All language subtitles for El.Dragon.R.O.A.W.S02E03.1080p.NF.WEBRip.DD2.0.X264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,797 --> 00:02:00,798 Miss? 2 00:02:01,548 --> 00:02:02,800 Calm down, all right? 3 00:02:02,967 --> 00:02:04,927 I only came to... 4 00:02:05,345 --> 00:02:07,680 - I just wanted to know if we could... - What is going on? 5 00:02:07,763 --> 00:02:09,563 - I want to talk to her, but... - Who are you? 6 00:02:09,932 --> 00:02:12,852 - Who let you in? What are you doing here? - No, let me talk to her. 7 00:02:12,935 --> 00:02:14,895 - Are you a relative? - No, I need to talk to her. 8 00:02:14,937 --> 00:02:16,857 - You have no business in here. - Just a minute. 9 00:02:16,940 --> 00:02:19,025 What do you want to talk about? You're not family. 10 00:02:19,108 --> 00:02:20,902 Please, leave my patients alone. 11 00:02:21,068 --> 00:02:22,153 You shouldn't be here. 12 00:02:22,237 --> 00:02:23,237 Move it! 13 00:02:34,207 --> 00:02:35,458 Jorge, is just that... 14 00:02:35,750 --> 00:02:38,085 Well, the thing is... 15 00:02:39,378 --> 00:02:40,963 I'm not that kind of girl. 16 00:02:42,090 --> 00:02:43,633 But you are the girl I like! 17 00:02:44,717 --> 00:02:46,010 I get that, but... 18 00:02:47,803 --> 00:02:50,932 the whole marriage and having kids thing, 19 00:02:51,598 --> 00:02:52,850 it's not really my thing. 20 00:02:53,685 --> 00:02:56,062 And coming flying out of a building is? 21 00:02:56,603 --> 00:02:59,232 Well, but this is what I like, Jorge. 22 00:02:59,357 --> 00:03:03,862 Adventure, being free, I can't hold on to something that I'm not. 23 00:03:06,530 --> 00:03:09,617 You accepted me with all my flaws. 24 00:03:10,327 --> 00:03:11,743 And I always will, 25 00:03:13,203 --> 00:03:15,080 but I love what we have now. 26 00:03:16,040 --> 00:03:17,417 Can't we leave it as it is? 27 00:03:22,588 --> 00:03:23,923 As long as I can be with you, 28 00:03:25,173 --> 00:03:26,675 we can leave it as you want to. 29 00:03:33,892 --> 00:03:35,142 Well. 30 00:03:35,225 --> 00:03:37,437 I felt I was choking, I couldn't breathe. 31 00:03:37,978 --> 00:03:40,898 That choking sensation is post-traumatic stress, 32 00:03:41,190 --> 00:03:44,402 you inhaled too much smoke, it's normal to dream that you are choking. 33 00:03:45,278 --> 00:03:46,487 It felt so real. 34 00:03:46,862 --> 00:03:48,322 You need to get some rest. 35 00:03:49,865 --> 00:03:50,867 Dora. 36 00:03:51,158 --> 00:03:52,160 Excuse me. 37 00:03:53,620 --> 00:03:54,745 I'm just passing by. 38 00:03:54,912 --> 00:03:56,330 It's good to see you here. 39 00:03:57,707 --> 00:03:59,747 Yes, I wanted to make sure you were doing all right. 40 00:03:59,792 --> 00:04:02,628 It's nice to see a familiar face, I was missing it already. 41 00:04:04,588 --> 00:04:06,048 Authorities are pushing harder, 42 00:04:06,132 --> 00:04:08,342 it's almost impossible not to leave a digital trace. 43 00:04:08,718 --> 00:04:11,678 Flaco, I only hear problems coming out of your mouth. 44 00:04:11,762 --> 00:04:14,515 I already told you, we need to come to Miguel with solutions. 45 00:04:14,598 --> 00:04:16,225 Well, we'll need the Alpha Matrix. 46 00:04:16,808 --> 00:04:17,810 And what's that? 47 00:04:17,893 --> 00:04:21,355 It's an Australian company that erases all digital traces, 48 00:04:21,438 --> 00:04:22,857 making them impossible to track. 49 00:04:23,273 --> 00:04:24,275 Wow! 50 00:04:26,318 --> 00:04:27,320 That's interesting. 51 00:04:27,445 --> 00:04:29,030 And absolutely necessary. 52 00:04:29,322 --> 00:04:32,117 Well, the work on the office has already started. 53 00:04:32,200 --> 00:04:34,702 Miguel wants us to go and work there as soon as possible. 54 00:04:34,785 --> 00:04:36,997 I'll take care of this. I have some good connections. 55 00:04:37,788 --> 00:04:38,790 All right. 56 00:04:39,165 --> 00:04:42,793 In the meantime, I'll deal with some of Miguel's other personal matters. 57 00:04:42,877 --> 00:04:43,878 You're so shady. 58 00:04:44,170 --> 00:04:45,672 No, I'm not. 59 00:04:46,505 --> 00:04:49,633 I just need to find a secluded and safe spot. 60 00:04:50,008 --> 00:04:51,010 What for? 61 00:04:53,680 --> 00:04:55,432 It's time to try the ephiline. 62 00:05:03,355 --> 00:05:05,315 UNIVERSITY HOSPITAL 63 00:05:05,525 --> 00:05:06,525 He came here? 64 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 He came to see me. 65 00:05:08,695 --> 00:05:11,988 I told you that people only want money, and you fell for it. 66 00:05:12,240 --> 00:05:14,033 I told you not to tell Miguel! 67 00:05:14,200 --> 00:05:16,327 Dora, I couldn't keep it to myself. 68 00:05:16,410 --> 00:05:18,913 You opened his wound again. What was the point? 69 00:05:18,997 --> 00:05:20,457 Well, that was never my intention. 70 00:05:20,915 --> 00:05:24,002 I just want to help him find some answers. 71 00:05:24,252 --> 00:05:26,837 It seems to me that you should deal with that on your own. 72 00:05:26,962 --> 00:05:28,380 What do you mean by "on my own"? 73 00:05:28,463 --> 00:05:31,467 Yes, I don't know, morbidity, curiosity, 74 00:05:31,883 --> 00:05:34,012 considering everyone is always talking about us. 75 00:05:34,762 --> 00:05:36,638 That's not why I did it. 76 00:05:36,722 --> 00:05:38,098 And why should I believe you? 77 00:05:39,683 --> 00:05:41,018 Because I care about Miguel. 78 00:05:41,102 --> 00:05:42,312 Don't be cruel, Adela. 79 00:05:43,020 --> 00:05:44,980 Miguel was just a kid when all of this happened, 80 00:05:45,063 --> 00:05:47,192 don't make him go through the same thing again. 81 00:05:47,275 --> 00:05:49,110 He said I did the right thing when I told him. 82 00:05:49,193 --> 00:05:51,070 Poor thing, what did you want him to tell you? 83 00:05:51,528 --> 00:05:53,197 Besides, you shouldn't play with that. 84 00:05:53,948 --> 00:05:55,575 Something bad could happen to you. 85 00:05:56,033 --> 00:05:57,493 - To me? - Well, yes. 86 00:05:57,577 --> 00:06:00,455 We don't know what lies behind this, it could be dangerous. 87 00:06:00,580 --> 00:06:02,915 It will be better for you to forget about the attack 88 00:06:03,248 --> 00:06:04,333 and about that man. 89 00:06:07,962 --> 00:06:10,548 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 90 00:06:10,965 --> 00:06:12,508 COURTHOUSE 91 00:06:15,177 --> 00:06:16,178 Mr. Secretary. 92 00:06:16,845 --> 00:06:19,723 H�ctor, you can't show up just like that. 93 00:06:20,265 --> 00:06:22,352 I need a minute of your time. 94 00:06:23,185 --> 00:06:24,187 I need information. 95 00:06:24,270 --> 00:06:26,355 Look, I have already told you everything I know. 96 00:06:26,730 --> 00:06:29,442 Please, I don't want people to see me talking to you. 97 00:06:29,692 --> 00:06:31,985 The murder weapon in the case of my sister Helena 98 00:06:32,068 --> 00:06:34,072 was a 9 mm Beretta, is that right? 99 00:06:35,197 --> 00:06:36,198 That's right. 100 00:06:36,740 --> 00:06:37,742 Well... 101 00:06:39,118 --> 00:06:42,078 I need to see the ballistics report. 102 00:06:44,832 --> 00:06:45,833 Look... 103 00:06:47,418 --> 00:06:48,920 I don't have those files. 104 00:06:49,420 --> 00:06:52,215 What I have are the fake documents 105 00:06:52,298 --> 00:06:54,842 that prove the bullet was shot with an AK-47. 106 00:06:55,425 --> 00:06:58,262 And where are the original files? 107 00:06:58,428 --> 00:06:59,513 H�ctor, please! 108 00:06:59,888 --> 00:07:02,850 Leave now, I don't want any trouble, please understand. 109 00:07:03,225 --> 00:07:05,310 Who has the information, Secretary? 110 00:07:09,648 --> 00:07:11,692 The coroner in charge of the case. 111 00:07:13,777 --> 00:07:16,197 I'm sorry, but there�s nothing I can do for you. 112 00:07:16,697 --> 00:07:18,657 Take a good look. Please. 113 00:07:19,033 --> 00:07:21,743 These two men were killed with a 9 mm Beretta. 114 00:07:22,578 --> 00:07:24,455 Bullets are identical. 115 00:07:25,623 --> 00:07:29,335 Yes, I can see that, but I don't know what you want me to say. 116 00:07:30,127 --> 00:07:33,422 I need you to compare them to those that killed Helena Bernal. 117 00:07:34,090 --> 00:07:35,090 Helena Bernal? 118 00:07:37,552 --> 00:07:39,095 You know what? I can't help you. 119 00:07:39,178 --> 00:07:40,597 No! Yes, you can! 120 00:07:41,847 --> 00:07:42,848 Please. 121 00:07:45,977 --> 00:07:47,645 Let me see what I can find. 122 00:07:57,280 --> 00:07:59,073 These are the ballistics tests. 123 00:08:06,538 --> 00:08:07,540 You're right... 124 00:08:08,415 --> 00:08:09,583 they are identical. 125 00:08:14,963 --> 00:08:17,383 MEXICO CITY 126 00:08:17,592 --> 00:08:19,052 - Did you get it? - I did. 127 00:08:19,843 --> 00:08:20,845 Tacos! 128 00:08:22,012 --> 00:08:24,473 I don't know what makes me happier, seeing you or the tacos. 129 00:08:24,557 --> 00:08:27,935 Starting tomorrow, you'll be able to eat whatever you want with no supervision. 130 00:08:28,018 --> 00:08:29,687 Yeah, right! 131 00:08:30,103 --> 00:08:32,188 The doctor is giving me the "whine and suck" diet. 132 00:08:32,315 --> 00:08:35,067 - What's that? - "Stop whining and suck it up" diet. 133 00:08:37,987 --> 00:08:40,280 You had never heard that one? It's a good one. 134 00:08:41,365 --> 00:08:42,742 I'm happy you are back. 135 00:08:45,493 --> 00:08:47,078 It was a close call, wasn't it? 136 00:08:48,455 --> 00:08:51,208 - Almost. - My grandma would have never forgiven me. 137 00:08:52,460 --> 00:08:55,003 By the way, not a word of this to her, OK? 138 00:08:55,170 --> 00:08:58,673 I'll tell her when I go settle somewhere else and everything is calm. 139 00:08:59,758 --> 00:09:01,177 Adela, come home with me. 140 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 Sorry? 141 00:09:03,553 --> 00:09:05,347 Your room is just the way you left it. 142 00:09:06,015 --> 00:09:08,392 Thank you, but I don't want to make anybody feel awkward. 143 00:09:08,558 --> 00:09:09,977 Don't play hard to get. 144 00:09:13,147 --> 00:09:15,608 Actually, I should play hard to get for a bit longer, 145 00:09:15,817 --> 00:09:17,025 but since I'm eating... 146 00:09:18,902 --> 00:09:21,238 Nothing would make me happier than having you back. 147 00:09:21,947 --> 00:09:22,948 We need you. 148 00:09:23,992 --> 00:09:26,702 Everybody or just you? 149 00:09:28,203 --> 00:09:29,247 I need you. 150 00:09:34,168 --> 00:09:35,377 And where are you now? 151 00:09:36,212 --> 00:09:38,505 In Italy, I came to check some business. 152 00:09:38,922 --> 00:09:40,842 How are you? How is everything over there? 153 00:09:40,925 --> 00:09:43,427 - What about Miguel? - Everything is fine with Miguel. 154 00:09:44,262 --> 00:09:45,262 Any news? 155 00:09:46,847 --> 00:09:50,308 Ephiline is ready. In fact, he is testing it on himself. 156 00:09:51,310 --> 00:09:53,062 Miguel is testing the ephiline on himself? 157 00:09:53,687 --> 00:09:54,772 That's right. 158 00:09:55,815 --> 00:09:58,317 He is asking to go to a safe room to do it. 159 00:09:58,650 --> 00:09:59,652 Wow. 160 00:10:00,152 --> 00:10:02,572 He has to be pretty confident if he's willing to do it. 161 00:10:02,655 --> 00:10:05,115 Yes, he says the business will change forever. 162 00:10:05,448 --> 00:10:07,410 Hey, you have to find out how it goes, all right? 163 00:10:07,493 --> 00:10:09,203 And as soon as you know it, call me. 164 00:10:09,287 --> 00:10:10,287 Yes, I know, Valent�n. 165 00:10:13,415 --> 00:10:14,958 - What's wrong? - No, nothing. 166 00:10:15,710 --> 00:10:19,422 I remember how much I had to beg you to pick up the phone in the past. 167 00:10:20,798 --> 00:10:21,798 What do you mean? 168 00:10:22,007 --> 00:10:24,135 When it comes to Miguel, you�re always available. 169 00:10:27,430 --> 00:10:28,930 You are right, honey, you are right. 170 00:10:29,015 --> 00:10:32,518 I'm sorry, I'm an idiot, I'm always talking about business. 171 00:10:33,810 --> 00:10:34,812 I miss you. 172 00:10:35,187 --> 00:10:36,897 And I miss you, honey, so much. 173 00:10:37,313 --> 00:10:40,442 I wish you were here in this hotel, in this room, 174 00:10:41,277 --> 00:10:42,277 on this couch. 175 00:10:45,405 --> 00:10:46,407 Do you need me? 176 00:10:47,157 --> 00:10:49,493 Of course! What kind of question is that? Of course I do. 177 00:10:49,827 --> 00:10:51,828 Without you, I'm just a drag! 178 00:10:53,080 --> 00:10:55,875 Well, maybe I can help you with some imagination. 179 00:10:59,337 --> 00:11:01,047 I'd rather be seeing than imagining. 180 00:11:02,130 --> 00:11:03,132 Shut up! 181 00:11:14,602 --> 00:11:16,020 God bless technology. 182 00:11:29,658 --> 00:11:31,952 What's wrong? Are you going to leave me like that? 183 00:11:34,830 --> 00:11:35,832 No. 184 00:11:41,753 --> 00:11:43,755 MEXICO CITY 185 00:11:44,090 --> 00:11:46,592 Everything is ready for you to come to my place. 186 00:11:47,843 --> 00:11:50,972 Hey! What's wrong? Aren�t you looking forward to leaving this place? 187 00:11:51,055 --> 00:11:54,100 - No, of course I am. - But? 188 00:11:59,730 --> 00:12:01,607 V�ctor, I don't even know where to start. 189 00:12:05,778 --> 00:12:07,320 It�s about Miguel, isn�t it? 190 00:12:09,282 --> 00:12:10,532 Please forgive me. 191 00:12:11,575 --> 00:12:14,495 You know I did everything to make you fall in love with me, right? 192 00:12:15,662 --> 00:12:17,080 You don't deserve this. 193 00:12:18,623 --> 00:12:21,710 But you didn't fall in love with me, you fell in love with Miguel. 194 00:12:22,335 --> 00:12:24,463 I swear I never wanted to hurt you. 195 00:12:25,297 --> 00:12:27,550 And I just want you to know that I really enjoyed 196 00:12:28,967 --> 00:12:30,845 every moment I shared with you. 197 00:12:31,470 --> 00:12:33,013 No, please. 198 00:12:33,930 --> 00:12:36,517 No, don't say that, it just makes it harder. 199 00:12:37,768 --> 00:12:39,562 Do you think we could be friends? 200 00:12:42,438 --> 00:12:43,440 No. 201 00:12:44,733 --> 00:12:46,360 I love you too much to do that. 202 00:12:49,655 --> 00:12:50,655 But who knows? 203 00:12:52,157 --> 00:12:55,995 Maybe we can meet in the elevator with a disgusting sandwich. 204 00:13:01,625 --> 00:13:04,043 You know you can always count on me, right? 205 00:13:06,422 --> 00:13:07,590 And you can count on me. 206 00:13:19,727 --> 00:13:20,978 Hold on a minute. 207 00:13:27,693 --> 00:13:29,237 - Hello, good afternoon. - Hello. 208 00:13:29,320 --> 00:13:31,197 - The usual, please. - Yes, sure. 209 00:13:52,258 --> 00:13:54,303 - The usual, please. - Yes, sure. 210 00:14:27,753 --> 00:14:28,753 Miss. 211 00:14:29,297 --> 00:14:31,173 Can you tell me what room that man is going to? 212 00:14:31,298 --> 00:14:33,842 I can't tell you, to each his own, right? 213 00:14:35,760 --> 00:14:39,307 Maybe you could give me some info about that guy's affairs? 214 00:14:41,558 --> 00:14:44,060 Well, it depends on what you want to know. 215 00:14:44,395 --> 00:14:46,938 A lot. Let's say I want to know everything. 216 00:14:54,863 --> 00:14:57,490 MEXICO CITY 217 00:14:58,325 --> 00:15:00,202 Hey! Where's Jorge? 218 00:15:00,827 --> 00:15:03,247 - He went to the kitchen, we were hungry. - OK. 219 00:15:04,998 --> 00:15:08,335 Hey, maybe this is a stupid question, but... 220 00:15:09,587 --> 00:15:12,840 is it true that you can spy on somebody using only a computer? 221 00:15:13,173 --> 00:15:14,215 - Yes. - I mean... Yes? 222 00:15:14,300 --> 00:15:17,427 I'm asking because I have a friend that is dating a guy and... 223 00:15:18,053 --> 00:15:21,057 - you know, I want to show her. - Yes, look. 224 00:15:23,683 --> 00:15:27,938 As long as you have a video call from your computer to his computer. 225 00:15:28,022 --> 00:15:29,690 - That one. - Yes, I saw. Let's see. 226 00:15:29,773 --> 00:15:30,773 This one. 227 00:15:33,485 --> 00:15:35,528 - It's done. - Already? 228 00:15:35,778 --> 00:15:36,780 Already. 229 00:15:36,947 --> 00:15:39,908 I mean, as long as he doesn't turn it off, we'll have access, 230 00:15:39,992 --> 00:15:42,368 but you won�t be able to hear a thing. 231 00:15:42,452 --> 00:15:44,997 OK, great! Thank you very much. 232 00:15:45,080 --> 00:15:48,125 Chisca, if you knew how many people do it. 233 00:15:48,917 --> 00:15:51,253 Really? Wow! Thank you very much. 234 00:15:51,337 --> 00:15:53,588 Well, I mean, on behalf of my friend. 235 00:16:15,485 --> 00:16:18,863 - Is everything all right? - Yes, everything is great. 236 00:16:19,698 --> 00:16:20,698 Yes. 237 00:16:20,782 --> 00:16:22,450 - Could you see anything? - Yes. 238 00:16:22,743 --> 00:16:24,412 - And? - And he is an idiot. 239 00:16:26,330 --> 00:16:27,413 Thank you very much. 240 00:16:28,415 --> 00:16:29,417 You are welcome. 241 00:16:32,252 --> 00:16:33,420 Oh, Chisca. 242 00:16:38,717 --> 00:16:40,468 - Look who is coming. - Adri! 243 00:16:41,345 --> 00:16:42,888 - Hey! - One more. 244 00:16:44,138 --> 00:16:45,390 Are you still mad at me? 245 00:16:46,433 --> 00:16:48,727 No, I don't really care about you. 246 00:16:48,935 --> 00:16:51,730 Adri, are we staying like this for the rest of our lives or what? 247 00:16:51,813 --> 00:16:54,442 It's fine for me. I'm doing great, really. 248 00:16:54,858 --> 00:16:56,618 What should I do for you to talk to me again? 249 00:16:59,112 --> 00:17:03,117 Look, now that �ngel moved to Miami, you come crying to me. 250 00:17:03,200 --> 00:17:05,660 Adri! You know I don't care about �ngel. 251 00:17:05,952 --> 00:17:08,913 I don't care about �ngel and you know it. I care about you. 252 00:17:09,707 --> 00:17:11,792 You are my only real friend, all right? 253 00:17:11,917 --> 00:17:13,918 The only one who loves me and takes care of me, 254 00:17:14,002 --> 00:17:16,630 the only one who tells me things right to my face. 255 00:17:16,755 --> 00:17:19,340 Yes, maybe I should practice that a bit more. 256 00:17:19,717 --> 00:17:21,718 Let's do it, tell me everything. 257 00:17:25,722 --> 00:17:26,723 All right. 258 00:17:33,272 --> 00:17:34,313 You are an idiot. 259 00:17:35,857 --> 00:17:36,858 OK. 260 00:17:37,150 --> 00:17:39,027 And a fool that complains about everything. 261 00:17:39,820 --> 00:17:40,820 OK. 262 00:17:41,947 --> 00:17:45,408 It makes me completely mad when you ask for advice 263 00:17:45,492 --> 00:17:46,827 and then you ignore it. 264 00:17:47,327 --> 00:17:48,328 OK. 265 00:17:48,995 --> 00:17:50,997 Your taste in men is awful, 266 00:17:52,290 --> 00:17:55,418 the same goes for your wardrobe. 267 00:17:55,627 --> 00:17:57,295 OK, I didn't see that one coming. 268 00:17:58,297 --> 00:18:01,675 - We can go all night long if you want to. - Keep it coming, I deserve it. 269 00:18:07,890 --> 00:18:09,683 I'm sorry, all right? I miss you so much. 270 00:18:09,767 --> 00:18:12,560 Me too, silly, but sometimes you really need a slap. 271 00:18:12,643 --> 00:18:15,230 Do it, it's fine. No! I was joking! 272 00:18:16,357 --> 00:18:18,525 - Let's party at my place! - Let's go! 273 00:18:18,608 --> 00:18:19,610 Yeah! 274 00:18:20,777 --> 00:18:22,737 - What�s up with that? - What do you mean? 275 00:18:22,822 --> 00:18:23,905 We can take the plane, 276 00:18:23,988 --> 00:18:26,073 in half an hour will be at the ranch, at a big party. 277 00:18:26,158 --> 00:18:27,367 I got my friend back! 278 00:18:28,827 --> 00:18:29,828 One shot, please! 279 00:18:30,662 --> 00:18:32,705 Or two, or three. Whatever. 280 00:18:34,875 --> 00:18:36,710 I don't understand why you asked me to come. 281 00:18:36,835 --> 00:18:38,962 You have to be very careful with Edna. 282 00:18:39,838 --> 00:18:41,590 When did you start caring about what I say? 283 00:18:41,757 --> 00:18:43,050 She is different. 284 00:18:43,592 --> 00:18:46,845 You should spend your time finding out who planted the bomb in my office. 285 00:18:47,972 --> 00:18:50,973 - Well, if you want to, I can talk to... - To your friend Epigmenio. 286 00:18:52,642 --> 00:18:53,643 Don't worry, 287 00:18:53,810 --> 00:18:57,480 neither Edna nor anybody will find out I'm the one who handles your dirty money. 288 00:18:58,982 --> 00:19:00,817 That�s good to hear. 289 00:19:01,568 --> 00:19:03,153 I need Epigmenio to be calm. 290 00:19:03,570 --> 00:19:07,448 If something happens to me or my family, I'll hold you accountable. 291 00:19:07,950 --> 00:19:09,785 I have no power over Epigmenio. 292 00:19:11,118 --> 00:19:12,662 Don't make me laugh, Carlos. 293 00:19:13,622 --> 00:19:18,418 Look, I'll never break the deal we have, you have my word. 294 00:19:20,503 --> 00:19:21,963 For this relationship's sake, 295 00:19:23,132 --> 00:19:25,467 I advise you to start choosing your friends wisely. 296 00:19:35,518 --> 00:19:37,897 I know it�s in here somewhere. 297 00:19:42,025 --> 00:19:43,443 Won't it spoil in there? 298 00:19:44,360 --> 00:19:45,570 It's not cheese, Adri. 299 00:19:46,572 --> 00:19:47,822 Chisca, is that you? 300 00:19:47,948 --> 00:19:49,115 You scared me! 301 00:19:52,493 --> 00:19:54,119 - Everything all right? - Everything is fine. 302 00:19:54,120 --> 00:19:56,707 - Are you still drunk? - No, I'm not drunk. 303 00:19:56,998 --> 00:19:59,500 - I only had one, right, Adri? I had one. - Yes. 304 00:20:00,252 --> 00:20:03,838 Hi, Dora. Sorry for being that loud, we were really hungry and... 305 00:20:05,257 --> 00:20:07,675 We are just taking some clothes, we are going to the ranch. 306 00:20:07,758 --> 00:20:08,760 This late? 307 00:20:09,468 --> 00:20:11,095 Yes, we need to blow off steam. 308 00:20:11,805 --> 00:20:16,852 Yes, we need to be by the pool, with the sun, good food. 309 00:20:19,145 --> 00:20:21,063 Dora, don't give me that face! 310 00:20:21,315 --> 00:20:23,775 Besides, you can't say no because I asked for the plane. 311 00:20:27,028 --> 00:20:28,655 Fine, but be careful. 312 00:20:29,990 --> 00:20:31,325 Oh, my God. 313 00:20:35,328 --> 00:20:36,330 Go. 314 00:20:47,673 --> 00:20:50,427 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 315 00:20:50,552 --> 00:20:53,638 - This has been empty for half an hour. - All right, I'll get you another one. 316 00:20:53,722 --> 00:20:55,182 Please! Thank you! 317 00:20:55,390 --> 00:20:57,225 You are really kind! Wow! 318 00:21:00,062 --> 00:21:02,522 I'm really high. 319 00:21:03,898 --> 00:21:05,483 - I've had enough. - Look at your face! 320 00:21:06,233 --> 00:21:08,653 Yes, you can have some more, you can always have some more! 321 00:21:08,737 --> 00:21:09,905 - No! Enough. - Yes! 322 00:21:10,197 --> 00:21:13,033 - Jump and you'll feel good as new! - Jump? I'll die if I jump. 323 00:21:13,117 --> 00:21:15,160 - I can't do it. - Yes, you can. 324 00:21:15,952 --> 00:21:18,580 Are you an old lady or what? No, right? 325 00:21:18,663 --> 00:21:22,583 - Exactly. - No, what old lady? You are a pro. 326 00:21:23,627 --> 00:21:24,628 MEXICO CITY 327 00:21:24,712 --> 00:21:25,837 Welcome home, Adela. 328 00:21:25,962 --> 00:21:27,172 - Thank you. - Adela? 329 00:21:28,423 --> 00:21:29,423 What's up, Adela? 330 00:21:32,010 --> 00:21:33,220 Sorry! 331 00:21:34,847 --> 00:21:36,305 I'm just messing with you, George. 332 00:21:36,807 --> 00:21:38,808 So, that means you are all right, huh? 333 00:21:40,518 --> 00:21:43,938 Adela, we were not expecting to see you here so soon. 334 00:21:44,230 --> 00:21:46,858 Thank you. I'm also glad you are fine. 335 00:21:47,025 --> 00:21:49,485 I mean, we were worried about you. 336 00:21:49,737 --> 00:21:52,238 Adela! I�m so glad you decided to come back. 337 00:21:53,198 --> 00:21:55,908 What can I say? I couldn't say no to so much persistence. 338 00:21:55,992 --> 00:21:56,993 That's great. 339 00:21:57,077 --> 00:21:59,245 Miguel, Chisca went to the ranch with some friends, 340 00:21:59,328 --> 00:22:00,538 she wanted to clear her mind. 341 00:22:00,622 --> 00:22:03,583 - I called Mario, everything is fine. - Thank you for telling me. 342 00:22:04,250 --> 00:22:06,378 - Can I walk you to your room? - Thank you. 343 00:22:13,927 --> 00:22:17,055 - Everything looks the same. - Well, what you didn't take with you. 344 00:22:19,975 --> 00:22:22,060 I asked Rosario to leave everything the way it was 345 00:22:22,143 --> 00:22:24,020 in case you wanted to come back someday. 346 00:22:25,230 --> 00:22:26,732 Do you know me that well? 347 00:22:27,148 --> 00:22:29,442 No, but I had hope. 348 00:22:34,363 --> 00:22:36,408 Excuse me! 349 00:22:37,492 --> 00:22:39,870 Well, I'm not seeing anything! 350 00:22:40,412 --> 00:22:41,413 Rosarito! 351 00:22:42,247 --> 00:22:45,208 - What did you bring me this time? - Green chilaquiles, your favorite. 352 00:22:45,542 --> 00:22:47,252 No onion, just in case. 353 00:22:48,337 --> 00:22:51,757 Well, I'm leaving because it seems the place is haunted. 354 00:22:51,840 --> 00:22:53,550 - Excuse me. - I'll go with you. 355 00:22:53,758 --> 00:22:56,052 No, no need, sir. Please, keep doing... 356 00:22:56,512 --> 00:22:57,720 Get some rest. 357 00:22:58,138 --> 00:22:59,138 After you. 358 00:23:05,937 --> 00:23:07,980 Thank you, Rosario. 359 00:23:21,870 --> 00:23:23,455 They destroyed everything, Ishiro. 360 00:23:24,790 --> 00:23:26,875 It will be better now, Trejo, I'm sure about that. 361 00:23:27,083 --> 00:23:29,795 Miguel asked me to implement extreme security measures. 362 00:23:30,253 --> 00:23:32,672 Yes, I talked about that with Flaco. 363 00:23:33,382 --> 00:23:35,175 This can never happen again. 364 00:23:35,383 --> 00:23:37,468 And besides the security measures in the IT area, 365 00:23:37,552 --> 00:23:39,637 what else can we do to secure this place? 366 00:23:39,930 --> 00:23:42,765 Everything is under control. Surveillance, access points, 367 00:23:43,015 --> 00:23:44,683 electric doors, special keys. 368 00:23:45,227 --> 00:23:46,520 Speaking of keys... 369 00:23:47,770 --> 00:23:49,730 Please give this to Miguel when you see him. 370 00:23:49,815 --> 00:23:52,942 That's the suite I got him. I already sent you the location to your phone. 371 00:23:53,025 --> 00:23:55,570 - Is it a safe place? - I took care of it. 372 00:23:55,862 --> 00:23:59,198 Miguel said he would have his phone off for a couple of hours. 373 00:23:59,282 --> 00:24:02,660 That's right. Nobody can talk to him until he makes contact. 374 00:24:03,077 --> 00:24:04,620 - Perfect. - I'm going. 375 00:24:05,038 --> 00:24:06,038 Be careful. 376 00:24:12,753 --> 00:24:15,632 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 377 00:24:20,012 --> 00:24:21,220 OK, are you ready? 378 00:24:22,263 --> 00:24:23,348 Check this out! 379 00:24:26,183 --> 00:24:28,603 Renata! Come and dance with me! 380 00:24:32,315 --> 00:24:33,858 - Listen to this. - Yes. 381 00:24:34,192 --> 00:24:35,568 - It�s not mine. - Incredible. 382 00:24:35,652 --> 00:24:37,195 - Right? - Yes, I love it! 383 00:24:37,278 --> 00:24:38,280 That's great! 384 00:24:46,412 --> 00:24:48,707 Ms. Chisca! Can you please come with me? 385 00:24:48,832 --> 00:24:51,500 - Come with me. - I can't! I'm really busy. 386 00:24:52,210 --> 00:24:53,837 - It's urgent! - Bring me more tequila. 387 00:24:53,920 --> 00:24:56,757 Please, come with me, miss! Come with me! It's urgent. 388 00:24:57,173 --> 00:24:58,967 - You are in charge of the party. - Sure. 389 00:24:59,675 --> 00:25:01,468 Come on, guys! 390 00:25:04,973 --> 00:25:07,850 - Come this way! - I'm going as fast as I can! 391 00:25:07,975 --> 00:25:08,977 Come! 392 00:25:09,143 --> 00:25:11,187 Here, miss! Over here! 393 00:25:11,772 --> 00:25:12,772 I found her like that. 394 00:25:14,440 --> 00:25:17,110 Adri! Wake up. 395 00:25:18,570 --> 00:25:21,030 Adri! 396 00:25:21,322 --> 00:25:23,450 Adri! Give me a wet towel! 397 00:25:23,533 --> 00:25:24,952 - Yes, right away! - Adri! 398 00:25:25,368 --> 00:25:27,120 Adri! What do I do? 399 00:25:27,453 --> 00:25:28,663 Wake up, please! 400 00:25:28,997 --> 00:25:30,707 - Adri! - Here! 401 00:25:31,165 --> 00:25:34,293 Adri! Wake up! I'm here! It's fine! 402 00:25:34,835 --> 00:25:36,545 Adri, wake up! Please! 403 00:25:36,963 --> 00:25:39,382 Wake up! Adri! 404 00:25:40,550 --> 00:25:42,510 - Miss, don't hit her like that! - Shut up! 405 00:25:42,968 --> 00:25:44,553 - Get help! - OK. 406 00:25:45,805 --> 00:25:47,098 Adri, wake up. 407 00:25:48,223 --> 00:25:49,225 Adri! 408 00:25:49,725 --> 00:25:51,687 Adri. 409 00:25:52,312 --> 00:25:53,688 How do I save you? 410 00:26:03,238 --> 00:26:05,950 - She's dead. - No! She can't be dead! 411 00:26:06,575 --> 00:26:09,997 - Let's call, I'll call an ambulance! - No! 412 00:26:10,080 --> 00:26:12,873 - Give me back my phone! - No! Calm down, miss! 413 00:26:12,957 --> 00:26:15,543 - Give me back my phone! - Calm down, there is nothing we can do. 414 00:26:15,627 --> 00:26:17,170 You don't know that. 415 00:26:18,003 --> 00:26:20,590 Look, nobody can find out about this, miss. 416 00:26:20,673 --> 00:26:22,883 If you call an ambulance, they will call the police, 417 00:26:22,967 --> 00:26:25,387 and they will investigate this and we will all be screwed. 418 00:26:25,470 --> 00:26:26,595 Do you understand? 419 00:26:28,807 --> 00:26:31,350 - Look, drink this, please. - Yes, miss. 420 00:26:46,615 --> 00:26:48,618 - Here, here. - No! 421 00:26:49,368 --> 00:26:50,370 Listen to me. 422 00:26:51,245 --> 00:26:54,165 You need to return to the party and pretend like nothing happened. 423 00:26:54,915 --> 00:26:56,583 - I can't do that! - Yes, you can! 424 00:26:57,460 --> 00:26:58,462 You can. 425 00:27:03,758 --> 00:27:04,758 Mario! 426 00:27:07,428 --> 00:27:08,680 Don't make her disappear. 427 00:27:10,723 --> 00:27:11,725 She is my friend. 428 00:27:14,768 --> 00:27:15,770 Let's go, miss. 429 00:27:16,437 --> 00:27:17,605 I don't want to go. 430 00:27:17,980 --> 00:27:19,815 Let's go. Come. 431 00:27:21,567 --> 00:27:22,568 Come, miss. 432 00:27:24,570 --> 00:27:28,198 It's going to be fine, Adri. 433 00:27:41,462 --> 00:27:44,132 MEXICO CITY 434 00:30:07,025 --> 00:30:08,025 Miguel! 435 00:30:08,442 --> 00:30:09,568 Is that you? 436 00:30:09,985 --> 00:30:10,987 Adela? 437 00:31:35,697 --> 00:31:36,697 What have I done? 438 00:31:48,125 --> 00:31:50,378 - Where is she? - In a storehouse. 439 00:31:50,503 --> 00:31:51,920 We are waiting for Peligros. 440 00:31:52,963 --> 00:31:54,257 You told Peligros? 441 00:31:54,882 --> 00:31:55,883 We had no choice. 442 00:31:56,175 --> 00:31:57,718 We have to take care of this issue. 443 00:31:57,802 --> 00:31:59,845 - We can't have her... - She is not an issue! 444 00:32:00,220 --> 00:32:01,222 She is my friend! 445 00:32:02,223 --> 00:32:04,350 Miss, I need you to go back to the swimming pool 446 00:32:04,433 --> 00:32:06,310 and tell everyone to go home. 447 00:32:06,810 --> 00:32:08,395 Are you telling Miguel as well? 448 00:32:09,188 --> 00:32:10,188 Miss, please. 449 00:32:11,398 --> 00:32:12,400 I can't. 450 00:32:12,525 --> 00:32:15,277 I can't go back and pretend nothing happened, 451 00:32:15,362 --> 00:32:16,862 and then tell them to go home. 452 00:32:16,945 --> 00:32:17,947 They will notice. 453 00:32:19,032 --> 00:32:23,368 - You will have to come up with something. - Sure! Easier said than done. 454 00:32:33,128 --> 00:32:35,297 - Any news, Flaco? - Nothing, bro. 455 00:32:38,592 --> 00:32:40,218 I hope it doesn't take long. 456 00:32:40,803 --> 00:32:42,722 Ishiro and Peligros must be doing something. 457 00:32:42,805 --> 00:32:44,098 - His phone is on. - Good. 458 00:32:49,853 --> 00:32:52,023 Miguel, we have a problem. 459 00:32:54,858 --> 00:32:56,735 I'm too tired! Hey! 460 00:32:57,987 --> 00:33:00,030 I'm too tired, the party is over. 461 00:33:00,365 --> 00:33:02,075 Come on, Chisca! No! 462 00:33:02,158 --> 00:33:03,367 We're just getting started. 463 00:33:03,450 --> 00:33:06,703 - Go home! It's over! - But Chisca... 464 00:33:06,787 --> 00:33:11,083 I don't care! Adri left already! She is not here anymore. 465 00:33:13,920 --> 00:33:18,800 Come on, move it. The plane is waiting for you, guys! 466 00:33:19,883 --> 00:33:20,885 Go now! 467 00:33:27,267 --> 00:33:28,433 Adri is gone. 468 00:33:36,942 --> 00:33:39,903 This way, please. She's in there. 469 00:33:53,500 --> 00:33:54,502 That's mine. 470 00:33:54,585 --> 00:33:57,213 From now on, you will do as I tell you to. 471 00:33:58,130 --> 00:33:59,132 And if I refuse? 472 00:34:05,053 --> 00:34:06,305 I'm not asking. 473 00:34:10,225 --> 00:34:11,352 Where is Peligros? 474 00:34:15,022 --> 00:34:17,400 He is solving the problem you got yourself into. 475 00:34:23,530 --> 00:34:25,365 Please, help the lady get dressed. 476 00:34:25,533 --> 00:34:26,533 Yes, sir. 477 00:34:38,712 --> 00:34:40,798 S�nchez Morris. Yes? 478 00:34:43,383 --> 00:34:44,385 That's perfect. 479 00:34:44,718 --> 00:34:46,512 Now that's how you earn some money. 480 00:34:47,763 --> 00:34:48,890 Sure, I'm on my way. 481 00:34:56,647 --> 00:34:59,650 CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO 482 00:35:07,908 --> 00:35:09,410 Everything is ready in Mexico. 483 00:35:10,202 --> 00:35:13,538 I'll stay with Mario to make sure there are no loose ends. 484 00:35:17,668 --> 00:35:18,837 Are you OK, miss? 485 00:35:23,007 --> 00:35:24,342 I don't know what happened. 486 00:35:25,383 --> 00:35:26,968 It was an accident, I swear. 487 00:35:27,553 --> 00:35:30,640 - I didn't want to... - It's OK. Don't be so hard on yourself. 488 00:35:31,348 --> 00:35:32,600 You need to rest. 489 00:35:33,517 --> 00:35:34,977 This is a nightmare. 490 00:35:37,062 --> 00:35:38,438 Come on, get in. 491 00:35:54,788 --> 00:35:56,498 What are you going to do with her body? 492 00:36:00,502 --> 00:36:03,130 She was my friend. You can't just throw her body anywhere. 493 00:36:05,465 --> 00:36:07,092 Are you taking her to Mexico City? 494 00:36:12,055 --> 00:36:13,057 Yes. 495 00:36:20,773 --> 00:36:23,233 I remember the first time I went to Europe with Adri. 496 00:36:25,570 --> 00:36:27,195 We had just finished high school. 497 00:36:29,323 --> 00:36:33,035 We were going from the airport to the hotel by subway, 498 00:36:33,493 --> 00:36:35,955 we had so many suitcases that we couldn't get into it. 499 00:36:39,042 --> 00:36:43,837 In one of the stations, Adri's suitcase got stuck between the doors. 500 00:36:44,672 --> 00:36:48,008 We were both pulling like crazy, 501 00:36:50,427 --> 00:36:51,803 as if our life depend on it. 502 00:36:55,223 --> 00:36:57,017 We ended up on the floor cracking up. 503 00:37:06,610 --> 00:37:08,112 A patrol car is following us. 504 00:37:09,572 --> 00:37:10,782 - Ishiro! - Yes. 505 00:37:27,172 --> 00:37:29,550 Calm down and don't say a word. I'll do the talking. 506 00:37:30,175 --> 00:37:31,593 - Do you understand? - Yes! 507 00:37:40,227 --> 00:37:43,063 Good afternoon. Do you know how fast were you driving? 508 00:37:44,023 --> 00:37:47,860 Good afternoon. I believe it was under the speed limit, Officer. 509 00:37:48,943 --> 00:37:50,445 You are not from around here, right? 510 00:37:51,155 --> 00:37:52,155 No. 511 00:37:52,238 --> 00:37:54,200 - Where do you come from? - Japan. 512 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 Japan. 513 00:37:58,078 --> 00:37:59,497 What are you doing down here? 514 00:38:01,748 --> 00:38:03,417 I have a driver's license, officer. 515 00:38:04,002 --> 00:38:05,210 That's not what I asked. 516 00:38:06,920 --> 00:38:08,672 Stop the car and open the trunk, please. 517 00:38:10,967 --> 00:38:14,137 Do you want to see my ID and my driver's license? 518 00:38:14,220 --> 00:38:16,180 Step out of the vehicle and open the trunk. 519 00:38:16,263 --> 00:38:18,932 - I'll show you my license. - Officer! 520 00:38:19,558 --> 00:38:22,478 He's is a member of my ranch's security staff. 521 00:38:22,895 --> 00:38:25,898 Mrs. Chisca, good afternoon! I didn't know you were in the car. 522 00:38:26,565 --> 00:38:29,277 I'm sorry. Please, move along. 523 00:38:52,340 --> 00:38:53,842 What's up, Peligros? 524 00:38:54,260 --> 00:38:56,720 - Look at what I found in the bathroom. - Let me see. 525 00:38:59,723 --> 00:39:01,892 - Will you look at that. - What? 526 00:39:02,685 --> 00:39:05,103 Don't tell me you didn't know it was an overdose? 527 00:39:05,270 --> 00:39:07,398 - That's not what I mean. - Then what? 528 00:39:08,273 --> 00:39:10,777 This is ours, the one we carry. 529 00:39:10,943 --> 00:39:11,943 What? 530 00:39:13,070 --> 00:39:15,322 - Did you give it to her? - No, of course not! 531 00:39:15,613 --> 00:39:17,617 The boss would put a bullet in my head! 532 00:39:18,033 --> 00:39:20,787 No, I figure Mrs. Chisca brought it. 533 00:39:21,578 --> 00:39:22,580 I doubt it. 534 00:39:22,663 --> 00:39:24,038 She doesn't have access to it. 535 00:39:24,332 --> 00:39:25,707 Well, she did somehow. 536 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 All right. 537 00:39:30,503 --> 00:39:32,965 MEXICO CITY 538 00:39:35,175 --> 00:39:36,177 Where? 539 00:39:42,600 --> 00:39:43,850 Second door to the right. 540 00:39:56,238 --> 00:39:57,238 Here, on the bed. 541 00:40:08,750 --> 00:40:10,252 We have the girl's phone. 542 00:40:11,503 --> 00:40:13,797 We only have to make the call while we finish. 543 00:40:14,088 --> 00:40:16,092 What call? 544 00:40:17,092 --> 00:40:19,512 You have to call Adri's parents from her phone. 545 00:40:19,595 --> 00:40:20,595 Me? 546 00:40:21,013 --> 00:40:23,848 Why do I have to call them? I can't do it. 547 00:40:23,932 --> 00:40:26,727 Don't you think it would be weird if somebody else called them? 548 00:40:26,810 --> 00:40:28,687 You have to tell them exactly what happened. 549 00:40:28,770 --> 00:40:30,688 No. I can't. 550 00:40:32,107 --> 00:40:33,358 I can't talk about that. 551 00:40:34,067 --> 00:40:37,278 Chisca, you are going to say 552 00:40:37,988 --> 00:40:40,157 that you found her like this when the party was over. 553 00:40:40,240 --> 00:40:42,075 That you don't know what to do and need help. 554 00:40:42,158 --> 00:40:44,287 Are you crazy? I can't say that! 555 00:40:44,370 --> 00:40:45,872 I can't do it. 556 00:40:46,455 --> 00:40:48,540 - It's your responsibility. - I can't do that. 557 00:40:49,917 --> 00:40:51,043 - Do it. - I can't. 558 00:40:51,502 --> 00:40:53,087 - I won't do it! - Chisca! 559 00:40:54,713 --> 00:40:56,965 You already did what you wanted, 560 00:40:57,800 --> 00:40:59,677 now it's time you do what you must. 561 00:41:31,333 --> 00:41:32,333 It's Chisca. 562 00:41:41,593 --> 00:41:43,470 - The usual, please. - Sure. 563 00:41:51,270 --> 00:41:52,270 Here you go. 564 00:41:58,068 --> 00:41:59,068 He is here. 565 00:42:34,855 --> 00:42:35,855 I got you! 566 00:42:47,952 --> 00:42:48,952 Listen... 567 00:42:50,828 --> 00:42:52,497 don't retain the one who is leaving 568 00:42:53,457 --> 00:42:54,917 nor reject who is arriving. 569 00:42:56,460 --> 00:42:57,460 They are here. 570 00:43:02,883 --> 00:43:03,883 Let's go. 571 00:43:08,263 --> 00:43:09,263 This way. 572 00:43:12,308 --> 00:43:13,310 Clear! 573 00:43:14,645 --> 00:43:15,645 Adri! 574 00:43:18,315 --> 00:43:20,150 Please, let me do my job, ma'am! 575 00:43:24,322 --> 00:43:25,322 No vital signs. 576 00:43:25,530 --> 00:43:26,865 What is this! What happened? 577 00:43:26,948 --> 00:43:29,702 We were partying and when I came back, I found her like that. 578 00:43:29,785 --> 00:43:31,828 - Adri! - Are you related to her? 579 00:43:32,078 --> 00:43:33,997 - Yes! - We're very sorry! 580 00:43:34,080 --> 00:43:37,000 We did what we could, but when we arrived she was already gone. 581 00:43:37,083 --> 00:43:38,960 We tried to bring her back, but... I'm sorry. 582 00:43:39,043 --> 00:43:40,337 This is your fault. 583 00:43:40,420 --> 00:43:43,340 Sir, this is a tragedy, but it's nobody's fault. 584 00:43:43,423 --> 00:43:45,425 You were always a bad influence on my daughter. 585 00:43:45,508 --> 00:43:49,597 Sir! We know you are in shock now, but we need you to give us room to work. 586 00:43:49,847 --> 00:43:51,890 I'll report you for murder! 587 00:43:51,973 --> 00:43:54,142 Listen! I told you this is not Chisca's fault. 588 00:43:54,602 --> 00:43:57,395 Is that so! This is nothing but a cover-up. 589 00:43:57,730 --> 00:44:00,607 Do you want me to tell you how I know? Take a look! 590 00:44:01,983 --> 00:44:03,318 My daughter texted me! 591 00:44:03,777 --> 00:44:07,405 She said she was in a party in the Garza ranch in Ciudad Jim�nez! 592 00:44:07,698 --> 00:44:08,698 Did you hear that? 593 00:44:09,032 --> 00:44:11,618 Maybe my daughter is dead, but you... 594 00:44:12,285 --> 00:44:13,828 You are going straight to jail. 43495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.