All language subtitles for Fernando_Sánchez-Spanish[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,043 --> 00:00:11.310 [Traducido por Google y Fernando Sánchez] 2 00:00:12,146 --> 00:00:14,546 [RÍTMICA MANO CLAPS] 3 00:00:21.655 --> 00:00:22.921 [RUIDO desvanece a cabo] 4 00:00:24,858 --> 00:00:26.992 [DR. MOBLEY] ¿Entonces qué pasó? 5 00:00:26.994 --> 00:00:29.394 - [TOLVA] No? ¿Justo ahí? - [DR. MOBLEY] Hm-mm. Sip. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,601 El informe de exploración. 7 00:00:36.670 --> 00:00:37.936 ¿Cuál fue ese informe? 8 00:00:40,374 --> 00:00:43.408 Que es mejor que la mayoría lanzadores en el plato. 9 00:00:44,912 --> 00:00:47.946 No se puede establecer un toque, No se puede tirar con fuerza y ​​en el interior, 10 00:00:47,948 --> 00:00:49.681 porque tiene algunas malas velocidad. 11 00:00:49,683 --> 00:00:50.916 Ah. 12 00:00:51,952 --> 00:00:53.518 Y en vez de una salida fácil, 13 00:00:53,520 --> 00:00:55.921 al igual que tendría con la mayoría de los lanzadores, 14 00:00:55,923 --> 00:00:57.723 que en realidad tenía que trabajar Para este. 15 00:00:59,193 --> 00:01:02.027 Hm, quizás fue exasperante para usted. dieciséis 00:01:02,029 --> 00:01:04.963 Después de enfrentarse a todos estos buenos bateadores, 17 00:01:04,965 --> 00:01:07.645 que ni siquiera obtener un fácil con el lanzador. 18 00:01:12,106 --> 00:01:13.705 Es esto lo que haces en esta lista? 19 00:01:14.742 --> 00:01:17.542 Es decir, es esto, es esto lo que se hace con los jugadores, 20 00:01:17,544 --> 00:01:18.644 revise la cinta? 21 00:01:18,646 --> 00:01:20,312 Es esto lo que vamos a hacer ¿toda la semana? 22 00:01:20,314 --> 00:01:22.881 Mis instrucciones eran para calmar que se establecen para las segundas fases. 23 00:01:22,883 --> 00:01:25.651 Sí, así que ¿vamos a simplemente ver una cinta o ... 24 00:01:25,653 --> 00:01:28.120 No, eso es lo que estamos haciendo ahora. 25 00:01:28,122 --> 00:01:31.056 Mañana, será diferente. 26 00:01:31.058 --> 00:01:32.224 ¿Está bien con usted, hombre? 27 00:01:32,226 --> 00:01:33.258 - Sí. - Sí. 28 00:01:33.260 --> 00:01:34.393 Sí, usted es el entrenador. 29 00:01:34,395 --> 00:01:35.835 [DR. MOBLEY CHUCKLES] Bueno. 30 00:01:36,130 --> 00:01:37.530 [DR. MOBLEY] Ah. 31 00:01:38.332 --> 00:01:40.499 Tu recuerdas cualquier otra cosa en concreto? 32 00:01:40,501 --> 00:01:42.734 Sí, recuerdo que estoy a punto tirar cinco lanzamientos descontrolados y 33 00:01:42,736 --> 00:01:45.304 hacer un puto culo de mí mismo en frente de todo el mundo. 34 00:01:45,306 --> 00:01:46.905 Sí, lo recuerdo. 35 00:01:46,907 --> 00:01:48.627 [DR. MOBLEY] Oh, tengo que. 36 00:01:49,576 --> 00:01:52.144 Pero ¿recuerda lo que estabas pensando, 37 00:01:52,146 --> 00:01:54.579 y lo que sentiste ¿en este momento? 38 00:01:57,318 --> 00:01:59.158 [HOPPERS] Um ... [SE ACLARA LA GARGANTA] 39 00:02:03,624 --> 00:02:09.494 [TOLVA] Yo, he oído este individuo en la multitud, 40 00:02:09,496 --> 00:02:11.563 él era un vendedor. Le oí gritar "Coca-Cola". 41 00:02:13,934 --> 00:02:15.000 ¿Alguna vez lo hace de coque? 42 00:02:19,173 --> 00:02:20.439 No. 43 00:02:21,942 --> 00:02:23.502 ¿Qué clase de pregunta ¿es eso? 44 00:02:24,445 --> 00:02:26.165 [DR. MOBLEY] Al igual que fluye con él. 45 00:02:27,948 --> 00:02:32.351 Sólo mantenerla suelta ... Muy bien, vamos a seguir con esto, eh, chico de soda. 46 00:02:32,353 --> 00:02:34.953 Eso debe haber sido bastante alto como para que que lo escuches sobre la multitud. 47 00:02:34,955 --> 00:02:39.491 Sí, pero cuando estoy centrado, siempre que estoy ... ya sabes, 48 00:02:39,493 --> 00:02:42.794 Ni siquiera escucho el hombre a mi lado. 49 00:02:42.796 --> 00:02:45.276 Se podría decir algo y ni siquiera voy a oírlo. 50 00:02:45,866 --> 00:02:47.299 Pero justo antes de este lanzamiento, 51 00:02:47,301 --> 00:02:48.734 recuerdo Oí el chico Coca-Cola, 52 00:02:48,736 --> 00:02:51.803 Oí pequeños ruidos en la multitud. 53 00:02:51,805 --> 00:02:54.406 Sandy Koufax dijo cuando perdió el foco, 54 00:02:54,408 --> 00:02:58.143 vería a la multitud, no el receptor. 55 00:02:58,145 --> 00:02:59.811 - Koufax dijo eso? - UH Huh. 56 00:02:59,813 --> 00:03:01.580 - ¿De Verdad? - Sí. 57 00:03:01,582 --> 00:03:03.482 Usted no es el primer lanzador en tiene este problema, ya sabes, hombre. 58 00:03:03,484 --> 00:03:04.683 Sí, lo sé, Howard Glass. 59 00:03:04,685 --> 00:03:06.485 - No eres tan especial. - [AMBOS risas] 60 00:03:07,388 --> 00:03:09.654 - Yo sé Howard Glass tenía esto, ¿verdad? - Mm. 61 00:03:09,656 --> 00:03:12,858 Y él comenzó a lanzar, lanzó ataques. 62 00:03:12,860 --> 00:03:15.327 Se despertó un día, no podía tirar ninguna huelga, nunca se lanzaron de nuevo. 63 00:03:15,329 --> 00:03:18,230 Ah, muchos lanzadores lucha con el control cuando son jóvenes. 64 00:03:18,232 --> 00:03:19.731 [TOLVA] Sí. sesenta y cinco 00:03:19,733 --> 00:03:22.601 - Hey, él se mató, ¿verdad? Se ahorcó. - Hm-mm. 66 00:03:22,603 ​​--> 00:03:24.169 Usted no trabaja con él, ¿verdad? 67 00:03:24,171 --> 00:03:25.670 No en realidad no. 68 00:03:25.672 --> 00:03:26.738 [TOLVA] Sí. 69 00:03:27,741 --> 00:03:29.621 ¿Hay un nombre por lo que tenía? 70 00:03:30,277 --> 00:03:31.843 Sí, hay un montón de nombres 71 00:03:31,845 --> 00:03:34.112 pero no estoy suscrito a cualquiera de ellos. 72 00:03:35,749 --> 00:03:37.115 Por qué no? 73 00:03:37.117 --> 00:03:38.917 No quiero legitimarlo. 74 00:03:40,287 --> 00:03:42.087 Este es un paso cosa para usted. 75 00:03:43,924 --> 00:03:46.658 Y se le asigna un nombre, podría querer quedarse. 76 00:03:50,230 --> 00:03:51.797 - ¿Sí? - Mm. 77 00:03:52.232 --> 00:03:53.498 [TOLVA] Mm-hm. 78 00:03:54,301 --> 00:03:55.934 Todo bien. [Suspira] 79 00:03:55,936 --> 00:04:00.038 Bueno, creo que estamos a punto sin tiempo para hoy. 80 00:04:00,040 --> 00:04:02.507 ¿Tiene alguna otra pregunta usted quiere preguntarme, sin embargo? 81 00:04:04,077 --> 00:04:05.157 [TOLVA aclara la garganta] 82 00:04:07,714 --> 00:04:09.848 ¿Se recetan medicamentos en esta lista? 83 00:04:11,084 --> 00:04:12,150 ¿Cuál es el problema? 84 00:04:15,789 --> 00:04:18.156 [Suspira] Yo, eh ... 85 00:04:19,493 --> 00:04:22,561 No he dormido como en tres días. 86 00:04:22.563 --> 00:04:25.397 No duermo tan bueno, ya sabes. Quiero decir que puedo, 87 00:04:25,399 --> 00:04:28.400 pero tengo esos malos sueños, 88 00:04:28,402 --> 00:04:32.337 así que necesito algo ... me noquear tal vez. 89 00:04:32.339 --> 00:04:35.841 Vamos a tratar de ver si podemos manejar eso sin un medicamento por ahora. 90 00:04:36,777 --> 00:04:37.843 - Bueno. - ¿Bueno? 91 00:04:37,845 --> 00:04:39.644 Todo bien. Multa. 92 00:04:39,646 --> 00:04:41.746 Además, te voy a decir mi memoria es un poco de niebla. 93 00:04:41,748 --> 00:04:43.628 No recuerdo cosas tan bien. 94 00:04:44.084 --> 00:04:46.585 Um, sabes. 95 00:04:47.754 --> 00:04:49.488 [DR. MOBLEY] La memoria es un negocio divertido. 96 00:04:50,524 --> 00:04:53.992 Y aveces nos niebla sobre el pasado, 97 00:04:54,928 --> 00:04:56.061 debido a los daños. 98 00:04:57,164 --> 00:04:58.697 [TOLVA] Sí. 99 00:04:58,699 --> 00:05:00.632 Ya sabes, como en las viejas películas 100 00:05:00,634 --> 00:05:02,501 cuando ponen vaselina en la lente de la cámara 101 00:05:02,503 --> 00:05:05.704 para hacer las caras más bonita y más suave, ¿ya sabes? 102 00:05:05,706 --> 00:05:09.508 Sí, no estoy herido. Me refiero a que, no estoy dañado en absoluto. 103 00:05:09,510 --> 00:05:11.977 Algunas cosas que recuerdo muy claro. 104 00:05:11,979 --> 00:05:13.445 - Ya sabes. - Bueno. 105 00:05:13,447 --> 00:05:15.313 - Sin embargo, algunas cosas que no lo hacen. - Bueno. 106 00:05:15,315 --> 00:05:16.581 Sí. 107 00:05:20.153 --> 00:05:22.854 [Instrumental LENTO REPRODUCIENDO MÚSICA] 108 00:06:42.569 --> 00:06:45.103 [Agua de goteo] 109 00:06:45,105 --> 00:06:46.871 [Comentarista 1] Este es un niño que entra en el juego 110 00:06:46,873 --> 00:06:48.773 , con seis victorias, ninguna derrota, 111 00:06:49,142 --> 00:06:51.643 de 2.03 ERA. 112 00:06:51,645 --> 00:06:53.745 Un ponche fenomenal caminar relación 113 00:06:53,747 --> 00:06:56.581 lo que hace que lo que pasó tanto más extraña. 114 00:06:56,583 --> 00:06:58,817 [Comentarista 2] Bueno, sí. 115 00:06:58,819 --> 00:07:00.752 Tenemos que ser un poco preocupado con el novato en este punto, de todos modos. 116 00:07:00,754 --> 00:07:03.254 Es decir, tirando cinco lanzamientos descontrolados 117 00:07:03,256 --> 00:07:06.625 en una entrada en el nacional televisión para arrancar. 118 00:07:06,627 --> 00:07:08.627 [DEPORTES REPORTERO 1] Usted sabe que él debe ser en un estado de shock. 119 00:07:08,629 --> 00:07:12.397 Es decir, se trata de un niño que nunca es tenido ningún problema de control en absoluto. 120 00:07:12,399 --> 00:07:14.432 [DEPORTES REPORTERO 2] que esté absolutamente razón en eso. 121 00:07:14,434 --> 00:07:16.668 El chico es conocida Para una precisión milimétrica 122 00:07:16.670 --> 00:07:18.737 y, bueno, francamente un jugador de bolos rápido 123 00:07:18,739 --> 00:07:20.071 que los dioses sería celoso de. 124 00:07:20,073 --> 00:07:22.440 Los dioses siendo Nolan Ryan y, 125 00:07:22,442 --> 00:07:25,010 Walter "El Big Train" Johnson. 126 00:07:25,012 --> 00:07:27.078 [DEPORTES REPORTERO 1] Usted sabe, Espero del chico bien. 127 00:07:27,080 --> 00:07:28.980 Hopper, Rachel Cullum con Sport Net. 128 00:07:28.982 --> 00:07:31.116 Podrías decirnos lo que pasó por ahí? 129 00:07:31,118 --> 00:07:32.417 Hopper, aquí mismo. 130 00:07:32,419 --> 00:07:34.586 - [Cámara que hace clic] - [GRITO inaudible] 131 00:07:34,588 --> 00:07:36.821 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ELECTRÓNICA] 132 00:08:20,967 --> 00:08:23.301 [TICTAC] 133 00:08:30,977 --> 00:08:32.977 Ese agente que quiera al representante, Scott ... 134 00:08:32,979 --> 00:08:34.913 - Hm-mm. - El me envió a su cartera de la casa. 135 00:08:34,915 --> 00:08:37.215 Se cree que debería moverse en, a cinco millas de la playa de Jensen. 136 00:08:37,217 --> 00:08:39.217 Le pedí que hacer eso. ¿Qué piensas? 137 00:08:41,321 --> 00:08:43.988 No puedo creerlo. Es un puto castillo. 138 00:08:43.990 --> 00:08:45.690 Así lo creas, mamá, Porque es la suya. 139 00:08:45,692 --> 00:08:47.492 Sólo en su nombre, solo para ti. 140 00:08:49,496 --> 00:08:50.929 Castillo me pone nervioso, Hip. 141 00:08:50,931 --> 00:08:53.832 No se ponga nervioso, simplemente disfrutar de ella. Mira este. 142 00:08:53,834 --> 00:08:55.500 Mira esa piscina. 143 00:08:55,502 --> 00:08:56.835 Te gusta nadar, ¿verdad? 144 00:08:56,837 --> 00:08:58.770 No, te gusta nadar. 145 00:08:58,772 --> 00:09:00.839 Desde que viste La Sirenita. 146 00:09:00,841 --> 00:09:03.174 - [CHUCKLES] - Tengo miedo de los tiburones. 147 00:09:03,176 --> 00:09:06.111 - Los tiburones en la piscina, en realidad? - Por la noche, sí. 148 00:09:06,113 --> 00:09:08.847 Siempre estoy aterrado hay Va a ser tiburones en un charco oscuro. 149 00:09:08,849 --> 00:09:11,216 - Yo sé que no es probable. - No es probable en absoluto. 150 00:09:11,218 --> 00:09:13,718 Pero sabes que, que sólo puede girar la piscina luces encendidas. 151 00:09:13.720 --> 00:09:15.153 Hay luces por todas partes. 152 00:09:16,256 --> 00:09:17,736 - [Suspira] - Mamá. 153 00:09:18.558 --> 00:09:19.758 Solamente disfrútalo. 154 00:09:19.760 --> 00:09:22.093 Voy a tratar, Hip. Realmente a tratar. 155 00:09:22,763 --> 00:09:24.028 Es una mansión, ¿verdad? 156 00:09:24.030 --> 00:09:25.597 - Sí. - Es una puta mansión. 157 00:09:25,599 --> 00:09:27.265 [Ambos CHUCKLES] 158 00:09:28.235 --> 00:09:29.701 [TOLVA] Te gusta? 159 00:09:29,703 --> 00:09:31.870 Sí, cortan el césped tan agradable, también. 160 00:09:35,041 --> 00:09:36.207 [VIBRANTE] 161 00:09:36,877 --> 00:09:38.376 [Pizarra chillando ON] 162 00:10:03,904 --> 00:10:06.905 Usted cree que un entrenador de béisbol va a sacar de esto? 163 00:10:06,907 --> 00:10:08.940 - No, señora. - Bueno. 164 00:10:08,942 --> 00:10:10,208 Porque él no lo es. 165 00:10:10,811 --> 00:10:12.243 No juego por dichas normas. 166 00:10:12,245 --> 00:10:13.912 No me importa si está el gran atleta por aquí, 167 00:10:13,914 --> 00:10:16.014 usted todavía tiene que estudiar cuando se trata de mi clase. 168 00:10:16,016 --> 00:10:17.816 [TOLVA] Sí, señora. 169 00:10:17.818 --> 00:10:23.788 Sé que los grandes exploradores de la liga son por todo el lugar. Los veo. 170 00:10:23.790 --> 00:10:25.256 Vas a tener más dinero en un año a partir de ahora 171 00:10:25,258 --> 00:10:30.662 que voy a tener en ... [CHUCKLES] todas mis vidas. 172 00:10:30,664 --> 00:10:35.066 Pero usted y yo sabemos que lo hace No cambie un hecho innegable. 173 00:10:37.170 --> 00:10:38.690 [TOLVA] ¿Señora? 174 00:10:39,940 --> 00:10:41.539 Usted sabe que yo sé que tu padre? 175 00:10:44,511 --> 00:10:46.071 [TOLVA] ¿Tú lo haces? 176 00:10:47,514 --> 00:10:50.515 Estábamos en la escuela aquí, juntos. 177 00:10:52,786 --> 00:10:56.387 [Suspira] Era una verdadera pieza de trabajo. 178 00:10:57,524 --> 00:11:00.225 Un experto en cortar esquinas. 179 00:11:00,227 --> 00:11:02.126 Cuando no había cualquier esquina izquierda, 180 00:11:02,128 --> 00:11:03.561 que haría círculos a su alrededor. 181 00:11:04,831 --> 00:11:06.831 [CHUCKLES] 182 00:11:06,833 --> 00:11:09.534 Tenía la esperanza de que no tenía Le ha enseñado ese truco. 183 00:11:11,371 --> 00:11:14.038 Bueno, no estoy tratando hacer excusas, la Sra Epland, 184 00:11:14,040 --> 00:11:20.144 pero a veces, me resulta un poco difícil para equilibrar el béisbol y las tareas. 185 00:11:25,051 --> 00:11:26.317 Ahora, escúchame. 186 00:11:27,988 --> 00:11:31.389 Cuando estás dotados con un talento como eres, 187 00:11:32,726 --> 00:11:34.058 la gente va a decir:"Wow, 188 00:11:34,995 --> 00:11:36.694 Eso es bastante ingenioso ". 189 00:11:36.696 --> 00:11:39.697 Y ellos te dirán honestamente que puede cambiar su vida, 190 00:11:39,699 --> 00:11:42.333 llevarte a reinos inconcebibles. 191 00:11:43.670 --> 00:11:45.169 Pero hay que trabajar 192 00:11:45,171 --> 00:11:48.406 a lo que el resto de su persona hasta ese nivel. 193 00:11:50.110 --> 00:11:53.344 Si sólo haces lo que viene fácil para usted, lo que está bien, 194 00:11:53,346 --> 00:11:55.213 tú tan solo eres un pura sangre no entrenado, 195 00:11:55,215 --> 00:11:58.316 que no es un caballo de carreras, en absoluto. 196 00:11:58,785 --> 00:12:00.318 Es un animal salvaje. 197 00:12:02,589 --> 00:12:05.657 Estoy usando metáfora deportiva de modo que pueda comprender, 198 00:12:06,793 --> 00:12:08.092 Júnior. 199 00:12:09,062 --> 00:12:11.930 [Fuera de jugar melodía MUSIC] 200 00:12:21,041 --> 00:12:23.274 [Tocando la trompeta] 201 00:12:30,116 --> 00:12:31.649 Yo, ¿qué hay de nuevo, Hopper? 202 00:12:41,728 --> 00:12:43.628 Uh, Dorothy nos estaba diciendo 203 00:12:43,630 --> 00:12:49,033 que usted está tratando de decidir entre la universidad y ser un profesional. 204 00:12:50.303 --> 00:12:51.369 Sí. 205 00:12:53.807 --> 00:12:57.942 Sé que mi educación universitaria es importante, pero al mismo tiempo ... 206 00:12:57,944 --> 00:12:59.210 Mm, sin sentido. 207 00:13:00,513 --> 00:13:02.914 Quiero decir, cuando los colegios empezar a dar a los niños una cuota de 208 00:13:02,916 --> 00:13:04.415 de todo el dinero que están haciendo fuera de ellos. 209 00:13:04,417 --> 00:13:06.451 Entonces, tal vez, pero como es, es absurdo. 210 00:13:06,453 --> 00:13:09.988 Es decir, la NCAA totalmente corrupta. 211 00:13:09,990 --> 00:13:12,256 Quién es ese chico, en Duke? 212 00:13:12,258 --> 00:13:14.792 El de Duke que son el pago de diez millones de dólares al año 213 00:13:14,794 --> 00:13:15.994 El entrenador de un equipo de baloncesto. 214 00:13:15,996 --> 00:13:17.428 Coach K, absolutamente. 215 00:13:17.430 --> 00:13:19.197 Sí, estos entrenadores hacer un millón de dólares 216 00:13:19,199 --> 00:13:21.833 mientras que los jugadores no reciben nada, que debería ser ilegal. 217 00:13:21,835 --> 00:13:23.134 Y así que si las corrientes de aire de la primera división. 218 00:13:23,136 --> 00:13:25.003 Todos los proyectos deben ser ilegal. 219 00:13:25,772 --> 00:13:27.338 Desea firmar con los Yankees, 220 00:13:27,340 --> 00:13:29.173 usted debería ser capaz de firmar con los Yankees, ¿no le parece? 221 00:13:29,175 --> 00:13:31,275 En realidad nunca he pensado en ello antes. 222 00:13:31,277 --> 00:13:33.177 [RICARDO] Todos los proyectos deben ser ilegal. 223 00:13:36.616 --> 00:13:39.650 No creo Yankees sería mi primera elección. 224 00:13:39,652 --> 00:13:40.718 [DOROTHY] ¿Por qué no? 225 00:13:42,055 --> 00:13:45.023 Bueno, ya sabes, Nueva York. 226 00:13:45,959 --> 00:13:49.160 Todas esas personas, todo ese dinero. 227 00:13:49,162 --> 00:13:51.129 [RICARDO] No es importante para usted el dinero? 228 00:13:51,131 --> 00:13:53.331 Sí, el dinero es importante para mí, pero, 229 00:13:53.333 --> 00:13:55.466 sólo lo suficiente para cuidar de mi madre 230 00:13:55,468 --> 00:13:58,369 y yo no tengo que aguantar con esos niños Steinbrenner. 231 00:13:59,906 --> 00:14:01.272 Habla con el socialista. 232 00:14:03,543 --> 00:14:05.476 ¿Qué es un socialista? 233 00:14:05,478 --> 00:14:10.148 Es una persona que cree en un sistema de donde no hay propiedad privada. 234 00:14:10,150 --> 00:14:11.816 [TOLVA] Oh, ese no soy yo. No. 235 00:14:11.818 --> 00:14:14.519 Quiero comprar mi mamá una casa. 236 00:14:14.521 --> 00:14:16.387 [CHUCKLES] Por supuesto. 237 00:14:16,389 --> 00:14:18.256 Todavía eres un jugador de pelota, después de todo. 238 00:14:18,258 --> 00:14:21.392 Me refiero a que no se podía tirar todos aquellos huelgas si eran un marxista completa. 239 00:14:22,829 --> 00:14:24.095 Exactamente. 240 00:14:24,097 --> 00:14:26.497 Cuando crecí, atletas eran políticos. 241 00:14:26,499 --> 00:14:28.332 Ellos querían ser como Muhammad Ali. 242 00:14:28,334 --> 00:14:30.835 Hoy en día, usted quiere ser como Michael Jordan. 243 00:14:30,837 --> 00:14:34.739 multimillonario hueco. Son capitalistas. Ningún corazón o el amor en lo que hacen. 244 00:14:35,675 --> 00:14:37.075 LeBron volvió a Cleveland. 245 00:14:37,077 --> 00:14:39.877 Había amor en ese movimiento. Kevin Love. 246 00:14:39,879 --> 00:14:41.512 [DOROTHY] Ba-dum-pum [IMITA CYMBALS] 247 00:14:41,748 --> 00:14:44.348 [Risas] 248 00:14:44,350 --> 00:14:46.684 ¿Te dije que el de el oso polar y el conejo? 249 00:14:46,686 --> 00:14:48.619 - Oh, el oso polar y el rabino? - Conejo. 250 00:14:48,621 --> 00:14:52.924 Uh, uh, sostenerlo. LeBron, ¿estás listo para el postre? 251 00:14:52,926 --> 00:14:54.859 Sólo te llamé LeBron, ¿no es así? 252 00:14:54,861 --> 00:14:56.861 [Riendo] 253 00:14:56,863 --> 00:14:58.096 Porque me encanta el juego. 254 00:14:58,098 --> 00:15:00.198 Oh, Hopper, ¿estás listo ¿de postre? 255 00:15:00,200 --> 00:15:02.200 - No, me puede llamar a LeBron. - [Se ríe] 256 00:15:02,202 --> 00:15:04.335 Me puedes llamar a LeBron. Me gusta. 257 00:15:05,205 --> 00:15:07.205 Mis padres, que se amaban. 258 00:15:09,042 --> 00:15:10.708 De Verdad? 259 00:15:10,710 --> 00:15:14.779 - No estoy acostumbrado a hablar así en la cena en absoluto. - ¿Sí? 260 00:15:14.781 --> 00:15:18.483 - ¿Qué se siente en su casa? - ¿Mi casa? ¿En la cena? 261 00:15:21,221 --> 00:15:23.221 Siempre me siento delante del televisor. 262 00:15:23.223 --> 00:15:25.790 Que comemos, no lo hacemos decir nada. 263 00:15:25.792 --> 00:15:27.225 Mi mamá trabaja todo el tiempo. 264 00:15:27,227 --> 00:15:29.160 Ella está en el sector inmobiliario. Mi papá que él es ... 265 00:15:30.730 --> 00:15:31.796 Él está lejos. 266 00:15:33,900 --> 00:15:35.533 Su familia es tan inteligente. 267 00:15:36.903 --> 00:15:38.102 Eres inteligente. 268 00:15:38,104 --> 00:15:39.837 Usted va a estar un discurso de despedida. 269 00:15:39,839 --> 00:15:41.672 Tienes todo los niños chinos golpearon. 270 00:15:43,109 --> 00:15:45.009 Sólo soy bueno en el estudio, eso es todo. 271 00:15:45.011 --> 00:15:46.978 Soy terrible en el estudio. 272 00:15:46.980 --> 00:15:49.280 Mi mamá dice que tengo ADD. 273 00:15:49,282 --> 00:15:51.516 ¿Cómo enfocas cuando estás en el montículo? 274 00:15:54,254 --> 00:15:55.820 Me olvido de todo. 275 00:16:34,561 --> 00:16:37.228 [TARAREO MAN] 276 00:16:52,645 --> 00:16:54.212 [Chirrido] 277 00:17:00,086 --> 00:17:01.552 [Ruidoso PASOS] 278 00:17:11,264 --> 00:17:13.224 [COACH] Hopper, vamos en un segundo. 279 00:17:15,101 --> 00:17:17.301 - ¿Semilla de girasol? - No gracias. 280 00:17:17.537 --> 00:17:19.403 [TOS] 281 00:17:22,108 --> 00:17:24.175 ¿Cómo es el cambio hasta ¿llegando a lo largo? 282 00:17:24,177 --> 00:17:27.745 Mm-mm. No lo sé. A veces yo Creo que estoy consiguiendo, y luego ... 283 00:17:28.281 --> 00:17:29.761 [TOLVA] Sí. 284 00:17:31.517 --> 00:17:33.451 En realidad no hay que nada se interponga. 285 00:17:33,453 --> 00:17:35.186 Usted simplemente no puede volar, ya sabes. 286 00:17:35.188 --> 00:17:36.587 Yeah Yo supongo. 287 00:17:37,724 --> 00:17:39.724 He oído de tu padre volver esta semana. 288 00:17:41,527 --> 00:17:42.593 Sip. 289 00:17:45,365 --> 00:17:47.865 Es eso lo que querías para hablar conmigo? 290 00:17:47,867 --> 00:17:50.801 - ¿Va a quedarse contigo y tu madre? - Sí, eso creo. 291 00:17:50,803 --> 00:17:53.771 - ¿Cómo se siente acerca de él va a volver? - Me siento muy bien al respecto. 292 00:17:54,874 --> 00:17:56.807 [Ambos se ríe] 293 00:17:58.044 --> 00:18:00.344 - Real puto cabrón. - Sí. 294 00:18:01,414 --> 00:18:03.781 Mi padre me monta muy muy duro. 295 00:18:04,250 --> 00:18:05.516 Sé que lo hace. 296 00:18:08,288 --> 00:18:09.820 Él monta me dura demasiado. 297 00:18:09,822 --> 00:18:11.822 Él me dice todo el tiempo que no miren el conteo de lanzamientos, 298 00:18:11,824 --> 00:18:13.324 Porque se va para que se suave. 299 00:18:13,326 --> 00:18:14.625 A montones. 300 00:18:14.627 --> 00:18:16.327 Es una pieza de trabajo, su pop. 301 00:18:16,329 --> 00:18:18.963 [CHUCKLES] Sí, Él piensa que son, 302 00:18:19.899 --> 00:18:21.565 piensa que eres demasiado lento 303 00:18:21,567 --> 00:18:24.335 debido a que no toma ese Entrenamiento de la tercera base concierto en FSU. 304 00:18:25,905 --> 00:18:27,985 - ¿Eso es lo que él dijo? - Eso es lo que él dijo. 305 00:18:30.076 --> 00:18:32.143 Que está haciendo muy bien. 306 00:18:32.145 --> 00:18:34.111 - Sí. - Mantenerse fuera de problemas. 307 00:18:34,113 --> 00:18:35.646 Estoy tratando muy duro. 308 00:18:36,749 --> 00:18:40.484 Y me gusta Dorothy. Esa es una buena chica. 309 00:18:40,486 --> 00:18:42.453 - Sí. - Ella tiene la cabeza sobre los hombros robustos. 310 00:18:42,455 --> 00:18:45.089 Me parece que has estado en la rosa ya que estado con ella. Mucho mejor 311 00:18:45,091 --> 00:18:48.025 que con el último, He olvidado su nombre en este momento. 312 00:18:48,027 --> 00:18:49.627 Creo que fue algo nombre de "D". 313 00:18:49,629 --> 00:18:51.829 - Doreen. - Doreen. 314 00:18:52,598 --> 00:18:55.700 Cualquier chica que va a la clase de matemáticas, 315 00:18:55,702 --> 00:19:00.371 se pone mucho rimel, que no le gusta a sí misma mucho. 316 00:19:00,373 --> 00:19:02.773 - [CHUCKLES] - Cualquier persona pone en ese tipo de máscara, 317 00:19:02,775 --> 00:19:05.009 involuntariamente exponerse. 318 00:19:07,280 --> 00:19:08.946 ¿Estas escuchando? 319 00:19:08,948 --> 00:19:10,314 - No puedo decir con usted si está escuchando. - Estoy escuchando. 320 00:19:10,316 --> 00:19:11,956 - ¿Eres tú? - Sí, sí. 321 00:19:20.893 --> 00:19:22.393 Este es el banano. 322 00:19:23,563 --> 00:19:25.529 Creo que su madre tomó esa foto. 323 00:19:26,532 --> 00:19:28.199 anuario de la escuela. 324 00:19:28.201 --> 00:19:29,900 Yo era el editor del anuario. 325 00:19:31,404 --> 00:19:34.372 He encontrado que la noche anterior, pasando por el garaje. 326 00:19:35,742 --> 00:19:39.410 Fue un jugador muy dotado, podría haber ido pro. 327 00:19:41,314 --> 00:19:42.580 Él está enfermo. 328 00:19:44.050 --> 00:19:46.484 Ya sabes, se le ocurrió una gran cantidad de dobles, eso es lo que dice. 329 00:19:46,486 --> 00:19:47.885 Es un bateador de dobles. 330 00:19:47,887 --> 00:19:49.487 ¿Dobles? 331 00:19:49,489 --> 00:19:51.209 vodka doble, doble de sodio. 332 00:19:53,226 --> 00:19:57.027 El último año que comenzó a mostrar hasta practicar la tarde y cansados ​​y alta, 333 00:19:57,029 --> 00:19:59.930 nuevos tatuajes todo el tiempo, y luego por el final de la temporada, 334 00:19:59,932 --> 00:20:02.666 él simplemente no se muestra en absoluto. 335 00:20:02,668 --> 00:20:04.568 Dijo que recibió ... [SE ACLARA LA GARGANTA] 336 00:20:05,605 --> 00:20:07.838 dio inicio a la hora para pelearse. 337 00:20:07,840 --> 00:20:11.475 Hubo una mala pelea, pero él nunca nos expulsado del equipo. 338 00:20:13,379 --> 00:20:15,446 De hecho, recuerdo los entrenadores realmente les gustó 339 00:20:15,448 --> 00:20:17.681 que lanzaron golpes en la pelea, porque es la única vez 340 00:20:17,683 --> 00:20:21.085 ellos lo habían visto con cualquier pep todo el año. 341 00:20:26.559 --> 00:20:28.125 Ni siquiera sabía que era eso. Eso fue todo. 342 00:20:28,127 --> 00:20:31.128 Ese sería su pasatiempo A partir de entonces, altercado. 343 00:20:36.536 --> 00:20:39.136 Tengo que ir, entrenador. Dorothy me está esperando. 344 00:20:39,138 --> 00:20:40.438 Mírame. 345 00:20:41,707 --> 00:20:43.007 Sea astuto. 346 00:20:45,411 --> 00:20:47.044 Si a altas horas de la noche, 347 00:20:47,046 --> 00:20:49.380 problemas llega a llamar ... [GOLPES EN EL VECTOR] 348 00:20:49,382 --> 00:20:52.016 en su puerta, Hazte un favor, 349 00:20:52,718 --> 00:20:53.784 quedate en la cama. 350 00:20:54,320 --> 00:20:55.619 Sí. 351 00:20:57.590 --> 00:20:59.023 Ve a decir hola a Dorothy. 352 00:21:00,326 --> 00:21:01.992 [DOROTHY] Por lo tanto, tengo otra broma. 353 00:21:02,728 --> 00:21:04.562 Fui al zoológico el otro día. 354 00:21:04,564 --> 00:21:05.963 Pero sólo había un perro. 355 00:21:06,432 --> 00:21:07.832 Era un Shih Tzu. 356 00:21:07,834 --> 00:21:10.634 [TOLVA] ¿Por qué te gusta la mayonesa en sus papas fritas? 357 00:21:10,636 --> 00:21:12.436 [DOROTHY] Inténtalo, puede que te guste. 358 00:21:12.438 --> 00:21:14.405 [TONELERO] Mm, no, voy a tomar mis posibilidades. 359 00:21:14,407 --> 00:21:16.507 [DOROTHY] Nunca se toma la oportunidad. 360 00:21:16,509 --> 00:21:19.577 Cada vez que vamos a cabo, que siempre se sienta en la esquina, 361 00:21:19.579 --> 00:21:20.911 con la espalda Al muro, 362 00:21:20,913 --> 00:21:22.680 al igual que usted tiene miedo de su propia sombra. 363 00:21:22,682 --> 00:21:25.616 Al igual que el cascanueces arrinconado cuando el rey de los ratones. 364 00:21:25,618 --> 00:21:29.186 [TOLVA] Es el mejor lugar. Se puede ver todo lo que viene. 365 00:21:29,188 --> 00:21:33.491 [TOS] Si hay un explorador de allí, espiándome a continuación, lo sé. 366 00:21:33,493 --> 00:21:36.093 Y si hay algún problema que viene, Lo sé. 367 00:21:36,095 --> 00:21:38.729 [DOROTHY] Pero, a continuación, nunca se sorprendió. 368 00:21:39,499 --> 00:21:41.932 Sí, bueno, sorpresas están sobrevalorados. 369 00:21:41,934 --> 00:21:43.000 Hola, todos ustedes. 370 00:21:47,373 --> 00:21:48.439 [DOROTHY] So. 371 00:21:48,441 --> 00:21:49.540 [CAMARERA] Hey. 372 00:21:49,542 --> 00:21:51.142 [DOROTHY] ¿Qué le dijo el entrenador tiene que decir? 373 00:21:53,679 --> 00:21:55.980 Por qué te importa lo que mi entrenador tenía que decir? 374 00:21:55,982 --> 00:21:57.915 Porque me preocupo por ti. 375 00:22:01,821 --> 00:22:03.487 [Suspira] 376 00:22:03,489 --> 00:22:06.409 ¿Tiene alguna idea de cuánto presión estoy bajo en este momento? 377 00:22:07,059 --> 00:22:08.492 Sólo estoy tratando de ayudar. 378 00:22:08,494 --> 00:22:11.962 Lo sé, pero, quiero decir, 379 00:22:11,964 --> 00:22:16.000 Soy el número tres clasificó prospecto en el país. 380 00:22:16,002 --> 00:22:17.902 Número uno lanzador. 381 00:22:17,904 --> 00:22:21.272 Tiene alguna idea de qué tipo de presión que es? 382 00:22:23,543 --> 00:22:26.810 Bueno, ¿quién cree usted que 383 00:22:26,812 --> 00:22:29.013 tiene el mejor punto de grado medio en la escuela? 384 00:22:29.015 --> 00:22:31.081 No hay casi tanto como la rivalidad. 385 00:22:31.083 --> 00:22:33.484 Sí, pero si quiero ir a un gran colegio, 386 00:22:33,486 --> 00:22:34.985 entonces necesito para obtener una beca. 387 00:22:34,987 --> 00:22:36.921 Estoy hablando de millones y millones de dólares. 388 00:22:36,923 --> 00:22:40.043 Estoy hablando de ser famoso. Estoy hablando de ser un atleta profesional. 389 00:22:41,994 --> 00:22:45.062 Usted sabe que un Shih Tzu es un perro de juguete, ¿verdad? 390 00:22:45,064 --> 00:22:46.497 - ¿De qué estás hablando? - [Se ríe] 391 00:22:46,499 --> 00:22:49.066 Shih Tzu y un zoológico mierda. [Risas] 392 00:22:49,368 --> 00:22:50,434 Venga. 393 00:22:50,436 --> 00:22:52.202 Y le está diciendo bromas en este momento? 394 00:22:52,204 --> 00:22:54.505 - Es sólo el béisbol. - Yo solo... 395 00:22:54,507 --> 00:22:57,007 Esa es la cosa más tonta que has dicho nunca. 396 00:22:59,045 --> 00:23:00.578 No se trata sólo de béisbol. 397 00:23:03,015 --> 00:23:06.750 ¿Sabes que? Voy a casa. Estás haciendo daño en mis sentimientos. 398 00:23:07,620 --> 00:23:09.253 Lo que realmente necesitan para endurecer. 399 00:23:11,257 --> 00:23:13.390 - No, no lo creo. - Sí, lo haces. 400 00:23:13,392 --> 00:23:16.360 No, no necesito para endurecer, porque eso es una meta estúpida. 401 00:23:16,362 --> 00:23:17.528 Supervivencia del más apto. 402 00:23:17,530 --> 00:23:19.530 Sí, se llama Darwinismo social. 403 00:23:19.532 --> 00:23:23.867 Y tienen miedo de que si no se puede lanzar una pelota a la perfección, entonces ... 404 00:23:23,869 --> 00:23:25.636 Y usted piensa todo el mundo es agradable. 405 00:23:25,638 --> 00:23:27.871 De acuerdo, bueno, eso no es cómo funciona. 406 00:23:27,873 --> 00:23:30.908 Todo el mundo está usando todo el mundo todo el tiempo. Período. 407 00:23:30,910 --> 00:23:33.077 - Me usando? - Sí, te lo estoy usando. 408 00:23:33,079 --> 00:23:35.446 Por supuesto, te lo estoy usando. Me estás usando. Asi es como funciona. 409 00:23:35.448 --> 00:23:38.816 Usted es un poco extraño bola linda que yo paso mi tiempo. 410 00:23:42,054 --> 00:23:45.956 Porque le parece usted puede lanzar una pelota de béisbol, 411 00:23:45,958 --> 00:23:51.295 que son especiales de alguna tipo de forma real, no secular. 412 00:23:51,297 --> 00:23:53.897 - No secular, ¿qué quiere decir con eso? - Bueno, no lo hace. 413 00:23:55,601 --> 00:23:59.503 Adorar a estos falsos ídolos americanos, 414 00:23:59,505 --> 00:24:01.238 y la gente la compra en este 415 00:24:01,240 --> 00:24:02.806 Síndrome de Harry Potter, 416 00:24:02,808 --> 00:24:04.908 como querer tener un puto rayo en la frente, 417 00:24:04,910 --> 00:24:06.577 ¿De verdad creen en nada de eso? 418 00:24:06,579 --> 00:24:09.413 Porque nadie es más especial que nadie. 419 00:24:09,415 --> 00:24:11.849 Me refiero a, duh y ... 420 00:24:15,421 --> 00:24:17.321 ¿Sabes que? Realmente quiero ir. 421 00:24:42.281 --> 00:24:44.001 [SR tolva.] ¿Cómo está tu brazo? 422 00:24:52,191 --> 00:24:53.257 Está bien. 423 00:24:56,462 --> 00:24:57.995 ¿Tienes alguna nueva tinta. 424 00:24:57,997 --> 00:24:59.757 [SR tolva.] Sí, me aburría. 425 00:25:01,834 --> 00:25:04.568 Tiene que haber dolido conseguir que ese oscuro, ¿eh? 426 00:25:04,570 --> 00:25:05.803 [SR tolva.] El dolor es apenas debilidad que ... 427 00:25:05,805 --> 00:25:07.204 ... Dejando el cuerpo, sí. 428 00:25:10,142 --> 00:25:12,142 ¿Ha crecido en absoluto? 429 00:25:12,144 --> 00:25:15.264 No creo que usted ha crecido hasta un poco bit en el año desde que usted ha visto. 430 00:25:18,384 --> 00:25:19.683 [TOLVA] Pulgada y media. 431 00:25:19,685 --> 00:25:22.853 No ha crecido pulgada y media. Mierda. 432 00:25:22.855 --> 00:25:27.091 Mírate. Usted es delgado como un junco. Usted no tiene ningún músculo en usted en absoluto. 433 00:25:27,093 --> 00:25:31.495 Usted sabe que el mercado tiene el esteroides indetectables de nuevo. 434 00:25:31,497 --> 00:25:33,097 Tú podrías quiero comprobar que fuera. 435 00:25:34.233 --> 00:25:39.136 ¿Cómo está el, ¿cómo está la gran El entrenador Eddie, ¿no? 436 00:25:40,005 --> 00:25:41.772 Todavía creo que tiene todas las respuestas 437 00:25:41,774 --> 00:25:43.574 Porque él tenía una taza de café en las Grandes Ligas? 438 00:25:44,543 --> 00:25:46.510 Hm? No tienen lo que se necesita para pegarse 439 00:25:46,512 --> 00:25:49.246 por lo que ha estado pegando a todos los demás, ya que, ¿verdad? 440 00:25:50,349 --> 00:25:52.049 [TOLVA] Tenía lo que se necesita. 441 00:25:52,051 --> 00:25:54.451 bateado 307 antes de que se lesionó. 442 00:25:55,421 --> 00:25:57.488 Sí. Correr en una pared. 443 00:25:58,524 --> 00:26:00.257 Eso es un bebé inteligente para ti. 444 00:26:00,259 --> 00:26:03.179 Ahora tiene un trabajo en una escuela, me paguen diddly posición en cuclillas. 445 00:26:03,863 --> 00:26:05.229 Eso es un juego de perdedores. 446 00:26:05,231 --> 00:26:07.364 Y lo juega porque a él le gusta perder. 447 00:26:08,267 --> 00:26:09.800 Como el... 448 00:26:09,802 --> 00:26:13.203 asusta en el bloque que obtienen sus patadas 449 00:26:13,205 --> 00:26:16.106 mientras recibiendo un golpe alrededor. No gracias. 450 00:26:19.411 --> 00:26:21.011 Usted le dice, digo hola. 451 00:26:26.719 --> 00:26:28.519 Pues bien, ha llegado hasta aquí justo a tiempo. 452 00:26:29.722 --> 00:26:31.155 ¿Quién está jugando? 453 00:26:31,157 --> 00:26:33.724 Cogida que. Acabas de llegar a tiempo para conseguir un oso. 454 00:26:33,726 --> 00:26:34.958 Tomar el borde. 455 00:26:35,761 --> 00:26:37.027 Lo aprecio. 456 00:26:47,306 --> 00:26:50.140 - ¿Es ama de casa? - ¿Por qué, te dan ganas de llorar con ella? 457 00:26:50,142 --> 00:26:53.977 No, sólo me preguntaba si ella a casa del trabajo todavía. 458 00:26:54,980 --> 00:26:56.413 - Ya sabes. - Hey, sentarse. 459 00:26:56,415 --> 00:26:57.915 No, tengo deberes. 460 00:26:57.917 --> 00:26:59.416 [TOLVA SR.] ¡No! Sé que no tiene cualquier tarea, 461 00:26:59.418 --> 00:27:00.918 carita mentiroso. 462 00:27:00,920 --> 00:27:02.953 Eh, que no tiene la cerebros para la tarea. 463 00:27:02,955 --> 00:27:05.589 Mueve el culo, el culo huesudo a sentarse en el sofá. 464 00:27:05,591 --> 00:27:07.658 Usted no tiene ninguna tareas, oye. 465 00:27:07,660 --> 00:27:10.427 Usted realmente quiere para que me levanto 466 00:27:10,429 --> 00:27:13.163 y vienen de allá y sentarse en el culo huesudo hacia abajo. 467 00:27:13,165 --> 00:27:15,933 ¿Es eso lo que quieres? Yo no lo creo, Delgado. 468 00:27:22,107 --> 00:27:27.344 No puedo creer que todos estos exploradores son zumbido alrededor de un pequeño palillo de dientes como usted. 469 00:27:27.346 --> 00:27:29.780 Me refiero a que es en toda regla locura allí mismo. 470 00:27:29,782 --> 00:27:31,615 Tiré 98 millas por hora en sábado. 471 00:27:31,617 --> 00:27:34.852 - ¿Se lanza 98 millas por hora? - Noventa y ocho millas por hora. 472 00:27:35,621 --> 00:27:36.820 [TOLVA CHUCKLES] 473 00:27:36.822 --> 00:27:38.942 Wow, debe pensar que eres bastante sorprendente. 474 00:27:45,364 --> 00:27:46.764 Eh? 475 00:27:46.765 --> 00:27:48.165 - Usted me puede decir. Todo está bien. - No señor. 476 00:27:48,167 --> 00:27:52.135 - Bueno, vamos, me puede decir. Será nuestro secreto. - No señor. 477 00:27:52,137 --> 00:27:54.238 [SUSURRANTE] Piensas usted es bastante sorprendente, ¿verdad? 478 00:27:54.240 --> 00:27:55.339 [TOLVA] No, señor. 479 00:27:55,341 --> 00:27:57.307 - Tú lo haces. - No creo que soy asombroso. 480 00:27:57,309 --> 00:27:59.610 - Usted piensa que usted es asombroso. - No señor. 481 00:28:00,145 --> 00:28:01.545 Sí, escucha. 482 00:28:04,583 --> 00:28:06.550 Todo lo que tienes consumado, 483 00:28:08,520 --> 00:28:10,988 te me debes, a la derecha. Tú lo sabes. 484 00:28:14,393 --> 00:28:16.426 Sí señor. 485 00:28:16,428 --> 00:28:19.630 No "sí, señor" me. De acuerdo, que me molesta. 486 00:28:20,332 --> 00:28:21.398 No hagas eso. 487 00:28:27,039 --> 00:28:29,640 Vi sonreír en ese juego en sábado. 488 00:28:36,782 --> 00:28:38.882 [TOLVA] No creo que estaba sonriendo. 489 00:28:38,884 --> 00:28:41,018 Uh, te vi. 490 00:28:41,787 --> 00:28:44.755 En la foto, en el periodico. 491 00:28:44,757 --> 00:28:46.957 Tú estás de pie en el montículo, sonriendo. 492 00:28:48,928 --> 00:28:51.194 Así que lo que ocurre cuando se rompe una regla? 493 00:28:51,196 --> 00:28:53.363 Hm? Cual es la regla ¿número uno? 494 00:28:56.635 --> 00:28:58.936 Nunca mostrar emociones en el montículo. 495 00:28:58,938 --> 00:29:00.537 [SR tolva.] Hm-mm. 496 00:29:00,539 --> 00:29:05.108 Y ¿qué hacemos cuando romper una regla durante un juego? 497 00:29:06,745 --> 00:29:08.011 qué hacemos? 498 00:29:09,581 --> 00:29:11.014 ¿Qué carajo! 499 00:29:13,285 --> 00:29:15.552 [CARCAJADAS] Eh? qué hacemos? 500 00:29:17,823 --> 00:29:19.990 Eh? qué hacemos? 501 00:29:19,992 --> 00:29:21.425 Corremos carreras de vientos. 502 00:29:21.427 --> 00:29:23.593 Está bien. ahora sal tu culo fuera, vamos. 503 00:29:23,595 --> 00:29:26.330 [SR tolva.] Por favor, no hacer haga que le persiguen. Vamos, vamos! 504 00:29:27.833 --> 00:29:29.132 ¡Ir! 505 00:29:31.103 --> 00:29:34.004 [TOLVA SR.] Vamos, hombre, se trata de un suicidio, no un trote. 506 00:29:34,807 --> 00:29:36.340 No me hagas levanto y te persiguen. 507 00:29:36,342 --> 00:29:38.075 No me hagas levanto y te persiguen! 508 00:29:38.077 --> 00:29:40.777 No me hagas levanto y te persiguen! 509 00:29:40,779 --> 00:29:42.279 ¡Ir! ¡Ir! 510 00:29:42.281 --> 00:29:44.961 Mira, estoy viejo y puedo correr más rápido que el hijo de puta? 511 00:29:46,352 --> 00:29:47.551 ¡Ven ahora! 512 00:29:53,025 --> 00:29:54.324 Eso es mejor. 513 00:29:55,160 --> 00:29:56.860 [Susan] Lo que los niños haciendo aquí? 514 00:29:56,862 --> 00:29:59.429 - [. TOLVA SR] Oh, nada. - [Susan] ¿Qué está pasando aquí? 515 00:29:59,431 --> 00:30:02.432 [TOLVA SR.] Obtener el interior, no me desobedecer. No vale la pena. 516 00:30:02,434 --> 00:30:03.500 Hola. 517 00:30:03,502 --> 00:30:05.402 - ¿Qué está pasando aquí? - Nada. 518 00:30:09,541 --> 00:30:10,774 ¿A dónde va ella? 519 00:30:10,776 --> 00:30:12.342 Él ni siquiera decir hola. 520 00:30:12.344 --> 00:30:13.977 [HOPPER SR.] Bueno, chicos consiguieron sin modales, ¿Qué esperabas? 521 00:30:13,979 --> 00:30:15.212 - Cierra la boca. - [TOLVA SR. RISAS] 522 00:30:15,214 --> 00:30:16,780 Que estuviste haciendo a él aquí? 523 00:30:16.782 --> 00:30:18.148 [Risas] 524 00:30:18,150 --> 00:30:20.030 Que estuviste haciendo a él aquí? 525 00:30:20,619 --> 00:30:24,988 Junior y me tener reglas. 526 00:30:24,990 --> 00:30:26.890 Y yo estaba acordando a él. 527 00:30:26,892 --> 00:30:28.458 [Susan] Los suicidios? 528 00:30:28,460 --> 00:30:31.762 Las reglas no le conciernen, Susan. No es su preocupación. 529 00:30:32.664 --> 00:30:34.898 Bueno. 530 00:30:34,900 --> 00:30:37,367 No vuelvas aquí tratando de hacer las cosas como estaban. 531 00:30:37,369 --> 00:30:40.203 Hop mí y tengo una cierta forma de hacer las cosas ahora 532 00:30:40,205 --> 00:30:42.172 y que no incluye suicidios. 533 00:30:42,174 --> 00:30:44.574 Tienes que acostumbrarse a eso, me escuchas? 534 00:30:44,576 --> 00:30:46.043 [CHUCKLES] 535 00:30:46,478 --> 00:30:48.111 ¿Qué? Ven aca. 536 00:30:49,715 --> 00:30:50.781 Ven aca. 537 00:30:52,684 --> 00:30:53.750 Oye, oye. 538 00:30:56,688 --> 00:30:57.754 ¿Sabes que? 539 00:30:58,490 --> 00:31:00.924 Estamos haciendo Dandy Sin Ti. 540 00:31:00,926 --> 00:31:04.694 Por lo que puede conseguir con el expediente o se puede salir. 541 00:31:04,696 --> 00:31:08.331 Susan, que está empezando a sonar mucho a mi guardián, Hal 542 00:31:08,333 --> 00:31:11.168 e incluso un poco más a mi oficial de libertad condicional, Neal. 543 00:31:11,170 --> 00:31:14.004 ¿Estás bien? Ven aca. 544 00:31:14.006 --> 00:31:19.276 Usted tiene cualquier amor para su papá? 545 00:31:19,278 --> 00:31:22.112 Vas a tener que ganar esta vez, papá. 546 00:31:23,882 --> 00:31:25.048 Muy bien, Susan. 547 00:31:25,050 --> 00:31:27.417 Todavía estoy a su puto marido, ¿verdad? 548 00:31:27,419 --> 00:31:30.187 He estado recibiendo una gran cantidad de la tarjeta de mierda llorón, 549 00:31:30,189 --> 00:31:32.689 ninguno de la parte blanda. 550 00:31:32,691 --> 00:31:35.425 [En voz baja] Todo el puto mundo se está poniendo patas arriba. 551 00:31:36,695 --> 00:31:38.135 [Suspira] Mierda. 552 00:31:43,735 --> 00:31:45.268 Hm-mm. 553 00:31:45,270 --> 00:31:48,772 El tiempo, el gran destructor. [CHUCKLES] 554 00:31:51,543 --> 00:31:53.643 [RESPIRA CON ESFUERZO] 555 00:32:23,842 --> 00:32:25.142 [TOLVA SR.] Hey. 556 00:32:26,478 --> 00:32:29.546 [Silbidos] ¿Quieres ser el mejor? 557 00:32:32,918 --> 00:32:34.184 Eh? 558 00:32:35,287 --> 00:32:36.887 [TOLVA] ¿Que hora es? 559 00:32:37,256 --> 00:32:39.156 ¿Quieres ser el mejor? 560 00:32:39,158 --> 00:32:41.358 - Si seguro. - De acuerdo entonces. 561 00:32:42,161 --> 00:32:43.426 El tiempo es ahora. 562 00:32:43,629 --> 00:32:45.428 Levántate. 563 00:32:45.430 --> 00:32:48.999 [Suspira] Sí, Qué hora es, en serio? 564 00:32:49,001 --> 00:32:51.168 Es 3:30 de la mañana, es el momento de correr. 565 00:32:51,170 --> 00:32:53.570 - No tengo la escuela en tres horas. - Despierta, amigo. 566 00:32:54,473 --> 00:32:56.606 No voy a preguntar otra vez. 567 00:32:56,608 --> 00:33:00.277 ¿Bueno? Estoy tratando de enseñarle acerca de la grandeza. 568 00:33:00,279 --> 00:33:03.280 Sé que estás molesto a mí, está bien. 569 00:33:03,282 --> 00:33:05.015 Pero déjeme decirle algo en este momento. 570 00:33:05,017 --> 00:33:06.716 Estamos ganando. 571 00:33:06,718 --> 00:33:08.218 ¿Me escuchas? 572 00:33:08,220 --> 00:33:12.355 Sólo yo, tú y los fantasmas de las leyendas a esta hora. 573 00:33:13,525 --> 00:33:15,492 Uno de estos días, vas a ser rico. 574 00:33:15,494 --> 00:33:18.728 Vas a ser en un hotel de lujo. 575 00:33:18.730 --> 00:33:21.531 Dos princesas egipcias van a estar luchando por 576 00:33:21,533 --> 00:33:23.667 cuál va a conseguir chupar la polla por primera vez. 577 00:33:23,669 --> 00:33:26.036 Usted está va a inclinarse hacia atrás, vas a mirar el techo y pensar, 578 00:33:26,038 --> 00:33:28.738 "Maldita sea, Amo a mi papá." 579 00:33:28.740 --> 00:33:30.807 Eh? Me has oído, hijo. 580 00:33:30.809 --> 00:33:32.976 Vas a poner su cabeza en la almohada, 581 00:33:32.978 --> 00:33:36.479 cierra tus ojos, sus sueños se alinearán a la perfección. 582 00:33:36.481 --> 00:33:39.449 No te cago, hijo, estamos ganando en este momento. 583 00:33:56,602 --> 00:33:58.635 [Exhala PROFUNDAMENTE] 584 00:34:02,674 --> 00:34:05.234 Muy bien, eso es bueno. Eso es bueno. 585 00:34:05,777 --> 00:34:08.417 Quítate la marcha y ir a tomar un poco de rodados. 586 00:34:14,052 --> 00:34:15.919 Algo que te molesta, Hopper? 587 00:34:15.921 --> 00:34:16.987 Cansado, entrenador. 588 00:34:23,395 --> 00:34:24.661 Lo que pasó en la cabeza? 589 00:34:26,698 --> 00:34:28.431 [TOLVA] Ah, no es nada, entrenador. 590 00:35:13,412 --> 00:35:16,579 [1 reportero de noticias] Entonces, ¿dónde está la tolva Gibson ahora? 591 00:35:16,581 --> 00:35:19.616 No está en la Triple-A Minor League del club 592 00:35:19,618 --> 00:35:22.252 como lo había sido para la mayor parte de la temporada. 593 00:35:22.254 --> 00:35:24.287 Él no está en la lista de lesionados. 594 00:35:24,289 --> 00:35:27.123 Cuando le pregunté de Atlanta GM, David Foreman, donde estaba Gibson, 595 00:35:27,125 --> 00:35:31.294 capataz se limitó a decir que Gibson fue el cuidado de una situación personal 596 00:35:31.296 --> 00:35:33.530 y se reuniría el club en breve. 597 00:35:33.532 --> 00:35:35.799 [2 reportero de noticias] Gracias, Rachel. 598 00:35:35,801 --> 00:35:38.101 ¿Quién sabe lo que se esconde en la oscuridad de la corazón de un hombre. Su sombra se sabe. 599 00:35:38,103 --> 00:35:41.204 Así es como las estadísticas de Hopper Gibson Comparar con Howard Glass. 600 00:35:41,206 --> 00:35:43.573 Sus números son extrañamente similares. 601 00:35:47,179 --> 00:35:50.013 La primera vez entró en el ojo público, 602 00:35:50,849 --> 00:35:51.915 uh ... 603 00:35:53,719 --> 00:35:57.020 ¿por qué dijiste una de tu padre pescador a Sports Illustrated? 604 00:35:58,523 --> 00:36:00.790 Debido a que no es asunto de su negocio. 605 00:36:07,666 --> 00:36:09.466 Me refiero a lo que se supone que tengo ¿que hacer? 606 00:36:09,468 --> 00:36:12,769 ¿Se supone que aire mi ropa sucia en frente de todo el mundo? 607 00:36:13.505 --> 00:36:15.305 Por qué habría de hacer eso a mi madre? 608 00:36:15,307 --> 00:36:16.806 ¿Ya sabes? Quiero decir, 609 00:36:18,577 --> 00:36:21.811 se supone que debo decir que él Ofertas de ocho bolas en SI? 610 00:36:21,813 --> 00:36:23.046 Oh, eh. 611 00:36:24,983 --> 00:36:27.650 Todavía te inventaste ocupaciones para su papá. 612 00:36:27,652 --> 00:36:29.212 [TOLVA] No, no lo hice. 613 00:36:29,321 --> 00:36:30.820 - ¿No? - No. 614 00:36:30,822 --> 00:36:34.991 Cada, que, sí, colgó paneles de yeso por un tiempo. 615 00:36:34,993 --> 00:36:37.260 Era un pescador. Era pescador durante un año. 616 00:36:37.262 --> 00:36:39.596 - Si, vale. - Sí. 617 00:36:41,400 --> 00:36:44.601 Bueno, tal vez eso es lo le gusta pensar en él. 618 00:36:47,773 --> 00:36:48.972 No tengo idea. 619 00:36:51,176 --> 00:36:55.011 Todo lo que sé que estoy tirando cansado. Eso es lo que sé. 620 00:37:05,791 --> 00:37:06.990 Niza lluvia. 621 00:37:08,860 --> 00:37:11.428 Limpiar mi coche fuera, al menos eso es bueno. 622 00:37:16,601 --> 00:37:18.935 - ¿Crees que estoy mintiendo, ¿verdad? - No. 623 00:37:21,807 --> 00:37:25.775 Podemos hacer las cosas sean como queremos que estén en nuestra cabeza 624 00:37:27.045 --> 00:37:28.778 por lo que el dolor No es demasiado. 625 00:37:30,715 --> 00:37:32.949 Y eso es muy diferente de la mentira. 626 00:37:34.286 --> 00:37:35.885 Eso es muy diferente. 627 00:37:35,887 --> 00:37:38.767 Mi papá siempre decía: "El dolor es debilidad que sale del cuerpo." 628 00:37:41,059 --> 00:37:42.619 Qué piensas ¿de eso? 629 00:37:43,829 --> 00:37:45.895 No lo sé. ¿Qué piensas? 630 00:37:46,331 --> 00:37:48.331 [CHUCKLES] 631 00:37:48.333 --> 00:37:52.335 Tiene su propia deformado, la verdad de macho a ella. 632 00:37:52,337 --> 00:37:56.105 Mi padre era muy deformado, tipo macho. 633 00:37:56,107 --> 00:37:59.542 ni siquiera sabría que estábamos de la misma familia, excepto ... 634 00:38:02,080 --> 00:38:03.146 Excepto por qué? 635 00:38:06,518 --> 00:38:10,520 La gente dice eso, quiero decir, algunas personas dicen que yo le favorezco. 636 00:38:11,923 --> 00:38:13.990 Tenemos el mismo aspecto en nuestro ojo. 637 00:38:16,595 --> 00:38:18.261 ¿Qué aspecto es eso? 638 00:38:18,263 --> 00:38:20.463 [TOLVA] Secreto-dad, supongo. 639 00:38:20,465 --> 00:38:25.502 Tal vez algo está pasando, tal vez hay una bomba de relojería. 640 00:38:28,206 --> 00:38:29.772 Me imagino a mi padre y, 641 00:38:32,878 --> 00:38:34.677 todo lo que veo es una sombra. 642 00:38:38.483 --> 00:38:44.854 Una persona puede rechazar los aspectos de sí mismos que no les gusta 643 00:38:46,191 --> 00:38:48.057 y poner ese a otra persona. 644 00:38:49,227 --> 00:38:51.127 Ya sabes, proyectarlos. 645 00:38:53,832 --> 00:38:58.167 Cosas que los hacen incómodos o cosas que se sienten peligroso, 646 00:38:58,169 --> 00:38:59.702 cosas que se sienten 647 00:39:02,207 --> 00:39:03.273 feo. 648 00:39:06,645 --> 00:39:08.311 Pero lo curioso es que, 649 00:39:08,313 --> 00:39:12.649 hay un montón de cosas positivas en nuestra sombra que necesitamos. 650 00:39:12,651 --> 00:39:14.817 - [TOLVA] ¿Cómo qué? - [Suspira] 651 00:39:19,357 --> 00:39:22.191 Al igual que nuestros instintos, para uno. 652 00:39:22,193 --> 00:39:25.161 Al igual que nuestros instintos animales. 653 00:39:25,163 --> 00:39:26.963 Así que me quieres ¿enfadarse? 654 00:39:30,168 --> 00:39:31.901 ¿Quiere que explote? 655 00:39:33,538 --> 00:39:36.205 No, quiero que tires sin pensar en ello. 656 00:39:36,207 --> 00:39:39.609 Quiero que seas instintiva. Quiero que salga de su camino. 657 00:39:39.611 --> 00:39:42.278 Deja tú solo. ¿Quieres explotar? 658 00:39:51,690 --> 00:39:52.755 No. 659 00:39:53,758 --> 00:39:55.825 Uno se siente como una bomba de tiempo ¿a veces? 660 00:39:57,696 --> 00:40:00.263 No claro que no. 661 00:40:01,600 --> 00:40:03.600 Bueno. Eso es bueno. Yo creo eso. 662 00:40:08,540 --> 00:40:09.973 O supongo que era uno. 663 00:40:12.410 --> 00:40:14,010 [TOLVA] Y yo ni siquiera conozco. 664 00:40:20,085 --> 00:40:21.684 [MULTITUD ACLAMANDO] 665 00:40:28,960 --> 00:40:30.026 [MAN] Abre! 666 00:40:31,329 --> 00:40:32.895 Tolva. 667 00:40:32,897 --> 00:40:34.831 Teresa, que está buscando Spry. 668 00:40:35,400 --> 00:40:37.667 - Perra. - Para. 669 00:40:37,669 --> 00:40:39.636 No veo Dorothy en cualquier lugar. 670 00:40:42,774 --> 00:40:45.808 - ¿Se parece Hop molesto para usted? - No, él no se ve alterada. 671 00:40:45,810 --> 00:40:48.411 Me pregunto si ellos se separaron. Mierda, espero que no. 672 00:40:48,413 --> 00:40:52.248 El entrenador Eddie no piensa aún mejor acerca de sacarlo del juego. 673 00:40:53,251 --> 00:40:55.618 - Luce cansado. - No se ve cansado, ¿de acuerdo? 674 00:40:55.620 --> 00:40:57.420 Se ve perezoso como su madre. 675 00:40:57,422 --> 00:40:59.822 Vamos, Hopper, Desafiar a este tipo. 676 00:40:59.824 --> 00:41:02.425 Eh, no hacer pie del gatito alrededor. desafiarlo! 677 00:41:02,427 --> 00:41:05.495 El entrenador Eddie, mejor no te hacen El pie del gatito estos matorrales. 678 00:41:05,497 --> 00:41:07.196 Este chico no puede golpear! 679 00:41:10.935 --> 00:41:13.469 Hay que ir, hay que ir. 680 00:41:13.471 --> 00:41:16,039 [Sirena llorando EN LA DISTANCIA] 681 00:41:29,721 --> 00:41:32.188 [Instrumental LENTO REPRODUCIENDO MÚSICA] 682 00:41:40,699 --> 00:41:42.732 [SIRENA LAMENTA] 683 00:41:48,673 --> 00:41:50.873 [Multitud APLAUSO] 684 00:41:54,012 --> 00:41:56.679 [OFICIAL DE POLICIA] Cristo, pez gordo, ¿eh? 685 00:41:56,681 --> 00:41:59,148 Supongo que usted está realmente tan importante, ¿eh? 686 00:41:59,150 --> 00:42:01.451 [TOLVA SR.] Fácil. Sólo estoy aquí en este momento. 687 00:42:02,921 --> 00:42:04.821 Ten una buena noche, eh, amigo. 688 00:42:05,323 --> 00:42:07.290 [SIRENA LAMENTA] 689 00:42:33,685 --> 00:42:35.551 [Transición musical OUT] 690 00:42:35,553 --> 00:42:36.819 [MULTITUD ACLAMANDO] 691 00:42:44,629 --> 00:42:46.262 ¿Estás bien? 692 00:42:46,264 --> 00:42:47.384 [TOLVA] Sí, estoy bien. 693 00:42:47,866 --> 00:42:49.932 - Bien del brazo? - Sí. 694 00:42:51,770 --> 00:42:54.370 Sólo se preocupe por eso bateador ahora mismo. Eso es. 695 00:42:54.372 --> 00:42:55.932 [TOLVA] Sí, entrenador. 696 00:42:58,576 --> 00:42:59.842 ¿Dónde está tu mente? 697 00:43:00,712 --> 00:43:02.278 Esta en el juego. 698 00:43:02,280 --> 00:43:05.381 Ninguna otra cosa debe ser de cualquier preocupación para usted en este momento. 699 00:43:05,383 --> 00:43:07.950 Tienes que coger todo ese ruido. 700 00:43:07,952 --> 00:43:11,287 Nos ocuparemos de lo es decir después del partido. 701 00:43:11,289 --> 00:43:14.891 No se puede preocuparse por esas cosas Porque no se puede controlar. 702 00:43:14,893 --> 00:43:16.893 Por lo tanto, no tiene sentido preocuparse por ello. 703 00:43:17,796 --> 00:43:19,562 Eso es todo. 704 00:43:19,564 --> 00:43:21.464 El único resultado es simple. 705 00:43:28,640 --> 00:43:29.906 [TOLVA SIGHS] 706 00:43:35,747 --> 00:43:37.246 [DR. MOBLEY] Eso es todo. 707 00:43:37,248 --> 00:43:40.082 ¿Alguna vez has oído de F. Scott Fitzgerald? 708 00:43:41,286 --> 00:43:42,785 No. 709 00:43:42,787 --> 00:43:47.423 Bueno, él era un wunderkind, como usted. Un niño prodigio. 710 00:43:47,425 --> 00:43:51.861 Tan bueno en su oficio, ni siquiera hay que pensar en lo que estaba haciendo. 711 00:43:51,863 --> 00:43:55.765 Ahora, se trata de Fitzgerald, uh ... [CHUCKLES] 712 00:43:55,767 --> 00:43:57.266 - Rotura de hasta. - Hm. 713 00:43:57,268 --> 00:43:59.508 - Por favor ¡si leo un pasaje? - Por supuesto. 714 00:44:00,171 --> 00:44:01.237 ¿Uno corto? 715 00:44:01,706 --> 00:44:03.439 De acuerdo, eh. 716 00:44:04,175 --> 00:44:05.508 "Estaba él de nuevo, 717 00:44:06,344 --> 00:44:08.010 por un instante 718 00:44:08,012 --> 00:44:10.546 Tuve la buena fortuna para compartir sus sueños, 719 00:44:10,548 --> 00:44:12.849 Yo, que no tengo más sueños de mi propia. 720 00:44:13,985 --> 00:44:17.153 Y todavía hay momentos cuando arrastrarse para arriba en él, 721 00:44:17,155 --> 00:44:20.156 sorprenderlo en un otoño mañana en Nueva York 722 00:44:20,158 --> 00:44:22.225 o una noche de primavera en Carolina 723 00:44:22,227 --> 00:44:26.095 cuando es tan silencioso que puede oír una perro ladrando en el condado vecino. 724 00:44:27,632 --> 00:44:32.134 Pero nunca más, ya que durante que toda periodo demasiado corto, 725 00:44:32,136 --> 00:44:34.604 cuando él y yo éramos una sola persona, 726 00:44:36,207 --> 00:44:38.808 cuando el futuro cumplido y el pasado melancólica 727 00:44:38.810 --> 00:44:41.577 se mezclaron en una sola momento precioso, 728 00:44:42.580 --> 00:44:47.049 cuando la vida era literalmente un sueño." 729 00:44:48,553 --> 00:44:49.619 [TOLVA CHUCKLES] 730 00:44:50,989 --> 00:44:54.156 - Está hablando de ser viejo. - Hm. 731 00:44:54,158 --> 00:44:55.925 Deseando ser joven otra vez? 732 00:44:56,995 --> 00:44:59.061 No sé nada ¿sobre eso? [CHUCKLES] 733 00:45:01,032 --> 00:45:03.733 Bueno, no era tan viejo cuando lo escribió. 734 00:45:03,735 --> 00:45:05.701 Era todavía un hombre bastante joven. 735 00:45:05,703 --> 00:45:09.705 Se sentía vieja, que se sentía como si no estuviera conectado a su yo más joven más. 736 00:45:09,707 --> 00:45:11.941 Ese es el problema. 737 00:45:11.943 --> 00:45:16.679 Probablemente él está hablando de la vida de ser un sueño, Nunca he experimentado eso. 738 00:45:16,681 --> 00:45:18.514 - Pero... - Nunca. 739 00:45:18,516 --> 00:45:22.084 Ni una sola vez, sentido ningún tipo de placer, cualquier disfrute en su éxito? 740 00:45:22,086 --> 00:45:25.988 No nunca. No. Mi padre siempre me dijo, "No hay emociones en el montículo". 741 00:45:27.025 --> 00:45:30.526 - Así no se puede mostrar emociones en el montículo. - No. 742 00:45:30.528 --> 00:45:34.864 ¿Le permite mostrar la emoción desde el montículo? 743 00:45:34,866 --> 00:45:36.265 Nunca fui de la lomita. 744 00:45:36,267 --> 00:45:38.200 Me enseñaron, usted está Siempre en el montículo. 745 00:45:38,202 --> 00:45:39.568 - Correcto. - Siempre en el montículo. 746 00:45:39,570 --> 00:45:41.871 Siempre se supone para obviar a su oponente. 747 00:45:41,873 --> 00:45:43.739 - ¿Sí? - Tu oponente. 748 00:45:43,741 --> 00:45:45.374 Su oponente, sí. 749 00:45:45,376 --> 00:45:47.944 - ¿De quién el oponente desde el montículo? - Todo el mundo. 750 00:45:48.913 --> 00:45:51.647 Todo el mundo exterior de la familia. 751 00:45:54,085 --> 00:45:55.318 Sí. 752 00:45:55,320 --> 00:45:57.620 Debe ser muy duro hablar conmigo entonces. 753 00:45:57,622 --> 00:45:58.988 - [TOLVA CHUCKLES] - No en serio. 754 00:45:58,990 --> 00:46:01.390 Bueno, a veces, sí. Supongo. 755 00:46:01,392 --> 00:46:03.225 - Sí. Bien... - Por supuesto. 756 00:46:03,227 --> 00:46:05.494 - Ha sido un reto difícil. - Sí. 757 00:46:05,496 --> 00:46:07.396 [CHUCKLES] Bien. 758 00:46:10,068 --> 00:46:12.768 ¿Cree que su padre tenido mucho que ver 759 00:46:12,770 --> 00:46:15.638 con su éxito como lanzador, Hopper? 760 00:46:20.278 --> 00:46:23.479 [Suspira] Hm. Quiero decir, sí. 761 00:46:24,248 --> 00:46:25.681 Ya sabes cuando yo era un niño pequeño, 762 00:46:25,683 --> 00:46:27.750 Nunca pensé que iba a llegar a las mayores. 763 00:46:27,752 --> 00:46:31.120 , Quiero ir pasar el rato con los amigos, ir a la playa, ya sabes. 764 00:46:31,122 --> 00:46:33.756 Pero él, él diría, "No, eso no va a funcionar. 765 00:46:33,758 --> 00:46:36,425 Si lo amas, cosas buenas vendrán ". 766 00:46:37,829 --> 00:46:39.595 - ¿Entonces que hiciste? - Me encantó. 767 00:46:39,597 --> 00:46:41.464 - Al igual que? - Al igual que. [SNAPS DEDOS] 768 00:46:41.466 --> 00:46:43.499 - ¿De Verdad? - Sí. Sí. 769 00:46:46,437 --> 00:46:48.971 [NEWS REPORTER] Con tres relevistas en la lista de lesionados, 770 00:46:48,973 --> 00:46:53.342 Atlanta parece estar en problemas, en dirección en playoffs divisionales este próximo fin de semana. 771 00:46:53,344 --> 00:46:55.978 Un nombre que ha surgido como un posible remedio 772 00:46:55.980 --> 00:46:59.348 es el último chico maravilla, Hopper Gibson. 773 00:46:59.350 --> 00:47:01.183 Gibson ha pasado los últimos meses 774 00:47:01,185 --> 00:47:03.552 en las menores tratando de recuperar el control 775 00:47:03,554 --> 00:47:05.488 de su material considerable. 776 00:47:05,490 --> 00:47:09.125 En la lengua vernácula actual, del tipo tiene problemas. 777 00:47:18,403 --> 00:47:20.236 [MULTITUD ACLAMANDO] 778 00:47:30.848 --> 00:47:32.928 [La mujer] No es tan difícil. Venga. 779 00:47:35,653 --> 00:47:37.586 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE ÓRGANO] 780 00:47:53,037 --> 00:47:55.157 [TOLVA] Uh, ¿qué me olvido la mayor parte de los Majors? 781 00:47:55,673 --> 00:47:57.606 Es probable que los aviones a reacción. 782 00:47:57,608 --> 00:48:00.709 No se puede saltar de un avión con la poder del tren de carga, a la derecha, Hopper? 783 00:48:00,711 --> 00:48:02.244 ¿Qué hay de esos gansos, Hopper? 784 00:48:03,514 --> 00:48:04.680 ¿A qué te refieres? 785 00:48:04,682 --> 00:48:07.083 Es decir, que has visto ellos mucho tiempo. 786 00:48:09,854 --> 00:48:10,953 Sí, no sé. 787 00:48:10,955 --> 00:48:15.424 Viendo los gansos era tan ... tranquilo. 788 00:48:16,027 --> 00:48:18.394 Yo prefiero ver los aviones a reacción. 789 00:48:18.396 --> 00:48:21.030 Bueno, entonces usted quiere seguir alguien que está en las Grandes Ligas. 790 00:48:21,032 --> 00:48:22.898 ¿Qué puedo decir? Estoy dedicado. 791 00:48:22,900 --> 00:48:24.366 Para los accidentes automovilísticos, sí. 792 00:48:24.368 --> 00:48:26.635 No hablar de uno mismo como eso. 793 00:48:26.637 --> 00:48:27.636 Usted da buena cita. 794 00:48:27,638 --> 00:48:29.438 Esa mierda de gansos es agradable cosas. 795 00:48:30.274 --> 00:48:31.807 Me alegra que pienses eso. 796 00:48:31,809 --> 00:48:34.221 Tiene suficiente para que no lo hace tienen de salida conjunta en esta lista? 797 00:48:34.245 --> 00:48:35.911 No es más que una buena cita hoy. 798 00:48:35,913 --> 00:48:37.880 Mañana van a envolver un pez en ella. 799 00:48:37,882 --> 00:48:40.883 Voy a tener que volver para más, fresco. 800 00:48:40,885 --> 00:48:43.085 Lo siento, es agotador para mí también. 801 00:48:43,087 --> 00:48:45.387 Toma una gran cantidad de la medicina para mantenerse al día con este ritmo. 802 00:48:45,389 --> 00:48:47.256 Estoy en el Redbull, pesado. 803 00:48:47,258 --> 00:48:49.391 Después de esto, tengo que ir Twitter y pensar en algo 804 00:48:49,393 --> 00:48:53.996 encantador / corte / provocativa / atractivo / informativa para twittear. 805 00:48:53,998 --> 00:48:56.065 Y después condensarlo en anecdótica concisa 806 00:48:56,067 --> 00:48:59.301 asegurándose de no ir por encima del jefes de fraternidad niños débiles mentales. 807 00:48:59,303 --> 00:49:02.138 Es bastante puta rutina implacable. 808 00:49:02,140 --> 00:49:04.020 [TOLVA] Sí, Me di cuenta que. 809 00:49:04,142 --> 00:49:06.842 [TELÉFONO SONANDO] 810 00:49:06,844 --> 00:49:10,379 [ENTRENADOR EDDIE] Hm. Todavía estoy en el horario de la escuela, Hip. 811 00:49:11,616 --> 00:49:13.582 [TOLVA] No sé a quién llamar, lo siento. 812 00:49:13,584 --> 00:49:15.251 [ENTRENADOR EDDIE] Espera, espera, espera. 813 00:49:15,253 --> 00:49:17.019 Espera. Tengo como ninguna señal aquí. 814 00:49:17,021 --> 00:49:19.782 Yo estoy va a salir en el porche, para poder escuchar mejor. 815 00:49:20,258 --> 00:49:21.657 Muy bien, chico, adelante. 816 00:49:23,794 --> 00:49:26.162 [TOLVA] No lo sé. La semana pasada, ya sabes. 817 00:49:26,164 --> 00:49:29.465 Me parece estar cada vez mejor. 818 00:49:29.467 --> 00:49:31.267 Esta noche, no puedo encontrar la placa. 819 00:49:31,269 --> 00:49:35.371 Nunca sé quién es va a aparecer, ya sabes. 820 00:49:35,373 --> 00:49:37.139 [ENTRENADOR EDDIE] A veces, Lo que queremos ser, 821 00:49:37,141 --> 00:49:39.608 a veces sólo estamos algunos dunderhead tonto. 822 00:49:39,610 --> 00:49:42.545 Esa es la manera que va. Eso está bien. 823 00:49:42,547 --> 00:49:44.280 A veces su cortador está golpeando, 824 00:49:44,282 --> 00:49:45.681 a veces no lo es. 825 00:49:47,151 --> 00:49:49.218 Pero no hay necesidad que, al igual que, elaborada en él, 826 00:49:49.220 --> 00:49:51.787 y golpearon a la mierda de ti mismo en ese momento en lo que haces. 827 00:49:51,789 --> 00:49:57.826 agrega esta capa adicional de angustia por juzgarse a sí mismo tan duramente toda thtime. 828 00:49:57,828 --> 00:50:03.632 [TOLVA] Sí. Me gustaría poder olvidar sobre cosas cuando estoy por ahí, ya sabes. 829 00:50:03,634 --> 00:50:05.568 Olvídate de las cosas de ayer. 830 00:50:05,570 --> 00:50:09.471 [ENTRENADOR EDDIE] Ayer no se puede hacer. No se puede simplemente deshacerse de él. 831 00:50:09,473 --> 00:50:13,475 No hay manera de hacer a un lado, o cavar un hoyo y enterrarla. 832 00:50:13,477 --> 00:50:15.711 - Usted sabe lo que estoy diciendo, chico? - Sí. 833 00:50:16,581 --> 00:50:18.581 [ENTRENADOR EDDIE] ¿Cómo está Dorothy? 834 00:50:18.583 --> 00:50:20.482 [TOLVA SIGHS] No sé. 835 00:50:20,484 --> 00:50:22.384 Creo que piensa Yo soy superficial. 836 00:50:22,386 --> 00:50:24.553 Tienes que estar Paul Robeson con ella. 837 00:50:25.556 --> 00:50:28.157 que ha hecho con él, sabes. 838 00:50:28,159 --> 00:50:29.919 [ENTRENADOR EDDIE] ¿Quién es Paul Robeson? 839 00:50:31,362 --> 00:50:33.362 [TOLVA] Es toda la estrella y consiguió el listado negro. 840 00:50:33,364 --> 00:50:36.232 Al igual, que se cague en este momento. 841 00:50:37,702 --> 00:50:40.836 Lo siento por llamar, que despertar. Vuelve a dormir. 842 00:50:41,606 --> 00:50:42.671 ¿De acuerdo? 843 00:50:51,249 --> 00:50:52.848 ¿Quién debería hacer esta ¿fuera de? 844 00:50:52,850 --> 00:50:54.416 - Uh, Fallon. - Caer sobre. 845 00:50:54,418 --> 00:50:57.052 ¿Cómo me ola Fallon? ¿Alguien tiene una pluma? ¿Tienes un bolígrafo? 846 00:50:57,054 --> 00:50:58.687 Gracias. ¿Qué es? 847 00:50:58,689 --> 00:51:00.756 - F-A ... - F-A ... 848 00:51:01,259 --> 00:51:02.858 - L-L ... - L-L ... 849 00:51:02,860 --> 00:51:04.093 - EN. - EN. 850 00:51:04,095 --> 00:51:05.361 Buen nombre. 851 00:51:06,097 --> 00:51:07.363 Hay que ir. 852 00:51:08,199 --> 00:51:09.932 - Gracias. - Sí. 853 00:51:09,934 --> 00:51:12.268 Firmar la pelota, por favor. 854 00:51:12,770 --> 00:51:14.903 - ¿Sí? ¿Firmarlo? - Sí. 855 00:51:14,905 --> 00:51:16.465 - Por favor. - Todo bien. 856 00:51:22.413 --> 00:51:24.980 Gracias. Podrías firmar esta carta, también? 857 00:51:24,982 --> 00:51:26.415 Sí. 858 00:51:26,417 --> 00:51:28.450 Mi padre dice usted va a estar bien. 859 00:51:29.220 --> 00:51:30.786 Aqui tienes. 860 00:51:30,788 --> 00:51:33.748 Dice que va a obtener su controlar la espalda en ningún momento a todos. 861 00:51:34.558 --> 00:51:37.760 Um, ¿podría mostrarme el agarre curva de pelota? 862 00:51:37,762 --> 00:51:39.261 Podrías mostrarme una empuñadura curva de pelota? 863 00:51:39,263 --> 00:51:40.796 - Vamos a ver su agarre. - Muy bien, fresco. 864 00:51:40,798 --> 00:51:43.399 - Por lo tanto, dos costuras, dos costuras, lo consiguen. - Sí, hay que ir. 865 00:51:43,401 --> 00:51:44.466 - Todo bien. - ¿Algo como eso? 866 00:51:44,468 --> 00:51:46.435 Si todo bien, eso es bueno. 867 00:51:46,437 --> 00:51:49.772 Pero vea lo más difícil para mí que averiguar es, 868 00:51:49,774 --> 00:51:51.140 tienes que romper esto. 869 00:51:51,142 --> 00:51:52.641 - Ajustar así? - Sí. 870 00:51:52,643 --> 00:51:55.411 Hay que ir. No se puede lanzarlo como una bola rápida. 871 00:51:55,413 --> 00:51:58.013 Hm-mm, por lo que a la vuelta ¿como eso? 872 00:51:58,015 --> 00:51:59.535 - Asi que... - [MAN] Tipo! 873 00:52:00,518 --> 00:52:03.185 ¿Está repartiendo instrucciones ahora? 874 00:52:03,187 --> 00:52:05.821 - [TOLVA] Es mejor ir. - Ese es el coger miedo. 875 00:52:05,823 --> 00:52:07.263 [NIÑO] Gracias, Hopper. 876 00:52:09,593 --> 00:52:12.127 Eso es lo bueno de jóvenes, ¿verdad? 877 00:52:12.129 --> 00:52:14.363 Son indiscriminada. 878 00:52:15,800 --> 00:52:16,899 ¿Conoces la palabra? 879 00:52:19,003 --> 00:52:21.970 Por supuesto que sí. Aprendí que la palabra en la pluma. 880 00:52:21,972 --> 00:52:27.309 Hemos tenido este, el uso cura para venir El domingo por la noche, ya sabes. 881 00:52:27,311 --> 00:52:29.278 Ten un poco de estudio de la Biblia. 882 00:52:29.280 --> 00:52:32.781 Así que firmé derecho hacia arriba. Por diversión. 883 00:52:32,783 --> 00:52:36.185 Y solía decir que, "Jesús fue indiscriminada. 884 00:52:36,187 --> 00:52:38.153 Amaba a todos nosotros. 885 00:52:38.155 --> 00:52:40.456 Todos y cada uno de nosotros de la misma manera ". 886 00:52:40,458 --> 00:52:41.724 Usted lo cree? 887 00:52:42,526 --> 00:52:45.461 - Hm. - [TOLVA] Así? 888 00:52:45,463 --> 00:52:47.463 - ¿Cómo está el brazo? - Está bien. 889 00:52:47,465 --> 00:52:49.164 - Como bien? - Sí. 890 00:52:49,166 --> 00:52:51.633 - Todo bien. - Lo que está haciendo aquí? 891 00:52:51,635 --> 00:52:54.603 ¿Cómo que qué estoy haciendo aquí? Venga. 892 00:52:55,406 --> 00:52:56.872 Vine a decir hola. 893 00:52:57,641 --> 00:52:59.575 Bueno, no estoy lanzando hoy en día, asi que... 894 00:52:59,577 --> 00:53:02.411 Sé que sé. Me siento aliviado. 895 00:53:02,413 --> 00:53:04.313 Quieres ir obtener unos cacahuetes? 896 00:53:04,315 --> 00:53:06.648 Vamos, vamos a llegar unos cacahuetes. 897 00:53:06,650 --> 00:53:08.650 [Suspira] ¿De qué tienes haciendo en California? 898 00:53:08,652 --> 00:53:10,252 Obtuve un trabajo, amigo mío ... 899 00:53:10,254 --> 00:53:12.454 Okeechobee, me he enganchado con un ... 900 00:53:13,491 --> 00:53:15.824 un pequeño trato en México, al borde. 901 00:53:17,061 --> 00:53:18.327 Trabajo, buena. 902 00:53:18,329 --> 00:53:20.095 Qué clase de trabajo ¿es eso? 903 00:53:20,097 --> 00:53:21.397 El mejor tipo. 904 00:53:21,399 --> 00:53:23.665 La naturaleza que pudieran mi último. 905 00:53:23.667 --> 00:53:26.547 Ya sabes, me preparaba para principios retiro, al igual que su madre. 906 00:53:30,007 --> 00:53:31,847 Vi la casa que le compró. 907 00:53:33.844 --> 00:53:35.110 Muchos de los carpinteros allí. 908 00:53:36.180 --> 00:53:38.580 Hittin él. [Risas] 909 00:53:39.850 --> 00:53:43.719 Bueno, supongo que el cura no reformó ti, ¿verdad? 910 00:53:43,721 --> 00:53:45.254 No señor. 911 00:53:45,256 --> 00:53:46.688 No hacen 'em como yo, nunca más, 912 00:53:46,690 --> 00:53:48.624 Intentan que me llevan hacia abajo. 913 00:53:48,626 --> 00:53:52.060 Bueno, ver conmigo, se trata de una cuestión de respeto por sí mismos. 914 00:53:52,062 --> 00:53:56.231 - Sí, tengo que ir a hacer algunas vueltas. - No, no lo hace. 915 00:53:56,233 --> 00:53:57.866 No, no lo hace. Ven ahora. 916 00:53:57,868 --> 00:54:00.202 He oído que fue noqueado en torno un poco la otra noche. 917 00:54:00,204 --> 00:54:01.970 - Sí. - ¿Sabes por qué? 918 00:54:01,972 --> 00:54:03.439 - Sí, lo sé por qué. - ¿Por qué? 919 00:54:03,441 --> 00:54:05.641 - Me quito el pie. - Sí. 920 00:54:05,643 --> 00:54:07.943 Tengo entrenadores profesionales para ayudarme con eso ahora. 921 00:54:08,712 --> 00:54:10,379 - Oh, lo haces? - Sí, lo hago. 922 00:54:10,381 --> 00:54:11.980 Bueno. Bueno. 923 00:54:12.783 --> 00:54:14,663 Ellos le ayuda ¿con tu cara? 924 00:54:15,886 --> 00:54:17.406 - ¿Mi cara? - Hm-mm. 925 00:54:18,222 --> 00:54:19.822 Su mirada intimidación. 926 00:54:20.758 --> 00:54:22.925 ¿Recuerdas algo que yo te enseñé? 927 00:54:22,927 --> 00:54:25.561 Eh? Bob Gibson? 928 00:54:26,397 --> 00:54:27.963 Dave Stewart. 929 00:54:27.965 --> 00:54:29.031 Clemens "el cohete". 930 00:54:29,900 --> 00:54:31.066 ¿Feroz? 931 00:54:31.068 --> 00:54:33.602 hijos de puta Bitchin tendría que salir 932 00:54:33,604 --> 00:54:35.504 antes de que entramos en la caja de bateo 933 00:54:35,506 --> 00:54:37.639 con sus putos ojos. 934 00:54:37,641 --> 00:54:39.908 ¿Bueno? Y mírate, ni siquiera eres un tigre de papel. 935 00:54:39,910 --> 00:54:43.579 Vagas hacia el montículo con el rabo entre las piernas como un perrito. 936 00:54:43,581 --> 00:54:45.341 estaba preocupado que ibas a mear a sí mismo. 937 00:54:46,250 --> 00:54:48.083 [Risas] 938 00:54:48,986 --> 00:54:50.652 Voy a trabajar en mi Rocket. 939 00:54:51,922 --> 00:54:54.656 Obtener un poco de HGH y algunos esteroides mientras estoy en ello. 940 00:54:54,658 --> 00:54:56.325 Hey Mira, estás bromeando? 941 00:54:56,327 --> 00:54:58.260 ¿Derecha? Pero... 942 00:54:58,262 --> 00:55:01.029 Cinco, diez años a partir de ahora, todos los que va de esa mierda sea legal. 943 00:55:01,031 --> 00:55:03.699 ¿Lo sabes bien? El gobierno no puede detener la evolución. 944 00:55:03,701 --> 00:55:05.767 Todos los medicamentos deben ser legales. 945 00:55:05,769 --> 00:55:07.436 - Entonces serías sin trabajo. - Hm-mm. 946 00:55:07,438 --> 00:55:11.039 Aún así te tengo como mi completa tiempo puto empleo, hm? 947 00:55:11,041 --> 00:55:15.177 Cuando te libré, fueras una jarra perfectamente sano. 948 00:55:15,179 --> 00:55:19.882 Dos años con estos llamados expertos, ¿y qué? Todos ustedes están destrozadas. 949 00:55:19.884 --> 00:55:22.618 Usted es todo, usted es todo enredado. 950 00:55:24,121 --> 00:55:25.281 No es su culpa, papá. 951 00:55:27,458 --> 00:55:29.324 Así que tú dices. 952 00:55:29.326 --> 00:55:32.494 - Tienen una sala de pesas aquí en las Ligas Menores, flaco? - Todo bien. 953 00:55:32,496 --> 00:55:34.229 - Tengo que irme. - No, no, escucha. 954 00:55:34.231 --> 00:55:36.798 - Estoy hablando en serio acerca de los anbolics. - Sí. Voy a. 955 00:55:36,800 --> 00:55:40.536 - Te puedo conseguir el material indetectable. - Todo bien. 956 00:55:55,419 --> 00:55:56.818 [Suspira] 957 00:56:00,824 --> 00:56:02.824 [Silbar en la DISTANCIA] 958 00:56:29.286 --> 00:56:30.619 [Niña se ríe] 959 00:56:31,221 --> 00:56:32.287 Entra. 960 00:56:35,859 --> 00:56:38.794 Tienes que mojarse todos a la vez, entonces es muy agradable. 961 00:56:40,230 --> 00:56:42.331 Si es tan agradable, por qué no estás recibiendo en? 962 00:56:42,933 --> 00:56:44.800 Los camioneros. 963 00:56:44,802 --> 00:56:47.402 Yo estaba de pie todo el día esperando en los retoños. 964 00:56:47,404 --> 00:56:49.004 Eso me hace un lechón, también, ¿eh? 965 00:56:50,407 --> 00:56:52.167 Yo trabajo en Millie una milla de distancia. 966 00:56:54,411 --> 00:56:56.311 ¿Ves juanetes ¿en mis pies? 967 00:56:56,313 --> 00:56:58.547 [TOLVA] No, No veo ningún juanetes. 968 00:56:58,549 --> 00:57:00.349 No desde esta distancia, de todas formas. 969 00:57:01,385 --> 00:57:03.118 Usted con el club de pelota, ¿Tolva? 970 00:57:03,887 --> 00:57:05.447 [TOLVA] Está bien. 971 00:57:06,890 --> 00:57:09.057 - ¿Qué posición? - El lanzador. 972 00:57:09,593 --> 00:57:12.327 - El tiro rápido? - Muy. 973 00:57:12,329 --> 00:57:14.963 Oh, Bob Feller regulares. 974 00:57:15.733 --> 00:57:17.413 [TOLVA] Eso podría ser. 975 00:57:22,339 --> 00:57:24.059 Candace de mi nombre, por cierto. 976 00:57:26.076 --> 00:57:28.577 Soy un Candace regular. [CHUCKLES] 977 00:57:28,579 --> 00:57:29.811 ¿Lo que significa eso? 978 00:57:29,813 --> 00:57:31.947 ¿Consíguelo? Regular Bob Feller, Candace regular. 979 00:57:31,949 --> 00:57:33.048 Oh, te tengo. 980 00:57:34,084 --> 00:57:35.150 [CHUCKLES] 981 00:57:39,523 --> 00:57:41.283 Así que usted es una camarera ¿por aquí? 982 00:57:42,593 --> 00:57:45.460 Y usted vive en el motel? 983 00:57:45,462 --> 00:57:50.032 Por la noche, en todo caso. Mi viejo es un niño de mierda. 984 00:57:50,934 --> 00:57:54.002 Salió corriendo de la generosidad, incluso para él mismo. 985 00:57:54,505 --> 00:57:55.804 [TOLVA] Hm. 986 00:57:55,806 --> 00:57:57.839 Me dice que me levantó fuera de la cuneta, 987 00:57:57.841 --> 00:57:59,801 pero estoy bastante seguro Todavía estoy allí. 988 00:58:02,212 --> 00:58:04.212 Tal vez usted sabe cómo que puede ser de borrachos. 989 00:58:08,285 --> 00:58:10.285 ¿Tengo algo en mi boca o algo? 990 00:58:11,455 --> 00:58:13.422 A mantener la mirada en mi boca. 991 00:58:15.459 --> 00:58:16.692 [CHUCKLES] 992 00:58:17,695 --> 00:58:19.695 Está bien, está bien. 993 00:58:19,697 --> 00:58:23.432 Aquí. Míralo que diera un beso. 994 00:58:35,746 --> 00:58:37.379 Tu pareces incómodo, homeboy. 995 00:58:38,182 --> 00:58:39.622 [TOLVA] Sí ... Si yo 996 00:58:40,751 --> 00:58:42.718 quedar atrapados por los entrenadores Estoy muerto. 997 00:58:43,821 --> 00:58:45.420 Morirás satisfecho. 998 00:58:47,491 --> 00:58:48.890 Oye ven aquí. 999 00:58:52,763 --> 00:58:54,062 Usted es un perno prisionero. 1000 00:58:59,703 --> 00:59:00.969 [CANDACE GIGGLES] 1001 00:59:23.560 --> 00:59:24.926 Goddang. 1002 00:59:25,562 --> 00:59:26.828 [Candace] Ah. 1003 00:59:27,531 --> 00:59:29.431 Podría besarte siempre. 1004 00:59:29,433 --> 00:59:30.832 [O sonidos fuertes EN PUERTA] 1005 00:59:32,436 --> 00:59:33.835 ¿Estás esperando a alguien? 1006 00:59:34.872 --> 00:59:36.538 Como una cuestión de hecho, Yo soy. 1007 00:59:36.540 --> 00:59:39.040 No sea demasiado dolor conmigo, ¿de acuerdo? 1008 00:59:39,042 --> 00:59:41.777 Cualquiera que sea el mundo tiene una cola en un extremo, tiene dientes en la otra. 1009 00:59:41.779 --> 00:59:43.712 ¿Qué coño estás hablando de? 1010 00:59:43,714 --> 00:59:45.847 Yo decía que El Canal de la naturaleza. 1011 00:59:48,585 --> 00:59:50.385 - La puerta no está cerrada con llave. - [PUERTA SE ABRE] 1012 00:59:51,121 --> 00:59:51.987 [ARMA AMARTILLAMIENTO] 1013 00:59:51,989 --> 00:59:54.389 Está bien, está bien. 1014 00:59:54,391 --> 00:59:56.191 - Está bien. - [LA PUERTA SE CIERRA] 1015 00:59:57,928 --> 01:00:01.963 Sólo voy, Sólo voy a tomar esto, ¿de acuerdo? 1016 01:00:03,567 --> 01:00:04.966 Y esto. 1017 01:00:08,939 --> 01:00:12,007 - Haz lo que quieras. - Esos son realmente agradable. 1018 01:00:12,843 --> 01:00:14,603 Oh, es necesario un reloj adecuado, bebé. 1019 01:00:17,080 --> 01:00:18.313 Aretes. 1020 01:00:20.450 --> 01:00:21.530 No se preocupe. 1021 01:00:23,921 --> 01:00:25.721 Voltee y acostarse boca abajo. 1022 01:00:28,525 --> 01:00:31.126 en la planta baja de mi paseo en forma de una motocicleta. 1023 01:00:31,128 --> 01:00:33.829 Voy a llevar a su partido favorece y arranque el motor. 1024 01:00:33.831 --> 01:00:36.865 Mi amigo ve que se mueve, o escucha a respirar, 1025 01:00:36,867 --> 01:00:38.934 él va a explosión se en la parte posterior de su cabeza. 1026 01:00:39,870 --> 01:00:41.837 Por lo tanto, no se mueven ni respirar, Hopper. 1027 01:00:51,849 --> 01:00:54.583 - [En voz baja] ¿Está respirando? - No. 1028 01:00:56,620 --> 01:00:58.854 Bueno, se puede respirar un poco. 1029 01:00:59,389 --> 01:01:01.022 [CHUCKLES] 1030 01:01:01,024 --> 01:01:04.526 Oh, hombre, a veces Estoy simplemente decir y salado. 1031 01:02:14,731 --> 01:02:16.164 [GRILLOS CHIRRIANDO] 1032 01:02:30,614 --> 01:02:32.047 Hijo de puta. 1033 01:02:36,553 --> 01:02:37.686 [Clanks] 1034 01:02:49,099 --> 01:02:51.599 Lo siento que estás en apuros 1035 01:02:51,601 --> 01:02:56.104 pero, eso no cambia la forma en que las cosas iban hacia abajo. 1036 01:02:56,106 --> 01:02:57.626 - Ya sabes. - Sí. 1037 01:02:58,809 --> 01:03:00.675 Pensé que era su mejor amiga, 1038 01:03:00,677 --> 01:03:04.245 y, de repente, me tratan como a un acosador. 1039 01:03:04,247 --> 01:03:06.081 Me sentí mal, incluso para llamandote. 1040 01:03:06,083 --> 01:03:08.850 Usted no sabe como es. 1041 01:03:08,852 --> 01:03:12,120 Ser que, como illusturious quiere decir? 1042 01:03:12,122 --> 01:03:14.756 Sigues en ese viaje? 1043 01:03:14,758 --> 01:03:16.291 No no soy. 1044 01:03:16.293 --> 01:03:19.361 - Aún tratando de ser el tipo de la caja de Wheaties? - No. 1045 01:03:20,831 --> 01:03:25.934 Cuanto más pronto se da cuenta de que somos todos los extranjeros simplemente completamente únicas 1046 01:03:25,936 --> 01:03:28.003 en este vasto universo, 1047 01:03:29.139 --> 01:03:33,808 y dejar de intentar ser algunos comerciales, acondicionado, 1048 01:03:33,810 --> 01:03:36.778 un lavado de cerebro, vaquero TV versión de ti mismo. 1049 01:03:36,780 --> 01:03:38.780 - Si lo se. Lo sé. - Cuanto menos se va estés sufre. 1050 01:03:38,782 --> 01:03:41.116 Yo sé, y eso no es ... Yo era... 1051 01:03:43,453 --> 01:03:44.586 Estaba confundido. 1052 01:03:45,555 --> 01:03:47.155 Lo siento. 1053 01:03:47,157 --> 01:03:49.724 No puedo. No lo sé Qué más decir. 1054 01:03:49,726 --> 01:03:52.827 Vuelvo a New Haven pronto. 1055 01:03:52,829 --> 01:03:54.462 No lo sé lo más que pueda hacer. 1056 01:03:54.464 --> 01:03:56,504 Tienes otro novio esperando para usted? 1057 01:03:59,302 --> 01:04:00.368 No. 1058 01:04:00,971 --> 01:04:03.371 Pero tengo papeles y, 1059 01:04:04,241 --> 01:04:06.207 maestros ... [Suspira] 1060 01:04:08,311 --> 01:04:12.080 No puedo estar aquí para usted más así. 1061 01:04:13,383 --> 01:04:16.551 Tienes miedo y necesitas a alguien, tal vez nadie. 1062 01:04:16,553 --> 01:04:18.653 Eso no es lo que se siente. ¿Bueno? 1063 01:04:18,655 --> 01:04:21.089 Eso no es lo es como. Lo prometo. 1064 01:04:21,091 --> 01:04:23.558 Entonces ¿cómo es, "Háblame." 1065 01:04:24,928 --> 01:04:26.294 No es justo. 1066 01:04:28,031 --> 01:04:31.566 No soy bueno para hablar sobre la materia. 1067 01:04:33,670 --> 01:04:35,270 Bueno, yo quiero hablar. 1068 01:04:38,675 --> 01:04:40.508 Estoy enamorado de ti, Hopper. 1069 01:04:40,844 --> 01:04:42.110 Al igual que muchos. 1070 01:04:43,013 --> 01:04:44.345 Ya sabes. 1071 01:04:45,849 --> 01:04:48.416 Por lo tanto, cuando se hace querer hablar, 1072 01:04:50,020 --> 01:04:51.252 Házmelo saber. 1073 01:05:02,766 --> 01:05:06,067 Bueno. Ahora quiero que tires una derecho sobre la placa, huelga. 1074 01:05:06,069 --> 01:05:07.969 ¿Bueno? Muéstrame lo que tienes. 1075 01:05:07,971 --> 01:05:10.271 ¿Qué deseas? Queso, Charlie? 1076 01:05:10.273 --> 01:05:12,107 - ¿Cámbialo? - Lo que quieras. 1077 01:05:12,109 --> 01:05:14,275 - ¿Cualquier cosa? - Me acaba de lanzar un strike. 1078 01:05:14,277 --> 01:05:15.957 - [TOLVA SIGHS] - ¿Todo bien? 1079 01:05:18,115 --> 01:05:19.514 [Exhala PROFUNDAMENTE] 1080 01:05:24.588 --> 01:05:25.820 [STEEL NET Clanks CERCA] 1081 01:05:26,556 --> 01:05:28.423 Todo bien. 1082 01:05:28,425 --> 01:05:31,065 ¿Cuál es la mejor diversión Ha tenido alguna vez en el béisbol? 1083 01:05:31,628 --> 01:05:33.328 - ¿Divertido? - Hm-mm. 1084 01:05:33,330 --> 01:05:35.970 Ahora, vamos, no debe han sido una vez. Venga. 1085 01:05:37.067 --> 01:05:38.800 Yeah Yo supongo hubo una vez. 1086 01:05:38,802 --> 01:05:41.936 Cuando tenía cinco o seis años, hemos utilizado para desempeñar en este estacionamiento abandonado. 1087 01:05:41,938 --> 01:05:44.639 - ¿Se trata de vender? - Sí, es la primera vez que lancé. 1088 01:05:45.275 --> 01:05:47.442 - Y eso fue divertido? - Sí. 1089 01:05:47,444 --> 01:05:49.477 Lo que era tan divertido acerca de pitcheo entonces? 1090 01:05:49.479 --> 01:05:53.314 No lo sé. Éramos niños simplemente estúpidos. Nadie esperaba nada fuera de nosotros, ya sabes. 1091 01:05:54,918 --> 01:05:58.686 ¿Cómo cree que se puede obtener lanzando a sentir así de nuevo? 1092 01:05:58,688 --> 01:06:02.157 No lo sé. Esa es la gran pregunta. 1093 01:06:02,159 --> 01:06:06.528 Agrega millones de dólares a ella y algo cambia, supongo. 1094 01:06:06,530 --> 01:06:08.596 Es probable que tenga que hacer hipnosis para me hacen pensar 1095 01:06:08,598 --> 01:06:11,199 Estoy en una abandonada estacionamiento o algo. 1096 01:06:12.135 --> 01:06:14.836 [DR. MOBLEY SIGHS] Cierra tus ojos. 1097 01:06:16,106 --> 01:06:18.673 - Yo no era grave. - Yo soy. Ahora cierra los ojos. 1098 01:06:20,143 --> 01:06:22.844 - Eh. [Risas] - No reír, vamos, hombre. 1099 01:06:24,314 --> 01:06:29.217 Ver, escucharlo, sentirlo, olerlo. 1100 01:06:30.320 --> 01:06:31.800 - [WHISPERS] Huélalo? - Sí. 1101 01:06:33,990 --> 01:06:35.790 Sí, usted es de cinco años. 1102 01:06:36,326 --> 01:06:37.392 Uh ... 1103 01:06:38,495 --> 01:06:40.862 podría ser un día cálido como éste, 1104 01:06:40,864 --> 01:06:42.430 si eso es lo que recuerda. 1105 01:06:46.136 --> 01:06:47.802 - ¿Seriamente? - ¿Puedes ver algo? 1106 01:06:47,804 --> 01:06:49.237 ¿Puedes ver algo? 1107 01:06:51.875 --> 01:06:53.241 [Exhala] 1108 01:06:54,177 --> 01:06:55.877 Sí, lo puedo ver, un poco. 1109 01:06:57,047 --> 01:06:58.379 Y lo que se ve? 1110 01:07:02,819 --> 01:07:03.885 No lo sé. 1111 01:07:07,023 --> 01:07:08.289 Yo, eh ... 1112 01:07:09,092 --> 01:07:11.059 [RETUMBAR DEL TRUENO] 1113 01:07:11,061 --> 01:07:13.661 [DR. MOBLEY] Eres, lo que, cinco años de edad. 1114 01:07:17,067 --> 01:07:18.633 Profundo, respiración profunda. 1115 01:07:22,572 --> 01:07:24.806 Eso es. Toma otro respiracion profunda. 1116 01:07:28,578 --> 01:07:30.578 Enrollar y tirar cuando quieras. 1117 01:07:31,715 --> 01:07:32.780 Ve a por ello. 1118 01:07:33,950 --> 01:07:35.783 [Inhala y exhala PROFUNDAMENTE] 1119 01:07:45,028 --> 01:07:46.527 [STEEL NET Clanks CERCA] 1120 01:07:50,100 --> 01:07:52.267 - ¿Cómo se siente? - [Suspira] 1121 01:07:53,203 --> 01:07:54.469 Se sintió bien. 1122 01:07:55,538 --> 01:07:56.671 ¿Cómo se ve? 1123 01:07:58,642 --> 01:07:59.707 Perfecto. 1124 01:08:23,400 --> 01:08:25.300 - ¡Ahi esta! - Hopper! ¡Tolva! 1125 01:08:25,302 --> 01:08:27.402 Cualquier comentario sobre la detención de su padre? 1126 01:08:27.404 --> 01:08:29.570 ¿Cómo se siente su penal registro que se está expuesto? 1127 01:08:29.572 --> 01:08:31.239 Vamos, Hopper. Soy yo, me habla. 1128 01:08:31,241 --> 01:08:35.610 Damas y caballeros, mi cliente no tiene ningún comentario en este momento. 1129 01:08:35,612 --> 01:08:37.679 Dame exclusiva, Voy a poner azúcar en ella? 1130 01:08:38,315 --> 01:08:40.315 Oh, Filthy niña. 1131 01:08:40,317 --> 01:08:43.618 No podemos hacer que el público sea simpática a la tolva si no lo conocen. 1132 01:08:43,620 --> 01:08:47.822 Hey, dónde están y JD Salinger Boo Radley quedarse? Ve allí. 1133 01:08:50,627 --> 01:08:51.693 Coño. 1134 01:08:52,662 --> 01:08:54.362 Ir. Ir. 1135 01:08:54,364 --> 01:08:56.431 Tienes que decirme cuando el club te pone en un vertedero de mierda como este. 1136 01:08:56,433 --> 01:08:59.233 No me pusieron aquí, Pedí que poner aquí. 1137 01:09:00,503 --> 01:09:01.569 Eh. 1138 01:09:04,307 --> 01:09:07.041 - [Suspira] - ¿Qué pasa con el get-up? 1139 01:09:07,043 --> 01:09:11,913 Ah, en beneficio de recaudación de fondos. Pensé que había que ir ya que el Duque de Earl. 1140 01:09:13,116 --> 01:09:14.349 Hm. 1141 01:09:18,121 --> 01:09:19.554 Usted se ve horrible, Hopper. 1142 01:09:19,556 --> 01:09:22.196 Tiene Mobley prescribir que algunas pastillas para dormir. 1143 01:09:24.127 --> 01:09:26.794 Bueno, Mobley no le gustan las píldoras. 1144 01:09:26.796 --> 01:09:28.629 - No le gustan las pastillas, ¿eh? - No. 1145 01:09:28,631 --> 01:09:30.698 - Todavía le gusta, sin embargo? - El esta bien. 1146 01:09:31,334 --> 01:09:33,901 [CHATTER ininteligible] 1147 01:09:33,903 --> 01:09:37.038 - Esos malditos parásitos. - ¿Qué obtuvieron mi papá en? 1148 01:09:38,341 --> 01:09:40.308 Tráfico de drogas. 1149 01:09:40,310 --> 01:09:43.911 - Es bastante grave. - Así que hemos perdido cualquier endoso? 1150 01:09:44,981 --> 01:09:47.982 No, no lo hiciste. 1151 01:09:47,984 --> 01:09:50.752 Bajo la armadura me ha contactado quieren hablar. Es genial. 1152 01:09:50,754 --> 01:09:53.888 Que no se meten en problemas, su padre lo hizo. 1153 01:09:55,658 --> 01:09:58.559 no se podía preocuparse por las empresas? Ese es mi trabajo. 1154 01:09:59,262 --> 01:10:00.561 Sí. 1155 01:10:02,165 --> 01:10:03.731 Bueno. Enfermos. 1156 01:10:07,837 --> 01:10:09.404 Vamos a secarse. 1157 01:10:09,406 --> 01:10:12.246 ¿Bueno? No vamos a coger un resfriado en la parte superior de todo lo demás. 1158 01:10:14.444 --> 01:10:16.677 Me voy a quedar con usted hasta que las cosas se calmen. 1159 01:10:16.679 --> 01:10:18.513 [TOLVA] Está bien. No es necesario hacer eso. 1160 01:10:18,515 --> 01:10:20.155 - Con todos sus otros clientes. - Tonterías. 1161 01:10:25,355 --> 01:10:28.456 Quería quedarse aquí, ¿eh? [CHUCKLES] 1162 01:10:28,458 --> 01:10:31.459 Estamos atrapados. Tenemos las sanguijuelas fuera. 1163 01:10:31,461 --> 01:10:35.163 Todo bien. Voy a pedir que nos la cena de las cuatro estaciones, de acuerdo? 1164 01:10:41.704 --> 01:10:43.438 Pasame la sal por favor. 1165 01:10:45,041 --> 01:10:46.908 Gracias. Asi que... 1166 01:10:46,910 --> 01:10:48.443 ahora que he aparecido, 1167 01:10:49,979 --> 01:10:52.613 que va a desviar mucho de la negatividad de distancia de usted. 1168 01:10:53,650 --> 01:10:55.650 La prensa me odia Más que cualquiera. 1169 01:10:56,753 --> 01:10:58.586 Cuando tenemos las familias Adelante, 1170 01:10:58,588 --> 01:11:00.254 cuando estamos representando el pueblo de suscripción, 1171 01:11:00,256 --> 01:11:04.058 el proyecto, ya sabes, de los padres, padres y madres y los jugadores, 1172 01:11:04,060 --> 01:11:07.128 y ellos me miran y se agradecerme por lo que hago, 1173 01:11:09,065 --> 01:11:11.132 No me importa una mierda lo que dice la prensa. 1174 01:11:12,402 --> 01:11:15,102 Me refiero a que tiene que tener una piel gruesa en este juego. 1175 01:11:15,104 --> 01:11:16.771 Todos nosotros hacemos. 1176 01:11:16.773 --> 01:11:18.473 - ¿Correcto? - Correcto. 1177 01:11:23,746 --> 01:11:25.626 equipo de Grandes Ligas le está llamando para arriba. 1178 01:11:27,417 --> 01:11:29.083 Ir a Los Ángeles, un par de días. 1179 01:11:32.255 --> 01:11:34,255 Mi papá en la cárcel En los angeles. 1180 01:11:34,257 --> 01:11:36.817 Se me había ocurrido. Usted no tiene que pensar en eso. 1181 01:11:38,495 --> 01:11:40.661 Hay que probar que con mantequilla. No voy a contar. 1182 01:11:43,199 --> 01:11:47.502 Así que, ¿de dónde encontrar al Dr. Mobley? 1183 01:11:48,538 --> 01:11:50.204 Todo el mundo en el deporte lo conoce. 1184 01:11:51,774 --> 01:11:53.808 Él tiene una buena reputación? 1185 01:11:53,810 --> 01:11:56,110 [CHUCKLES] ¿Qué te parece? Sí. 1186 01:11:56,112 --> 01:11:59,480 El tipo estaba en la portada de Tiempo Revista cuando era, al igual que, 22 años. 1187 01:11:59,482 --> 01:12:00.748 Es brillante. 1188 01:12:02,118 --> 01:12:03.618 ¿Cómo era en la portada de Tiempo Revista de? 1189 01:12:03,620 --> 01:12:05.553 Él fue el primero entrenador de habilidades mentales 1190 01:12:05,555 --> 01:12:08.456 contratado a tiempo completo por el club de Grandes Ligas, al igual que, 21. 1191 01:12:08,458 --> 01:12:12.026 Era un prodigio. Era como el Bobby Fischer de Psicología del Deporte. 1192 01:12:13,496 --> 01:12:15.630 ¿Quién es Bobby Fischer? 1193 01:12:15,632 --> 01:12:17.632 Nadie. Nadie necesita pensar sobre. 1194 01:12:17,634 --> 01:12:19,467 Eso es un ejemplo de mierda. 1195 01:12:19,469 --> 01:12:23.070 ¿Alguna vez has estado en cualquier tipo de mentales entrenador o psicólogo antes, ¿no? 1196 01:12:23,072 --> 01:12:25.192 - No. - Así que ... [CHUCKLES] 1197 01:12:26,209 --> 01:12:28.175 Cuando llegué un poco de dinero, 1198 01:12:28,177 --> 01:12:31.479 lo primero que hice fue Tengo un psiquiatra. ¿Derecha? 1199 01:12:31,481 --> 01:12:34.715 Y fui en días alternos por cinco años, 1200 01:12:34,717 --> 01:12:37.251 Y, por último, el tipo dice para mí, "Oh ... 1201 01:12:37,253 --> 01:12:39,954 quieres matar a su padre y joder a tu madre ". 1202 01:12:41,157 --> 01:12:43.190 Le dije:"Oh, gracias, Tyreseus, 1203 01:12:43,192 --> 01:12:46.360 es por eso que la gente va a encoge. Puedo tener mi cuarto de millón de dólares de vuelta ahora? " 1204 01:12:46,362 --> 01:12:48.002 Ya sabes. [CHUCKLES] 1205 01:12:48,398 --> 01:12:51.566 Pero, mira, Mobley, que es el hombre. 1206 01:12:52,235 --> 01:12:53.501 Él trabajó con Howard Glass 1207 01:12:53,503 --> 01:12:54.936 antes que la gente aunque sea entendida 1208 01:12:54,938 --> 01:12:56.871 que no hay tal cosa como psicología del deporte. 1209 01:12:56,873 --> 01:12:58.906 Dijo que no funciona con Howard Glass. 1210 01:13:00,877 --> 01:13:02.397 - ¿De Verdad? - Sí. 1211 01:13:04,414 --> 01:13:05.846 Quiero decir, ya sabes éstos puta se contrae, 1212 01:13:05,848 --> 01:13:07.348 dicen una cosa a sus pacientes, 1213 01:13:07,350 --> 01:13:08.749 otra cosa a sus no pacientes, 1214 01:13:08,751 --> 01:13:11.419 otra cosa entera por completo a sus esposas. 1215 01:13:11,421 --> 01:13:13,501 Trabajan en extraña y caminos misteriosos. 1216 01:13:15,224 --> 01:13:18.926 Es decir, usted y yo somos amigos. nos recta hablar el uno al otro, pero los psiquiatras tienen ... 1217 01:13:19,729 --> 01:13:21.862 maneras extrañas. Así es como están. 1218 01:13:21,864 --> 01:13:24.966 Sí. ¿Seguro que trabajaba con Howard Glass? 1219 01:13:24,968 --> 01:13:26.767 - Sí. - ¿Sí? 1220 01:13:26,769 --> 01:13:29.403 Cuando murió de cristal, Mobley dedica su práctica 1221 01:13:29.405 --> 01:13:31.672 únicamente a los atletas que están sufriendo de 1222 01:13:33.309 --> 01:13:35.109 usted sabe, a partir de los espasmos. 1223 01:13:35.111 --> 01:13:37.612 Bueno, él es el experto en el campo ahora. Tal vez, lo oído mal. 1224 01:13:37.614 --> 01:13:39.013 No, yo no lo mishear. 1225 01:13:40,283 --> 01:13:41.816 Hop, te lo digo, 1226 01:13:42.619 --> 01:13:44.118 Mobley es el hombre. 1227 01:13:45,221 --> 01:13:46.988 Yo confío en él. ¿Confías en mí? 1228 01:13:47,790 --> 01:13:50.625 - Sí. - Entonces estamos todos bien. 1229 01:13:51,661 --> 01:13:53.127 Comer su cena de lujo. 1230 01:13:57,400 --> 01:13:59.300 Cuando tiré con los ojos cerrados, 1231 01:13:59,302 --> 01:14:00.901 No estaba lanzando strikes. 1232 01:14:01,938 --> 01:14:04.005 ¿Derecha? Eras jodiendo? 1233 01:14:05,441 --> 01:14:07.321 No, no estoy solo jodiendo. 1234 01:14:07,810 --> 01:14:09.343 Esas fueron las huelgas, hombre. 1235 01:14:13,449 --> 01:14:14,889 [Suspira] Bien, 1236 01:14:16,285 --> 01:14:19.587 Supongo que en realidad no lo sabré con seguridad hasta que sea demasiado tarde. 1237 01:14:19,589 --> 01:14:23.591 Fuera de allí, en humillarme delante de todo el universo de nuevo. 1238 01:14:23,593 --> 01:14:25.059 Bueno. Bien. 1239 01:14:26,863 --> 01:14:30.197 - ¿Qué pasa, hombre? - Usted no me dijo nada. 1240 01:14:30,700 --> 01:14:33.034 Acerca de Howard Glass. 1241 01:14:33.036 --> 01:14:36.270 Cuando lo hice crecer, que acaba acristalada derecho sobre ella. 1242 01:14:36,272 --> 01:14:39.106 ¿No cree que lo haría Quiero saber acerca de eso? 1243 01:14:39,108 --> 01:14:42.243 No quería que se detenerse en él. 1244 01:14:43,446 --> 01:14:45.680 En ese momento, uh ... 1245 01:14:47,316 --> 01:14:50.284 en ese momento, quería mantener el enfoque de las sesiones 1246 01:14:50,286 --> 01:14:51.485 en ángulo recto en ti. 1247 01:14:51,487 --> 01:14:52.953 Por lo tanto, no mantenemos el foco en usted? 1248 01:14:52,955 --> 01:14:54.789 - No. - Nos mantenemos alejados de la atención en usted. 1249 01:14:54,791 --> 01:14:56.311 - ¿Correcto? - [Burla] 1250 01:14:59,295 --> 01:15:03.030 Howard cristal era mi paciente, sí. Es verdad. 1251 01:15:03,032 --> 01:15:08.903 Y su suicidio me afectó en gran medida. 1252 01:15:09,806 --> 01:15:11.639 Alterado el curso de mi vida. 1253 01:15:11,641 --> 01:15:13.481 Se alteró el curso de mi práctica. 1254 01:15:14,210 --> 01:15:16.711 Eres un gran conversador. 1255 01:15:18,347 --> 01:15:20.381 Pero no se pudo disuadirlo ... 1256 01:15:21,150 --> 01:15:22.516 de suicidarse. 1257 01:15:22.518 --> 01:15:24.018 No, no podía, no. 1258 01:15:24.020 --> 01:15:26.053 - ¿Eso le persiguen? - [CHUCKLES] 1259 01:15:28,224 --> 01:15:31.926 Hubo un tiempo cuando pongo la culpa a mí mismo, sí. 1260 01:15:34,163 --> 01:15:35.730 Pero yo estaba... 1261 01:15:37,433 --> 01:15:38.733 joven. 1262 01:15:39,669 --> 01:15:41.736 Y he aprendido cosas desde entonces. 1263 01:15:41.738 --> 01:15:45.606 Um, que sé ahora lo que puedo y no puedo hacer. 1264 01:15:45,608 --> 01:15:50.010 Sólo puedo hablar con usted y escuchar para usted y estar aquí con ustedes. 1265 01:15:50,012 --> 01:15:51.946 No puedo salir la puerta con usted. 1266 01:15:52,682 --> 01:15:54.248 O tomar el montículo para ti. 1267 01:15:54.250 --> 01:15:56.817 O el tono para usted, sólo tú puedes hacerlo. 1268 01:15:58.354 --> 01:16:00.488 - ¿Asi que? - ¿Estás casada? 1269 01:16:01,357 --> 01:16:02.790 Estoy divorciado. 1270 01:16:02,792 --> 01:16:04.725 Hay algo mas ¿tu quieres saber? [CHUCKLES] 1271 01:16:04,727 --> 01:16:06.527 - Ella te dejó? - Sí. 1272 01:16:06,529 --> 01:16:07.862 - ¿Por qué te dejó? - Está bien. 1273 01:16:07,864 --> 01:16:09.344 - ¿Qué? - ¿Por qué te dejó? 1274 01:16:10,266 --> 01:16:14.368 Um, nunca estaba en casa. Yo siempre estaba trabajando. 1275 01:16:14,370 --> 01:16:15.870 E incluso cuando estaba en casa. 1276 01:16:15.872 --> 01:16:19.440 Um, ver, ahora hay un poco, un poco ... 1277 01:16:21,978 --> 01:16:24.211 No es exactamente la verdad, ¿Lo es? 1278 01:16:24,213 --> 01:16:27.381 Es decir, yo hice un montón de buscar en Google sobre ti. 1279 01:16:27,383 --> 01:16:29.784 He leído la web. Es por ahí. 1280 01:16:31.053 --> 01:16:33.220 - Me dio la primicia sobre usted, doc. - Sí. 1281 01:16:34,824 --> 01:16:37.391 Muy bien, vamos a escuchar a continuación. 1282 01:16:37,393 --> 01:16:42.763 [TOLVA SIGHS] Su vida, quiero decir, que suene como que tiene todo junto, 1283 01:16:42,765 --> 01:16:45.566 pero su vida es bastante puto lejos de ser perfecto. 1284 01:16:45.568 --> 01:16:49.103 Creo que los dos tenemos alguna cuestiones acerca de ser perfecto, el hombre. 1285 01:16:49,105 --> 01:16:51.372 Después de su muerte, se golpea la botella bastante difícil, ¿verdad? 1286 01:16:56,512 --> 01:16:57.812 Sí. 1287 01:16:59,148 --> 01:17:01.448 Detenido por borracho conducta desordenada. 1288 01:17:01,450 --> 01:17:03.517 - Sí. - Santo maldita mierda. 1289 01:17:03,519 --> 01:17:07.254 Doc, quiero decir, ella probablemente pensó que se casaba con una súper estrella, 1290 01:17:07,256 --> 01:17:10.658 y no estuvo a la altura a esas expectativas. 1291 01:17:10,660 --> 01:17:12,593 Suena familiar. 1292 01:17:12,595 --> 01:17:15.262 - [Burla] - Sí. Un poco quedó corto. 1293 01:17:16,332 --> 01:17:18.265 Adiós portadas de revistas. 1294 01:17:20,102 --> 01:17:21.168 Sip. 1295 01:17:22,805 --> 01:17:26.040 Esa fue la mejor parte, actualmente. 1296 01:17:26.042 --> 01:17:28.842 Y no estaba tan cómoda con la atención a mí mismo. 1297 01:17:29,946 --> 01:17:33.547 Así, tratar de vivir bajo una hoy puto microscopio. 1298 01:17:33,549 --> 01:17:35.316 - Sí. - ¿Ya sabes? 1299 01:17:35.318 --> 01:17:37.284 Ellos te comen vivo. 1300 01:17:37,286 --> 01:17:39.386 Ellos encuentran los más pequeños grieta en su armadura. 1301 01:17:41,224 --> 01:17:43.557 [DR. MOBLEY SIGHS] Retire la armadura. 1302 01:17:43,559 --> 01:17:45.526 - Retirar la armadura. - Sí. 1303 01:17:45,528 --> 01:17:48.529 Eso es fácil para ti decirlo, porque nadie le importa una mierda nunca más. 1304 01:17:48,531 --> 01:17:53.367 Mucha gente quiere un brazo que se lanza una bola rápida de una hora 100 millas. 1305 01:17:54,637 --> 01:17:57.404 ¿Sabes que? Pueden tener el brazo. 1306 01:17:59,008 --> 01:18:01.041 Que realmente puede. Desea que el brazo? 1307 01:18:01,043 --> 01:18:03.177 Puedes tenerlo. Es tuyo. 1308 01:18:03,179 --> 01:18:05.813 - No gracias. - Oh vamos. Sabes que lo quieres. 1309 01:18:05,815 --> 01:18:07.214 [CHUCKLES] 1310 01:18:07,216 --> 01:18:09.917 ¿Quién no quiere un brazo que puede lanzar una bola rápida? 1311 01:18:09,919 --> 01:18:11.719 Oh, estoy seguro. Estoy seguro. 1312 01:18:11,721 --> 01:18:13.153 Estás seguro usted no quiere? 1313 01:18:13,155 --> 01:18:15.222 - Oh, estoy seguro de que no lo quiero. - Bueno. 1314 01:18:15,224 --> 01:18:17.925 - Te lo prometo. - ¿Entonces qué quieres? 1315 01:18:17.927 --> 01:18:19.326 - ¿Qué quiero? - Sí. 1316 01:18:19,328 --> 01:18:21.874 - Vete a la mierda, no vamos allí. - No. Fuck you. 1317 01:18:21,898 --> 01:18:23.497 Vete a la mierda, vamos. 1318 01:18:23,499 --> 01:18:26.066 - Oh, jódete, jódete. - Bueno. 1319 01:18:27.203 --> 01:18:29.403 Esa sensación que tenía cuando usted era un niño, 1320 01:18:30.506 --> 01:18:32.640 jugando en el estacionamiento con tus amigos. 1321 01:18:35,678 --> 01:18:37.344 Eso es aún disponibles para ti. 1322 01:18:37,346 --> 01:18:40.014 Eso es aún disponibles a ti, que aún existe. 1323 01:18:40,016 --> 01:18:41.949 Lo juro por Dios, lo hace. 1324 01:18:43,953 --> 01:18:45.953 Ahora se puede sentir un poco destartalado y jodido, 1325 01:18:45,955 --> 01:18:48.923 y que está emplazamiento en la esquina de la oficina de un capullo fracasado. 1326 01:18:48,925 --> 01:18:51.025 Pero te juro, 1327 01:18:51,027 --> 01:18:53.861 esa sensación de ser y de jugar, 1328 01:18:53,863 --> 01:18:55.930 que todavía está disponible para ti. 1329 01:18:55,932 --> 01:18:57.331 Usted Thew huelgas. 1330 01:18:58,367 --> 01:19:00.334 No podría mientas sobre eso. 1331 01:19:01,370 --> 01:19:02.436 Tú lo sabes. 1332 01:19:04,373 --> 01:19:05.439 Así, créeme. 1333 01:19:08,077 --> 01:19:10,644 Y esta abrumadora usted tiene la sospecha de las personas, 1334 01:19:10,646 --> 01:19:13,113 es viejo, viejo, viejo miedo ... 1335 01:19:13,115 --> 01:19:15.950 y se puede dejar de lado que ahora. Deja ir ahora. 1336 01:19:20,589 --> 01:19:22.289 Compito por miedo. 1337 01:19:23,893 --> 01:19:25.960 ¿Cómo voy a competir si yo no tengo miedo? 1338 01:19:25.962 --> 01:19:27.728 [DR. MOBLEY] ¿Quieres competir? 1339 01:19:27,730 --> 01:19:29.229 Acabas de decir tú querías... 1340 01:19:29.231 --> 01:19:31.332 Yo no importa lo que yo quiero, Porque tengo un contrato. 1341 01:19:31,334 --> 01:19:33.067 ¿Y sabes qué? Te voy a decir algo. 1342 01:19:33,069 --> 01:19:35.035 Recogieron el puto chico. 1343 01:19:36,272 --> 01:19:38.405 Porque soy solo un chico ordinario. 1344 01:19:42,745 --> 01:19:44.345 Sólo soy un chico ordinario. 1345 01:19:45.581 --> 01:19:47.848 Y tal vez eso es lo que el niño hace la derecha. 1346 01:19:47,850 --> 01:19:50.170 - ¿Puedo descansar un segundo? - Sí. 1347 01:20:43,039 --> 01:20:45.205 Entonces, ¿estás listo para la caza mayor, hm? 1348 01:20:46.042 --> 01:20:48.208 got que viene de la pluma, ¿eh? 1349 01:20:48,511 --> 01:20:50.310 [CHUCKLES] 1350 01:20:50,312 --> 01:20:52.513 Vas para salvar a todo el mundo? 1351 01:20:52,515 --> 01:20:55.382 te criaron para ser un caballo, no salir de la pluma. 1352 01:20:56,685 --> 01:20:57.751 Por lo tanto, héroe, 1353 01:20:58,487 --> 01:20:59.553 ¿qué haces aquí? 1354 01:21:01,257 --> 01:21:06.260 Pues bien, mi entrenador mental, pensé sería una buena idea. 1355 01:21:06,262 --> 01:21:08.328 - ¿Tu qué? -. Mi entrenador mentales 1356 01:21:10,499 --> 01:21:12.199 [Risas] 1357 01:21:12.201 --> 01:21:14.201 [TOLVA] Lo que sea. 1358 01:21:14,203 --> 01:21:17.504 - ¿Qué se habla con él? - No lo sé. Lo que sea. 1359 01:21:17,506 --> 01:21:19.606 [TOLVA] Lo que queremos, supongo. 1360 01:21:19,608 --> 01:21:21.175 ¿En serio? 1361 01:21:21,177 --> 01:21:24.445 ¿Cuál es la, ¿cuál es el diagnóstico? 1362 01:21:24,447 --> 01:21:26.113 [TOLVA] Ah, es complicado. 1363 01:21:26,115 --> 01:21:28.248 - Oh, apuesto. -. En realidad, es bastante simple 1364 01:21:28,250 --> 01:21:32.886 Pero, preferiría no hacerlo entrar en ella. 1365 01:21:32,888 --> 01:21:35.122 [SR tolva.] adaptarse. 1366 01:21:35,124 --> 01:21:37.624 Nos dieron una carga de mierda encoge de por aquí. 1367 01:21:37,626 --> 01:21:39.626 Yo nunca ... 1368 01:21:39,628 --> 01:21:43.464 siento como decirle a mi privado la vida de un desconocido total. 1369 01:21:43,466 --> 01:21:46.266 Usted sabe que Frank bala nunca se -gritó a un charlatán, ¿verdad? 1370 01:21:47,536 --> 01:21:50.370 - Usted sabe quién es? - Frank Bullet ? 1371 01:21:51,574 --> 01:21:53.307 Sí. 1372 01:21:53,309 --> 01:21:55.642 - Es del ... - ". Bullet" de la película, 1373 01:21:55,644 --> 01:21:57.164 - Bullet? - Sí. 1374 01:21:59,448 --> 01:22:00.414 De todos modos, que es un policía, ¿verdad? Pero él no es Al igual que algunos en voz alta ol 'cerdos como estos hijos de puta. 1375 01:22:00,416 --> 01:22:01.615 [TOLVA CHUCKLES] Sí. 1376 01:22:01,617 --> 01:22:03.095 Ellos están tratando reformarme. 1377 01:22:03,119 --> 01:22:04.685 Sí, me vuelvo un int ... 1378 01:22:05,721 --> 01:22:06.820 hombre moderno. 1379 01:22:08,724 --> 01:22:12,626 El hombre moderno para mí, se ve una montón, como un mariquita moderna. 1380 01:22:12,628 --> 01:22:15,229 Entonces, ¿tienes amigos en este momento aquí? 1381 01:22:16,098 --> 01:22:17.531 Todos mis amigos están muertos. 1382 01:22:21,003 --> 01:22:24,505 tuve un sueño acerca su madre la noche anterior. 1383 01:22:25,908 --> 01:22:27.741 Ella tenía la misma edad como cuando nos conocimos. 1384 01:22:27.743 --> 01:22:30.410 Usted sabe, animadora cabeza. Eso es todo lo que le importaba. 1385 01:22:30,412 --> 01:22:33.680 Usted sabe, pero ella era, Ella era muy bonita. 1386 01:22:33,682 --> 01:22:36.817 Ella haría los tumbos en saltos, ya sabes. 1387 01:22:36,819 --> 01:22:38.452 mierda estelar. 1388 01:22:38,454 --> 01:22:41,488 Ella llevó a todo su equipo a esta competencia en, uh, 1389 01:22:41.490 --> 01:22:44.091 Tokio, Japón. ¿Sabías que? 1390 01:22:44,093 --> 01:22:46.260 - Tu mamá competido en Japón. -. No 1391 01:22:46,262 --> 01:22:48.095 - Usted no sabe? -. No, no lo hice 1392 01:22:48,097 --> 01:22:50.130 Es decir, yo sabía que era animadora pero, no sabía ... 1393 01:22:50,132 --> 01:22:51.465 - Ella era el capitán, amigo. - Sí. 1394 01:22:51,467 --> 01:22:54.168 - Sí, cuatro regionales campeón. - Sí. 1395 01:22:54,170 --> 01:22:56.410 - Sí, ella no le diga eso? -. No 1396 01:22:57,506 --> 01:23:01.508 Bueno, ella nunca era el presumiendo tipo, ya sabes. 1397 01:23:02,344 --> 01:23:04.511 Le daré eso. [Risas] 1398 01:23:06,448 --> 01:23:09.183 novios de secundaria. Die-duro. 1399 01:23:09,618 --> 01:23:11.451 Kid, tenga cuidado. 1400 01:23:11.453 --> 01:23:13.220 [TOLVA] Bueno, ¿sabes qué? 1401 01:23:13,222 --> 01:23:16,223 - Empecé a hablar con Dorothy anoche. - Sí. 1402 01:23:16,225 --> 01:23:18.492 - Sí, hemos hablado durante cinco horas. - Cinco horas 1403 01:23:18,494 --> 01:23:20.294 - Cinco horas. - Eres hablador Cathy, eh ? 1404 01:23:20,296 --> 01:23:22.162 - supongo que sí. - ¿Crees que la amas ? 1405 01:23:22,164 --> 01:23:23.997 - Creo que sí. -. Hm 1406 01:23:23,999 --> 01:23:26.400 Usted sabía cómo hacer eso, ¿eh? Amar a alguien. 1407 01:23:26,402 --> 01:23:30.537 Necesito a alguien. Creo, que no le gusta, ella ... 1408 01:23:31,407 --> 01:23:33.974 - Tengo que comunicar. - Sí., A la derecha 1409 01:23:33,976 --> 01:23:35.475 - O ella se enoja. - Sí. 1410 01:23:35,477 --> 01:23:37,978 Sí. 1411 01:23:37.980 --> 01:23:42.249 Por lo que ni siquiera importa, ¿verdad? Usted acaba, la dejas llevar los pantalones? 1412 01:23:42,251 --> 01:23:45.419 Sí, a veces. Supongo. 1413 01:23:49,225 --> 01:23:51.592 ¿Qué haces aquí, caballo, hm? 1414 01:23:54,430 --> 01:23:55.495 Es decir, 1415 01:23:58,367 --> 01:24:00.267 Yo te enseñé todo Ya sé. 1416 01:24:00,269 --> 01:24:01.835 Tienes mi granito de arena. 1417 01:24:04,607 --> 01:24:05.672 Pero usted sabía. 1418 01:24:07,209 --> 01:24:08.642 Pero aquí estás. 1419 01:24:10,179 --> 01:24:11,845 Usted acaba de llegar para ver al viejo, ¿eh? 1420 01:24:11,847 --> 01:24:13.807 Su anciano que no es vale nada. 1421 01:24:16,685 --> 01:24:20.754 Es decir, el hecho de que vendría a verme, 1422 01:24:21,857 --> 01:24:22.923 antes de su gran ... 1423 01:24:24,693 --> 01:24:26.333 Es un gran juego, sabes. 1424 01:24:26,862 --> 01:24:27.928 Es. 1425 01:24:30.232 --> 01:24:32.432 Es decir ... [CHUCKLES] 1426 01:24:32,434 --> 01:24:33,900 [Olfatea] 1427 01:24:33,902 --> 01:24:35.742 Muéstrame lo que estás hecho, ¿Por qué no? 1428 01:24:40,709 --> 01:24:44,444 ♪ Es un largo Y polvoriento camino ♪ 1429 01:24:45.381 --> 01:24:51.051 ♪ Es un hot Y una carga pesada ♪ 1430 01:24:51.053 --> 01:24:56.957 ♪ La gente que conozco No son siempre amable ♪ 1431 01:24:59,395 --> 01:25:03.830 ♪ otros son malos Algunos son buenos ♪ 1432 01:25:03,832 --> 01:25:09.403 ♪ Algunos lo han hecho El mejor que pudieron ♪ 1433 01:25:09,405 --> 01:25:14.808 ♪ Algunos han intentado Para aliviar mi mente perturbada ♪ 1434 01:25:16,779 --> 01:25:21.782 ♪ Y no puedo evitar Pero pregunto ♪ 1435 01:25:21,784 --> 01:25:25.919 ♪ ¿Dónde estoy destinado ¿Dónde estoy obligado ♪ 1436 01:25:27.656 --> 01:25:33.493 ♪ no puede dejar de preguntarse ¿Dónde estoy obligado ♪ 1437 01:25:36,598 --> 01:25:40.267 ♪ Yo tenía un amigo de casa ♪ 1438 01:25:40,269 --> 01:25:45.706 ♪ Comenzó a vagar ♪ 1439 01:25:45,708 --> 01:25:50.944 ♪ me entero de que él está fuera Por Frisco Bay ♪ 1440 01:25:53,782 --> 01:25:58.385 ♪ veces en que lo beba Algunos ♪ 1441 01:25:58,387 --> 01:26:03.223 ♪ Su voz viene Cantando a través ♪ 1442 01:26:03,225 --> 01:26:05.692 ♪ Me voy por ahí ♪ 1443 01:26:05,694 --> 01:26:09.730 ♪ Voy a verlo Algunos de edad el día ♪ 1444 01:26:11,633 --> 01:26:16.303 ♪ Y no puedo evitar Pero pregunto ♪ 1445 01:26:16,305 --> 01:26:20,741 ♪ ¿Dónde estoy destinado ¿Dónde estoy obligado ♪ 1446 01:26:22,177 --> 01:26:27.948 ♪ no puede dejar de preguntarse ¿Dónde estoy obligado ♪ 1447 01:26:30,152 --> 01:26:34.488 ♪ Yo tenía una niña de un tiempo ♪ 1448 01:26:34,490 --> 01:26:39.393 ♪ Ella tenía los labios Como el vino de jerez ♪ 1449 01:26:39,395 --> 01:26:45.399 ♪ Creo que la quería Para mi alma ♪ 1450 01:26:48,170 --> 01:26:52.406 ♪ Pero yo estaba demasiado ciego para ver ♪ 1451 01:26:52,408 --> 01:26:57.144 ♪ Ella fue Driftin 'de distancia De mí ♪ 1452 01:26:58,247 --> 01:27:03.417 ♪ Un día ella me dejó En el frío ♪ 1453 01:27:05,721 --> 01:27:10.424 ♪ Y no puedo evitar Pero pregunto ♪ 1454 01:27:10,426 --> 01:27:15.562 ♪ ¿Dónde estoy destinado ¿Dónde estoy obligado ♪ 1455 01:27:15,564 --> 01:27:19.099 ♪ No puedo evitar preguntarme ♪ 1456 01:27:19,101 --> 01:27:22.469 ♪ ¿Dónde estoy obligado ♪ 117833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.