39:19,490
�Jumbo!
1669
01:39:54,610 --> 01:39:55,770
Con cuidado.
1670
01:40:03,690 --> 01:40:04,650
Hank.
1671
01:40:05,570 --> 01:40:06,570
Hank.
1672
01:40:08,130 --> 01:40:11,090
Johnny me tra�a contigo,
me ha hecho volver.
1673
01:40:12,090 --> 01:40:14,370
No ha hecho nada malo.
Debes creerlo.
1674
01:40:21,130 --> 01:40:22,850
Me he pasado de la raya.
1675
01:40:24,050 --> 01:40:25,450
Tranquilo, Hank.
1676
01:40:25,890 --> 01:40:27,370
Todo ir� bien.
1677
01:40:28,130 --> 01:40:29,770
Siempre fundo los fusibles.
1678
01:40:30,010 --> 01:40:31,530
O causo un cortocircuito.
1679
01:40:33,170 --> 01:40:35,450
Siempre que me enredo
con una mujer,...
1680
01:40:35,850 --> 01:40:37,250
...lo hago mal.
1681
01:40:39,890 --> 01:40:42,210
Cuidar�s de ella,
�verdad Johnny?
1682
01:40:43,130 --> 01:40:44,730
Como yo intent� hacer.
1683
01:40:48,010 --> 01:40:50,010
�Ha gritado alguien
"las cabezas"...
1684
01:40:50,810 --> 01:40:52,130
...mientras yo ca�a?
1685
01:40:53,330 --> 01:40:54,410
Claro.
1686
01:40:56,090 --> 01:40:58,490
Me alegro
de que no haya heridos.
121046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.