All language subtitles for Hidden.Edge.2022.EP18.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,146 --> 00:02:28,320 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ **Narcissus :مترجم 2 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 ضربان قلب و فشار خون 3 00:03:10,040 --> 00:03:12,440 158, 270. 4 00:03:12,440 --> 00:03:14,120 قلبش داره میترکه 5 00:03:14,120 --> 00:03:15,920 200واحد آرام بخش 6 00:03:16,720 --> 00:03:17,480 زودباشین 7 00:03:17,920 --> 00:03:19,400 زودباشین 8 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 زودباشین 9 00:03:25,760 --> 00:03:27,760 شوک آماده ست 10 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 زودباشین 11 00:03:35,800 --> 00:03:36,560 زودباشین 12 00:03:36,560 --> 00:03:37,840 آماده، شوک بدین 13 00:03:39,320 --> 00:03:40,400 یه بار دیگه 14 00:04:40,240 --> 00:04:40,840 کاپتان وی 15 00:04:41,920 --> 00:04:42,880 شخص مسئول مرکز توانبخشی 16 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 لیائو دونگ می از پشت بوم افتاد 17 00:04:44,440 --> 00:04:45,960 روی درخت فرود اومده 18 00:04:45,960 --> 00:04:47,320 نمرده. قلبش میزنه 19 00:04:47,320 --> 00:04:48,400 دارن میبرنش اورژانس 20 00:04:49,440 --> 00:04:50,880 مطمئنی لیائو دونگ میه؟ 21 00:04:50,880 --> 00:04:51,760 کارت ورود به بیمارستان 22 00:04:51,760 --> 00:04:53,440 همراهش بوده 23 00:04:53,440 --> 00:04:54,760 عکس ها رو بررسی کردم 24 00:04:54,760 --> 00:04:55,360 فکر کنم خودشه 25 00:05:10,240 --> 00:05:11,120 نترسین 26 00:05:11,640 --> 00:05:12,920 بهمون بگید چه اتفاقی افتاد 27 00:05:14,800 --> 00:05:15,560 ...من 28 00:05:16,240 --> 00:05:18,040 دیدم پرید پایین 29 00:05:20,200 --> 00:05:21,560 اون دکتر منه 30 00:05:22,440 --> 00:05:23,680 آدم خیلی خوبیه 31 00:05:54,760 --> 00:05:56,400 نیروی ضربت رسیدن به در اول 32 00:05:59,880 --> 00:06:01,400 ...چن... چن 33 00:06:01,400 --> 00:06:04,200 باید درک کنی که همچین عملی 34 00:06:04,200 --> 00:06:06,600 فقط پنجاه درصد شانس موفقیت داره 35 00:06:06,600 --> 00:06:10,040 شکست تو همچین موردی عادیه، چن 36 00:06:10,040 --> 00:06:10,920 ...چن میدونی چرا؟ چون 37 00:06:10,920 --> 00:06:12,800 این یه تجربه ی علمیه 38 00:06:12,800 --> 00:06:15,600 تجربیات هم میتونن شکست بخورن 39 00:06:15,600 --> 00:06:19,200 چن، آروم باش 40 00:06:19,200 --> 00:06:20,240 چن، خواهش میکنم 41 00:06:21,640 --> 00:06:22,240 چن گه 42 00:06:23,240 --> 00:06:24,040 بریم 43 00:06:28,280 --> 00:06:29,440 دستگاه رو خاموش کن 44 00:06:31,440 --> 00:06:32,200 عقب نشینی میکنیم 45 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 مارکوس و دستیارش رو بیار 46 00:06:39,080 --> 00:06:39,800 رئیس لیو 47 00:06:39,800 --> 00:06:41,159 لیائو دونگ می از 48 00:06:41,159 --> 00:06:42,200 ساختمون مرکز توانبخشی پایین افتاده 49 00:06:43,040 --> 00:06:44,000 افتاده پایین؟ 50 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 فکر کنم میخواستن فرار کنن 51 00:06:45,000 --> 00:06:46,280 تو صحنه یه طناب پیدا کردیم 52 00:06:46,280 --> 00:06:47,400 فعلا نمرده. دارن نجاتش میدن 53 00:06:50,040 --> 00:06:51,480 کسایی که رفته بودن زیرزمین برگشتن؟ 54 00:06:52,040 --> 00:06:52,920 شماره ی شش 55 00:06:52,920 --> 00:06:54,280 اگه میشنوی جواب بده. جواب بده 56 00:06:54,280 --> 00:06:55,400 لطفا جواب بده 57 00:07:01,760 --> 00:07:02,920 تو طبقه ی منفی سه کمین کرده بودن 58 00:07:04,120 --> 00:07:05,480 تو طبقه ی منفی سه کمین کرده بودن 59 00:07:36,680 --> 00:07:37,760 !بمب 60 00:07:37,760 --> 00:07:38,320 !عقب نشینی کنید 61 00:08:28,440 --> 00:08:30,040 !زودباشین! کمک 62 00:09:43,560 --> 00:09:44,200 !گزارش میدم 63 00:09:44,200 --> 00:09:45,520 هیچ نشانی از مارکوس پیدا نکردیم 64 00:09:45,640 --> 00:09:46,400 همه ی واحدها توجه کنید 65 00:09:46,400 --> 00:09:47,880 اینجا باید برق اضطراری داشته باشه 66 00:09:47,880 --> 00:09:48,680 پیداش کنین 67 00:09:48,680 --> 00:09:49,760 گروگان ها رو ببرید بیرون 68 00:10:14,560 --> 00:10:15,360 !گزارش میدم! گزارش میدم 69 00:10:15,520 --> 00:10:17,080 مجرمین دارن به سمت جنوب غرب میرن 70 00:10:23,840 --> 00:10:24,680 !او ژنگ 71 00:10:27,400 --> 00:10:28,320 !او ژنگ 72 00:10:36,720 --> 00:10:37,400 بریم 73 00:10:37,640 --> 00:10:38,320 زودباشین 74 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 بالا، بالا، بالا 75 00:10:51,960 --> 00:10:52,720 !کمک 76 00:10:54,240 --> 00:10:55,080 !کمک 77 00:11:52,160 --> 00:11:52,840 !بخواب رو زمین 78 00:11:55,200 --> 00:11:56,360 دیوونه شدی؟ 79 00:11:56,600 --> 00:11:57,240 گوش کن 80 00:11:57,520 --> 00:11:58,760 تو فقط یه خبرچینی 81 00:11:59,040 --> 00:12:00,640 این کار تو نیست که فراری ها رو دستگیر کنی 82 00:12:00,800 --> 00:12:02,520 اون اونجا خوابیده وی شیائو 83 00:12:03,000 --> 00:12:04,480 میخوای دست رو دست بذارم؟ 84 00:12:05,920 --> 00:12:07,840 نمیخوام از دستت بدم 85 00:12:08,400 --> 00:12:09,160 گوش کن 86 00:12:09,440 --> 00:12:10,720 اگه ژو شیائوچیانگ اینجا بود 87 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 اون هم اینجوری جلوت رو میگرفت 88 00:12:20,720 --> 00:12:21,760 اگه تو جای من بودی 89 00:12:22,280 --> 00:12:24,160 بدون هیچ کاری مینشستی سرجات؟ 90 00:12:24,880 --> 00:12:26,040 اون همکار ماست 91 00:12:28,720 --> 00:12:29,880 اون خانواده ی ماست 92 00:12:32,320 --> 00:12:33,240 دونگ گوای 93 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 میتونم روت حساب کنم؟ 94 00:12:43,000 --> 00:12:44,080 اره دونگ لیو 95 00:12:45,520 --> 00:12:46,760 درست مثل گذشته 96 00:12:56,600 --> 00:12:57,760 کشورم من رو میشناسه 97 00:12:58,920 --> 00:13:00,240 کشورمون من رو میشناسه 98 00:13:00,480 --> 00:13:01,800 بریم 99 00:13:23,440 --> 00:13:24,600 دست ها بالا 100 00:13:29,240 --> 00:13:30,200 بذارش زمین 101 00:13:52,640 --> 00:13:53,440 حالت خوبه؟ 102 00:13:54,000 --> 00:13:54,600 خوبم 103 00:13:58,440 --> 00:13:58,880 بلند شو 104 00:14:02,080 --> 00:14:02,520 بخواب رو زمین 105 00:14:04,200 --> 00:14:04,640 تکون نخور 106 00:14:05,360 --> 00:14:05,800 تکون نخور 107 00:14:06,160 --> 00:14:06,720 دستات رو بذار روی سرت 108 00:14:06,720 --> 00:14:07,040 بشین زمین 109 00:14:07,600 --> 00:14:07,880 بشین 110 00:14:08,120 --> 00:14:08,760 تکون نخور 111 00:14:09,240 --> 00:14:09,680 بشین 112 00:14:10,680 --> 00:14:11,200 تکون نخور 113 00:14:32,200 --> 00:14:33,080 نمیتونین برین تو 114 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 زودباشین 115 00:15:55,960 --> 00:15:57,760 گذشته انقدر مهمه؟ 116 00:16:00,840 --> 00:16:03,120 چرا میخوای بدونی؟ 117 00:16:06,200 --> 00:16:08,360 که چی بشه؟ 118 00:16:14,120 --> 00:16:16,520 از وقتی فهمیدم پدرم مرده 119 00:16:16,960 --> 00:16:18,600 خیلی ناراحت شدم 120 00:16:20,680 --> 00:16:23,000 من وقتی بچه بودم پدرمادرم رو از دست دادم 121 00:16:24,560 --> 00:16:25,720 من و مامان بزرگم 122 00:16:25,720 --> 00:16:27,520 زندگی خوبی داشتیم 123 00:16:29,600 --> 00:16:32,120 بعدش، مامان بزرگم رو تنها گذاشتم 124 00:16:34,040 --> 00:16:36,880 تنها زندگی کردن واقعا سخت بود 125 00:16:37,640 --> 00:16:39,840 ولی بهش عادت کردم 126 00:16:41,720 --> 00:16:44,680 به تنها بودن عادت کرده بودم 127 00:16:46,080 --> 00:16:48,960 به تنها بودن عادت کرده بودم 128 00:16:52,160 --> 00:16:53,120 ...تا اینکه 129 00:16:55,280 --> 00:16:57,920 تا اینکه تو رو دیدم 130 00:17:08,560 --> 00:17:09,720 درد داری؟ 131 00:17:11,720 --> 00:17:14,000 خیلی درد داری؟ 132 00:17:17,880 --> 00:17:20,319 باهام حرف بزن 133 00:17:20,599 --> 00:17:22,359 ژو شیائوچیانگ 134 00:17:22,839 --> 00:17:25,079 باهام حرف بزن 135 00:17:25,079 --> 00:17:27,760 !باهام حرف بزن 136 00:17:29,160 --> 00:17:31,720 !باهام حرف بزن 137 00:18:19,800 --> 00:18:21,960 !دکتر! دکتر 138 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 اون زنده ست 139 00:18:24,000 --> 00:18:26,560 قلبش داره میزنه 140 00:18:26,560 --> 00:18:28,800 اون زنده ست 141 00:18:29,840 --> 00:18:31,880 دکتر 142 00:18:54,240 --> 00:18:55,160 بیمار منتقل شد به 143 00:18:55,160 --> 00:18:56,440 ICU 144 00:18:57,720 --> 00:18:58,640 دکتر وی 145 00:18:58,640 --> 00:18:59,080 چه اتفاقی افتاده؟ 146 00:18:59,080 --> 00:19:01,040 امروز کسی از پشت بوم پریده؟ 147 00:19:01,040 --> 00:19:01,440 بله 148 00:19:01,440 --> 00:19:02,840 وضعش وخیمه 149 00:19:02,840 --> 00:19:03,680 پلیس هم اینجاست 150 00:19:03,680 --> 00:19:04,920 چی شده؟ 151 00:19:04,920 --> 00:19:06,440 واقعا دکتر لیائو بود؟ 152 00:19:06,440 --> 00:19:07,680 کلی خون رو زمین بود 153 00:19:08,320 --> 00:19:09,280 کدوم دکتر لیائو؟ 154 00:19:09,880 --> 00:19:12,120 لیائو دونگ می از مرکز توانبخشی 155 00:19:13,200 --> 00:19:15,360 واقعا از پشت بوم پریده پایین 156 00:19:16,080 --> 00:19:18,320 امکان نداره. پس باید مرده باشه 157 00:19:19,040 --> 00:19:20,080 اون خیلی خوشگل بود 158 00:19:20,440 --> 00:19:21,960 چرا انقدر لجبازی؟ 159 00:19:23,280 --> 00:19:24,640 کلی پلیس اومده اینجا 160 00:19:24,640 --> 00:19:25,920 میخوان اون رو بگیرن؟ 161 00:19:26,200 --> 00:19:27,120 چمیدونم؟ 162 00:19:27,120 --> 00:19:28,000 چه حیف شد 163 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 دوست پسر هم نداشت 164 00:19:35,760 --> 00:19:37,800 بهترین پزشک مغز و اعصاب دنیا، مارکوس 165 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 با همکاری لیائو دونگ می و چن گوئو 166 00:19:40,920 --> 00:19:42,560 عمل مغز رو روی ژو شیائوچیانگ انجام دادن 167 00:19:42,800 --> 00:19:44,040 نتیجه ی اولیه ی آزمایشات 168 00:19:44,040 --> 00:19:44,960 اومده 169 00:19:45,320 --> 00:19:47,040 بخش اصلی عمل ژو شیائوچیانگ 170 00:19:47,040 --> 00:19:48,320 توسط اندوسکوپ انجام شده 171 00:19:48,760 --> 00:19:50,320 زخمش کوچیکه و سریع تر خوب میشه 172 00:19:50,880 --> 00:19:51,800 در حال حاضر، ژو شیائوچیانگ 173 00:19:51,800 --> 00:19:52,840 از خطر دور شده 174 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 لیائو دونگ می موفق به فرار نشد 175 00:19:54,800 --> 00:19:55,600 و دستگیر شده 176 00:19:55,760 --> 00:19:57,040 الان هم تو بیمارستان عمومی 177 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 رنمین بستریه 178 00:20:00,240 --> 00:20:02,600 اونموقع، ژو شیائوچیانگ ایست قلبی کرده بود 179 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 ایست قلبی و تنفسی کرده بوده 180 00:20:04,600 --> 00:20:06,440 از لحاظ پزشکی، بهش میگن مرگ ساختگی 181 00:20:06,720 --> 00:20:08,400 خوشبختانه ون جینگ به موقع متوجه شد 182 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 و تونستیم نجاتش بدیم 183 00:20:11,120 --> 00:20:11,840 چن گوئو 184 00:20:14,640 --> 00:20:15,560 در حال حاضر فراریه 185 00:20:18,960 --> 00:20:20,360 خب الان 186 00:20:21,200 --> 00:20:23,160 واسه پرونده ی ژو شیائوچیانگ 187 00:20:23,520 --> 00:20:25,360 به عنوان رهبر نیروی ضربت 188 00:20:26,040 --> 00:20:28,280 مسئولیت همه چیز با منه 189 00:20:30,920 --> 00:20:33,480 این نامه ی عذرخواهی منه 190 00:20:39,520 --> 00:20:40,920 من هم درست پیش بینی نکردم 191 00:20:40,920 --> 00:20:43,440 و رفتار مجرمین رو 192 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 درست تشخیص ندادم 193 00:20:45,120 --> 00:20:46,280 من هم مسئولم 194 00:20:46,600 --> 00:20:47,880 ولی الان 195 00:20:48,480 --> 00:20:49,880 وقت این نیست که ما 196 00:20:50,480 --> 00:20:51,520 بگیم کی مسئوله و کی نیست 197 00:20:52,400 --> 00:20:53,360 اگه بخوام بی طرفانه حرف بزنم 198 00:20:54,160 --> 00:20:54,840 تو این مرحله 199 00:20:54,840 --> 00:20:56,600 وضعیت ما و مجرم ها 200 00:20:56,600 --> 00:20:58,080 یکسانه 201 00:20:58,920 --> 00:21:00,000 الان مهم ترین چیز اینه که 202 00:21:00,080 --> 00:21:01,240 گروه ضربت 203 00:21:01,240 --> 00:21:03,760 هنوز تحت کنترل و محافظت ماست 204 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 هدف نهایی ما 205 00:21:06,280 --> 00:21:09,080 اینه که این گروه جنایت کار رو از ریشه بزنیم 206 00:21:09,760 --> 00:21:12,640 جای اینکه نوچه هاشون رو دستگیر کنیم 207 00:21:14,360 --> 00:21:15,720 برای این کار 208 00:21:15,720 --> 00:21:18,080 باید مسئولیت و خطرات 209 00:21:18,080 --> 00:21:20,400 زیادی رو بپذیریم 210 00:21:21,920 --> 00:21:23,240 ژو شیائوچیانگ 211 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 به زودی بیدار میشه 212 00:21:25,280 --> 00:21:26,720 باید قدرت مبارزه داشته باشیم 213 00:21:27,600 --> 00:21:28,680 جنگ واقعی 214 00:21:29,200 --> 00:21:30,280 تازه شروع شده 215 00:21:31,600 --> 00:21:32,840 مافوقم 216 00:21:33,320 --> 00:21:34,440 بهم دستور داده 217 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 تا یک ماه دیگه 218 00:21:36,960 --> 00:21:38,000 باید شبکه ی 219 00:21:38,000 --> 00:21:39,640 قاچاق مواد رو کشف کنیم 220 00:21:40,160 --> 00:21:42,240 و تمام مجرمین رو دستگیر کنیم 221 00:21:43,200 --> 00:21:44,240 اگه نتونستیم 222 00:21:44,920 --> 00:21:45,880 من مسئولیتش رو به عهده میگیرم و استعفا میدم 223 00:21:47,640 --> 00:21:49,880 من به این خاطر این ماموریت رو قبول کردم 224 00:21:49,880 --> 00:21:51,880 چون به هرکس که اینجاست 225 00:21:52,520 --> 00:21:53,680 اعتماد دارم 226 00:21:54,320 --> 00:21:55,400 شما به خودتون اعتماد دارین؟ 227 00:21:57,720 --> 00:21:58,280 خیلی خب 228 00:22:00,040 --> 00:22:00,760 رئیس 229 00:22:01,960 --> 00:22:03,320 این نامه رو 230 00:22:03,320 --> 00:22:04,600 من برات نگه میدارم 231 00:22:05,880 --> 00:22:07,720 منتظر خبرهای خوبت میمونم 232 00:22:14,280 --> 00:22:15,240 از سازمان 233 00:22:15,240 --> 00:22:17,280 و مافوق هامون برای حمایت و درکشون تشکر کن 234 00:22:19,000 --> 00:22:20,080 یک ماه 235 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 مطمئن نیستم موفق بشیم 236 00:22:39,240 --> 00:22:39,960 رئیس لیو 237 00:22:40,720 --> 00:22:41,600 اوضاع چطوره؟ 238 00:22:41,600 --> 00:22:42,680 تازه از اتاق عمل اومده بیرون 239 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 کلی شکستگی تو بدنش هست 240 00:22:43,880 --> 00:22:44,840 خون زیادی رو هم از دست داده 241 00:22:44,840 --> 00:22:46,360 دکتر گفت شانس آورده 242 00:22:46,360 --> 00:22:47,600 و تو خطر نیست 243 00:22:47,600 --> 00:22:48,440 میتونه حرف بزنه؟ 244 00:22:48,720 --> 00:22:50,000 هنوز نه 245 00:22:57,320 --> 00:22:58,000 ژو شیائوچیانگ کجاست؟ 246 00:22:58,000 --> 00:22:59,720 ICU طبقه ی پنجم تو 247 00:23:47,400 --> 00:23:48,280 ون جینگ جیه 248 00:23:48,640 --> 00:23:49,440 شیائویو 249 00:23:50,720 --> 00:23:51,440 خاله 250 00:23:51,440 --> 00:23:52,400 خانم 251 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 اوضاع چطوره؟ 252 00:23:53,360 --> 00:23:54,320 دکتر چی گفت؟ 253 00:23:55,040 --> 00:23:56,080 دکتر گفت 254 00:23:56,080 --> 00:23:57,920 که خطر ازش دور شده 255 00:23:57,920 --> 00:23:59,640 علائم حیاتیش به ثبات رسیدن 256 00:24:03,520 --> 00:24:04,280 مامان بزرگ 257 00:24:04,680 --> 00:24:06,960 اگه ناراحتی گریه کن 258 00:24:06,960 --> 00:24:08,320 تو خودت نریز 259 00:24:10,160 --> 00:24:10,840 شیائویو 260 00:24:11,760 --> 00:24:13,240 فردا باید بری مدرسه 261 00:24:13,640 --> 00:24:15,480 برو خونه استراحت کن 262 00:24:16,200 --> 00:24:18,600 خاله، مرکز توانبخشی نزدیکه 263 00:24:18,880 --> 00:24:20,840 هروقت خواستین میتونین بیاین 264 00:24:20,840 --> 00:24:22,960 من امشب اینجا میمونم 265 00:24:23,480 --> 00:24:24,160 خانم 266 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 اینجوری برات خیلی زحمت میشه 267 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 اون خیلی وقته داره کمکم میکنه 268 00:24:30,480 --> 00:24:32,960 باید اینجوری کمکش کنم 269 00:24:34,000 --> 00:24:36,280 تو با شیائوچیانگ 270 00:24:36,280 --> 00:24:37,640 صمیمی بودی؟ 271 00:24:37,640 --> 00:24:40,160 چرا من تا حالا ندیدمت؟ 272 00:24:40,160 --> 00:24:42,360 مامان بزرگ، اونا خیلی باهم صمیمی بودن 273 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 اونا دوستای خوبین 274 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 اون شب 275 00:24:45,640 --> 00:24:47,000 اون تو ماشین بابام مونده بود 276 00:24:47,000 --> 00:24:48,400 و شب رو تو ماشینش خوابید 277 00:24:48,400 --> 00:24:49,320 مزخرف نگو 278 00:24:49,320 --> 00:24:51,560 بچه ها نباید همچین حرفایی بزنن 279 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 مزخرف نیست 280 00:24:53,000 --> 00:24:55,480 اون شب من خونه ی ون جینگ جیه بودم 281 00:24:55,480 --> 00:24:57,080 بابام پایین منتظر بود 282 00:24:57,360 --> 00:24:59,080 ون جینگ جیه جیه هم رفت پایین 283 00:24:59,080 --> 00:25:00,280 و صبح برگشت 284 00:25:02,000 --> 00:25:03,120 اون روز 285 00:25:03,480 --> 00:25:05,240 شیائویو اومده بود خونه ی ما 286 00:25:05,240 --> 00:25:06,840 منم کلیدام رو یادم رفته بود 287 00:25:06,840 --> 00:25:07,760 ...واسه همین 288 00:25:07,760 --> 00:25:09,480 مامان بزرگ ببین 289 00:25:09,480 --> 00:25:11,360 ون جینگ جیه جیه هم تایید کرد. درسته؟ 290 00:25:11,360 --> 00:25:12,240 تمومش کن 291 00:25:13,000 --> 00:25:15,280 بعدا با من بیا بخش 292 00:25:16,600 --> 00:25:17,360 خانم 293 00:25:17,800 --> 00:25:20,680 شنیدم تو تمام هزینه های من رو پرداخت کردی 294 00:25:21,080 --> 00:25:21,920 ببین 295 00:25:22,400 --> 00:25:24,920 هنوز فرصت نشده ازت تشکر کنم 296 00:25:25,840 --> 00:25:28,720 لطفا مراقب شیائوچیانگ باش 297 00:25:28,720 --> 00:25:31,160 فردا صبح من جات میمونم 298 00:25:32,480 --> 00:25:33,280 باشه 299 00:25:33,280 --> 00:25:35,080 ون جینگ جیه جیه، چی میخوای بخوری؟ 300 00:25:35,080 --> 00:25:36,200 فردا برات درست میکنم 301 00:25:37,400 --> 00:25:38,480 حالا فعلا برو خونه 302 00:25:43,960 --> 00:25:45,720 مرسی - خواهش میکنم - 303 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 من میبرمش 304 00:25:49,560 --> 00:25:50,320 برید خونه 305 00:26:10,120 --> 00:26:11,120 اون اینجا چیکار میکنه؟ 306 00:26:11,960 --> 00:26:12,840 من از کجا بدونم 307 00:26:14,160 --> 00:26:15,240 بهم گفتن که اون فهمیده 308 00:26:15,240 --> 00:26:16,480 ژو شیائوچیانگ هنوز زنده ست 309 00:26:17,240 --> 00:26:18,360 رابطه ی اونا چیه؟ 310 00:26:19,600 --> 00:26:21,880 ژو شیائوچیانگ قاتل باباش نیست؟ 311 00:26:22,320 --> 00:26:23,360 پس چرا اومده بیمارستان؟ 312 00:26:23,360 --> 00:26:25,080 پس باباش چی میشه؟ 313 00:26:25,720 --> 00:26:27,280 من چمیدونم 314 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 چرا نمیری از خودش بپرسی؟ 315 00:26:31,320 --> 00:26:32,160 او ژنگ کجاست؟ 316 00:26:32,800 --> 00:26:33,560 سرم بهش زدن 317 00:26:33,880 --> 00:26:35,960 دستش زخمی شده. چیز خاصی نیست 318 00:26:36,920 --> 00:26:38,000 برگرد ایستگاه پلیس 319 00:26:38,640 --> 00:26:39,680 بگو بازداشتت کنن 320 00:26:40,080 --> 00:26:41,960 و یه نامه ی عذرخواهی بنویس 321 00:26:45,800 --> 00:26:46,480 رئیس لیو 322 00:26:46,480 --> 00:26:48,080 الان سرت شلوغه 323 00:26:48,600 --> 00:26:50,440 مجبوری الان دستگیرم کنی؟ 324 00:26:51,000 --> 00:26:52,840 در طول عملیات 325 00:26:52,840 --> 00:26:54,200 اجازه دادی او ژنگ 326 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 وارد صحنه ی جرم بشه 327 00:26:56,600 --> 00:26:57,680 باید مسئولیتش رو بپذیری 328 00:27:01,280 --> 00:27:03,600 اگه به خاطر کارهایی که تا الان کردی نبود 329 00:27:03,600 --> 00:27:05,720 به بازداشت کردنت بسنده نمیکردم 330 00:27:06,520 --> 00:27:09,240 رئیس لی بهم گفت همچین کاری کنم 331 00:27:09,240 --> 00:27:12,160 نظرمون مثل همه 332 00:27:13,800 --> 00:27:15,200 البته که 333 00:27:15,200 --> 00:27:18,040 اون فشار کاری بیشتری روشه 334 00:27:18,040 --> 00:27:18,960 حالا چی باید بگی؟ 335 00:27:19,880 --> 00:27:21,120 میگم سریع برمیگردم ایستگاه پلیس 336 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 و نامه ی عذرخواهی مینویسم 337 00:28:30,960 --> 00:28:32,600 تو اینچا چیکار میکنی؟ 338 00:28:35,280 --> 00:28:36,480 مرسی 339 00:28:36,480 --> 00:28:37,240 مرسی رئیس لیو 340 00:28:38,560 --> 00:28:39,600 این برای تو نیست 341 00:28:39,600 --> 00:28:41,920 واسه منه. هنوز نپخته 342 00:28:48,400 --> 00:28:49,720 زودباش بخورش 343 00:28:51,240 --> 00:28:52,560 نامه ت رو تموم کن 344 00:28:52,560 --> 00:28:53,800 الان باید تحویلش بدی 345 00:28:54,920 --> 00:28:56,640 نودل فوری خوب نیست 346 00:28:56,640 --> 00:28:57,560 مخصوصا برای افراد مسن 347 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 اگه زیاد بخوری مریض میشی 348 00:28:59,040 --> 00:29:00,120 باید یه چیزی بهت بگم 349 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 بگو. دارم گوش میدم 350 00:29:01,440 --> 00:29:02,240 من رو ببین 351 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 ...حقت بود 352 00:29:07,320 --> 00:29:08,520 که زخمی بشی 353 00:29:09,680 --> 00:29:10,640 میدونی چرا؟ 354 00:29:10,640 --> 00:29:12,600 تو مانع اجرای عدالت شدی 355 00:29:13,000 --> 00:29:15,800 تو از نیروهای ویژه ی مایی 356 00:29:16,120 --> 00:29:16,960 خبرچین نبودم مگه؟ 357 00:29:17,240 --> 00:29:18,160 فرقی نداره 358 00:29:19,080 --> 00:29:21,080 نیروی ضربت وسط عملیات بود 359 00:29:21,080 --> 00:29:22,640 تو هم پابرهنه دویدی وسط کارشون 360 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 چی تو سرت میگذشت؟ 361 00:29:23,880 --> 00:29:25,560 تو قبلا سرباز بودی 362 00:29:25,880 --> 00:29:28,080 نمیدونی چطور باید رفتار کنی؟ 363 00:29:35,360 --> 00:29:36,160 میدونی چیه؟ 364 00:29:36,880 --> 00:29:39,160 ژو شیائوچیانگ بارها من رو نجات داده 365 00:29:39,640 --> 00:29:40,920 خیلی بیشتر از یه بار 366 00:29:44,400 --> 00:29:45,760 اون نظامی نبوده، درک نمیکنه 367 00:29:46,600 --> 00:29:47,440 چرا نکنم؟ 368 00:29:47,840 --> 00:29:49,000 چرا انقدر حرف میزنی؟ 369 00:29:49,000 --> 00:29:50,840 چرا ازم خواستین نامه ی عذرخواهی بنویسم؟ 370 00:29:51,400 --> 00:29:52,480 نمیخوای فردا برگردی سرکار؟ 371 00:29:52,480 --> 00:29:53,640 میخوای کار کنی یا نه؟ 372 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 پس نامه رو مینویسم 373 00:29:59,800 --> 00:30:01,240 میخوای لباس پلیس رو بپوشی؟ 374 00:30:01,920 --> 00:30:02,800 تو از کجا میدونی؟ 375 00:30:06,360 --> 00:30:07,320 اشتباه کردم 376 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 ...رئیس لیو، غلط کردم. تو 377 00:30:09,080 --> 00:30:10,000 چی شده؟ 378 00:30:12,080 --> 00:30:12,800 ببین من زخمی شدم 379 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 اومدم اینجا تا به رفتارهام فکر کنم 380 00:30:14,200 --> 00:30:15,760 ببینم چه اشتباهی کردم 381 00:30:15,760 --> 00:30:17,080 میخوام لباس پلیس رو بپوشم 382 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 گوش کن او ژنگ 383 00:30:20,080 --> 00:30:21,240 قانون قانونه 384 00:30:21,240 --> 00:30:22,360 احساسات هم بحثش جداست 385 00:30:22,360 --> 00:30:23,800 این دوتا باید از هم جدا باشن 386 00:30:24,200 --> 00:30:25,400 یه پلیس خوب 387 00:30:25,400 --> 00:30:27,240 میتونه آروم باشه 388 00:30:27,240 --> 00:30:28,280 و منطقی رفتار کنه 389 00:30:29,280 --> 00:30:30,040 درسته؟ 390 00:30:33,880 --> 00:30:35,120 رئیس لیو، منطقی 391 00:30:35,120 --> 00:30:35,960 و آرومه 392 00:30:53,560 --> 00:30:54,520 تنده؟ 393 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 تو بهش گفتی؟ 394 00:31:02,760 --> 00:31:04,640 تو میخوای تو لباس پلیس به مردم خدمت کنی 395 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 خجالت نداره که 396 00:31:06,080 --> 00:31:07,200 چرا نباید میگفتم؟ 397 00:31:12,440 --> 00:31:13,800 چرا میخوای پلیس بشی؟ 398 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 چون کشورم من رو میشناسه 399 00:31:23,280 --> 00:31:24,240 خیلی بچه ای 400 00:31:24,960 --> 00:31:25,760 گوش کن 401 00:31:26,400 --> 00:31:27,600 الان سخته که 402 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 بخوای لباس پلیس رو بپوشی 403 00:31:29,080 --> 00:31:30,120 پس چیکار کنم؟ 404 00:31:30,320 --> 00:31:31,680 چیکار کنی؟ 405 00:31:33,240 --> 00:31:35,640 باید بیشتر درس بخونی خب؟ 406 00:31:35,640 --> 00:31:37,920 واسه آزمون استخدامی آماده شو 407 00:31:38,400 --> 00:31:39,600 ممکنه شانسش رو داشته باشی 408 00:31:39,960 --> 00:31:40,760 آزمون؟ 409 00:31:44,200 --> 00:31:46,080 باشه. میتونم قبول بشم 410 00:31:46,080 --> 00:31:47,400 باور نمیکنی؟ 411 00:31:49,360 --> 00:31:50,440 صبر کن ببین 412 00:32:01,480 --> 00:32:02,160 خدافظ 413 00:32:03,800 --> 00:32:04,480 خدافظ 414 00:32:44,800 --> 00:32:45,680 خیلی خب 415 00:32:47,160 --> 00:32:48,520 آقای شن، وضع پاهاتون خوب نیست 416 00:32:48,520 --> 00:32:49,440 میتونین تنهایی انجامش بدین؟ 417 00:32:49,440 --> 00:32:50,560 مشکلی نیست 418 00:32:51,440 --> 00:32:52,920 ممنون شیائو هان 419 00:32:53,600 --> 00:32:54,320 با اینکه مرخص شدین 420 00:32:54,320 --> 00:32:56,080 ولی یادتون باشه داروهاتون رو به موقع بخورین 421 00:32:56,080 --> 00:32:57,360 خیلی خب 422 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 خیلی خب. خدافظ 423 00:32:58,360 --> 00:32:59,120 خدافظ آقای شن 424 00:33:11,920 --> 00:33:12,680 خدافظ 425 00:33:26,040 --> 00:33:27,080 ژو شیائویو، صبح بخیر 426 00:33:29,000 --> 00:33:29,840 ژو شیائویو 427 00:33:29,840 --> 00:33:31,680 اگه تو خونه تنها بودی و ترسیدی 428 00:33:31,680 --> 00:33:33,040 میتونی به من زنگ بزنی 429 00:33:33,720 --> 00:33:35,040 من تو خونه تنها نیستم 430 00:33:35,040 --> 00:33:36,360 خونه ی جیه جیه ام 431 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 بابات هنوز به هوش نیومده؟ 432 00:33:39,840 --> 00:33:40,760 به زودی میاد 433 00:33:40,760 --> 00:33:41,960 ون جینگ جیه دیروز گفت 434 00:33:41,960 --> 00:33:43,880 که دست و پاهاش بعضی وقت ها تکون میخورن 435 00:33:43,880 --> 00:33:45,080 فقط نمیتونه حرف بزنه 436 00:33:46,800 --> 00:33:48,360 خیلی وقته که گذشته 437 00:33:48,360 --> 00:33:50,000 مثل دفعه ی پیش 438 00:33:50,000 --> 00:33:52,120 بازم میره تو کما؟ 439 00:33:53,440 --> 00:33:55,800 ما یی بای، این چه حرفیه؟ 440 00:33:55,800 --> 00:33:57,320 مزخرف نگو 441 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 گوش کن، بابام بهوش میاد 442 00:34:00,920 --> 00:34:01,880 ببخشید 443 00:34:02,160 --> 00:34:02,800 ...من 444 00:34:03,200 --> 00:34:04,560 منظور خاصی نداشتم 445 00:34:05,120 --> 00:34:06,680 فقط نگرانم 446 00:34:07,320 --> 00:34:08,000 ببین 447 00:34:08,000 --> 00:34:09,600 امروز باهات حرف نمیزنم 448 00:34:11,440 --> 00:34:12,520 فردا چی؟ 449 00:34:30,800 --> 00:34:31,600 ژنرال 450 00:34:34,400 --> 00:34:35,239 آقای شن 451 00:34:45,880 --> 00:34:46,560 چقدر میشه؟ 452 00:34:47,239 --> 00:34:47,719 هشتاد یوان 453 00:35:06,400 --> 00:35:07,600 دوما و بقیه رسیدن 454 00:35:09,280 --> 00:35:10,320 بگو بره 455 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 بیمارستان عمومی 456 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 اتاق شماره ی 9 بخش اورژانس 457 00:35:13,240 --> 00:35:13,960 دنبال کی؟ 458 00:35:15,280 --> 00:35:16,120 لیائو دونگ می 459 00:35:16,960 --> 00:35:18,320 دونگ می جیه هنوز زنده ست؟ 460 00:35:19,120 --> 00:35:20,880 حتی اگه زنده باشه هم، بدجوری آسیب دیده 461 00:35:20,880 --> 00:35:21,560 الان خطر نجات دادنش 462 00:35:21,560 --> 00:35:22,400 خیلی زیاد نیست؟ 463 00:35:22,400 --> 00:35:24,040 من کی گفتم میخوام نجاتش بدم؟ 464 00:35:28,200 --> 00:35:29,440 بگو دوما بکشتش 465 00:35:31,640 --> 00:35:32,280 بله 466 00:35:32,320 --> 00:35:33,800 خیلی خب میتونی بری. خسته ام 467 00:35:47,760 --> 00:35:48,480 اومدین 468 00:35:48,760 --> 00:35:49,800 مامانش هنوز اینجاست؟ 469 00:35:49,800 --> 00:35:50,600 بله 470 00:35:50,960 --> 00:35:52,360 همش حواسش بهشه 471 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 از صبح تا حالا تکون نخورده 472 00:35:59,440 --> 00:36:00,160 خاله 473 00:36:00,760 --> 00:36:01,640 اومدی 474 00:36:22,080 --> 00:36:24,240 امروز صبح حالش چطور بود؟ 475 00:36:27,760 --> 00:36:29,040 صبح خیلی بد نبود 476 00:36:39,200 --> 00:36:40,040 فکر میکنی 477 00:36:40,560 --> 00:36:42,240 مثل قبل 478 00:36:43,040 --> 00:36:44,640 طول میکشه تا بهوش بیاد؟ 479 00:36:50,120 --> 00:36:51,200 نه خاله 480 00:36:51,800 --> 00:36:52,840 دکتر گفت 481 00:36:53,000 --> 00:36:55,240 تمام علائمش طبیعین 482 00:36:55,240 --> 00:36:56,640 ممکنه هر لحظه بهوش بیاد 483 00:36:57,320 --> 00:36:58,480 نگران نباشین 484 00:36:58,840 --> 00:36:59,520 جدی؟ 485 00:37:01,920 --> 00:37:02,800 خیلی خب 486 00:37:11,080 --> 00:37:11,840 خاله 487 00:37:12,280 --> 00:37:14,080 نیازی نیست اینجا بمونین 488 00:37:14,680 --> 00:37:16,440 برتون میگردونم به اتاقتون 489 00:37:18,920 --> 00:37:19,880 مرسی 490 00:37:21,240 --> 00:37:22,320 نمیخواد ببریم 491 00:37:22,680 --> 00:37:23,760 خودم میتونم برم 492 00:37:25,000 --> 00:37:26,160 تا دم در میبرمتون 493 00:37:32,800 --> 00:37:34,960 نمیخواد بیا. برگرد سرکارت 494 00:38:13,000 --> 00:38:13,600 منم 495 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 جلوی در بیمارستان 496 00:38:24,480 --> 00:38:25,640 اعلامیه ی تحت تعقیب بودنت رو دیدم 497 00:38:27,680 --> 00:38:29,000 ژو شیائوچیانگ بهوش اومده؟ 498 00:38:29,440 --> 00:38:30,120 هنوز نه 499 00:38:30,640 --> 00:38:32,120 ولی لیائو دونگ می بهوش اومده 500 00:38:32,120 --> 00:38:33,440 دیدم پلیس براش غذا برد 501 00:38:34,120 --> 00:38:36,760 لیائو دونگ می از مرکز توانبخشی 502 00:38:37,240 --> 00:38:39,120 واقعا از پشت بوم پریده پایین 503 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 امکان نداره 504 00:38:43,200 --> 00:38:44,320 چه خوش شانس 505 00:38:45,760 --> 00:38:47,360 ژنرال از بیمارستان مرخص شده 506 00:38:47,360 --> 00:38:49,600 نمیدونم کجا رفته 507 00:39:15,120 --> 00:39:17,280 آقای شن، یکم چای بخورین 508 00:41:06,120 --> 00:41:06,840 ون جینگ 509 00:41:10,360 --> 00:41:11,040 سلام 510 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 من دوست پدرتم 511 00:41:16,720 --> 00:41:17,560 سلام 512 00:41:18,960 --> 00:41:20,600 میشه بریم یه جایی حرف بزنیم؟ 513 00:41:27,506 --> 00:45:01,440 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ **Narcissus :مترجم 37154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.