All language subtitles for King.Richard.and.the.Crusaders.1954.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,415 --> 00:01:57,345 Upon this seemingly peaceful desert, 2 00:01:57,417 --> 00:02:00,517 two savage crusades have been fought by Christians 3 00:02:00,587 --> 00:02:02,817 against Muslims. 4 00:02:02,889 --> 00:02:05,729 Palestine became a kingdom of the cross, 5 00:02:05,792 --> 00:02:07,192 but the tide of battle turned, 6 00:02:07,260 --> 00:02:10,830 and the Crusaders lost their early gains. 7 00:02:10,897 --> 00:02:13,897 Then in 1191 anno domini, 8 00:02:13,967 --> 00:02:15,637 the knights of the Third Crusade 9 00:02:15,702 --> 00:02:17,142 rode towards Jerusalem, 10 00:02:17,204 --> 00:02:20,074 led by King Richard I of England, 11 00:02:20,140 --> 00:02:22,110 Richard of the Lion-heart, 12 00:02:22,175 --> 00:02:25,475 a man whose past was filled with deeds of valor 13 00:02:25,545 --> 00:02:28,075 and who now was pledged by religious vow 14 00:02:28,148 --> 00:02:31,448 to win back the Holy Land from Saladin, 15 00:02:31,518 --> 00:02:34,818 Sultan of the thousand tribes of Araby, 16 00:02:34,888 --> 00:02:38,158 master of the arts of desert warfare, 17 00:02:38,225 --> 00:02:42,335 genius of the methods of swift entrapment. 18 00:03:33,346 --> 00:03:35,276 Hail the king! 19 00:03:35,348 --> 00:03:37,778 Hail the king! 20 00:03:37,851 --> 00:03:40,451 Hail the king! 21 00:03:40,520 --> 00:03:43,020 Hail! Hail! Hail! 22 00:03:43,090 --> 00:03:45,630 Hail! Hail! Hail! 23 00:03:45,692 --> 00:03:47,732 Hail to King Richard! 24 00:03:47,794 --> 00:03:49,804 Hail to King Richard! 25 00:03:49,863 --> 00:03:52,003 [Men shouting] 26 00:04:03,810 --> 00:04:05,910 Another victory, Sire? 27 00:04:05,979 --> 00:04:07,749 Aye, if such you can call it-- 28 00:04:07,814 --> 00:04:09,554 Chasing of phantoms in bedrobes. 29 00:04:09,616 --> 00:04:13,146 On their ghostly little horses swift as eagles. 30 00:04:13,220 --> 00:04:16,820 But Sir Giles proved that these Saracens aren't supernatural. 31 00:04:16,890 --> 00:04:19,560 They left a good supper for the crows. 32 00:04:19,626 --> 00:04:20,956 That's true. 33 00:04:21,027 --> 00:04:22,497 Ever since the siege of Acre, 34 00:04:22,562 --> 00:04:26,232 I've had the highest esteem for Sir Giles and his knights. 35 00:04:26,299 --> 00:04:27,269 My liege. 36 00:04:28,702 --> 00:04:30,902 Hear this! Hear ye all! 37 00:04:30,971 --> 00:04:33,611 Princes, lords, and knights! 38 00:04:33,673 --> 00:04:35,343 It is my decree-- 39 00:04:35,408 --> 00:04:38,108 should the misfortunes of war lay me low, 40 00:04:38,178 --> 00:04:40,678 that Sir Giles Amaury command the military 41 00:04:40,747 --> 00:04:42,447 as my Vice Regent. 42 00:04:42,516 --> 00:04:45,516 I commend his rare gifts of generalship to you. 43 00:04:47,888 --> 00:04:50,018 Your highness. 44 00:04:50,090 --> 00:04:52,630 This is an honor of great measure. 45 00:04:52,692 --> 00:04:54,192 A well-deserved one. 46 00:04:58,098 --> 00:05:00,728 Ah... this infernal heat. 47 00:05:00,801 --> 00:05:03,901 Northmen weren't fashioned for it. 48 00:05:03,970 --> 00:05:05,510 Sir Knight of the Leopard... 49 00:05:07,674 --> 00:05:08,944 Aye, your highness. 50 00:05:09,009 --> 00:05:11,439 As the guard of my body, you deserve a laudation. 51 00:05:11,511 --> 00:05:14,951 Your highness takes dangerous risks. 52 00:05:15,015 --> 00:05:17,385 [Speaking Gaelic] 53 00:05:17,450 --> 00:05:18,690 What? 54 00:05:18,752 --> 00:05:20,192 God be with you, sire. 55 00:05:20,253 --> 00:05:22,293 What is this manner of speech? 56 00:05:22,355 --> 00:05:23,885 Gaelic, sire. 57 00:05:23,957 --> 00:05:27,427 You're a Scot. I despise the breed. 58 00:05:27,494 --> 00:05:31,934 Aye. They've refused to be conquered by England. 59 00:05:31,998 --> 00:05:34,168 I'll wash the Isle of Britain with their blood 60 00:05:34,234 --> 00:05:36,544 as soon as I've destroyed the Saracen. 61 00:05:38,872 --> 00:05:40,312 But tell me... 62 00:05:40,373 --> 00:05:42,743 why do you so valiantly serve me-- 63 00:05:42,809 --> 00:05:44,239 an enemy king? 64 00:05:44,311 --> 00:05:48,781 I do not serve a king, but a man. 65 00:05:48,849 --> 00:05:50,779 Ha! By Saint George! 66 00:05:50,851 --> 00:05:52,991 Here's a different loyalty! 67 00:05:53,053 --> 00:05:54,853 I've watched you, Sir Knight. 68 00:05:54,921 --> 00:05:57,421 I've beheld no greater courage than yours. 69 00:05:57,490 --> 00:05:59,060 [Whining] 70 00:05:59,125 --> 00:06:01,155 Are you listening to me? 71 00:06:01,228 --> 00:06:03,198 With all my ears, Sire. 72 00:06:03,263 --> 00:06:04,863 Today you defended my flank, 73 00:06:04,931 --> 00:06:07,531 striking down Saracen skirmishes. 74 00:06:07,601 --> 00:06:09,771 [Speaking Gaelic] 75 00:06:09,836 --> 00:06:13,606 Barbarian, don't speak to me in your uncouth tongue! 76 00:06:13,673 --> 00:06:15,273 [Whining] 77 00:06:15,342 --> 00:06:19,082 By Saint George! There's no majesty here! 78 00:06:19,145 --> 00:06:21,945 Ha ha ha ha ha! 79 00:06:22,015 --> 00:06:23,655 You are his king. 80 00:06:23,717 --> 00:06:26,087 Roswal is my esquire-- 81 00:06:26,152 --> 00:06:29,722 the only retinue of an impoverished knight. 82 00:06:29,789 --> 00:06:31,059 Loyalty... 83 00:06:31,124 --> 00:06:34,934 the higher virtue than majesty sometimes. 84 00:06:36,796 --> 00:06:41,366 And seldom found where expected. 85 00:06:47,474 --> 00:06:50,684 loyalty-- a word of thin meaning here, 86 00:06:50,744 --> 00:06:52,384 where allegiance to the leader 87 00:06:52,445 --> 00:06:55,305 was only as strong as the leader's own strength. 88 00:06:55,382 --> 00:06:56,952 the rulers of Europe, 89 00:06:57,017 --> 00:06:59,787 who at home had warred ceaselessly on each other, 90 00:06:59,853 --> 00:07:02,363 were no brotherhood in this foreign land. 91 00:07:02,422 --> 00:07:05,092 each had his conviction as to who should command 92 00:07:05,158 --> 00:07:07,628 the loose union of the Third Crusade. 93 00:07:17,938 --> 00:07:20,308 Leopold, Duke of Austria, 94 00:07:20,373 --> 00:07:22,343 drank too much, too often, 95 00:07:22,409 --> 00:07:26,579 and jealously fancied himself the peer of Richard. 96 00:07:36,423 --> 00:07:39,433 and King Philip of France was a moody monarch 97 00:07:39,492 --> 00:07:41,232 who felt that Frenchman should fight 98 00:07:41,294 --> 00:07:45,004 only under the French banner. 99 00:07:54,741 --> 00:07:56,381 indeed, there was much intrigue 100 00:07:56,443 --> 00:07:59,313 designed to supplant the English lion. 101 00:07:59,379 --> 00:08:02,249 Most of the schemers were cautious politicians, 102 00:08:02,315 --> 00:08:04,745 but there were some with bolder plans. 103 00:08:04,818 --> 00:08:07,248 In the name of the king, who goes there? 104 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 Sir Giles Amaury, 105 00:08:08,788 --> 00:08:10,958 Grandmaster of the knights of the castle refuge. 106 00:08:11,024 --> 00:08:13,294 Conrad, Count of Montferrat. 107 00:08:13,360 --> 00:08:15,760 Guard our lion well, good fellow. 108 00:08:15,829 --> 00:08:16,929 Yes, my lords. 109 00:08:16,997 --> 00:08:18,227 Pass. 110 00:08:39,052 --> 00:08:41,152 There's your mark. 111 00:08:47,727 --> 00:08:49,657 No. 112 00:08:50,764 --> 00:08:53,174 A Saracen arrow. 113 00:08:58,872 --> 00:09:00,772 Strike deep. 114 00:09:00,840 --> 00:09:03,210 This is no ordinary man. 115 00:09:14,187 --> 00:09:16,987 Oh! Oh! 116 00:09:17,057 --> 00:09:18,057 An assassin! 117 00:09:18,124 --> 00:09:19,594 The king has been wounded! 118 00:09:19,659 --> 00:09:21,889 An assassin! 119 00:09:21,961 --> 00:09:23,731 Bring a doctor! 120 00:09:24,864 --> 00:09:26,734 Quickly! 121 00:09:38,244 --> 00:09:41,214 The arrow of a Saracen. 122 00:09:41,281 --> 00:09:42,921 We're at your command, Sir Giles, 123 00:09:42,982 --> 00:09:44,682 All men of all nations. 124 00:09:44,751 --> 00:09:47,421 It was the wish of our beloved Richard. 125 00:09:47,487 --> 00:09:49,057 Bid the Teutonic knights ride west 126 00:09:49,122 --> 00:09:50,422 in search of Saracens, 127 00:09:50,490 --> 00:09:52,160 the Hospitalers, east, 128 00:09:52,225 --> 00:09:53,665 my Castelains, north and south. 129 00:09:53,726 --> 00:09:55,326 Have men at arms and archers 130 00:09:55,395 --> 00:09:57,605 search every furlong of this encampment. 131 00:10:22,422 --> 00:10:25,362 Per istam sanctam unctionem 132 00:10:25,425 --> 00:10:28,495 indulgeat tibi dominus 133 00:10:28,561 --> 00:10:31,301 quidquid deliquisti. 134 00:10:31,364 --> 00:10:34,004 The arrow did not reach the heart. 135 00:10:34,067 --> 00:10:35,197 [King Richard] Ah... 136 00:10:35,268 --> 00:10:37,498 He lives. 137 00:10:39,839 --> 00:10:42,239 Who are you? 138 00:10:42,308 --> 00:10:44,978 Kenneth of Huntingdon, Sire. 139 00:10:45,044 --> 00:10:46,214 Ah... 140 00:10:46,279 --> 00:10:49,449 My loyal Scot. 141 00:10:57,757 --> 00:11:00,287 A Saracen arrow... 142 00:11:00,360 --> 00:11:01,830 it tells nothing. 143 00:11:02,962 --> 00:11:06,872 The finding of the bow would give the answer. 144 00:11:07,700 --> 00:11:09,970 [Men talking] 145 00:11:29,622 --> 00:11:31,222 The king has been wounded! 146 00:11:31,291 --> 00:11:32,321 Find the assassin! 147 00:11:32,392 --> 00:11:35,662 It was a Saracen arrow! 148 00:11:43,069 --> 00:11:45,469 It was a Saracen arrow! 149 00:11:45,538 --> 00:11:47,468 Search the encampment! 150 00:11:47,540 --> 00:11:49,810 Find the bowman! 151 00:11:51,711 --> 00:11:54,911 Let us not remain bound to a dying leader, 152 00:11:54,981 --> 00:11:58,181 to the empty throne of Richard of England, 153 00:11:58,251 --> 00:12:01,951 to an arrogance that has raised the English standard 154 00:12:02,021 --> 00:12:03,261 above all of yours, 155 00:12:03,323 --> 00:12:05,863 even above my proud eagle of Austria! 156 00:12:05,925 --> 00:12:08,685 Hoch Lebe der Herzog Leopold! 157 00:12:08,761 --> 00:12:11,961 Hoch Lebe der Herzog Leopold! 158 00:12:12,031 --> 00:12:13,931 Hoch Lebe Leopold! 159 00:12:14,000 --> 00:12:17,640 Prepare to bury your dead and choose a new commander, 160 00:12:17,704 --> 00:12:21,474 one with the power of the German empire behind him! 161 00:12:21,541 --> 00:12:24,411 Kings, princes, 162 00:12:24,477 --> 00:12:26,377 soldiers of the cross, 163 00:12:26,446 --> 00:12:29,976 I submit that there is none more able and worthy 164 00:12:30,049 --> 00:12:33,119 than he who now stands here before you-- 165 00:12:33,186 --> 00:12:34,546 A whole man 166 00:12:34,621 --> 00:12:37,661 in the flower of health and wisdom! 167 00:12:37,724 --> 00:12:39,194 [Rattles] 168 00:12:39,259 --> 00:12:41,189 [Laughter] 169 00:12:41,261 --> 00:12:43,201 Right you are, Your Highness! 170 00:12:43,263 --> 00:12:44,563 Thank you! 171 00:12:44,631 --> 00:12:48,131 Thank you, dear Leopold, for this royal honor! 172 00:12:48,201 --> 00:12:49,471 Ha! 173 00:12:49,535 --> 00:12:53,165 Sir Richard sent his jester to the Council. 174 00:12:53,239 --> 00:12:55,239 There must be much life left in him. 175 00:12:55,308 --> 00:12:57,008 He's near death. 176 00:12:57,076 --> 00:13:00,876 It was I who sent his fool to laugh Leopold out of the running. 177 00:13:00,947 --> 00:13:01,907 What of King Philip? 178 00:13:01,981 --> 00:13:06,521 Philip of France-- I have him right here. 179 00:13:06,586 --> 00:13:09,286 You'll be confirmed as leader at once. Watch. 180 00:13:09,355 --> 00:13:10,915 Misbegotten idiot! 181 00:13:10,990 --> 00:13:12,960 Take him away! 182 00:13:13,026 --> 00:13:14,556 Silence! 183 00:13:14,627 --> 00:13:17,357 Silence for the king of France. 184 00:13:17,430 --> 00:13:19,530 My brethren at arms, 185 00:13:19,599 --> 00:13:22,669 I see but little difference in your absurdities-- 186 00:13:22,735 --> 00:13:26,165 A court idiot anointing himself Commander, 187 00:13:26,239 --> 00:13:27,539 The Duke of Austria 188 00:13:27,607 --> 00:13:30,507 presuming to such high ascension. 189 00:13:30,576 --> 00:13:33,906 France cannot indulge his fantastic ambitions. 190 00:13:33,980 --> 00:13:35,450 Montferrat. 191 00:13:36,949 --> 00:13:38,179 I advise this council 192 00:13:38,251 --> 00:13:39,791 to listen to the wise Venetian 193 00:13:39,852 --> 00:13:44,092 whose gold pays for much of this crusade. 194 00:13:46,459 --> 00:13:49,599 Great Liege of France, my lords and friends... 195 00:13:49,662 --> 00:13:52,572 let us remember the debt larger than gold 196 00:13:52,632 --> 00:13:54,702 that we owe to King Richard of England. 197 00:13:54,767 --> 00:13:56,467 Is gratitude so short of memory 198 00:13:56,536 --> 00:13:58,296 That we forget his decree-- 199 00:13:58,371 --> 00:14:01,371 That Sir Giles, Grandmaster of the Castle Knight shall lead us? 200 00:14:01,441 --> 00:14:04,141 [Shouting] 201 00:14:08,981 --> 00:14:11,921 France supports the leadership of the Castelains. 202 00:14:11,984 --> 00:14:13,954 Let none hide his allegiance. 203 00:14:14,020 --> 00:14:17,020 All those who stand for Sir Giles, 204 00:14:17,090 --> 00:14:19,090 move to his side. 205 00:14:22,328 --> 00:14:24,228 [Trumpets blast] 206 00:14:24,297 --> 00:14:26,997 The king. The king. 207 00:14:32,338 --> 00:14:35,138 "Near death," you said. 208 00:14:55,328 --> 00:14:57,298 God save the king! 209 00:14:57,363 --> 00:14:59,633 [Men shouting] 210 00:15:04,470 --> 00:15:06,340 Dear traitors, 211 00:15:06,406 --> 00:15:08,466 it is still my odious pleasure 212 00:15:08,541 --> 00:15:09,541 to command you. 213 00:15:09,609 --> 00:15:11,139 Not traitors, sire! 214 00:15:11,210 --> 00:15:12,510 No! No! 215 00:15:12,578 --> 00:15:14,708 No! No! 216 00:15:14,781 --> 00:15:15,711 No! No! 217 00:15:15,782 --> 00:15:17,852 Your arrow was as poisonous 218 00:15:17,917 --> 00:15:19,647 as the hatred I smell here. 219 00:15:19,719 --> 00:15:21,149 Not our arrow. 220 00:15:21,220 --> 00:15:22,450 It was a Saracen arrow! 221 00:15:22,522 --> 00:15:24,322 From a Frankish bow. 222 00:15:24,390 --> 00:15:26,590 The search discovered no Saracens. 223 00:15:26,659 --> 00:15:27,929 They hide like foxes. 224 00:15:27,994 --> 00:15:32,204 Saladin's archers have never dealt in poison. 225 00:15:32,265 --> 00:15:33,275 By our lady, 226 00:15:33,332 --> 00:15:35,272 I have a higher regard for him 227 00:15:35,334 --> 00:15:38,904 than for some of you. 228 00:15:41,174 --> 00:15:42,644 Sir Giles Amaury. 229 00:15:42,708 --> 00:15:44,608 Your Highness. 230 00:15:44,677 --> 00:15:46,577 Come forward. 231 00:15:51,184 --> 00:15:53,924 If this be trouble... 232 00:15:59,592 --> 00:16:01,932 Kneel. 233 00:16:21,080 --> 00:16:23,450 As I stated yesterday, Sir Giles, 234 00:16:23,516 --> 00:16:26,116 I deem you the most worthy of my generals. 235 00:16:26,185 --> 00:16:30,315 And so now I reward you in fact as well as in words. 236 00:16:30,389 --> 00:16:32,659 I create you my Vice Commander 237 00:16:32,725 --> 00:16:34,685 to lead the forces of Christendom 238 00:16:34,760 --> 00:16:37,660 during my absence from the field. 239 00:16:37,730 --> 00:16:40,170 Most gracious highness. 240 00:16:43,002 --> 00:16:44,942 If there be any dissenters, 241 00:16:45,004 --> 00:16:48,774 speak now or forever hold your tongues. 242 00:16:48,841 --> 00:16:50,681 In the name of unity, 243 00:16:50,743 --> 00:16:52,313 I extend this privilege 244 00:16:52,378 --> 00:16:55,648 to all knights and captains. 245 00:16:55,715 --> 00:16:57,385 Not one dissenter? 246 00:16:57,450 --> 00:16:58,980 Aye! 247 00:16:59,051 --> 00:17:01,291 Here's one. 248 00:17:05,558 --> 00:17:07,228 At your command, Sire, 249 00:17:07,293 --> 00:17:10,133 I'll follow the leader of the Castelers into battle, 250 00:17:10,196 --> 00:17:12,966 but as a knight who keeps his vows, 251 00:17:13,032 --> 00:17:17,202 I pay no respect to one of broken vows! 252 00:17:17,270 --> 00:17:18,600 Your highness, 253 00:17:18,671 --> 00:17:20,871 I plead to avenge this. 254 00:17:20,940 --> 00:17:22,240 Silence. 255 00:17:22,308 --> 00:17:25,108 By Saint George, you're a reckless fool, 256 00:17:25,177 --> 00:17:26,907 not unlike myself, Scotsman. 257 00:17:26,979 --> 00:17:29,009 I beg permission to offer him combat. 258 00:17:29,081 --> 00:17:32,991 I forbid it. The Scot would crack your skull. 259 00:17:37,223 --> 00:17:38,363 Now... 260 00:17:38,424 --> 00:17:40,094 what are these sins? 261 00:17:40,159 --> 00:17:42,459 The persecution of defenseless Muslims 262 00:17:42,528 --> 00:17:45,128 who do not even bear arms. 263 00:17:45,197 --> 00:17:47,167 I do not deny that in the past, 264 00:17:47,233 --> 00:17:49,873 they were devoted to the protection of pilgrims, 265 00:17:49,936 --> 00:17:52,536 but now corruption rules them! 266 00:17:52,605 --> 00:17:53,975 Prisoners rot in their castle, 267 00:17:54,040 --> 00:17:56,010 which they call a holy refuge! 268 00:17:56,075 --> 00:17:57,975 They thrive on ransom and plunder! 269 00:17:58,044 --> 00:18:02,854 Improbable. The Castelain seeks no unarmed enemies or worldly goods. 270 00:18:03,916 --> 00:18:06,646 Sir Giles, you pledge yourself 271 00:18:06,719 --> 00:18:08,649 by the cross of this sword 272 00:18:08,721 --> 00:18:10,061 to give chivalrous treatment 273 00:18:10,122 --> 00:18:13,562 to the defenseless, friend or foe? 274 00:18:13,626 --> 00:18:15,226 I do, my Liege. 275 00:18:15,294 --> 00:18:16,364 Rise. 276 00:18:16,429 --> 00:18:19,059 Take your command at once. 277 00:18:25,871 --> 00:18:28,811 [Men shouting] 278 00:18:42,288 --> 00:18:44,958 Well... it's done. 279 00:18:45,024 --> 00:18:46,764 Not if Richard recovers. 280 00:18:46,826 --> 00:18:48,326 Richard will die. 281 00:18:48,394 --> 00:18:50,434 By such time, you'll have your Castelers 282 00:18:50,496 --> 00:18:52,726 in all important captaincies. 283 00:18:52,798 --> 00:18:54,398 They'll drive these warriors to battle, 284 00:18:54,467 --> 00:18:56,467 and Saladin's armies will fall. 285 00:18:56,535 --> 00:19:00,335 We'll make our own terms of peace with the great Saladin. 286 00:19:00,406 --> 00:19:04,006 I've always fancied the oriental mode of living-- 287 00:19:04,076 --> 00:19:05,236 a kingdom of our own, 288 00:19:05,311 --> 00:19:07,211 bought by the blood of crusaders. 289 00:19:07,279 --> 00:19:09,209 [Trumpets blast] 290 00:19:09,281 --> 00:19:11,621 Hail! Hail! 291 00:19:11,684 --> 00:19:13,554 Hail! Hail! 292 00:19:13,619 --> 00:19:14,649 Hail! Hail! 293 00:19:14,720 --> 00:19:16,860 But there is a flaw, isn't there? 294 00:19:16,922 --> 00:19:18,122 I could render Philip 295 00:19:18,190 --> 00:19:20,390 and his kingdom of France bankrupt. 296 00:19:20,459 --> 00:19:23,899 Yes. You have the power that rules rulers. 297 00:19:23,963 --> 00:19:25,333 And yet it's the sad truth 298 00:19:25,398 --> 00:19:27,428 that one Scottish thistle in the broth 299 00:19:27,500 --> 00:19:29,100 could choke us. 300 00:19:29,168 --> 00:19:32,368 The Scot won't trouble us again. 301 00:19:32,438 --> 00:19:33,708 Every knight of my order 302 00:19:33,773 --> 00:19:37,243 will have him marked for riddance. 303 00:19:43,215 --> 00:19:44,715 [Doctor] Bleeding is the cure, 304 00:19:44,784 --> 00:19:47,254 but the knife excels the leech. 305 00:19:47,319 --> 00:19:48,749 Herbs and stones, 306 00:19:48,821 --> 00:19:51,561 compounded with the liver of a toad, 307 00:19:51,624 --> 00:19:53,564 do miracles for all sick. 308 00:19:53,626 --> 00:19:54,556 [Crying] 309 00:19:54,627 --> 00:19:57,497 Who is that wailing she-cat? 310 00:19:57,563 --> 00:19:58,863 Your wife, Sire-- 311 00:19:58,931 --> 00:20:00,771 Her Highness, Queen Berengaria. 312 00:20:00,833 --> 00:20:02,373 [Richard] Mmm... 313 00:20:02,435 --> 00:20:04,005 I deserved punishment 314 00:20:04,070 --> 00:20:06,970 for bringing such a following to war. 315 00:20:07,039 --> 00:20:08,739 That remark, Sire, 316 00:20:08,808 --> 00:20:11,238 It'll befits your chivalrous heart. 317 00:20:11,310 --> 00:20:13,710 The devil take my heart. 318 00:20:13,779 --> 00:20:16,749 Confine your attentions to my soul. 319 00:20:16,816 --> 00:20:18,616 A heavy task. 320 00:20:18,684 --> 00:20:21,324 Your life has been no saint's pattern. 321 00:20:21,387 --> 00:20:23,517 Aye. 322 00:20:23,589 --> 00:20:25,519 [Queen Berengaria crying] 323 00:20:27,860 --> 00:20:30,960 Edith, have you no tears for your cousin Richard? 324 00:20:31,030 --> 00:20:33,730 I weep only at funerals, my queen. 325 00:20:33,799 --> 00:20:35,199 There will be none for Richard, 326 00:20:35,267 --> 00:20:38,537 not unless these stupid mediciners take his life. 327 00:20:40,506 --> 00:20:41,536 Begone, you fakirs! 328 00:20:41,607 --> 00:20:42,567 Your highness. 329 00:20:42,641 --> 00:20:43,781 Begone, I say! 330 00:20:43,843 --> 00:20:45,013 Good cousin Edith. 331 00:20:45,077 --> 00:20:47,047 She's right, always right. 332 00:20:47,113 --> 00:20:50,323 Out with your leeches and your brew! 333 00:20:50,382 --> 00:20:51,852 Jackals! 334 00:20:51,917 --> 00:20:53,087 Bloodsuckers! 335 00:20:53,152 --> 00:20:56,022 May the devils of Kurdistan seize you! 336 00:20:56,088 --> 00:20:59,188 It's the wasting of blood that robs your strength. 337 00:20:59,258 --> 00:21:01,828 Can we not empty this pavilion so he can rest? 338 00:21:01,894 --> 00:21:03,634 Sweep them out, Edith. 339 00:21:03,696 --> 00:21:05,726 We're Plantagenets, you and I, 340 00:21:05,798 --> 00:21:08,728 named for the sprig of the broom! 341 00:21:08,801 --> 00:21:10,371 Berengaria. 342 00:21:13,205 --> 00:21:14,335 What is this I hear 343 00:21:14,406 --> 00:21:16,306 About some pilgrimage you're planning? 344 00:21:16,375 --> 00:21:18,535 I leave with Lady Edith at sunrise my lord 345 00:21:18,611 --> 00:21:21,611 to pray for you at the Ein Gedi Convent. 346 00:21:21,680 --> 00:21:23,720 Well, that's a dangerous journey-- 347 00:21:23,783 --> 00:21:25,653 across the desert. 348 00:21:25,718 --> 00:21:27,288 We shall be quite safe. 349 00:21:27,353 --> 00:21:30,763 As you've often remarked, Saladin is a man of chivalry. 350 00:21:30,823 --> 00:21:32,293 Aye, that's true. 351 00:21:32,358 --> 00:21:35,958 Saladin directs no attacks on shrines or pilgrims, 352 00:21:36,028 --> 00:21:38,628 but there are lawless marauders. 353 00:21:38,697 --> 00:21:39,667 The queen's arranged 354 00:21:39,732 --> 00:21:41,832 for Castelains to escort us. 355 00:21:41,901 --> 00:21:43,541 Ah... then you'll be safe. 356 00:21:43,602 --> 00:21:46,102 There's no better warrior than a Casteler, 357 00:21:46,172 --> 00:21:48,672 except perhaps... 358 00:21:48,741 --> 00:21:50,981 summon that renegade of Scotland. 359 00:21:51,043 --> 00:21:52,213 I'll dispatch him 360 00:21:52,278 --> 00:21:54,248 an hour's distance ahead of your caravan. 361 00:21:54,313 --> 00:21:57,053 He'll warrant you complete safety. 362 00:21:57,116 --> 00:21:59,986 And now show the queen to her pavilion. 363 00:22:00,052 --> 00:22:01,552 And you, my good Archbishop, 364 00:22:01,620 --> 00:22:06,020 go pray for the success of this pilgrimage. 365 00:22:18,404 --> 00:22:21,414 He is not a renegade. 366 00:22:21,473 --> 00:22:22,673 What? 367 00:22:22,741 --> 00:22:23,781 Who? 368 00:22:23,843 --> 00:22:25,043 Sir Kenneth. 369 00:22:25,110 --> 00:22:27,180 He's a most honorable knight. 370 00:22:27,246 --> 00:22:30,376 Well, no slur was intended. 371 00:22:30,449 --> 00:22:32,949 Ha ha ha ha! 372 00:22:33,018 --> 00:22:35,148 My dear little Edith-- 373 00:22:35,221 --> 00:22:37,421 she has become a woman. 374 00:22:37,489 --> 00:22:38,519 I wonder sometimes 375 00:22:38,591 --> 00:22:40,961 what secrets are in this woman's heart of hers. 376 00:22:41,026 --> 00:22:42,286 Ha ha ha! 377 00:22:42,361 --> 00:22:45,361 Dick Plantagenet is still its hero. 378 00:22:45,431 --> 00:22:47,771 Truly? 379 00:22:47,833 --> 00:22:49,533 What a fellow. 380 00:22:50,936 --> 00:22:53,336 Have you, uh... 381 00:22:53,405 --> 00:22:56,305 Have you heard somewhat of the feats of Sir Kenneth? 382 00:22:56,375 --> 00:22:58,805 I saw him unhorse 12 knights 383 00:22:58,878 --> 00:23:00,308 in the jousts 384 00:23:00,379 --> 00:23:02,579 As easily as playing a game of bowls. 385 00:23:02,648 --> 00:23:04,818 But not quite with... 386 00:23:04,884 --> 00:23:06,554 Not precisely, shall we say, 387 00:23:06,619 --> 00:23:07,749 with the fine strokes of-- 388 00:23:07,820 --> 00:23:09,920 There is only one Richard Couer de Lion. 389 00:23:09,989 --> 00:23:13,329 Oh, by Saint George! 390 00:23:13,392 --> 00:23:16,262 I mention this matter because I intend, someday, 391 00:23:16,328 --> 00:23:19,258 to arrange a worthy marriage for you. 392 00:23:19,331 --> 00:23:20,601 Always remember that there's a divinity 393 00:23:20,666 --> 00:23:23,026 about a Plantagenet which must not be soiled 394 00:23:23,102 --> 00:23:26,972 by any oath of lower house or race. 395 00:23:27,039 --> 00:23:28,039 Of course. 396 00:23:28,107 --> 00:23:30,307 Such as this Scottish swineherd. 397 00:23:30,376 --> 00:23:32,336 If ever he approaches you arm's length, 398 00:23:32,411 --> 00:23:36,621 I'll have his head in a basket! 399 00:23:36,682 --> 00:23:38,852 Ha ha! Absurd, isn't it? 400 00:23:38,918 --> 00:23:41,288 Ha ha ha! Yes... 401 00:23:41,353 --> 00:23:43,053 Isn't it? 402 00:23:44,757 --> 00:23:46,727 Good night, dear Richard. 403 00:23:46,792 --> 00:23:49,192 I must rest for the pilgrimage. 404 00:23:49,261 --> 00:23:50,631 Good night, dear cousin. 405 00:23:50,696 --> 00:23:52,756 Good night. 406 00:24:05,477 --> 00:24:06,747 Beloved. 407 00:24:06,812 --> 00:24:08,512 Oh, Edith. 408 00:24:09,782 --> 00:24:11,222 Oh, take care. 409 00:24:11,283 --> 00:24:13,953 My cousin has great eyes and ears. 410 00:24:14,019 --> 00:24:16,149 And too great a vanity 411 00:24:16,221 --> 00:24:18,221 to suspect you wear the ring of Scotland. 412 00:24:18,290 --> 00:24:19,590 But he does have suspicions. 413 00:24:19,658 --> 00:24:23,858 It's better that he know I shall be his cousin. 414 00:24:23,929 --> 00:24:26,159 No, my dearly betrothed. 415 00:24:26,231 --> 00:24:28,471 He would set the headsmen on your neck. 416 00:24:28,534 --> 00:24:32,204 Kiss me while these lips are still warm. 417 00:24:32,271 --> 00:24:33,271 No. 418 00:24:33,339 --> 00:24:35,469 No. 419 00:24:42,247 --> 00:24:44,017 This is a pleasant madness. 420 00:24:44,083 --> 00:24:46,223 A lunacy with which I would love 421 00:24:46,285 --> 00:24:47,725 to be afflicted 422 00:24:47,786 --> 00:24:50,486 till the end of my life. 423 00:24:51,623 --> 00:24:54,693 And if Richard would take my life, 424 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 I must live swiftly. 425 00:24:56,829 --> 00:24:58,259 One kiss... 426 00:24:58,330 --> 00:25:01,470 for every year he'd take away. 427 00:25:07,639 --> 00:25:10,239 The Scots are quite long-lived, 428 00:25:10,309 --> 00:25:11,539 So I've heard. 429 00:25:11,610 --> 00:25:14,180 They're well-nigh immortal. 430 00:25:14,246 --> 00:25:16,176 My grandfather sired my father 431 00:25:16,248 --> 00:25:18,448 at the age of 84. 432 00:25:24,757 --> 00:25:26,087 Oh, Kenneth... 433 00:25:26,158 --> 00:25:27,128 the guards. 434 00:25:27,192 --> 00:25:29,462 What guards? 435 00:25:39,738 --> 00:25:41,568 Tell cousin Richard... 436 00:25:41,640 --> 00:25:44,780 tell the king his humble servant awaits. 437 00:25:46,612 --> 00:25:49,682 Your Highness, Sir Kenneth of Huntingdon. 438 00:26:32,991 --> 00:26:35,461 [Speaking native language] 439 00:26:37,029 --> 00:26:40,599 I accept no heathen amity! 440 00:26:40,666 --> 00:26:43,196 I give you your own proverb, infidel! 441 00:26:43,268 --> 00:26:45,898 "In the desert, no man meets a friend!" 442 00:26:50,309 --> 00:26:54,009 Defend yourself! 443 00:26:54,079 --> 00:26:56,409 [Speaking native language] 444 00:26:59,384 --> 00:27:02,394 [Speaking native language] 445 00:28:46,758 --> 00:28:48,558 Aah! 446 00:29:42,514 --> 00:29:44,054 Ha ha ha! 447 00:29:44,116 --> 00:29:47,246 May the seven doves rest on your shoulders. 448 00:29:47,319 --> 00:29:51,659 Doves or vultures, you slippery infidel? 449 00:29:51,723 --> 00:29:52,963 You know our language? 450 00:29:53,025 --> 00:29:57,335 In my poor way, I try to know all things. 451 00:29:57,396 --> 00:29:59,856 Peace! Peace! 452 00:29:59,931 --> 00:30:02,331 This is a word which everyone should know 453 00:30:02,401 --> 00:30:04,301 in every tongue. 454 00:30:04,369 --> 00:30:06,239 I am the Emir Ilderim 455 00:30:06,305 --> 00:30:08,515 of Kurdistan. 456 00:30:08,573 --> 00:30:12,283 I am Sir Kenneth of Huntingdon, knight-errant. 457 00:30:12,344 --> 00:30:15,414 He of the sleeping Leopard. 458 00:30:15,480 --> 00:30:16,680 I have often considered 459 00:30:16,748 --> 00:30:18,748 How well your motto fits you-- 460 00:30:18,817 --> 00:30:21,617 "I sleep. Do not awake me." 461 00:30:21,687 --> 00:30:24,357 You have too much knowledge. 462 00:30:24,423 --> 00:30:28,663 We Saracens have ears in the boughs of trees. 463 00:30:28,727 --> 00:30:31,327 You are a good and faithful warrior, 464 00:30:31,396 --> 00:30:33,326 but there are some not so loyal 465 00:30:33,398 --> 00:30:35,128 in your camp. 466 00:30:35,200 --> 00:30:36,700 Who else but a traitor 467 00:30:36,768 --> 00:30:39,598 would have struck down Richard the Lion-heart? 468 00:30:39,671 --> 00:30:42,211 What are you, a spy? 469 00:30:42,274 --> 00:30:43,514 Ha ha ha! 470 00:30:43,575 --> 00:30:45,605 No. I am a physician, 471 00:30:45,677 --> 00:30:47,307 Physician-in-Chief 472 00:30:47,379 --> 00:30:50,249 to the great Sultan Saladin. 473 00:30:50,315 --> 00:30:52,715 My master so admires the lion-heart 474 00:30:52,784 --> 00:30:55,524 that he has sent me to save his life. 475 00:30:55,587 --> 00:30:58,457 By our lady, this is chivalry! 476 00:30:58,523 --> 00:31:01,533 From one enemy who has never seen the other. 477 00:31:01,593 --> 00:31:03,493 This admiration is well-shared. 478 00:31:03,562 --> 00:31:05,402 My Richard holds your Saladin 479 00:31:05,464 --> 00:31:06,704 in equal esteem. 480 00:31:06,765 --> 00:31:08,205 Then perhaps you will offer me 481 00:31:08,266 --> 00:31:10,496 the protection of your lance. 482 00:31:10,569 --> 00:31:12,699 My journey leads to the valley of Zora 483 00:31:12,771 --> 00:31:15,271 past the stronghold of the Castelains. 484 00:31:15,340 --> 00:31:17,540 I love them no more than you do. 485 00:31:17,609 --> 00:31:21,649 So we find one bond at least. 486 00:31:21,713 --> 00:31:23,653 Come. I invite you to share 487 00:31:23,715 --> 00:31:26,845 The waters of the oasis with me. 488 00:31:42,367 --> 00:31:43,467 Wine? 489 00:31:43,535 --> 00:31:44,805 Ah. Allah forbids it. 490 00:31:44,870 --> 00:31:46,670 And wisely, no doubt. 491 00:31:46,738 --> 00:31:48,938 You delicate creatures! 492 00:31:49,007 --> 00:31:51,477 Share it with that fellow beast you ride. 493 00:31:51,543 --> 00:31:55,513 Perhaps he will imagine he is a horse. 494 00:31:55,580 --> 00:31:58,780 He's superior to any steed in Araby. 495 00:31:58,850 --> 00:32:00,890 You may not believe this, 496 00:32:00,952 --> 00:32:02,792 but he has carried me across a lake 497 00:32:02,854 --> 00:32:04,424 as wide as the Dead Sea 498 00:32:04,489 --> 00:32:06,189 without wetting a fetlock. 499 00:32:06,258 --> 00:32:09,628 Oh, monstrous gabber! 500 00:32:09,694 --> 00:32:12,334 There'd be ice on Loch Ness today. 501 00:32:12,397 --> 00:32:13,827 Ice? 502 00:32:15,367 --> 00:32:17,367 Ha ha ha! 503 00:32:17,436 --> 00:32:19,066 I forgot. 504 00:32:19,137 --> 00:32:20,567 You live in an inferno 505 00:32:20,639 --> 00:32:23,109 Where even the stones melt. 506 00:32:23,175 --> 00:32:25,085 Ice is a frozen water. 507 00:32:25,143 --> 00:32:26,083 Frozen? 508 00:32:26,144 --> 00:32:27,114 Mmm... 509 00:32:27,179 --> 00:32:29,249 A cold, blue substance 510 00:32:29,314 --> 00:32:32,454 that makes a winter's lake glimmer to the stars. 511 00:32:32,517 --> 00:32:34,487 Something you make in your crazy head. 512 00:32:34,553 --> 00:32:37,463 What else can one expect from madmen 513 00:32:37,522 --> 00:32:38,592 who cross the world 514 00:32:38,657 --> 00:32:42,227 to fight for an empty sepulcher? 515 00:32:42,294 --> 00:32:44,534 The tomb of our savior. 516 00:32:44,596 --> 00:32:46,156 The prince of peace, 517 00:32:46,231 --> 00:32:49,501 yet in his name you crusade with the sword. 518 00:32:49,568 --> 00:32:52,468 Against you who live by the sword. 519 00:32:52,537 --> 00:32:54,967 And yet, sometimes I think 520 00:32:55,040 --> 00:32:57,310 there should not be this strife. 521 00:32:57,375 --> 00:32:59,635 The warriors of Saladin and the knights of Richard 522 00:32:59,711 --> 00:33:02,781 have a goodly creed in common--chivalry. 523 00:33:02,848 --> 00:33:04,778 Ah. When I was younger, 524 00:33:04,850 --> 00:33:06,780 the crusaders came and conquered, 525 00:33:06,852 --> 00:33:09,652 and I was filled with admiration 526 00:33:09,721 --> 00:33:10,791 for these enemies, 527 00:33:10,856 --> 00:33:12,116 these shining ones 528 00:33:12,190 --> 00:33:16,430 who fought for some strange purity. 529 00:33:16,495 --> 00:33:18,035 I studied their ways. 530 00:33:18,096 --> 00:33:21,366 I learned to speak and think their language. 531 00:33:21,433 --> 00:33:24,603 I became, at heart, a knight, 532 00:33:24,669 --> 00:33:28,639 lacking but one of your so-called ideals. 533 00:33:28,707 --> 00:33:30,337 What is it? 534 00:33:30,408 --> 00:33:32,378 Perhaps I can help you. 535 00:33:32,444 --> 00:33:34,254 Ha ha ha! Impossible. 536 00:33:34,312 --> 00:33:35,712 You could never teach me 537 00:33:35,780 --> 00:33:38,680 to be so mindless as to make goddesses of women. 538 00:33:38,750 --> 00:33:40,450 You make slaves of women! 539 00:33:40,519 --> 00:33:42,619 Wives, slaves-- by the laws of Mohammed, 540 00:33:42,687 --> 00:33:44,217 the point is too thin to debate. 541 00:33:44,289 --> 00:33:47,959 Don't bring that prophet of Mecca into any talk of womanhood. 542 00:33:48,026 --> 00:33:49,286 Womanhood? 543 00:33:49,361 --> 00:33:51,831 I have seen not one of your straw-haired scarecrows 544 00:33:51,897 --> 00:33:53,457 I would have in my harem. 545 00:33:53,532 --> 00:33:57,372 What? 546 00:33:59,471 --> 00:34:00,511 You... 547 00:34:00,572 --> 00:34:03,212 Demon of black magic! 548 00:34:03,275 --> 00:34:04,785 [flourish plays] 549 00:34:07,612 --> 00:34:09,912 I did not expect the queen so soon. 550 00:34:09,981 --> 00:34:11,781 Queen? 551 00:34:11,850 --> 00:34:13,950 Her Highness, the Queen of England. 552 00:34:14,019 --> 00:34:16,289 I'm the vanguard of her pilgrimage. 553 00:34:16,354 --> 00:34:19,024 I cannot stand at arms like a plucked goose! 554 00:34:19,090 --> 00:34:23,190 Come. I will help you with this Frankish corset. 555 00:34:24,496 --> 00:34:26,696 And take care. 556 00:34:26,765 --> 00:34:28,475 Remain hidden. 557 00:34:28,533 --> 00:34:31,703 The caravan is escorted by Castelains. 558 00:34:43,248 --> 00:34:44,978 [Flourish plays] 559 00:34:54,292 --> 00:34:56,262 Kenneth. 560 00:35:01,600 --> 00:35:02,800 Who is he? 561 00:35:02,867 --> 00:35:04,997 The pauper Scot of Huntingdon. 562 00:35:05,070 --> 00:35:07,440 Dashing knight indeed. 563 00:35:07,505 --> 00:35:10,735 If I were not wed to dear, sweet Richard... 564 00:35:10,809 --> 00:35:13,079 for shame, Berengaria, 565 00:35:13,144 --> 00:35:15,984 to even think beneath your station. 566 00:35:58,790 --> 00:36:00,120 Allah... 567 00:36:00,191 --> 00:36:04,801 strike me mute if I ever say scarecrow. 568 00:36:04,863 --> 00:36:06,503 [Horses approaching] 569 00:36:27,252 --> 00:36:29,122 I'm sure I saw the turban of a Saracen 570 00:36:29,187 --> 00:36:30,817 on the top of that date tree. 571 00:36:30,889 --> 00:36:32,689 There's nobody in that tree. 572 00:36:32,757 --> 00:36:36,887 There was. We'll search the oasis. 573 00:36:50,308 --> 00:36:51,478 Heathen beast! 574 00:36:51,543 --> 00:36:53,313 He was hiding cleverly in that thicket. 575 00:36:53,378 --> 00:36:55,248 We'll find his master. 576 00:37:20,905 --> 00:37:22,105 Sir Knight? 577 00:37:25,643 --> 00:37:26,943 Yes, milady? 578 00:37:27,011 --> 00:37:29,681 I commend you for a duty well-done. 579 00:37:29,748 --> 00:37:31,518 On returning to our encampment, 580 00:37:31,583 --> 00:37:33,353 I shall more fully express 581 00:37:33,418 --> 00:37:35,218 the royal gratitude. 582 00:37:35,286 --> 00:37:36,916 My humble thanks. 583 00:37:36,988 --> 00:37:40,358 What delays our rear guard? 584 00:37:40,425 --> 00:37:43,535 Some harmless Muslim I saw at the oasis. 585 00:37:43,595 --> 00:37:44,535 By your leave-- 586 00:37:44,596 --> 00:37:45,826 Yes, I command you. 587 00:37:45,897 --> 00:37:48,927 Don't let the Castelains put him to the sword. 588 00:37:55,306 --> 00:37:56,436 There he is! 589 00:37:56,508 --> 00:37:59,038 There's that defender of the Muslims! 590 00:38:02,447 --> 00:38:03,477 Sir Giles himself 591 00:38:03,548 --> 00:38:06,318 couldn't have arranged a happier circumstance. 592 00:38:06,384 --> 00:38:08,624 The Saracen monkey has run out of trees. 593 00:38:08,686 --> 00:38:11,386 Spit him on the point of a lance. That will bait the leopard. 594 00:38:11,456 --> 00:38:13,886 In the name of the king we'll have to kill that Scot... 595 00:38:13,958 --> 00:38:15,958 in honest defense. 596 00:38:16,027 --> 00:38:18,197 I'll get the Muslim. 597 00:38:48,526 --> 00:38:49,486 No! 598 00:38:49,561 --> 00:38:51,661 The Scot is our mark! 599 00:38:51,729 --> 00:38:52,929 Right. 600 00:40:05,203 --> 00:40:07,243 Can the lion be any mightier 601 00:40:07,305 --> 00:40:09,115 than the leopard? 602 00:40:09,173 --> 00:40:11,513 I wonder. 603 00:40:15,246 --> 00:40:16,746 "To his sovereign Lord Highness, 604 00:40:16,814 --> 00:40:18,084 "Richard the Lion-hearted, 605 00:40:18,149 --> 00:40:19,149 "King of England, 606 00:40:19,217 --> 00:40:21,147 "Duke of Normandy and Aquitaine 607 00:40:21,219 --> 00:40:23,149 "and Count of Anjou, 608 00:40:23,221 --> 00:40:26,821 "greetings from Saladin, king of kings, 609 00:40:26,891 --> 00:40:28,431 "Sultan of Egypt and Syria, 610 00:40:28,493 --> 00:40:31,903 "the light and refuge of the earth. 611 00:40:31,963 --> 00:40:34,173 "Let there be truce between us 612 00:40:34,232 --> 00:40:35,872 "while the Emir Ilderim, 613 00:40:35,934 --> 00:40:37,174 "who can save man 614 00:40:37,235 --> 00:40:39,245 "from all that is not written on his forehead, 615 00:40:39,304 --> 00:40:42,814 drives the death angel from the sickroom." 616 00:40:42,874 --> 00:40:45,684 [Murmuring] 617 00:40:45,743 --> 00:40:48,713 "When full strength returns to Richard, 618 00:40:48,780 --> 00:40:50,150 "let the issues of this war 619 00:40:50,214 --> 00:40:54,424 "be decided between him and me alone. 620 00:40:54,485 --> 00:40:56,385 "Let there be blows struck between us 621 00:40:56,454 --> 00:40:58,764 "on some neutral field of honor, 622 00:40:58,823 --> 00:41:00,623 "and be it pledged that 623 00:41:00,692 --> 00:41:05,002 to the better man goes total victory." 624 00:41:05,063 --> 00:41:07,003 Noble adversary! 625 00:41:07,065 --> 00:41:09,075 I'll convert him to holy church 626 00:41:09,133 --> 00:41:11,903 with such blows as he has seldom endured. 627 00:41:11,970 --> 00:41:12,970 Ha! 628 00:41:13,037 --> 00:41:14,037 [Murmuring] 629 00:41:14,105 --> 00:41:16,345 I accept these terms. 630 00:41:16,407 --> 00:41:19,477 Dispatch messengers to Saladin with gifts, 631 00:41:19,544 --> 00:41:21,114 with the gold chalice I stole from-- 632 00:41:21,179 --> 00:41:24,719 I won in the conquest of Cyprus. 633 00:41:24,782 --> 00:41:26,852 By Saint George, 634 00:41:26,918 --> 00:41:29,218 I'll conquer Islam single-handed. 635 00:41:29,287 --> 00:41:30,447 I'll enter the gate of David 636 00:41:30,521 --> 00:41:32,121 without losing another warrior. 637 00:41:32,190 --> 00:41:34,990 Richard, don't trust this heathen physician. 638 00:41:35,059 --> 00:41:37,329 This is treachery! 639 00:41:37,395 --> 00:41:39,305 Your life, sire! Your life! 640 00:41:39,364 --> 00:41:42,704 My life in your hands is nearly gone. 641 00:41:42,767 --> 00:41:43,767 Out with you. 642 00:41:43,835 --> 00:41:45,475 Show them out, fool! 643 00:41:45,536 --> 00:41:48,506 They understand nothing of intelligence. 644 00:41:48,573 --> 00:41:49,873 Right, sir! 645 00:41:49,941 --> 00:41:51,841 Their heads rattle like beads 646 00:41:51,909 --> 00:41:54,109 in an empty gourd! 647 00:42:12,797 --> 00:42:13,997 How young you are 648 00:42:14,065 --> 00:42:15,675 to have acquired great learning. 649 00:42:15,733 --> 00:42:17,473 I am still learning much. 650 00:42:17,535 --> 00:42:20,195 I am learning why the Franks 651 00:42:20,271 --> 00:42:22,011 make goddesses of women. 652 00:42:22,073 --> 00:42:27,043 Let us get on with the healing. 653 00:42:27,111 --> 00:42:29,051 These strange pale-eyed Goths! 654 00:42:29,113 --> 00:42:30,113 They show their hearts 655 00:42:30,181 --> 00:42:32,051 like the bumps on a pomegranate, 656 00:42:32,116 --> 00:42:33,476 so different from the Saracen, 657 00:42:33,551 --> 00:42:35,321 who would need be a spinning dervish 658 00:42:35,386 --> 00:42:38,016 to bow to all his loves. 659 00:42:38,089 --> 00:42:40,189 We are not here to study philosophies. 660 00:42:40,258 --> 00:42:42,888 Indeed, I begin to pity my brethren 661 00:42:42,960 --> 00:42:44,600 who seek treasures in quantity 662 00:42:44,662 --> 00:42:46,132 instead of quality. 663 00:42:46,197 --> 00:42:48,097 Yea, verily, 664 00:42:48,166 --> 00:42:51,296 is not one perfect diamond more warming 665 00:42:51,369 --> 00:42:54,739 than a thousand semiprecious fragments? 666 00:42:54,806 --> 00:42:57,266 By Saint Andrew. 667 00:42:57,341 --> 00:42:58,541 Is this a mediciner 668 00:42:58,609 --> 00:43:01,609 or some Persian popinjay? 669 00:43:01,679 --> 00:43:02,409 Ah! 670 00:43:02,480 --> 00:43:04,750 Forgive me! I was not aware. 671 00:43:04,816 --> 00:43:06,746 Ha ha ha! 672 00:43:06,818 --> 00:43:08,388 I am a physician. 673 00:43:08,453 --> 00:43:10,993 Fear not. I will heal the lion. 674 00:43:11,055 --> 00:43:13,415 [Richard] Sir Kenneth. 675 00:43:21,099 --> 00:43:22,669 Sire? 676 00:43:22,733 --> 00:43:23,473 I bid you, 677 00:43:23,534 --> 00:43:26,674 stand the late watch tonight. 678 00:43:26,737 --> 00:43:28,407 If hope fades, 679 00:43:28,473 --> 00:43:31,383 summon the most reverend Archbishop. 680 00:43:31,442 --> 00:43:34,012 Let no others pass. 681 00:43:34,078 --> 00:43:37,278 I've lost faith in nearly all. 682 00:43:38,382 --> 00:43:40,582 Command me, Sire. 683 00:43:53,397 --> 00:43:55,027 Prepare a brazier. 684 00:43:55,099 --> 00:43:57,639 See that the coals are hot. 685 00:43:58,970 --> 00:44:00,000 Make haste, woman, 686 00:44:00,071 --> 00:44:02,341 or send me one who is more nimble. 687 00:44:02,406 --> 00:44:03,836 For my cousin, 688 00:44:03,908 --> 00:44:06,408 I shall give your command to the scullery! 689 00:44:06,477 --> 00:44:07,807 Oh, forgive me. 690 00:44:07,879 --> 00:44:10,349 It is not easy in a wink of time to change 691 00:44:10,414 --> 00:44:12,924 the habits of a thousand years. 692 00:44:12,984 --> 00:44:15,554 Milady. 693 00:44:18,756 --> 00:44:20,516 I am not offended. 694 00:44:20,591 --> 00:44:22,591 As the moon is not offended 695 00:44:22,660 --> 00:44:25,500 by the baying of a hound. 696 00:44:25,563 --> 00:44:28,203 I shall heat the brazier. 697 00:44:30,434 --> 00:44:33,574 I am learning. 698 00:44:33,638 --> 00:44:36,008 How I am... 699 00:44:36,073 --> 00:44:37,373 Learning. 700 00:45:09,240 --> 00:45:11,480 The butcher of Huntingdon! 701 00:45:11,542 --> 00:45:14,112 You slaughtered my good Castelers. 702 00:45:14,178 --> 00:45:16,278 They weren't good Castelers, 703 00:45:16,347 --> 00:45:18,017 but they are now. 704 00:45:18,082 --> 00:45:22,452 Sir Giles, this is no time for an accounting. 705 00:45:22,520 --> 00:45:25,160 We've come to protect his highness from your Saracen. 706 00:45:25,223 --> 00:45:27,463 They say, in his fevered mind, 707 00:45:27,525 --> 00:45:30,365 he's bargaining away victory with a truce. 708 00:45:30,428 --> 00:45:32,698 By all that's holy, 709 00:45:32,763 --> 00:45:36,103 that would spoil your game, wouldn't it? 710 00:45:36,167 --> 00:45:38,137 If he lives to make the peace-- 711 00:45:38,202 --> 00:45:40,472 I command you pass us through. 712 00:45:40,538 --> 00:45:42,038 I'm tempted to run you through. 713 00:45:42,106 --> 00:45:45,336 Take care, or you'll answer to the English soldiers. 714 00:45:45,409 --> 00:45:48,609 They hold you responsible for the Saracen and his medicines. 715 00:45:48,679 --> 00:45:51,319 What shall we tell them? How goes the work 716 00:45:51,382 --> 00:45:53,082 of your heathen fakir? 717 00:45:53,150 --> 00:45:56,250 Tell them it goes slowly. 718 00:45:56,320 --> 00:45:58,590 If we knew the nature of the poison, 719 00:45:58,656 --> 00:46:00,886 he could adapt his cure. 720 00:46:03,661 --> 00:46:06,531 You're a Castelain bowman, aren't you? 721 00:46:08,466 --> 00:46:10,466 [Sir Giles] Our camp has many bowmen. 722 00:46:10,534 --> 00:46:13,044 This one's my body servant. 723 00:46:13,104 --> 00:46:14,544 Armed with a dagger tonight 724 00:46:14,605 --> 00:46:17,035 instead of his longbow? 725 00:46:17,108 --> 00:46:19,578 Is it a Saracen dagger? 726 00:46:19,644 --> 00:46:21,484 Can you follow this stupid reasoning? 727 00:46:21,545 --> 00:46:23,945 Your bowman can. Stay here! 728 00:46:24,015 --> 00:46:25,425 Go to my tent. 729 00:46:25,483 --> 00:46:26,923 Come here, bowman! 730 00:46:26,984 --> 00:46:28,324 Go! 731 00:46:28,386 --> 00:46:30,686 I'll teach you obedience! 732 00:46:36,360 --> 00:46:38,600 [Growling] 733 00:46:40,164 --> 00:46:41,974 [Speaking Gaelic] 734 00:46:48,639 --> 00:46:51,509 If his highness dies... 735 00:46:51,575 --> 00:46:54,575 I shall be your court of trial, 736 00:46:54,645 --> 00:46:57,545 your sole commander and judge. 737 00:46:57,615 --> 00:47:00,355 And if I find the proof I seek, 738 00:47:00,418 --> 00:47:03,148 you'll be a sorry-looking Solomon. 739 00:47:09,160 --> 00:47:10,630 I doubt the soldier rabble 740 00:47:10,695 --> 00:47:12,835 will spare you long enough for trial, 741 00:47:12,897 --> 00:47:14,997 unless your infidel performs a miracle 742 00:47:15,066 --> 00:47:18,496 on their beloved Richard. 743 00:47:38,889 --> 00:47:39,919 [Sizzling] 744 00:47:39,990 --> 00:47:41,390 Ugh! 745 00:47:41,459 --> 00:47:43,089 Oh... 746 00:47:52,236 --> 00:47:54,296 The wound is seared. 747 00:47:54,372 --> 00:47:55,742 The poultice. 748 00:48:01,245 --> 00:48:02,205 A woman of Islam 749 00:48:02,279 --> 00:48:04,619 would have shown a faint heart. 750 00:48:04,682 --> 00:48:07,252 But not a Plantagenet. 751 00:48:07,318 --> 00:48:09,818 Go now, little golden one. 752 00:48:09,887 --> 00:48:11,287 Go and rest. 753 00:48:11,355 --> 00:48:12,585 No. Stay, Edith. 754 00:48:12,656 --> 00:48:14,556 You are my strength, 755 00:48:14,625 --> 00:48:17,725 the blood of old William who conquered. 756 00:48:17,795 --> 00:48:19,135 Ah. 757 00:48:19,196 --> 00:48:20,656 By Saint George, 758 00:48:20,731 --> 00:48:23,201 This is fair company. 759 00:48:23,267 --> 00:48:24,937 Roll the dice. 760 00:48:25,002 --> 00:48:26,872 We'll match death 761 00:48:26,937 --> 00:48:28,437 throw for throw. 762 00:48:28,506 --> 00:48:31,276 And we shall win. 763 00:48:31,342 --> 00:48:35,582 The talisman has the power of heaven. 764 00:48:35,646 --> 00:48:36,946 The talisman? 765 00:48:46,357 --> 00:48:47,957 It is truly magic, 766 00:48:48,025 --> 00:48:51,025 yet powerless unless blessed by faith. 767 00:49:04,675 --> 00:49:07,475 Put your hands upon the cup, 768 00:49:07,545 --> 00:49:09,755 my lady of starlight. 769 00:49:16,687 --> 00:49:19,617 Do your work, little talisman, 770 00:49:19,690 --> 00:49:22,060 while two hearts warm you 771 00:49:22,126 --> 00:49:24,586 with two faiths. 772 00:49:27,698 --> 00:49:29,428 I was trying to say, 773 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 there is no magic 774 00:49:30,568 --> 00:49:34,038 without a believing love. 775 00:49:35,306 --> 00:49:38,636 Let him drink of the cup. 776 00:49:38,709 --> 00:49:41,309 As you love his life, 777 00:49:41,378 --> 00:49:44,208 so shall he be healed. 778 00:49:59,463 --> 00:50:01,133 [Ilderim] Drink... 779 00:50:01,198 --> 00:50:03,198 Drink... 780 00:50:03,267 --> 00:50:05,997 and dream of paradise. 781 00:50:12,843 --> 00:50:15,313 ™ª Drink ♪ 782 00:50:15,379 --> 00:50:18,419 ™ª Drink ♪ 783 00:50:18,482 --> 00:50:20,552 ™ª When paradise ♪ 784 00:50:20,618 --> 00:50:23,448 ™ª is in the heart ♪ 785 00:50:23,521 --> 00:50:25,361 ™ª There is ♪ 786 00:50:25,422 --> 00:50:28,332 ™ª no room ♪ 787 00:50:28,392 --> 00:50:31,362 ™ª for death ♪ 788 00:50:34,765 --> 00:50:38,465 ™ª The sun's fair diamond ♪ 789 00:50:38,536 --> 00:50:41,296 ™ª burns more bright ♪ 790 00:50:41,372 --> 00:50:43,912 ™ª Alone ♪ 791 00:50:43,974 --> 00:50:48,354 ™ª than 20 moons of topaz ♪ 792 00:50:48,412 --> 00:50:52,582 ™ª On each hand ♪ 793 00:50:52,650 --> 00:50:56,120 ™ª the world's true light ♪ 794 00:50:56,186 --> 00:50:59,956 ™ª is from a single star ♪ 795 00:51:01,759 --> 00:51:03,589 ™ª Jewels ♪ 796 00:51:03,661 --> 00:51:07,331 ™ª in fragments ♪ 797 00:51:07,398 --> 00:51:10,228 ™ª Of a grain ♪ 798 00:51:10,301 --> 00:51:13,101 ™ª of sand ♪♪ 799 00:51:16,273 --> 00:51:18,383 So... 800 00:51:18,442 --> 00:51:19,682 I fetched you a minstrel 801 00:51:19,743 --> 00:51:21,853 Instead of a healer. 802 00:51:21,912 --> 00:51:23,552 I have faith in his powers. 803 00:51:23,614 --> 00:51:25,854 What kind of powers? 804 00:51:25,916 --> 00:51:28,986 To roll an eye and sing a quatrain? 805 00:51:29,053 --> 00:51:30,253 He does it quite prettily. 806 00:51:30,321 --> 00:51:33,221 And you show yourself to him most prettily! 807 00:51:33,290 --> 00:51:34,860 Perhaps you think I should be veiled 808 00:51:34,925 --> 00:51:36,085 like an Arab woman. 809 00:51:36,160 --> 00:51:39,560 It would hide nothing from a harem master. 810 00:51:39,630 --> 00:51:41,030 He knows the geography of a female 811 00:51:41,098 --> 00:51:43,868 like the palm of his hand. 812 00:51:43,934 --> 00:51:48,074 How many wives do you imagine he has? 813 00:51:48,138 --> 00:51:51,038 Oh, I'm awkward at numbers. 814 00:51:51,108 --> 00:51:55,278 Beyond a 100, I count poorly. 815 00:51:55,346 --> 00:51:58,176 We must remember he's a creature of conditions. 816 00:51:58,248 --> 00:52:00,318 He's not at fault for the sorry state 817 00:52:00,384 --> 00:52:01,424 of his soul. 818 00:52:01,485 --> 00:52:03,845 That heathen has no soul! 819 00:52:03,921 --> 00:52:06,291 That silky son of Satan, he's bewitched you! 820 00:52:06,357 --> 00:52:07,917 No, Kenneth, no! 821 00:52:07,992 --> 00:52:10,962 It's this strange land, I think. 822 00:52:11,028 --> 00:52:15,168 This land so different from our own. 823 00:52:15,232 --> 00:52:18,142 I'm a Plantagenet... 824 00:52:18,202 --> 00:52:20,072 yet, somehow, 825 00:52:20,137 --> 00:52:21,437 here I... 826 00:52:21,505 --> 00:52:24,405 I feel less proud. 827 00:52:24,475 --> 00:52:27,815 They weave a spell here. 828 00:52:27,878 --> 00:52:29,578 A spell of... 829 00:52:29,647 --> 00:52:31,547 peace... 830 00:52:31,615 --> 00:52:34,245 starlight... 831 00:52:34,318 --> 00:52:36,318 Bethlehem. 832 00:52:37,821 --> 00:52:40,261 I'm beginning to despise war. 833 00:52:40,324 --> 00:52:41,264 The dread, 834 00:52:41,325 --> 00:52:43,165 the wondering each time you ride away 835 00:52:43,227 --> 00:52:48,027 if you'll come back among the living. 836 00:52:53,237 --> 00:52:55,537 My bonny... 837 00:52:55,606 --> 00:52:58,006 Bonny Edith. 838 00:52:58,075 --> 00:53:00,885 If I be so dear to you, 839 00:53:00,944 --> 00:53:02,554 I'll wage war no more 840 00:53:02,613 --> 00:53:04,553 when this crusade is done. 841 00:53:04,615 --> 00:53:06,255 Kenneth! 842 00:53:06,316 --> 00:53:08,246 I'll live for you... 843 00:53:08,318 --> 00:53:10,048 years upon years! 844 00:53:10,120 --> 00:53:12,390 Oh, my dear! My sweet! 845 00:53:12,456 --> 00:53:16,126 A hundred years at least. You promised! 846 00:53:16,193 --> 00:53:17,833 Aye! Aye! 847 00:53:19,530 --> 00:53:22,500 And be a sire at 84. 848 00:53:22,566 --> 00:53:25,296 Aye, as hardy as my grandfather. 849 00:53:25,369 --> 00:53:26,899 84? 850 00:53:26,970 --> 00:53:29,210 And what would I be doing? 851 00:53:29,273 --> 00:53:30,473 Listen, beloved. 852 00:53:30,541 --> 00:53:34,541 We'll live on the highlands' tallest place... 853 00:53:34,611 --> 00:53:37,511 and I'll never cross the moat. 854 00:53:37,581 --> 00:53:39,521 When you grow old, 855 00:53:39,583 --> 00:53:42,193 I promise I'll be old! 856 00:53:43,987 --> 00:53:45,587 I'll wear a shawl 857 00:53:45,656 --> 00:53:47,916 and play the pipes for you. 858 00:53:47,991 --> 00:53:49,931 And I'll bake your bread 859 00:53:49,993 --> 00:53:51,933 and cook your porridge, 860 00:53:51,995 --> 00:53:53,925 and we'll look down on 861 00:53:53,997 --> 00:53:56,927 all the little kings and queens. 862 00:54:05,609 --> 00:54:07,979 [Yelling] 863 00:54:08,045 --> 00:54:09,685 I tell you... 864 00:54:09,747 --> 00:54:11,207 His Highness is alive! 865 00:54:11,281 --> 00:54:12,551 It's a lie! 866 00:54:12,616 --> 00:54:14,316 Let us see him! 867 00:54:14,384 --> 00:54:17,254 For three days, we've heard that! 868 00:54:21,925 --> 00:54:24,055 [Crowd yelling] 869 00:54:27,064 --> 00:54:28,874 Be this my funeral? 870 00:54:28,932 --> 00:54:29,972 No, no, Richard. 871 00:54:30,033 --> 00:54:31,873 You're back from the dead. 872 00:54:31,935 --> 00:54:34,065 Three days and three nights in-- 873 00:54:34,138 --> 00:54:37,168 in Moorish paradise, dear wife. 874 00:54:37,241 --> 00:54:40,611 My good Archbishop, you'd be astonished. 875 00:54:40,677 --> 00:54:41,777 Ha ha! 876 00:54:41,845 --> 00:54:44,205 Sleep mends what men cannot. 877 00:54:44,281 --> 00:54:46,421 No more fever of poison. 878 00:54:46,483 --> 00:54:48,153 The wound is healing. 879 00:54:48,218 --> 00:54:49,688 Oh! Oh! Oh! Oh! 880 00:54:49,753 --> 00:54:52,023 Baron de Vaux, 881 00:54:52,089 --> 00:54:54,019 bring a thousand gold bezants 882 00:54:54,091 --> 00:54:55,761 for this wondrous Saracen. 883 00:54:55,826 --> 00:54:56,926 No, my prince. 884 00:54:56,994 --> 00:54:59,604 I accept no gold for Allah's wisdom. 885 00:54:59,663 --> 00:55:03,033 Then how can I reward you? 886 00:55:03,100 --> 00:55:05,040 Name any boon... 887 00:55:05,102 --> 00:55:09,312 that is within my power to grant. 888 00:55:09,373 --> 00:55:10,243 It is a wise man 889 00:55:10,307 --> 00:55:14,037 who asketh not for sun or moon. 890 00:55:14,111 --> 00:55:16,751 I will think of some small token. 891 00:55:16,814 --> 00:55:18,684 Give me time to consider. 892 00:55:18,749 --> 00:55:21,579 [Man] Show us the living king! 893 00:55:30,394 --> 00:55:32,804 Saint George for merry England! 894 00:55:32,863 --> 00:55:35,003 Saint George for merry England! 895 00:55:35,065 --> 00:55:36,865 Hail! Hail! Hail! 896 00:55:36,934 --> 00:55:38,904 Hail! Hail! Hail! 897 00:55:52,249 --> 00:55:54,479 Hail! Hail! Hail! 898 00:56:03,126 --> 00:56:05,626 Show me my banner. 899 00:56:05,696 --> 00:56:08,226 Bless you, good watchdogs. 900 00:56:08,298 --> 00:56:11,498 It still flies higher than any. 901 00:56:11,568 --> 00:56:13,198 Hail! Hail! Hail! 902 00:56:13,270 --> 00:56:14,940 Hail! Hail! Hail! 903 00:56:15,005 --> 00:56:17,975 A whole English company has guarded it, Sire. 904 00:56:18,041 --> 00:56:20,981 We feared Duke Leopold might tear it down. 905 00:56:21,044 --> 00:56:22,314 You flatter that winebelly 906 00:56:22,379 --> 00:56:24,879 by keeping a whole company at duty. 907 00:56:24,948 --> 00:56:26,318 I know one solitary knight 908 00:56:26,383 --> 00:56:27,853 who could guard it against him 909 00:56:27,918 --> 00:56:30,648 and all his potbellies. 910 00:56:30,721 --> 00:56:31,991 Scotsman, 911 00:56:32,055 --> 00:56:33,955 what would you say if I offered you 912 00:56:34,024 --> 00:56:37,734 the guardianship of England's banner? 913 00:56:37,794 --> 00:56:40,934 I would be speechless, Your Highness. 914 00:56:40,998 --> 00:56:42,168 And then what? 915 00:56:42,232 --> 00:56:44,932 I would say, "England's banner?" 916 00:56:45,002 --> 00:56:47,242 Ha ha ha! 917 00:56:48,572 --> 00:56:49,442 Very well, then. 918 00:56:49,506 --> 00:56:51,536 Call it "Dick Plantagenet's banner," 919 00:56:51,608 --> 00:56:54,638 And serve me, a friend. 920 00:56:54,711 --> 00:56:58,051 So great an honor has never come to me before. 921 00:56:58,115 --> 00:57:00,355 Then, by Saint George, you accept it. 922 00:57:00,417 --> 00:57:02,117 Not by Saint George, Sire. 923 00:57:02,185 --> 00:57:03,945 By Saint Andrew. 924 00:57:04,021 --> 00:57:06,021 A good Scottish saint. 925 00:57:06,957 --> 00:57:08,687 Hail the king! 926 00:57:08,759 --> 00:57:10,159 Hail! Hail! Hail! 927 00:57:10,227 --> 00:57:11,997 Hail to the king! 928 00:57:12,062 --> 00:57:14,302 Once more, the game of chess is drawn, 929 00:57:14,364 --> 00:57:17,034 and I know better now how to play it. 930 00:57:17,100 --> 00:57:19,000 King against a knight, 931 00:57:19,069 --> 00:57:20,999 and a knight against a king. 932 00:57:23,707 --> 00:57:25,607 [Drum roll plays] 933 00:57:30,614 --> 00:57:32,054 Ha ha ha! 934 00:57:32,115 --> 00:57:35,045 That painful teacher is known as the Quintain. 935 00:57:35,118 --> 00:57:38,188 It trains our squires for knighthood. 936 00:57:40,157 --> 00:57:42,287 Sir Kenneth. 937 00:57:46,630 --> 00:57:48,300 Ready, Sire! 938 00:57:50,167 --> 00:57:51,727 Pay heed! 939 00:57:51,802 --> 00:57:55,772 Observe the proper gait and the couching of the lance! 940 00:58:01,244 --> 00:58:02,814 [Crowd cheers] 941 00:58:13,690 --> 00:58:17,260 Laissez les Aller! 942 00:58:23,033 --> 00:58:26,073 Good, Sir Edmund! Good! 943 00:58:26,136 --> 00:58:29,306 What a fine joust it will be, you and I. 944 00:58:29,373 --> 00:58:31,983 The lion against the leopard. What say who careth? 945 00:58:32,042 --> 00:58:33,312 A friendly joust. 946 00:58:33,377 --> 00:58:36,107 Some men have gods on earth. 947 00:58:36,179 --> 00:58:38,409 I'll strike no blow against mine. 948 00:58:38,482 --> 00:58:39,852 Nobody but I could beat you, 949 00:58:39,916 --> 00:58:42,716 not even the great Giles Amaury. 950 00:58:42,786 --> 00:58:45,316 I've been seeking a bowman of his, 951 00:58:45,389 --> 00:58:47,119 the one I suspect of having launched 952 00:58:47,190 --> 00:58:49,460 that arrow at Your Highness. 953 00:58:49,526 --> 00:58:52,026 I've combed the entire camp searching for him. 954 00:58:52,095 --> 00:58:54,355 But he seems to have vanished. 955 00:58:54,431 --> 00:58:57,371 Giles Amaury could have had a powerful commandership 956 00:58:57,434 --> 00:59:00,004 if Ilderim had not saved me. 957 00:59:00,070 --> 00:59:01,570 Time will tell, Sir Kenneth, 958 00:59:01,638 --> 00:59:03,708 Whether I've trusted a traitor 959 00:59:03,774 --> 00:59:05,914 or whether you are an overzealous friend. 960 00:59:05,976 --> 00:59:08,706 Beware of Giles Amaury. 961 00:59:08,779 --> 00:59:11,649 I may not always be near to remind you, Sire. 962 00:59:11,715 --> 00:59:14,585 What? 963 00:59:14,651 --> 00:59:16,851 I love a maid of blood royal. 964 00:59:16,920 --> 00:59:20,120 The outcome might not make me welcome hereabouts. 965 00:59:20,190 --> 00:59:23,130 Not my cousin Edith. 966 00:59:23,193 --> 00:59:26,033 No, of course not. A Plantagenet. 967 00:59:26,096 --> 00:59:27,796 Knowing you as I now do, 968 00:59:27,864 --> 00:59:31,134 I realize you would not aspire that high. 969 00:59:31,201 --> 00:59:33,141 Ha ha ha! 970 00:59:33,203 --> 00:59:36,643 By Jehovah, there's but one other royal spinster with this expedition. 971 00:59:36,706 --> 00:59:39,136 The Duke Leopold's niece of Rhodes. 972 00:59:39,209 --> 00:59:42,549 Ah ha ha ha! 973 00:59:42,612 --> 00:59:45,252 What would you do if you were I, Sire? 974 00:59:45,315 --> 00:59:47,715 I'd steal her! Forget consequences. 975 00:59:47,784 --> 00:59:48,994 I'll help you! Come. 976 00:59:49,052 --> 00:59:52,062 We'll match our lances once more, then a pot of ale. 977 00:59:52,122 --> 00:59:56,292 I'll instruct you how to make a jackass out of Leopold. 978 01:00:06,636 --> 01:00:08,366 You may tell your Sultan Saladin 979 01:00:08,438 --> 01:00:10,708 that I'm now ready to do combat with him. 980 01:00:10,774 --> 01:00:13,844 His head will look regal on the point of this lance. 981 01:00:13,910 --> 01:00:17,680 The message, dear prince, as good as delivered. 982 01:00:22,352 --> 01:00:28,122 ™ª When paradise is in the heart ♪ 983 01:00:28,191 --> 01:00:32,831 ™ª There is no room ♪ 984 01:00:32,896 --> 01:00:35,896 ™ª for death ♪ 985 01:00:39,136 --> 01:00:42,706 ™ª The sun, fair darling ♪ 986 01:00:42,772 --> 01:00:48,212 ™ª burns more bright a light ♪ 987 01:00:48,278 --> 01:00:52,848 ™ª than 20 moons of topaz ♪ 988 01:00:52,916 --> 01:00:56,186 ™ª On each hand ♪ 989 01:00:56,253 --> 01:01:00,293 ™ª the one true light ♪ 990 01:01:00,357 --> 01:01:04,287 ™ª is from the same star ♪ 991 01:01:06,263 --> 01:01:11,573 ™ª Jewels in fragments ♪ 992 01:01:11,635 --> 01:01:16,675 ™ª of the grains of sand ♪ 993 01:01:18,708 --> 01:01:23,908 ™ª the lamp of magic in Bokhara ♪ 994 01:01:23,980 --> 01:01:26,820 [Speaking Gaelic] 995 01:01:26,883 --> 01:01:28,653 [Whining] 996 01:01:28,718 --> 01:01:34,488 ™ª ... With golden hours ♪ 997 01:01:34,558 --> 01:01:39,098 ™ª While the nightingale ♪ 998 01:01:39,162 --> 01:01:45,202 ™ª singing to a rose ♪ 999 01:01:45,268 --> 01:01:50,238 ™ª Dreams not of gardens ♪ 1000 01:01:50,307 --> 01:01:57,347 ™ª but of the flower of flowers ♪♪ 1001 01:02:01,918 --> 01:02:05,658 Are there really magic lamps in Bokhara? 1002 01:02:05,722 --> 01:02:09,392 I carry one among my amulets. 1003 01:02:09,459 --> 01:02:11,559 And what of magic carpets? 1004 01:02:11,628 --> 01:02:13,328 My prayer rug has the powers 1005 01:02:13,396 --> 01:02:15,626 of gossamer and zephyr. 1006 01:02:15,699 --> 01:02:18,499 It could sail you to the wonders 1007 01:02:18,568 --> 01:02:20,368 of the palace of Saladin. 1008 01:02:20,437 --> 01:02:22,437 A Christian slave? 1009 01:02:22,505 --> 01:02:25,435 No. A Christian inspiration, 1010 01:02:25,508 --> 01:02:29,308 even to the great Saladin. 1011 01:02:29,379 --> 01:02:33,419 Fair lady, you could sway the sultan's beliefs 1012 01:02:33,483 --> 01:02:38,653 as easily as you have captured mine. 1013 01:02:38,722 --> 01:02:42,192 A Christian world from Britain to China. 1014 01:02:42,259 --> 01:02:43,389 A world at least 1015 01:02:43,460 --> 01:02:46,600 where beliefs can meet in understanding, 1016 01:02:46,663 --> 01:02:48,973 a world not made of fleeting truces 1017 01:02:49,032 --> 01:02:50,332 nor Saladins and Richards 1018 01:02:50,400 --> 01:02:52,700 hurling steel at one another. 1019 01:02:52,769 --> 01:02:55,269 This world of killing, it will never change. 1020 01:02:55,338 --> 01:02:57,638 It can be changed, 1021 01:02:57,707 --> 01:03:00,507 But only by a spirit, 1022 01:03:00,577 --> 01:03:03,507 The spirit of the heart at peace. 1023 01:03:03,580 --> 01:03:05,010 That is a dream. 1024 01:03:05,081 --> 01:03:08,381 Not if the gates of the hearts are open, 1025 01:03:08,451 --> 01:03:11,951 not unless love is locked out. 1026 01:03:14,391 --> 01:03:15,661 Love? 1027 01:03:15,725 --> 01:03:20,155 The love of a Saracen for a Christian. 1028 01:03:20,230 --> 01:03:22,430 I swear in the name of Allah 1029 01:03:22,499 --> 01:03:23,629 with you at my side 1030 01:03:23,700 --> 01:03:25,370 in the court of Saladin, 1031 01:03:25,435 --> 01:03:29,575 I could bring eternal peace to east and west. 1032 01:03:31,241 --> 01:03:34,281 Soon I journey homeward. 1033 01:03:34,344 --> 01:03:36,814 Shall Saladin fight Richard? 1034 01:03:36,880 --> 01:03:40,850 Shall there be brotherhood or war? 1035 01:03:40,917 --> 01:03:43,587 Think, milady Edith, 1036 01:03:43,653 --> 01:03:48,423 Think with your Nazarene conscience. 1037 01:04:00,070 --> 01:04:02,210 Edith. 1038 01:04:02,272 --> 01:04:03,642 You left your guard post. 1039 01:04:03,707 --> 01:04:05,737 The banner is safe enough, 1040 01:04:05,809 --> 01:04:07,379 safer than that lovestruck Saracen. 1041 01:04:07,444 --> 01:04:08,544 If I catch him mooning at you-- 1042 01:04:08,611 --> 01:04:10,851 Please go back. Now listen to me. 1043 01:04:10,914 --> 01:04:13,454 Tomorrow I'll find a chaplain post the marriage banns. 1044 01:04:13,516 --> 01:04:14,646 Let anyone challenge. 1045 01:04:14,718 --> 01:04:17,318 I'll defend the issue by force of arms. 1046 01:04:17,387 --> 01:04:19,717 Against Richard? 1047 01:04:19,789 --> 01:04:23,829 It was he who told me what to do. 1048 01:04:40,243 --> 01:04:41,843 An enemy of England, 1049 01:04:41,911 --> 01:04:45,481 and I was fool enough to trust you. 1050 01:04:46,716 --> 01:04:49,846 Enjoy this shame, Edith, with all my enemies. 1051 01:04:49,919 --> 01:04:51,949 Kenneth! 1052 01:04:52,021 --> 01:04:54,191 Remain here. 1053 01:04:55,592 --> 01:04:58,192 Guard her ladyship! 1054 01:05:26,856 --> 01:05:29,626 I can save the animal from death, 1055 01:05:29,692 --> 01:05:33,702 but not you from your stupidity. 1056 01:05:39,068 --> 01:05:40,998 [Whining] 1057 01:05:57,120 --> 01:05:58,550 Restore the banner. 1058 01:05:58,621 --> 01:05:59,761 Call on the Duke Leopold. 1059 01:05:59,823 --> 01:06:01,193 See what guilt you can discover, 1060 01:06:01,257 --> 01:06:02,957 and send me the master of heraldry of this encampment. 1061 01:06:03,026 --> 01:06:06,056 He's the Count of Montferrat, Your Highness. 1062 01:06:08,298 --> 01:06:10,528 It's quite clear now that you were sent here 1063 01:06:10,600 --> 01:06:13,040 by the Scottish Barbarians to plague me, 1064 01:06:13,102 --> 01:06:15,372 to turn me against my valued general, 1065 01:06:15,438 --> 01:06:16,408 Sir Giles Amaury. 1066 01:06:16,473 --> 01:06:18,113 You cannot believe that! 1067 01:06:18,174 --> 01:06:20,614 That's not beyond the possibility that you had the banner toppled. 1068 01:06:20,677 --> 01:06:22,237 And put a Saracen arrow-- 1069 01:06:22,312 --> 01:06:24,082 It smacks of highland methods. 1070 01:06:24,147 --> 01:06:26,177 Your reasoning smacks of childishness! 1071 01:06:26,249 --> 01:06:29,849 By St. George, I'll carve you without the courtesy of the headsman! 1072 01:06:29,919 --> 01:06:33,059 My Liege, you summoned me? 1073 01:06:33,122 --> 01:06:35,562 You are a scholar of the histories of noble houses. 1074 01:06:35,625 --> 01:06:36,835 Can I send this man to the block, 1075 01:06:36,893 --> 01:06:39,333 or must I offer him the combat of gentlemen? 1076 01:06:39,395 --> 01:06:41,795 I would have to consult the scrolls. 1077 01:06:41,865 --> 01:06:44,875 I do have some recollection of the Leopard Couchant. 1078 01:06:44,934 --> 01:06:46,604 He'd likely be the youngest son 1079 01:06:46,669 --> 01:06:48,439 of the Earl of Huntingdon. 1080 01:06:48,505 --> 01:06:50,175 That is true. 1081 01:06:50,240 --> 01:06:51,310 Of royal kinship? 1082 01:06:51,374 --> 01:06:53,144 Quite so, my Liege. 1083 01:06:53,209 --> 01:06:56,009 By the laws of chivalry, any king who held guilt against him 1084 01:06:56,079 --> 01:06:57,709 would have to give him trial by combat. 1085 01:06:57,780 --> 01:07:00,550 How can I soil the field with a scoundrel's blood? 1086 01:07:00,617 --> 01:07:02,047 It would add to the rumor, Your Highness 1087 01:07:02,118 --> 01:07:04,548 if you didn't observe the institutions. 1088 01:07:04,621 --> 01:07:06,791 What rumor? 1089 01:07:06,856 --> 01:07:08,586 That King Richard would have no taste 1090 01:07:08,658 --> 01:07:11,228 for a passage of arms with this champion. 1091 01:07:11,294 --> 01:07:13,904 Oh, ridiculous, of course, but you know how they go. 1092 01:07:22,205 --> 01:07:23,875 Take up the gauntlet. 1093 01:07:23,940 --> 01:07:25,640 You'll be only a passing exercise 1094 01:07:25,708 --> 01:07:28,778 for my meeting with Saladin. 1095 01:07:37,220 --> 01:07:40,120 You may find the exercise a bit strenuous. 1096 01:07:40,189 --> 01:07:44,089 I've broken better knights than you with blunted lance, 1097 01:07:44,160 --> 01:07:46,530 but there will be no such niceties this time. 1098 01:07:46,596 --> 01:07:52,696 The combat shall be at sunrise under the rules of Joute a L'outrance. 1099 01:07:52,769 --> 01:07:54,469 To the death? 1100 01:07:54,537 --> 01:07:57,507 So you are afraid. 1101 01:07:57,574 --> 01:07:59,914 Like all cowards who prowl the dark, 1102 01:07:59,976 --> 01:08:01,436 thieving and wenching. 1103 01:08:01,511 --> 01:08:02,681 I shall command the Lady Edith 1104 01:08:02,745 --> 01:08:05,475 to watch you bleed tomorrow. 1105 01:08:05,548 --> 01:08:07,118 That shall be her punishment. 1106 01:08:10,420 --> 01:08:12,020 Watch him well. 1107 01:08:13,790 --> 01:08:16,730 You promised me trouble, didn't you? 1108 01:08:16,793 --> 01:08:19,733 You and that master Castelain. 1109 01:08:19,796 --> 01:08:21,656 You made your own bed of thorns. 1110 01:08:21,731 --> 01:08:24,371 With your help. 1111 01:08:24,434 --> 01:08:27,474 I vow... 1112 01:08:27,537 --> 01:08:32,677 I'll try you someday for your crimes. 1113 01:08:34,310 --> 01:08:37,680 But first you must slay King Richard, mustn't you? 1114 01:08:37,747 --> 01:08:42,047 Ah, yes, you must... or be slain. 1115 01:09:23,993 --> 01:09:27,263 And do you avouch the justice of your cause 1116 01:09:27,330 --> 01:09:30,900 And take oath that your fate will be according to 1117 01:09:30,967 --> 01:09:33,337 the truth or falsehood of what you have sworn? 1118 01:09:33,403 --> 01:09:34,403 I do. 1119 01:09:49,018 --> 01:09:52,348 And you do avouch for the justice of your cause 1120 01:09:52,422 --> 01:09:55,262 and take oath that your fate will be according to the truth 1121 01:09:55,324 --> 01:09:58,294 or falsehood of what you have sworn? 1122 01:09:58,361 --> 01:09:59,461 I do. 1123 01:10:10,773 --> 01:10:12,513 [Crowd cheering] 1124 01:10:32,729 --> 01:10:34,899 Yay! Yay! 1125 01:10:49,679 --> 01:10:51,309 [Drum roll] 1126 01:10:53,616 --> 01:10:57,416 Here rides a knight accused by King Richard 1127 01:10:57,487 --> 01:11:00,117 of foul dishonors. 1128 01:11:00,189 --> 01:11:07,259 Victory or defeat must prove his guilt or innocence. 1129 01:11:07,330 --> 01:11:08,900 [Crowd] No! 1130 01:11:08,965 --> 01:11:13,245 Whereas it is decreed by his highness 1131 01:11:13,302 --> 01:11:17,512 that any and all weapons may be used in any fashion. 1132 01:11:17,573 --> 01:11:21,643 He who is unhorsed may be struck to death 1133 01:11:21,711 --> 01:11:24,581 at no cost to gallantry! 1134 01:11:50,606 --> 01:11:53,106 Laissez les aller! 1135 01:11:53,176 --> 01:11:55,806 Laissez les aller! 1136 01:11:55,878 --> 01:11:58,248 Laissez les aller! 1137 01:12:28,678 --> 01:12:30,078 Richard! 1138 01:12:35,351 --> 01:12:37,091 Ha ha ha! 1139 01:12:48,064 --> 01:12:49,404 I'll marshal the armies. 1140 01:12:49,465 --> 01:12:52,325 We'll break the truce with Saladin at once. 1141 01:12:52,401 --> 01:12:55,541 Not unless the Scot-- that numskull! 1142 01:12:58,074 --> 01:13:02,044 Remount your horse! 1143 01:13:02,111 --> 01:13:03,851 That is not my right. 1144 01:13:03,913 --> 01:13:06,883 Then it's my right to dismount. 1145 01:13:06,949 --> 01:13:08,979 You're a fool if you do. 1146 01:14:29,732 --> 01:14:31,472 I give you your life 1147 01:14:31,534 --> 01:14:33,844 with the compliments of Scotland. 1148 01:14:33,903 --> 01:14:36,273 strike, or lose your own life. 1149 01:14:55,358 --> 01:14:58,728 Confess your dishonor, and I'll spare you. 1150 01:15:03,065 --> 01:15:07,365 The dishonor is yours. 1151 01:15:07,436 --> 01:15:10,536 They know I beat you. 1152 01:15:10,606 --> 01:15:13,676 You fool! You force me to kill you! 1153 01:15:13,743 --> 01:15:16,043 Your Highness! 1154 01:15:16,112 --> 01:15:18,382 You once offered to grant me 1155 01:15:18,447 --> 01:15:21,017 whatever boon I desired. 1156 01:15:21,083 --> 01:15:25,123 That is true, Saracen. 1157 01:15:25,187 --> 01:15:27,217 I have chosen 1158 01:15:27,289 --> 01:15:28,989 that you give me that man's life 1159 01:15:29,058 --> 01:15:30,588 in return for your life, 1160 01:15:30,659 --> 01:15:31,729 which I saved. 1161 01:15:36,832 --> 01:15:38,372 I grant your plea, 1162 01:15:38,434 --> 01:15:42,044 but mind you, his defeat has fixed his guilt. 1163 01:15:42,104 --> 01:15:43,644 He shall be stripped of knighthood, 1164 01:15:43,706 --> 01:15:49,546 his sword broken, his spurs cast away. 1165 01:16:00,589 --> 01:16:03,359 You've won a poor victory, cousin. 1166 01:16:05,494 --> 01:16:07,804 I give him to you as your bond serf. 1167 01:16:07,863 --> 01:16:10,003 He has forfeited his place in Christendom. 1168 01:16:10,066 --> 01:16:13,296 Take him away from here. Take him to the camps of Islam! 1169 01:16:13,369 --> 01:16:15,839 Our journey will not be far, dear prince. 1170 01:16:15,905 --> 01:16:18,845 We shall be your neighbors. 1171 01:16:18,908 --> 01:16:20,038 What is this? 1172 01:16:20,109 --> 01:16:22,109 While you war among each other, 1173 01:16:22,178 --> 01:16:24,708 the host of Saladin make their encampment 1174 01:16:24,780 --> 01:16:27,950 in the valley of Zorah. 1175 01:16:28,017 --> 01:16:32,687 Edith... Edith. 1176 01:16:39,862 --> 01:16:43,472 Edith. 1177 01:16:47,870 --> 01:16:50,310 Her name is Saroub. 1178 01:16:50,372 --> 01:16:53,882 She is the Begum of your harem. 1179 01:16:53,943 --> 01:16:56,683 She was, until recently, mine. 1180 01:17:52,468 --> 01:17:54,538 [Speaking native language] 1181 01:18:01,010 --> 01:18:02,880 Where am I? 1182 01:18:02,945 --> 01:18:04,515 In that Moorish paradise 1183 01:18:04,580 --> 01:18:06,380 of which King Richard spoke, 1184 01:18:06,448 --> 01:18:09,278 but with you, it is no dream. 1185 01:18:09,351 --> 01:18:10,791 It must be. 1186 01:18:10,853 --> 01:18:14,463 These garments-- who put them on me? 1187 01:18:14,523 --> 01:18:16,393 She did. 1188 01:18:16,458 --> 01:18:19,188 You are no longer a Frankish lobster, 1189 01:18:19,261 --> 01:18:22,101 but a noble in the camp of the Saracens. 1190 01:18:22,164 --> 01:18:25,304 By Saint Andrew! 1191 01:18:25,367 --> 01:18:27,767 This is against my vows. 1192 01:18:27,836 --> 01:18:29,496 What vows? 1193 01:18:29,572 --> 01:18:31,272 You are no longer a knight. 1194 01:18:31,340 --> 01:18:33,540 Your spurs have been removed. 1195 01:18:33,609 --> 01:18:34,939 You have been banished 1196 01:18:35,010 --> 01:18:37,980 from the world of the Franks. 1197 01:18:38,047 --> 01:18:39,477 He is still faint. 1198 01:18:39,548 --> 01:18:43,788 Let's not weaken him with too much southern pleasure. 1199 01:18:46,322 --> 01:18:51,262 I was given to you? A bond slave! 1200 01:18:51,327 --> 01:18:52,727 But be of good comfort. 1201 01:18:52,795 --> 01:18:55,965 Was not Joseph sold to a king by his brothers 1202 01:18:56,031 --> 01:18:59,231 and treated like a brother by that king? 1203 01:18:59,301 --> 01:19:00,401 Edith! 1204 01:19:00,469 --> 01:19:03,669 You will be happier if you forget her. 1205 01:19:03,739 --> 01:19:06,539 It is better to be the servant of a kind master 1206 01:19:06,609 --> 01:19:10,879 than the slave of an impossible desire. 1207 01:19:10,946 --> 01:19:13,006 You're a scheming fox! 1208 01:19:13,082 --> 01:19:15,822 No. Merely a poor Saracen. 1209 01:19:15,884 --> 01:19:17,694 Not poor in goods, 1210 01:19:17,753 --> 01:19:23,533 but lacking the one bright possession of the heart. 1211 01:19:23,592 --> 01:19:24,962 For Ilderim, the man, 1212 01:19:25,027 --> 01:19:28,657 she would be a possession of paradise. 1213 01:19:28,731 --> 01:19:31,271 For saladin, the Sultan, 1214 01:19:31,333 --> 01:19:32,903 a Plantagenet at court 1215 01:19:32,968 --> 01:19:37,368 might unlock new realms of power in Europe. 1216 01:19:37,439 --> 01:19:41,409 You dare to imagine her as your wife! 1217 01:19:41,477 --> 01:19:45,277 I dare imagine myself possessing none other. 1218 01:19:45,347 --> 01:19:46,777 Strange, is it not? 1219 01:19:46,849 --> 01:19:49,919 I, a Muslim, abandoning the ways of my fathers, 1220 01:19:49,985 --> 01:19:51,345 whilst you, a Nazarene, 1221 01:19:51,420 --> 01:19:53,050 are engulfed in those ways. 1222 01:19:53,122 --> 01:19:56,892 If you think I'll remain in this gilded swamp. 1223 01:20:02,298 --> 01:20:03,728 The talisman! 1224 01:20:03,799 --> 01:20:07,299 You even tried magic to steal away my senses. 1225 01:20:07,369 --> 01:20:08,739 Magic? No. 1226 01:20:08,804 --> 01:20:11,774 That is but a pad of sleeping powder. 1227 01:20:11,840 --> 01:20:14,580 I know little of healing, 1228 01:20:14,643 --> 01:20:17,113 except what a warrior should know, 1229 01:20:17,179 --> 01:20:19,209 that sleep gives man the strength 1230 01:20:19,281 --> 01:20:21,221 to conquer his ills. 1231 01:20:21,283 --> 01:20:22,723 A warrior? 1232 01:20:22,785 --> 01:20:26,255 So you did come to spy on our camp! 1233 01:20:26,322 --> 01:20:29,932 I saw the power of the lion crumble. 1234 01:20:29,992 --> 01:20:32,532 I saw him as a man, 1235 01:20:32,594 --> 01:20:35,264 not wise, though brave, 1236 01:20:35,331 --> 01:20:39,471 a ruler who could not even rule his own passions. 1237 01:20:39,535 --> 01:20:41,045 You saw our disunity. 1238 01:20:41,103 --> 01:20:44,743 You'll advise Saladin to break the truce and attack. 1239 01:20:44,807 --> 01:20:47,507 No. The sword of Islam 1240 01:20:47,576 --> 01:20:50,106 will not endanger the Lady Edith 1241 01:20:50,179 --> 01:20:52,009 or the Plantagenets, 1242 01:20:52,081 --> 01:20:53,921 but there is a danger. 1243 01:20:53,982 --> 01:20:55,882 Come with me. 1244 01:21:00,155 --> 01:21:03,085 There you see the fortress of the Castelains. 1245 01:21:03,158 --> 01:21:06,288 Today our foragers found one of their prisoners 1246 01:21:06,362 --> 01:21:07,762 who had burrowed beneath the moat 1247 01:21:07,830 --> 01:21:10,270 and escaped the dungeon. 1248 01:21:10,332 --> 01:21:13,742 I believe you are now well enough to see him. 1249 01:21:19,975 --> 01:21:22,335 He was near death, 1250 01:21:22,411 --> 01:21:25,381 but trying to make his way to the camp of the crusaders, 1251 01:21:25,447 --> 01:21:26,947 to you. 1252 01:21:27,015 --> 01:21:29,715 Me? 1253 01:21:40,362 --> 01:21:42,502 [Speaking native language] 1254 01:21:51,407 --> 01:21:53,907 I don't know him. 1255 01:21:53,976 --> 01:21:57,576 But... yes. 1256 01:21:57,646 --> 01:22:00,546 He does bear a resemblance to... 1257 01:22:04,820 --> 01:22:08,360 you are Giles Amaury's bowman. 1258 01:22:08,424 --> 01:22:09,934 Ugh... 1259 01:22:09,992 --> 01:22:11,532 [Stammering] 1260 01:22:13,228 --> 01:22:16,398 Talk, man! Tell me! 1261 01:22:16,465 --> 01:22:19,075 He cannot talk. He has no tongue, 1262 01:22:19,134 --> 01:22:22,204 But they could not cut out his conscience. 1263 01:22:22,271 --> 01:22:23,441 My scribe has helped him 1264 01:22:23,505 --> 01:22:26,635 to set down his story in lingua franca, 1265 01:22:26,708 --> 01:22:28,508 your language of the west. 1266 01:22:30,813 --> 01:22:33,753 "Giles Amaury, Grandmaster of the Castelains, 1267 01:22:33,816 --> 01:22:36,246 "planned to kill the king, 1268 01:22:36,318 --> 01:22:38,088 "gain command of the armies, 1269 01:22:38,153 --> 01:22:44,833 conquer Saladin, and enslave the Syrian people." 1270 01:22:44,893 --> 01:22:46,703 I must take this man to King Richard at once. 1271 01:22:46,762 --> 01:22:48,632 He would not survive the journey. 1272 01:22:48,697 --> 01:22:49,797 Neither would you, according to 1273 01:22:49,865 --> 01:22:51,275 your terms of banishment. 1274 01:22:51,333 --> 01:22:53,303 Then you'll go! 1275 01:22:53,368 --> 01:22:56,338 The prospect makes my heart dance, 1276 01:22:56,405 --> 01:22:59,915 that lady of sunbeams, but no. 1277 01:22:59,975 --> 01:23:01,935 It would violate the trust of a million Muslims 1278 01:23:02,010 --> 01:23:03,780 if I risk myself again there. 1279 01:23:03,846 --> 01:23:06,406 Why? How could it? 1280 01:23:06,482 --> 01:23:08,152 I will show you. 1281 01:23:15,791 --> 01:23:18,631 Bow ye down before the light of the world, 1282 01:23:18,694 --> 01:23:23,674 the hand of the holy Prophet on earth. 1283 01:23:23,732 --> 01:23:28,372 Bow ye, bow ye to Saladin, 1284 01:23:28,437 --> 01:23:30,307 the king of kings. 1285 01:23:51,093 --> 01:23:53,833 And so, here is my manifesto! 1286 01:23:53,896 --> 01:23:57,826 I withdraw my forces from this misdirected campaign, 1287 01:23:57,900 --> 01:24:01,270 and I withdraw my support of the bloated ambitions 1288 01:24:01,336 --> 01:24:02,996 of Richard of England! 1289 01:24:06,875 --> 01:24:10,305 Go home and squat on your alps! 1290 01:24:10,379 --> 01:24:11,749 Good riddance! 1291 01:24:11,813 --> 01:24:15,923 England and France will reap the glory alone! 1292 01:24:18,086 --> 01:24:22,816 Dear Richard, this glory is a fantasy of yours. 1293 01:24:22,891 --> 01:24:24,791 Our forces are diminished. 1294 01:24:24,860 --> 01:24:26,800 Civil discords tear us apart. 1295 01:24:26,862 --> 01:24:29,802 The camp is now encircled by the armies of Saladin. 1296 01:24:29,865 --> 01:24:32,575 Saladin will keep his promise of single combat, 1297 01:24:32,634 --> 01:24:34,474 and you, good Philip, 1298 01:24:34,536 --> 01:24:36,836 you shall share in my victory. 1299 01:24:36,905 --> 01:24:40,235 I have troubles at home too long neglected. 1300 01:24:40,309 --> 01:24:42,139 And who should know that better than you? 1301 01:24:42,210 --> 01:24:46,680 It's no secret that your brother John enjoys your absence. 1302 01:24:46,748 --> 01:24:49,148 Aye, my brother is a usurper. 1303 01:24:49,217 --> 01:24:51,747 I must return to England soon... 1304 01:24:51,820 --> 01:24:53,150 and shall. 1305 01:24:53,221 --> 01:24:54,821 I promise you that within a fortnight, 1306 01:24:54,890 --> 01:24:57,690 I'll have Saladin's seal on a glorious treaty. 1307 01:24:57,759 --> 01:25:00,699 Couriers have brought word that his emissary will arrive here today 1308 01:25:00,762 --> 01:25:02,402 to discuss arrangements. 1309 01:25:02,464 --> 01:25:05,074 I see I must speak bluntly. 1310 01:25:05,133 --> 01:25:07,543 France will not countenance any decision 1311 01:25:07,603 --> 01:25:11,973 reached by you and Saladin on a neutral field of honor. 1312 01:25:12,040 --> 01:25:14,210 You prefer endless war? 1313 01:25:14,276 --> 01:25:17,376 I prefer a common cause to the glory of any solitary man, 1314 01:25:17,446 --> 01:25:19,646 King or peasant! 1315 01:25:19,715 --> 01:25:23,825 And to that end, I demand a new leader. 1316 01:25:23,885 --> 01:25:27,015 The count of Montferrat withdraws financial aid 1317 01:25:27,089 --> 01:25:30,959 until Sir Giles Amaury is given active command! 1318 01:25:36,264 --> 01:25:37,704 Your Highness... 1319 01:25:37,766 --> 01:25:39,696 the Aaracen Ambassador arrives. 1320 01:25:39,768 --> 01:25:42,038 He must not see this disunity. 1321 01:25:42,104 --> 01:25:45,014 I'll receive him in my quarters. 1322 01:25:47,275 --> 01:25:49,275 This council has given no ruler the right 1323 01:25:49,344 --> 01:25:51,684 to negotiate in private! 1324 01:25:51,747 --> 01:25:53,207 My Liege... 1325 01:25:53,281 --> 01:25:56,221 I pledge myself to defend your rights. 1326 01:26:13,835 --> 01:26:16,335 Show these cavaliers to their quarters. 1327 01:26:16,405 --> 01:26:17,715 Let them not be disturbed 1328 01:26:17,773 --> 01:26:19,743 till their evening prayer is done. 1329 01:26:19,808 --> 01:26:21,138 Your Saracen excellency 1330 01:26:21,209 --> 01:26:24,109 Will be entertained in his highness' pavilion. 1331 01:26:26,415 --> 01:26:30,855 [Drums beating] 1332 01:26:35,290 --> 01:26:39,830 [Whimpering] 1333 01:26:51,640 --> 01:26:52,910 Welcome. 1334 01:26:52,974 --> 01:26:54,914 May joy bless thy name. 1335 01:26:54,976 --> 01:26:57,246 El Hajji, Your Magnificence. 1336 01:26:57,312 --> 01:26:58,752 Hajji... 1337 01:26:58,814 --> 01:27:01,084 That means pilgrim, 1338 01:27:01,149 --> 01:27:04,749 a perfect name for such an instrument of peace. 1339 01:27:04,820 --> 01:27:07,760 All glory to thy tribe, El Hajji. 1340 01:27:07,823 --> 01:27:09,263 El Huntingdon. 1341 01:27:09,324 --> 01:27:10,764 El what? 1342 01:27:10,826 --> 01:27:13,796 Your visit, dear envoy, is timely. 1343 01:27:13,862 --> 01:27:16,702 My brethren and allies are a tight, loyal band, 1344 01:27:16,765 --> 01:27:18,475 eager to do battle for me. 1345 01:27:18,533 --> 01:27:20,973 Only my prospect of single combat with Saladin 1346 01:27:21,036 --> 01:27:22,736 has restrained their willing hands. 1347 01:27:22,804 --> 01:27:28,414 Aye, lord king... their loving hands. 1348 01:27:28,477 --> 01:27:29,907 Loving? 1349 01:27:29,978 --> 01:27:31,408 [Roswal barks] 1350 01:27:33,548 --> 01:27:36,878 [Speaking Gaelic] 1351 01:27:36,952 --> 01:27:39,822 You king of scoundrels! 1352 01:27:47,729 --> 01:27:49,799 Never trust a Scot. 1353 01:27:52,801 --> 01:27:54,541 By the saints, this is providence! 1354 01:27:54,603 --> 01:27:57,843 I've never needed you more than now, Sir Kenneth. 1355 01:27:57,906 --> 01:27:59,506 Sir Kenneth? 1356 01:27:59,574 --> 01:28:00,844 His highness forgets 1357 01:28:00,909 --> 01:28:02,909 that I'm no longer a knight of the cross, 1358 01:28:02,978 --> 01:28:04,278 but a Saracen! 1359 01:28:04,346 --> 01:28:07,116 Nonsense! I've forgiven you a thousand times. 1360 01:28:07,182 --> 01:28:10,052 Indeed. Still I must dress like a Turk on parade 1361 01:28:10,118 --> 01:28:12,118 to run the gauntlet of your pikes and bows. 1362 01:28:12,187 --> 01:28:13,987 Hear me kindly, friend. 1363 01:28:14,055 --> 01:28:16,485 I need your strength as never before. 1364 01:28:16,558 --> 01:28:18,758 I'm beset with rebellions and treacheries 1365 01:28:18,827 --> 01:28:20,057 both here and in England. 1366 01:28:20,128 --> 01:28:22,058 My whole wretched fate rested on the hope 1367 01:28:22,130 --> 01:28:24,800 that Saladin would send an ambassador to arrange terms. 1368 01:28:24,866 --> 01:28:28,666 That he did. I'm his ambassador. 1369 01:28:28,737 --> 01:28:30,237 No! 1370 01:28:30,305 --> 01:28:32,205 'Tis true, Sire, 1371 01:28:32,274 --> 01:28:35,084 And I'm obliged to give you his message 1372 01:28:35,143 --> 01:28:37,383 that you forfeited his offer of combat 1373 01:28:37,445 --> 01:28:39,145 by coddling traitors 1374 01:28:39,214 --> 01:28:41,784 who would break any honorable peace. 1375 01:28:41,850 --> 01:28:43,250 Such a joust now 1376 01:28:43,318 --> 01:28:46,048 could resolve nothing of any consequence. 1377 01:28:46,121 --> 01:28:48,321 The Scottish thistle! 1378 01:28:53,829 --> 01:28:56,799 [Huntingdon] However... 1379 01:28:56,865 --> 01:28:59,775 I bring a new offer from Saladin, 1380 01:28:59,835 --> 01:29:03,075 an offer of quite a different sort. 1381 01:29:04,206 --> 01:29:06,136 Believe me, I bargained shamefully 1382 01:29:06,208 --> 01:29:08,808 for permission to come to you. 1383 01:29:08,877 --> 01:29:10,237 This is the bargain, 1384 01:29:10,312 --> 01:29:13,822 that I must present Saladin's plea 1385 01:29:13,882 --> 01:29:16,322 for the Lady Edith to become his wife. 1386 01:29:18,153 --> 01:29:21,063 If she chooses him to wed, 1387 01:29:21,122 --> 01:29:23,832 he will give you a most honorable treaty, 1388 01:29:23,892 --> 01:29:26,162 an alliance of Islam and Christendom 1389 01:29:26,228 --> 01:29:29,128 against all powers of ambitious greed. 1390 01:29:30,131 --> 01:29:32,301 By Saint George. 1391 01:29:32,367 --> 01:29:34,297 Ha ha ha ha! 1392 01:29:34,369 --> 01:29:36,139 Ha ha ha ha! 1393 01:29:36,204 --> 01:29:38,844 Ilderim must have given the Sultan 1394 01:29:38,907 --> 01:29:41,637 a wondrous account of our dear Edith. 1395 01:29:41,710 --> 01:29:45,150 There was no Ilderim, no saracen physician. 1396 01:29:45,213 --> 01:29:47,423 The man was Saladin! 1397 01:29:48,750 --> 01:29:50,280 Saladin? 1398 01:29:51,887 --> 01:29:53,147 Not Saladin. 1399 01:29:53,221 --> 01:29:55,861 I'm honor-bound to tell you 1400 01:29:55,924 --> 01:29:58,134 he breaks with many Saracen traditions. 1401 01:29:58,193 --> 01:30:00,133 If she goes to him, 1402 01:30:00,195 --> 01:30:03,205 it must be of her own free choice. 1403 01:30:03,265 --> 01:30:05,705 [Huntingdon] She will retain her own religion 1404 01:30:05,767 --> 01:30:07,837 and be his only wife. 1405 01:30:07,903 --> 01:30:10,243 Edith! Edith, I-- 1406 01:30:10,305 --> 01:30:13,615 You! You fetching his proposal to me! 1407 01:30:13,675 --> 01:30:16,685 It was the price I had to pay for this visit. 1408 01:30:16,745 --> 01:30:19,115 I had faith that you would spurn his offer. 1409 01:30:19,180 --> 01:30:21,080 The decision will be made by the crown. 1410 01:30:21,149 --> 01:30:22,349 And not by her ladyship. 1411 01:30:22,417 --> 01:30:24,487 Then the Sultan will not accept it! 1412 01:30:24,552 --> 01:30:26,192 That is why I am his messenger. 1413 01:30:26,254 --> 01:30:30,894 He wants no choice that is not of the heart. 1414 01:30:30,959 --> 01:30:32,489 He knew that in my presence, 1415 01:30:32,560 --> 01:30:35,200 Your heart must speak the truth, 1416 01:30:35,263 --> 01:30:37,373 so say it swiftly, my darling 1417 01:30:37,432 --> 01:30:39,432 say no to him, and my honor will have been served. 1418 01:30:39,501 --> 01:30:42,041 Don't talk of honor, you evil renegade! 1419 01:30:42,103 --> 01:30:44,073 An alliance-- the Plantagenets 1420 01:30:44,139 --> 01:30:45,109 with the might of the Saracens. 1421 01:30:45,173 --> 01:30:46,343 Edith! 1422 01:30:46,408 --> 01:30:48,778 Oh, what manhood springs from Scotland! 1423 01:30:48,843 --> 01:30:50,243 A race of petty bargainers. 1424 01:30:50,312 --> 01:30:52,182 Silence! Let me think. 1425 01:30:52,247 --> 01:30:54,217 This isn't so bitter a fruit to swallow. 1426 01:30:54,282 --> 01:30:56,022 Has not the flower of Spain 1427 01:30:56,084 --> 01:30:58,124 been wed with Cavaliers of the east? 1428 01:30:58,186 --> 01:31:01,916 Well, I'm not for such a pleasing gentleman as this one either, cousin. 1429 01:31:01,990 --> 01:31:05,060 I could think of a worse ornament for a bedchamber. 1430 01:31:05,126 --> 01:31:06,286 Upon my soul, Edith 1431 01:31:06,361 --> 01:31:07,961 That you could change the world 1432 01:31:08,029 --> 01:31:09,059 to the shape of a lion. 1433 01:31:09,130 --> 01:31:10,500 By Saint Andrew 1434 01:31:10,565 --> 01:31:12,065 you hear my plea, or I'll-- 1435 01:31:12,133 --> 01:31:13,703 Settle the matter with more bloodshed? 1436 01:31:13,768 --> 01:31:16,138 That's all you know. 1437 01:31:16,204 --> 01:31:17,344 As queen of Islam, 1438 01:31:17,405 --> 01:31:19,005 I could bring peace to half the world 1439 01:31:19,074 --> 01:31:22,484 while you blaze through the other half flailing with your sword! 1440 01:31:23,445 --> 01:31:24,585 Edith! I-- 1441 01:31:31,987 --> 01:31:33,447 You drink the blood 1442 01:31:33,521 --> 01:31:35,521 of a body that serves you. 1443 01:31:35,590 --> 01:31:37,090 Ha ha ha! 1444 01:31:37,158 --> 01:31:39,528 Peace. Be quiet. She loves you. 1445 01:31:39,594 --> 01:31:42,264 Skin a lynx, and you'll find a wench. 1446 01:31:42,330 --> 01:31:44,770 The deeper they claw, the more they love. 1447 01:31:44,833 --> 01:31:45,933 What is this? 1448 01:31:46,001 --> 01:31:48,341 The confession of a Castelain bowman, 1449 01:31:50,472 --> 01:31:52,812 the one I told you I suspected. 1450 01:31:58,847 --> 01:32:00,407 Ride to the fortress. 1451 01:32:00,482 --> 01:32:04,892 Call out the full company to protect the Zorah road for me. 1452 01:32:04,953 --> 01:32:06,953 You'd best come now, Sir Giles. 1453 01:32:07,022 --> 01:32:09,522 Not yet. 1454 01:32:09,591 --> 01:32:11,231 There's a prize in this camp 1455 01:32:11,292 --> 01:32:12,832 for which both Saladin and Richard 1456 01:32:12,894 --> 01:32:14,964 might pay a kingdom. 1457 01:32:15,030 --> 01:32:17,300 Go on. 1458 01:32:17,365 --> 01:32:18,825 Prudence, you recall. 1459 01:32:18,900 --> 01:32:20,230 Whatever the Scot has dragged in, 1460 01:32:20,301 --> 01:32:22,041 I'll prove it a fraud. 1461 01:32:22,103 --> 01:32:25,073 You blow a great wind, Montferrat, 1462 01:32:25,140 --> 01:32:27,640 But nothing comes out of the horn. 1463 01:32:29,911 --> 01:32:31,411 Guard! 1464 01:32:33,748 --> 01:32:35,778 Bring me the master of the Castelains. 1465 01:32:35,850 --> 01:32:37,750 Very good, Sire. 1466 01:32:40,055 --> 01:32:44,265 [Man singing in native language] 1467 01:32:52,267 --> 01:32:56,137 [Singing] 1468 01:33:25,233 --> 01:33:26,433 The Count of Montferrat 1469 01:33:26,501 --> 01:33:28,341 petitions an audience with his highness, 1470 01:33:28,403 --> 01:33:30,843 conveying information as to Sir Giles Amaury. 1471 01:33:30,905 --> 01:33:32,465 Pass, milord. 1472 01:33:34,309 --> 01:33:35,679 [Barking] 1473 01:33:35,743 --> 01:33:37,283 Sire! 1474 01:33:42,550 --> 01:33:44,320 Would you believe in the honesty of this animal 1475 01:33:44,385 --> 01:33:46,185 if he accused a molester of your banner? 1476 01:33:46,254 --> 01:33:47,594 I would. 1477 01:33:47,655 --> 01:33:49,285 [Barking] 1478 01:33:55,830 --> 01:33:57,830 [Growling] 1479 01:34:13,114 --> 01:34:14,324 Roswal! 1480 01:34:14,382 --> 01:34:15,752 [Speaking Gaelic] 1481 01:34:37,639 --> 01:34:41,379 I vowed once I'd try you for your guilt. 1482 01:34:41,442 --> 01:34:43,642 You have been judged! 1483 01:34:56,724 --> 01:34:58,364 Uh! 1484 01:35:18,613 --> 01:35:21,183 Lady Edith Plantagenet? 1485 01:35:21,249 --> 01:35:22,819 Yes. 1486 01:35:25,954 --> 01:35:29,064 We've come bearing gifts from the Sultan Saladin 1487 01:35:29,123 --> 01:35:32,033 to the lady of light. 1488 01:35:32,093 --> 01:35:34,563 My gratitude to your master. 1489 01:35:34,629 --> 01:35:38,299 He shall always be a friend to remember, 1490 01:35:38,366 --> 01:35:40,736 but he cannot, in good chivalry, 1491 01:35:40,802 --> 01:35:43,042 present gifts to me. 1492 01:35:47,709 --> 01:35:50,679 Return to him with this message-- 1493 01:35:50,745 --> 01:35:53,405 That I can never love any man 1494 01:35:53,481 --> 01:35:55,951 but Kenneth of Huntingdon. 1495 01:35:56,017 --> 01:35:57,787 [Sobbing] 1496 01:35:57,852 --> 01:35:59,292 [Muffled scream] 1497 01:35:59,354 --> 01:36:00,764 Fetch the Saracen horses. 1498 01:36:00,822 --> 01:36:03,162 We'll meet you at the rear of this pavilion. 1499 01:36:03,224 --> 01:36:05,064 Very good, Sir Giles. 1500 01:36:10,698 --> 01:36:14,368 Mary help me, can't I even trust the Norman guards? 1501 01:36:14,435 --> 01:36:16,865 I told you to find Giles Amaury. 1502 01:36:16,938 --> 01:36:18,568 We're not abating the search, Your Highness-- 1503 01:36:18,640 --> 01:36:20,370 Then go! Continue it! 1504 01:36:20,441 --> 01:36:21,711 Very good, Sire. 1505 01:36:23,211 --> 01:36:25,081 Kenneth of Huntingdon... 1506 01:36:25,146 --> 01:36:26,576 so shall you receive this blade 1507 01:36:26,648 --> 01:36:28,018 of a knighthood more glorious 1508 01:36:28,082 --> 01:36:30,222 than that which you have lost, 1509 01:36:30,285 --> 01:36:31,425 to be used in defense 1510 01:36:31,486 --> 01:36:33,246 of the cross and of the king 1511 01:36:33,321 --> 01:36:38,591 and never in human weakness against any man unjustly. 1512 01:36:38,660 --> 01:36:42,400 His highness will now give you the accolade. 1513 01:36:46,167 --> 01:36:49,067 With a sword, sire. With a sword. 1514 01:36:49,137 --> 01:36:50,697 Oh. 1515 01:36:53,508 --> 01:36:55,438 I dub you a Chevalier 1516 01:36:55,510 --> 01:36:57,440 of the House of Plantagenet. 1517 01:36:57,512 --> 01:36:59,152 Arise, Sir Kenneth, 1518 01:36:59,213 --> 01:37:01,853 my brave and faithful warrior. 1519 01:37:02,617 --> 01:37:05,547 Here are your spurs. 1520 01:37:09,557 --> 01:37:12,127 Now go to her in pride. 1521 01:37:12,193 --> 01:37:13,433 And bring her to heel. 1522 01:37:13,494 --> 01:37:15,204 Don't let her make a mushhead out of you, 1523 01:37:15,263 --> 01:37:19,333 Her talk of peace on earth without the heat of the sword. 1524 01:37:19,400 --> 01:37:21,600 Milord! The Saracen nobles 1525 01:37:21,669 --> 01:37:22,969 have departed the camp, 1526 01:37:23,037 --> 01:37:25,437 and the Lady Edith is nowhere to be found. 1527 01:37:25,506 --> 01:37:26,466 One report has it that they were seen 1528 01:37:26,541 --> 01:37:27,981 entering her tent with gifts. 1529 01:37:28,042 --> 01:37:30,482 Another, they were crossing the valley, homeward. 1530 01:37:30,545 --> 01:37:33,015 That dog of darkness! 1531 01:37:33,081 --> 01:37:34,951 Who? 1532 01:37:35,016 --> 01:37:36,916 The Sultan of Araby! 1533 01:37:36,984 --> 01:37:40,554 The same trickster we knew as Emir Ilderim. 1534 01:37:43,191 --> 01:37:45,431 Sir Kenneth, where are you going? 1535 01:37:45,493 --> 01:37:47,133 To Saladin. 1536 01:37:47,195 --> 01:37:48,265 He'll need a wide moat 1537 01:37:48,329 --> 01:37:49,929 to make him a happy bridegroom. 1538 01:37:53,201 --> 01:37:55,841 This will ruin our chances for the treaty, Sire. 1539 01:37:55,903 --> 01:37:57,673 Aye, it will. 1540 01:37:57,739 --> 01:37:59,969 Never trust a Scot. 1541 01:38:03,010 --> 01:38:06,510 I think I'll have a look at the Saracen tent. 1542 01:38:22,897 --> 01:38:26,497 Fall ye down before the light of the world. 1543 01:38:31,506 --> 01:38:33,466 By my father's beard, 1544 01:38:33,541 --> 01:38:36,111 a Frank makes a poor ambassador. 1545 01:38:36,177 --> 01:38:37,847 [Speaking native language] 1546 01:38:42,483 --> 01:38:44,153 What have you done with her? 1547 01:38:44,218 --> 01:38:45,188 Who? 1548 01:38:45,253 --> 01:38:46,453 Oh, commander of the faithful 1549 01:38:46,521 --> 01:38:48,561 this lunatic fancies that some Frankish woman 1550 01:38:48,623 --> 01:38:50,263 was stolen by men of Islam. 1551 01:38:50,324 --> 01:38:52,764 Your Saracens carried her away. 1552 01:38:52,827 --> 01:38:55,527 The Lady Edith? Impossible! 1553 01:38:55,596 --> 01:38:57,496 They have not returned here. 1554 01:38:57,565 --> 01:38:59,435 [Horn blowing] 1555 01:38:59,500 --> 01:39:01,400 Perhaps they come now. 1556 01:39:01,469 --> 01:39:03,939 Those are the heralds of King Richard. 1557 01:39:08,242 --> 01:39:10,642 This is a full honor. 1558 01:39:10,711 --> 01:39:12,651 Sound the welcome. 1559 01:39:12,713 --> 01:39:15,953 [Music playing] 1560 01:39:38,573 --> 01:39:40,513 Ilderim... 1561 01:39:40,575 --> 01:39:44,215 My friend... great Saladin... 1562 01:39:44,278 --> 01:39:46,848 I bring you shameful news. 1563 01:39:46,914 --> 01:39:49,384 Your Cavaliers were murdered in my encampment 1564 01:39:49,450 --> 01:39:51,550 by Castelains, I'm certain. 1565 01:39:51,619 --> 01:39:53,719 They were stripped of their robes. 1566 01:39:53,788 --> 01:39:55,858 How else could Giles Amaury and his knights 1567 01:39:55,923 --> 01:39:58,033 have eluded my search? 1568 01:39:58,092 --> 01:40:00,192 And carried away your kinswoman, Sire? 1569 01:40:00,261 --> 01:40:01,931 To their fortress. 1570 01:40:01,996 --> 01:40:04,596 She'd be a precious hostage. 1571 01:40:04,665 --> 01:40:06,095 No! You could not overtake them 1572 01:40:06,167 --> 01:40:07,737 before they reach the castle. 1573 01:40:07,802 --> 01:40:10,172 Wait, I have a method of turning them back. 1574 01:40:10,238 --> 01:40:12,238 Send my command to the tribe of Hassam 1575 01:40:12,306 --> 01:40:14,906 to harry the Zorah road with all their might! 1576 01:40:14,976 --> 01:40:18,306 The fortress will send out its full force to protect the road. 1577 01:40:18,379 --> 01:40:20,179 All the better. 1578 01:40:31,325 --> 01:40:33,955 [Bird squawking] 1579 01:40:40,034 --> 01:40:41,604 [Whistles] 1580 01:41:02,590 --> 01:41:04,260 Take your company up the Zorah road 1581 01:41:04,325 --> 01:41:05,735 until you meet Sir Giles. 1582 01:41:05,793 --> 01:41:07,093 The castle will be ungarrisoned! 1583 01:41:07,161 --> 01:41:10,301 Except for a few pipes and bows. 1584 01:41:10,364 --> 01:41:12,204 Forward! 1585 01:44:51,719 --> 01:44:53,319 Hurry, you sluggard! 1586 01:44:53,387 --> 01:44:54,887 Keep apace! 1587 01:45:04,899 --> 01:45:06,829 Remove those Saracen robes, 1588 01:45:06,901 --> 01:45:09,601 or we'll be prey to our own Castelains! 1589 01:45:33,260 --> 01:45:35,500 There are Saracens ahead. 1590 01:45:35,563 --> 01:45:38,173 We must turn back and gain the high road to the castle. 1591 01:45:38,232 --> 01:45:42,042 No. Our only hope is through the woodlands. 1592 01:46:35,456 --> 01:46:37,016 Kenneth. 1593 01:46:38,192 --> 01:46:40,132 And that is destiny. 1594 01:46:40,194 --> 01:46:43,164 He rode through your life, 1595 01:46:43,230 --> 01:46:46,400 a little storm so soon to be forgotten. 1596 01:46:47,735 --> 01:46:49,345 My love. 1597 01:46:49,403 --> 01:46:51,203 My queen. 1598 01:46:51,272 --> 01:46:54,672 You shall soon be in our palace in Damascus. 1599 01:46:54,742 --> 01:46:56,142 No, Ilderim. 1600 01:46:56,210 --> 01:46:58,880 Ilderim could not aspire to possess the moon, 1601 01:46:58,946 --> 01:47:00,676 but Saladin can. 1602 01:47:00,748 --> 01:47:05,188 These are my horizons, and the moon is my banner. 1603 01:47:05,252 --> 01:47:06,892 The great lord Saladin 1604 01:47:06,954 --> 01:47:08,894 would never take what isn't his. 1605 01:47:08,956 --> 01:47:11,386 Everything upon this land of mine... 1606 01:47:11,458 --> 01:47:14,328 is mine, 1607 01:47:14,395 --> 01:47:16,305 but yet there is that chivalry 1608 01:47:16,363 --> 01:47:17,703 which I have tried to learn 1609 01:47:17,765 --> 01:47:21,275 from robbers who came to steal an empire from me. 1610 01:47:21,335 --> 01:47:24,205 Yes you shall have your moment, dearest one, 1611 01:47:24,271 --> 01:47:27,571 to bid farewell to your barbarians. 1612 01:47:35,816 --> 01:47:38,076 Cut down the Scot! 1613 01:48:33,941 --> 01:48:35,881 Identify us to the fortress. 1614 01:48:35,943 --> 01:48:39,613 We can waste no time at the moat. 1615 01:48:52,226 --> 01:48:54,426 He appears to have saved himself. 1616 01:48:57,398 --> 01:48:58,868 Raise the bridge! 1617 01:48:58,932 --> 01:49:00,232 Give them Giles Amaury! 1618 01:49:00,300 --> 01:49:02,200 I'll negotiate for us! 1619 01:50:11,038 --> 01:50:12,238 You have bowmen. 1620 01:50:12,306 --> 01:50:14,466 Put an arrow in the Castelain. 1621 01:50:17,010 --> 01:50:18,410 I have no bowmen. 1622 01:50:18,479 --> 01:50:20,249 Cut down the Castelain! 1623 01:50:20,314 --> 01:50:21,884 I beg of you. 1624 01:50:21,949 --> 01:50:23,919 Command your archers. 1625 01:50:23,984 --> 01:50:25,924 You want him to die! 1626 01:50:25,986 --> 01:50:28,916 It is in the hands of Allah, 1627 01:50:28,989 --> 01:50:30,819 each man's destiny. 1628 01:51:20,674 --> 01:51:22,014 Kenneth! 1629 01:51:30,083 --> 01:51:31,383 It is a wise man 1630 01:51:31,451 --> 01:51:33,951 who doesn't spread too much wisdom. 1631 01:51:45,532 --> 01:51:49,542 And an even wiser man who knows what is not his. 1632 01:51:54,875 --> 01:51:56,815 But I have learnt so much. 1633 01:51:56,877 --> 01:51:59,977 I have learnt that I am a Saracen, 1634 01:52:00,047 --> 01:52:02,047 completely and forever. 1635 01:52:37,384 --> 01:52:40,354 [Speaking native language] 1636 01:52:42,623 --> 01:52:45,633 [Speaking native language] 1637 01:52:53,333 --> 01:52:55,973 Your days of war are done, Kenneth. 1638 01:52:56,036 --> 01:52:57,596 Take me to your highlands. 1639 01:52:57,671 --> 01:53:00,011 In full sail, my bonny. 1640 01:53:00,073 --> 01:53:01,643 No, you don't. 1641 01:53:01,708 --> 01:53:03,308 He goes with me to England 1642 01:53:03,377 --> 01:53:05,007 to fight for my throne. 1643 01:53:05,078 --> 01:53:06,108 War, war! 1644 01:53:06,179 --> 01:53:08,519 That's all you think of, Dick Plantagenet! 1645 01:53:08,582 --> 01:53:11,352 You burner! You pillager! 1646 01:53:11,418 --> 01:53:13,348 You poisoner of character. 1647 01:53:13,420 --> 01:53:16,160 Kenneth, I'll give you lands, titles, 1648 01:53:16,223 --> 01:53:17,823 I'll even give you this castle. 1649 01:53:17,891 --> 01:53:19,861 So far from home? 1650 01:53:22,996 --> 01:53:24,956 By Saint George. 1651 01:53:26,867 --> 01:53:28,537 By Saint Andrew. 1652 01:53:30,203 --> 01:53:32,613 Never trust a Scot. 106236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.