All language subtitles for Endless.Night.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:05,328 -[Sébastien] You're sure no one saw you? -[Eva] No. It went fine. 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,126 I'd rather you kept them for a few days. 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,918 Because if they notice at the clinic, they'll... 4 00:00:11,708 --> 00:00:13,578 they'll come after me. 5 00:00:14,291 --> 00:00:16,291 [chuckles] I can't believe you did this. 6 00:00:17,083 --> 00:00:18,383 Can I come with you now? 7 00:00:18,458 --> 00:00:19,458 What do you mean? 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,381 Well, you said I couldn't cause you'd run out. 9 00:00:22,958 --> 00:00:23,958 Well, problem fixed. 10 00:00:26,458 --> 00:00:28,328 It's not that simple, Eva. 11 00:00:28,416 --> 00:00:30,876 I'm not sure the others will be up for it. 12 00:00:31,708 --> 00:00:34,248 -We could do it without them. -No way. 13 00:00:34,541 --> 00:00:36,421 I told you, it's together or nothing. 14 00:00:37,375 --> 00:00:39,875 You don't get it. It took us a while to handle it. 15 00:00:40,708 --> 00:00:43,538 But why couldn't I do it? You could teach me. 16 00:00:44,750 --> 00:00:45,960 [sighs] 17 00:00:47,875 --> 00:00:48,745 Okay. 18 00:00:50,750 --> 00:00:54,500 The hardest is to not cross the border between dream and reality. 19 00:00:55,250 --> 00:00:56,380 So it stays safe. 20 00:00:58,166 --> 00:01:02,496 But it's also about group dynamics. If you join us, I don't know... 21 00:01:02,583 --> 00:01:04,083 Spare me the shitty excuses. 22 00:01:05,208 --> 00:01:08,828 -Just say you don't want me there. -No, that's not it. 23 00:01:13,625 --> 00:01:15,125 Can I show you something? 24 00:01:15,833 --> 00:01:18,253 [eerie music] 25 00:01:20,875 --> 00:01:23,705 [in Japanese] We need to build the last tower now. 26 00:01:23,791 --> 00:01:25,291 [in Japanese] Yes. 27 00:01:26,416 --> 00:01:27,996 Faster, Dad! 28 00:01:31,458 --> 00:01:33,958 [Eva] I didn't dream about him right after he died. 29 00:01:34,041 --> 00:01:35,711 [mysterious music] 30 00:01:36,375 --> 00:01:38,285 As if I wanted to forget him. 31 00:01:43,416 --> 00:01:47,786 But now, it gets more and more often, more and more real. 32 00:01:49,041 --> 00:01:51,671 Every time I dream about him, I bring something back. 33 00:01:52,208 --> 00:01:54,628 As if I didn't want to let him go. 34 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 -You must think I'm crazy. -Not at all. 35 00:01:59,458 --> 00:02:02,788 I deeply believe in this stuff since we started taking Icelotropin. 36 00:02:04,041 --> 00:02:05,291 I can't control it. 37 00:02:05,916 --> 00:02:08,076 Kinda like you and your narcoleptic attacks. 38 00:02:08,583 --> 00:02:11,253 So, that border between dream and reality, 39 00:02:11,333 --> 00:02:12,673 I know it well. 40 00:02:13,208 --> 00:02:14,708 I cross it all the time. 41 00:02:15,583 --> 00:02:17,383 This is serious stuff, Eva. 42 00:02:18,166 --> 00:02:19,706 It's totally different. 43 00:02:20,333 --> 00:02:21,923 I don't know what it is. 44 00:02:22,875 --> 00:02:24,285 I'm sick of enduring it. 45 00:02:25,166 --> 00:02:26,626 I want to handle it. 46 00:02:27,208 --> 00:02:28,378 Like you guys. 47 00:02:29,666 --> 00:02:31,246 I promise I'll ask the others. 48 00:02:31,333 --> 00:02:33,463 [intense music] 49 00:02:41,333 --> 00:02:43,713 [intense music playing in headphones] 50 00:02:44,291 --> 00:02:45,631 [wings flapping] 51 00:02:45,708 --> 00:02:47,248 [crow cawing] 52 00:02:51,000 --> 00:02:52,080 [wings flapping] 53 00:02:52,166 --> 00:02:53,416 [crow cawing] 54 00:02:55,125 --> 00:02:55,955 [wings flapping] 55 00:02:56,041 --> 00:02:57,081 [crow cawing] 56 00:02:57,166 --> 00:03:01,376 -[indistinct chattering] -[faint cawing] 57 00:03:02,416 --> 00:03:04,576 -[crow cawing] -[eerie music] 58 00:03:05,875 --> 00:03:07,165 [crow cawing] 59 00:03:11,250 --> 00:03:13,380 [crow cawing] 60 00:03:18,916 --> 00:03:21,326 [eerie music intensifies] 61 00:03:22,500 --> 00:03:26,040 -[crow caws] -[wings flapping loudly] 62 00:03:28,708 --> 00:03:29,958 [gasps] 63 00:03:30,041 --> 00:03:31,381 [breathing shakily] 64 00:03:43,375 --> 00:03:45,075 [father] Come on, hit it! Out! 65 00:03:45,166 --> 00:03:47,576 -It's in! -[father] No, it's out. 66 00:03:49,041 --> 00:03:51,711 Come on! You done already? 67 00:03:52,750 --> 00:03:55,960 Seb, you've just saved your buddy from a serious thrashing... 68 00:03:56,041 --> 00:03:57,461 -You okay? -Yeah, I'm fine. 69 00:03:58,625 --> 00:04:01,955 He's just doing that cause he's old. I'm sick of him. 70 00:04:03,208 --> 00:04:04,878 [sighs] Why are you here? 71 00:04:04,958 --> 00:04:06,918 -I need to talk to you. -Yeah. 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,880 We've got phones. Not that I don't wanna see you, but... 73 00:04:11,208 --> 00:04:12,498 Dude, I've got good news. 74 00:04:13,375 --> 00:04:15,535 -We have Icelotropin. -Seriously? 75 00:04:16,708 --> 00:04:17,878 That's dope. 76 00:04:18,916 --> 00:04:19,916 How did you do it? 77 00:04:22,125 --> 00:04:25,075 I didn't. Eva swiped the pills from the clinic. 78 00:04:25,166 --> 00:04:26,126 Fuck... 79 00:04:26,958 --> 00:04:29,078 Why are we still talking about Eva? 80 00:04:30,541 --> 00:04:32,251 -She wanted to help. -[Théo] Whatever. 81 00:04:33,125 --> 00:04:34,995 -Did you ask her to? -No. 82 00:04:35,083 --> 00:04:37,043 No, she just decided to, on a whim. 83 00:04:37,125 --> 00:04:39,325 Yeah, right. You told her everything, right? 84 00:04:40,875 --> 00:04:41,875 I had to. 85 00:04:42,750 --> 00:04:45,830 -She saw us last time... -And she just happened to be there? 86 00:04:47,125 --> 00:04:48,455 No, she followed us. 87 00:04:49,041 --> 00:04:50,831 It's normal. She's curious. 88 00:04:51,583 --> 00:04:54,633 She just wants to join us. I think it would be cool-- 89 00:04:54,708 --> 00:04:56,078 [Théo] Dude, stop right there. 90 00:04:56,166 --> 00:04:59,416 No one's joining anything. We were clear from the start. 91 00:04:59,500 --> 00:05:01,250 You're a pain in the ass, Théo. 92 00:05:01,916 --> 00:05:05,626 -She might not even give us the pills. -You're a resourceful guy. 93 00:05:05,708 --> 00:05:06,958 You'll figure it out. 94 00:05:09,708 --> 00:05:12,708 So, your mom dropped everything without asking you? 95 00:05:12,791 --> 00:05:15,961 Yeah, she came home one day saying we had to pack. 96 00:05:16,958 --> 00:05:17,958 Thanks, Mom. 97 00:05:19,000 --> 00:05:19,830 Shit. 98 00:05:20,541 --> 00:05:22,501 Must have sucked leaving your friends? 99 00:05:23,291 --> 00:05:24,421 Kinda. 100 00:05:26,708 --> 00:05:28,538 And you? Did you talk to the others? 101 00:05:31,208 --> 00:05:33,628 Yeah. Théo's really not big on the idea. 102 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 Okay. 103 00:05:36,166 --> 00:05:38,376 But I'll bring it up again. I'm sorry. 104 00:05:38,458 --> 00:05:39,628 Don't worry about it. 105 00:05:40,458 --> 00:05:42,918 I'm not gonna force you or pressure anyone. 106 00:05:43,000 --> 00:05:45,380 It's okay, forget about it. 107 00:05:48,916 --> 00:05:50,326 You gonna keep the pills? 108 00:05:53,083 --> 00:05:54,543 You think I'd blackmail you? 109 00:05:57,166 --> 00:06:00,416 Wow. It really sucks that you think so little of me. 110 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 Fuck. 111 00:06:07,916 --> 00:06:11,126 [Hélène] We'll continue investigating your sleep paralysis. 112 00:06:11,958 --> 00:06:13,208 Aren't the scans enough? 113 00:06:14,000 --> 00:06:17,540 Now we've identified your nightmares, we've got to get to their root. 114 00:06:18,750 --> 00:06:20,080 There's no point. 115 00:06:20,791 --> 00:06:21,791 Émilie... 116 00:06:22,416 --> 00:06:24,746 I need your help. We have to work together. 117 00:06:29,916 --> 00:06:32,126 [Hélène] Focus on the light and on my voice. 118 00:06:34,166 --> 00:06:36,246 I'm going to count down from ten. 119 00:06:37,916 --> 00:06:40,126 When I reach zero, you'll enter a deep sleep. 120 00:06:41,666 --> 00:06:42,536 Ten... 121 00:06:44,000 --> 00:06:44,880 nine... 122 00:06:45,916 --> 00:06:46,786 eight... 123 00:06:47,541 --> 00:06:48,421 seven... 124 00:06:49,833 --> 00:06:50,713 six... 125 00:06:51,625 --> 00:06:52,625 five... 126 00:06:53,333 --> 00:06:54,213 four... 127 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 three... 128 00:06:57,208 --> 00:06:58,078 two... 129 00:06:58,708 --> 00:06:59,668 one... 130 00:07:00,291 --> 00:07:01,291 zero. 131 00:07:01,791 --> 00:07:03,171 You're asleep. 132 00:07:03,250 --> 00:07:05,920 [eerie music] 133 00:07:08,041 --> 00:07:09,251 Where are you? 134 00:07:10,875 --> 00:07:12,205 In a house. 135 00:07:13,041 --> 00:07:14,171 [Hélène] At home? 136 00:07:14,958 --> 00:07:15,958 Yes. 137 00:07:16,833 --> 00:07:19,673 There's carpet on the stairs. It's soft. 138 00:07:20,958 --> 00:07:23,038 And white sheets over the furniture. 139 00:07:24,583 --> 00:07:25,963 They've changed things. 140 00:07:26,875 --> 00:07:30,165 -[Hélène] What's changed? -A room downstairs I've never seen. 141 00:07:30,250 --> 00:07:31,960 Can you enter it? 142 00:07:32,541 --> 00:07:33,881 I'm already in it. 143 00:07:35,166 --> 00:07:37,746 Can you see anything around you? 144 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 There's a desk. 145 00:07:41,750 --> 00:07:44,290 It's covered by a sheet, too. I want to take it off. 146 00:07:45,125 --> 00:07:46,125 [Hélène] Do it. 147 00:07:46,625 --> 00:07:48,125 The image from my nightmares. 148 00:07:50,041 --> 00:07:53,001 -[Hélène] What do you mean? -On the desk. 149 00:07:55,500 --> 00:07:57,170 There's also a lamp, 150 00:07:57,250 --> 00:07:58,630 a notebook, 151 00:07:58,708 --> 00:08:00,998 four paperclips next to a pair of scissors... 152 00:08:03,166 --> 00:08:04,786 and a file in a drawer. 153 00:08:04,875 --> 00:08:07,165 [unsettling music] 154 00:08:23,541 --> 00:08:25,631 [Hélène] Can you read what's in the file? 155 00:08:25,708 --> 00:08:29,498 "Any exposure to ionizing radiation for diagnostic purposes 156 00:08:30,333 --> 00:08:32,633 must be analyzed beforehand--" 157 00:08:32,708 --> 00:08:36,168 I'm now going to count to ten. When I reach ten, you'll wake up. 158 00:08:36,250 --> 00:08:37,290 One... 159 00:08:37,875 --> 00:08:39,995 -two-- -There's a girl behind you. 160 00:08:40,083 --> 00:08:42,583 [ominous music] 161 00:08:42,666 --> 00:08:43,996 She's wearing a bird mask. 162 00:08:44,083 --> 00:08:45,923 [ominous grinding] 163 00:08:46,000 --> 00:08:47,540 She's moving closer to you. 164 00:08:47,625 --> 00:08:51,415 -[panicked] She's moving closer! -Émilie, wake up. 165 00:08:53,416 --> 00:08:54,416 Wake up. 166 00:09:07,708 --> 00:09:09,038 Her hands... 167 00:09:10,375 --> 00:09:12,035 [breathing shakily] 168 00:09:12,875 --> 00:09:14,825 Her fingers were so long. 169 00:09:17,875 --> 00:09:20,285 [panting] 170 00:09:24,375 --> 00:09:27,325 -[heart monitor beeping steadily] -His walk exhausted him. 171 00:09:29,666 --> 00:09:31,626 Has he ever sleepwalked before? 172 00:09:31,833 --> 00:09:32,833 Never. 173 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 It really is the sign that something's restarting. 174 00:09:37,208 --> 00:09:39,538 After all this time, he should be infirm, no? 175 00:09:43,458 --> 00:09:44,788 Did he talk to Émilie? 176 00:09:45,375 --> 00:09:47,745 Him walking is incredible, but talking... 177 00:09:49,541 --> 00:09:50,881 Why do you ask? 178 00:09:52,625 --> 00:09:55,745 Under hypnosis, she described the same thing as in his dream. 179 00:09:57,625 --> 00:09:59,285 You're reading too much into it. 180 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 I don't want him near my patients. 181 00:10:11,750 --> 00:10:14,130 [upbeat pop music playing] 182 00:10:16,333 --> 00:10:17,923 You were right about Eva. 183 00:10:19,666 --> 00:10:21,286 -She's a real shit-stirrer. -[Pauline] Yes! 184 00:10:21,375 --> 00:10:23,915 I told you a thousand times, but you never listen. 185 00:10:24,000 --> 00:10:26,170 She's got "drama" written all over her face. 186 00:10:26,250 --> 00:10:28,000 [Théo] Drama or not, I made it clear. 187 00:10:28,500 --> 00:10:31,130 I'm sorry for Seb, but he's been messing up recently. 188 00:10:32,291 --> 00:10:33,461 [Pauline] I think you messed up. 189 00:10:35,125 --> 00:10:37,915 -What? -[Pauline] That girl is desperate. 190 00:10:38,791 --> 00:10:42,251 With what she knows, if she gets mad, she'll rat us out, no question. 191 00:10:42,333 --> 00:10:45,083 -What do you want me to do? -[Pauline] Dunno. 192 00:10:46,250 --> 00:10:49,000 At this point... it's better to keep her close. 193 00:10:49,083 --> 00:10:51,213 -You see? -No way. 194 00:10:52,041 --> 00:10:55,171 I'm not taking any risks. My dad's mad enough as it is. 195 00:10:55,250 --> 00:10:57,830 I mean, consumption of an illegal substance, 196 00:10:57,916 --> 00:11:00,036 plus drug theft as an organized gang... 197 00:11:01,375 --> 00:11:03,575 Prison is like a vacay next to your dad! 198 00:11:04,166 --> 00:11:05,786 We've all got something to lose. 199 00:11:07,541 --> 00:11:11,081 -What do you mean? -You wouldn't last two seconds without me. 200 00:11:11,166 --> 00:11:12,576 -Oh, yeah? -Yeah. 201 00:11:13,333 --> 00:11:14,753 Won't you stop talking? 202 00:11:14,833 --> 00:11:17,003 [electronic music] 203 00:11:24,791 --> 00:11:25,881 FUR: DREAM OR REALITY 204 00:11:25,958 --> 00:11:29,788 [Idris] Drop your seniors magazine. Here. You're lucky. 205 00:11:29,875 --> 00:11:32,205 -My mom was gonna throw it all out. -Seriously? 206 00:11:32,291 --> 00:11:33,131 [Idris] Yeah. 207 00:11:33,875 --> 00:11:35,375 It would have been a waste. 208 00:11:37,041 --> 00:11:38,751 It's a box of wonders! 209 00:11:38,833 --> 00:11:41,423 -You sure I can keep it all? -Go ahead, enjoy. 210 00:11:42,083 --> 00:11:43,133 Thanks. 211 00:11:44,958 --> 00:11:46,168 Wow, amazing! 212 00:11:46,250 --> 00:11:48,380 -Looks like a pager. -[ironically] Sweet! 213 00:11:49,375 --> 00:11:53,535 -[chuckles] What's the plan for Saturday? -Dunno. 214 00:11:53,625 --> 00:11:56,455 It's all going to shit. Seb wants Eva to join. 215 00:11:56,541 --> 00:11:57,501 Théo says no. 216 00:11:58,208 --> 00:12:01,248 I don't have an issue with another pretty girl joining us. 217 00:12:01,333 --> 00:12:03,713 Oh, I see. You're fantasizing again. 218 00:12:03,791 --> 00:12:06,921 And you've been fantasizing about my sister for five years, 219 00:12:07,000 --> 00:12:08,790 but you've never said a word. 220 00:12:08,875 --> 00:12:12,455 -[Idris] Drop it. -I'm stumped. What's this? 221 00:12:13,041 --> 00:12:14,791 [Idris] That? That's your new bae. 222 00:12:14,875 --> 00:12:17,205 [imitating mockingly] Uh. That's your new bae. 223 00:12:17,291 --> 00:12:19,291 [laughing] You're pissed! 224 00:12:19,375 --> 00:12:23,745 Anyways, Saturday is off to a bad start. I don't see what the problem is with Eva. 225 00:12:23,833 --> 00:12:26,543 -What she did was crazy. -That chick's nuts. 226 00:12:27,125 --> 00:12:30,875 She's kinda borderline, isn't she? Want to see her jump into an empty pool? 227 00:12:30,958 --> 00:12:34,038 Hey, we didn't know what we were doing when my sister did that. 228 00:12:34,833 --> 00:12:36,583 We couldn't look out for her. 229 00:12:36,666 --> 00:12:38,826 But it's fine now. We know how to handle it. 230 00:12:38,916 --> 00:12:41,626 Us six do, but with Eva, we might have to start over. 231 00:12:41,708 --> 00:12:45,628 You don't need ten years' training to trip on Icelotropin. 232 00:12:45,708 --> 00:12:47,578 [Idris] Yeah, but I don't want the trouble. 233 00:12:47,666 --> 00:12:50,826 I wanna have fun. I don't want her to kill the vibe. 234 00:12:50,916 --> 00:12:53,706 -[mysterious music] -[bird cawing] 235 00:12:54,875 --> 00:12:59,955 -[Valentin] Still worried about Émilie? -I'm sure Romain was in contact with her. 236 00:13:00,583 --> 00:13:03,753 -What exactly do you know about him? -All I know is that... 237 00:13:03,833 --> 00:13:06,253 he's an orphan who was raised by an old aunt. 238 00:13:09,000 --> 00:13:12,710 [Hélène] His symptoms started without warning or known history. 239 00:13:13,791 --> 00:13:16,751 And then, overnight, he just became mute. 240 00:13:17,791 --> 00:13:21,291 Empty, as if drained by a traumatic experience 241 00:13:21,375 --> 00:13:22,745 no one knew anything about. 242 00:13:22,833 --> 00:13:24,463 That's what Falco told you. 243 00:13:24,541 --> 00:13:25,501 Yeah. 244 00:13:26,583 --> 00:13:30,503 [Hélène] As Romain entered deeper sleep phases, she was called upon. 245 00:13:31,333 --> 00:13:33,793 She took him under her wing and brought him here. 246 00:13:34,375 --> 00:13:36,825 But she didn't manage to halt the process. 247 00:13:37,625 --> 00:13:40,415 At first, he slept 15 to 16 hours a day. 248 00:13:41,208 --> 00:13:42,878 Sometimes, up to 22 hours. 249 00:13:42,958 --> 00:13:44,788 Then, he just stopped waking up. 250 00:13:44,875 --> 00:13:46,325 And sometimes, I... 251 00:13:47,833 --> 00:13:49,293 -Yeah? -I just think... 252 00:13:49,375 --> 00:13:52,165 that what we do here was developed around him... 253 00:13:52,833 --> 00:13:54,003 around Romain... 254 00:13:55,458 --> 00:13:57,578 and that Falco isn't telling us everything. 255 00:13:58,416 --> 00:14:02,916 [children singing gibberish and playing guitar off-key] 256 00:14:04,208 --> 00:14:07,128 Out! Entertain yourselves for 30 minutes. I beg you. 257 00:14:09,125 --> 00:14:10,915 Right, there we go. 258 00:14:12,708 --> 00:14:13,538 [sighs] 259 00:14:14,208 --> 00:14:15,378 I'm wiped out. 260 00:14:17,041 --> 00:14:17,921 [sighs] 261 00:14:20,916 --> 00:14:22,126 What's with the face? 262 00:14:23,166 --> 00:14:24,036 What? 263 00:14:24,125 --> 00:14:28,245 I know you. Last time you were like this was when your mom left. 264 00:14:28,708 --> 00:14:31,458 -It's nothing like that. -So, cheer up! 265 00:14:31,541 --> 00:14:35,331 My girlfriend lives five hours away and I only see her three times a year. 266 00:14:36,083 --> 00:14:37,253 I could complain. 267 00:14:37,333 --> 00:14:39,463 You only need to cross the hallway. 268 00:14:42,625 --> 00:14:44,205 Okay, I'm sick of you guys. 269 00:14:49,708 --> 00:14:51,328 [playing off-key] 270 00:14:51,416 --> 00:14:54,166 -[Eva] What do you want? -[Naïma] You weren't sleeping. 271 00:14:54,250 --> 00:14:55,630 Couldn't it wait? 272 00:15:02,375 --> 00:15:04,035 Eva, Seb. Seb, Eva. 273 00:15:06,291 --> 00:15:09,251 Alright. Be right back. Gotta feed the little ones. 274 00:15:17,333 --> 00:15:21,133 -[Sébastien] Even better than my jammies. -It's not the same. 275 00:15:21,458 --> 00:15:24,038 Your jammies were hideous. My slippers rock. 276 00:15:27,333 --> 00:15:29,963 -I wanted to call you. -It's me. I mean... 277 00:15:30,875 --> 00:15:33,825 Sorry for what I said this morning. I was... 278 00:15:35,208 --> 00:15:36,168 the king of jerks. 279 00:15:36,750 --> 00:15:38,170 I can confirm. 280 00:15:39,500 --> 00:15:41,960 You hungry? I'm ordering in. My treat. 281 00:15:45,208 --> 00:15:50,418 Basically, Seb and Théo have been BFFs since elementary school. 282 00:15:50,500 --> 00:15:53,250 In middle school, Seb, Pauline and I really got on. 283 00:15:53,958 --> 00:15:56,788 Seb brought Théo who was bored AF at private school. 284 00:15:56,875 --> 00:15:59,415 Pauline brought her bro who brought Idris. 285 00:15:59,500 --> 00:16:02,250 And we've been hanging out since, the six of us. 286 00:16:03,208 --> 00:16:05,168 Pauline's accident was a big deal, too. 287 00:16:05,791 --> 00:16:08,131 Like it... sealed the circle. 288 00:16:08,708 --> 00:16:09,668 You know? 289 00:16:09,750 --> 00:16:14,500 But I really wish you'd come. I could talk to Théo again. 290 00:16:15,750 --> 00:16:18,460 Why is he the one who needs to be convinced? 291 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 Is he a guru? 292 00:16:21,041 --> 00:16:22,501 With a cosmic connection? 293 00:16:22,583 --> 00:16:23,883 You don't mess around. 294 00:16:23,958 --> 00:16:27,378 Seriously, it sounds more like a sect than a group of friends. 295 00:16:27,458 --> 00:16:28,328 You know what? 296 00:16:33,083 --> 00:16:34,383 Fuck Théo. 297 00:16:35,291 --> 00:16:36,541 [Naïma laughs] 298 00:16:36,625 --> 00:16:39,915 Seriously. You're coming with us. He won't have a say. 299 00:16:40,708 --> 00:16:43,628 [upbeat pop music] 300 00:16:48,541 --> 00:16:52,171 -Why are they always so fucking late? -[Idris] Yeah, what are they doing? 301 00:16:52,250 --> 00:16:53,130 [device beeping] 302 00:16:53,208 --> 00:16:55,498 [Pauline] Can you mute that thing? I hate it. 303 00:16:55,583 --> 00:16:58,003 It's a 20th century relic. You don't get it. 304 00:17:01,041 --> 00:17:02,501 Oh, fuck, they brought her? 305 00:17:04,083 --> 00:17:05,133 [Pauline] No way. 306 00:17:05,208 --> 00:17:07,828 [Théo] They want trouble. Why the fuck is she here? 307 00:17:08,833 --> 00:17:12,543 [Sébastien] She took risks. Without Eva, we'd have no pills. 308 00:17:12,625 --> 00:17:14,205 -It's true. -[Théo] It's a dumb idea. 309 00:17:14,833 --> 00:17:16,753 We don't even know how she'll react. 310 00:17:16,833 --> 00:17:18,673 She's old enough to decide. 311 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 You guys could vote. 312 00:17:27,458 --> 00:17:28,328 Nay? 313 00:17:29,541 --> 00:17:31,461 I don't care, actually. I'm neutral. 314 00:17:33,083 --> 00:17:34,963 -Clément? -Sorry, I'm a yea. 315 00:17:35,708 --> 00:17:37,958 I can't reject such a lovely lady. 316 00:17:38,041 --> 00:17:39,041 Shut up. 317 00:17:40,375 --> 00:17:41,245 Any other yeas? 318 00:17:44,291 --> 00:17:45,381 Come on. 319 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 And you. 320 00:17:48,791 --> 00:17:49,711 You? 321 00:17:50,333 --> 00:17:52,253 What's the point? This isn't the UN. 322 00:17:52,583 --> 00:17:55,133 -You're ridiculous. -So, are we good? 323 00:17:55,208 --> 00:17:57,038 If anything happens, we never met. 324 00:17:57,125 --> 00:18:00,125 -It's gonna get out of hand. -I'll stay with her. 325 00:18:01,250 --> 00:18:03,920 [Pauline] Be careful. Your first trip can really hurt. 326 00:18:05,000 --> 00:18:08,080 Alright. That's enough talking. 327 00:18:08,166 --> 00:18:10,996 Tonight, we're taking it to the next level, okay? 328 00:18:12,916 --> 00:18:15,076 No more hiding in shitholes. 329 00:18:15,166 --> 00:18:18,876 There's a huge warehouse rave, so let's broaden our minds... 330 00:18:19,791 --> 00:18:20,961 and mingle. 331 00:18:26,875 --> 00:18:29,955 [Hélène] You can still convince your parents to let you stay. 332 00:18:30,041 --> 00:18:32,881 -[Émilie] I have no choice. -[Hélène] We can do it. 333 00:18:33,500 --> 00:18:34,880 We can help you here. 334 00:18:36,500 --> 00:18:38,460 [Émilie] My seizures are getting worse. 335 00:18:39,208 --> 00:18:42,378 -[Hélène] It's the beginning. We can-- -[Émilie] We can nothing. 336 00:18:44,125 --> 00:18:45,285 Neither you nor me. 337 00:18:46,750 --> 00:18:47,790 I know it. 338 00:18:48,875 --> 00:18:50,285 I can feel it. 339 00:18:50,375 --> 00:18:51,705 [door opens] 340 00:18:51,791 --> 00:18:52,751 Come and see this. 341 00:18:58,166 --> 00:18:59,916 Why are you showing me this again? 342 00:19:00,000 --> 00:19:03,830 I scanned Émilie just before she left. That's her dream. Not Romain's. 343 00:19:03,916 --> 00:19:05,166 What do you mean? 344 00:19:05,250 --> 00:19:08,210 She's having the exact same dream as him. You were right. 345 00:19:08,291 --> 00:19:11,131 -He must have transferred something. -Forget what I said. 346 00:19:11,208 --> 00:19:14,878 A patient talking to another after a ten-year sleep isn't realistic. 347 00:19:14,958 --> 00:19:17,878 -So, how do you explain it? -Your machines going wrong, or... 348 00:19:18,541 --> 00:19:20,461 or an echo of Romain's scan? 349 00:19:20,541 --> 00:19:22,631 It's never happened before. Why now? 350 00:19:24,416 --> 00:19:27,876 We have access to what happened the night Romain got up. 351 00:19:27,958 --> 00:19:29,628 What are you looking for? 352 00:19:29,708 --> 00:19:32,128 To see if Romain was ever in contact with Émilie. 353 00:19:32,208 --> 00:19:34,878 [mysterious music] 354 00:19:42,291 --> 00:19:43,381 There. 355 00:19:46,041 --> 00:19:47,421 That's not Émilie. 356 00:19:51,166 --> 00:19:53,996 [Valentin] Doesn't look like a patient. I'll follow them. 357 00:20:04,708 --> 00:20:05,668 You were right. 358 00:20:06,458 --> 00:20:09,248 Émilie was in contact with Romain, but through a proxy. 359 00:20:10,458 --> 00:20:11,958 I'm sorry, I don't follow. 360 00:20:12,041 --> 00:20:13,831 We need to find this intruder. 361 00:20:15,041 --> 00:20:18,331 If they had the same dream, it's proof Romain transfers something. 362 00:20:18,416 --> 00:20:21,036 [ominous music] 363 00:20:42,291 --> 00:20:44,791 [upbeat electronic music playing] 364 00:21:17,833 --> 00:21:18,963 [music stops abruptly] 365 00:21:22,208 --> 00:21:25,498 [scraping] 366 00:21:26,416 --> 00:21:28,376 [ominous music] 367 00:21:28,750 --> 00:21:29,830 You scared? 368 00:21:37,083 --> 00:21:39,633 [thrilling transcendent music] 369 00:21:45,666 --> 00:21:46,786 [warble] 370 00:21:48,208 --> 00:21:50,168 [distorted flickering] 371 00:21:51,750 --> 00:21:53,670 [echoing clanking] 372 00:21:57,083 --> 00:21:58,833 [Sébastien] At first, don't worry... 373 00:22:00,333 --> 00:22:01,463 reality... 374 00:22:02,375 --> 00:22:03,535 your dreams... 375 00:22:04,666 --> 00:22:05,876 your fantasies... 376 00:22:05,958 --> 00:22:07,538 everything will blend together. 377 00:22:08,791 --> 00:22:10,501 But if you don't panic, 378 00:22:10,583 --> 00:22:12,213 you'll just feel good. 379 00:22:12,291 --> 00:22:14,331 [thrilling transcendent music] 380 00:22:14,416 --> 00:22:17,576 -[waves rumbling] -[seagulls squawking] 381 00:22:26,416 --> 00:22:29,416 [echoing cheers] 382 00:22:29,500 --> 00:22:32,250 [thrilling transcendent music continues] 383 00:22:51,791 --> 00:22:53,421 [distorted warbling] 384 00:22:56,791 --> 00:22:59,291 [music intensifies] 385 00:23:20,416 --> 00:23:23,626 -[music fades away] -[waves rumbling] 386 00:23:23,708 --> 00:23:26,578 -[metallic screech] -[techno music playing] 387 00:23:36,375 --> 00:23:39,125 Seb! Seb! Seb! 388 00:23:39,208 --> 00:23:41,128 [techno music playing] 389 00:23:47,666 --> 00:23:50,076 [Eva] Seb! Seb! Seb! 390 00:23:51,750 --> 00:23:55,630 -Help! Help me, please! Help! -Let go of me! Your boyfriend's loaded. 391 00:23:56,583 --> 00:23:58,923 Seb! Seb! 392 00:24:01,791 --> 00:24:03,041 Naïma! 393 00:24:09,958 --> 00:24:12,128 [mysterious hissing] 394 00:24:18,916 --> 00:24:20,456 [breathing shakily] 395 00:24:26,250 --> 00:24:28,710 [high-pitched ringing] 396 00:24:37,791 --> 00:24:39,671 [ominous music] 397 00:24:50,375 --> 00:24:51,825 [mysterious whoosh] 398 00:24:51,916 --> 00:24:53,876 [ominous music] 399 00:25:08,541 --> 00:25:10,791 [ominous music intensifies] 400 00:25:14,958 --> 00:25:17,378 [ominous hissing] 401 00:25:28,583 --> 00:25:29,833 [breathing shakily] 402 00:25:38,833 --> 00:25:40,333 [eerie music] 403 00:25:43,166 --> 00:25:45,286 [breathing shakily] 404 00:25:48,375 --> 00:25:50,785 [ominous music] 405 00:26:01,083 --> 00:26:03,213 -[glass shattering] -[gasps] 406 00:26:04,750 --> 00:26:06,080 [breathing shakily] 407 00:26:17,166 --> 00:26:19,126 [ominous music] 408 00:26:28,833 --> 00:26:29,753 [thud] 409 00:26:30,500 --> 00:26:31,420 [thud] 410 00:26:33,375 --> 00:26:34,705 [Eva groans] 411 00:26:34,791 --> 00:26:38,791 -[rumbling of bodies falling] -[Eva gasping for air] 412 00:26:39,875 --> 00:26:41,625 -[coughs] -[loud creak] 413 00:26:41,708 --> 00:26:43,958 [techno music starts playing] 414 00:26:47,166 --> 00:26:48,956 [screaming] 415 00:26:50,291 --> 00:26:52,711 [Eva shrieking] 416 00:27:01,166 --> 00:27:03,536 [Eva shrieking] 417 00:27:03,625 --> 00:27:06,825 -[music stops] -[ambulance siren] 418 00:27:10,625 --> 00:27:13,125 Sébastien? Where's Sébastien? 419 00:27:14,083 --> 00:27:15,883 Who cares? We'll find him later. 420 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Someone's committed suicide. 421 00:27:17,541 --> 00:27:19,081 What? What? 422 00:27:19,166 --> 00:27:20,746 No! No! 423 00:27:22,083 --> 00:27:23,333 [Naïma] Eva! 424 00:27:23,416 --> 00:27:24,786 [Théo] Where are you going? 425 00:27:25,416 --> 00:27:27,576 Leave her. Let's get out of here! 426 00:27:27,666 --> 00:27:29,746 I told you she'd be out of control. 427 00:27:37,166 --> 00:27:37,996 [gasps] 428 00:27:39,291 --> 00:27:41,881 [sinister music] 429 00:27:51,208 --> 00:27:52,418 [gasps] 430 00:27:57,958 --> 00:28:02,668 DON'T EVER WAKE UP AGAIN 431 00:28:06,500 --> 00:28:10,210 -[heart monitor beeping steadily] -[ventilator puffing] 432 00:28:25,833 --> 00:28:27,833 [ominous blow] 433 00:28:31,000 --> 00:28:33,290 [intense music] 434 00:29:23,791 --> 00:29:25,881 Subtitles: Juliette Avery 29177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.