Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,394
{lips smacking)
2
00:00:22,760 --> 00:00:24,159
- Eight o'clock on the dot
3
00:00:24,160 --> 00:00:25,753
You can set the time by him
4
00:00:25,760 --> 00:00:27,512
And six when he comes back.
5
00:00:27,520 --> 00:00:28,840
- And in-between.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,433
I always know what Monsieur Thouret
7
00:00:30,440 --> 00:00:32,158
is doing every moment of the day
8
00:00:32,160 --> 00:00:33,798
- It's a comfort.
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,279
- It's @a marriage
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,353
(cheerful music)
11
00:01:42,200 --> 00:01:43,759
(clock chiming)
12
00:01:43,760 --> 00:01:46,673
(foreboding music)
13
00:01:55,440 --> 00:01:58,273
{woman screaming)
14
00:01:59,560 --> 00:02:02,234
{ominous music)
15
00:02:09,280 --> 00:02:12,910
(dramatic foreboding music)
16
00:02:21,000 --> 00:02:24,231
(airy accordion music)
17
00:02:58,240 --> 00:03:01,995
- [Lucas] Louis Thouret, 37
Rue des Peupliers, Juvisy
18
00:03:02,000 --> 00:03:02,990
- It's a Monday.
19
00:03:03,000 --> 00:03:03,876
- Patron?
20
00:03:03,880 --> 00:03:05,837
- We hardly ever have
a murder on a Monday
21
00:03:05,840 --> 00:03:07,672
I don't like it.
22
00:03:07,680 --> 00:03:09,671
This won't tell us much.
23
00:03:09,680 --> 00:03:11,796
Whoever used it, knew
enough to wipe the handle
24
00:03:11,800 --> 00:03:13,029
- They all do nowadays
25
00:03:13,040 --> 00:03:14,110
They read detective stories.
26
00:03:14,120 --> 00:03:15,394
- Hmm, so do I
27
00:03:15,400 --> 00:03:16,879
It doesn't help much.
(knife thuds)
28
00:03:16,880 --> 00:03:20,794
Allright, let's go and
see what he's left behind.
29
00:03:20,800 --> 00:03:23,235
Ah, Dr. Gadelle, have you
finished your autopsy”?
30
00:03:23,240 --> 00:03:24,799
- Not yet, but soon
31
00:03:24,800 --> 00:03:25,790
Simple, simple
32
00:03:25,800 --> 00:03:27,711
- Hmm, well I'l be bringing a relative
33
00:03:27,720 --> 00:03:28,630
to identify the body
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,631
- Good, good. He'll be all ready for you
35
00:03:30,640 --> 00:03:31,710
- Good, good
36
00:03:32,760 --> 00:03:34,558
- Jacques, come along
37
00:03:34,560 --> 00:03:36,358
Hurry, we've got work to do
38
00:03:36,360 --> 00:03:40,035
(jaunty instrumental music)
39
00:03:53,920 --> 00:03:56,753
- But what was my husband
doing in the Boulevard?
40
00:03:56,760 --> 00:03:57,795
- We know nothing, Madame,
41
00:03:57,800 --> 00:04:00,030
except that he was found
stabbed in an alleyway
42
00:04:00,040 --> 00:04:01,360
just off the Boulevard
43
00:04:01,360 --> 00:04:03,874
- An alleyway? What time was it?
44
00:04:03,880 --> 00:04:05,632
- Soon after half past four
45
00:04:05,640 --> 00:04:07,950
- Impossible, he's always in his office
46
00:04:07,960 --> 00:04:10,600
- Not on this occasion.
47
00:04:10,600 --> 00:04:11,829
Where did he work, Madame?
48
00:04:11,840 --> 00:04:12,875
- With Kaplan et Zanin
49
00:04:12,880 --> 00:04:13,711
- Mm-hmm.
50
00:04:13,720 --> 00:04:16,439
- He was the Chief Accountant, a Director
51
00:04:16,440 --> 00:04:17,953
- Uh, what did they da?
52
00:04:17,960 --> 00:04:19,075
- Oh, I really couldn't say
53
00:04:19,080 --> 00:04:21,799
It was his work, his business
54
00:04:21,800 --> 00:04:23,473
They're somewhere in the Rue de Bondy,
55
00:04:23,480 --> 00:04:24,675
but I don't know where.
56
00:04:24,680 --> 00:04:27,035
- Oh, we shall find 'em
57
00:04:27,040 --> 00:04:28,314
Now I'm afraid, Madame,
58
00:04:28,320 --> 00:04:29,879
I must ask you to come down to the morgue
59
00:04:29,880 --> 00:04:31,109
to make a formal identification.
60
00:04:31,120 --> 00:04:32,713
- But hows can I go?
61
00:04:32,720 --> 00:04:35,030
My daughter, Monique,
she will be on her way
62
00:04:35,040 --> 00:04:36,838
back from the office by now
63
00:04:36,840 --> 00:04:38,114
- Ah, can't you leave a message?
64
00:04:38,120 --> 00:04:41,351
- Well, I, I could with my sister
65
00:04:41,360 --> 00:04:42,475
I can leave her the key
66
00:04:42,480 --> 00:04:44,756
and she can come here and tell Monique.
67
00:04:44,760 --> 00:04:47,195
Her husband works on
the railways you know,
68
00:04:47,200 --> 00:04:48,429
a superintendent.
69
00:04:48,440 --> 00:04:49,396
- Monique's husband?
70
00:04:49,400 --> 00:04:50,799
- Ch no, my sister's
71
00:04:50,800 --> 00:04:51,949
Monique isn't married
72
00:04:51,960 --> 00:04:52,791
- Hmm.
73
00:04:52,800 --> 00:04:54,598
- I suppose you'll want to see her too?
74
00:04:54,600 --> 00:04:56,398
- In my office, as soon as possible
75
00:04:56,400 --> 00:04:58,994
Now, Madame, if you don't mind
76
00:04:59,000 --> 00:05:00,229
- [Madame Thouret] I shall be 10 minutes.
77
00:05:00,240 --> 00:05:01,469
- 10 minutes?
78
00:05:01,480 --> 00:05:03,153
- My husband is dead
79
00:05:03,160 --> 00:05:04,355
You don't expect me to be seen
80
00:05:04,360 --> 00:05:06,749
in the street without a veil?
81
00:05:10,200 --> 00:05:11,156
- Hmm.
- wouldn't say
82
00:05:11,160 --> 00:05:12,434
she was all that sorry.
83
00:05:12,440 --> 00:05:15,831
- Na. I think you've got something there.
84
00:05:16,680 --> 00:05:18,751
Now, Lucas, I think I'l go down
85
00:05:18,760 --> 00:05:21,400
to see the place where her husband worked.
86
00:05:21,400 --> 00:05:24,199
You take Madam Thouret, uh,
to the morgue in the car
87
00:05:24,200 --> 00:05:26,953
I'll meet you back in the office.
88
00:05:28,600 --> 00:05:31,513
(foreboding music)
89
00:05:34,680 --> 00:05:37,718
{curtain swishing)
90
00:05:37,720 --> 00:05:38,790
- Poor Louis.
91
00:05:40,680 --> 00:05:42,000
Yes, that's him
92
00:05:43,280 --> 00:05:45,032
- You feel satisfied, Madame?
93
00:05:45,040 --> 00:05:48,317
- Satisfied”? Why should I be satisfied?
94
00:05:49,200 --> 00:05:51,077
- Would you come this way please?
95
00:05:51,080 --> 00:05:53,993
{curtain swishing)
96
00:05:59,160 --> 00:06:00,355
- Where are his clothes?
97
00:06:00,360 --> 00:06:01,873
- They're here, Madame.
98
00:06:01,880 --> 00:06:02,711
They'll be returned to you
99
00:06:02,720 --> 00:06:04,711
as soon as the police are
finished their inquiries
100
00:06:04,720 --> 00:06:06,472
- But these are not his.
101
00:06:06,480 --> 00:06:08,198
Louis didn't dress like this.
102
00:06:08,200 --> 00:06:10,555
He liked quiet things, dark colours
103
00:06:10,560 --> 00:06:14,918
- Oh, do you recognise these,
the contents of his pockets?
104
00:06:14,920 --> 00:06:17,309
- Well, that certainly
looks like his watch
105
00:06:17,320 --> 00:06:19,152
and that's his season ticket.
106
00:06:19,160 --> 00:06:20,480
(keys jangling)
107
00:06:20,480 --> 00:06:24,030
That's the key to our front
door, I'm sure of that.
108
00:06:24,040 --> 00:06:26,111
But what are these?
109
00:06:26,120 --> 00:06:27,315
- Two cinema tickets.
110
00:06:27,320 --> 00:06:28,151
- Cinema?
111
00:06:28,160 --> 00:06:28,991
- Mm-hmm.
112
00:06:29,000 --> 00:06:30,035
- Louis would never go to a cinema,
113
00:06:30,040 --> 00:06:31,713
not without me.
114
00:06:31,720 --> 00:06:32,949
- And he hasn't been with you”?
115
00:06:32,960 --> 00:06:35,190
- Not for months.
116
00:06:35,200 --> 00:06:36,599
- I see.
117
00:06:36,600 --> 00:06:39,194
Tell me, did your husband
lead a regular life?
118
00:06:39,200 --> 00:06:40,759
- You could set a clock by him
119
00:06:40,760 --> 00:06:41,989
Ask anyone
120
00:06:42,000 --> 00:06:43,320
Every morning, he took the bus
121
00:06:43,320 --> 00:06:46,199
to the station and caught the 8:17 train
122
00:06:46,200 --> 00:06:48,714
He always sat next to
one of our neighbours,
123
00:06:48,720 --> 00:06:50,996
Monsieur Beaudoin of the tax department
124
00:06:51,000 --> 00:06:54,038
- Beaudoin. And he came back every night?
125
00:06:54,040 --> 00:06:54,836
- Hmm.
126
00:06:54,840 --> 00:06:55,796
- All right, Madame, I don't think
127
00:06:55,800 --> 00:06:57,473
we need keep you anymore
128
00:06:57,480 --> 00:06:58,675
The car will take you home.
129
00:06:58,680 --> 00:06:59,909
Show Madame out, will you please?
130
00:06:59,920 --> 00:07:03,470
Ask the driver to come back for me.
131
00:07:03,480 --> 00:07:05,994
- I suppose you want the
pathologist's report right away?
132
00:07:06,000 --> 00:07:07,354
- If not sooner.
133
00:07:08,320 --> 00:07:11,039
- Wouldn't you, uh,
like a drink, Sergeant”?
134
00:07:11,040 --> 00:07:13,714
- If you're gonna have one, yes
135
00:07:15,120 --> 00:07:17,236
I'll typeverite the report
136
00:07:17,240 --> 00:07:18,913
and let you have it. (sniffs)
137
00:07:18,920 --> 00:07:20,274
There's nothing unusual
138
00:07:20,280 --> 00:07:22,317
- No, no. Just a knife wound in the back
139
00:07:22,320 --> 00:07:24,550
- That's not unusual.
140
00:07:24,560 --> 00:07:25,391
Not here.
141
00:07:29,440 --> 00:07:30,510
Good health.
142
00:07:30,520 --> 00:07:31,840
- And good luck
143
00:07:34,880 --> 00:07:36,473
- Yes?
144
00:07:36,480 --> 00:07:38,437
- was told I'd find my mother here
145
00:07:38,440 --> 00:07:40,317
- Ah, Mademoiselle Monique Thouret.
146
00:07:40,320 --> 00:07:42,880
- Yes, my Aunt told me about my father
147
00:07:42,880 --> 00:07:43,950
and I came straight here.
148
00:07:43,960 --> 00:07:46,031
- I'm afraid your mother
has just gone home
149
00:07:46,040 --> 00:07:46,871
- How was she?
150
00:07:46,880 --> 00:07:48,314
- Well, composed
151
00:07:51,400 --> 00:07:53,869
- And my father's been murdered”?
152
00:07:53,880 --> 00:07:54,711
- Yes.
153
00:07:58,520 --> 00:08:00,113
- With the knife?
154
00:08:00,120 --> 00:08:02,396
- I'm sorry you had to see that.
155
00:08:02,400 --> 00:08:04,994
Yes, would you like to see him”?
156
00:08:06,080 --> 00:08:08,799
- No, I don't think so
157
00:08:08,800 --> 00:08:10,871
- Mademoiselle; sit down
158
00:08:14,880 --> 00:08:16,712
- I shall have to see him
when you bring him home later,
159
00:08:16,720 --> 00:08:18,836
so there's no point
160
00:08:18,840 --> 00:08:22,515
- Tell me, were you fond of your father?
161
00:08:22,520 --> 00:08:23,749
- Well, naturally
162
00:08:23,760 --> 00:08:26,115
- Did you ever meet
him during the daytime?
163
00:08:26,120 --> 00:08:27,758
- Once or twice.
164
00:08:27,760 --> 00:08:29,478
- Did he take you to the cinema”
165
00:08:29,480 --> 00:08:30,311
- Me? No.
166
00:08:31,560 --> 00:08:33,392
To a restaurant sometimes for lunch.
167
00:08:33,400 --> 00:08:34,799
- Today?
168
00:08:34,800 --> 00:08:36,279
- No, not today.
169
00:08:36,280 --> 00:08:37,998
- Recently?
170
00:08:38,000 --> 00:08:39,399
- In the last few weeks.
171
00:08:39,400 --> 00:08:43,473
- Mm-hmm. What sort of
clothes was he wearing”?
172
00:08:43,480 --> 00:08:45,790
- Clothes? I don't remember.
173
00:08:46,680 --> 00:08:47,750
Just clothes.
174
00:08:51,120 --> 00:08:52,838
- Who do you work for Mademoiselle”
175
00:08:52,840 --> 00:08:54,831
- Bachelier Brothers in the Rue la Fayette
176
00:08:54,840 --> 00:08:56,956
- Bachelier, Bachelier,
what, what are they?
177
00:08:56,960 --> 00:08:58,394
- Debt collectors.
178
00:08:58,400 --> 00:09:00,277
They buy up bad debts and enforce payment.
179
00:09:00,280 --> 00:09:01,998
- Are you their secretary”?
180
00:09:02,000 --> 00:09:03,559
- No, I collect the debts
181
00:09:03,560 --> 00:09:06,996
- Oh, must be quite a pleasure
to pay you, Mademoiselle
182
00:09:07,000 --> 00:09:09,116
- It's never a pleasure
to pay anyone, Monsieur
183
00:09:09,120 --> 00:09:12,795
{uneasy instrumental music)
184
00:09:32,720 --> 00:09:34,438
(foreboding music)
185
00:09:34,440 --> 00:09:37,432
{footsteps tapping)
186
00:10:14,120 --> 00:10:17,875
{foreboding music continues)
187
00:10:56,920 --> 00:10:59,833
{doorbell buzzing)
188
00:11:05,880 --> 00:11:07,951
- Coming. Can I help you?
189
00:11:10,640 --> 00:11:12,438
- Yes, Madame, police
190
00:11:12,440 --> 00:11:13,999
- Oh, come in.
191
00:11:14,000 --> 00:11:14,990
- Thank you
192
00:11:18,680 --> 00:11:20,591
Thank you, Madame
193
00:11:20,600 --> 00:11:23,911
Just one or two questions
I'd like to ask you
194
00:11:23,920 --> 00:11:26,230
Uh, is this all that's
left of Kaplan et Zanin?
195
00:11:26,240 --> 00:11:27,275
- Yes, Monsieur
196
00:11:27,280 --> 00:11:29,874
- Ch. Well, when did they close down?
197
00:11:29,880 --> 00:11:31,518
- Oh, three years ago
198
00:11:31,520 --> 00:11:32,590
- Three years ago?
199
00:11:32,600 --> 00:11:34,750
- Yes, the whole lot's coming down
200
00:11:34,760 --> 00:11:36,114
- Ch, what do they make?
201
00:11:36,120 --> 00:11:36,916
- Big heads
202
00:11:36,920 --> 00:11:37,955
- Hmm?
203
00:11:37,960 --> 00:11:40,270
- You know, for carnivals, and masks,
204
00:11:40,280 --> 00:11:41,600
and cardboard trumpets,
205
00:11:41,600 --> 00:11:43,432
and souvenirs of Saint-Malo.
206
00:11:43,440 --> 00:11:45,113
all those sort of things
207
00:11:45,120 --> 00:11:47,509
Why, that place used to
be packed to the ceiling
208
00:11:47,520 --> 00:11:49,796
And they'd have 20 or
30 women working there.
209
00:11:49,800 --> 00:11:50,596
- Hmm.
210
00:11:50,600 --> 00:11:52,238
- I was sorry when it closed down.
211
00:11:52,240 --> 00:11:53,833
Made a bit of life.
212
00:11:53,840 --> 00:11:55,035
- Did you know one of their directors
213
00:11:55,040 --> 00:11:57,839
called, uh, Monsieur Louis Thouret?
214
00:11:57,840 --> 00:11:58,750
- Monsieur Louis?
215
00:11:58,760 --> 00:12:00,637
Oh, I know him well,
216
00:12:00,640 --> 00:12:02,711
but he wasn't a director.
217
00:12:02,720 --> 00:12:03,790
- Wasn't a director?
218
00:12:03,800 --> 00:12:06,360
- No, he was their storekeeper.
219
00:12:06,360 --> 00:12:09,273
He was the only one who
knew where everything was
220
00:12:09,280 --> 00:12:11,078
- [Maigret] Have you seen him lately?
221
00:12:11,080 --> 00:12:13,720
- Yes, about six weeks
ago sitting on a bench
222
00:12:13,720 --> 00:12:15,358
in the Boulevard.
223
00:12:15,360 --> 00:12:16,191
- How did he seem?
224
00:12:16,200 --> 00:12:17,520
- Oh, very well.
225
00:12:19,200 --> 00:12:21,874
Is there something wrong?
226
00:12:21,880 --> 00:12:24,269
- He's been murdered.
227
00:12:24,280 --> 00:12:25,873
- Oh no.
228
00:12:25,880 --> 00:12:27,791
No, not Monsieur Louis
229
00:12:29,200 --> 00:12:30,270
But who would want to?
230
00:12:30,280 --> 00:12:32,999
I mean, well, he had no enemies
231
00:12:33,000 --> 00:12:34,911
He never harmed anyone.
232
00:12:37,120 --> 00:12:38,679
I must get a drink
233
00:12:49,600 --> 00:12:51,079
Oh it isn't true
234
00:12:53,360 --> 00:12:54,509
It isn't true.
235
00:12:55,600 --> 00:12:59,673
After all his troubles
too, he was doing so well
236
00:13:00,800 --> 00:13:02,359
- What were his troubles, Madame?
237
00:13:02,360 --> 00:13:04,271
- Well, losing the job
238
00:13:05,960 --> 00:13:09,840
He'd worked there for 30 years
since he was a boy of 14
239
00:13:09,840 --> 00:13:12,036
Then suddenly, they were
given three months wages
240
00:13:12,040 --> 00:13:13,439
and told to go
241
00:13:13,440 --> 00:13:15,477
- So he was without a job for some time?
242
00:13:15,480 --> 00:13:17,471
- Yes, a long time I think
243
00:13:17,480 --> 00:13:18,311
As a matter of fact,
244
00:13:18,320 --> 00:13:20,755
I lent him some money to keep going.
245
00:13:20,760 --> 00:13:21,716
- Did he repay you?
246
00:13:21,720 --> 00:13:23,279
- Oh yes
247
00:13:23,280 --> 00:13:25,237
Gave me that clock for a present
248
00:13:25,240 --> 00:13:27,151
- When did he give you the clock?
249
00:13:27,160 --> 00:13:28,639
- Two years ago
250
00:13:28,640 --> 00:13:30,392
- So he had found another job by then”
251
00:13:30,400 --> 00:13:33,279
- Yes, he seemed te be doing very well
252
00:13:33,280 --> 00:13:35,191
because last time I saw him
253
00:13:35,200 --> 00:13:37,635
he was wearing a smart new suit,
254
00:13:37,640 --> 00:13:41,679
not at all like the clothes
he wore when he worked here.
255
00:13:41,680 --> 00:13:46,197
I told him he was becoming
quite @ man-about-town
256
00:13:46,200 --> 00:13:47,429
- Did you ever meet his wife”?
257
00:13:47,440 --> 00:13:48,271
- No.
258
00:13:48,280 --> 00:13:49,350
- His daughter?
259
00:13:49,360 --> 00:13:52,273
- No, but I've seen photographs of her
260
00:13:52,280 --> 00:13:54,669
He thought the world of her
261
00:13:54,680 --> 00:13:55,954
- Mm-hmm.
262
00:13:55,960 --> 00:13:57,553
- This is terrible.
263
00:13:58,800 --> 00:14:01,360
So many times he sat
where you are sitting,
264
00:14:01,360 --> 00:14:04,671
drinking a little glass of Calvados
265
00:14:04,680 --> 00:14:05,795
He gave me that bottle
266
00:14:05,800 --> 00:14:06,631
- Hmm.
267
00:14:06,640 --> 00:14:07,436
- Oh, merci-
268
00:14:07,440 --> 00:14:08,635
- No, no thank you
269
00:14:08,640 --> 00:14:10,039
Well, you've been most helpful, Madame.
270
00:14:10,040 --> 00:14:11,030
- Thank you
271
00:14:15,600 --> 00:14:18,035
- I first met Monsieur Louis
on the Boulevard Saint-Michel
272
00:14:18,040 --> 00:14:19,678
about two years ago
273
00:14:19,680 --> 00:14:20,511
I said, "Good evening," to him
274
00:14:20,520 --> 00:14:21,715
He said, "No, thank you," but nicely,
275
00:14:21,720 --> 00:14:23,233
not rude like some of them are.
276
00:14:23,240 --> 00:14:24,230
After that, we always exchanged
277
00:14:24,240 --> 00:14:25,753
a word or two when we met.
278
00:14:25,760 --> 00:14:27,751
I'd say, "Ah, today at
last," and he would laugh
279
00:14:27,760 --> 00:14:29,034
- It was a joke
280
00:14:29,040 --> 00:14:29,871
- Uh-huh.
281
00:14:29,880 --> 00:14:30,711
I never saw him with a girl,
282
00:14:30,720 --> 00:14:33,189
but once in the afternoon
I met him buying waffles
283
00:14:33,200 --> 00:14:34,315
at one of the open-air stalls.
284
00:14:34,320 --> 00:14:36,994
Once I saw him sitting on
a bench with another man.
285
00:14:37,000 --> 00:14:38,434
This man had a sad face
286
00:14:38,440 --> 00:14:40,397
but I can't remember
anything else about him,
287
00:14:40,400 --> 00:14:41,231
Ginette Carpier
288
00:14:41,240 --> 00:14:44,232
Right, Ginette Carpier,
would you sign there please”
289
00:14:44,240 --> 00:14:47,198
- Yeah, well, I've got good news for you.
290
00:14:47,200 --> 00:14:50,033
May be able to come home te lunch today
291
00:14:50,040 --> 00:14:52,111
Yeah? What'll it be?
292
00:14:52,120 --> 00:14:55,112
Blanquette d'agneau. Wonderful
293
00:14:55,120 --> 00:14:56,713
- Pardon
- Hold on a minute.
294
00:14:56,720 --> 00:14:58,836
- A witness who knew Louis Thouret.
295
00:14:58,840 --> 00:15:00,399
- Ah, bring her in.
296
00:15:01,360 --> 00:15:03,431
All right, see you about 12:30 then
297
00:15:03,440 --> 00:15:04,271
Au revoir.
298
00:15:12,040 --> 00:15:15,032
(Maigret whistling)
299
00:15:15,040 --> 00:15:16,713
- Well, I didn't really know him.
300
00:15:16,720 --> 00:15:17,516
- Mm-hmm.
301
00:15:17,520 --> 00:15:20,558
- I don't know anything about his murder
302
00:15:20,560 --> 00:15:22,153
- Waffles?
303
00:15:22,160 --> 00:15:24,674
- He bought three and took them away
304
00:15:24,680 --> 00:15:28,150
- Hmm, another man with a sad face, eh?
305
00:15:28,160 --> 00:15:29,878
- I don't remember.
306
00:15:29,880 --> 00:15:32,633
I didn't take any special notice
307
00:15:33,520 --> 00:15:34,510
- (clears throat) What sort of clothes
308
00:15:34,520 --> 00:15:36,670
did Monsieur Thouret wear?
309
00:15:36,680 --> 00:15:37,909
- Well-
- Flashy?
310
00:15:37,920 --> 00:15:39,240
- Yes, that's right
311
00:15:39,240 --> 00:15:40,310
Very smart
312
00:15:40,320 --> 00:15:42,197
Oh, when he bought the waffles that is,
313
00:15:42,200 --> 00:15:45,272
but not in the evenings
on his way to the Metro
314
00:15:45,280 --> 00:15:47,715
- Mm-hmm. Where's this bench?
315
00:15:50,720 --> 00:15:52,199
- It was on the Boulevard.
316
00:15:52,200 --> 00:15:54,510
- There are lots of boulevards. Where?
317
00:15:54,520 --> 00:15:55,715
- Just by the Place Bitche
318
00:15:55,720 --> 00:15:56,551
- Place Bitche,
319
00:15:56,560 --> 00:15:59,712
that's near the-
- Ah, thank you Mademoiselle
320
00:15:59,720 --> 00:16:00,994
- We got an address, Lucas?
321
00:16:01,000 --> 00:16:02,752
- [Lucas] We got five
addresses, all hotels.
322
00:16:02,760 --> 00:16:03,591
- Oh.
323
00:16:03,600 --> 00:16:05,398
- Well, you know how it is, Inspector.
324
00:16:05,400 --> 00:16:07,391
- Yes, I know how it is
325
00:16:10,400 --> 00:16:14,553
Hmm, bench near the place
where he was killed, eh”?
326
00:16:16,480 --> 00:16:17,311
Anything else”
327
00:16:17,320 --> 00:16:18,310
- Yes, a jeweller on the Boulevard
328
00:16:18,320 --> 00:16:19,390
identifies him as a man
329
00:16:19,400 --> 00:16:21,437
who came in about three
months ago with a woman
330
00:16:21,440 --> 00:16:22,589
and bought a ring
331
00:16:22,600 --> 00:16:24,671
There's a description of the woman
332
00:16:24,680 --> 00:16:25,636
- Lapointe
333
00:16:27,760 --> 00:16:29,512
Not his wife, not his daughter
334
00:16:30,040 --> 00:16:31,951
I wonder if she likes waffles.
335
00:16:31,960 --> 00:16:33,030
- Patron?
336
00:16:33,040 --> 00:16:34,838
- Ah, Lapointe
337
00:16:34,840 --> 00:16:37,400
Here's a photograph of Louis
Thouret, the murdered man
338
00:16:37,400 --> 00:16:40,597
Somewhere off the Boulevard
Saint-Michel he had a room
339
00:16:40,600 --> 00:16:42,238
Find it.
340
00:16:42,240 --> 00:16:44,595
- Uh, will there be anybody else in it?
341
00:16:44,600 --> 00:16:47,718
- 1 don't know, but I'l
tell you what there will be
342
00:16:47,720 --> 00:16:50,155
There'll be a complete
city gent's wardrobe,
343
00:16:50,160 --> 00:16:53,152
uh, black shoes, dark suit, the lot
344
00:16:54,440 --> 00:16:58,434
- A room containing dark shoes, dark suit?
345
00:16:58,440 --> 00:16:59,271
Yes, Patron
346
00:16:59,280 --> 00:17:01,840
(Maigret laughing)
347
00:17:01,840 --> 00:17:03,319
- Why should he change his clothes
348
00:17:03,320 --> 00:17:05,038
every day after he left home?
349
00:17:05,040 --> 00:17:07,077
- That's what we've gotta find out
350
00:17:07,080 --> 00:17:08,878
Where's that statement from the daughter,
351
00:17:08,880 --> 00:17:09,995
the one you took down in the morgue?
352
00:17:10,000 --> 00:17:10,910
- Oh, here
353
00:17:12,560 --> 00:17:13,470
She was obviously lying
354
00:17:13,480 --> 00:17:15,756
when she said she said
didn't notice the clothes.
355
00:17:15,760 --> 00:17:17,592
- Hmm, course she was
356
00:17:18,480 --> 00:17:19,914
Women always notice
357
00:17:19,920 --> 00:17:22,594
Keep an eye on her, Lucas
358
00:17:22,600 --> 00:17:24,079
See you as she goes, at lunchtime
359
00:17:24,080 --> 00:17:25,309
- Right, where will you be?
360
00:17:25,320 --> 00:17:26,276
- Oh, I think I better have lunch
361
00:17:26,280 --> 00:17:27,509
on the Boulevard Saint-Michel
362
00:17:27,520 --> 00:17:28,351
- Good.
363
00:17:29,960 --> 00:17:32,474
- Uh, what about the blanquette d'agneau?
364
00:17:32,480 --> 00:17:35,711
- Hmm? Ch, telephone my wife, Lucas
365
00:17:35,720 --> 00:17:36,949
- Oh, but, but-
- Now you should knows
366
00:17:36,960 --> 00:17:38,280
what to say by now
367
00:17:38,280 --> 00:17:42,114
{cheerful instrumental music)
368
00:18:29,320 --> 00:18:31,994
{ominous music)
369
00:18:40,560 --> 00:18:42,437
- Hey! What do you think you're doing?
370
00:18:42,440 --> 00:18:45,114
(Fred grunting)
371
00:18:49,240 --> 00:18:50,355
How long are you gonna leave me here?
372
00:18:50,360 --> 00:18:53,432
I've been chained to this
thing for half an hour
373
00:18:53,440 --> 00:18:55,909
- Lunchtime, you see, we always lock up
374
00:18:55,920 --> 00:18:57,558
It's not worth keeping anyone on.
375
00:18:57,560 --> 00:18:59,233
And after all, one's got to eat.
376
00:18:59,240 --> 00:19:01,117
He's in there.
377
00:19:01,120 --> 00:19:02,110
- Bring him out
378
00:19:02,120 --> 00:19:04,634
(tense music)
379
00:19:07,640 --> 00:19:08,675
- You needn't have chained me up,
380
00:19:08,680 --> 00:19:09,556
I couldn't have got out.
381
00:19:09,560 --> 00:19:10,391
- You thief.
382
00:19:10,400 --> 00:19:11,231
- Oh, shut up
383
00:19:11,240 --> 00:19:12,469
- He stole my takings
384
00:19:12,480 --> 00:19:13,276
He's a thief.
385
00:19:13,280 --> 00:19:14,793
- Quiet.
386
00:19:14,800 --> 00:19:16,029
- Inspector Maigret.
387
00:19:16,040 --> 00:19:18,156
Well, well, well. I am honoured
388
00:19:18,160 --> 00:19:19,150
Do you remember me?
389
00:19:19,160 --> 00:19:21,037
- I never forget a face
390
00:19:21,040 --> 00:19:22,758
Sad Freddy, isn't it?
391
00:19:22,760 --> 00:19:24,159
You broke into a dentist house at Neuilly
392
00:19:24,160 --> 00:19:24,991
- That's right.
393
00:19:25,000 --> 00:19:25,831
- Hand cuff.
394
00:19:25,840 --> 00:19:26,671
- What?
395
00:19:26,680 --> 00:19:27,875
- Care to tell me what
you're doing in there”?
396
00:19:27,880 --> 00:19:29,837
- Hmm, well I'd hidden
in there while they shut
397
00:19:29,840 --> 00:19:30,671
the shop for lunch
398
00:19:30,680 --> 00:19:32,591
And then I popped out and robbed the till
399
00:19:32,600 --> 00:19:33,715
Hey. you're not doing very well, are you?
400
00:19:33,720 --> 00:19:34,551
- You thief.
401
00:19:34,560 --> 00:19:37,074
- Oh, shut up.
- Take him away
402
00:19:37,920 --> 00:19:39,354
Mm-hmm.
403
00:19:39,360 --> 00:19:40,953
- And my money?
404
00:19:40,960 --> 00:19:43,554
- Evidence. You've been robbed.
405
00:19:44,680 --> 00:19:47,194
(tense music)
406
00:19:52,440 --> 00:19:54,431
- Oh, it's a filthy day.
407
00:19:57,240 --> 00:19:58,310
I got a lead
408
00:20:00,680 --> 00:20:02,557
Hello, hello
409
00:20:02,560 --> 00:20:03,880
Are you quite sure you're comfortable?
410
00:20:03,880 --> 00:20:05,314
- I'm waiting for the Patron
411
00:20:05,320 --> 00:20:06,390
I've got a lead too
412
00:20:06,400 --> 00:20:07,231
- You'll have a thick ear
413
00:20:07,240 --> 00:20:09,754
if he catches you in that chair
414
00:20:09,760 --> 00:20:11,433
Where was that knife made?
415
00:20:11,440 --> 00:20:13,909
- Saint-Etienne, du Lac and Company
416
00:20:13,920 --> 00:20:15,274
- Take it round to their Paris office.
417
00:20:15,280 --> 00:20:16,429
It may tell them more than it tells us
418
00:20:16,440 --> 00:20:17,271
- What, now?
419
00:20:17,280 --> 00:20:18,111
- Why not?
420
00:20:18,120 --> 00:20:19,713
- I've got some
information for the Patron.
421
00:20:19,720 --> 00:20:21,836
- Well, you tell me, I tell him. Teamwork.
422
00:20:21,840 --> 00:20:23,433
- Oh, that's all very well.
423
00:20:23,440 --> 00:20:24,316
I'm the one who does all-
424
00:20:24,320 --> 00:20:25,515
{Maigret groans)
425
00:20:25,520 --> 00:20:26,635
- When does it ever
426
00:20:26,640 --> 00:20:28,233
stop raining?
- Uh, Patron, I found the room
427
00:20:28,240 --> 00:20:29,036
Thouret rented.
428
00:20:29,040 --> 00:20:29,916
- The daughter has another-
429
00:20:29,920 --> 00:20:31,399
- But the house is in the Rue d'Angouleme
430
00:20:31,400 --> 00:20:32,390
- The lover's on the run.
431
00:20:32,400 --> 00:20:35,950
- And I found a burglar, all right?
432
00:20:35,960 --> 00:20:38,429
Now, one at a time, eh? Lucas?
433
00:20:40,720 --> 00:20:43,314
- I followed Monique Thouret
to a cafe off the Boulevard.
434
00:20:43,320 --> 00:20:45,277
She waited there for
someone who never turned up
435
00:20:45,280 --> 00:20:47,237
One of the waiters told me
she lunched there every day
436
00:20:47,240 --> 00:20:49,834
with a young man who worked in
a bookshop round the corner
437
00:20:49,840 --> 00:20:50,750
I went to the bookshop
438
00:20:50,760 --> 00:20:52,797
Young man's name is Albert Jorisse,
439
00:20:52,800 --> 00:20:54,473
and he hasn't been seen since Saturday
440
00:20:54,480 --> 00:20:55,595
After she'd waited about an hour,
441
00:20:55,600 --> 00:20:56,829
Monique went back to work.
442
00:20:56,840 --> 00:20:59,116
- Mm-hmm. Lapointe?
443
00:20:59,120 --> 00:21:00,872
- Well, I've been around the whole quarter
444
00:21:00,880 --> 00:21:02,200
looking for furnished rooms
445
00:21:02,200 --> 00:21:03,315
Never stopped raining
446
00:21:03,320 --> 00:21:04,151
But then-
- And our intrepid
447
00:21:04,160 --> 00:21:05,878
hero's shoes were letting in the water
448
00:21:05,880 --> 00:21:07,598
All right, where is it?
449
00:21:07,600 --> 00:21:09,511
27 Rue d'Angouleme
450
00:21:09,520 --> 00:21:10,396
- Hmm.
451
00:21:10,400 --> 00:21:11,595
- It's a peculiar sort of house
452
00:21:11,600 --> 00:21:14,513
It's-
{hand thuds)
453
00:21:14,520 --> 00:21:15,351
- Show me.
454
00:21:26,360 --> 00:21:27,839
{doors clicking)
455
00:21:27,840 --> 00:21:30,400
{brake creaks)
456
00:21:33,040 --> 00:21:33,871
- Patron.
457
00:21:35,920 --> 00:21:36,751
- Here?
458
00:21:39,440 --> 00:21:42,751
(cheerful bouncy music)
459
00:21:44,920 --> 00:21:47,196
- Yvette, turn that thing off.
460
00:21:47,200 --> 00:21:49,840
And put some clothes on. Police
461
00:21:58,640 --> 00:21:59,471
- Madame?
462
00:22:05,280 --> 00:22:06,315
Lapointe
463
00:22:09,040 --> 00:22:10,030
Careful what you touch
464
00:22:10,080 --> 00:22:12,151
We'll let the fingerprint
boys loose up here later.
465
00:22:12,160 --> 00:22:13,753
- [Lapointe] Right.
466
00:22:19,360 --> 00:22:20,191
- Lucas.
467
00:22:25,000 --> 00:22:25,876
Is that him?
468
00:22:25,880 --> 00:22:28,156
- Yes, I've seen the papers.
469
00:22:28,160 --> 00:22:29,673
- When was he last here?
470
00:22:29,680 --> 00:22:30,590
- Yesterday morning
471
00:22:30,600 --> 00:22:31,954
- What time?
472
00:22:31,960 --> 00:22:32,836
- Oh, came in about half past 10,
473
00:22:32,840 --> 00:22:34,672
went out at lunchtime.
474
00:22:37,920 --> 00:22:39,558
He was had over that.
475
00:22:39,560 --> 00:22:41,836
It's a female. They don't sing.
476
00:22:41,840 --> 00:22:45,549
- Oh. How long had he had this room?
477
00:22:45,560 --> 00:22:47,198
- Oh, two years
478
00:22:47,200 --> 00:22:48,793
- What'd he do all day”?
479
00:22:48,800 --> 00:22:50,199
- Came in, went out.
480
00:22:50,200 --> 00:22:51,031
I don't know.
481
00:22:51,040 --> 00:22:51,871
- Patron?
482
00:22:55,200 --> 00:22:56,395
- Who's she?
483
00:22:56,400 --> 00:22:57,754
- [Mariette] His friend
484
00:22:57,760 --> 00:22:59,034
- [Maigret] Name”?
485
00:22:59,040 --> 00:23:00,633
- Mademoiselle Antoinette.
486
00:23:00,640 --> 00:23:01,630
- Your name?
487
00:23:02,840 --> 00:23:04,592
- Mariette Gibon.
488
00:23:04,600 --> 00:23:06,432
- You don't like the police, do you?
489
00:23:06,440 --> 00:23:09,831
- I don't like the rain
either, but it rains
490
00:23:09,840 --> 00:23:10,955
{Josette laughing)
491
00:23:10,960 --> 00:23:12,189
Oh, get to your room, Josette
492
00:23:12,200 --> 00:23:14,760
{Josette laughing)
493
00:23:14,760 --> 00:23:15,716
- Nothing there.
494
00:23:15,720 --> 00:23:17,552
- All right, cupboard
495
00:23:22,200 --> 00:23:24,316
How many lodgers are there here nowy?
496
00:23:24,320 --> 00:23:25,549
- Three now.
497
00:23:25,560 --> 00:23:26,675
- All girls?
498
00:23:26,680 --> 00:23:28,353
- Well, they've gotta live somewhere
499
00:23:28,360 --> 00:23:29,714
- Was Monsieur Louis interested?
500
00:23:29,720 --> 00:23:31,074
- Huh? No.
501
00:23:31,080 --> 00:23:33,469
He used to play belote with Lucille
502
00:23:33,480 --> 00:23:34,390
- Patron, look
503
00:23:34,400 --> 00:23:37,631
He's got a better wardrobe than I have.
504
00:23:39,080 --> 00:23:42,072
- Yeah. How often did she visit him?
505
00:23:44,640 --> 00:23:46,119
- Three or four times a week
506
00:23:46,120 --> 00:23:47,633
in the afternoons.
507
00:23:47,640 --> 00:23:50,075
- Any other visitors?
508
00:23:50,080 --> 00:23:51,434
- A girl. Twice
509
00:23:52,480 --> 00:23:54,551
Oh, dark, about 25 or so
510
00:23:55,680 --> 00:23:56,670
- All right.
511
00:24:00,720 --> 00:24:01,551
- [Mariette] I can go?
512
00:24:01,560 --> 00:24:03,392
- Yes, for the moment.
513
00:24:11,840 --> 00:24:13,717
Well, it's not a bad place
514
00:24:13,720 --> 00:24:14,869
- Reeks of garlic
515
00:24:14,880 --> 00:24:16,314
- Oh, she comes from Marseille
516
00:24:16,320 --> 00:24:18,550
They live on it down there
517
00:24:20,000 --> 00:24:21,911
Patron, something here
518
00:24:23,600 --> 00:24:26,035
Square patch without
dust, about that size
519
00:24:26,040 --> 00:24:26,871
- Cash box?
520
00:24:26,880 --> 00:24:27,711
- Could be.
521
00:24:27,720 --> 00:24:28,710
- All right.
522
00:24:34,400 --> 00:24:36,630
- [Lapointe] Well, he
didn't keep much here.
523
00:24:36,640 --> 00:24:37,835
- Any bird seed?
524
00:24:37,840 --> 00:24:39,069
- [Lapointe] Packet.
525
00:24:39,080 --> 00:24:40,070
- All right.
526
00:24:43,400 --> 00:24:45,550
See if you can find some water
527
00:24:45,560 --> 00:24:46,550
- All right.
528
00:24:47,720 --> 00:24:51,111
(Maigret whistling)
529
00:24:51,120 --> 00:24:52,872
- Pity you're not a parrot
530
00:24:52,880 --> 00:24:55,998
(bird seed rattling)
531
00:25:00,440 --> 00:25:03,193
(Maigret chirping)
532
00:25:03,200 --> 00:25:06,352
It's funny, he left his home each morming
533
00:25:06,360 --> 00:25:07,759
like a good little breadwinner.
534
00:25:07,760 --> 00:25:10,229
But instead of going
to work, he came here,
535
00:25:10,240 --> 00:25:12,470
changed his clothes, sat around all day,
536
00:25:12,480 --> 00:25:14,073
and what else?
537
00:25:14,080 --> 00:25:14,876
- Her?
538
00:25:14,880 --> 00:25:15,790
- Ah, yeah.
539
00:25:17,680 --> 00:25:20,240
Funny, she's a bit like his wife.
540
00:25:20,240 --> 00:25:22,914
{Josette velps)
541
00:25:25,480 --> 00:25:27,630
- There's a girl in the bath.
542
00:25:27,640 --> 00:25:29,153
- Oh, well did you find the water?
543
00:25:29,160 --> 00:25:30,275
- No.
544
00:25:30,280 --> 00:25:32,635
(Lucas chuckles)
545
00:25:32,640 --> 00:25:33,914
- Lucas!
546
00:25:33,920 --> 00:25:35,319
- A police officer must be prepared
547
00:25:35,320 --> 00:25:37,834
for all eventualities, Patron.
548
00:25:40,440 --> 00:25:43,114
- Six o'clock comes and he goes back again
549
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
to his little suburban home,
550
00:25:45,760 --> 00:25:48,798
a good little breadwinner once more
551
00:25:48,800 --> 00:25:52,031
This? This came from the Rue de la Paix
552
00:25:53,520 --> 00:25:56,558
He bought a damn sight
more than bread. How?
553
00:25:56,560 --> 00:25:58,597
{Josette and Lucas laughing)
554
00:25:58,600 --> 00:26:00,318
We better rescue Lucas.
555
00:26:00,320 --> 00:26:04,791
{Josette and Lucas laughing)
556
00:26:04,800 --> 00:26:06,950
- I'll, uh, just give this to the bird
557
00:26:06,960 --> 00:26:09,395
- Yeah, leave it at that, eh?
558
00:26:10,280 --> 00:26:11,509
Lapointe
559
00:26:11,520 --> 00:26:14,114
{jaunty music)
560
00:26:20,760 --> 00:26:22,671
Come on, Lapointe, I'll buy you a drink.
561
00:26:22,680 --> 00:26:25,798
Tell Sergeant Lucas I'll be in that bar
562
00:26:25,800 --> 00:26:28,792
{slow uneasy music)
563
00:26:43,400 --> 00:26:44,754
{speaking French), yes?
564
00:26:44,760 --> 00:26:45,591
- Mm-hmm.
565
00:26:45,600 --> 00:26:46,749
- Three.
566
00:26:49,080 --> 00:26:50,479
Oh, Lapeinte.
567
00:26:50,760 --> 00:26:52,831
Damn, I've left my pipe behind.
568
00:26:52,840 --> 00:26:53,875
Would you mind going back to look
569
00:26:53,880 --> 00:26:55,029
for it?
- Yes, Patron
570
00:26:55,040 --> 00:26:56,189
- Using these
571
00:27:08,800 --> 00:27:10,120
Do you know him?
572
00:27:15,320 --> 00:27:16,674
Do you know her?
573
00:27:16,680 --> 00:27:18,000
{door clicks)
574
00:27:18,000 --> 00:27:19,399
- Interesting place up there
575
00:27:19,400 --> 00:27:20,754
- Hello, Lucas
576
00:27:20,760 --> 00:27:24,435
Get me a Jeton, will you
577
00:27:29,160 --> 00:27:29,991
Call headquarters
578
00:27:30,000 --> 00:27:32,594
Have the listening desk
tap the phone over there
579
00:27:32,600 --> 00:27:34,591
Then go along to the
concierge at Kaplan et Zanin
580
00:27:34,600 --> 00:27:35,396
and show her this.
581
00:27:35,400 --> 00:27:37,755
See if she knows Antoinette.
582
00:27:44,040 --> 00:27:47,635
- Three fin.
583
00:27:50,720 --> 00:27:53,553
- And may they choke us, hmm?
584
00:27:53,560 --> 00:27:55,358
What's the matter, don't
you like customers?
585
00:27:55,360 --> 00:27:56,759
- What customers”?
586
00:28:00,360 --> 00:28:01,191
(Lapointe sighs)
587
00:28:01,200 --> 00:28:02,270
- No pipe
588
00:28:02,280 --> 00:28:06,831
- Hmm? Ah, well, well
here it is all the time.
589
00:28:06,840 --> 00:28:07,671
Got it.
590
00:28:12,720 --> 00:28:13,915
Well? What were they doing?
591
00:28:13,920 --> 00:28:14,796
- Talking
592
00:28:14,800 --> 00:28:15,596
- On the telephone?
593
00:28:15,600 --> 00:28:16,715
- To each other.
594
00:28:16,720 --> 00:28:18,631
- Good. Now stay here and watch the house
595
00:28:18,640 --> 00:28:19,869
If anyone leaves, follow them
596
00:28:19,880 --> 00:28:20,950
- Well what if they all leave”
597
00:28:20,960 --> 00:28:21,836
- Well follow them all.
598
00:28:21,840 --> 00:28:23,274
Don't make difficulties.
599
00:28:23,280 --> 00:28:24,953
I'm going down te Juvisy again
600
00:28:24,960 --> 00:28:25,791
- What about the knife?
601
00:28:25,800 --> 00:28:27,359
I was supposed to check with the makers
602
00:28:27,360 --> 00:28:29,476
- Torrence can do that.
603
00:28:29,480 --> 00:28:31,835
Ah, at this moment,
604
00:28:31,840 --> 00:28:35,754
I wanna have another look
at Louis' other home.
605
00:28:42,640 --> 00:28:45,871
- Ah! I've lost drinks that way before
606
00:28:50,040 --> 00:28:51,474
(Lapointe sighs)
607
00:28:51,480 --> 00:28:52,356
Where's the Patron?
608
00:28:52,360 --> 00:28:53,350
Has he taken the car?
609
00:28:53,360 --> 00:28:54,509
- I think so, yes.
610
00:28:54,520 --> 00:28:56,033
- Ch well, just round the corner
611
00:28:56,040 --> 00:28:56,916
- I better stay here.
612
00:28:56,920 --> 00:28:58,319
I'm supposed to watch the house.
613
00:28:58,320 --> 00:28:59,435
- What more could you want?
614
00:28:59,440 --> 00:29:00,510
Wine? Women?
615
00:29:00,520 --> 00:29:03,797
You can provide the song. (chuckling)
616
00:29:03,800 --> 00:29:05,632
Who won the big fight?
617
00:29:07,680 --> 00:29:08,511
{Lapointe chuckles)
618
00:29:08,520 --> 00:29:10,238
Friendly people, too.
619
00:29:10,240 --> 00:29:12,800
{uneasy music)
620
00:29:14,560 --> 00:29:17,029
- Well, what have you got to say to that?
621
00:29:17,040 --> 00:29:19,270
- Have you na heart, Inspector,
622
00:29:19,280 --> 00:29:20,395
pestering me with with questions
623
00:29:20,400 --> 00:29:22,516
with my poor father lying
there in his coffin?
624
00:29:22,520 --> 00:29:26,070
- Would you rather come
up to headquarters?
625
00:29:28,760 --> 00:29:31,479
Perhaps you'd rather that
your mother was present?
626
00:29:31,480 --> 00:29:32,800
- There's nothing I can tell you.
627
00:29:32,800 --> 00:29:34,837
- Oh yes, there is
628
00:29:34,840 --> 00:29:35,830
First place,
629
00:29:36,880 --> 00:29:38,029
that young man that you were looking
630
00:29:38,040 --> 00:29:39,713
for at lunchtime
yesterday, Albert Jorisse
631
00:29:39,720 --> 00:29:41,074
He's a friend?
632
00:29:41,080 --> 00:29:41,911
- Yes.
633
00:29:41,920 --> 00:29:42,751
- Close?
634
00:29:42,760 --> 00:29:43,556
- Yes.
635
00:29:43,560 --> 00:29:45,073
- Where do we find him?
636
00:29:45,080 --> 00:29:46,991
- Well he can't help you
637
00:29:47,000 --> 00:29:49,230
He'd never murder anybody
638
00:29:49,240 --> 00:29:51,436
- He can still help me
639
00:29:51,440 --> 00:29:52,510
So might you
640
00:29:54,720 --> 00:29:57,075
- Please, Inspector, must you smoke”?
641
00:29:57,080 --> 00:29:59,833
Have you no respect for the dead?
642
00:30:05,080 --> 00:30:06,400
- Was your father alone when you went
643
00:30:06,400 --> 00:30:09,233
to see him in the Rue d'Angouleme™?
644
00:30:10,840 --> 00:30:14,037
Well, the woman there'll
identify you, won't she?
645
00:30:14,040 --> 00:30:16,270
- He was my father
646
00:30:16,280 --> 00:30:18,840
Anything that passed
between us was personal
647
00:30:18,840 --> 00:30:22,720
- Mm-hmm. How did you know he was there?
648
00:30:22,720 --> 00:30:24,358
(Monique sighs)
649
00:30:24,360 --> 00:30:25,873
- I followed him.
650
00:30:25,880 --> 00:30:26,950
- Why?
651
00:30:26,960 --> 00:30:28,030
- Well it's natural to want to know
652
00:30:28,040 --> 00:30:29,394
what your father's doing
653
00:30:29,400 --> 00:30:31,118
- Did you find out?
654
00:30:31,120 --> 00:30:33,077
- That he had this room, yes.
655
00:30:33,080 --> 00:30:35,071
- Mm-hmm, and what else?
656
00:30:36,040 --> 00:30:37,599
Surely there's something else”
657
00:30:37,600 --> 00:30:39,318
- That he had someone.
658
00:30:39,320 --> 00:30:41,596
- Yeah, so you watched the house?
659
00:30:41,600 --> 00:30:42,476
Or did Albert?
660
00:30:42,480 --> 00:30:43,515
- We're going to be married
661
00:30:43,520 --> 00:30:46,160
- I don't care. I wanna
know what your father did
662
00:30:46,160 --> 00:30:47,753
Where did he go when he went out?
663
00:30:47,760 --> 00:30:49,797
- To sit on a bench in the Boulevard.
664
00:30:49,800 --> 00:30:50,790
- Thank you
665
00:30:51,800 --> 00:30:54,076
Who did he meet there?
666
00:30:54,080 --> 00:30:57,232
- A man sat and talked to him, twice.
667
00:30:57,240 --> 00:30:58,275
- You saw him?
668
00:30:58,280 --> 00:31:00,794
- Once. Albert saw him the other time.
669
00:31:00,800 --> 00:31:03,474
- What was he like, this man?
670
00:31:03,480 --> 00:31:06,313
- Thin and small, with a sad face.
671
00:31:08,440 --> 00:31:10,636
He looked as if he'd
never smiled in his life.
672
00:31:10,640 --> 00:31:11,550
- Sad face.
673
00:31:13,480 --> 00:31:16,074
{uneasy music)
674
00:31:43,120 --> 00:31:44,474
- You, stand up
675
00:31:45,760 --> 00:31:47,512
Now, Mademoiselle, is this the man
676
00:31:47,520 --> 00:31:48,840
you saw talking to your father?
677
00:31:48,840 --> 00:31:49,636
- Yes.
678
00:31:49,640 --> 00:31:50,630
- Bring him to my office
679
00:31:50,640 --> 00:31:51,471
- I can go”?
680
00:31:51,480 --> 00:31:52,311
- No.
681
00:31:56,920 --> 00:31:57,990
- I wouldn't have thought
you'd have been interested
682
00:31:58,000 --> 00:31:59,229
in my bit of larceny.
683
00:31:59,240 --> 00:32:01,470
- Larceny? Murder.
684
00:32:01,480 --> 00:32:02,709
- Murder? Me?
685
00:32:02,720 --> 00:32:05,234
Don't be silly
- Get In there.
686
00:32:09,000 --> 00:32:12,038
- Torrence, go down to records
687
00:32:12,040 --> 00:32:14,919
See if they have anything
on Mariette Gibon, age 35
688
00:32:14,920 --> 00:32:16,911
Probably from Marseille
689
00:32:16,920 --> 00:32:17,830
- Oh, you again?
690
00:32:17,840 --> 00:32:20,514
You'll be on the staff soon.
691
00:32:20,520 --> 00:32:22,830
- Uh-huh. All right, take him in there
692
00:32:22,840 --> 00:32:24,160
Keep him away from the window
693
00:32:24,160 --> 00:32:26,197
- Well can I smoke?
694
00:32:26,200 --> 00:32:27,156
- Here.
695
00:32:27,160 --> 00:32:28,673
- Full of interest, these murder cases,
696
00:32:28,680 --> 00:32:31,149
aren't they?
- Come on, Freddy
697
00:32:33,200 --> 00:32:35,714
- The name's Machere,
Police Sargeant's widow
698
00:32:35,720 --> 00:32:37,313
- Ah, is she?
699
00:32:37,320 --> 00:32:38,549
- Used to work for Kaplan et Zanin
700
00:32:38,560 --> 00:32:40,631
The concierge there
recognised her immediately
701
00:32:40,640 --> 00:32:41,630
- Well that's a bit of luck, Lucas
702
00:32:41,640 --> 00:32:42,710
Bring her in
703
00:32:47,800 --> 00:32:50,792
(Maigret whistling)
704
00:32:59,400 --> 00:33:01,391
- Madame Machere.
705
00:33:01,400 --> 00:33:02,993
- Sit down, Madame.
706
00:33:06,240 --> 00:33:07,389
Ah, Madame Machere,
707
00:33:07,400 --> 00:33:09,914
I'm very sorry to trouble
you at a time like this,
708
00:33:09,920 --> 00:33:12,480
but we think that you
might be able to help us
709
00:33:12,480 --> 00:33:14,676
Now tell me, do you like waffles?
710
00:33:14,680 --> 00:33:15,476
- Yes.
711
00:33:15,480 --> 00:33:18,233
- Ch good, that's one problem solved
712
00:33:18,240 --> 00:33:21,756
Now, let's see if we
can solve another one.
713
00:33:21,760 --> 00:33:23,751
Who killed Louis Thouret?
714
00:33:23,760 --> 00:33:25,512
- I don't know. Really, I don't.
715
00:33:25,520 --> 00:33:26,396
Must have been some brute
716
00:33:26,400 --> 00:33:28,118
who was after his money.
717
00:33:28,120 --> 00:33:30,031
He was the kindest, mildest man
718
00:33:30,040 --> 00:33:31,678
Everybody liked him
719
00:33:32,960 --> 00:33:34,758
- You met him when you were both working
720
00:33:34,760 --> 00:33:36,592
at the Kaplan et Zanin, huh?
721
00:33:36,600 --> 00:33:40,275
- Yes, but not, not so
that I knew him well
722
00:33:41,320 --> 00:33:44,676
When the firm closed
down, I met him again
723
00:33:44,680 --> 00:33:47,832
I'd taken a job at the
Chatelet Theatre as an usher.
724
00:33:47,840 --> 00:33:48,750
I still work there.
725
00:33:48,760 --> 00:33:50,159
I shouldn't like to be late.
726
00:33:50,160 --> 00:33:53,551
- Hmm, well, you better
tell me everything
727
00:33:53,560 --> 00:33:55,198
- About two years ago,
728
00:33:55,200 --> 00:33:59,319
he came to a matinee
there, "Arabian Nights."
729
00:33:59,320 --> 00:34:00,594
I showed him to his seat.
730
00:34:00,600 --> 00:34:02,477
He asked me to meet him afterwards.
731
00:34:02,480 --> 00:34:04,630
- Did he have his room in the
Rue d'Angouleme at this time?
732
00:34:04,640 --> 00:34:05,471
- Yes.
733
00:34:05,480 --> 00:34:06,629
- Why did he have it?
734
00:34:06,640 --> 00:34:07,994
- He wanted a place of his own
735
00:34:08,000 --> 00:34:09,354
- He had a house at Juvisy
736
00:34:09,360 --> 00:34:12,079
- (puffs) But he was nothing there
737
00:34:12,080 --> 00:34:14,390
You see, his brothers-in-lavs
worked on the railways
738
00:34:14,400 --> 00:34:17,119
They had jobs that carried state pensions
739
00:34:17,120 --> 00:34:20,476
His wife would never
allow Louis to forget it
740
00:34:20,480 --> 00:34:21,709
- And when the firm closed down,
741
00:34:21,720 --> 00:34:23,472
what sort of job did he have then?
742
00:34:23,480 --> 00:34:25,437
- I don't knows. I didn't like to ask.
743
00:34:25,440 --> 00:34:27,511
- Not in two years?
744
00:34:27,520 --> 00:34:31,798
- If he'd wanted me to
know, he'd have told me
745
00:34:31,800 --> 00:34:32,835
- But he had money, huh?
746
00:34:32,840 --> 00:34:33,636
- Yes.
747
00:34:33,640 --> 00:34:34,471
- Did he give you any?
748
00:34:34,480 --> 00:34:35,311
- No.
749
00:34:35,320 --> 00:34:36,151
- Jewellery?
750
00:34:37,120 --> 00:34:37,916
- This ring
751
00:34:37,920 --> 00:34:38,751
- Hmm.
752
00:34:38,760 --> 00:34:39,670
- And this.
753
00:34:40,640 --> 00:34:41,550
We were friends.
754
00:34:41,560 --> 00:34:43,710
I wouldn't have taken any more
755
00:34:43,720 --> 00:34:45,472
- He ever talk about divarce?
756
00:34:45,480 --> 00:34:46,834
- He was frightened of his wife
757
00:34:46,840 --> 00:34:47,671
{Maigret coughs)
758
00:34:47,680 --> 00:34:49,034
- And his daughter?
759
00:34:49,040 --> 00:34:52,351
- He adored her. He'd have
done anything for her
760
00:34:52,360 --> 00:34:53,191
But late-
761
00:34:54,040 --> 00:34:55,439
- Yeah?
762
00:34:55,440 --> 00:34:57,351
- Lately he seemed disapointed in her
763
00:34:57,360 --> 00:34:58,998
Oh, he didn't say anything,
764
00:34:59,000 --> 00:35:00,434
he just seemed...
765
00:35:01,560 --> 00:35:04,279
- Yeah, how often did you visit him?
766
00:35:04,280 --> 00:35:07,113
- Mondays, Tuesdays,
Thursdays, and Fridays
767
00:35:07,120 --> 00:35:09,509
And a matinee Wednesday.
768
00:35:09,520 --> 00:35:11,591
- As often as you could, hmm?
769
00:35:11,600 --> 00:35:12,874
- You must understand.
770
00:35:12,880 --> 00:35:15,269
It wasn't a passionate relationship.
771
00:35:15,280 --> 00:35:17,794
It was as though that room was our home
772
00:35:17,800 --> 00:35:21,634
Often, we'd just go for
a walk or to a cinema
773
00:35:22,840 --> 00:35:24,592
- What'd you do yesterday?
774
00:35:24,600 --> 00:35:26,273
- Yesterday? Monday
775
00:35:27,480 --> 00:35:30,279
We lunched together at our usual cafe.
776
00:35:30,280 --> 00:35:32,351
Then we went to a news cinema.
777
00:35:32,360 --> 00:35:35,432
I had some shopping to
do, so I left him then.
778
00:35:35,440 --> 00:35:36,714
- What time?
779
00:35:36,720 --> 00:35:38,711
- About half past three.
780
00:35:40,680 --> 00:35:42,273
When did it happen?
781
00:35:43,360 --> 00:35:45,476
- Within the hour.
782
00:35:45,480 --> 00:35:48,279
{Machere crying)
783
00:35:48,280 --> 00:35:49,429
- [ loved him.
784
00:35:50,840 --> 00:35:52,513
- [Albert] Where she
is? I wanna get through!
785
00:35:52,520 --> 00:35:53,430
Let me go
786
00:35:53,440 --> 00:35:54,714
- [Officer] Just relax.
Hold the line out here.
787
00:35:54,720 --> 00:35:57,314
- [Lapointe] Come on,
break it up. Break it up!
788
00:35:57,320 --> 00:35:59,038
- [Maigret] What's all the row”?
789
00:35:59,040 --> 00:36:00,951
- Albert Jorisse, Monique's boyfriend.
790
00:36:00,960 --> 00:36:02,155
Picked up at the Passport Bureau
791
00:36:02,160 --> 00:36:03,719
- Well why have you got
her here? She's innocent.
792
00:36:03,720 --> 00:36:04,869
- You're guilty”?
793
00:36:04,880 --> 00:36:06,314
- No, I'm innocent too.
794
00:36:06,320 --> 00:36:07,390
- Keep an eye on them both
795
00:36:07,400 --> 00:36:08,959
Don't let 'em talk.
796
00:36:12,040 --> 00:36:15,237
Ah now, Madame, thank you very much.
797
00:36:15,240 --> 00:36:17,834
Would you mind waiting”
798
00:36:17,840 --> 00:36:19,274
- [Lucas] Madame
799
00:36:24,120 --> 00:36:25,235
- We need some more rooms.
800
00:36:25,240 --> 00:36:26,036
(Lucas chuckles)
801
00:36:26,040 --> 00:36:27,189
- Who do you want to see first?
802
00:36:27,200 --> 00:36:29,999
- Uh, well let's start
with a professional, eh?
803
00:36:30,000 --> 00:36:32,310
- Right. All right, Renee?
804
00:36:32,320 --> 00:36:33,754
Let's have him. No hardware.
805
00:36:33,760 --> 00:36:35,433
- [Renee] All right.
806
00:36:37,320 --> 00:36:39,118
- I'll take a statement
from Albert Jorisse.
807
00:36:39,120 --> 00:36:41,430
- Yes, thank you, Lucas
808
00:36:41,440 --> 00:36:42,510
Sit there.
809
00:36:42,520 --> 00:36:43,555
You're all right. Renee
810
00:36:43,560 --> 00:36:44,356
- Right.
811
00:36:46,840 --> 00:36:49,514
(Maigret sighs)
812
00:36:56,720 --> 00:36:57,551
- Thief.
813
00:36:57,560 --> 00:36:58,595
- Hey, you don't want them.
814
00:36:58,600 --> 00:37:00,352
You've got your pipe
815
00:37:05,160 --> 00:37:07,231
- Where did you first meet Louis Thouret?
816
00:37:07,240 --> 00:37:08,514
- On a bench on the Boulevard.
817
00:37:08,520 --> 00:37:09,316
- When?
818
00:37:09,320 --> 00:37:10,151
- Two years ago
819
00:37:10,160 --> 00:37:11,195
-Goon.
820
00:37:11,200 --> 00:37:12,918
- Well, we used to talk
821
00:37:12,920 --> 00:37:14,991
He was a nice little chap. I liked him
822
00:37:15,000 --> 00:37:16,274
- I don't care whether you liked him
823
00:37:16,280 --> 00:37:17,076
Did you kill him?
824
00:37:17,080 --> 00:37:17,911
- No.
825
00:37:20,520 --> 00:37:23,512
- I can stay here all night you know.
826
00:37:23,520 --> 00:37:26,034
- Well I'm not going anywhere.
827
00:37:27,560 --> 00:37:29,949
- Several people might've killed Louis
828
00:37:29,960 --> 00:37:31,758
You are the only known criminal,
829
00:37:31,760 --> 00:37:33,831
so don't you be too sure
830
00:37:36,320 --> 00:37:39,711
Hmm? How many times you've been inside?
831
00:37:39,720 --> 00:37:41,279
- Five.
832
00:37:41,280 --> 00:37:43,157
- So two more will put
you in the big league?
833
00:37:43,160 --> 00:37:44,878
- A life sentence?
834
00:37:44,880 --> 00:37:46,951
- Assistance to the police can help
835
00:37:46,960 --> 00:37:49,554
- Oh, I'd never live that down
836
00:37:52,280 --> 00:37:53,918
Allright. But can I have a drink?
837
00:37:53,920 --> 00:37:57,754
I know you've got some
in that cupboard there
838
00:38:03,960 --> 00:38:06,270
Betting you know, that's been my trouble
839
00:38:06,280 --> 00:38:08,396
The government ought to put a stop to it.
840
00:38:08,400 --> 00:38:10,391
You can't bet without money, you know.
841
00:38:10,400 --> 00:38:12,152
That's why I'd never have killed Louis
842
00:38:12,160 --> 00:38:13,230
Look at the spot that I've got myself
843
00:38:13,240 --> 00:38:14,992
into now without him.
844
00:38:15,000 --> 00:38:15,831
Sante.
845
00:38:16,800 --> 00:38:18,711
- You two worked together?
846
00:38:18,720 --> 00:38:22,031
- Yeah, I met him one day
sitting on this bench, see,
847
00:38:22,040 --> 00:38:23,314
and we got talking
848
00:38:23,320 --> 00:38:25,231
And there was a shop across the road
849
00:38:25,240 --> 00:38:27,072
And he said, "Nowy if
someone went into that shop
850
00:38:27,080 --> 00:38:30,550
before lunch as a customer,
he could hide quite easily,
851
00:38:30,560 --> 00:38:32,995
rob the till while the
shop was shut for lunch,
852
00:38:33,000 --> 00:38:34,434
and then walk out again as a customer
853
00:38:34,440 --> 00:38:35,760
after it had reopened."
854
00:38:35,760 --> 00:38:37,159
- With the money on him”
855
00:38:37,160 --> 00:38:38,833
- No, that'd be much too risky.
856
00:38:38,840 --> 00:38:39,636
- Hmm.
857
00:38:39,640 --> 00:38:40,471
- There was a small window
858
00:38:40,480 --> 00:38:42,278
that looked out onto an
alleyway at the back
859
00:38:42,280 --> 00:38:43,190
And it was just right for passing
860
00:38:43,200 --> 00:38:44,429
the money through to a friend
861
00:38:44,440 --> 00:38:45,271
- And he was the friend?
862
00:38:45,280 --> 00:38:46,953
- Yeah, we did about one a month
863
00:38:46,960 --> 00:38:48,473
- Always on the Boulevard”?
864
00:38:48,480 --> 00:38:49,470
- Yeah, mostly
865
00:38:49,480 --> 00:38:51,630
That's what he was doing
in that alleyway yesterday,
866
00:38:51,640 --> 00:38:53,472
making a final checkup.
867
00:38:53,480 --> 00:38:55,676
But I didn't knows that
he'd been killed, you see
868
00:38:55,680 --> 00:38:57,751
So I went on with my part of it today.
869
00:38:57,760 --> 00:38:58,909
That's how you came to catch me
870
00:38:58,920 --> 00:39:02,231
- Hmm, where did he keep
his share of the money?
871
00:39:02,240 --> 00:39:03,594
- How should I know?
872
00:39:03,600 --> 00:39:04,670
- Did you ever go to his room?
873
00:39:04,680 --> 00:39:06,034
- No, never.
874
00:39:06,040 --> 00:39:08,919
- And if I told you that your prints
875
00:39:08,920 --> 00:39:10,274
were all over his furniture-
876
00:39:10,280 --> 00:39:13,796
- I'd beg your pardon and call you a liar
877
00:39:15,880 --> 00:39:17,314
- Anything else you knows”?
878
00:39:17,320 --> 00:39:19,880
- Oh yeah, that daughter
of his and the young man
879
00:39:19,880 --> 00:39:21,279
He took to following Louis
880
00:39:21,280 --> 00:39:22,714
Now they were up to something
881
00:39:22,720 --> 00:39:23,790
- Hmm, Renee!
882
00:39:26,040 --> 00:39:27,951
I've finished with him.
883
00:39:29,320 --> 00:39:30,310
- Au revoir.
884
00:39:31,440 --> 00:39:34,432
- Take him as cooperative,
but in handcuffs.
885
00:39:34,440 --> 00:39:35,635
(handcuff snaps)
886
00:39:35,640 --> 00:39:37,392
- Come on, Freddy
887
00:39:37,400 --> 00:39:39,038
- Albert's statement.
888
00:39:39,040 --> 00:39:41,919
- Good. Let's see it now.
889
00:39:41,920 --> 00:39:44,594
Oh, uh, Lucas, wait until Monique
890
00:39:44,600 --> 00:39:46,432
is gone and then let Madame Machere go
891
00:39:46,440 --> 00:39:47,475
- Ch, don't you want a statement?
892
00:39:47,480 --> 00:39:48,595
- No, not at the moment
893
00:39:48,600 --> 00:39:50,193
She might lose her job
894
00:39:50,200 --> 00:39:51,838
You know what a police widow's pension is
895
00:39:51,840 --> 00:39:54,116
- Hmm. All right, Monsieur.
896
00:39:59,480 --> 00:40:00,800
- Sit, Monsieur
897
00:40:04,160 --> 00:40:08,358
Albert Jorisse is 24,
bookseller's assistant, hmm?
898
00:40:11,160 --> 00:40:14,835
Hmm, where do you want a passport for?
899
00:40:14,840 --> 00:40:15,796
- South America.
900
00:40:15,800 --> 00:40:16,949
- You were going together?
901
00:40:16,960 --> 00:40:17,950
- Well, why not?
902
00:40:17,960 --> 00:40:20,110
- Mm-bmm. Whe was paying the fare?
903
00:40:20,120 --> 00:40:21,076
- We had savings
904
00:40:21,080 --> 00:40:22,434
- Whose?
905
00:40:22,440 --> 00:40:23,794
- Ours.
906
00:40:23,800 --> 00:40:26,110
- How much was the fare?
907
00:40:26,120 --> 00:40:27,190
- I haven't bought the tickets yet
908
00:40:27,200 --> 00:40:29,032
- Well, how much do you imagine?
909
00:40:29,040 --> 00:40:30,599
- A few thousand francs.
910
00:40:30,600 --> 00:40:33,399
- Mm-hmm, and, uh, your wages are?
911
00:40:34,360 --> 00:40:35,395
- 100 Francs a week.
912
00:40:35,400 --> 00:40:37,311
- 100 Francs a week.
913
00:40:37,320 --> 00:40:38,833
- (chuckles) How long
have you been saving”?
914
00:40:38,840 --> 00:40:40,274
- Look, Monique has savings too
915
00:40:40,280 --> 00:40:41,111
- Answerl
916
00:40:42,800 --> 00:40:46,475
- Well, since we first
met. It was last May.
917
00:40:46,480 --> 00:40:48,835
- Six months you've been
saving to go abroad, eh?
918
00:40:48,840 --> 00:40:50,194
- Yes.
919
00:40:50,200 --> 00:40:52,350
- Why did you follow her father?
920
00:40:52,360 --> 00:40:53,191
- No, I didn't.
921
00:40:53,200 --> 00:40:54,793
- She says you did
922
00:40:55,840 --> 00:40:57,433
- Well, look, then you knows why
923
00:40:57,440 --> 00:40:59,192
- You admit that you followed him?
924
00:40:59,200 --> 00:41:00,713
- I shan't say anymore
925
00:41:00,720 --> 00:41:03,917
- Where were you Saturday afternoon”
926
00:41:03,920 --> 00:41:04,990
Where? Where?
927
00:41:07,480 --> 00:41:08,470
All right
928
00:41:08,480 --> 00:41:09,311
{switchboard clicks)
929
00:41:09,320 --> 00:41:10,390
Bring her in
930
00:41:13,440 --> 00:41:14,669
- Mademoiselle.
931
00:41:15,760 --> 00:41:18,195
{door bangs)
932
00:41:19,680 --> 00:41:21,318
- Sit, Mademoiselle.
933
00:41:28,360 --> 00:41:29,555
{door clicks)
934
00:41:29,560 --> 00:41:32,200
Where were you yesterday afternoon?
935
00:41:32,200 --> 00:41:33,110
- With him.
936
00:41:33,120 --> 00:41:34,519
- Where?
937
00:41:34,520 --> 00:41:36,238
- At his place
938
00:41:36,240 --> 00:41:37,674
- Didn't you tell him?
939
00:41:37,680 --> 00:41:38,670
- No.
940
00:41:38,680 --> 00:41:39,511
- Well, why not?
941
00:41:39,520 --> 00:41:41,909
We haven't done anything wrong
942
00:41:41,920 --> 00:41:43,433
The concierge will confirm the time
943
00:41:43,440 --> 00:41:44,874
We were there for about two hours.
944
00:41:44,880 --> 00:41:47,633
- Hmm, I understand that you were hoping
945
00:41:47,640 --> 00:41:49,631
ta go to South America
946
00:41:49,640 --> 00:41:50,471
- I'm hoping to go anywhere
947
00:41:50,480 --> 00:41:51,914
that isn't Juvisy
948
00:41:51,920 --> 00:41:55,151
- Where was the money to come from?
949
00:41:55,160 --> 00:41:56,150
- My father.
950
00:41:58,640 --> 00:42:00,358
I told him I'd tell
mother about his mistress
951
00:42:00,360 --> 00:42:01,191
if he didn't pay up.
952
00:42:01,200 --> 00:42:02,031
- Monique-
953
00:42:02,040 --> 00:42:05,078
- What does it matter, Albert?
954
00:42:05,080 --> 00:42:07,913
- Where did your father keep his money?
955
00:42:07,920 --> 00:42:10,594
- In a cash box on top of
the wardrobe in that room.
956
00:42:10,600 --> 00:42:11,431
- Did you know that?
957
00:42:11,440 --> 00:42:13,670
- No, Albert knows nothing
958
00:42:15,800 --> 00:42:16,756
- Now look, I take full
959
00:42:16,760 --> 00:42:18,717
responsibility-
- Shut up, you fool.
960
00:42:18,720 --> 00:42:19,676
If you don't shut up he'll think
961
00:42:19,680 --> 00:42:20,954
we've done something wrong
962
00:42:20,960 --> 00:42:22,951
- All right. You can go.
963
00:42:30,920 --> 00:42:31,751
Not you.
964
00:42:36,000 --> 00:42:37,877
(Maigret sighs)
965
00:42:37,880 --> 00:42:38,711
Come in.
966
00:42:40,560 --> 00:42:41,391
Sit down.
967
00:42:45,760 --> 00:42:49,674
Well, do you still wanna
go to South America?
968
00:42:49,680 --> 00:42:50,954
Yeah, that's better
969
00:42:50,960 --> 00:42:52,439
Now look, here's a nice empty room.
970
00:42:52,440 --> 00:42:54,033
I suggest you sit down here and think
971
00:42:54,040 --> 00:42:56,350
about it all for a little while.
972
00:42:56,360 --> 00:42:59,478
And next time, pick a girl
who knows the difference
973
00:42:59,480 --> 00:43:01,790
between right and wrong, eh”?
974
00:43:01,800 --> 00:43:04,269
(tense music)
975
00:43:08,760 --> 00:43:10,956
Marseille, right.
976
00:43:10,960 --> 00:43:12,633
Thank you, Torrence
977
00:43:13,840 --> 00:43:16,559
That knife was sold at
a shop in Marseille
978
00:43:16,560 --> 00:43:17,914
- Mars-
- Five years ago
979
00:43:17,920 --> 00:43:19,240
- Marseille?
- Yeah.
980
00:43:19,240 --> 00:43:21,800
- Mariette Gibon was born
in Marseille, in 1922.
981
00:43:21,800 --> 00:43:22,596
- Yeah?
982
00:43:22,600 --> 00:43:24,637
- Came to Paris, 1958
983
00:43:24,640 --> 00:43:26,597
- Four years ago. Convicted?
984
00:43:26,600 --> 00:43:27,954
- (chuckling) About 20 times
985
00:43:27,960 --> 00:43:31,919
Started 1941, associate Philippe Natali,
986
00:43:31,920 --> 00:43:33,399
see relevant file.
987
00:43:33,400 --> 00:43:34,674
- Philippe Natali, who?
988
00:43:34,680 --> 00:43:37,240
Oh, well. You better get it up
989
00:43:39,000 --> 00:43:41,276
- Philippe Natali
990
00:43:41,280 --> 00:43:42,315
Patron, there's no need
991
00:43:42,320 --> 00:43:44,152
There's a picture of them both
992
00:43:44,160 --> 00:43:45,230
- The barman!
993
00:43:47,080 --> 00:43:49,071
Lucas, I believe that all the time
994
00:43:49,080 --> 00:43:50,593
we've been questioning suspects,
995
00:43:50,600 --> 00:43:53,069
the murderer's been right under our noses
996
00:43:53,080 --> 00:43:54,559
Go on. Go pick him up
997
00:43:54,560 --> 00:43:57,552
(jaunty band music)
998
00:44:07,440 --> 00:44:10,114
(Maigret sighs)
999
00:44:19,880 --> 00:44:21,473
Must have skipped out when
you went out to telephone
1000
00:44:21,480 --> 00:44:22,515
- He wanted to shut the bar,
1001
00:44:22,520 --> 00:44:24,158
I had to use the telephone
round the corner.
1002
00:44:24,160 --> 00:44:25,434
- That's why the bar was shut
1003
00:44:25,440 --> 00:44:26,953
{Josette squealing)
1004
00:44:26,960 --> 00:44:27,791
- Leave me.
1005
00:44:27,800 --> 00:44:30,235
You're the filthy police
1006
00:44:30,240 --> 00:44:31,116
- One of them.
1007
00:44:31,120 --> 00:44:32,440
- I hate police
1008
00:44:32,440 --> 00:44:33,589
- Where are the others?
1009
00:44:33,600 --> 00:44:34,556
- Odette's in the bath.
1010
00:44:34,560 --> 00:44:35,789
Lucille's upstairs.
1011
00:44:35,800 --> 00:44:36,756
- Mariette Gibon?
1012
00:44:36,760 --> 00:44:40,071
- Out. That makes you three and us three
1013
00:44:40,080 --> 00:44:40,876
- Hey, she's the one
1014
00:44:40,880 --> 00:44:41,711
who was in the-
- All right,
1015
00:44:41,720 --> 00:44:43,040
take a look around downstairs, Lucas
1016
00:44:43,040 --> 00:44:43,871
You, upstairs
1017
00:44:43,880 --> 00:44:44,711
- Patron.
1018
00:44:46,680 --> 00:44:47,476
- Who fed the bird?
1019
00:44:47,480 --> 00:44:48,311
- Me.
1020
00:44:48,320 --> 00:44:49,913
- Huh. Who are you?
1021
00:44:51,200 --> 00:44:52,190
- Josette Vaudier.
1022
00:44:52,200 --> 00:44:53,031
- From?
1023
00:44:53,040 --> 00:44:55,190
- Clermont-Ferrand. Do
you want my Identity Card?
1024
00:44:55,200 --> 00:44:56,349
- No, not at the moment
1025
00:44:56,360 --> 00:44:57,998
Do your parents know what you're doing?
1026
00:44:58,000 --> 00:44:59,149
- No, of course not
1027
00:44:59,160 --> 00:45:00,673
- What do they think you're doing”?
1028
00:45:00,680 --> 00:45:02,000
- Working in a hairdressers.
1029
00:45:02,000 --> 00:45:02,956
I was, too
1030
00:45:02,960 --> 00:45:05,554
- Hmm, where's Philippe Natali?
1031
00:45:05,560 --> 00:45:06,595
- Who?
1032
00:45:06,600 --> 00:45:07,396
- Him.
1033
00:45:08,680 --> 00:45:09,795
- Don't know.
1034
00:45:15,640 --> 00:45:18,393
(doors clacking)
1035
00:45:19,600 --> 00:45:20,999
- Now, try again
1036
00:45:22,160 --> 00:45:23,070
- Perhaps he's in his bar
1037
00:45:23,080 --> 00:45:24,309
- You know that's shut.
1038
00:45:24,320 --> 00:45:25,833
- Well, perhaps he's in another bar.
1039
00:45:25,840 --> 00:45:28,400
- You know what he did, don't you?
1040
00:45:28,400 --> 00:45:29,959
He killed Louis Thouret.
1041
00:45:29,960 --> 00:45:30,836
Took a knife and killed him,
1042
00:45:30,840 --> 00:45:32,114
then he came here and took his money
1043
00:45:32,120 --> 00:45:33,190
You know that, don't you?
1044
00:45:33,200 --> 00:45:34,031
- I don't.
1045
00:45:34,920 --> 00:45:37,355
I don't knows anything
1046
00:45:37,360 --> 00:45:38,953
- Monsieur Louis ever harm you?
1047
00:45:38,960 --> 00:45:40,997
- No, he was always polite and kind
1048
00:45:41,000 --> 00:45:42,798
He, he treated us as
though we were ladies
1049
00:45:42,800 --> 00:45:44,199
He'd never harm anyone
1050
00:45:44,200 --> 00:45:45,952
- And he was killed.
1051
00:45:45,960 --> 00:45:46,916
- I'm afraid.
1052
00:45:46,920 --> 00:45:48,149
- Of who?
1053
00:45:48,160 --> 00:45:49,309
- He said that if any of us talked,
1054
00:45:49,320 --> 00:45:50,958
he'd come back and see
that we never talked again
1055
00:45:50,960 --> 00:45:53,076
{footsteps tapping)
1056
00:45:53,080 --> 00:45:55,754
{Josette whimpering)
1057
00:45:55,760 --> 00:45:56,989
- Oh, I'm sorry. Patron
1058
00:45:57,000 --> 00:45:59,196
- All right. Come in and shut the door.
1059
00:45:59,200 --> 00:46:00,270
Now look, you're in no danger.
1060
00:46:00,280 --> 00:46:02,078
This man will be arrested and
you'll never see him again
1061
00:46:02,080 --> 00:46:02,990
- He's not arrested yet
1062
00:46:03,000 --> 00:46:04,070
- With your help, he can be
1063
00:46:04,080 --> 00:46:05,229
- Yes, and then you go off after him,
1064
00:46:05,240 --> 00:46:06,389
for all I know he gets away from you
1065
00:46:06,400 --> 00:46:07,231
and comes back here.
1066
00:46:07,240 --> 00:46:08,071
He's a devil.
1067
00:46:08,080 --> 00:46:09,912
- You shall have protection
until he's under lock and key.
1068
00:46:09,920 --> 00:46:11,149
- What sort of protection?
1069
00:46:11,160 --> 00:46:14,039
- A police officer with you all the time.
1070
00:46:14,040 --> 00:46:15,075
- Can I have him?
1071
00:46:15,080 --> 00:46:15,990
- Yes, certainly.
1072
00:46:16,000 --> 00:46:17,832
Now, was there a car?
1073
00:46:17,840 --> 00:46:18,671
- Well, he had a car
1074
00:46:18,680 --> 00:46:20,432
They were making for
Marseille where he could hide.
1075
00:46:20,440 --> 00:46:22,351
- Yeah? Make and number of the car?
1076
00:46:22,360 --> 00:46:23,759
- Big, black American convertible
1077
00:46:23,760 --> 00:46:24,830
I don't know the number.
1078
00:46:24,840 --> 00:46:26,319
- All right, Lapointe,
1079
00:46:26,320 --> 00:46:27,754
you will take Mademoiselle to a hotel
1080
00:46:27,760 --> 00:46:28,955
There's one down the road.
1081
00:46:28,960 --> 00:46:31,554
You will book two single rooms
with & communicating door
1082
00:46:31,560 --> 00:46:32,470
which you will open,
1083
00:46:32,480 --> 00:46:34,118
and you will remain there
(Lapointe stammering)
1084
00:46:34,120 --> 00:46:35,952
until I telephone with news of the arrest.
1085
00:46:35,960 --> 00:46:36,791
All right, get going.
1086
00:46:36,800 --> 00:46:37,596
- Yes, Patron.
- You will do what
1087
00:46:37,600 --> 00:46:39,671
he says, won't you, because
I'm very frightened indeed
1088
00:46:39,680 --> 00:46:42,957
- Yes, Mademoiselle, if you'll
just come this way please
1089
00:46:42,960 --> 00:46:44,155
{Lapointe chuckling)
1090
00:46:44,160 --> 00:46:46,754
- Some police officers are
lucky police officers, hmm~
1091
00:46:46,760 --> 00:46:48,876
- And some get all the glory
1092
00:46:48,880 --> 00:46:50,632
Now, Lucas, we gotta stop that car
1093
00:46:50,640 --> 00:46:51,960
before they get too far.
1094
00:46:51,960 --> 00:46:54,031
Call headquarters, tell
‘em to put out the net.
1095
00:46:54,040 --> 00:46:54,871
- Right.
1096
00:46:57,040 --> 00:46:57,996
{door clicks)
1097
00:46:58,000 --> 00:46:59,832
- Black Buick American convertible,
1098
00:46:59,840 --> 00:47:02,354
believed heading South
from Paris to Marseille
1099
00:47:02,360 --> 00:47:04,829
on Route National six or seven.
1100
00:47:04,840 --> 00:47:08,629
{suspenseful music)
1101
00:47:08,640 --> 00:47:10,551
Estimated time of departure from Paris,
1102
00:47:10,560 --> 00:47:11,709
16:00 hours.
1103
00:47:11,720 --> 00:47:14,280
{suspenseful music)
1104
00:47:14,280 --> 00:47:15,679
- [Radio] The occupants of the car,
1105
00:47:15,680 --> 00:47:17,239
one man and one woman.
1106
00:47:17,240 --> 00:47:18,674
They are dangerous and may be armed
1107
00:47:18,680 --> 00:47:21,672
{suspenseful music)
1108
00:47:32,240 --> 00:47:34,914
{motor roaring)
1109
00:47:36,440 --> 00:47:39,193
{sirens blaring)
1110
00:47:44,280 --> 00:47:47,113
(engines rewving)
1111
00:47:54,520 --> 00:47:56,875
- Why don't you go faster?
1112
00:47:56,880 --> 00:48:00,794
- Have every policeman
on the route chasing us”?
1113
00:48:01,680 --> 00:48:04,240
{horn honking)
1114
00:48:29,960 --> 00:48:33,794
{suspenseful music continues)
1115
00:48:45,160 --> 00:48:48,152
{machines whirring)
1116
00:48:51,960 --> 00:48:52,791
- Any news?
1117
00:48:52,800 --> 00:48:53,631
- Yes, Sir
1118
00:48:53,640 --> 00:48:54,960
We've just had a report that their car
1119
00:48:54,960 --> 00:48:56,519
has passed through Auxerre
1120
00:48:56,520 --> 00:48:58,830
There's a roadblock here.
1121
00:48:58,840 --> 00:48:59,955
- If they're still on this road,
1122
00:48:59,960 --> 00:49:02,031
they won't be long now
1123
00:49:02,040 --> 00:49:03,439
Keep me informed
1124
00:49:05,600 --> 00:49:06,431
(Officer speaks in French)
1125
00:49:06,440 --> 00:49:08,556
(engine roaring)
1126
00:49:08,560 --> 00:49:10,915
{suspenseful music)
1127
00:49:10,920 --> 00:49:13,992
{whistles shrieking)
1128
00:49:14,840 --> 00:49:17,514
{ominous music)
1129
00:49:31,480 --> 00:49:34,791
(whistle shrieking)
1130
00:49:34,800 --> 00:49:35,710
- Come onl!
1131
00:49:35,720 --> 00:49:38,712
{suspenseful music)
1132
00:49:54,200 --> 00:49:57,113
(Mariette gasping)
1133
00:49:58,280 --> 00:50:01,193
(foreboding music)
1134
00:50:03,000 --> 00:50:04,559
{melancholy music)
1135
00:50:04,560 --> 00:50:08,155
- Poor little devil.
(bird tweeting)
1136
00:50:08,160 --> 00:50:11,391
You know, he wanted to get out too.
1137
00:50:11,400 --> 00:50:12,196
- Thouret?
1138
00:50:12,200 --> 00:50:14,476
- Yeah, he became a crook
1139
00:50:14,480 --> 00:50:17,836
just to have a place of his own
1140
00:50:17,840 --> 00:50:21,913
Well, I think we better
give it to Madame Machere
1141
00:50:24,680 --> 00:50:26,193
in the morning.
1142
00:50:26,200 --> 00:50:28,476
And now, onion soup and bed
1143
00:50:28,480 --> 00:50:29,470
- Good.
1144
00:50:31,520 --> 00:50:32,715
Oh, Patron
1145
00:50:32,760 --> 00:50:33,591
- Hmm?
1146
00:50:33,600 --> 00:50:34,715
- What about Lapointe”
1147
00:50:34,720 --> 00:50:35,994
Should I phone him?
1148
00:50:36,000 --> 00:50:37,673
- Oh, no. No, no.
1149
00:50:37,680 --> 00:50:38,511
(Maigret sniffs)
1150
00:50:38,520 --> 00:50:39,351
No, I think that's another thing
1151
00:50:39,360 --> 00:50:41,510
that can wait till the moming
1152
00:50:41,520 --> 00:50:42,749
Come on, Lucas
77055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.