All language subtitles for Manpower 1941, Raoul Walsh SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,830 --> 00:01:39,270 �Compa��a el�ctrica? 2 00:01:39,550 --> 00:01:41,070 Se ha ido la luz. 3 00:01:44,070 --> 00:01:46,470 Cari�o. �Qu� direcci�n es �sta? 4 00:01:46,510 --> 00:01:48,590 Otra de la l�nea del ca��n. 5 00:01:48,750 --> 00:01:50,670 - Ser� �sa. - S�, es �sa. 6 00:01:50,990 --> 00:01:53,550 Charlie, una ca�da al norte de la diez. 7 00:01:55,710 --> 00:01:57,430 Sweeney, ca�da en el ca��n. 8 00:01:57,590 --> 00:01:58,550 Recibido. 9 00:01:59,510 --> 00:02:00,950 Coche dos, adelante. 10 00:02:01,270 --> 00:02:03,515 Coche dos, soy Malcolm. 11 00:02:03,550 --> 00:02:06,190 Busca el fallo en la l�nea del ca��n. 12 00:02:06,230 --> 00:02:08,630 Llamando a coche 8, adelante. 13 00:02:09,190 --> 00:02:10,190 Aqu� n�mero 8. 14 00:02:11,110 --> 00:02:13,510 La torre 1-91, anegada L�neas ca�das. 15 00:02:13,710 --> 00:02:15,870 - Zona de aguas profundas. - Recibido. 16 00:02:20,070 --> 00:02:22,230 Chicos, se acab�. Tommy, el cami�n. 17 00:02:22,270 --> 00:02:25,630 La torre del r�o se ha ca�do. A un km del puente Martin. 18 00:02:25,750 --> 00:02:27,190 Bien. Vamos, muchachos. 19 00:02:27,390 --> 00:02:30,270 Bill, no te vayas. Necesitar� a tus hombres. 20 00:02:30,390 --> 00:02:32,790 Se enfadar�n. Han acabado hace una hora. 21 00:02:32,830 --> 00:02:34,990 Ya se han enfadado antes. Re�nelos. 22 00:02:39,990 --> 00:02:41,430 Con el Club 21. 23 00:02:41,830 --> 00:02:43,030 �McHenry? 24 00:02:43,350 --> 00:02:44,790 S�, est� aqu�. Un momento. 25 00:02:46,150 --> 00:02:49,030 - El escalador tiene una llamada. - Bien. 26 00:03:04,350 --> 00:03:05,790 - Eh, t�. - �Qu� ocurre? 27 00:03:05,870 --> 00:03:07,310 Al tel�fono. 28 00:03:09,990 --> 00:03:11,430 Ahora vuelvo, mu�eca. 29 00:03:11,470 --> 00:03:13,630 Bailar contigo es andar por las nubes. 30 00:03:13,670 --> 00:03:15,590 Eso crees, pero son mis pies. 31 00:03:18,190 --> 00:03:20,350 - �Y "pies ligeros"? - Al tel�fono. 32 00:03:21,310 --> 00:03:23,950 Seguro que tenemos que tender alg�n cable. 33 00:03:24,070 --> 00:03:27,430 - Si acabamos de empezar. - Habr� m�s noches, mu�eca. 34 00:03:27,670 --> 00:03:30,310 Para m� no. Con ese cretino ni hablar. 35 00:03:30,390 --> 00:03:33,510 - �Qu� te pasa? - Me ha destrozado los tobillos. 36 00:03:33,670 --> 00:03:34,630 De acuerdo. 37 00:03:35,710 --> 00:03:37,910 Johnny, ha ca�do la l�nea de Topanga. 38 00:03:38,110 --> 00:03:39,790 Cada tormenta es un problema. 39 00:03:39,910 --> 00:03:42,310 Esperadnos aqu�. Tardaremos una hora. 40 00:03:42,390 --> 00:03:44,550 Les hemos dado una lecci�n. 41 00:03:45,030 --> 00:03:46,950 Es una bailarina genial. 42 00:03:46,990 --> 00:03:49,390 Es como yo, lo lleva en la sangre. 43 00:03:49,550 --> 00:03:52,910 Tendr�s mala circulaci�n. No te llega a los pies. 44 00:03:53,310 --> 00:03:55,710 Encanto, cuida de todo. Volveremos. 45 00:04:01,390 --> 00:04:04,750 - Con esto aguantar�s un rato. - Y para luego hay m�s. 46 00:04:05,230 --> 00:04:07,870 Nena, �a m� no me das nada?. 47 00:04:08,070 --> 00:04:10,950 Me encantar�a, pero a�n soy peque�a. 48 00:04:11,070 --> 00:04:13,230 Si lo hace Johnny, yo tambi�n. 49 00:04:13,430 --> 00:04:15,110 - �Eh! - Adelante, Hank. Ataca. 50 00:04:19,070 --> 00:04:22,190 Has confundido esto con el t�nel del amor. 51 00:04:22,230 --> 00:04:23,670 No molestes. 52 00:04:25,110 --> 00:04:26,310 �Qu�? 53 00:04:26,510 --> 00:04:28,430 - �Por qu� empujas? - Vamos, Hank. 54 00:04:30,150 --> 00:04:32,550 �Si me buscan, me van a encontrar! 55 00:04:32,870 --> 00:04:34,310 - �Qu� dices? - Vamos. 56 00:04:34,990 --> 00:04:37,630 OFICINA DE LA COMPA��A EL�CTRICA 57 00:04:44,870 --> 00:04:46,310 Me he pasado de la raya. 58 00:04:46,470 --> 00:04:47,670 S�. Bastante. 59 00:04:48,630 --> 00:04:51,510 �Por qu� debo asfixiarla para que me bese? 60 00:04:51,670 --> 00:04:54,790 Todas quieren golpearte a los dos minutos. 61 00:04:54,830 --> 00:04:57,230 De eso nada. Muchas se chiflan por m�. 62 00:04:57,350 --> 00:05:00,710 �Est�s de broma? Cada vez que atacas la fastidias. 63 00:05:00,870 --> 00:05:03,030 Aunque ellas no te quieran, yo s�. 64 00:05:03,470 --> 00:05:04,910 �Y de qu� me sirve? 65 00:05:04,950 --> 00:05:06,630 Los dos primos. Hola, Johnny. 66 00:05:06,830 --> 00:05:10,190 Prefiero que chispee. Estuve en aquella torre en verano. 67 00:05:10,270 --> 00:05:13,390 Hacia tanto calor que daban hielo a las gallinas... 68 00:05:13,430 --> 00:05:15,830 ...para que no pusieran huevos hervidos. 69 00:05:17,510 --> 00:05:18,950 �Sigues con eso, Jumbo? 70 00:05:19,430 --> 00:05:22,310 - �C�mo est�s, Pop? - Bien Johnny. Muy bien. 71 00:05:22,630 --> 00:05:24,830 Me han sacado de un lugar agradable. 72 00:05:24,990 --> 00:05:27,190 Aunque me habr�an echado. �Y vosotros? 73 00:05:27,350 --> 00:05:30,150 A Hank le reten�a una paloma de primera. 74 00:05:30,190 --> 00:05:31,990 �La vaca de la otra noche? 75 00:05:32,030 --> 00:05:35,430 - Si llega a pesar un kilo m�s - Necesitar�a matr�cula. 76 00:05:35,670 --> 00:05:39,270 Decid lo que quer�is, pero a �sta la ten�a en el bote. 77 00:05:39,790 --> 00:05:43,310 En cuanto acabemos, volver� con esa gatita. 78 00:05:43,345 --> 00:05:46,030 Si te est� esperando es que es ciega. 79 00:05:46,070 --> 00:05:48,670 O pens�is en mujeres o habl�is de ellas. 80 00:05:48,750 --> 00:05:50,350 Busca un tema mejor. 81 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 �En marcha! 82 00:05:55,310 --> 00:05:58,910 - Me entra agua en las botas. - Presentar� una reclamaci�n. 83 00:06:04,790 --> 00:06:06,190 Era tan delgada... 84 00:06:06,230 --> 00:06:09,430 ...que tomaba zumo de tomate y parec�a un term�metro. 85 00:06:09,870 --> 00:06:12,270 A m� me gustan con forma de botijo. 86 00:06:13,070 --> 00:06:15,870 Estar�a en casa con un buen libro y una morena. 87 00:06:16,270 --> 00:06:19,070 - No bromees. No sabes leer. - Lo que yo digo. 88 00:06:19,550 --> 00:06:22,750 No quiero morenas. A m� me pirran las rubias. 89 00:06:22,990 --> 00:06:26,390 �C�mo pod�is bromear? Quiz� uno muera esta noche. 90 00:06:26,510 --> 00:06:30,110 - Pop, provocar�s un cortocircuito. - Bien re�ros de m�. 91 00:06:30,670 --> 00:06:32,870 Pero he sentido esos cables. 92 00:06:33,790 --> 00:06:34,790 Vosotros no. 93 00:06:34,950 --> 00:06:36,950 Son traicioneros como las serpientes. 94 00:06:37,070 --> 00:06:38,670 Lo descubrir�is como yo. 95 00:06:38,790 --> 00:06:41,390 Quiz� nos lleven a casa dentro de una caja. 96 00:06:41,830 --> 00:06:43,590 Como todos tarde o temprano. 97 00:06:43,750 --> 00:06:46,110 - A m�, tarde. - S�. Mucho m�s tarde. 98 00:06:46,590 --> 00:06:50,230 Hace cuatro a�os me cayeron encima 30.000 voltios. 99 00:06:50,310 --> 00:06:51,910 Al d�a siguiente volv�. 100 00:06:51,950 --> 00:06:55,110 - �30.000 voltios y no te pas� nada? - Nada. 101 00:06:55,550 --> 00:06:59,110 Pero cuando besaba a mi mujer, se le encend�an las orejas. 102 00:07:16,030 --> 00:07:18,030 Vamos, chicos. Levantad los postes. 103 00:07:21,550 --> 00:07:23,750 - �Podemos hablar Johnny? - Claro. 104 00:07:24,110 --> 00:07:26,710 Soltar�n a mi hija la pr�xima semana. 105 00:07:26,790 --> 00:07:29,190 Gracias por hablar con el de la condicional. 106 00:07:29,390 --> 00:07:31,190 Para eso est�n los amigos. 107 00:07:31,310 --> 00:07:34,430 Has sido muy amable. Lo has hecho sin conocerla. 108 00:07:35,030 --> 00:07:37,830 Pero no se lo cuentes a los dem�s. 109 00:07:38,750 --> 00:07:39,950 No te preocupes. 110 00:07:40,830 --> 00:07:43,030 - Vamos, Pop. Saca los aparejos. - S�. 111 00:07:43,070 --> 00:07:45,070 Hank, Johnny y t�, al poste del este. 112 00:07:45,150 --> 00:07:46,310 - �Jumbo y Eddie! - S�. 113 00:07:46,430 --> 00:07:47,630 - Al del oeste. - Bien. 114 00:07:47,710 --> 00:07:50,430 Empalmamos la fase y ponemos una nueva secci�n. 115 00:07:50,670 --> 00:07:54,470 Tened cuidado Los circuitos, inferiores est�n como un horno. 116 00:07:54,870 --> 00:07:57,830 - Yo podr�a subir a esos postes. - Un mono tambi�n. 117 00:07:58,070 --> 00:08:00,990 - �Pero qu� har�a despu�s? - Yo sub�a antes. 118 00:08:01,470 --> 00:08:04,590 Una l�nea de alta tensi�n es como una cobra. 119 00:08:04,790 --> 00:08:06,630 Ataca sin avisar. 120 00:08:06,750 --> 00:08:10,470 �se tiene tanta energ�a negativa que dar�a se�al en China. 121 00:08:10,510 --> 00:08:14,230 D�jalo Si te hubieras enredado en un cable, pensar�as igual. 122 00:08:14,310 --> 00:08:16,710 No es lo que piensa, sino c�mo lo dice. 123 00:08:16,870 --> 00:08:18,110 Venga, subamos. 124 00:08:26,870 --> 00:08:28,870 �Ves como sube ese tipo? 125 00:08:29,190 --> 00:08:31,590 Parece un p�jaro carpintero tras un gusano. 126 00:08:31,950 --> 00:08:33,150 �Te parece r�pido? 127 00:08:33,270 --> 00:08:36,470 Mi hermano John llamaba a casa, lanzaba el sombrero,... 128 00:08:36,590 --> 00:08:39,710 ...corr�a a la parte de atr�s, lo recog�a y entraba. 129 00:08:41,550 --> 00:08:43,150 Venga, Jumbo. Sube. 130 00:08:43,950 --> 00:08:44,950 Bien. 131 00:08:47,390 --> 00:08:49,790 Hank, ese cable te ondular� el pelo. 132 00:08:49,910 --> 00:08:52,350 Si no es una permanente, no me preocupa. 133 00:08:53,030 --> 00:08:55,390 Debiste dejar que tumbara a ese gorila. 134 00:08:55,590 --> 00:08:57,390 Habr�a asombrado a la chica. 135 00:08:57,430 --> 00:08:59,950 Deja de pensar en ella o ir�s al suelo. 136 00:09:00,430 --> 00:09:02,830 - �Not�is que aqu� tambi�n llueve? - S�. 137 00:09:03,230 --> 00:09:04,910 C�mo estaba la mu�eca. 138 00:09:05,590 --> 00:09:08,990 La pr�xima vez intentar� otro acercamiento. 139 00:09:09,150 --> 00:09:12,150 Conc�ntrate en lo que haces o nunca te acercar�s. 140 00:09:13,630 --> 00:09:15,750 Sujeta esto, Cully. 141 00:09:15,790 --> 00:09:16,870 �Ad�nde vas? 142 00:09:17,230 --> 00:09:19,315 A beber agua. 143 00:09:19,350 --> 00:09:21,390 Tumba la cabeza y abre la boca. 144 00:09:21,430 --> 00:09:22,790 Buena idea. 145 00:09:22,990 --> 00:09:25,030 No se me hab�a ocurrido. 146 00:09:29,030 --> 00:09:31,750 Nunca he visto llover as�. 147 00:09:32,230 --> 00:09:33,870 Qu� tiempo m�s raro. 148 00:09:33,990 --> 00:09:35,350 Dame ese bloque. 149 00:09:49,910 --> 00:09:51,270 Aflojad un poco. 150 00:09:53,790 --> 00:09:55,830 Cuidado chicos, cuidado. 151 00:09:56,670 --> 00:09:58,030 �Las cabezas! 152 00:10:01,110 --> 00:10:02,470 �Las cabezas! 153 00:10:04,270 --> 00:10:07,790 Eddie llama a Sweeney, que env�e una ambulancia. 154 00:10:11,030 --> 00:10:12,030 Cuidado, Hank. 155 00:10:12,190 --> 00:10:14,910 No hay protectores en esos dos cables. 156 00:10:16,670 --> 00:10:18,030 Aflojad un poco. 157 00:10:22,430 --> 00:10:23,790 �Vamos! 158 00:10:32,110 --> 00:10:33,150 Ya lo dec�a yo. 159 00:10:33,270 --> 00:10:35,390 Se habr� quemado. 160 00:10:35,425 --> 00:10:36,750 Eddie, mira. 161 00:10:36,830 --> 00:10:37,710 - Su�ltale el pie. - Si. 162 00:10:37,910 --> 00:10:39,030 Subid una l�nea. 163 00:10:45,750 --> 00:10:46,870 Un momento, Jumbo. 164 00:10:47,510 --> 00:10:49,630 - �La coges? - S�, la tengo. 165 00:10:52,030 --> 00:10:53,390 �Bajadlo! 166 00:10:56,030 --> 00:10:58,070 - Bien, Jumbo. - Bien. 167 00:10:58,350 --> 00:10:59,430 Bien. 168 00:10:59,630 --> 00:11:01,750 - Bajadlo. - Cuidado chicos. 169 00:11:18,230 --> 00:11:20,270 Reanimadle en el cami�n. 170 00:11:35,430 --> 00:11:36,430 Dejadme pasar. 171 00:11:39,070 --> 00:11:40,510 Qu�tame el cintur�n. 172 00:12:28,310 --> 00:12:29,390 �Qu� ha pasado? 173 00:12:29,550 --> 00:12:31,590 Te has golpeado en la cabeza. 174 00:12:31,710 --> 00:12:33,150 - �Y Hank? - En el cami�n. 175 00:12:33,510 --> 00:12:36,990 - �Tambi�n ha ca�do? - Ha resbalado mientras te sosten�a. 176 00:12:37,025 --> 00:12:38,395 Ha tocado el cable. 177 00:12:38,430 --> 00:12:41,150 - �C�mo est�? - Mal. Le est�n reanimando. 178 00:12:41,950 --> 00:12:43,390 Estoy bien. 179 00:12:50,470 --> 00:12:52,510 Sab�a que pasar�a. Lo sab�a. 180 00:12:52,550 --> 00:12:53,990 Nadie me escucha. 181 00:12:55,270 --> 00:12:57,310 - �C�mo sigue? - No respira. 182 00:12:57,430 --> 00:12:59,170 Llevo media hora as�. 183 00:12:59,205 --> 00:13:00,910 - D�jame a m�. - Vale. 184 00:13:13,030 --> 00:13:15,750 No podr� subir a m�s postes con esa pierna. 185 00:13:16,750 --> 00:13:19,550 Hank prefiere morir que quedar cojo. 186 00:13:19,585 --> 00:13:20,910 A�n no ha muerto. 187 00:13:22,990 --> 00:13:26,390 - Es in�til. Est� acabado. - �C�mo lo sabes? 188 00:13:26,950 --> 00:13:30,430 Cuando le pas� a Bill Fisher el m�dico cedi� a la hora. 189 00:13:30,465 --> 00:13:33,830 Pasaron tres horas hasta que yo respir�. 190 00:13:33,870 --> 00:13:36,590 Reanimar� a Hank aunque est� hasta ma�ana. 191 00:13:44,550 --> 00:13:47,270 Es in�til Johnny. No puedes reanimarle. 192 00:13:47,710 --> 00:13:51,790 - Detesto ver morir a un hombre. - C�llate. Nadie ha muerto. 193 00:14:03,750 --> 00:14:05,790 Mira, Cully. Respira por s� mismo. 194 00:14:05,910 --> 00:14:08,670 - Jumbo, el amoniaco. - D�mosle la vuelta. 195 00:14:11,070 --> 00:14:13,155 Es como mi hermano Marty. 196 00:14:13,190 --> 00:14:16,590 Le dieron tres descargas y fundi� los plomos de la c�rcel 197 00:14:16,630 --> 00:14:18,670 - �Y qu�? - �Qu� quieres decir? 198 00:14:18,710 --> 00:14:20,750 Al final lo mataron de un tiro. 199 00:14:27,190 --> 00:14:28,550 �C�mo te encuentras? 200 00:14:30,910 --> 00:14:34,310 Le fallar� a la gatita con la que hab�a quedado ma�ana. 201 00:14:35,990 --> 00:14:38,030 Dile que tengo cita con una enfermera. 202 00:14:39,110 --> 00:14:40,550 Se lo dir�. 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,190 Perdone. 204 00:14:46,230 --> 00:14:49,030 �Este ni�o es de la habitaci�n 12 o de la 14? 205 00:14:49,070 --> 00:14:50,030 �Qu� te ocurre? 206 00:14:50,190 --> 00:14:52,630 Los varones ocupan esas habitaciones. 207 00:14:53,870 --> 00:14:55,990 Recu�rdame que no tenga ni�os aqu�. 208 00:14:56,025 --> 00:14:57,430 Ojal� Hank no est� dormido. 209 00:14:59,750 --> 00:15:00,830 No lo est�. 210 00:15:07,270 --> 00:15:09,310 - �Qu� tal, amigos? - Hola, Hank. 211 00:15:10,230 --> 00:15:13,790 - Whipple, ya los conoces... �no? - S�, los he visto. 212 00:15:14,230 --> 00:15:16,070 - Demasiado a menudo. - Mira. 213 00:15:17,430 --> 00:15:18,870 - �Para m�? - S�. 214 00:15:19,030 --> 00:15:20,790 Cielos, es estupendo. 215 00:15:21,030 --> 00:15:22,470 - �Te gustan? - Claro. 216 00:15:22,590 --> 00:15:24,750 Te traer� m�s. La entrada est� llena. 217 00:15:24,790 --> 00:15:26,230 Espera, Omaha. 218 00:15:26,270 --> 00:15:27,950 - �C�mo te va, Hank? - De cine. 219 00:15:28,070 --> 00:15:31,590 Ya ver�is a la enfermera. Whipple casi se cae al verla. 220 00:15:31,710 --> 00:15:34,110 �No pod�is hablar con vuestro amigo? 221 00:15:34,230 --> 00:15:36,355 No vienen a atendernos. 222 00:15:36,390 --> 00:15:39,870 Las enfermeras temen acercarse a este pulpo. 223 00:15:40,310 --> 00:15:42,395 Nada de eso. Mirad. 224 00:15:42,430 --> 00:15:45,390 - Una de ellas entrar� pitando. - Y saldr� pitando. 225 00:15:45,990 --> 00:15:48,870 - Hank, te hemos tra�do un regalo. - �Qu� es? 226 00:15:49,310 --> 00:15:50,390 Una arm�nica. 227 00:15:51,750 --> 00:15:53,190 �Una arm�nica? 228 00:15:54,070 --> 00:15:55,150 �Qu� hago aqu�? 229 00:15:55,270 --> 00:15:56,770 No me merezco esto. 230 00:15:56,805 --> 00:15:58,270 No te preocupes. 231 00:15:58,390 --> 00:16:00,710 No la tocar� hasta que te duermas. 232 00:16:01,310 --> 00:16:02,750 Bien vamos, Omaha. 233 00:16:04,910 --> 00:16:07,030 Dejadlo ya chicos. Dejadlo. 234 00:16:08,350 --> 00:16:09,870 Dejadlo, dejadlo 235 00:16:10,550 --> 00:16:13,030 �Dejadlo, chicos! �Enfermera! 236 00:16:13,630 --> 00:16:15,790 �Enfermera! �Enfermera! 237 00:16:20,350 --> 00:16:21,510 - �Ha llamado? - S�. 238 00:16:23,670 --> 00:16:26,070 Siempre viene una enfermera distinta. 239 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Lo echamos a suertes. 240 00:16:28,190 --> 00:16:29,710 Y esta vez he perdido. 241 00:16:29,830 --> 00:16:31,030 �Qu� necesita? 242 00:16:31,070 --> 00:16:34,390 - �Y mi siguiente ba�o? - Hoy ya ha tomado tres. 243 00:16:36,870 --> 00:16:38,150 Cinco. 244 00:16:38,270 --> 00:16:40,670 - Diez - �Parad ya! �Parad ya! 245 00:16:41,630 --> 00:16:43,230 �Enfermera, enfermera! 246 00:16:44,670 --> 00:16:46,670 Bien adelante, enci�ndelo. 247 00:16:46,870 --> 00:16:48,870 Qu�mame, haz de m� una antorcha. 248 00:16:48,990 --> 00:16:51,075 No llam�is a la enfermera. 249 00:16:51,110 --> 00:16:53,670 Ni a los bomberos. �No llam�is a nadie! 250 00:16:54,710 --> 00:16:57,110 Acabad conmigo. Me rindo. 251 00:16:57,710 --> 00:17:00,230 - �Cu�ndo sales? - Dentro de una semana. 252 00:17:00,550 --> 00:17:02,230 Pero con esta pierna... 253 00:17:02,270 --> 00:17:05,470 ...me quedar� en el suelo como una ardilla con gota. 254 00:17:06,230 --> 00:17:09,430 - �La empresa me dar� encargos abajo? - No. 255 00:17:09,750 --> 00:17:12,150 - Ni hablar. - �Por qu�? 256 00:17:12,230 --> 00:17:13,830 No me pueden despachar as�. 257 00:17:14,230 --> 00:17:16,230 En cuanto salga se enterar�n. 258 00:17:16,390 --> 00:17:17,990 Espera no te alteres. 259 00:17:18,070 --> 00:17:19,470 No te dar�n esos puestos. 260 00:17:19,510 --> 00:17:21,110 Te han nombrado capataz. 261 00:17:21,310 --> 00:17:22,550 No me pueden echar. 262 00:17:23,550 --> 00:17:24,590 �Capataz? 263 00:17:25,390 --> 00:17:26,710 - Est�s de broma. - No. 264 00:17:26,750 --> 00:17:28,350 �Jefe! Te saludamos. 265 00:17:28,510 --> 00:17:30,110 Ya no trabajaremos m�s. 266 00:17:30,750 --> 00:17:31,950 �Qu� te parece? 267 00:17:33,170 --> 00:17:34,210 Si soy capataz. 268 00:17:34,470 --> 00:17:35,790 �Qu� os parece? 269 00:17:38,230 --> 00:17:39,990 Quiz� te caiga una llave inglesa en la cabeza. 270 00:17:43,630 --> 00:17:46,110 - �Qu� quer�is? - Venimos a ba�arle. 271 00:17:47,270 --> 00:17:49,790 Esto no me lo pierdo ni por un mill�n. 272 00:17:50,190 --> 00:17:51,230 Esperad. 273 00:17:56,390 --> 00:17:58,510 Me gustan las que besan y lo cuentan. 274 00:17:58,630 --> 00:18:00,190 As� se consiguen m�s citas. 275 00:18:00,830 --> 00:18:01,870 Hasta luego, Johnny. 276 00:18:02,070 --> 00:18:03,190 - �Vas por aqu�? - S�. 277 00:18:03,270 --> 00:18:04,270 Adi�s. 278 00:18:05,950 --> 00:18:06,990 Ya entiendo. 279 00:18:07,670 --> 00:18:08,950 - �Listo, Pop? - �Y Hank? 280 00:18:09,510 --> 00:18:10,395 Se pondr� bien. 281 00:18:10,430 --> 00:18:12,390 No soporto los hospitales. 282 00:18:12,910 --> 00:18:14,190 Lo sabe, El tampoco. 283 00:18:15,030 --> 00:18:17,030 Me alegro de que me acompa�es. 284 00:18:17,350 --> 00:18:18,750 No es f�cil para m�. 285 00:18:18,950 --> 00:18:20,630 Tu lo complicas m�s. 286 00:18:21,230 --> 00:18:23,430 Tu hija cometi� un error y ha estado un a�o. 287 00:18:23,590 --> 00:18:25,390 Ahora sale. �Y qu�? 288 00:18:25,830 --> 00:18:27,830 Pasa hasta en las mejores familias. 289 00:18:28,030 --> 00:18:29,830 No es tan f�cil. 290 00:18:30,590 --> 00:18:32,790 Hacia 15 a�os que no ve�a a Fay... 291 00:18:33,070 --> 00:18:34,870 ...hasta que la vi en prisi�n. 292 00:18:35,270 --> 00:18:37,070 Y si uno es buen padre... 293 00:18:37,510 --> 00:18:40,110 - ...no pasa. - No empieces otra vez. 294 00:18:40,670 --> 00:18:44,270 La pillaron en un tugurio rob�ndole la cartera a uno. 295 00:18:44,910 --> 00:18:47,310 - No fue culpa tuya. - Tampoco suya. 296 00:18:47,390 --> 00:18:49,190 - Era inocente. - S�. 297 00:18:50,510 --> 00:18:51,910 Me lo dijiste. 298 00:18:52,430 --> 00:18:54,830 Pero todo ir� bien a partir de ahora. 299 00:18:55,030 --> 00:18:56,230 Eso espero. 300 00:19:14,910 --> 00:19:16,110 Hola, Fay. 301 00:19:20,710 --> 00:19:22,830 Hola. �Tienes un cigarro? 302 00:19:26,590 --> 00:19:28,190 Bueno no fumo mucho. 303 00:19:28,270 --> 00:19:29,870 Te llevar� la maleta 304 00:19:44,710 --> 00:19:45,910 Tienes buen aspecto. 305 00:19:46,070 --> 00:19:48,190 - No te burles. - Un poco p�lida quiz� 306 00:19:48,230 --> 00:19:50,310 Tengo un coche. De un compa�ero. 307 00:19:50,350 --> 00:19:51,710 Te he hablado de �l. 308 00:19:51,910 --> 00:19:53,710 Este es Johnny Marshall. 309 00:19:53,750 --> 00:19:56,150 - El que nos ha ayudado tanto. - Gracias. 310 00:19:56,710 --> 00:19:58,110 �Tiene un pitillo? 311 00:20:12,270 --> 00:20:15,070 Debo parecer algo arrastrado por la marea. 312 00:20:16,110 --> 00:20:18,150 Necesitar�a maquillaje y pintalabios. 313 00:20:18,390 --> 00:20:20,390 Me lo he dejado en casa. 314 00:20:20,990 --> 00:20:22,590 Vamos, Pop, en marcha. 315 00:20:31,950 --> 00:20:33,150 Entra t� primero. 316 00:20:33,270 --> 00:20:34,870 Quiero ver el paisaje. 317 00:20:53,950 --> 00:20:55,470 Te comprar� eso. 318 00:20:58,790 --> 00:21:00,710 �Qu� planes tienes, Fay? 319 00:21:00,990 --> 00:21:02,310 Buscar� trabajo. 320 00:21:02,470 --> 00:21:04,070 No tienes por qu�. 321 00:21:04,110 --> 00:21:06,590 Yo cuidar� de ti. Puedes vivir conmigo. 322 00:21:08,510 --> 00:21:10,950 Es un poco tarde para eso, �no? 323 00:21:12,190 --> 00:21:13,790 A ver qu� compra. 324 00:21:15,790 --> 00:21:17,990 - �Qu� desea? - Quiero un pintalabios. 325 00:21:20,670 --> 00:21:22,670 - �Me ha o�do? - S�, se�or. 326 00:21:23,190 --> 00:21:24,190 �Qu� tono? 327 00:21:24,670 --> 00:21:26,470 Cualquiera mientras sea rojo. 328 00:21:27,110 --> 00:21:30,030 Hay gran variedad de tonos. 329 00:21:30,110 --> 00:21:32,235 El que a m� me quede bien,... 330 00:21:32,374 --> 00:21:35,270 ...a una se�ora de mi color, quiz� a usted no. 331 00:21:35,421 --> 00:21:37,179 Quiero decir, a una morena. 332 00:21:37,180 --> 00:21:39,306 - El rojo pasi�n. - S�. �Algo m�s? 333 00:21:39,870 --> 00:21:41,270 �Maquillaje en polvo? 334 00:21:41,430 --> 00:21:44,070 Este Andr� n�mero tres se vende mucho. 335 00:21:44,270 --> 00:21:46,870 - �A qui�n, a las termitas? - Una caja. 336 00:21:47,310 --> 00:21:48,710 Y un peine. 337 00:21:48,830 --> 00:21:50,230 Y horquillas. 338 00:21:50,270 --> 00:21:52,070 Y crema para las manos. 339 00:21:52,230 --> 00:21:53,630 Y mascarilla. 340 00:21:53,670 --> 00:21:56,070 - Y lanolina y tabaco. - Si se�ora. 341 00:21:56,150 --> 00:21:57,950 �No quieres nada de postre? 342 00:21:58,070 --> 00:21:59,670 No te molestes. Pagar� yo. 343 00:21:59,830 --> 00:22:02,430 Deja. Consid�ralo un regalo de bienvenida. 344 00:22:02,790 --> 00:22:05,990 Despu�s de un a�o en esa jaula no quiero bromas. 345 00:22:10,750 --> 00:22:12,950 Necesito recomponerme a fondo. 346 00:22:13,230 --> 00:22:14,430 No lo dudes. 347 00:22:14,470 --> 00:22:15,470 �Y eso? 348 00:22:15,670 --> 00:22:19,470 Por c�mo has saludado a tu padre. �l no te encarcel�. 349 00:22:21,030 --> 00:22:22,430 Escucha, alcaide. 350 00:22:22,670 --> 00:22:24,870 T� manejas a tu familia y yo a la m�a. 351 00:22:26,550 --> 00:22:29,350 Soy tan insignificante como t�. D�jame en paz. 352 00:22:29,590 --> 00:22:30,590 Bien. 353 00:22:30,750 --> 00:22:32,350 - �Quieres tomar algo? - No. 354 00:22:32,470 --> 00:22:35,270 - Un botell�n de zarzaparrilla. - S�, se�or. 355 00:22:38,270 --> 00:22:40,070 Suerte que eso no engorda. 356 00:22:40,630 --> 00:22:42,230 Me falta alg�n kilo. 357 00:22:42,710 --> 00:22:44,910 El descanso no me ha sentado bien. 358 00:22:45,550 --> 00:22:46,950 No le ha ido mal. 359 00:22:47,430 --> 00:22:49,430 Ve a agitarte un refresco. 360 00:22:55,270 --> 00:22:56,470 Eh, doctor. 361 00:22:56,510 --> 00:22:59,110 - �Tiene alg�n quitamanchas? - S�, se�ora. 362 00:23:00,750 --> 00:23:02,270 Siempre est� a mano. 363 00:23:06,830 --> 00:23:08,230 �Te gusta lo que ves? 364 00:23:09,950 --> 00:23:11,150 Una de tantas. 365 00:23:11,710 --> 00:23:13,630 - Bien, �Hay m�s manchas? - No. 366 00:23:13,870 --> 00:23:15,470 No soy un leopardo. 367 00:23:16,590 --> 00:23:18,790 - Ah� hay una. - Yo me ocupar�. 368 00:23:23,470 --> 00:23:24,870 �Tiene un penique? 369 00:23:32,190 --> 00:23:33,590 Me faltan tres kg. 370 00:23:35,910 --> 00:23:37,710 Te echa la buenaventura. 371 00:23:37,790 --> 00:23:38,990 Escucha esto. 372 00:23:39,550 --> 00:23:42,750 "Tu futuro ser� tan brillante como tu pasado." 373 00:23:44,950 --> 00:23:47,950 - �Qu� har�s? - Saldr� adelante de un modo u otro. 374 00:23:49,310 --> 00:23:51,710 �Por qu� no pruebas el otro para variar? 375 00:23:53,830 --> 00:23:57,230 Porque hay muchos como t� babeando alrededor. 376 00:24:00,110 --> 00:24:01,910 Me encanta la llanura. 377 00:24:01,950 --> 00:24:03,750 La vida al aire libre. 378 00:24:03,950 --> 00:24:07,870 Me encanta la disputa. 379 00:24:08,390 --> 00:24:10,590 Lo quiero, lo quiero. 380 00:24:10,630 --> 00:24:11,830 Lo quiero. 381 00:24:11,910 --> 00:24:12,910 �Dale! 382 00:24:15,270 --> 00:24:16,670 Ya lo tienes. 383 00:24:24,510 --> 00:24:26,510 Eddie, perder�s dos dedos. 384 00:24:28,950 --> 00:24:30,350 Vamos, empezad. 385 00:24:30,430 --> 00:24:31,430 Tranquilos. 386 00:24:31,590 --> 00:24:32,590 �De qu� va esto? 387 00:24:32,750 --> 00:24:35,350 Eddie apuesta un pavo a que seca el suelo... 388 00:24:35,510 --> 00:24:37,710 ...antes de que Jumbo le clave la mano. 389 00:24:38,510 --> 00:24:39,510 �Y qu� demostrar�? 390 00:24:39,670 --> 00:24:44,790 No tendr�s mano para cobrar la apuesta. 391 00:24:44,830 --> 00:24:46,030 - �Preparados? - S�. 392 00:24:46,190 --> 00:24:47,390 Uno,... 393 00:24:47,470 --> 00:24:48,670 ...dos, �tres! 394 00:24:59,470 --> 00:25:03,270 - �Qu� tal con las chicas? - La m�a tiene jaqueca. Se ha ido. 395 00:25:03,390 --> 00:25:06,190 Hank trata mal a sus chicas. Todas tienen jaqueca. 396 00:25:06,350 --> 00:25:08,950 �Intentas convencerlas por la fuerza bruta? 397 00:25:09,310 --> 00:25:12,350 Yo las encuentro, les doy de comer y las olvido. 398 00:25:12,470 --> 00:25:13,670 No te enga�es. 399 00:25:13,750 --> 00:25:17,470 Te han rechazado m�s veces que a un billete falso. 400 00:25:17,750 --> 00:25:20,750 C�llate o escupir�s dientes por todo el suelo. 401 00:25:21,550 --> 00:25:23,350 Hank, tranquil�zate. 402 00:25:23,510 --> 00:25:25,910 Puedo consegu� las mujeres que quiera. 403 00:25:26,070 --> 00:25:28,870 Hank, tranquil�zate. C�lmate, c�lmate. 404 00:25:30,910 --> 00:25:33,110 Este tipo ha hablado a destiempo. 405 00:25:34,390 --> 00:25:36,190 Me he pasado otra vez. 406 00:25:36,550 --> 00:25:38,150 S�, bastante. 407 00:25:40,030 --> 00:25:42,430 - Lo siento, Eddie. - No importa. 408 00:25:42,950 --> 00:25:44,950 He hablado demasiado otra vez. 409 00:25:45,470 --> 00:25:49,155 Qu�date con mi pasta. 410 00:25:49,190 --> 00:25:51,790 La iba a perder igualmente. Me retiro. 411 00:25:51,990 --> 00:25:53,870 - �Y t�, Jumbo? - Yo no. 412 00:25:53,990 --> 00:25:56,390 Voy a pillar la cama. Eso es lo m�o. 413 00:26:00,790 --> 00:26:02,190 Escuchadme, chicos. 414 00:26:02,350 --> 00:26:04,670 Si jug�is al p�quer, como supongo,... 415 00:26:04,750 --> 00:26:06,270 ...jugad con una vela. 416 00:26:06,630 --> 00:26:09,030 Mi factura parece un tablero de apuestas. 417 00:26:14,350 --> 00:26:15,830 Juguemos al rummy. 418 00:26:17,790 --> 00:26:21,670 Esa rubia se habr� deshecho de mi con esa falsa jaqueca. 419 00:26:22,550 --> 00:26:23,790 No lo entiendo. 420 00:26:24,190 --> 00:26:26,390 Me gustan las mujeres, pero yo a ellas no. 421 00:26:27,710 --> 00:26:29,750 En ese aspecto, soy un aislante. 422 00:26:30,230 --> 00:26:33,070 Hay una mujer para cada hombre. S�lo debes esperar. 423 00:26:33,950 --> 00:26:35,310 S�, estoy esperando. 424 00:26:35,470 --> 00:26:37,710 Pero me gustar�a susurrar: "Te quiero". 425 00:26:38,870 --> 00:26:39,870 Yo lo cojo. 426 00:26:40,630 --> 00:26:41,990 Si es la rubia, �est�s? 427 00:26:42,430 --> 00:26:44,510 Si es ella estoy, y listo para salir. 428 00:26:46,630 --> 00:26:47,670 �Diga? 429 00:26:48,750 --> 00:26:50,030 Soy Johnny. 430 00:26:52,030 --> 00:26:53,470 Si, Sweeney, se lo dir�. 431 00:26:53,630 --> 00:26:55,950 - �Problemas? - Hay hielo en las l�neas. 432 00:26:56,110 --> 00:26:57,670 Los aislantes est�n rotos. 433 00:26:57,830 --> 00:27:00,990 Chicos, todos fuera y poneos los calzones rojos. 434 00:27:02,350 --> 00:27:04,350 �Por qu�? �Vamos a tener compa��a? 435 00:27:04,510 --> 00:27:05,550 Genial. 436 00:27:19,390 --> 00:27:21,910 - Ese hielo no me gusta. - Tampoco a m�. 437 00:27:22,590 --> 00:27:24,390 Veamos el otro tramo. 438 00:27:26,030 --> 00:27:27,190 Qu� frio hace. 439 00:27:28,870 --> 00:27:31,910 Debiste venir a trabajar en la monta�a en 1935. 440 00:27:32,070 --> 00:27:34,630 Del frio que hac�a, agitabas una vaca... 441 00:27:34,790 --> 00:27:37,070 ...y te daba helado en vez de leche. 442 00:27:37,950 --> 00:27:40,790 - �De seis sabores? - Todos salvo pistacho. 443 00:27:41,710 --> 00:27:43,350 Tengo los pies helados. 444 00:27:43,550 --> 00:27:45,470 A ver si Hank se decide. 445 00:27:54,950 --> 00:27:57,390 Es el cuatro de julio del demonio. 446 00:27:59,910 --> 00:28:02,670 Me quedar�a con el demonio por estar en casa. 447 00:28:02,830 --> 00:28:03,910 No tengas prisa. 448 00:28:04,070 --> 00:28:06,190 Estar�s con �l antes de que termines. 449 00:28:07,230 --> 00:28:08,470 Ya lo entiendo. 450 00:28:19,830 --> 00:28:21,590 Que corten el suministro. 451 00:28:21,750 --> 00:28:23,390 O se incendiar� la l�nea. 452 00:28:23,910 --> 00:28:25,910 Muchachos, apartaos. �Va a caer! 453 00:28:26,230 --> 00:28:27,230 �Cuidado, Pop! 454 00:28:27,390 --> 00:28:28,510 �Pop, qu�tate de ah�! 455 00:28:33,630 --> 00:28:34,870 �Pop, qu�tate de ah�! 456 00:28:54,750 --> 00:28:56,910 L�stima que no hayan cortado a tiempo. 457 00:28:58,150 --> 00:28:59,990 Nunca he visto nada igual. 458 00:29:00,670 --> 00:29:02,150 Se ha abrasado. 459 00:29:03,030 --> 00:29:08,350 POP DUVAL, EN CASO DE ACCIDENTE O FALLECIMIENTO AVISAR A FAY DUVAL 460 00:29:12,310 --> 00:29:14,070 No sab�a que tuviera una hija 461 00:29:14,590 --> 00:29:15,750 - �Y t�? - S�. 462 00:29:16,790 --> 00:29:17,750 �La has visto? 463 00:29:18,270 --> 00:29:20,150 - Una vez. - Yo la podr�a llamar. 464 00:29:20,390 --> 00:29:23,190 Pero como capataz debes ir t� a dec�rselo. 465 00:29:23,510 --> 00:29:26,710 No se me da bien manejar estas situaciones. 466 00:29:26,870 --> 00:29:28,230 Es mejor que llamarla. 467 00:29:29,070 --> 00:29:30,870 Johnny, �vienes conmigo? 468 00:29:31,470 --> 00:29:34,230 - Eres el jefe. No quiero. - Vamos Johnny. 469 00:29:35,430 --> 00:29:37,790 - Pero no te servir� de mucho. - Gracias. 470 00:30:00,310 --> 00:30:01,630 Cojo la maleta, Hank. 471 00:30:09,030 --> 00:30:11,710 - �C�mo es la mujer �sta? - Una de tantas. 472 00:30:12,350 --> 00:30:13,350 Aqu� es. 473 00:30:21,430 --> 00:30:23,070 Un momento. Un momento. 474 00:30:35,190 --> 00:30:37,510 No eches la puerta abajo. Ya voy. 475 00:30:51,150 --> 00:30:52,310 �Qu� quieren? 476 00:30:55,030 --> 00:30:56,270 - Hola. - Hola. 477 00:30:57,350 --> 00:30:58,830 Queremos hablar contigo. 478 00:31:02,910 --> 00:31:04,430 �ste es Hank McHenry. 479 00:31:04,750 --> 00:31:07,470 - Ya sabr� qui�n soy. - No tengo ni idea. 480 00:31:08,430 --> 00:31:10,910 Soy el capataz de la compa��a el�ctrica. 481 00:31:11,470 --> 00:31:14,110 - Su padre trabajaba para m�. - �Trabajaba? 482 00:31:15,510 --> 00:31:17,510 �Qu� significa " trabajaba? 483 00:31:17,990 --> 00:31:19,150 Bueno. 484 00:31:20,270 --> 00:31:22,110 Le golpe� un cable. 485 00:31:24,470 --> 00:31:26,070 Hemos tra�do sus cosas. 486 00:31:27,190 --> 00:31:29,230 No fue culpa de nadie se�orita. 487 00:31:29,750 --> 00:31:31,390 Pop no se apart�. 488 00:31:34,470 --> 00:31:36,670 Quiz� no quisiera hacerlo. 489 00:31:40,030 --> 00:31:42,710 A veces yo tampoco quiero apartarme. 490 00:31:45,790 --> 00:31:48,150 Intent� ser amable las �ltimas semanas. 491 00:31:48,390 --> 00:31:50,030 �Es lo mejor que sabes decir? 492 00:31:50,550 --> 00:31:51,790 S�. 493 00:31:52,630 --> 00:31:54,510 Es lo mejor que puedo decir. 494 00:31:58,350 --> 00:32:00,830 - Johnny, espera. - Deja que se vaya. 495 00:32:02,470 --> 00:32:03,710 Y vete t� tambi�n. 496 00:32:04,150 --> 00:32:05,150 Bueno. 497 00:32:05,350 --> 00:32:06,750 No le haga caso. 498 00:32:06,990 --> 00:32:08,790 Es el que mejor conoc�a a Pop. 499 00:32:08,990 --> 00:32:11,470 - Y supongo que cree que... - S�, lo s�. 500 00:32:12,070 --> 00:32:15,350 Cree que deber�a hundirme por un padre que apenas conoc�. 501 00:32:19,030 --> 00:32:20,630 Siento que haya muerto. 502 00:32:22,550 --> 00:32:25,110 Pero no olvido lo que le hizo a mi madre. 503 00:32:28,150 --> 00:32:29,310 Bien. 504 00:32:29,630 --> 00:32:31,150 Si puedo hacer algo. 505 00:32:32,110 --> 00:32:33,550 Si necesita algo... 506 00:32:34,070 --> 00:32:35,510 ...estar� en la oficina. 507 00:32:35,790 --> 00:32:37,070 No te necesitar�. 508 00:32:38,430 --> 00:32:39,750 Pero gracias. 509 00:32:44,470 --> 00:32:46,110 �Tiene trabajo? 510 00:32:47,230 --> 00:32:48,230 S�. 511 00:32:48,830 --> 00:32:52,310 En el Club Midnight. Soy la gran atracci�n. 512 00:32:53,270 --> 00:32:54,470 Seguro que s�. 513 00:33:01,950 --> 00:33:03,230 Gracias, otra vez. 514 00:33:04,790 --> 00:33:06,510 - Adi�s. - Adi�s. 515 00:33:12,430 --> 00:33:14,150 �Por qu� pierdes el tiempo? 516 00:33:14,350 --> 00:33:16,710 Es buena gente. Dale una oportunidad. 517 00:33:16,950 --> 00:33:18,350 Me da pena la chica. 518 00:33:19,110 --> 00:33:20,710 �C�mo conseguir� dinero? 519 00:33:21,110 --> 00:33:22,430 Yo te lo dir�. 520 00:33:22,590 --> 00:33:25,430 Mientras quede un tipo con algo de pasta,... 521 00:33:25,790 --> 00:33:27,950 - ...se las arreglar� - Johnny. 522 00:33:36,750 --> 00:33:38,710 Es el mejor garito de la ciudad. 523 00:33:38,990 --> 00:33:41,470 - �Est� lleno de chicas? - �Y de ruido? 524 00:33:41,750 --> 00:33:43,030 Est� lleno de todo. 525 00:33:45,510 --> 00:33:47,950 Qu�date, vaquero. Vamos a marcar ganado. 526 00:33:48,110 --> 00:33:50,430 Aqu� no toleramos conductas violentas. 527 00:33:50,630 --> 00:33:52,750 Hola, caballeros adelante. 528 00:33:57,630 --> 00:33:59,470 M�telos en un furg�n. Vamos, Sam. 529 00:34:07,350 --> 00:34:09,550 Am�rrala, Sam. Es joven y tierna. 530 00:34:12,350 --> 00:34:14,190 Ponme un whisky con soda. 531 00:34:14,350 --> 00:34:16,950 - Eh soda y una rubia. - S�, se�or. 532 00:34:19,830 --> 00:34:21,550 �Por qu� no usas tirantes? 533 00:34:25,390 --> 00:34:29,070 - Tu espect�culo es de otro mundo. - All� deber�a estar. 534 00:34:29,510 --> 00:34:30,510 �Un cigarrillo? 535 00:34:30,670 --> 00:34:33,510 - �Por qu� est�s deprimida? - D�jala en paz. 536 00:34:34,150 --> 00:34:36,070 Acaba de enterrar a su padre. 537 00:34:36,230 --> 00:34:38,750 �Me equivoco o hablas cuando no te toca? 538 00:34:38,910 --> 00:34:41,310 No hagas caso de lo que dice Dolly. 539 00:34:41,510 --> 00:34:43,430 Ha estado con un equipo de f�tbol. 540 00:34:43,590 --> 00:34:45,190 No te metas, Scarlett. 541 00:34:45,350 --> 00:34:47,230 Puedo manejar al gracioso. 542 00:34:47,430 --> 00:34:48,790 Hablas demasiado, Dolly. 543 00:34:48,910 --> 00:34:51,590 Un d�a te ver�s envuelta en algo siniestro. 544 00:34:51,750 --> 00:34:53,270 Venga sal del coma, Fay. 545 00:34:53,430 --> 00:34:56,510 Tu padre est� muerto. Est� muerto y punto. 546 00:34:57,030 --> 00:34:58,790 Cantar� cuando t� mueras. 547 00:34:59,310 --> 00:35:01,270 Hay un pez con la boca abierta. 548 00:35:01,750 --> 00:35:03,910 Venga, Fay, ve y abr�zalo. 549 00:35:04,350 --> 00:35:06,590 Ya voy yo, t� no est�s para eso. 550 00:35:06,670 --> 00:35:08,870 T� no. Venga ve t�. 551 00:35:09,030 --> 00:35:11,830 Pi�rdete por el trabajo como yo. 552 00:35:12,590 --> 00:35:15,470 No sirve de nada. Siempre me encuentro. 553 00:35:15,630 --> 00:35:18,870 Es un gran consuelo trabajar en este antro. 554 00:35:19,150 --> 00:35:20,710 No se puede caer m�s bajo. 555 00:35:24,070 --> 00:35:25,070 Hola, guapo. 556 00:35:25,430 --> 00:35:27,790 - Ah, hola. - Iba a preguntar por ti. 557 00:35:28,990 --> 00:35:30,830 Bien as� ahorramos tiempo. 558 00:35:31,590 --> 00:35:32,790 Un c�ctel de champ�n. 559 00:35:32,990 --> 00:35:34,270 Un whisky con soda. 560 00:35:35,750 --> 00:35:38,190 Pensaba que serias la cajera. 561 00:35:38,430 --> 00:35:40,030 No soy una de las chicas. 562 00:35:40,310 --> 00:35:44,070 - Si no te gusta mi estilo hay m�s. - Vengo a verte a ti. 563 00:35:44,870 --> 00:35:46,390 - �Quieres bailar? - No. 564 00:35:46,670 --> 00:35:50,630 Qu� alivio, uno que no cree que tiene alas en los tobillos. 565 00:35:50,790 --> 00:35:52,590 Yo quemaba la pista. 566 00:35:53,070 --> 00:35:55,430 Tengo una sala llena de trofeos. 567 00:35:56,350 --> 00:36:00,230 Desde que me quem� el pie un cable no es lo mismo. 568 00:36:00,670 --> 00:36:02,350 - Lo siento. - No pasa nada. 569 00:36:04,550 --> 00:36:05,550 Gracias. 570 00:36:10,910 --> 00:36:11,910 Vaya. 571 00:36:12,030 --> 00:36:14,950 Nada como un whisky nutritivo para cargar las pilas. 572 00:36:16,550 --> 00:36:20,670 La raz�n por la que he venido es por el seguro de tu padre. 573 00:36:21,310 --> 00:36:23,110 Me han pedido que te lo traiga. 574 00:36:23,630 --> 00:36:25,710 - �D�nde est� el truco? - �C�mo? 575 00:36:26,310 --> 00:36:29,030 �Qu� broma es �sta? Mi padre no tenia seguro. 576 00:36:29,390 --> 00:36:32,190 Trabajaba para m�. Yo sabr� lo que ten�a. 577 00:36:33,230 --> 00:36:34,310 No muy elevado. 578 00:36:34,510 --> 00:36:36,030 Por valor de 150 pavos. 579 00:36:36,910 --> 00:36:38,270 No se burle, caballero. 580 00:36:39,510 --> 00:36:40,710 �Qu� pretendes? 581 00:36:41,590 --> 00:36:42,950 Bien, t� ganas. 582 00:36:43,990 --> 00:36:46,390 Pens� que necesitar�as pasta. 583 00:36:46,590 --> 00:36:48,750 Tendr�s muchas facturas pendientes. 584 00:36:49,070 --> 00:36:50,230 Unas cuantas. 585 00:36:51,230 --> 00:36:52,990 Pero t� no pareces un banquero. 586 00:36:53,350 --> 00:36:54,710 Yo tengo mucha pasta. 587 00:36:54,870 --> 00:36:57,150 Y nadie con quien gastarla, salvo con las mujeres. 588 00:36:57,310 --> 00:36:58,950 Tengo a muchas en fila,... 589 00:36:59,110 --> 00:37:01,070 ...pero a�n as� me sobra mucha. 590 00:37:01,670 --> 00:37:03,470 T� no te har�s rica en esta cuadra. 591 00:37:04,150 --> 00:37:05,310 Tienes raz�n. 592 00:37:06,030 --> 00:37:08,390 De este antro s�lo saco cansancio. 593 00:37:11,190 --> 00:37:12,350 Me ir�an... 594 00:37:13,590 --> 00:37:16,310 - ...bien unos cuantos pavos. - C�gelos todos. 595 00:37:16,670 --> 00:37:19,750 No, s�lo 50. Y gracias. Te lo agradezco. 596 00:37:20,630 --> 00:37:22,830 - Te los devolver�. - No me preocupa. 597 00:37:25,910 --> 00:37:27,830 No pegas en este tugurio. 598 00:37:31,190 --> 00:37:33,750 Deber�as guardar la carta y largarte. 599 00:37:33,990 --> 00:37:36,750 Pero venia a hablar contigo. Es un sitio caro. 600 00:37:37,910 --> 00:37:40,830 Tres copas m�s y te saldr� a un pavo por segundo. 601 00:37:42,110 --> 00:37:44,230 �A qu� hora sales de aqu�? 602 00:37:44,470 --> 00:37:46,590 - Sobre las cinco. - �A las cinco? 603 00:37:47,790 --> 00:37:50,070 Vuestro sindicato es poco estricto, �no? 604 00:37:51,190 --> 00:37:53,190 �Te recojo cuando acabes? 605 00:37:53,750 --> 00:37:54,750 Mira. 606 00:37:54,910 --> 00:37:59,070 Ahora he quedado con una pelirroja, pero a las 04:30 vengo. 607 00:37:59,230 --> 00:38:00,990 Iremos a desayunar por ah�. 608 00:38:01,470 --> 00:38:02,790 Estar� cansada. 609 00:38:03,310 --> 00:38:05,190 - Dej�moslo para otro d�a. - �Cu�ndo? 610 00:38:05,750 --> 00:38:07,470 Cuando tengas una noche libre. 611 00:38:07,950 --> 00:38:09,190 Te llamar�. 612 00:38:09,830 --> 00:38:11,390 Camarero la cuenta. 613 00:38:21,870 --> 00:38:23,230 No bromeabas. 614 00:38:24,310 --> 00:38:27,030 Esta todo, salvo mi n�mero de la seguridad social. 615 00:38:29,070 --> 00:38:31,550 Ten. Qu�date el cambio. Gracias, se�or. 616 00:38:32,110 --> 00:38:33,950 Buenas noches, Fay. 617 00:38:34,550 --> 00:38:35,550 Buenas noches. 618 00:38:36,350 --> 00:38:37,510 Eres bueno. 619 00:38:37,950 --> 00:38:39,350 T� tambi�n. 620 00:38:42,590 --> 00:38:43,790 Perdone, lo siento. 621 00:38:45,550 --> 00:38:48,030 - Te lo meter� en el banco. - Quita tus garras. 622 00:38:48,350 --> 00:38:50,830 Era un amigo de mi padre. Ahora es amigo m�o. 623 00:38:51,190 --> 00:38:52,550 Trabajas a comisi�n. 624 00:38:52,750 --> 00:38:54,350 Tu parte es el 25%. 625 00:38:54,990 --> 00:38:57,470 - Y eso te llevas. - Era un pr�stamo personal. 626 00:38:57,870 --> 00:39:00,070 Si sacas pasta aqu�, la casa participa. 627 00:39:00,590 --> 00:39:01,790 No lo olvides. 628 00:39:08,230 --> 00:39:10,270 Deber�as ir a una tienda del ej�rcito. 629 00:39:11,070 --> 00:39:12,790 �sta es una tienda elegante. 630 00:39:13,790 --> 00:39:15,670 Esa mujer se aprovecha de ti. 631 00:39:15,910 --> 00:39:18,750 La has crucificado sin darle una oportunidad. 632 00:39:18,910 --> 00:39:20,110 Yo no la crucifico. 633 00:39:20,550 --> 00:39:22,550 Eres un cretino. Te esperar� aqu�. 634 00:39:22,710 --> 00:39:25,070 Johnny, ay�dame a elegir algo para ella. 635 00:39:25,230 --> 00:39:26,630 El�gelo t� mismo. 636 00:39:26,790 --> 00:39:27,830 Espera. 637 00:39:28,070 --> 00:39:29,750 - �Cu�nta pasta llevas? - Mucha. 638 00:39:30,030 --> 00:39:31,630 Entonces ir� contigo. 639 00:39:33,150 --> 00:39:35,230 - T� espera aqu�, Jumbo. - S�, hombre. 640 00:39:40,070 --> 00:39:42,910 Este bonito vestido se llama Atenas,... 641 00:39:43,190 --> 00:39:45,790 ...por estar inspirado en la estatua griega. 642 00:39:46,790 --> 00:39:50,190 Es una creaci�n id�nea para una cena informal. 643 00:39:50,990 --> 00:39:55,110 Este vestido exclusivo es una gasa en blanco y bermell�n,... 644 00:39:55,550 --> 00:39:57,590 ...creada especialmente para las morenas. 645 00:39:57,750 --> 00:39:59,830 Aunque si la mujer es rubia,... 646 00:39:59,990 --> 00:40:01,670 ...pueden hacer un pedido. 647 00:40:01,950 --> 00:40:05,790 En tal caso sugerir�a hacerlo en un tul gris y verde Nilo. 648 00:40:07,270 --> 00:40:09,110 �sa es la mujer que conoc� en Tijuana. 649 00:40:12,190 --> 00:40:13,910 - Se vende, �no? - S�lo el vestido. 650 00:40:14,110 --> 00:40:16,830 - No se toca. - Y menos si hay alguien dentro. 651 00:40:17,830 --> 00:40:19,630 �Qu� desean se�ores? 652 00:40:19,990 --> 00:40:22,870 Quisiera un regalo de cumplea�os para una gata. 653 00:40:23,310 --> 00:40:24,670 - �Una gata? - Una mujer. 654 00:40:26,710 --> 00:40:28,390 �Tiene alguna idea? 655 00:40:29,110 --> 00:40:31,550 �Un bolso, perfume, joyas? 656 00:40:32,030 --> 00:40:33,030 - �Hank? - �S�? 657 00:40:33,190 --> 00:40:34,190 Ropa interior. 658 00:40:34,310 --> 00:40:36,950 - �Podemos ver modelos? - C�llate, Jumbo. 659 00:40:37,310 --> 00:40:39,550 Quiz� la se�ora quiera una bata. 660 00:40:39,710 --> 00:40:41,030 Bien, s�quelas. 661 00:40:41,550 --> 00:40:42,790 �Srta. Brewster? 662 00:40:47,110 --> 00:40:48,470 - Srta. Brewster. - �S�? 663 00:40:48,710 --> 00:40:50,470 D�jelo, Srta. Brewster. 664 00:40:50,630 --> 00:40:51,830 - �Sra. Calkins! - �S�? 665 00:40:51,990 --> 00:40:54,670 - Mu�strele batas y saltos de cama. - S�. 666 00:40:54,830 --> 00:40:55,830 Gracias. 667 00:40:55,950 --> 00:40:58,030 �Una bata y un salto de cama son distintos? 668 00:40:58,230 --> 00:40:59,470 La bata tapa todo. 669 00:40:59,750 --> 00:41:01,230 Veamos los saltos de cama. 670 00:41:01,390 --> 00:41:04,910 Si se sientan, les mostrar� algunos modelos bonitos. 671 00:41:05,830 --> 00:41:08,030 Johnny, �Y la ropa interior? 672 00:41:09,510 --> 00:41:11,350 Si�ntate y descansa. 673 00:41:11,670 --> 00:41:13,590 �En un momento como �ste? 674 00:41:13,790 --> 00:41:16,070 Voy a ver qu� quiero comprar. 675 00:41:16,710 --> 00:41:17,830 �Un cigarrillo? 676 00:41:17,990 --> 00:41:19,430 - No gracias. - Gracias. 677 00:41:31,590 --> 00:41:33,070 A ver si acabamos ya. 678 00:41:33,270 --> 00:41:34,710 No s� qu� hago aqu�. 679 00:41:35,110 --> 00:41:37,390 T� sabr�s qu� le puede gustar a Fay. 680 00:41:38,870 --> 00:41:40,310 La ves demasiado. 681 00:41:40,870 --> 00:41:42,590 Johnny, no empieces otra vez. 682 00:41:42,790 --> 00:41:44,150 Es una buena chica. 683 00:41:44,510 --> 00:41:45,590 S�, lo s�. 684 00:41:45,750 --> 00:41:48,150 - Es una perla. - Ha tenido mala suerte. 685 00:41:48,310 --> 00:41:51,750 Una mujer echa cuatro lagrimas y t� se las secas. 686 00:41:52,030 --> 00:41:54,310 Le compres lo que le compres, ser�s un cretino. 687 00:41:54,510 --> 00:41:55,950 Se merece lo mejor. 688 00:41:56,110 --> 00:41:59,070 Un momento. �No empezar�s a cortejarla con regalos? 689 00:41:59,270 --> 00:42:01,430 �Con todas las mujeres que tengo? 690 00:42:01,590 --> 00:42:03,230 Yo las uso y las tiro. 691 00:42:03,390 --> 00:42:06,310 �A qui�n quieres enga�ar? Est�s hablando conmigo. 692 00:42:06,910 --> 00:42:07,990 Bueno. 693 00:42:08,470 --> 00:42:09,670 Pudiera ser. 694 00:42:09,990 --> 00:42:12,790 Solo le compro algo en recuerdo de su padre. 695 00:42:13,150 --> 00:42:15,830 Antes de que sigas, hay algo que debes saber. 696 00:42:15,990 --> 00:42:18,110 - S� todo lo que quiero saber. - No. 697 00:42:19,310 --> 00:42:21,310 Odio contarte esto,... 698 00:42:21,870 --> 00:42:23,190 ...pero ser� lo mejor. 699 00:42:23,670 --> 00:42:25,390 �El a�o que pas� en la c�rcel? 700 00:42:25,550 --> 00:42:26,990 - �Qui�n te lo cont�? - Ella. 701 00:42:27,150 --> 00:42:29,190 �Ahora ves lo sincera que es? 702 00:42:30,670 --> 00:42:33,510 Ha sido inteligente y se me ha adelantado. 703 00:42:33,950 --> 00:42:35,430 La joven saldr� ahora mismo. 704 00:42:35,870 --> 00:42:38,510 �Les gustan los vestidos largos de este a�o? 705 00:42:38,950 --> 00:42:41,310 No me importa. Tengo buena memoria. 706 00:43:03,190 --> 00:43:05,270 �Crees que acabo de llegar del pueblo? 707 00:43:05,790 --> 00:43:08,190 Te gusto cuando gasto pasta en ese antro. 708 00:43:08,350 --> 00:43:09,790 Pero aqu� soy un idiota. 709 00:43:10,070 --> 00:43:11,350 Yo no lo he dicho. 710 00:43:11,830 --> 00:43:13,710 Anoche era un buen tipo. 711 00:43:13,870 --> 00:43:15,710 Val�a 65 pavos. 712 00:43:16,070 --> 00:43:18,630 Ibas a quedar conmigo al salir del trabajo. 713 00:43:18,990 --> 00:43:21,270 - Te vi escabullirte con el cojo. - Escucha. 714 00:43:21,830 --> 00:43:25,230 En el bar, mi tiempo es del primer cretino que pague. 715 00:43:26,590 --> 00:43:28,350 En casa elijo a mis amigos. 716 00:43:29,110 --> 00:43:30,230 Ve a airearte. 717 00:43:31,190 --> 00:43:33,110 �Con qui�n crees que est�s jugando? 718 00:43:33,470 --> 00:43:35,710 No hagas el papel de dama de hielo. 719 00:43:44,430 --> 00:43:45,430 �Sinverg�enza! 720 00:43:51,990 --> 00:43:53,510 Basta Hank, le matar�s. 721 00:43:56,790 --> 00:43:58,110 �Fuera de aqu�, cerdo! 722 00:43:59,670 --> 00:44:00,990 - �Te ha hecho da�o? - No. 723 00:44:01,150 --> 00:44:02,390 Estoy acostumbrada. 724 00:44:02,750 --> 00:44:05,790 Una chica como t� no deber�a vivir sola. 725 00:44:06,030 --> 00:44:07,910 Cambia de trabajo y evitaras esto. 726 00:44:08,070 --> 00:44:09,630 �Y vivo de la beneficencia? 727 00:44:10,390 --> 00:44:11,670 �En un solar vac�o? 728 00:44:11,830 --> 00:44:13,230 Yo podr�a cuidar de ti. 729 00:44:20,910 --> 00:44:21,870 Ten. 730 00:44:22,390 --> 00:44:23,670 Feliz cumplea�os. 731 00:44:24,030 --> 00:44:25,750 �Qui�n dice que lo sea? 732 00:44:25,870 --> 00:44:29,230 Alg�n d�a tiene que ser. O me adelanto o me atraso. 733 00:44:29,350 --> 00:44:31,390 Nunca te har�s rico si me compras cosas. 734 00:44:31,590 --> 00:44:33,350 No importa, lo disfruto. 735 00:44:34,390 --> 00:44:35,670 Espero que te guste. 736 00:44:35,830 --> 00:44:38,590 En el maniqu� quedaba bien... En la tienda. 737 00:44:38,830 --> 00:44:40,430 Es precioso. 738 00:44:41,150 --> 00:44:42,590 Y caro. 739 00:44:42,750 --> 00:44:44,550 El dinero es para gastarlo. 740 00:44:48,230 --> 00:44:49,510 �Qu� ocurre? 741 00:44:50,470 --> 00:44:52,430 - �Qu� est�s tramando? - Nada. 742 00:44:52,590 --> 00:44:55,670 �Hay que tramar para regalar algo a una mujer? 743 00:44:56,150 --> 00:44:59,230 Vamos Hank. Soy adulta. Puedes cont�rmelo. 744 00:45:00,070 --> 00:45:01,230 Bueno. 745 00:45:04,110 --> 00:45:06,230 Eres una chica estupenda. 746 00:45:07,310 --> 00:45:09,910 Y como he dicho, no deber�as vivir sola. 747 00:45:11,910 --> 00:45:14,310 - �Sugieres que viva contigo? - S�. 748 00:45:15,630 --> 00:45:16,710 �Lo har�s? 749 00:45:21,270 --> 00:45:22,750 �Qu� te parece, Fay? 750 00:45:23,550 --> 00:45:25,350 - Lo pensar�. - �Qu� tienes que pensar? 751 00:45:25,510 --> 00:45:27,390 Pediremos la licencia ma�ana. 752 00:45:29,070 --> 00:45:31,750 - �Licencia? - No es culpa m�a. Es la ley. 753 00:45:32,230 --> 00:45:34,110 Se necesita una para casarse. 754 00:45:37,070 --> 00:45:38,070 �Hank! 755 00:45:39,150 --> 00:45:42,350 - �Quieres que nos casemos? - Claro, �qu� pensabas? 756 00:45:44,710 --> 00:45:46,950 S� que no soy una maravilla. 757 00:45:48,350 --> 00:45:50,070 Pero siempre estar� ah�. 758 00:45:50,590 --> 00:45:53,870 Cuidar� bien de ti e intentar� hacerte feliz. 759 00:45:54,270 --> 00:45:57,070 Hank, antes de que sigas, te dir� algo. 760 00:45:58,230 --> 00:46:01,430 - No te convengo. - Nos casaremos y ya lo hablaremos. 761 00:46:01,790 --> 00:46:02,750 Ver�s. 762 00:46:02,990 --> 00:46:05,910 Exhibirse en antros no es lo mejor para el matrimonio. 763 00:46:06,070 --> 00:46:08,630 No has hecho nada que yo no haya hecho. 764 00:46:09,710 --> 00:46:12,870 - No estoy enamorada de ti. - Yo amo por los dos. 765 00:46:13,950 --> 00:46:16,710 �Te crees un pescador? Mi hermano Charley lo es. 766 00:46:16,910 --> 00:46:18,670 Pesc� el pez m�s grande. 767 00:46:18,830 --> 00:46:20,030 �Una ballena? 768 00:46:20,950 --> 00:46:22,950 Charley usa las ballenas como cebos. 769 00:46:24,830 --> 00:46:26,950 No me huele a ballena. Apuesto un pavo. 770 00:46:30,230 --> 00:46:31,790 - �Qu� tal? - Hola, Hank. 771 00:46:31,990 --> 00:46:32,990 �Qu� cocin�is? 772 00:46:33,110 --> 00:46:35,750 A una se le ha estropeado la lavadora. 773 00:46:35,910 --> 00:46:37,510 Ya ir� yo y la lavar�. 774 00:46:37,670 --> 00:46:39,510 Primero l�vate t�. 775 00:46:39,990 --> 00:46:40,990 Tres damas. 776 00:46:41,750 --> 00:46:42,950 Y yo con �sas. 777 00:46:43,150 --> 00:46:44,190 No hay manera. 778 00:46:44,350 --> 00:46:47,030 �Os suena eso de: "Dos gastan menos que uno"? 779 00:46:47,190 --> 00:46:49,110 S�, pero prefiero la solter�a. 780 00:46:49,630 --> 00:46:52,030 El que dijo eso no pagaba una "pensi�n". 781 00:46:52,150 --> 00:46:54,510 Pues yo voy a ver si funciona. 782 00:46:54,670 --> 00:46:57,550 - �T�? �Te vas a casar? - �Qui�n si no? 783 00:46:58,110 --> 00:47:00,750 Esa mu�eca me quer�a cazar, y he ca�do. 784 00:47:02,470 --> 00:47:04,950 Ese salto de cama ha dado buen resultado. 785 00:47:05,110 --> 00:47:07,350 - �Qui�n es ella? - La ha sacado de un circo. 786 00:47:07,550 --> 00:47:09,430 Hank, �qu� har�s con la barba? 787 00:47:09,710 --> 00:47:11,990 �Se la tapar� con las mantas? 788 00:47:12,350 --> 00:47:15,470 - Hank, �c�mo te has decidido? - Busca su pensi�n. 789 00:47:16,830 --> 00:47:19,990 Sab�a que era un error deso�roslo, patanes. 790 00:47:20,710 --> 00:47:22,630 No sabes el error que va a ser. 791 00:47:23,110 --> 00:47:24,790 �l minti�... 792 00:47:25,470 --> 00:47:27,550 ...y yo me lo cre�. 793 00:47:28,510 --> 00:47:31,270 As� de sencilla es m� historia. 794 00:47:32,710 --> 00:47:34,710 S�, �l minti�. 795 00:47:35,350 --> 00:47:37,390 ...y yo me lo cre�. 796 00:47:38,750 --> 00:47:40,030 Tiene una gran voz. 797 00:47:40,470 --> 00:47:41,830 Af�nate los o�dos. 798 00:47:46,870 --> 00:47:49,270 El cocinero que has contratado se despide. 799 00:47:49,590 --> 00:47:51,070 - �Ha hecho este filete? - S�. 800 00:47:51,230 --> 00:47:53,030 Toma esto y c�rtale el cuello. 801 00:47:53,350 --> 00:47:54,670 Yo atender� el bar. 802 00:47:54,830 --> 00:47:56,510 Y �l escuch�. 803 00:47:57,190 --> 00:48:00,230 �No es divino el amor? 804 00:48:03,470 --> 00:48:04,750 Si�ntate preciosa. 805 00:48:05,070 --> 00:48:06,870 Cuando suene el silbato. 806 00:48:07,030 --> 00:48:08,830 No te escondas de mi. 807 00:48:10,150 --> 00:48:11,230 �Ad�nde vamos? 808 00:48:11,670 --> 00:48:14,510 Y le dije: "Acepto si me compras un vis�n" 809 00:48:14,750 --> 00:48:15,950 As� que se call�. 810 00:48:16,150 --> 00:48:18,830 S�. Estos canallas no conocen las pieles. 811 00:48:20,230 --> 00:48:22,310 Eh, Fay, despierta. 812 00:48:22,590 --> 00:48:23,830 �Qu� te preocupa? 813 00:48:24,750 --> 00:48:27,750 - Hank quiere casarse conmigo. - �El cojo? 814 00:48:27,990 --> 00:48:29,190 �Y a qu� esperas? 815 00:48:29,870 --> 00:48:32,030 Yo antes me quedo soltera. 816 00:48:32,310 --> 00:48:35,430 - Cari�o tu barco ha zarpado. - Mu�vete, Scarlett. 817 00:48:35,670 --> 00:48:37,670 Hay un tipo con un fajo de billetes. 818 00:48:37,990 --> 00:48:40,670 Y mi madre pensaba que seria una gran artista. 819 00:48:40,990 --> 00:48:42,750 Yo no he o�do lo contrario. 820 00:48:43,750 --> 00:48:47,190 No bromeo, Fay. Si �l quiere, �a qu� esperas? 821 00:48:47,950 --> 00:48:49,790 - No le quiero. - Madre m�a. 822 00:48:49,950 --> 00:48:51,830 Hace siglos que no oigo eso. 823 00:48:51,990 --> 00:48:53,910 Despierta, cari�o. �Lo quieres todo? 824 00:48:55,270 --> 00:48:57,390 Es bueno, no le dar� mala vida. 825 00:48:57,550 --> 00:49:00,870 Si alguien se me declarara me har�a dos preguntas: 826 00:49:01,110 --> 00:49:02,670 �Lleva ropa interior? 827 00:49:02,830 --> 00:49:04,310 �Tiene trabajo? 828 00:49:05,430 --> 00:49:06,830 Mira alrededor, Fay. 829 00:49:06,990 --> 00:49:09,190 Este antro es un callej�n sin salida. 830 00:49:09,510 --> 00:49:12,590 Tengo 25 a�os parezco de 35 y me siento de 50. 831 00:49:12,990 --> 00:49:15,030 Atr�pale antes de que se desdiga.. 832 00:49:15,190 --> 00:49:18,550 Fay, te busca un tipo en la barra, y no est� mal. 833 00:49:19,470 --> 00:49:21,510 Si estuviera bien no estar�a aqu�. 834 00:49:25,310 --> 00:49:28,230 Mira, un tipo estupendo de Montana. Es minero. 835 00:49:28,390 --> 00:49:29,830 Un menor. C�rcel. 836 00:49:31,270 --> 00:49:33,390 �No! Ten�a m�s de 60 a�os. 837 00:49:35,030 --> 00:49:36,310 - �Qu� tal? - Hola. 838 00:49:36,590 --> 00:49:37,990 - Hola. - Hola. 839 00:49:38,270 --> 00:49:40,230 - �Tomas algo? - Para eso estoy aqu�. 840 00:49:40,390 --> 00:49:42,310 - �Qu� va a ser? - C�ctel de champ�n. 841 00:49:42,590 --> 00:49:43,750 Cerveza. 842 00:49:44,670 --> 00:49:46,470 �Cu�ntas te tomas en una noche? 843 00:49:46,710 --> 00:49:49,990 No beber� nada m�s fuerte con una mujer como t�. 844 00:49:50,190 --> 00:49:52,550 Bien. Llanero Solitario. �Qu� vendes? 845 00:49:53,150 --> 00:49:54,670 No vendo. Compro. 846 00:49:55,670 --> 00:49:57,510 �Cu�nto pides por dejar a Hank? 847 00:49:59,550 --> 00:50:00,990 �Cu�nto ofreces? 848 00:50:01,630 --> 00:50:03,750 200, si no te casas con �l. 849 00:50:05,390 --> 00:50:07,990 No es gran cosa lo que ofreces. 850 00:50:08,430 --> 00:50:11,150 No has visto tanta pasta en tu vida. 851 00:50:12,110 --> 00:50:13,510 D�jale en paz. 852 00:50:15,830 --> 00:50:17,550 �Y si estoy loca por �l? 853 00:50:18,670 --> 00:50:20,270 No me tomes el pelo. 854 00:50:20,790 --> 00:50:24,750 He estado en un par de ciudades y llevas en esto mucho tiempo. 855 00:50:25,470 --> 00:50:29,470 Eres un caradura. Te presentas aqu� como el abogado de la familia. 856 00:50:30,950 --> 00:50:33,950 No s� si re�rme en tu cara o romperte una botella. 857 00:50:34,110 --> 00:50:36,070 Opta por lo primero. 858 00:50:36,630 --> 00:50:38,550 Me agacho r�pido y me muevo m�s. 859 00:50:39,830 --> 00:50:41,710 Hank no es listo, pero es mi amigo. 860 00:50:41,870 --> 00:50:43,390 Y si se junta contigo,... 861 00:50:43,550 --> 00:50:45,950 ...se meter� en l�os que ni se imagina. 862 00:50:46,990 --> 00:50:48,430 A m� no me enga�as. 863 00:50:48,830 --> 00:50:51,150 Lo tienes todo planeado, �no? 864 00:50:51,390 --> 00:50:54,830 Y t� tambi�n pero no te casar�s con un buen tipo. 865 00:50:55,550 --> 00:50:56,990 Te lo dir� claramente. 866 00:50:57,390 --> 00:50:58,830 Olvida que le has visto. 867 00:50:59,150 --> 00:51:00,630 Y si no me entiendes... 868 00:51:01,990 --> 00:51:03,470 ...esto te puede ayudar. 869 00:51:03,590 --> 00:51:05,950 Vuelve a met�rtelo en el bolsillo. 870 00:51:06,990 --> 00:51:08,670 C�mprate buenos modales. 871 00:51:08,910 --> 00:51:11,550 �Para qu�? �Para malgastarlos contigo? 872 00:51:14,310 --> 00:51:15,270 Escucha. 873 00:51:16,310 --> 00:51:18,670 Antes estaba preocupada por Hank. 874 00:51:19,150 --> 00:51:21,590 No me iba a casar porque es un buen tipo. 875 00:51:21,750 --> 00:51:23,350 Y ha sido estupendo conmigo. 876 00:51:24,190 --> 00:51:27,150 Pero ahora me casar�, tanto si te gusta como si no. 877 00:51:28,430 --> 00:51:29,510 �Algo m�s? 878 00:51:30,310 --> 00:51:31,510 No. 879 00:51:32,030 --> 00:51:33,030 C�brame. 880 00:51:33,870 --> 00:51:35,110 �Qu� ocurre, amigos? 881 00:51:35,230 --> 00:51:37,950 Este cretino intenta comprar mi tiempo libre. 882 00:51:38,750 --> 00:51:40,150 �Dos pavos por qu�? 883 00:51:40,590 --> 00:51:43,630 - �Por una cerveza y champ�n malo? - Eso es, amigo. 884 00:51:44,510 --> 00:51:46,670 Ten, medio pavo. Repart�oslo. 885 00:51:47,070 --> 00:51:48,990 No est�s siendo razonable. 886 00:51:49,150 --> 00:51:52,590 Cuanto m�s fanfarronean, m�s protestan al pagar. 887 00:51:53,830 --> 00:51:56,350 Eres tan vulgar que no vales nada. 888 00:51:57,870 --> 00:52:00,590 Son nuestros precios. Paga en la caja. 889 00:52:01,150 --> 00:52:03,710 Cuatro reales. S�lo vale eso. Incluida la mujer. 890 00:52:05,070 --> 00:52:07,110 �No querr�s meterte en l�os? 891 00:52:08,390 --> 00:52:11,310 Acabo de plancharlo. Quita las zarpas de encima. 892 00:52:12,190 --> 00:52:14,270 Te lo he pedido con educaci�n, 893 00:52:22,590 --> 00:52:24,590 Con esto tengo para toda la noche, 894 00:52:37,390 --> 00:52:39,150 Gu�rdalo por si vuelvo, 895 00:52:44,150 --> 00:52:46,430 JUEZ DE PAZ 896 00:52:48,790 --> 00:52:49,830 Vamos, 897 00:52:50,590 --> 00:52:53,070 No estoy en casa, 898 00:52:53,950 --> 00:52:55,350 No hay nadie aqu�. 899 00:52:56,230 --> 00:52:57,350 - �Jumbo! - �Qu�? 900 00:52:57,510 --> 00:53:00,390 Jumbo, estoy confundido. �Qu� se hace en una boda? 901 00:53:00,670 --> 00:53:04,190 Si no lo celebrases antes, lo descubrir�s. 902 00:53:04,350 --> 00:53:06,350 Qu� l�o. �Qu� se hace en una boda? 903 00:53:06,510 --> 00:53:08,990 - Tus padres se casaron, �no? - Pero yo no estuve. 904 00:53:10,150 --> 00:53:11,270 Vamos. Entra ah�. 905 00:53:13,670 --> 00:53:14,670 Silencio. 906 00:53:19,030 --> 00:53:20,470 No lo hagas. No. 907 00:53:23,350 --> 00:53:24,550 �Jumbo! 908 00:53:24,790 --> 00:53:26,710 - Me he perdido. - �Su nombre? 909 00:53:27,270 --> 00:53:28,430 Muy bien. Jumbo. 910 00:53:28,590 --> 00:53:30,230 - �Y el suyo? - Fay Duval. 911 00:53:31,630 --> 00:53:34,750 Amigos, estamos reunidos para unir a esta pareja. 912 00:53:34,990 --> 00:53:39,750 Dios estableci� el santo matrimonio para la felicidad del ser humano. 913 00:53:40,150 --> 00:53:41,870 Aquellos que se comprometan,... 914 00:53:42,030 --> 00:53:44,870 ...compartir�n una estima y amor mutuos,... 915 00:53:45,470 --> 00:53:47,590 ...en la salud y en la enfermedad. 916 00:53:47,790 --> 00:53:48,630 �Qu� piso es �ste? 917 00:53:48,790 --> 00:53:51,150 Si alguien conoce alguna raz�n... 918 00:53:51,310 --> 00:53:55,150 ...por la que no deba casarles que hable ahora,... 919 00:53:55,310 --> 00:53:57,670 ...o que calle para siempre. 920 00:53:58,470 --> 00:54:00,550 Y por la autoridad conferida,... 921 00:54:00,710 --> 00:54:03,270 ...declaro a Fay y a Henry marido y mujer. 922 00:54:03,470 --> 00:54:05,870 Que lo que Dios ha unido,... 923 00:54:06,030 --> 00:54:07,910 ...no lo separe el hombre. 924 00:54:08,110 --> 00:54:09,190 Enhorabuena. 925 00:54:11,550 --> 00:54:12,550 Gracias. 926 00:54:12,910 --> 00:54:15,470 Johnny, besa a la novia. Es tu �ltima oportunidad. 927 00:54:16,110 --> 00:54:18,150 Todo el mundo a besar a la novia. 928 00:54:22,470 --> 00:54:23,550 �Jumbo! 929 00:54:28,350 --> 00:54:31,590 En la Chinatown de mis sue�os. 930 00:54:32,750 --> 00:54:35,510 Ojos marrones almendrados 931 00:54:37,110 --> 00:54:38,630 Los corazones son ligeros 932 00:54:38,790 --> 00:54:40,870 Las luces son brillantes 933 00:54:41,470 --> 00:54:44,670 En la Chinatown de mis sue�os 934 00:55:15,030 --> 00:55:16,910 Te voy a destrozar las manos. 935 00:55:17,110 --> 00:55:19,270 Es un riesgo que debo correr. 936 00:55:19,430 --> 00:55:21,550 Cuando empiece a limpiar, me lo clavas. 937 00:55:21,710 --> 00:55:22,910 Bien, bien. 938 00:55:23,110 --> 00:55:25,430 Dejemos de hablar y empecemos. 939 00:55:26,310 --> 00:55:27,270 �Listos? 940 00:55:27,510 --> 00:55:28,510 Uno,... 941 00:55:28,630 --> 00:55:29,710 ...dos y tres! 942 00:55:37,070 --> 00:55:38,950 Quiz� el due�o de este antro... 943 00:55:39,150 --> 00:55:41,430 ...te deje sentarte en su papel secante. 944 00:55:45,870 --> 00:55:47,390 Caray, qu� divertido. 945 00:55:57,070 --> 00:55:59,590 No se necesitan muchos para hacer una docena. 946 00:56:00,950 --> 00:56:03,630 Vamos, tomad otra copa a mi salud. 947 00:56:04,990 --> 00:56:07,950 Por la novia m�s guapa de Los �ngeles. 948 00:56:08,710 --> 00:56:10,030 De California. 949 00:56:10,190 --> 00:56:12,990 De todo el mundo, incluyendo Honolulu. 950 00:56:14,230 --> 00:56:15,990 Vamos, cari�o saluda. 951 00:56:16,150 --> 00:56:17,350 Por favor, Hank. 952 00:56:17,550 --> 00:56:20,310 Lev�ntate y mu�strales lo que me llevo. 953 00:56:20,470 --> 00:56:23,110 Estoy orgulloso de ti y me da igual qui�n lo sepa. 954 00:56:23,550 --> 00:56:25,070 Por mi esposa. 955 00:56:25,510 --> 00:56:27,910 Hank, est�s en un poste muy alto. 956 00:56:28,110 --> 00:56:29,790 Si�ntate o te caer�s. 957 00:56:30,110 --> 00:56:32,950 Un hombre debe divertirse en una boda. 958 00:56:33,510 --> 00:56:34,790 Sobre todo en la suya. 959 00:56:37,590 --> 00:56:39,390 - �Quieres bailar? - Claro. 960 00:56:41,910 --> 00:56:44,710 Vamos brindemos por mi amigo, Johnny. 961 00:56:52,630 --> 00:56:54,390 Ya tienes a Hank. �Qu� har�s? 962 00:56:55,150 --> 00:56:56,150 Mira, amigo,... 963 00:56:56,710 --> 00:57:00,070 Aunque fuera lo que t� crees, no meter�a la pata. 964 00:57:00,430 --> 00:57:02,670 Yo s�lo te digo que te andes con ojo. 965 00:57:03,070 --> 00:57:05,470 Ahora que le has cazado no tontees por ah�. 966 00:57:06,110 --> 00:57:08,030 �Crees que no puedo ser fiel? 967 00:57:08,190 --> 00:57:10,030 No podr�as serlo ni contigo. 968 00:57:10,310 --> 00:57:12,430 Siempre lo llevar�s en la sangre. 969 00:57:13,630 --> 00:57:14,990 �Nunca te han enga�ado? 970 00:57:16,670 --> 00:57:19,150 Una mujer como t�, no. 971 00:57:25,350 --> 00:57:27,750 No os preocup�is porque beba. 972 00:57:28,030 --> 00:57:30,110 Siempre aguanto hasta el final. 973 00:57:30,910 --> 00:57:33,190 �Y qui�n te aguantar� a ti? 974 00:57:33,310 --> 00:57:35,630 Yo. Venga v�monos de aqu�. 975 00:57:36,230 --> 00:57:37,750 Luna de miel para uno. 976 00:57:37,990 --> 00:57:40,710 �Qu� hombre no se emborracha en su boda? 977 00:57:40,950 --> 00:57:43,350 Hay tipos que dan puros en su boda. 978 00:57:43,510 --> 00:57:45,710 Al tuyo no le ha dado tiempo. 979 00:57:47,350 --> 00:57:48,350 Adi�s. 980 00:57:50,950 --> 00:57:53,470 �Voy a cortar la tarta! 981 00:57:53,630 --> 00:57:55,550 - No, no. - Dos trozos. 982 00:57:55,710 --> 00:57:57,790 - Uno para ti y otro para m� - �No! 983 00:57:58,470 --> 00:57:59,590 Tengo una idea. 984 00:57:59,870 --> 00:58:01,830 Se la llevaremos a Hank. 985 00:58:02,230 --> 00:58:03,230 Buena idea. 986 00:58:03,390 --> 00:58:04,830 - Coge de un lado. - S�. 987 00:58:05,030 --> 00:58:06,510 Tranquilo. �Lo tienes? 988 00:58:07,790 --> 00:58:09,630 Est� demasiado alto. 989 00:58:20,670 --> 00:58:21,670 - Jumbo. - �Qu�? 990 00:58:21,870 --> 00:58:24,230 Est�s mojado en el trasero. 991 00:58:34,910 --> 00:58:37,750 Es la primera vez que un novio entra en brazos. 992 00:58:39,230 --> 00:58:41,030 - �D�nde te lo pongo? - Por aqu�. 993 00:58:46,950 --> 00:58:49,390 - �Hace esto a menudo? - Dentro de un orden. 994 00:58:50,590 --> 00:58:52,270 Si quieres, cuidar� de �l. 995 00:58:52,430 --> 00:58:53,670 Gracias por la oferta. 996 00:58:54,350 --> 00:58:56,310 Pero debo empezar a aprender. 997 00:58:56,550 --> 00:58:58,430 Tienes experiencia en borrachos. 998 00:59:00,230 --> 00:59:02,590 No tanta como t� en ser maleducado. 999 00:59:02,870 --> 00:59:05,310 �No le dejar�s en la estacada? 1000 00:59:05,910 --> 00:59:07,510 �sta es tu estaci�n. 1001 00:59:07,670 --> 00:59:09,790 Aqu� te bajas. Adi�s. 1002 00:59:09,990 --> 00:59:12,230 Te dejo mi tel�fono, por si me necesitas. 1003 00:59:13,830 --> 00:59:15,150 S� lo que debo hacer. 1004 00:59:16,110 --> 00:59:18,510 No necesito ayuda de nadie. 1005 00:59:20,310 --> 00:59:23,190 Hice un trato, bueno o malo y har� que funcione. 1006 00:59:24,630 --> 00:59:26,430 Tienes m�s juicio de lo que pensaba. 1007 00:59:27,470 --> 00:59:29,790 - Buenas noches. - Buenas noches. 1008 00:59:51,590 --> 00:59:52,550 �Fay! 1009 00:59:54,950 --> 00:59:55,950 �Fay! 1010 01:00:00,030 --> 01:00:01,070 1Fay! 1011 01:00:02,710 --> 01:00:03,830 �Fay! 1012 01:00:06,470 --> 01:00:07,470 �Fay! 1013 01:00:13,190 --> 01:00:14,350 Buenos d�as, Hank. 1014 01:00:15,910 --> 01:00:17,110 Buenos d�as. 1015 01:00:17,750 --> 01:00:20,270 Me he asustado al ver la cama vac�a. 1016 01:00:20,470 --> 01:00:22,070 Por si te hab�as arrepentido. 1017 01:00:22,350 --> 01:00:24,390 La luna de miel no ha empezado. 1018 01:00:25,070 --> 01:00:26,230 Bueno. 1019 01:00:26,630 --> 01:00:29,190 Anoche lo celebr� demasiado. 1020 01:00:29,750 --> 01:00:31,430 Lamento haberte fallado. 1021 01:00:32,070 --> 01:00:34,830 - Tomar� una cerveza fr�a. - No, un caf�. 1022 01:00:34,990 --> 01:00:37,470 - Te despejar�. - S�, creo que ayudar�. 1023 01:00:38,630 --> 01:00:39,790 Mira lo que... 1024 01:00:40,430 --> 01:00:41,670 Cielos. 1025 01:00:41,950 --> 01:00:43,230 �Galletas! 1026 01:00:43,710 --> 01:00:45,790 No com�a de �stas desde peque�o. 1027 01:00:45,990 --> 01:00:47,110 Ni yo las hac�a. 1028 01:00:47,310 --> 01:00:50,190 Saben mejor que las compradas. 1029 01:00:51,070 --> 01:00:52,990 Esto no es muy fino,... 1030 01:00:53,150 --> 01:00:54,510 ...pero me gusta. 1031 01:00:54,790 --> 01:00:56,230 Yo tambi�n las mojo. 1032 01:00:57,270 --> 01:00:58,750 - Dios m�o. - Vamos si�ntate. 1033 01:01:00,070 --> 01:01:01,110 Gracias. 1034 01:01:01,470 --> 01:01:04,230 Ninguna mujer me ha servido el desayuno. 1035 01:01:04,750 --> 01:01:07,190 El matrimonio va a merecer la pena. 1036 01:01:07,510 --> 01:01:09,910 - �Desde cu�ndo es as�? - Desde Ad�n y Eva. 1037 01:01:10,070 --> 01:01:11,750 Deb� haber empezado antes. 1038 01:01:12,670 --> 01:01:15,070 Siempre pens� que un hogar ser�a as�. 1039 01:01:15,230 --> 01:01:16,550 Pero nunca cre�... 1040 01:01:17,510 --> 01:01:19,470 Que yo te lo fuera a dar. 1041 01:01:20,470 --> 01:01:21,630 Bueno. 1042 01:01:22,750 --> 01:01:24,310 Cari�o, ven aqu�. 1043 01:01:25,030 --> 01:01:26,030 Ven aqu�. 1044 01:01:26,150 --> 01:01:28,590 - Cuidado, Hank. - No te preocupes por el caf�. 1045 01:01:28,750 --> 01:01:30,430 Compraremos toneladas. 1046 01:01:32,590 --> 01:01:34,630 - �Cu�ntos terrones? - Seis. 1047 01:01:34,870 --> 01:01:38,190 - Te dar� dinero antes de irme. - No necesitar� mucho. 1048 01:01:38,470 --> 01:01:40,630 Tus guisos costar�n mucha pasta. 1049 01:01:40,790 --> 01:01:42,350 Lo mejor para los McHenry. 1050 01:01:42,550 --> 01:01:44,150 El reloj de los chicos. 1051 01:01:45,030 --> 01:01:47,230 - Qu� tarde. - Te preparar� jam�n y huevos. 1052 01:01:47,350 --> 01:01:48,470 No tengo prisa. 1053 01:01:48,630 --> 01:01:50,910 Cari�o, hazme un favor. 1054 01:01:51,390 --> 01:01:53,630 Pon unas cuantas galletas en una bolsa. 1055 01:01:54,070 --> 01:01:56,150 - C�metelas aqu�. - �Com�rmelas? 1056 01:01:56,310 --> 01:01:58,510 Se las ense�ar� a Johnny y a los chicos. 1057 01:02:02,510 --> 01:02:03,430 Reparte. 1058 01:02:03,590 --> 01:02:04,830 - Hola, chicos. - Rep�rtelas. 1059 01:02:06,230 --> 01:02:07,390 Os traigo algo. 1060 01:02:08,030 --> 01:02:09,670 - Probadlas. - Bien. 1061 01:02:10,230 --> 01:02:11,830 No hab�is comido nada igual. 1062 01:02:11,990 --> 01:02:14,670 - �D�nde las has comprado? - Son de mi mujercita. 1063 01:02:15,390 --> 01:02:16,590 No pensar�s que... 1064 01:02:20,430 --> 01:02:22,750 - Echa atr�s la cabeza. - No me metas prisa. 1065 01:02:23,630 --> 01:02:27,230 �Apost�is a que no meto la moneda de la frente... 1066 01:02:27,870 --> 01:02:28,950 ...en el embudo? 1067 01:02:29,110 --> 01:02:30,590 Apuesto un pavo a que no. 1068 01:02:30,990 --> 01:02:32,830 - Acepto la apuesta. - Yo tambi�n. 1069 01:02:32,990 --> 01:02:35,510 S�lo billetes. Aqu� est� mi pasta. 1070 01:02:37,030 --> 01:02:38,190 Ten. Sost�n esto. 1071 01:02:38,830 --> 01:02:41,550 �Para qu� trabajar�, habiendo tantos pardillos? 1072 01:02:41,710 --> 01:02:43,070 A ver si lo haces. 1073 01:02:43,190 --> 01:02:44,870 - Bien, bien. - Hazlo, hazlo. 1074 01:02:49,070 --> 01:02:51,030 Me ha calado hasta los huesos. 1075 01:02:52,790 --> 01:02:54,110 Dos pavos, dos pavos. 1076 01:02:55,110 --> 01:02:56,230 Bien, bien. 1077 01:02:57,030 --> 01:02:59,710 - Vamos, Omaha, v�stete. - �No puedo ir as�? 1078 01:02:59,870 --> 01:03:01,830 - Dame los dos pavos. - �Ad�nde vamos? 1079 01:03:01,990 --> 01:03:05,190 Al aeropuerto. A retirar l�neas para que aterricen. 1080 01:03:05,350 --> 01:03:07,390 �Por qu� no hacen bien las pistas? 1081 01:03:07,590 --> 01:03:09,550 Entonces no tendr�amos trabajo. 1082 01:03:09,750 --> 01:03:13,510 No me gustan los aviones, ni viajar, me gusta estar en casa. 1083 01:03:13,990 --> 01:03:16,270 �En casa de una morena o de una rubia? 1084 01:03:16,430 --> 01:03:17,550 No soy selectivo. 1085 01:03:17,710 --> 01:03:19,910 Mujeres. �No sab�is hablar de otra cosa? 1086 01:03:20,150 --> 01:03:21,630 Nunca lo hemos intentado. 1087 01:03:21,830 --> 01:03:25,030 Como se ha casado, ya no necesita hablar de ellas. 1088 01:03:25,190 --> 01:03:26,430 Dinos, Hank. 1089 01:03:27,110 --> 01:03:29,150 �T� mujer a�n trabaja en lo suyo? 1090 01:03:31,470 --> 01:03:33,750 - �Qu� quieres decir? - Nada, Hank. 1091 01:03:34,430 --> 01:03:35,470 �Qu� insin�as? 1092 01:03:36,190 --> 01:03:40,070 Dos sueldos, si tienes una mujer con aptitudes especiales... 1093 01:03:42,550 --> 01:03:43,910 �Vamos, dejadlo! 1094 01:03:44,350 --> 01:03:45,710 �Vamos! 1095 01:03:49,830 --> 01:03:52,990 Tranquilos. 1096 01:03:53,150 --> 01:03:55,390 Que Fay pasara apuros,... 1097 01:03:55,590 --> 01:03:57,990 ...no es motivo para que os burl�is. 1098 01:03:58,190 --> 01:03:59,190 �Entendido? 1099 01:03:59,350 --> 01:04:01,350 Olv�dalo, o te dar� algo. 1100 01:04:01,710 --> 01:04:03,590 - �Est�s bien, Eddie? - S�, claro. 1101 01:04:03,910 --> 01:04:06,030 Os hab�is pasado de la raya. 1102 01:04:06,270 --> 01:04:08,110 Daos la mano y olvidadlo. 1103 01:04:08,270 --> 01:04:10,550 Lo siento, Hank. No quer�a molestarte. 1104 01:04:10,990 --> 01:04:13,150 Yo tampoco quer�a darte tan fuerte. 1105 01:04:15,030 --> 01:04:16,310 Vamos, chicos. 1106 01:04:26,270 --> 01:04:28,310 �Os gustar�a subir con esta niebla? 1107 01:04:28,510 --> 01:04:30,790 A m� no. En el suelo se est� muy bien. 1108 01:04:30,950 --> 01:04:33,030 Pues ah� es donde terminar�s. 1109 01:04:34,510 --> 01:04:36,190 �Os parece espesa la niebla? 1110 01:04:36,430 --> 01:04:38,150 En Long Island, una noche,... 1111 01:04:38,310 --> 01:04:41,230 ...hicimos bolas de niebla y nos las lanzamos. 1112 01:04:41,750 --> 01:04:42,950 �Ves esta cicatriz? 1113 01:04:43,070 --> 01:04:45,550 Un listo meti� una piedra en su bola. 1114 01:04:46,750 --> 01:04:48,590 No tiraba bolas de niebla. 1115 01:04:48,790 --> 01:04:51,950 Chicos, avancemos. El siguiente poste. 1116 01:04:53,110 --> 01:04:55,790 - Johnny, �qu� haces para cenar? - Nada especial. 1117 01:04:55,950 --> 01:04:58,390 - Ven a casa. - Se convertir� en un h�bito. 1118 01:04:58,550 --> 01:05:00,790 - �No te gusta la comida? - Claro que s�. 1119 01:05:00,990 --> 01:05:03,150 Per o si me presento otra vez a cenar,... 1120 01:05:03,310 --> 01:05:04,950 ...Fay llamar� a la polic�a. 1121 01:05:05,550 --> 01:05:07,790 Adem�s, segu�s de luna de miel. 1122 01:05:07,950 --> 01:05:09,150 S�lo es una cena. 1123 01:05:09,310 --> 01:05:11,470 �Bajad eso del cami�n y traedlo aqu�! 1124 01:05:11,870 --> 01:05:14,270 Fay preparar� ternera y berza. 1125 01:05:14,430 --> 01:05:16,270 Y una tortilla rellena de todo. 1126 01:05:16,590 --> 01:05:18,870 Una gran ensalada y mi tarta favorita. 1127 01:05:18,990 --> 01:05:20,030 De grosellas. 1128 01:05:20,310 --> 01:05:22,350 - �Y no hay pudin? - No. Estoy a dieta. 1129 01:05:22,550 --> 01:05:24,150 Jumbo, abre esas alas. 1130 01:05:24,350 --> 01:05:25,390 Sube a ese poste. 1131 01:05:36,390 --> 01:05:39,630 Si quieren molestar, que vuelen hacia Europa. 1132 01:05:46,430 --> 01:05:47,510 �Jumbo, mu�vete! 1133 01:06:18,110 --> 01:06:19,270 PARTE M�DICO 1134 01:06:27,590 --> 01:06:29,030 GRAVE PERO MEJORA 1135 01:06:30,350 --> 01:06:32,190 FUERA DE PELIGRO 1136 01:06:34,510 --> 01:06:35,830 EN BUEN ESTADO 1137 01:06:42,430 --> 01:06:43,550 Enfermera. 1138 01:06:43,990 --> 01:06:46,830 - Me pica la espalda. - Anoche era la barbilla. 1139 01:06:47,590 --> 01:06:50,710 - Acabe ya y d�game su nombre. - Para usted enfermera. 1140 01:06:51,310 --> 01:06:53,630 Acaben ya, y deme algo de comer. 1141 01:06:54,150 --> 01:06:55,550 S�lo puede tomar leche. 1142 01:06:55,710 --> 01:06:57,070 P�ngale algo. 1143 01:07:01,470 --> 01:07:02,910 - Tenga. - Escuche. 1144 01:07:06,630 --> 01:07:07,870 - Enfermera. - Si? 1145 01:07:08,030 --> 01:07:09,670 - �Qu� hora es? - �Por qu�? 1146 01:07:09,870 --> 01:07:11,270 �Ad�nde va a ir? 1147 01:07:12,510 --> 01:07:13,710 �Hola, Johnny! 1148 01:07:13,990 --> 01:07:16,910 - �Te han ordenado las costillas? - S�. Estoy bien. 1149 01:07:17,070 --> 01:07:19,350 El m�dico ya ha puesto todo en su sitio. 1150 01:07:19,710 --> 01:07:21,830 - Tienes buen aspecto. - Gracias. 1151 01:07:23,910 --> 01:07:25,590 Hola, Whipple. �A�n aqu�? 1152 01:07:25,750 --> 01:07:28,270 Si no soy yo, me env�an la factura a m�. 1153 01:07:28,790 --> 01:07:33,030 Al salir del hospital se cay� y lo atropell� una ambulancia. 1154 01:07:33,350 --> 01:07:35,150 Se alojar� aqu� todo el a�o. 1155 01:07:35,590 --> 01:07:38,270 - �C�mo est� Jumbo? - Le dan el alta hoy. 1156 01:07:38,750 --> 01:07:40,670 �Cu�ndo te dar�n el alta a ti? 1157 01:07:40,950 --> 01:07:43,470 Mis costillas necesitan tiempo para cicatrizar. 1158 01:07:43,670 --> 01:07:44,990 Aqu� no lo har�n. 1159 01:07:45,190 --> 01:07:47,190 - Te vienes a casa. - Espera, Hank. 1160 01:07:47,350 --> 01:07:49,470 Te vas de esta f�brica de vendas. 1161 01:07:49,590 --> 01:07:52,150 Tendr�s tu habitaci�n, y no hay enfermera... 1162 01:07:52,350 --> 01:07:54,750 ...que supere a Fay en cualquier aspecto. 1163 01:07:55,070 --> 01:07:56,470 Le dar� mucho trabajo. 1164 01:07:57,390 --> 01:07:59,070 En absoluto, Johnny. 1165 01:07:59,470 --> 01:08:00,830 Soy un enfermo p�simo. 1166 01:08:01,110 --> 01:08:03,790 - Chillar�a m�s que Whipple. - Te haremos callar. 1167 01:08:03,990 --> 01:08:05,350 Con una llave inglesa. 1168 01:08:07,870 --> 01:08:08,870 �Qu� haces? 1169 01:08:09,150 --> 01:08:11,790 S�lo quer�a despedirme de la enfermera. 1170 01:08:11,950 --> 01:08:13,750 Bonito modo de despedirse. 1171 01:08:17,470 --> 01:08:20,630 Como me voy, vengo a despedirme de Whippy. 1172 01:08:20,750 --> 01:08:22,230 Ap�rtate de m�. 1173 01:08:22,630 --> 01:08:24,870 Whippy, t� sabes. 1174 01:08:26,550 --> 01:08:28,470 - �Enfermera! - Lo he conseguido. 1175 01:08:31,310 --> 01:08:32,830 Enfermera, enfermera. 1176 01:08:33,190 --> 01:08:35,350 Sr. Whipple, as� no se pondr� bien. 1177 01:08:37,670 --> 01:08:39,910 - Vamos p�nmela ah�. - �l lo ha pedido. 1178 01:08:40,110 --> 01:08:41,070 - Una r�pida. - Bien. 1179 01:08:41,550 --> 01:08:42,630 Vamos. 1180 01:08:45,310 --> 01:08:47,350 Os ense�ar� c�mo las gasta DiMaggio. 1181 01:08:47,750 --> 01:08:48,750 Est� mejorando. 1182 01:08:54,750 --> 01:08:56,190 Yo me llevar� la bronca. 1183 01:08:58,270 --> 01:08:59,630 Devu�lveme la pelota. 1184 01:09:15,150 --> 01:09:16,870 - �Qui�n la ha tirado? - No lo s�. 1185 01:09:17,030 --> 01:09:18,790 Habr�n sido esos ni�os. 1186 01:09:19,030 --> 01:09:20,230 Menudo amigo. 1187 01:09:20,390 --> 01:09:21,510 Mi pelota. 1188 01:09:22,110 --> 01:09:23,990 �El ni�o no se llamar� Johnny? 1189 01:09:26,030 --> 01:09:27,030 �Qu� es esto? 1190 01:09:27,190 --> 01:09:28,190 �Un palillo? 1191 01:09:28,310 --> 01:09:30,790 Bueno. Necesitaba un poco de ejercicio. 1192 01:09:30,950 --> 01:09:34,310 - Se supone que estas tullido. - Estoy harto de estarlo. 1193 01:09:34,910 --> 01:09:36,910 �Qu� pasa? �No te atienden bien? 1194 01:09:37,110 --> 01:09:38,710 De eso nada, Fay. 1195 01:09:39,390 --> 01:09:42,070 Mi madre no me habr�a tratado mejor. 1196 01:09:42,270 --> 01:09:43,270 Olv�dalo. 1197 01:09:43,430 --> 01:09:46,070 Cuando me caiga de una torre t� cuidar�s de m�. 1198 01:09:46,350 --> 01:09:47,390 Hola, familia. 1199 01:09:47,550 --> 01:09:50,150 - �Has comprado toda la tienda? - Lo he intentado. 1200 01:09:50,310 --> 01:09:52,270 Nuestro hijo est� creciendo. 1201 01:09:53,990 --> 01:09:56,270 Suerte que no has comprado una sand�a. 1202 01:09:56,430 --> 01:09:58,310 Lo siento. Deb� hacerlo. 1203 01:09:58,470 --> 01:10:01,070 Nada de ir por ah� con esas piernas de goma. 1204 01:10:01,310 --> 01:10:03,190 - �Qu� tal en el trabajo? - Mal. 1205 01:10:03,350 --> 01:10:05,630 Quieren que seamos un grupo itinerante 1206 01:10:05,790 --> 01:10:08,230 - �Ad�nde vais? - A la l�nea de Harper. 1207 01:10:08,390 --> 01:10:09,590 La pr�xima semana. 1208 01:10:10,590 --> 01:10:13,190 - Ojal� puedas acompa�arnos. - All� estar�. 1209 01:10:13,950 --> 01:10:16,270 - �Qu� dice el m�dico? - El m�dico soy yo. 1210 01:10:16,470 --> 01:10:19,830 Estoy harto. Si sigo as�, subir� a postes imaginarios 1211 01:10:20,390 --> 01:10:21,550 Ten la leche. 1212 01:10:21,950 --> 01:10:24,830 He tomado zumo de vaca hace una hora. 1213 01:10:24,950 --> 01:10:26,230 Hace dos horas. 1214 01:10:26,510 --> 01:10:28,670 - Vamos hasta el fondo. - De acuerdo. 1215 01:10:29,990 --> 01:10:32,190 �DiMaggio! �Y la pelota? 1216 01:10:32,350 --> 01:10:33,990 - Quiero mi bate. - De acuerdo. 1217 01:10:34,150 --> 01:10:35,270 Un momento, chicos. 1218 01:10:36,510 --> 01:10:37,510 Un momento. 1219 01:10:37,790 --> 01:10:39,070 Ah� va una alta. 1220 01:10:42,270 --> 01:10:43,470 La casa de un poli. 1221 01:10:45,110 --> 01:10:46,230 �Escond�monos! 1222 01:11:21,790 --> 01:11:23,110 �Est� bien fr�a? 1223 01:11:25,270 --> 01:11:26,670 S�. Est� bien. 1224 01:11:27,310 --> 01:11:29,350 - Hace mucho calor, �verdad? - S�. 1225 01:11:30,670 --> 01:11:32,590 Tambi�n me cuesta dormir. 1226 01:11:33,190 --> 01:11:34,990 Esto te ayudar�. �Quieres una? 1227 01:11:35,630 --> 01:11:36,910 Ser� mejor que no. 1228 01:11:38,110 --> 01:11:39,630 Beber� agua fr�a. 1229 01:11:46,510 --> 01:11:47,830 �Te preocupa algo? 1230 01:11:49,110 --> 01:11:50,150 No, nada. 1231 01:11:52,270 --> 01:11:54,350 Hank no es f�cil de llevar. 1232 01:11:54,830 --> 01:11:56,030 No me quejo. 1233 01:11:58,470 --> 01:12:00,870 No pens� que aguantar�as tanto tiempo. 1234 01:12:01,070 --> 01:12:02,110 �Por qu�? 1235 01:12:03,150 --> 01:12:05,710 Las mujeres como t�, se intranquilizan. 1236 01:12:06,270 --> 01:12:08,270 A�oras el ruido, las luces y la gente. 1237 01:12:08,430 --> 01:12:10,270 Si a�oro algo, no es eso. 1238 01:12:11,870 --> 01:12:12,870 Fay. 1239 01:12:13,190 --> 01:12:15,110 Has hecho muy feliz a Hank. 1240 01:12:16,150 --> 01:12:17,270 Lo he intentado. 1241 01:12:18,230 --> 01:12:20,070 - �Tienes un cigarrillo? - S�. 1242 01:12:24,390 --> 01:12:27,110 A veces me parece que no est�s contenta. 1243 01:12:28,910 --> 01:12:30,030 �Qu� te preocupa? 1244 01:12:31,710 --> 01:12:33,190 - Nada. - �Seguro? 1245 01:12:34,630 --> 01:12:35,990 S�. Estoy segura 1246 01:12:36,390 --> 01:12:38,230 Apunta esto en tu agenda. 1247 01:12:38,710 --> 01:12:40,630 Soy amigo de Hank, y tambi�n tuyo. 1248 01:12:40,990 --> 01:12:43,390 Si pasa algo. puedes confiar en m�. 1249 01:12:48,630 --> 01:12:50,110 - �Puedo? - Claro. 1250 01:12:51,790 --> 01:12:52,790 Bien. 1251 01:12:53,790 --> 01:12:55,070 T� lo has querido. 1252 01:12:56,310 --> 01:12:58,950 Dime c�mo puedo dejar de pensar en ti. 1253 01:13:07,150 --> 01:13:08,110 �Eh! 1254 01:13:11,750 --> 01:13:13,710 - �Qu� has dicho? - Ya me has o�do. 1255 01:13:15,190 --> 01:13:16,270 �Est�s loca? 1256 01:13:17,470 --> 01:13:18,630 No lo s�. 1257 01:13:19,310 --> 01:13:20,350 Quiz�. 1258 01:13:25,230 --> 01:13:27,110 No te quedes ah�, mir�ndome as�. 1259 01:13:28,310 --> 01:13:29,990 �Te tir� del poste? 1260 01:13:30,510 --> 01:13:33,110 �Dispuse que te quedaras un mes aqu�? 1261 01:13:33,790 --> 01:13:35,150 Estas cosas pasan. 1262 01:13:35,790 --> 01:13:37,430 Nadie quiere que pasen. 1263 01:13:37,830 --> 01:13:38,790 Pero pasan. 1264 01:13:38,990 --> 01:13:40,590 Nunca te he mirado. 1265 01:13:41,710 --> 01:13:43,110 Nunca me he insinuado. 1266 01:13:44,150 --> 01:13:45,550 Ni pens� que t�... 1267 01:13:51,070 --> 01:13:53,910 Si no tuviera que trabajar me quedar�a a charlar. 1268 01:13:55,030 --> 01:13:56,790 He bebido demasiada cerveza. 1269 01:14:01,910 --> 01:14:03,030 As� son las cosas. 1270 01:14:06,830 --> 01:14:08,230 Buenas noches, Johnny. 1271 01:14:49,790 --> 01:14:51,310 La otra cuadrilla casi nos gana. 1272 01:14:51,470 --> 01:14:53,670 - Tengo hambre. - Cuando no duerme, come. 1273 01:14:53,910 --> 01:14:55,710 �No le das descanso a tu solitaria? 1274 01:14:55,870 --> 01:14:57,550 �Para qu�? Ella a m� tampoco. 1275 01:14:58,430 --> 01:15:00,070 Tengo un asunto pendiente. 1276 01:15:25,590 --> 01:15:26,550 �Qu� quer�is? 1277 01:15:26,750 --> 01:15:30,070 - Una tarta sin nata, r�pido. - Un apag�n instant�neo. 1278 01:15:31,350 --> 01:15:35,030 - Cuatro hamburguesas para llevar. - Cuatro vacas para llevar. 1279 01:15:35,310 --> 01:15:38,150 - �Algo m�s para llevar? - Yo me llevo a la cajera. 1280 01:15:38,310 --> 01:15:40,830 Thelma, �eres una chica bomb�n o del mont�n? 1281 01:15:41,350 --> 01:15:43,390 No Thelma es una chica diez. 1282 01:15:44,190 --> 01:15:45,990 Vamos, pedid lo que quer�is. 1283 01:15:46,710 --> 01:15:49,510 - Coger� picadillo. - �ste quiere un riesgo. 1284 01:15:49,870 --> 01:15:51,710 Como es mi amigo, lo mismo. 1285 01:15:51,910 --> 01:15:52,950 Otra v�ctima. 1286 01:15:53,310 --> 01:15:56,990 Un buen flete de ternera. Jugoso y sin grasa. 1287 01:15:57,350 --> 01:15:58,550 Un imposible. 1288 01:15:58,830 --> 01:15:59,830 �Y t�? 1289 01:15:59,950 --> 01:16:01,230 �Qu� tal tus cerezas? 1290 01:16:01,670 --> 01:16:02,910 Bien, �y las tuyas? 1291 01:16:03,270 --> 01:16:04,830 - �Est�n frescas? - S�, amigo. 1292 01:16:04,990 --> 01:16:06,070 Bien, p�nmelas. 1293 01:16:06,270 --> 01:16:08,310 Un George Washington sin lata. 1294 01:16:08,670 --> 01:16:10,950 - Dos huevos duros. - Un cocido. 1295 01:16:11,190 --> 01:16:13,310 - No, revueltos. - Desbar�talos. 1296 01:16:13,790 --> 01:16:15,470 Chili con muchos pimientos. 1297 01:16:15,670 --> 01:16:17,230 Un quemacoraz�n mexicano. 1298 01:16:17,430 --> 01:16:20,190 - Sailor, �t�rame una piedra! - Bien. 1299 01:16:20,430 --> 01:16:21,430 �Las cabezas! 1300 01:16:23,350 --> 01:16:25,430 No te comer�s mis bollos,... 1301 01:16:25,630 --> 01:16:27,310 .y s�lo pedir�s un caf�. 1302 01:16:27,990 --> 01:16:29,750 Bien. Dos caf�s. 1303 01:16:29,950 --> 01:16:31,310 - Bien - i Las cabezas! 1304 01:16:32,830 --> 01:16:35,790 Hay una pelota en el congelador, si quer�is jugar. 1305 01:16:36,030 --> 01:16:38,470 - �Por qu� no crec�is? - Escucha, nena. 1306 01:16:38,750 --> 01:16:42,470 Al o�r "las cabezas", corre como si te siguieran con un soplete. 1307 01:16:42,790 --> 01:16:44,190 Eso ya me pas�. 1308 01:16:49,590 --> 01:16:51,670 S�lo hay un modo de ganar a esto. 1309 01:16:55,230 --> 01:16:56,430 �D�nde la pongo? 1310 01:16:56,670 --> 01:16:58,510 Donde la has encontrado. 1311 01:16:58,830 --> 01:16:59,910 S�. Como digas. 1312 01:17:03,270 --> 01:17:05,790 No hay forma de ganarla. 1313 01:17:13,190 --> 01:17:15,670 Hank, �qu� tal los dos meses de casado? 1314 01:17:15,910 --> 01:17:16,910 Bien. 1315 01:17:17,110 --> 01:17:19,990 Ya sabes, "Un reci�n casado est� limpio". 1316 01:17:21,510 --> 01:17:24,830 Qu� diferencia. Estas galletas no son como las de Fay. 1317 01:17:25,190 --> 01:17:26,870 Ojal� estuviera aqu�. 1318 01:17:27,670 --> 01:17:29,350 Voy a decirle que venga. 1319 01:17:30,390 --> 01:17:33,710 Este no es lugar para ella. Llevo diez d�as sin ella. 1320 01:17:33,870 --> 01:17:36,230 Detesto las relaciones a larga distancia. 1321 01:17:36,390 --> 01:17:38,470 La empresa no quiere mujeres aqu�. 1322 01:17:38,630 --> 01:17:41,230 La mujer de un capataz puede venir a verle. 1323 01:17:42,830 --> 01:17:45,670 - A Fay no le gustar� esto. - S�. Yo estoy aqu�. 1324 01:17:45,830 --> 01:17:48,390 Le dir� que tome el pr�ximo autocar. 1325 01:17:50,070 --> 01:17:51,550 - �Ad�nde va corriendo? - Eso. 1326 01:17:51,830 --> 01:17:53,230 Quiere que venga su mujer. 1327 01:17:54,030 --> 01:17:56,070 Hank, que se traiga una amiga. 1328 01:18:00,590 --> 01:18:02,270 La mujer no est� mal. 1329 01:18:02,590 --> 01:18:05,670 Johnny, �c�mo tiene una mujer as� ese cojo? 1330 01:18:05,830 --> 01:18:08,550 Es licenciada en antros. No es una joya. 1331 01:18:08,710 --> 01:18:12,710 Basta o un d�a caer�is de un poste, y no ser� un accidente. 1332 01:18:12,870 --> 01:18:14,230 No hablaba contigo. 1333 01:18:14,550 --> 01:18:16,910 - Y es un comentario inocente. - �S�? 1334 01:18:17,070 --> 01:18:19,030 B�bete el caf� mientras puedas. 1335 01:18:19,190 --> 01:18:22,270 Deja de buscarme o te dar� un buen pu�etazo. 1336 01:18:22,430 --> 01:18:24,990 - �Ahora vas de t�o duro? - �Las cabezas! 1337 01:18:25,710 --> 01:18:27,470 - �Vamos fuera! - No Aqu� mismo. 1338 01:18:28,950 --> 01:18:30,070 �Vamos dale otra! 1339 01:18:36,550 --> 01:18:37,830 �Qu� ocurre aqu�? 1340 01:18:38,150 --> 01:18:41,350 Un ligero desacuerdo. En un hospital se arregla. 1341 01:18:41,550 --> 01:18:44,070 - Esta vez te has pasado t�. - No tanto. 1342 01:18:44,990 --> 01:18:47,910 - �Qu� problema hay? - Ninguno. Un enterado. 1343 01:18:48,270 --> 01:18:49,430 Olv�dalo. 1344 01:18:51,350 --> 01:18:54,710 He mandado el telegrama. Deber�a llegar a las 6:30. 1345 01:18:54,830 --> 01:18:55,950 - Benny. - �S�? 1346 01:18:56,110 --> 01:18:58,870 Ponme una botella de jerez para regalar. 1347 01:19:00,150 --> 01:19:02,710 Las uvas de la ira. Con traje de fiesta. 1348 01:19:03,670 --> 01:19:07,750 TE ECHO MUCHO DE MENOS VEN ESTA NOCHE. HANK. 1349 01:19:10,070 --> 01:19:12,950 No seas tonta. No sabes d�nde te metes. 1350 01:19:13,150 --> 01:19:14,510 S� de lo que salgo. 1351 01:19:14,670 --> 01:19:17,470 Si est�s harta de estar casada, es problema tuyo. 1352 01:19:17,630 --> 01:19:19,870 �Por qu� no te vas t� por ah�? 1353 01:19:20,230 --> 01:19:22,550 Escucha, Hank no ser� una joya... 1354 01:19:22,710 --> 01:19:25,270 ...pero te ha dado un hogar y te cuida. 1355 01:19:25,630 --> 01:19:28,310 - �Qu� m�s quieres? - No lo s�. Pero esto no. 1356 01:19:32,270 --> 01:19:35,830 �Seguro que no hay nada m�s? �S�lo est�s harta? 1357 01:19:36,590 --> 01:19:38,750 - �Ad�nde quieres llegar? - Bueno. 1358 01:19:38,950 --> 01:19:41,910 Yo siempre aguanto a uno, hasta que aparece otro. 1359 01:19:42,230 --> 01:19:44,110 Lo siento, Scarlett No eres mala. 1360 01:19:44,510 --> 01:19:46,510 Hablas demasiado de lo que no debes. 1361 01:19:46,830 --> 01:19:48,470 �Qu� har�s en Chicago? 1362 01:19:48,830 --> 01:19:51,430 Lo �nico que s�. Timar bebidas para la casa. 1363 01:19:51,630 --> 01:19:54,470 �Cu�ntos a�os m�s te quedan? 1364 01:19:54,750 --> 01:19:57,350 A la primera arruga, est�s acabada. 1365 01:19:58,590 --> 01:20:00,350 Conozco a uno en Chicago. 1366 01:20:00,510 --> 01:20:02,070 Fay, qu�date aqu�. 1367 01:20:02,230 --> 01:20:04,990 - Qu�date con Hank. - Dolly, lo he intentado. 1368 01:20:05,590 --> 01:20:07,830 He hecho lo posible para que funcione. 1369 01:20:09,110 --> 01:20:10,630 - Pero no funciona. - Cielo. 1370 01:20:11,390 --> 01:20:12,950 No s� c�mo andas de pasta. 1371 01:20:13,110 --> 01:20:16,110 Pero como no has trabajado, quiz� necesites. 1372 01:20:16,630 --> 01:20:17,950 No es mucho pero... 1373 01:20:18,670 --> 01:20:21,230 - No necesitar�s mucho. - Gracias, Scarlett. 1374 01:20:21,830 --> 01:20:23,910 Y recordad, no sab�is ad�nde he ido. 1375 01:20:24,110 --> 01:20:25,510 �S�lo te llevas eso? 1376 01:20:26,590 --> 01:20:28,030 Es lo que traje. 1377 01:20:31,310 --> 01:20:35,470 Ahora que vas a Chicago, a ver si tengo un contacto all�. 1378 01:20:35,630 --> 01:20:37,070 Har� amigos pronto. 1379 01:20:44,190 --> 01:20:47,310 Smiley podr�a decirte alg�n sitio en Chicago. 1380 01:20:47,750 --> 01:20:49,870 Odio preguntarle, pero podr�a ayudar. 1381 01:20:50,230 --> 01:20:52,190 - Paremos all�. - Claro. 1382 01:20:52,510 --> 01:20:54,110 En una ciudad nueva,... 1383 01:20:54,270 --> 01:20:56,750 ...es mejor conocer a un cretino que a nadie. 1384 01:20:57,590 --> 01:20:59,790 A�n puedes cambiar de opini�n. 1385 01:21:00,790 --> 01:21:01,990 Ya es tarde. 1386 01:21:06,390 --> 01:21:07,950 Vaya, la se�orita. 1387 01:21:08,310 --> 01:21:09,750 �Smiley, mira qui�n es! 1388 01:21:13,190 --> 01:21:14,390 Hola, Fay. 1389 01:21:14,630 --> 01:21:16,870 �La oveja descarriada vuelve al redil? 1390 01:21:17,310 --> 01:21:18,830 Yo no he vuelto a�n. 1391 01:21:19,150 --> 01:21:20,590 Estoy de paso. 1392 01:21:21,310 --> 01:21:22,470 Vamos. Acom�date. 1393 01:21:24,070 --> 01:21:25,070 �C�mo est�s? 1394 01:21:25,350 --> 01:21:27,510 �Te vale la pena el matrimonio? 1395 01:21:28,030 --> 01:21:29,030 No tanto. 1396 01:21:29,190 --> 01:21:31,430 �No compensa vivir con el salvador? 1397 01:21:31,630 --> 01:21:33,830 �Por qu� no trabajas haciendo encuestas? 1398 01:21:33,990 --> 01:21:36,030 �Por qu� no dejas de fastidiar? 1399 01:21:36,190 --> 01:21:38,110 �Quieres unos pavos extra? 1400 01:21:38,270 --> 01:21:39,430 S�, pero no aqu�. 1401 01:21:39,590 --> 01:21:41,350 En Chicago, para cambiar de aires. 1402 01:21:41,550 --> 01:21:44,390 Suponemos que tendr�s alg�n contacto. 1403 01:21:44,590 --> 01:21:47,270 Un necio lo es en Chicago y en Los �ngeles. 1404 01:21:48,030 --> 01:21:49,990 Ve a ver a Mike Patelli. 1405 01:21:50,310 --> 01:21:51,870 Dirige el Cinco Reinas. 1406 01:21:52,030 --> 01:21:54,350 Es un sitio sofisticado, como �ste. 1407 01:21:54,550 --> 01:21:57,590 Sirven sus brebajes en copas de champ�n. 1408 01:21:57,750 --> 01:21:58,710 C�llate. 1409 01:21:58,910 --> 01:22:01,270 Y d�jame que te d� un consejo. 1410 01:22:01,750 --> 01:22:03,590 No enga�es a Mike. 1411 01:22:03,910 --> 01:22:06,510 - No es un caballero como yo. - Te entiendo. 1412 01:22:07,270 --> 01:22:08,510 Gracias, Smiley. 1413 01:22:09,590 --> 01:22:10,750 Adi�s, chicas. 1414 01:22:19,270 --> 01:22:21,510 - �Jefe, la pasma! - �Esto es una redada! 1415 01:22:21,670 --> 01:22:23,750 Todos los empleados est�n detenidos. 1416 01:22:23,870 --> 01:22:26,270 No es hora de cerrar. Tengo licencia. 1417 01:22:26,430 --> 01:22:27,630 Pero no para timar. 1418 01:22:27,750 --> 01:22:29,270 Venga, chicas, vamos. 1419 01:22:29,470 --> 01:22:31,150 �Ten cuidado mentecato! 1420 01:22:31,670 --> 01:22:32,790 T� tambi�n. 1421 01:22:32,950 --> 01:22:35,390 - Yo no trabajo aqu�. - D�jala. No trabaja aqu�. 1422 01:22:35,550 --> 01:22:37,430 Vamos, nenas. Moveos. Vamos. 1423 01:22:49,790 --> 01:22:51,430 �D�jame! Soy una turista. 1424 01:22:51,550 --> 01:22:53,190 - Pues a viajar. - Bajadme. 1425 01:22:54,710 --> 01:22:56,110 �No me empujes! 1426 01:23:10,190 --> 01:23:13,270 Joe, aparca. Volveremos a las 6 de la ma�ana. 1427 01:23:13,510 --> 01:23:15,710 �Lo o�s? A las seis, y no en la cama. 1428 01:23:16,030 --> 01:23:17,230 Ma�ana va a llover. 1429 01:23:17,390 --> 01:23:19,790 Omaha, tengo una cita con una manicura. 1430 01:23:19,990 --> 01:23:21,710 Tiene una amiga. �Qu� dices? 1431 01:23:21,990 --> 01:23:23,510 No tengo las u�as bien. 1432 01:23:24,030 --> 01:23:25,230 �Qu� te parece? 1433 01:23:25,390 --> 01:23:28,390 Si fueran bailarinas, dir�a que no sabe bailar. 1434 01:23:28,550 --> 01:23:32,470 - Mis u�as necesitan un arreglo. - Una camisa limpia y vamos. 1435 01:23:32,630 --> 01:23:34,270 - Chicas con clase. - Claro. 1436 01:23:37,430 --> 01:23:40,510 Johnny, �me dejas tu coche para recoger a Fay? 1437 01:23:40,670 --> 01:23:43,870 S�, recoger� mis cosas. Sobro si viene tu mujer. 1438 01:23:44,070 --> 01:23:45,630 No te importa, �verdad? 1439 01:23:46,470 --> 01:23:49,270 No me ir� con alg�n otro. No te preocupes. 1440 01:23:49,430 --> 01:23:50,910 �Cenar�s con nosotros? 1441 01:23:51,070 --> 01:23:53,350 No, Fay y t� ten�is mucho que contaros. 1442 01:23:53,710 --> 01:23:56,870 He visto una chica en el Benny. Querr� conocerme. 1443 01:23:57,070 --> 01:24:00,230 Olv�date de ese antro y cena con Fay y conmigo. 1444 01:24:00,390 --> 01:24:03,950 - Nos reiremos mucho - Os ver� despu�s Voy a recoger. 1445 01:24:20,230 --> 01:24:21,230 �Diga? 1446 01:24:22,310 --> 01:24:24,230 �De Los �ngeles para Hank McHenry? 1447 01:24:24,470 --> 01:24:25,430 Un momento. 1448 01:24:28,310 --> 01:24:29,310 P�sela. 1449 01:24:29,670 --> 01:24:30,710 �Sr. McHenry? 1450 01:24:31,030 --> 01:24:33,830 Soy el sargento Freeman de Los �ngeles. 1451 01:24:34,110 --> 01:24:37,110 Una detenida del Club Midnight dice ser su esposa. 1452 01:24:37,310 --> 01:24:38,750 Estamos comprob�ndolo. 1453 01:24:39,310 --> 01:24:41,550 S�, es mi esposa. 1454 01:24:42,550 --> 01:24:44,030 Ahora voy a recogerla. 1455 01:25:06,070 --> 01:25:07,710 Noventa, cien. 1456 01:25:08,870 --> 01:25:11,230 Sra. Taylor, suelte a Fay McHenry. 1457 01:25:11,470 --> 01:25:13,430 Soy un hombre de negocios. 1458 01:25:13,630 --> 01:25:15,910 No olvide ning�n pago del pr�stamo,... 1459 01:25:16,070 --> 01:25:19,150 ...o le embargar � el sueldo antes de que lo gane. 1460 01:25:19,350 --> 01:25:21,550 Bien, bien. Deje de quejarse. 1461 01:25:25,990 --> 01:25:28,310 - �Qui�n ha pagado mi fianza? - Su marido. 1462 01:25:36,790 --> 01:25:38,550 Se�ora, venga a firmar esto. 1463 01:25:54,270 --> 01:25:56,630 Qu� sorpresa. �C�mo lo has sabido? 1464 01:25:56,750 --> 01:25:58,550 �Lo han dicho en la radio? 1465 01:25:58,830 --> 01:26:00,590 �Y Hank? �Ha venido contigo? 1466 01:26:01,510 --> 01:26:05,750 Es curioso mientras trabajaba con Smiley nunca me detuvieron. 1467 01:26:06,390 --> 01:26:10,750 Hoy s�lo he ido a ver a las chicas y se ha llenado de polic�as. 1468 01:26:10,990 --> 01:26:13,910 Les he dicho que no trabajaba all�, pero ya sabes. 1469 01:26:22,150 --> 01:26:24,350 No soportabas el air el fresco. 1470 01:26:25,350 --> 01:26:27,550 �Ten�as que volver a esa cloaca? 1471 01:26:28,110 --> 01:26:30,710 Lo habr�s hecho cada vez que Hank se iba. 1472 01:26:31,590 --> 01:26:32,750 Johnny. 1473 01:26:32,910 --> 01:26:34,750 No te eches a llorar conmigo. 1474 01:26:34,950 --> 01:26:36,070 No funciona. 1475 01:26:36,350 --> 01:26:38,070 No estaba trabajando all�. 1476 01:26:38,230 --> 01:26:40,390 Te fich� en cuanto te vi. 1477 01:26:40,910 --> 01:26:44,070 - Eres una cualquiera sin remedio. - No tienes derecho. 1478 01:26:44,230 --> 01:26:46,270 Y estabas enamorada de m�. 1479 01:26:46,910 --> 01:26:48,830 Me hiciste pensar en ti. 1480 01:26:49,350 --> 01:26:51,070 En c�mo te hab�a tratado. 1481 01:26:52,150 --> 01:26:53,430 Deb� imaginarlo. 1482 01:26:54,590 --> 01:26:55,950 Lo dec�a en serio. 1483 01:26:56,150 --> 01:26:57,270 Cada palabra. 1484 01:26:57,510 --> 01:26:59,790 Se olvida la maleta. Gracias. 1485 01:27:02,790 --> 01:27:04,950 - �Para qu� es esto? - Me iba. 1486 01:27:05,350 --> 01:27:06,790 Me dirig�a a Chicago. 1487 01:27:07,590 --> 01:27:10,990 Si a un perro le alimentas y le das refugio se queda 1488 01:27:11,390 --> 01:27:12,390 Pero t�, no. 1489 01:27:13,550 --> 01:27:14,550 No. 1490 01:27:15,270 --> 01:27:16,310 Yo no. 1491 01:27:17,630 --> 01:27:18,910 Bien, adelante. 1492 01:27:19,870 --> 01:27:22,070 P�game otra vez, si te sientes mejor. 1493 01:27:22,670 --> 01:27:24,350 Me han pegado antes, y m�s fuerte. 1494 01:27:24,630 --> 01:27:27,790 No ser� en comparaci�n, si te vuelvo a pillar. 1495 01:27:27,990 --> 01:27:29,550 Vas a ir con Hank. 1496 01:27:29,710 --> 01:27:31,430 - No lo har�. - Claro que s� 1497 01:27:31,710 --> 01:27:33,470 Y olvidaremos esta noche. 1498 01:27:33,630 --> 01:27:35,270 Hank nunca sabr� nada. 1499 01:27:35,590 --> 01:27:37,550 Has perdido el primer autocar. 1500 01:27:38,590 --> 01:27:39,750 Johnny. 1501 01:27:40,190 --> 01:27:43,470 �Qu� alegr�a te produce verme enjaulada con Hank? 1502 01:27:43,630 --> 01:27:46,390 Est�s casada con �l. Debes estar con tu marido. 1503 01:27:46,550 --> 01:27:47,910 Y all� es adonde ir�s. 1504 01:27:48,190 --> 01:27:50,070 Esta vez har� lo que quiera. 1505 01:27:50,270 --> 01:27:52,230 No te pregunto lo que har�s. 1506 01:27:53,150 --> 01:27:54,270 Te lo ordeno. 1507 01:28:09,910 --> 01:28:12,630 Llama a la estaci�n, hay que conectar dos cables. 1508 01:28:12,830 --> 01:28:14,990 En cuanto haya que dar la corriente. 1509 01:28:15,870 --> 01:28:17,750 - Jumbo, d�jame ver. - L�rgate. 1510 01:28:17,910 --> 01:28:20,950 - Vaya manicura. - �No te la han hecho bien? 1511 01:28:21,110 --> 01:28:23,750 �sa te arregla las u�as y te rompe el brazo. 1512 01:28:23,910 --> 01:28:26,430 Suerte que he recibido esta llamada. 1513 01:28:26,630 --> 01:28:29,870 Ojala hubiera ido con Johnny. Iba a conocer a una. 1514 01:28:29,990 --> 01:28:31,150 Ojal� hubieras ido. 1515 01:28:31,270 --> 01:28:33,390 Vamos, chicos. Empezad a subir. 1516 01:28:40,350 --> 01:28:44,470 - Debiste ahorrarte la pasta. - S�lo he comprado dos protectores. 1517 01:28:44,710 --> 01:28:46,350 Que llueva me da igual. 1518 01:28:52,470 --> 01:28:54,990 - Charlie, �y Hank? - En una urgencia. 1519 01:28:55,190 --> 01:28:57,150 - Un kil�metro arriba. - Gracias. 1520 01:28:57,310 --> 01:28:58,310 Por aqu�. 1521 01:29:08,070 --> 01:29:09,870 Est�s en casa, comp�rtate. 1522 01:29:21,110 --> 01:29:22,710 �Por qu� me haces esto? 1523 01:29:22,950 --> 01:29:24,630 Es donde mejor est�s. 1524 01:29:24,870 --> 01:29:27,870 Nunca has tenido mejor situaci�n. �Es malo eso? 1525 01:29:28,710 --> 01:29:30,910 Si quiero irme a la cuneta, d�jame. 1526 01:29:31,230 --> 01:29:32,430 No es asunto tuyo. 1527 01:29:32,710 --> 01:29:34,310 Te casaste con Hank. 1528 01:29:34,430 --> 01:29:37,630 No te quedar�s con la mejor parte y �l con la peor. 1529 01:29:38,430 --> 01:29:39,590 Qu� gracioso. 1530 01:29:40,110 --> 01:29:42,390 Siempre me ha tocado lo peor. 1531 01:29:42,870 --> 01:29:43,950 �Qu� he tenido? 1532 01:29:44,150 --> 01:29:47,510 Un padre que abandon� a mi madre, sin dinero. 1533 01:29:48,070 --> 01:29:51,550 Mientras otros ni�os jugaban, yo trabajaba. 1534 01:29:52,430 --> 01:29:55,030 Otras ni�as aprend�an a bailar; yo lo hacia... 1535 01:29:55,430 --> 01:29:57,230 ...para que me echaran monedas. 1536 01:29:57,470 --> 01:29:59,470 Otras ni�as ten�an proposiciones. 1537 01:29:59,670 --> 01:30:01,590 Yo nada m�s que promesas. 1538 01:30:01,750 --> 01:30:03,990 No recuerdo nada bueno en mi vida. 1539 01:30:04,630 --> 01:30:06,150 Salvo haberte conocido. 1540 01:30:06,630 --> 01:30:08,990 Y pensaba llevarme lo peor tambi�n. 1541 01:30:12,310 --> 01:30:13,910 Quer�a escapar de ti. 1542 01:30:14,110 --> 01:30:15,510 Siempre estabas ah�,... 1543 01:30:15,710 --> 01:30:18,270 ...y no soportaba verte y no poder tocarte. 1544 01:30:19,270 --> 01:30:21,790 Me volv�a loca cada vez que pensaba en ti. 1545 01:30:23,950 --> 01:30:25,310 Porque te quiero. 1546 01:30:25,870 --> 01:30:28,830 Y como Hank y t� sois amigos, iba a renunciar... 1547 01:30:29,390 --> 01:30:32,430 ...y a llevarme lo peor, como de costumbre. 1548 01:30:34,030 --> 01:30:34,990 Bueno. 1549 01:30:36,070 --> 01:30:37,910 Eso es lo que iba a hacer. 1550 01:30:38,430 --> 01:30:39,750 Lo que he intentado. 1551 01:30:40,510 --> 01:30:41,710 Pero no me dejas. 1552 01:30:42,150 --> 01:30:43,230 As� que ahora,... 1553 01:30:45,430 --> 01:30:47,310 ...esto es lo que voy a hacer. 1554 01:31:01,390 --> 01:31:03,710 R�pido deben conectar la corriente. 1555 01:31:14,430 --> 01:31:15,830 Bien, conductores. 1556 01:31:16,590 --> 01:31:18,670 Pod�is conectar cuando quer�is. 1557 01:31:19,310 --> 01:31:20,670 Yo no, amigo. 1558 01:31:21,070 --> 01:31:25,590 No trabajar� bajo la lluvia con 23.0000 voltios rode�ndome. 1559 01:31:25,790 --> 01:31:26,910 Que se apa�en. 1560 01:31:32,310 --> 01:31:33,310 �Aparta! 1561 01:31:33,470 --> 01:31:34,510 �Aparta! 1562 01:31:36,950 --> 01:31:38,990 - �D�nde estabas? - Lo siento, Hank. 1563 01:31:39,110 --> 01:31:40,710 - Estaba ocupado. - Aqu� tambi�n. 1564 01:31:40,830 --> 01:31:44,470 La tormenta ha deteriorado dos l�neas. Sube a la torre. 1565 01:31:45,310 --> 01:31:47,710 - �Qu� haces aqu� abajo? - Ya basta. 1566 01:31:47,910 --> 01:31:50,310 No trabajar� arriba con esa corriente. 1567 01:31:50,510 --> 01:31:53,150 - �No eres un instalador? - S�, pero vivo. 1568 01:31:53,390 --> 01:31:56,310 Estoy harto de que decidas cu�ndo trabajas. 1569 01:31:56,430 --> 01:31:57,830 L�rgate de aqu�. 1570 01:31:57,990 --> 01:31:59,110 Por m�, genial. 1571 01:32:00,950 --> 01:32:03,110 - Yo tambi�n me voy, Hank. - �Qu�? 1572 01:32:03,270 --> 01:32:06,110 - Dejo la cuadrilla. - �Por qu�? �Qu� ocurre? 1573 01:32:06,270 --> 01:32:08,790 Estoy harto de hacer este trabajo. 1574 01:32:08,950 --> 01:32:12,070 Nunca hab�a aguantado tanto en un sitio fijo. 1575 01:32:12,230 --> 01:32:14,830 No s� qu� te pasa, pero lo arreglaremos. 1576 01:32:14,990 --> 01:32:17,870 Necesitan esta l�nea. Ponte un impermeable... 1577 01:32:18,030 --> 01:32:20,470 ...y empieza a escalar. �Qu� me dices? 1578 01:32:20,990 --> 01:32:23,590 Bien pero cuando acabe, me ir�. 1579 01:32:23,750 --> 01:32:27,670 Ten cuidado. Hay m�s voltios que en la silla el�ctrica. 1580 01:32:27,830 --> 01:32:30,310 Voy a llamar para que disparen la carga. 1581 01:32:30,550 --> 01:32:31,790 Bien, vamos. 1582 01:32:40,430 --> 01:32:42,150 Qu�date aqu�. Ahora vuelvo. 1583 01:32:47,350 --> 01:32:48,990 Hola, cari�o. 1584 01:32:50,350 --> 01:32:52,030 Estaba preocupado. 1585 01:32:52,790 --> 01:32:55,510 �Cu�ndo has llegado? Me alegro de verte. 1586 01:32:55,710 --> 01:32:57,910 Un momento. Debo hacer una llamada. 1587 01:32:59,790 --> 01:33:02,070 �Te ha pillado la tormenta? Con la estaci�n. 1588 01:33:02,190 --> 01:33:03,590 He ido a esperarte. 1589 01:33:03,750 --> 01:33:05,590 Hola. �Barney? Soy Hank. 1590 01:33:05,750 --> 01:33:07,470 De acuerdo, alimenta la l�nea. 1591 01:33:07,630 --> 01:33:09,390 Con�ctala cuando quieras. 1592 01:33:09,630 --> 01:33:11,630 Las dem�s l�neas tardar�n una hora. 1593 01:33:13,030 --> 01:33:14,390 �Hab�a retenciones? 1594 01:33:15,150 --> 01:33:18,710 - He venido con Johnny en el autocar. - �Qu� hac�a Johnny all�? 1595 01:33:19,510 --> 01:33:22,790 �Qu� le pasa? Se quiere ir. �Le preocupa algo? 1596 01:33:23,430 --> 01:33:25,630 - �Se va? - S�, me va a dejar tirado. 1597 01:33:25,790 --> 01:33:26,830 �Sabes algo? 1598 01:33:27,030 --> 01:33:29,350 �Tiene problemas con alguna mujer? 1599 01:33:30,150 --> 01:33:31,230 S�. 1600 01:33:33,630 --> 01:33:36,950 �Lo que hay que o�r! Alguna gata le ha atrapado. 1601 01:33:37,110 --> 01:33:38,510 Sab�a que ocurrir�a. 1602 01:33:39,870 --> 01:33:42,950 Le ayudar� a solucionarlo. �Qui�n es ella? 1603 01:33:45,470 --> 01:33:46,670 - Yo. - �T�? 1604 01:33:46,790 --> 01:33:48,870 D�jate de bromas. �Qui�n es? 1605 01:33:49,670 --> 01:33:51,510 Ya te lo he dicho. Yo. 1606 01:33:53,350 --> 01:33:56,510 Te iba a dejar, pero John me ha hecho venir. 1607 01:33:59,710 --> 01:34:00,990 �Me ibas a dejar? 1608 01:34:02,270 --> 01:34:03,310 �Por qu�? 1609 01:34:04,670 --> 01:34:06,230 Nunca te he querido. 1610 01:34:06,910 --> 01:34:08,790 Te lo dije antes de casarme. 1611 01:34:10,110 --> 01:34:11,670 No ha funcionado, Hank. 1612 01:34:12,270 --> 01:34:13,470 Nunca funcionar�. 1613 01:34:15,070 --> 01:34:16,830 �Por qu� no ha funcionado? 1614 01:34:18,390 --> 01:34:19,910 �Por culpa de Johnny? 1615 01:34:20,870 --> 01:34:22,470 Siempre estaba en casa. 1616 01:34:23,710 --> 01:34:27,110 - No ha sido culpa de nadie. - S� c�mo act�a ese tipo. 1617 01:34:28,110 --> 01:34:30,430 Qu� tonto he sido. 1618 01:34:31,190 --> 01:34:33,670 Le met� en casa para pon�rselo m�s f�cil. 1619 01:34:34,990 --> 01:34:37,070 - �Cu�nto llev�is con esto? - Espera. 1620 01:34:37,230 --> 01:34:40,550 - No juzgues mal a Johnny. - Le juzgo bien por primera vez. 1621 01:34:41,110 --> 01:34:42,070 Hank. 1622 01:34:42,270 --> 01:34:44,590 No ir�s con �l a ninguna parte. 1623 01:34:44,750 --> 01:34:46,470 No estar� en condiciones. 1624 01:34:56,030 --> 01:34:57,070 �Hank! 1625 01:34:57,590 --> 01:34:58,550 �Hank! 1626 01:34:59,910 --> 01:35:01,550 �Hank, espera! 1627 01:35:38,590 --> 01:35:39,630 Johnny. 1628 01:35:40,110 --> 01:35:43,110 - �Cu�nto ha llovido esta temporada? - �Bastante? 1629 01:35:43,550 --> 01:35:45,830 Di que ha diluviado y acertaras. 1630 01:35:48,350 --> 01:35:50,430 �Qui�n es �se que sube? 1631 01:36:02,950 --> 01:36:03,910 �Es Hank! 1632 01:36:04,670 --> 01:36:05,870 Hank, �eres t�? 1633 01:36:12,310 --> 01:36:14,270 Es �l, s�. Debe de estar loco. 1634 01:36:22,070 --> 01:36:23,110 �Detenedle! 1635 01:36:23,270 --> 01:36:25,150 - �Va a matar a Johnny! - �A matarle? 1636 01:36:28,390 --> 01:36:29,710 �Johnny, cuidado! 1637 01:36:42,410 --> 01:36:44,250 Qu�date donde est�s. 1638 01:36:44,690 --> 01:36:46,610 O tendr�s dos piernas tullidlas. 1639 01:36:52,770 --> 01:36:53,850 Espera, ya voy. 1640 01:36:54,050 --> 01:36:55,850 No. Yo voy a buscarte. 1641 01:36:58,410 --> 01:36:59,850 Ir� a ver qu� quiere. 1642 01:37:22,450 --> 01:37:24,730 �Qu� te pasa, Hank? �Est�s loco? 1643 01:37:24,890 --> 01:37:28,210 No me convencer�s. �Acabar� contigo, traidor! 1644 01:37:30,930 --> 01:37:31,930 Hank, escucha. 1645 01:37:41,650 --> 01:37:43,610 - Tranquil�zate. - No te metas. 1646 01:37:49,090 --> 01:37:50,770 Debes escucharme, Hank. 1647 01:37:51,170 --> 01:37:53,050 Bajemos y lo hablamos. 1648 01:37:53,170 --> 01:37:55,010 T� vas a bajar,... 1649 01:37:55,330 --> 01:37:57,450 ...pero no podr�s hablar. 1650 01:38:00,410 --> 01:38:01,610 �Jefe d�jalo! 1651 01:38:06,130 --> 01:38:07,330 Hank, c�lmate. 1652 01:38:07,650 --> 01:38:09,890 - S� razonable - �Te voy a matar! 1653 01:38:10,370 --> 01:38:11,530 �Qu� te pasa? 1654 01:38:11,690 --> 01:38:14,290 Te ense�ar� a tontear con la mujer de otro. 1655 01:38:17,330 --> 01:38:18,490 �Te est�s pasando! 1656 01:38:19,130 --> 01:38:20,290 �No seas terco! 1657 01:38:28,170 --> 01:38:29,610 �Eres una rata! 1658 01:38:29,930 --> 01:38:32,170 No pensaste que me enterar�a. 1659 01:38:52,250 --> 01:38:53,370 �Intenta cogerle! 1660 01:38:53,850 --> 01:38:55,410 �L�nzalo hacia aqu�! 1661 01:38:56,130 --> 01:38:57,450 M�s fuerte, Johnny. 1662 01:38:59,330 --> 01:39:00,330 �Jumbo! 1663 01:39:01,450 --> 01:39:03,370 �Jumbo! �Jumbo! 1664 01:39:07,970 --> 01:39:09,250 �Ag�rralo, Jumbo! 1665 01:39:09,450 --> 01:39:10,450 Jumbo. 1666 01:39:10,650 --> 01:39:12,250 �Ag�rralo fuerte, Johnny! 1667 01:39:17,130 --> 01:39:18,130 �Jumbo! 1668 01:39:18,450 --> 01:39:19,490 �Jumbo! 1669 01:39:54,610 --> 01:39:55,770 Con cuidado. 1670 01:40:03,690 --> 01:40:04,650 Hank. 1671 01:40:05,570 --> 01:40:06,570 Hank. 1672 01:40:08,130 --> 01:40:11,090 Johnny me tra�a contigo, me ha hecho volver. 1673 01:40:12,090 --> 01:40:14,370 No ha hecho nada malo. Debes creerlo. 1674 01:40:21,130 --> 01:40:22,850 Me he pasado de la raya. 1675 01:40:24,050 --> 01:40:25,450 Tranquilo, Hank. 1676 01:40:25,890 --> 01:40:27,370 Todo ir� bien. 1677 01:40:28,130 --> 01:40:29,770 Siempre fundo los fusibles. 1678 01:40:30,010 --> 01:40:31,530 O causo un cortocircuito. 1679 01:40:33,170 --> 01:40:35,450 Siempre que me enredo con una mujer,... 1680 01:40:35,850 --> 01:40:37,250 ...lo hago mal. 1681 01:40:39,890 --> 01:40:42,210 Cuidar�s de ella, �verdad Johnny? 1682 01:40:43,130 --> 01:40:44,730 Como yo intent� hacer. 1683 01:40:48,010 --> 01:40:50,010 �Ha gritado alguien "las cabezas"... 1684 01:40:50,810 --> 01:40:52,130 ...mientras yo ca�a? 1685 01:40:53,330 --> 01:40:54,410 Claro. 1686 01:40:56,090 --> 01:40:58,490 Me alegro de que no haya heridos. 121046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.