Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 34]
4
00:01:38,910 --> 00:01:40,380
The position where there was smoke.
5
00:01:40,380 --> 00:01:41,509
The direction over there.
6
00:01:43,110 --> 00:01:45,210
Split up. Be careful while getting close.
7
00:01:45,210 --> 00:01:46,509
Ding Yunqi is very cunning.
8
00:01:47,060 --> 00:01:48,280
You must be careful.
9
00:01:49,030 --> 00:01:50,080
Don't be discovered by him.
10
00:01:50,420 --> 00:01:51,259
Yes.
11
00:01:52,890 --> 00:01:54,200
Bawang Xiejia.
12
00:01:54,830 --> 00:01:56,590
What a great place!
13
00:01:56,800 --> 00:01:57,470
Let's go.
14
00:02:11,120 --> 00:02:12,720
Ding only discussed with me
15
00:02:12,840 --> 00:02:14,060
how to lure out Tian Long.
16
00:02:14,940 --> 00:02:17,000
Can you guys explain it to me in details?
17
00:02:17,630 --> 00:02:18,720
We have never known
18
00:02:18,720 --> 00:02:19,860
the real identity of Tian Long.
19
00:02:20,190 --> 00:02:20,950
However, I suspected
20
00:02:20,950 --> 00:02:22,340
he might be a member of the Penta-sect.
21
00:02:22,340 --> 00:02:23,260
But I didn't confirm it.
22
00:02:23,470 --> 00:02:24,270
A member of the Penta-sect?
23
00:02:24,270 --> 00:02:24,940
Yes.
24
00:02:24,940 --> 00:02:25,950
How are his martial arts skills?
25
00:02:26,450 --> 00:02:27,420
I don't know.
26
00:02:27,420 --> 00:02:28,170
I only know this old man
27
00:02:28,170 --> 00:02:29,310
can use hidden weapons well.
28
00:02:30,190 --> 00:02:31,320
Let's set up
29
00:02:31,320 --> 00:02:32,670
a trap for him.
30
00:02:34,520 --> 00:02:35,440
We should be careful.
31
00:02:35,440 --> 00:02:37,200
When I went to fetch something in the car yesterday,
32
00:02:37,620 --> 00:02:38,930
I found someone had tampered with our car.
33
00:02:39,600 --> 00:02:40,770
Who had tampered with your car?
34
00:02:42,120 --> 00:02:43,000
Tian Long.
35
00:02:43,420 --> 00:02:44,430
He must be stalking us.
36
00:02:44,930 --> 00:02:45,520
So,
37
00:02:46,190 --> 00:02:47,329
keep pretending it.
38
00:02:47,770 --> 00:02:48,350
Let's go.
39
00:02:48,570 --> 00:02:49,290
Come on. Go.
40
00:03:08,200 --> 00:03:08,910
Master,
41
00:03:09,290 --> 00:03:10,760
should we get ready for the action?
42
00:03:13,110 --> 00:03:13,990
No hurry.
43
00:03:15,420 --> 00:03:17,190
Let's take action
44
00:03:17,190 --> 00:03:18,320
when they find the entrance.
45
00:03:18,450 --> 00:03:19,620
It won't be too late.
46
00:03:20,880 --> 00:03:21,890
However,
47
00:03:22,940 --> 00:03:25,750
I still need to borrow something from him.
48
00:03:27,010 --> 00:03:27,850
Master,
49
00:03:27,850 --> 00:03:29,280
do you mean Wu Shuang?
50
00:03:32,640 --> 00:03:35,410
Wu Shuang is devoted to Ding Yunqi now.
51
00:03:35,540 --> 00:03:37,810
We can't find a breakthrough from her.
52
00:03:38,980 --> 00:03:40,829
But not all the people around Ding Yunqi
53
00:03:44,020 --> 00:03:46,170
are the same.
54
00:04:24,510 --> 00:04:25,270
Fengling.
55
00:04:25,520 --> 00:04:26,480
It's time to eat.
56
00:04:28,080 --> 00:04:28,880
Coming.
57
00:05:23,350 --> 00:05:24,230
You are not angry now?
58
00:05:27,720 --> 00:05:28,940
I can't be angry with you.
59
00:05:29,650 --> 00:05:30,490
That's great.
60
00:05:30,870 --> 00:05:31,710
Eat something.
61
00:05:33,720 --> 00:05:35,820
San Jin isn't here. I can only make this.
62
00:05:35,820 --> 00:05:36,710
Just make do with it.
63
00:05:36,830 --> 00:05:37,880
I'll learn more in the future.
64
00:05:42,670 --> 00:05:43,550
It's a little dry.
65
00:05:43,890 --> 00:05:44,640
There's water.
66
00:05:54,510 --> 00:05:55,270
Thank you.
67
00:06:40,630 --> 00:06:41,340
Biao.
68
00:06:42,060 --> 00:06:42,980
What are you doing?
69
00:06:44,870 --> 00:06:46,930
Didn't you say your shoes were rubbing your feet?
70
00:06:47,730 --> 00:06:49,240
I'll flatten out this position with a hammer.
71
00:06:49,659 --> 00:06:50,580
Then it won't rub your foot.
72
00:07:09,730 --> 00:07:10,660
He Biao.
73
00:07:12,550 --> 00:07:13,560
Thank you
74
00:07:14,310 --> 00:07:15,610
for being so nice to me all the time.
75
00:07:18,050 --> 00:07:19,690
Why are you suddenly thanking me?
76
00:07:20,190 --> 00:07:21,490
I'm not used to it.
77
00:07:23,470 --> 00:07:25,020
When I finish, you can try them on.
78
00:07:28,590 --> 00:07:30,900
Thank you. Have some water.
79
00:07:38,920 --> 00:07:39,930
Drink it slowly.
80
00:08:04,290 --> 00:08:05,340
I've finished it.
81
00:08:05,550 --> 00:08:06,430
I don't know when everybody
82
00:08:06,430 --> 00:08:07,190
will come back today.
83
00:08:07,190 --> 00:08:08,070
Take it and play with it first.
84
00:08:09,120 --> 00:08:10,630
I'm not a child anymore.
85
00:08:45,370 --> 00:08:46,290
Fengling.
86
00:08:51,460 --> 00:08:52,800
Have you drugged my drink?
87
00:08:55,700 --> 00:08:56,790
Yes.
88
00:09:00,530 --> 00:09:01,580
Fengling.
89
00:09:02,170 --> 00:09:03,550
Sleep well.
90
00:09:04,810 --> 00:09:05,780
Fengling.
91
00:11:30,590 --> 00:11:33,280
[Reply at eight tonight.]
92
00:11:31,510 --> 00:11:33,530
Reply at eight tonight.
93
00:11:34,030 --> 00:11:35,000
Eight o'clock.
94
00:11:42,310 --> 00:11:43,940
Miss Chu.
95
00:11:47,050 --> 00:11:49,490
Have you got the answer you want?
96
00:11:56,710 --> 00:11:57,640
Tian Long.
97
00:11:59,450 --> 00:12:02,090
You arrived much later than I thought.
98
00:12:03,850 --> 00:12:05,700
It's our first meeting today.
99
00:12:06,330 --> 00:12:08,720
You seem to know me well.
100
00:12:08,850 --> 00:12:10,450
You knew I was coming to see you?
101
00:12:11,330 --> 00:12:12,670
I don't know you well,
102
00:12:13,220 --> 00:12:15,360
but I know Ding Yunqi and Luo Yunsong well.
103
00:12:16,070 --> 00:12:17,800
They won't give you any chance.
104
00:12:18,300 --> 00:12:19,310
Only I can give you
105
00:12:19,690 --> 00:12:20,820
the chance you want.
106
00:12:24,940 --> 00:12:27,120
In that case, I know you well, right?
107
00:12:28,760 --> 00:12:29,640
However,
108
00:12:30,940 --> 00:12:33,000
I'm your foe who killed your father.
109
00:12:33,590 --> 00:12:35,560
Are you still willing to cooperate with me?
110
00:12:36,320 --> 00:12:37,790
Because I'm the same as you,
111
00:12:38,490 --> 00:12:40,270
having no other opportunity now.
112
00:12:42,660 --> 00:12:43,840
Then,
113
00:12:44,970 --> 00:12:46,480
how can I believe
114
00:12:46,690 --> 00:12:48,370
that you are sincere to cooperate with me?
115
00:12:50,680 --> 00:12:52,910
Of course I am sincere to cooperate with you.
116
00:12:53,490 --> 00:12:54,750
I know it very well.
117
00:12:55,430 --> 00:12:57,610
If it's Ding Yunqi who finds the Kunlun Mountains,
118
00:12:57,950 --> 00:13:00,130
he will never give it to Her Ladyship.
119
00:13:00,550 --> 00:13:02,060
Then I won't be able to complete the mission.
120
00:13:02,670 --> 00:13:05,300
I think you know that, too.
121
00:13:09,410 --> 00:13:11,010
You have a point.
122
00:13:11,470 --> 00:13:12,860
The part you want
123
00:13:13,110 --> 00:13:15,330
is nothing to Her Ladyship.
124
00:13:15,840 --> 00:13:16,760
So,
125
00:13:17,180 --> 00:13:18,690
we have the basis of cooperation.
126
00:13:20,290 --> 00:13:23,190
But you are worthless to me.
127
00:13:23,480 --> 00:13:25,330
Besides, the soul pursuit order in your hand
128
00:13:25,500 --> 00:13:27,890
is not valuable enough to help you negotiate with me.
129
00:13:28,310 --> 00:13:30,200
I've got Her Ladyship to be my backer.
130
00:13:30,750 --> 00:13:33,310
A man is innocent, but if he has a gem, he will be guilty.
131
00:13:34,230 --> 00:13:35,960
You have great wealth
132
00:13:35,960 --> 00:13:37,550
and you need protection.
133
00:13:38,270 --> 00:13:40,910
Isn't this my bargaining chip?
134
00:13:41,960 --> 00:13:43,140
As you saw,
135
00:13:43,430 --> 00:13:45,110
I sent a telegram to Her Ladyship.
136
00:13:45,490 --> 00:13:46,370
Besides,
137
00:13:46,830 --> 00:13:48,850
I have a more important bargaining chip.
138
00:13:50,030 --> 00:13:51,240
What is it?
139
00:13:52,380 --> 00:13:53,300
Luo Yunsong's,
140
00:13:53,470 --> 00:13:54,980
Ding Yunqi's and Wu Shuang's
141
00:13:55,190 --> 00:13:56,330
concern about me.
142
00:14:15,180 --> 00:14:16,320
Miss Chu,
143
00:14:16,780 --> 00:14:18,750
I admire you more and more.
144
00:14:22,110 --> 00:14:23,790
They won't abandon me or leave me alone
145
00:14:23,790 --> 00:14:24,630
in the end.
146
00:14:25,560 --> 00:14:26,950
As long as they care about me,
147
00:14:27,490 --> 00:14:28,580
I can get information,
148
00:14:28,750 --> 00:14:30,010
and I can play my role.
149
00:14:31,270 --> 00:14:32,280
For example,
150
00:14:33,030 --> 00:14:35,170
I can give you an important piece of news now.
151
00:14:36,390 --> 00:14:37,650
What is it?
152
00:14:44,040 --> 00:14:45,000
Tell me.
153
00:14:46,390 --> 00:14:47,480
What is it?
154
00:14:49,450 --> 00:14:51,180
Before dawn today,
155
00:14:51,850 --> 00:14:52,520
Ding Yunqi sent
156
00:14:52,520 --> 00:14:54,240
his servant San Jin out of the mountain.
157
00:14:54,540 --> 00:14:56,260
He also asked people of the Gold Touching Sect to escort him.
158
00:14:56,930 --> 00:14:57,850
I guess
159
00:14:58,150 --> 00:14:59,830
he must have gone to deliver an important oral message.
160
00:15:00,420 --> 00:15:01,340
Besides,
161
00:15:01,550 --> 00:15:02,770
Ding Yunqi, Wu Shuang,
162
00:15:02,770 --> 00:15:04,200
my brother and Sun Sanxuan
163
00:15:04,410 --> 00:15:05,920
went into the mountain early this morning.
164
00:15:06,210 --> 00:15:07,600
They haven't come out yet.
165
00:15:08,100 --> 00:15:09,150
I guess
166
00:15:09,610 --> 00:15:11,210
he has found the Kunlun Mountains.
167
00:15:16,290 --> 00:15:18,260
I sent a telegram to Her Ladyship just now.
168
00:15:18,260 --> 00:15:19,570
It's also about this matter.
169
00:15:22,340 --> 00:15:24,190
What can I do for you?
170
00:15:26,330 --> 00:15:27,290
I...
171
00:15:36,740 --> 00:15:37,540
Brother.
172
00:15:37,920 --> 00:15:38,840
Why is it from this direction?
173
00:15:38,840 --> 00:15:40,020
Isn't that our encampment?
174
00:15:42,370 --> 00:15:43,300
Why is it over there?
175
00:15:43,760 --> 00:15:44,930
He finally showed up.
176
00:15:50,810 --> 00:15:51,820
Shall we go back for a check?
177
00:15:52,370 --> 00:15:53,210
No.
178
00:15:53,540 --> 00:15:54,380
Yunqi has said that...
179
00:15:54,380 --> 00:15:55,390
no matter what happens,
180
00:15:55,390 --> 00:15:56,650
we'll stick to the original plan.
181
00:15:56,820 --> 00:15:57,740
In this case,
182
00:15:58,290 --> 00:15:59,420
we won't get separated.
183
00:16:05,220 --> 00:16:06,020
Let's go.
184
00:16:49,570 --> 00:16:50,030
No!
185
00:16:50,030 --> 00:16:50,750
Tian Long!
186
00:16:50,910 --> 00:16:52,010
Tian Long! Tian Long!
187
00:16:52,010 --> 00:16:53,270
He's just a subordinate of my brother.
188
00:16:53,270 --> 00:16:55,110
He's insignificant. Let him go.
189
00:16:55,110 --> 00:16:56,500
He wanted to kill me just now.
190
00:16:57,470 --> 00:16:59,480
Besides, since he is insignificant,
191
00:16:59,480 --> 00:17:00,990
it doesn't matter to kill him.
192
00:17:01,500 --> 00:17:02,130
No.
193
00:17:02,420 --> 00:17:03,180
Please!
194
00:17:03,470 --> 00:17:04,310
Please!
195
00:17:04,310 --> 00:17:05,109
Okay. Come on.
196
00:17:05,280 --> 00:17:07,250
Come on.
197
00:17:07,970 --> 00:17:09,020
You should kill him.
198
00:17:09,730 --> 00:17:10,490
Kill him
199
00:17:11,329 --> 00:17:13,300
to show your sincerity in cooperating with me.
200
00:17:13,760 --> 00:17:14,980
I can't kill people.
201
00:17:14,980 --> 00:17:16,660
I can't. Let go of me!
202
00:17:16,829 --> 00:17:17,839
Fengling.
203
00:17:18,260 --> 00:17:20,569
If you don't do it, I'll die, too.
204
00:17:21,280 --> 00:17:22,579
I told you
205
00:17:23,420 --> 00:17:25,349
I'm willing to give my life to you.
206
00:17:25,940 --> 00:17:28,339
You won't die. I won't let you die.
207
00:17:28,970 --> 00:17:30,140
After you kill the first man,
208
00:17:30,390 --> 00:17:31,910
it'll be easy to kill the second one. Come on.
209
00:17:32,240 --> 00:17:33,210
Let me teach you.
210
00:17:34,010 --> 00:17:35,180
Hold it up.
211
00:17:35,690 --> 00:17:36,950
Higher.
212
00:17:36,950 --> 00:17:38,920
I can't kill people. I can't.
213
00:17:40,300 --> 00:17:41,770
Come on. Look at it.
214
00:17:58,030 --> 00:17:58,990
He Biao.
215
00:18:00,510 --> 00:18:01,050
Tian Long!
216
00:18:01,050 --> 00:18:03,190
He Biao! He Biao, are you alright?
217
00:18:03,190 --> 00:18:04,410
He Biao!
218
00:18:04,830 --> 00:18:06,130
Ding Yunqi.
219
00:18:06,510 --> 00:18:08,070
You're finally here.
220
00:18:08,950 --> 00:18:10,210
Your target is me.
221
00:18:10,210 --> 00:18:11,340
Let them go.
222
00:18:11,510 --> 00:18:12,430
Come on!
223
00:18:26,750 --> 00:18:28,600
It's Fengling who has lured Tian Long to our old encampment.
224
00:18:28,770 --> 00:18:29,740
He Biao is injured, too.
225
00:18:29,990 --> 00:18:31,080
Why did Fengling go there?
226
00:18:31,080 --> 00:18:31,590
I don't know.
227
00:18:31,590 --> 00:18:32,720
Lure him to Sanxuan's place as we've planned.
228
00:18:38,980 --> 00:18:39,780
Let's go.
229
00:19:11,190 --> 00:19:12,110
Ding Yunqi.
230
00:19:12,830 --> 00:19:13,790
Where did you go?
231
00:19:14,130 --> 00:19:15,140
I didn't go anywhere.
232
00:19:15,140 --> 00:19:16,400
I just wanted to lure you out.
233
00:19:18,410 --> 00:19:19,930
Then what?
234
00:19:22,950 --> 00:19:23,790
We both know that
235
00:19:23,790 --> 00:19:25,180
the Kunlun Mountains is not far away.
236
00:19:25,550 --> 00:19:26,940
Stop pretending it.
237
00:19:28,280 --> 00:19:30,220
You want to kill me before you find
238
00:19:30,930 --> 00:19:32,150
the Kunlun Mountains?
239
00:19:33,410 --> 00:19:34,960
No way!
240
00:19:39,290 --> 00:19:40,130
Let's go.
241
00:19:40,590 --> 00:19:41,600
Where are you going?
242
00:19:45,130 --> 00:19:46,180
Someone is coming.
243
00:20:29,350 --> 00:20:31,110
Tian Long, you've entered the formation.
244
00:20:35,520 --> 00:20:36,830
So what?
245
00:20:37,120 --> 00:20:38,250
You guys
246
00:20:38,840 --> 00:20:40,770
are nothing to me.
247
00:21:09,500 --> 00:21:10,510
Master.
248
00:21:48,350 --> 00:21:49,530
Brother. Wu Shuang.
249
00:21:50,200 --> 00:21:50,790
Are you alright?
250
00:21:50,790 --> 00:21:51,580
I'm fine.
251
00:21:53,140 --> 00:21:54,230
So he is Tian Long?
252
00:22:00,400 --> 00:22:01,750
He's also Zhou Qiuhai.
253
00:22:03,390 --> 00:22:04,230
What happened?
254
00:22:04,390 --> 00:22:05,950
Didn't Zhou Qiuhai die in front of us?
255
00:22:05,950 --> 00:22:07,800
He died on the spot among the smoke.
256
00:22:09,390 --> 00:22:10,320
I don't know.
257
00:22:11,620 --> 00:22:13,760
Maybe this method is not difficult for him.
258
00:22:14,430 --> 00:22:15,900
Yunqi, let Sanxuan and I go to see
259
00:22:15,900 --> 00:22:17,160
what happened to Biao.
260
00:22:17,670 --> 00:22:18,420
Take care of her.
261
00:22:19,680 --> 00:22:20,560
Thank you.
262
00:22:30,910 --> 00:22:33,390
Why can't I stop the bleeding?
263
00:22:33,720 --> 00:22:35,090
Why?
264
00:22:35,350 --> 00:22:36,310
Help!
265
00:22:36,310 --> 00:22:38,550
Is anybody there? Save him!
266
00:22:39,570 --> 00:22:41,010
Help!
267
00:22:41,440 --> 00:22:42,190
Biao!
268
00:22:42,610 --> 00:22:43,750
Biao, don't sleep.
269
00:22:43,960 --> 00:22:45,590
Biao, wake up!
270
00:22:47,510 --> 00:22:48,470
Biao!
271
00:22:49,880 --> 00:22:51,810
Fengling, don't bother.
272
00:22:52,570 --> 00:22:54,320
Let me see you more
273
00:22:56,570 --> 00:22:58,950
in case that I should forget you in my next life.
274
00:23:02,690 --> 00:23:03,610
Fengling.
275
00:23:05,210 --> 00:23:06,470
We've come this far.
276
00:23:08,060 --> 00:23:09,160
That's enough.
277
00:23:10,580 --> 00:23:11,720
Turn back.
278
00:23:18,140 --> 00:23:19,660
Why were you so foolish?
279
00:23:20,160 --> 00:23:22,550
You knew I drugged you.
280
00:23:22,550 --> 00:23:24,570
You knew everything.
281
00:23:24,990 --> 00:23:26,290
Why?
282
00:23:26,630 --> 00:23:29,110
Why did you save me with your life?
283
00:23:31,210 --> 00:23:32,090
Fengling.
284
00:23:33,640 --> 00:23:34,820
I told you
285
00:23:35,700 --> 00:23:37,510
I can give my life to you.
286
00:23:38,810 --> 00:23:39,610
But...
287
00:23:41,160 --> 00:23:43,850
Fengling, I don't want you to lose everything.
288
00:23:44,940 --> 00:23:47,670
Before things get out of control,
289
00:23:49,140 --> 00:23:50,730
turn back.
290
00:23:54,510 --> 00:23:57,450
I... I can't turn back anymore.
291
00:24:02,540 --> 00:24:04,260
Biao! Biao!
292
00:24:04,260 --> 00:24:05,430
Wake up!
293
00:24:06,860 --> 00:24:09,720
He Biao, wake up! He Biao!
294
00:24:10,770 --> 00:24:11,900
He Biao, don't sleep!
295
00:24:12,150 --> 00:24:13,710
He Biao, don't sleep!
296
00:24:14,510 --> 00:24:16,690
He Biao, wake up! He Biao!
297
00:24:16,690 --> 00:24:19,840
He Biao! Wake up!
298
00:24:20,050 --> 00:24:21,810
Why can't I stop the bleeding?
299
00:24:22,150 --> 00:24:23,120
Biao.
300
00:24:24,250 --> 00:24:25,220
Brother.
301
00:24:25,680 --> 00:24:26,690
Biao.
302
00:24:28,490 --> 00:24:29,420
What happened?
303
00:24:29,880 --> 00:24:31,140
I... I...
304
00:24:31,890 --> 00:24:33,150
I'm asking you!
305
00:24:34,200 --> 00:24:35,250
Chief,
306
00:24:35,800 --> 00:24:37,610
don't blame Fengling.
307
00:24:38,610 --> 00:24:40,210
It has nothing to do with her.
308
00:24:44,050 --> 00:24:44,680
Sanxuan.
309
00:24:45,710 --> 00:24:46,800
Take her back to the encampment.
310
00:24:50,210 --> 00:24:51,000
Let's go.
311
00:24:51,380 --> 00:24:52,180
Let's go.
312
00:24:52,430 --> 00:24:53,100
Biao!
313
00:24:53,100 --> 00:24:53,400
Let's go.
314
00:24:53,400 --> 00:24:54,280
Biao.
315
00:24:54,870 --> 00:24:55,120
He Biao!
316
00:24:55,120 --> 00:24:56,250
I'm here. It's okay.
317
00:24:56,510 --> 00:24:57,390
Don't be afraid.
318
00:24:57,810 --> 00:24:58,810
I'm here.
319
00:24:59,020 --> 00:25:00,030
I'll take you back.
320
00:25:00,160 --> 00:25:01,040
Let's go.
321
00:25:01,380 --> 00:25:02,170
Come on.
322
00:25:26,870 --> 00:25:28,260
Can you tell me now?
323
00:25:28,590 --> 00:25:30,020
What happened?
324
00:25:30,900 --> 00:25:32,160
Why did you go back to the old encampment?
325
00:25:39,010 --> 00:25:40,900
Stop crying, Chu Fengling!
326
00:25:41,910 --> 00:25:44,050
Biao has become like this. Why?
327
00:25:46,650 --> 00:25:48,880
I drugged him.
328
00:25:49,260 --> 00:25:51,100
After I made him pass out,
329
00:25:51,610 --> 00:25:55,140
I sent a telegram to Her Ladyship at the old encampment
330
00:25:55,600 --> 00:25:57,820
to tell her our position,
331
00:25:58,330 --> 00:26:01,180
and to inform her that Yunqi is going to find the Kunlun Mountains soon.
332
00:26:01,560 --> 00:26:02,400
Then...
333
00:26:02,950 --> 00:26:05,550
Then Tian Long came. And then...
334
00:26:05,550 --> 00:26:07,480
Biao also came.
335
00:26:08,320 --> 00:26:10,680
He thought Tian Long wanted to kill me.
336
00:26:11,720 --> 00:26:13,280
He tried to save me.
337
00:26:14,750 --> 00:26:16,760
He got injured because of me.
338
00:26:18,490 --> 00:26:19,490
It's me.
339
00:26:22,640 --> 00:26:24,370
He got injured because of me.
340
00:26:29,780 --> 00:26:31,170
He thought Tian Long wanted to kill you.
341
00:26:32,890 --> 00:26:33,980
Actually, he didn't.
342
00:26:36,800 --> 00:26:37,890
Look at me.
343
00:26:38,440 --> 00:26:39,530
Look at me!
344
00:26:41,500 --> 00:26:42,640
What did you say to Tian Long?
345
00:26:44,190 --> 00:26:45,620
You are still not telling me the truth, aren't you?
346
00:26:45,620 --> 00:26:47,420
Do you want everyone to die in your hands?
347
00:26:48,350 --> 00:26:50,030
I want to cooperate with him.
348
00:26:50,320 --> 00:26:51,330
Enough?
349
00:26:52,210 --> 00:26:54,350
All of you have isolated me.
350
00:26:54,350 --> 00:26:56,200
You've never treated me as a member of your group.
351
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
You forced me to do it! You forced me to do it!
352
00:26:59,140 --> 00:27:00,150
Say it again?
353
00:27:00,150 --> 00:27:01,660
You forced me to do it!
354
00:27:03,800 --> 00:27:04,810
Hit me!
355
00:27:05,190 --> 00:27:08,210
Hit me! Hit me!
356
00:27:52,310 --> 00:27:53,150
Brother.
357
00:27:54,200 --> 00:27:55,080
How is he?
358
00:27:57,140 --> 00:27:58,280
Excessive loss of blood.
359
00:27:59,160 --> 00:28:00,590
The conditions are limited. I've tried my best.
360
00:28:00,750 --> 00:28:01,890
Can he survive?
361
00:28:02,390 --> 00:28:03,480
It depends on himself.
362
00:28:03,990 --> 00:28:05,160
Even if he can survive,
363
00:28:05,540 --> 00:28:06,550
he will be crippled.
364
00:28:36,160 --> 00:28:36,920
Brother.
365
00:28:36,920 --> 00:28:37,920
Brother.
366
00:28:39,140 --> 00:28:39,980
Brother.
367
00:28:48,460 --> 00:28:50,060
Look what you've done to him.
368
00:28:53,800 --> 00:28:54,810
Wake him up.
369
00:28:57,450 --> 00:28:58,540
Wake Biao up.
370
00:28:59,220 --> 00:29:00,140
Wake him up!
371
00:29:00,810 --> 00:29:01,570
-Wake him up! -Brother.
372
00:29:01,990 --> 00:29:03,290
Wake Biao up for me!
373
00:29:04,380 --> 00:29:05,050
Brother.
374
00:29:05,050 --> 00:29:06,100
-Wake him up. -Brother. Brother.
375
00:29:06,100 --> 00:29:07,830
Wake him up! Wake him up!
376
00:29:08,830 --> 00:29:10,090
Brother! Brother!
377
00:29:10,390 --> 00:29:11,350
Calm down.
378
00:29:12,280 --> 00:29:13,370
Biao!
379
00:29:14,040 --> 00:29:15,130
Biao!
380
00:29:15,760 --> 00:29:17,150
Biao, wake up!
381
00:29:17,280 --> 00:29:18,490
I don't want anything.
382
00:29:18,490 --> 00:29:19,420
As long as you can wake up,
383
00:29:19,420 --> 00:29:21,520
I don't want anything, Biao.
384
00:29:22,270 --> 00:29:24,330
Biao, wake up!
385
00:29:26,600 --> 00:29:28,200
Biao!
386
00:30:05,870 --> 00:30:07,340
He Biao really can't stand up.
387
00:30:16,240 --> 00:30:17,840
All these evil things
388
00:30:19,180 --> 00:30:21,030
have been done by my master.
389
00:30:22,880 --> 00:30:24,010
Luo Jiutian,
390
00:30:24,850 --> 00:30:25,730
He Biao,
391
00:30:26,830 --> 00:30:27,790
Lao Beifeng
392
00:30:29,640 --> 00:30:30,860
and my father
393
00:30:32,750 --> 00:30:34,430
were all killed by him.
394
00:30:41,110 --> 00:30:42,450
I don't know how many people he has killed
395
00:30:42,450 --> 00:30:43,750
for the Kunlun Mountains.
396
00:30:48,830 --> 00:30:50,140
He's Tian Long now.
397
00:30:50,810 --> 00:30:52,150
He's no longer your master.
398
00:30:53,500 --> 00:30:54,380
I know
399
00:30:55,340 --> 00:30:56,480
your feelings for your master
400
00:30:56,480 --> 00:30:57,650
are like those for your father.
401
00:31:00,010 --> 00:31:01,270
I understand how you feel.
402
00:31:08,150 --> 00:31:09,080
Yunqi.
403
00:31:11,640 --> 00:31:14,120
I don't know what else I can believe in now.
404
00:31:15,500 --> 00:31:16,850
Believe in yourself,
405
00:31:17,850 --> 00:31:18,820
and me.
406
00:31:22,470 --> 00:31:23,900
I think it's quite funny.
407
00:31:26,130 --> 00:31:27,640
For all these 20 years,
408
00:31:29,240 --> 00:31:30,370
I've been living in
409
00:31:30,370 --> 00:31:32,010
a plot and a lie.
410
00:31:35,790 --> 00:31:37,170
A lifetime lasts for a long time.
411
00:31:38,270 --> 00:31:39,570
For the past,
412
00:31:40,320 --> 00:31:41,540
you've had no choice,
413
00:31:42,590 --> 00:31:43,770
but for the future,
414
00:31:44,820 --> 00:31:46,290
you can grasp it firmly.
415
00:31:47,590 --> 00:31:48,640
You can choose
416
00:31:48,640 --> 00:31:49,820
whatever life you want.
417
00:31:51,450 --> 00:31:52,340
Besides,
418
00:31:53,470 --> 00:31:54,770
I'll always be with you.
419
00:34:34,830 --> 00:34:38,570
[The army will arrive in three days. Protect yourself well and keep Yunqi under control.]
420
00:35:01,460 --> 00:35:02,250
Yunqi.
421
00:35:04,440 --> 00:35:05,570
Why did you ask me here?
422
00:35:06,500 --> 00:35:08,760
I want to talk to you about the next plan.
423
00:35:09,270 --> 00:35:09,940
Okay.
424
00:35:09,940 --> 00:35:11,120
Ask everyone to join us.
425
00:35:11,960 --> 00:35:13,220
I want to talk to you only.
426
00:35:14,060 --> 00:35:15,270
Whatever you want to talk about,
427
00:35:15,270 --> 00:35:16,410
I'll tell it to everybody.
428
00:35:16,870 --> 00:35:18,050
Why bother?
429
00:35:18,550 --> 00:35:19,470
Yunqi.
430
00:35:26,530 --> 00:35:28,040
That's because each of them
431
00:35:28,460 --> 00:35:30,230
is my bargaining chip to negotiate with you.
432
00:35:33,210 --> 00:35:34,380
Every word I say
433
00:35:34,380 --> 00:35:35,310
will hurt them like a knife
434
00:35:35,310 --> 00:35:36,570
stabbing their hearts,
435
00:35:37,030 --> 00:35:38,540
so I don't want them to be here.
436
00:35:44,510 --> 00:35:45,260
Say it.
437
00:35:54,960 --> 00:35:56,310
Her Ladyship wants the Kunlun mountains.
438
00:35:56,560 --> 00:35:58,280
She already knows where we are.
439
00:35:58,570 --> 00:35:59,710
You have no choice.
440
00:36:00,590 --> 00:36:01,390
Really?
441
00:36:02,440 --> 00:36:03,820
The army will arrive in three days.
442
00:36:04,580 --> 00:36:05,880
If you don't cooperate with me,
443
00:36:06,390 --> 00:36:07,860
everyone will die.
444
00:36:14,030 --> 00:36:15,160
This is what you want.
445
00:36:17,640 --> 00:36:19,200
I don't want to go this far.
446
00:36:19,990 --> 00:36:21,550
That's why I need your cooperation with me.
447
00:36:23,350 --> 00:36:24,110
Yunqi.
448
00:36:24,360 --> 00:36:25,750
You said you don't trust Her Ladyship.
449
00:36:26,130 --> 00:36:27,600
But in the current situation,
450
00:36:27,930 --> 00:36:29,950
Her Ladyship is your best choice.
451
00:36:30,450 --> 00:36:31,800
Who else can you choose?
452
00:36:32,430 --> 00:36:33,390
I can wait.
453
00:36:34,270 --> 00:36:36,210
The army won't give you time to wait.
454
00:36:37,000 --> 00:36:37,760
Yunqi.
455
00:36:38,220 --> 00:36:39,900
This is the force of power.
456
00:36:40,660 --> 00:36:41,790
Sacrifice everyone
457
00:36:42,380 --> 00:36:44,190
in exchange for your contribution to Her Ladyship.
458
00:36:44,480 --> 00:36:45,280
Is it worth it?
459
00:36:46,580 --> 00:36:47,970
As long as you cooperate,
460
00:36:47,970 --> 00:36:49,230
no one will sacrifice.
461
00:36:50,280 --> 00:36:51,410
What will Her Ladyship give you?
462
00:36:52,000 --> 00:36:53,340
Are you sure about what she can give you?
463
00:36:54,900 --> 00:36:55,900
Is her promise to you
464
00:36:56,110 --> 00:36:57,330
worth your trust?
465
00:36:58,680 --> 00:36:59,470
I trust her.
466
00:37:00,230 --> 00:37:01,030
Why?
467
00:37:03,000 --> 00:37:04,600
Because the power Her Ladyship has
468
00:37:04,600 --> 00:37:05,650
is huge.
469
00:37:06,450 --> 00:37:08,000
What I want is just a tiny part of it,
470
00:37:08,550 --> 00:37:10,020
and it's nothing to her.
471
00:37:11,860 --> 00:37:12,620
Have you ever thought
472
00:37:12,620 --> 00:37:14,890
she can take back what she has given you at any time?
473
00:37:17,700 --> 00:37:18,500
Fengling.
474
00:37:19,040 --> 00:37:20,680
You're a woman of the new era.
475
00:37:21,820 --> 00:37:22,820
You are well-informed,
476
00:37:23,200 --> 00:37:24,210
and knowledgeable.
477
00:37:24,460 --> 00:37:25,550
You should understand
478
00:37:26,310 --> 00:37:28,450
this kind of relationship built under shadow
479
00:37:28,910 --> 00:37:31,180
won't last long. It's impossible to last long.
480
00:37:32,530 --> 00:37:34,160
Do you think I don't know that?
481
00:37:34,630 --> 00:37:35,840
Do you think Empress Wu Zetian
482
00:37:35,840 --> 00:37:37,650
didn't know that Lai Junchen was a cruel official?
483
00:37:38,030 --> 00:37:39,080
Do you think she didn't know
484
00:37:39,080 --> 00:37:40,630
the descendants of the Li Family were innocent?
485
00:37:40,630 --> 00:37:41,600
She knew everything.
486
00:37:42,310 --> 00:37:44,240
But in order to maintain her domination,
487
00:37:44,240 --> 00:37:46,550
she could take advantage of cruel officials and kill people.
488
00:37:50,420 --> 00:37:51,090
Her Ladyship is not
489
00:37:51,090 --> 00:37:52,690
someone who completely lives under the light.
490
00:37:52,980 --> 00:37:54,530
She can accept shadow,
491
00:37:54,870 --> 00:37:56,720
as long as I'm useful enough.
492
00:38:02,350 --> 00:38:04,490
Why do you compare yourself with someone like that?
493
00:38:05,330 --> 00:38:06,670
Why are you so degenerate?
494
00:38:07,810 --> 00:38:08,690
Degenerate?
495
00:38:09,570 --> 00:38:10,960
Then why don't you save me?
496
00:38:13,600 --> 00:38:15,240
We've never given up.
497
00:38:16,540 --> 00:38:17,300
Really?
498
00:38:17,970 --> 00:38:19,940
It turns out isolation and monitoring
499
00:38:19,940 --> 00:38:21,370
are considered as not giving up, huh?
500
00:38:28,420 --> 00:38:29,520
What you're doing for Her Ladyship
501
00:38:29,520 --> 00:38:30,990
are not decent things.
502
00:38:33,630 --> 00:38:35,020
If you stay with Her Ladyship,
503
00:38:36,530 --> 00:38:38,170
you'll only remind people around you that
504
00:38:38,170 --> 00:38:40,020
Her Ladyship is a greedy woman.
505
00:38:42,450 --> 00:38:43,250
Yes.
506
00:38:43,880 --> 00:38:44,720
You're useful.
507
00:38:45,390 --> 00:38:46,780
I also believe you are useful.
508
00:38:48,630 --> 00:38:50,730
Her Ladyship will keep you by her side temporarily.
509
00:38:51,360 --> 00:38:52,450
But have you ever thought that
510
00:38:53,630 --> 00:38:55,640
she will never let you go in front of others?
511
00:38:56,790 --> 00:38:57,870
You will always
512
00:38:58,080 --> 00:38:58,750
be a shadow
513
00:38:58,750 --> 00:39:00,390
-living under others. -Enough!
514
00:39:02,360 --> 00:39:03,410
Ding Yunqi.
515
00:39:04,080 --> 00:39:05,640
I've heard enough of your lecture.
516
00:39:05,890 --> 00:39:06,810
Since I've done it,
517
00:39:06,810 --> 00:39:08,790
I won't regret or turn back.
518
00:39:11,520 --> 00:39:12,320
Yes.
519
00:39:12,610 --> 00:39:13,490
Ding Yunqi.
520
00:39:14,040 --> 00:39:16,050
I believe you can give up your own life
521
00:39:16,050 --> 00:39:17,400
for the Kunlun Mountains.
522
00:39:19,670 --> 00:39:21,980
But are you willing to let Wu Shuang die with you?
523
00:39:22,690 --> 00:39:24,750
And my brother, Sun Sanxuan,
524
00:39:24,920 --> 00:39:26,340
the buddies of the Gold Touching Sect and the Black Feather Team.
525
00:39:26,340 --> 00:39:27,270
Can you also sacrifice
526
00:39:27,270 --> 00:39:28,780
the lives of all these people?
527
00:39:42,390 --> 00:39:43,440
I won't compromise.
528
00:39:48,430 --> 00:39:50,370
You still have three days to think about it.
529
00:40:30,010 --> 00:40:31,060
You heard it?
530
00:40:34,760 --> 00:40:35,890
It's good that you heard it.
531
00:40:39,670 --> 00:40:40,770
It was my fault.
532
00:40:43,240 --> 00:40:45,430
Otherwise, it wouldn't have ended up like this.
533
00:40:46,690 --> 00:40:48,370
Biao got injured because of me.
534
00:40:48,580 --> 00:40:49,920
We are all in danger because of me.
535
00:40:50,550 --> 00:40:51,600
What do you want?
536
00:40:52,020 --> 00:40:53,030
Just kill me.
537
00:40:53,410 --> 00:40:55,340
Kill the sister whom you've brought up personally.
538
00:40:56,600 --> 00:40:57,440
You have
539
00:40:57,440 --> 00:40:59,240
a righteous and kind-hearted new sister.
540
00:40:59,240 --> 00:41:00,670
Don't get Wu Shuang involved in this.
541
00:41:00,670 --> 00:41:01,720
It has nothing to do with her.
542
00:41:04,700 --> 00:41:06,090
You can do whatever you want.
543
00:41:06,760 --> 00:41:07,900
But if I were you,
544
00:41:08,610 --> 00:41:09,370
I'd rather spent the time
545
00:41:09,370 --> 00:41:11,000
persuading Ding Yunqi.
546
00:41:11,720 --> 00:41:12,730
Now,
547
00:41:12,980 --> 00:41:14,320
all our lives, including yours and mine
548
00:41:14,620 --> 00:41:15,960
are in his hands.
549
00:41:16,340 --> 00:41:17,560
Life or death
550
00:41:17,720 --> 00:41:19,280
depends on his thought.
551
00:41:20,240 --> 00:41:21,080
Fengling.
552
00:41:22,220 --> 00:41:24,230
Don't you feel ashamed?
553
00:41:24,990 --> 00:41:26,000
You threatened Ding Yunqi
554
00:41:26,000 --> 00:41:27,300
with all our lives?
555
00:41:28,180 --> 00:41:28,850
Yes.
556
00:41:29,360 --> 00:41:30,490
I'm shameless.
557
00:41:30,950 --> 00:41:32,680
But you will be grateful to me in the future.
558
00:41:33,430 --> 00:41:34,230
Brother,
559
00:41:34,440 --> 00:41:36,120
you should be on my side.
560
00:41:36,330 --> 00:41:37,670
If you help Ding Yunqi protect the Kunlun Mountains,
561
00:41:37,670 --> 00:41:38,980
what can you get?
562
00:41:39,190 --> 00:41:40,910
Have you forgotten our past days?
563
00:41:40,910 --> 00:41:41,870
No, I haven't.
564
00:41:43,050 --> 00:41:44,060
Then help me.
565
00:41:44,230 --> 00:41:45,230
What can I help you with?
566
00:41:46,240 --> 00:41:47,800
Help Her Ladyship get the Kunlun Mountains.
567
00:41:48,640 --> 00:41:50,610
Her Ladyship will give you a high official position,
568
00:41:50,610 --> 00:41:52,840
and I will be Her Ladyship's right-hand woman.
569
00:41:53,260 --> 00:41:55,150
By then, we will have great power.
570
00:41:55,650 --> 00:41:57,670
No one will bully us anymore.
571
00:41:57,880 --> 00:41:59,180
People like Commander Hu
572
00:41:59,180 --> 00:42:01,110
only deserve to bow to us.
573
00:42:01,110 --> 00:42:02,290
Listen, Chu Fengling.
574
00:42:02,580 --> 00:42:03,590
For the high position and good pay
575
00:42:03,590 --> 00:42:04,510
acquired by betraying friends and family,
576
00:42:04,510 --> 00:42:06,060
I don't like it or want it.
577
00:42:08,630 --> 00:42:09,420
Let me tell you.
578
00:42:10,310 --> 00:42:12,030
I always wanted to climb up.
579
00:42:12,950 --> 00:42:14,000
First, I did to for taking revenge.
580
00:42:14,000 --> 00:42:15,220
Second, I did it for protecting you.
581
00:42:15,350 --> 00:42:17,070
But it's meaningless to talk about these things now.
582
00:42:18,540 --> 00:42:19,500
It seems that
583
00:42:20,220 --> 00:42:22,320
though I tried all my best to protect you well,
584
00:42:25,850 --> 00:42:27,110
it's all my fault.
585
00:42:30,280 --> 00:42:31,810
I won't let you do this again.
586
00:42:32,990 --> 00:42:34,120
I won't.
587
00:42:40,800 --> 00:42:41,600
Let's go.
588
00:42:42,940 --> 00:42:44,200
Where are you going to lock me up?
589
00:42:53,400 --> 00:42:54,320
Get inside.
590
00:42:58,540 --> 00:43:00,380
Don't come out without my permission.
591
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Brother.
592
00:43:13,810 --> 00:43:14,690
Yunqi.
593
00:43:21,280 --> 00:43:23,050
I heard your conversation with Fengling.
594
00:43:24,140 --> 00:43:25,020
What's your plan now?
595
00:43:26,450 --> 00:43:27,420
Fengling is right.
596
00:43:27,580 --> 00:43:28,470
I have no choice.
597
00:43:30,150 --> 00:43:31,780
I can bet my life on it,
598
00:43:31,780 --> 00:43:33,760
but I can't bet everyone's life on it.
599
00:43:37,330 --> 00:43:38,210
Absolutely not.
600
00:43:38,840 --> 00:43:39,550
As members of the Gold Touching Sect,
601
00:43:39,550 --> 00:43:40,690
we are not afraid of death.
602
00:43:40,810 --> 00:43:41,570
Sanxuan,
603
00:43:41,820 --> 00:43:43,000
I'm not a martial artist.
604
00:43:43,210 --> 00:43:45,010
I can't just value the brotherhood while thinking little of life.
605
00:43:47,740 --> 00:43:49,130
What can you do?
606
00:43:51,480 --> 00:43:53,120
Let the buddies of the Gold Touching Sect and the Black Feather Team
607
00:43:53,670 --> 00:43:54,420
leave.
608
00:43:56,940 --> 00:43:57,780
No way.
609
00:43:58,660 --> 00:43:59,380
Yunqi.
610
00:43:59,880 --> 00:44:01,180
My master treated me so well.
611
00:44:01,440 --> 00:44:03,160
I can't leave before I take revenge for him.
612
00:44:06,700 --> 00:44:07,650
Sanxuan,
613
00:44:09,160 --> 00:44:10,300
Yunqi is right.
614
00:44:11,070 --> 00:44:12,900
The Black Feather Team has nothing to do
615
00:44:12,900 --> 00:44:13,990
with this at all from the beginning.
616
00:44:14,700 --> 00:44:15,880
I agree to let them go.
617
00:44:16,100 --> 00:44:16,930
Brother.
618
00:44:18,400 --> 00:44:20,590
The buddies of the Gold Touching Sect are different from the Black Feather Team.
619
00:44:20,800 --> 00:44:21,680
They can decide by themselves
620
00:44:21,930 --> 00:44:23,190
whether to leave or not.
621
00:44:24,410 --> 00:44:25,210
Okay.
622
00:44:25,500 --> 00:44:26,430
It's settled then.
623
00:44:27,600 --> 00:44:30,040
It's called freedom and democracy.
624
00:44:30,040 --> 00:44:30,960
Right?
625
00:44:34,030 --> 00:44:35,330
Now the problem is that
626
00:44:35,710 --> 00:44:37,300
Tian Long is Zhou Qiuhai.
627
00:44:37,970 --> 00:44:39,700
His martial arts skills are unpredictable.
628
00:44:41,920 --> 00:44:43,850
Yes, so we've been
629
00:44:43,850 --> 00:44:45,030
very passive all the time.
630
00:44:47,130 --> 00:44:48,100
Since Zhou Qiuhai
631
00:44:48,310 --> 00:44:49,860
wants the Kunlun Mountains so much,
632
00:44:50,200 --> 00:44:51,200
he must know
633
00:44:51,710 --> 00:44:53,260
the Penta-sect very well all these years.
634
00:44:53,560 --> 00:44:54,730
It's the same for our formation.
635
00:44:55,190 --> 00:44:56,500
Then our method will be useless.
636
00:44:56,500 --> 00:44:57,380
Not necessarily.
637
00:44:57,670 --> 00:44:58,550
He knows us well.
638
00:44:58,930 --> 00:44:59,980
We know him well, too.
639
00:45:00,740 --> 00:45:02,540
I think the original plan can proceed.
640
00:45:04,180 --> 00:45:05,950
Yunqi, do you have an idea?
641
00:45:08,050 --> 00:45:09,350
Now the problem is that
642
00:45:09,850 --> 00:45:11,490
Fengling suddenly sent a telegram to Her Ladyship.
643
00:45:11,870 --> 00:45:13,130
I didn't expect that.
644
00:45:13,510 --> 00:45:15,100
So we must eliminate Zhou Qiuhai
645
00:45:15,100 --> 00:45:15,940
within three days,
646
00:45:16,110 --> 00:45:17,030
and then leave.
647
00:45:17,450 --> 00:45:18,210
Three days.
38362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.