Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,797 --> 00:02:00,798
Miss?
2
00:02:01,548 --> 00:02:02,800
Calm down, all right?
3
00:02:02,967 --> 00:02:04,927
I only came to...
4
00:02:05,345 --> 00:02:07,680
- I just wanted to know if we could...
- What is going on?
5
00:02:07,763 --> 00:02:09,563
- I want to talk to her, but...
- Who are you?
6
00:02:09,932 --> 00:02:12,852
- Who let you in? What are you doing here?
- No, let me talk to her.
7
00:02:12,935 --> 00:02:14,895
- Are you a relative?
- No, I need to talk to her.
8
00:02:14,937 --> 00:02:16,857
- You have no business in here.
- Just a minute.
9
00:02:16,940 --> 00:02:19,025
What do you want to talk about?
You're not family.
10
00:02:19,108 --> 00:02:20,902
Please, leave my patients alone.
11
00:02:21,068 --> 00:02:22,153
You shouldn't be here.
12
00:02:22,237 --> 00:02:23,237
Move it!
13
00:02:34,207 --> 00:02:35,458
Jorge, is just that...
14
00:02:35,750 --> 00:02:38,085
Well, the thing is...
15
00:02:39,378 --> 00:02:40,963
I'm not that kind of girl.
16
00:02:42,090 --> 00:02:43,633
But you are the girl I like!
17
00:02:44,717 --> 00:02:46,010
I get that, but...
18
00:02:47,803 --> 00:02:50,932
the whole marriage and having kids thing,
19
00:02:51,598 --> 00:02:52,850
it's not really my thing.
20
00:02:53,685 --> 00:02:56,062
And coming flying out of a building is?
21
00:02:56,603 --> 00:02:59,232
Well, but this is what I like, Jorge.
22
00:02:59,357 --> 00:03:03,862
Adventure, being free,
I can't hold on to something that I'm not.
23
00:03:06,530 --> 00:03:09,617
You accepted me with all my flaws.
24
00:03:10,327 --> 00:03:11,743
And I always will,
25
00:03:13,203 --> 00:03:15,080
but I love what we have now.
26
00:03:16,040 --> 00:03:17,417
Can't we leave it as it is?
27
00:03:22,588 --> 00:03:23,923
As long as I can be with you,
28
00:03:25,173 --> 00:03:26,675
we can leave it as you want to.
29
00:03:33,892 --> 00:03:35,142
Well.
30
00:03:35,225 --> 00:03:37,437
I felt I was choking, I couldn't breathe.
31
00:03:37,978 --> 00:03:40,898
That choking sensation
is post-traumatic stress,
32
00:03:41,190 --> 00:03:44,402
you inhaled too much smoke,
it's normal to dream that you are choking.
33
00:03:45,278 --> 00:03:46,487
It felt so real.
34
00:03:46,862 --> 00:03:48,322
You need to get some rest.
35
00:03:49,865 --> 00:03:50,867
Dora.
36
00:03:51,158 --> 00:03:52,160
Excuse me.
37
00:03:53,620 --> 00:03:54,745
I'm just passing by.
38
00:03:54,912 --> 00:03:56,330
It's good to see you here.
39
00:03:57,707 --> 00:03:59,747
Yes, I wanted to make sure
you were doing all right.
40
00:03:59,792 --> 00:04:02,628
It's nice to see a familiar face,
I was missing it already.
41
00:04:04,588 --> 00:04:06,048
Authorities are pushing harder,
42
00:04:06,132 --> 00:04:08,342
it's almost impossible
not to leave a digital trace.
43
00:04:08,718 --> 00:04:11,678
Flaco, I only hear problems
coming out of your mouth.
44
00:04:11,762 --> 00:04:14,515
I already told you,
we need to come to Miguel with solutions.
45
00:04:14,598 --> 00:04:16,225
Well, we'll need the Alpha Matrix.
46
00:04:16,808 --> 00:04:17,810
And what's that?
47
00:04:17,893 --> 00:04:21,355
It's an Australian company
that erases all digital traces,
48
00:04:21,438 --> 00:04:22,857
making them impossible to track.
49
00:04:23,273 --> 00:04:24,275
Wow!
50
00:04:26,318 --> 00:04:27,320
That's interesting.
51
00:04:27,445 --> 00:04:29,030
And absolutely necessary.
52
00:04:29,322 --> 00:04:32,117
Well, the work on the office
has already started.
53
00:04:32,200 --> 00:04:34,702
Miguel wants us to go
and work there as soon as possible.
54
00:04:34,785 --> 00:04:36,997
I'll take care of this.
I have some good connections.
55
00:04:37,788 --> 00:04:38,790
All right.
56
00:04:39,165 --> 00:04:42,793
In the meantime, I'll deal with some
of Miguel's other personal matters.
57
00:04:42,877 --> 00:04:43,878
You're so shady.
58
00:04:44,170 --> 00:04:45,672
No, I'm not.
59
00:04:46,505 --> 00:04:49,633
I just need to find a secluded
and safe spot.
60
00:04:50,008 --> 00:04:51,010
What for?
61
00:04:53,680 --> 00:04:55,432
It's time to try the ephiline.
62
00:05:03,355 --> 00:05:05,315
UNIVERSITY HOSPITAL
63
00:05:05,525 --> 00:05:06,525
He came here?
64
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
He came to see me.
65
00:05:08,695 --> 00:05:11,988
I told you that people only want money,
and you fell for it.
66
00:05:12,240 --> 00:05:14,033
I told you not to tell Miguel!
67
00:05:14,200 --> 00:05:16,327
Dora, I couldn't keep it to myself.
68
00:05:16,410 --> 00:05:18,913
You opened his wound again.
What was the point?
69
00:05:18,997 --> 00:05:20,457
Well, that was never my intention.
70
00:05:20,915 --> 00:05:24,002
I just want to help him find some answers.
71
00:05:24,252 --> 00:05:26,837
It seems to me that you should deal
with that on your own.
72
00:05:26,962 --> 00:05:28,380
What do you mean by "on my own"?
73
00:05:28,463 --> 00:05:31,467
Yes, I don't know, morbidity, curiosity,
74
00:05:31,883 --> 00:05:34,012
considering everyone
is always talking about us.
75
00:05:34,762 --> 00:05:36,638
That's not why I did it.
76
00:05:36,722 --> 00:05:38,098
And why should I believe you?
77
00:05:39,683 --> 00:05:41,018
Because I care about Miguel.
78
00:05:41,102 --> 00:05:42,312
Don't be cruel, Adela.
79
00:05:43,020 --> 00:05:44,980
Miguel was just a kid
when all of this happened,
80
00:05:45,063 --> 00:05:47,192
don't make him
go through the same thing again.
81
00:05:47,275 --> 00:05:49,110
He said I did the right thing
when I told him.
82
00:05:49,193 --> 00:05:51,070
Poor thing,
what did you want him to tell you?
83
00:05:51,528 --> 00:05:53,197
Besides, you shouldn't play with that.
84
00:05:53,948 --> 00:05:55,575
Something bad could happen to you.
85
00:05:56,033 --> 00:05:57,493
- To me?
- Well, yes.
86
00:05:57,577 --> 00:06:00,455
We don't know what lies behind this,
it could be dangerous.
87
00:06:00,580 --> 00:06:02,915
It will be better for you
to forget about the attack
88
00:06:03,248 --> 00:06:04,333
and about that man.
89
00:06:07,962 --> 00:06:10,548
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
90
00:06:10,965 --> 00:06:12,508
COURTHOUSE
91
00:06:15,177 --> 00:06:16,178
Mr. Secretary.
92
00:06:16,845 --> 00:06:19,723
H�ctor, you can't show up just like that.
93
00:06:20,265 --> 00:06:22,352
I need a minute of your time.
94
00:06:23,185 --> 00:06:24,187
I need information.
95
00:06:24,270 --> 00:06:26,355
Look, I have already told you
everything I know.
96
00:06:26,730 --> 00:06:29,442
Please, I don't want people
to see me talking to you.
97
00:06:29,692 --> 00:06:31,985
The murder weapon
in the case of my sister Helena
98
00:06:32,068 --> 00:06:34,072
was a 9 mm Beretta, is that right?
99
00:06:35,197 --> 00:06:36,198
That's right.
100
00:06:36,740 --> 00:06:37,742
Well...
101
00:06:39,118 --> 00:06:42,078
I need to see the ballistics report.
102
00:06:44,832 --> 00:06:45,833
Look...
103
00:06:47,418 --> 00:06:48,920
I don't have those files.
104
00:06:49,420 --> 00:06:52,215
What I have are the fake documents
105
00:06:52,298 --> 00:06:54,842
that prove the bullet was shot
with an AK-47.
106
00:06:55,425 --> 00:06:58,262
And where are the original files?
107
00:06:58,428 --> 00:06:59,513
H�ctor, please!
108
00:06:59,888 --> 00:07:02,850
Leave now, I don't want any trouble,
please understand.
109
00:07:03,225 --> 00:07:05,310
Who has the information, Secretary?
110
00:07:09,648 --> 00:07:11,692
The coroner in charge of the case.
111
00:07:13,777 --> 00:07:16,197
I'm sorry, but there�s nothing
I can do for you.
112
00:07:16,697 --> 00:07:18,657
Take a good look. Please.
113
00:07:19,033 --> 00:07:21,743
These two men were killed
with a 9 mm Beretta.
114
00:07:22,578 --> 00:07:24,455
Bullets are identical.
115
00:07:25,623 --> 00:07:29,335
Yes, I can see that, but I don't know
what you want me to say.
116
00:07:30,127 --> 00:07:33,422
I need you to compare them
to those that killed Helena Bernal.
117
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
Helena Bernal?
118
00:07:37,552 --> 00:07:39,095
You know what? I can't help you.
119
00:07:39,178 --> 00:07:40,597
No! Yes, you can!
120
00:07:41,847 --> 00:07:42,848
Please.
121
00:07:45,977 --> 00:07:47,645
Let me see what I can find.
122
00:07:57,280 --> 00:07:59,073
These are the ballistics tests.
123
00:08:06,538 --> 00:08:07,540
You're right...
124
00:08:08,415 --> 00:08:09,583
they are identical.
125
00:08:14,963 --> 00:08:17,383
MEXICO CITY
126
00:08:17,592 --> 00:08:19,052
- Did you get it?
- I did.
127
00:08:19,843 --> 00:08:20,845
Tacos!
128
00:08:22,012 --> 00:08:24,473
I don't know what makes me happier,
seeing you or the tacos.
129
00:08:24,557 --> 00:08:27,935
Starting tomorrow, you'll be able to eat
whatever you want with no supervision.
130
00:08:28,018 --> 00:08:29,687
Yeah, right!
131
00:08:30,103 --> 00:08:32,188
The doctor is giving me
the "whine and suck" diet.
132
00:08:32,315 --> 00:08:35,067
- What's that?
- "Stop whining and suck it up" diet.
133
00:08:37,987 --> 00:08:40,280
You had never heard that one?
It's a good one.
134
00:08:41,365 --> 00:08:42,742
I'm happy you are back.
135
00:08:45,493 --> 00:08:47,078
It was a close call, wasn't it?
136
00:08:48,455 --> 00:08:51,208
- Almost.
- My grandma would have never forgiven me.
137
00:08:52,460 --> 00:08:55,003
By the way,
not a word of this to her, OK?
138
00:08:55,170 --> 00:08:58,673
I'll tell her when I go settle
somewhere else and everything is calm.
139
00:08:59,758 --> 00:09:01,177
Adela, come home with me.
140
00:09:02,470 --> 00:09:03,470
Sorry?
141
00:09:03,553 --> 00:09:05,347
Your room is just the way you left it.
142
00:09:06,015 --> 00:09:08,392
Thank you, but I don't want
to make anybody feel awkward.
143
00:09:08,558 --> 00:09:09,977
Don't play hard to get.
144
00:09:13,147 --> 00:09:15,608
Actually, I should play hard to get
for a bit longer,
145
00:09:15,817 --> 00:09:17,025
but since I'm eating...
146
00:09:18,902 --> 00:09:21,238
Nothing would make me happier
than having you back.
147
00:09:21,947 --> 00:09:22,948
We need you.
148
00:09:23,992 --> 00:09:26,702
Everybody or just you?
149
00:09:28,203 --> 00:09:29,247
I need you.
150
00:09:34,168 --> 00:09:35,377
And where are you now?
151
00:09:36,212 --> 00:09:38,505
In Italy, I came to check some business.
152
00:09:38,922 --> 00:09:40,842
How are you?
How is everything over there?
153
00:09:40,925 --> 00:09:43,427
- What about Miguel?
- Everything is fine with Miguel.
154
00:09:44,262 --> 00:09:45,262
Any news?
155
00:09:46,847 --> 00:09:50,308
Ephiline is ready.
In fact, he is testing it on himself.
156
00:09:51,310 --> 00:09:53,062
Miguel is testing the ephiline on himself?
157
00:09:53,687 --> 00:09:54,772
That's right.
158
00:09:55,815 --> 00:09:58,317
He is asking to go
to a safe room to do it.
159
00:09:58,650 --> 00:09:59,652
Wow.
160
00:10:00,152 --> 00:10:02,572
He has to be pretty confident
if he's willing to do it.
161
00:10:02,655 --> 00:10:05,115
Yes, he says the business
will change forever.
162
00:10:05,448 --> 00:10:07,410
Hey, you have to find out
how it goes, all right?
163
00:10:07,493 --> 00:10:09,203
And as soon as you know it, call me.
164
00:10:09,287 --> 00:10:10,287
Yes, I know, Valent�n.
165
00:10:13,415 --> 00:10:14,958
- What's wrong?
- No, nothing.
166
00:10:15,710 --> 00:10:19,422
I remember how much I had to beg you
to pick up the phone in the past.
167
00:10:20,798 --> 00:10:21,798
What do you mean?
168
00:10:22,007 --> 00:10:24,135
When it comes to Miguel,
you�re always available.
169
00:10:27,430 --> 00:10:28,930
You are right, honey, you are right.
170
00:10:29,015 --> 00:10:32,518
I'm sorry, I'm an idiot,
I'm always talking about business.
171
00:10:33,810 --> 00:10:34,812
I miss you.
172
00:10:35,187 --> 00:10:36,897
And I miss you, honey, so much.
173
00:10:37,313 --> 00:10:40,442
I wish you were here in this hotel,
in this room,
174
00:10:41,277 --> 00:10:42,277
on this couch.
175
00:10:45,405 --> 00:10:46,407
Do you need me?
176
00:10:47,157 --> 00:10:49,493
Of course! What kind of question is that?
Of course I do.
177
00:10:49,827 --> 00:10:51,828
Without you, I'm just a drag!
178
00:10:53,080 --> 00:10:55,875
Well, maybe I can help you
with some imagination.
179
00:10:59,337 --> 00:11:01,047
I'd rather be seeing than imagining.
180
00:11:02,130 --> 00:11:03,132
Shut up!
181
00:11:14,602 --> 00:11:16,020
God bless technology.
182
00:11:29,658 --> 00:11:31,952
What's wrong?
Are you going to leave me like that?
183
00:11:34,830 --> 00:11:35,832
No.
184
00:11:41,753 --> 00:11:43,755
MEXICO CITY
185
00:11:44,090 --> 00:11:46,592
Everything is ready
for you to come to my place.
186
00:11:47,843 --> 00:11:50,972
Hey! What's wrong? Aren�t you
looking forward to leaving this place?
187
00:11:51,055 --> 00:11:54,100
- No, of course I am.
- But?
188
00:11:59,730 --> 00:12:01,607
V�ctor, I don't even know where to start.
189
00:12:05,778 --> 00:12:07,320
It�s about Miguel, isn�t it?
190
00:12:09,282 --> 00:12:10,532
Please forgive me.
191
00:12:11,575 --> 00:12:14,495
You know I did everything
to make you fall in love with me, right?
192
00:12:15,662 --> 00:12:17,080
You don't deserve this.
193
00:12:18,623 --> 00:12:21,710
But you didn't fall in love with me,
you fell in love with Miguel.
194
00:12:22,335 --> 00:12:24,463
I swear I never wanted to hurt you.
195
00:12:25,297 --> 00:12:27,550
And I just want you to know
that I really enjoyed
196
00:12:28,967 --> 00:12:30,845
every moment I shared with you.
197
00:12:31,470 --> 00:12:33,013
No, please.
198
00:12:33,930 --> 00:12:36,517
No, don't say that,
it just makes it harder.
199
00:12:37,768 --> 00:12:39,562
Do you think we could be friends?
200
00:12:42,438 --> 00:12:43,440
No.
201
00:12:44,733 --> 00:12:46,360
I love you too much to do that.
202
00:12:49,655 --> 00:12:50,655
But who knows?
203
00:12:52,157 --> 00:12:55,995
Maybe we can meet in the elevator
with a disgusting sandwich.
204
00:13:01,625 --> 00:13:04,043
You know you can always
count on me, right?
205
00:13:06,422 --> 00:13:07,590
And you can count on me.
206
00:13:19,727 --> 00:13:20,978
Hold on a minute.
207
00:13:27,693 --> 00:13:29,237
- Hello, good afternoon.
- Hello.
208
00:13:29,320 --> 00:13:31,197
- The usual, please.
- Yes, sure.
209
00:13:52,258 --> 00:13:54,303
- The usual, please.
- Yes, sure.
210
00:14:27,753 --> 00:14:28,753
Miss.
211
00:14:29,297 --> 00:14:31,173
Can you tell me what room
that man is going to?
212
00:14:31,298 --> 00:14:33,842
I can't tell you, to each his own, right?
213
00:14:35,760 --> 00:14:39,307
Maybe you could give me some info
about that guy's affairs?
214
00:14:41,558 --> 00:14:44,060
Well, it depends on what you want to know.
215
00:14:44,395 --> 00:14:46,938
A lot. Let's say
I want to know everything.
216
00:14:54,863 --> 00:14:57,490
MEXICO CITY
217
00:14:58,325 --> 00:15:00,202
Hey! Where's Jorge?
218
00:15:00,827 --> 00:15:03,247
- He went to the kitchen, we were hungry.
- OK.
219
00:15:04,998 --> 00:15:08,335
Hey, maybe this is
a stupid question, but...
220
00:15:09,587 --> 00:15:12,840
is it true that you can spy on somebody
using only a computer?
221
00:15:13,173 --> 00:15:14,215
- Yes.
- I mean... Yes?
222
00:15:14,300 --> 00:15:17,427
I'm asking because I have a friend
that is dating a guy and...
223
00:15:18,053 --> 00:15:21,057
- you know, I want to show her.
- Yes, look.
224
00:15:23,683 --> 00:15:27,938
As long as you have a video call
from your computer to his computer.
225
00:15:28,022 --> 00:15:29,690
- That one.
- Yes, I saw. Let's see.
226
00:15:29,773 --> 00:15:30,773
This one.
227
00:15:33,485 --> 00:15:35,528
- It's done.
- Already?
228
00:15:35,778 --> 00:15:36,780
Already.
229
00:15:36,947 --> 00:15:39,908
I mean, as long as he doesn't turn it off,
we'll have access,
230
00:15:39,992 --> 00:15:42,368
but you won�t be able to hear a thing.
231
00:15:42,452 --> 00:15:44,997
OK, great! Thank you very much.
232
00:15:45,080 --> 00:15:48,125
Chisca, if you knew how many people do it.
233
00:15:48,917 --> 00:15:51,253
Really? Wow! Thank you very much.
234
00:15:51,337 --> 00:15:53,588
Well, I mean, on behalf of my friend.
235
00:16:15,485 --> 00:16:18,863
- Is everything all right?
- Yes, everything is great.
236
00:16:19,698 --> 00:16:20,698
Yes.
237
00:16:20,782 --> 00:16:22,450
- Could you see anything?
- Yes.
238
00:16:22,743 --> 00:16:24,412
- And?
- And he is an idiot.
239
00:16:26,330 --> 00:16:27,413
Thank you very much.
240
00:16:28,415 --> 00:16:29,417
You are welcome.
241
00:16:32,252 --> 00:16:33,420
Oh, Chisca.
242
00:16:38,717 --> 00:16:40,468
- Look who is coming.
- Adri!
243
00:16:41,345 --> 00:16:42,888
- Hey!
- One more.
244
00:16:44,138 --> 00:16:45,390
Are you still mad at me?
245
00:16:46,433 --> 00:16:48,727
No, I don't really care about you.
246
00:16:48,935 --> 00:16:51,730
Adri, are we staying like this
for the rest of our lives or what?
247
00:16:51,813 --> 00:16:54,442
It's fine for me. I'm doing great, really.
248
00:16:54,858 --> 00:16:56,618
What should I do
for you to talk to me again?
249
00:16:59,112 --> 00:17:03,117
Look, now that �ngel moved to Miami,
you come crying to me.
250
00:17:03,200 --> 00:17:05,660
Adri! You know I don't care about �ngel.
251
00:17:05,952 --> 00:17:08,913
I don't care about �ngel and you know it.
I care about you.
252
00:17:09,707 --> 00:17:11,792
You are my only real friend, all right?
253
00:17:11,917 --> 00:17:13,918
The only one who loves me
and takes care of me,
254
00:17:14,002 --> 00:17:16,630
the only one who tells me things
right to my face.
255
00:17:16,755 --> 00:17:19,340
Yes, maybe I should practice that
a bit more.
256
00:17:19,717 --> 00:17:21,718
Let's do it, tell me everything.
257
00:17:25,722 --> 00:17:26,723
All right.
258
00:17:33,272 --> 00:17:34,313
You are an idiot.
259
00:17:35,857 --> 00:17:36,858
OK.
260
00:17:37,150 --> 00:17:39,027
And a fool that complains
about everything.
261
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
OK.
262
00:17:41,947 --> 00:17:45,408
It makes me completely mad
when you ask for advice
263
00:17:45,492 --> 00:17:46,827
and then you ignore it.
264
00:17:47,327 --> 00:17:48,328
OK.
265
00:17:48,995 --> 00:17:50,997
Your taste in men is awful,
266
00:17:52,290 --> 00:17:55,418
the same goes for your wardrobe.
267
00:17:55,627 --> 00:17:57,295
OK, I didn't see that one coming.
268
00:17:58,297 --> 00:18:01,675
- We can go all night long if you want to.
- Keep it coming, I deserve it.
269
00:18:07,890 --> 00:18:09,683
I'm sorry, all right? I miss you so much.
270
00:18:09,767 --> 00:18:12,560
Me too, silly, but sometimes
you really need a slap.
271
00:18:12,643 --> 00:18:15,230
Do it, it's fine. No! I was joking!
272
00:18:16,357 --> 00:18:18,525
- Let's party at my place!
- Let's go!
273
00:18:18,608 --> 00:18:19,610
Yeah!
274
00:18:20,777 --> 00:18:22,737
- What�s up with that?
- What do you mean?
275
00:18:22,822 --> 00:18:23,905
We can take the plane,
276
00:18:23,988 --> 00:18:26,073
in half an hour will be at the ranch,
at a big party.
277
00:18:26,158 --> 00:18:27,367
I got my friend back!
278
00:18:28,827 --> 00:18:29,828
One shot, please!
279
00:18:30,662 --> 00:18:32,705
Or two, or three. Whatever.
280
00:18:34,875 --> 00:18:36,710
I don't understand
why you asked me to come.
281
00:18:36,835 --> 00:18:38,962
You have to be very careful with Edna.
282
00:18:39,838 --> 00:18:41,590
When did you start caring
about what I say?
283
00:18:41,757 --> 00:18:43,050
She is different.
284
00:18:43,592 --> 00:18:46,845
You should spend your time finding out
who planted the bomb in my office.
285
00:18:47,972 --> 00:18:50,973
- Well, if you want to, I can talk to...
- To your friend Epigmenio.
286
00:18:52,642 --> 00:18:53,643
Don't worry,
287
00:18:53,810 --> 00:18:57,480
neither Edna nor anybody will find out
I'm the one who handles your dirty money.
288
00:18:58,982 --> 00:19:00,817
That�s good to hear.
289
00:19:01,568 --> 00:19:03,153
I need Epigmenio to be calm.
290
00:19:03,570 --> 00:19:07,448
If something happens to me or my family,
I'll hold you accountable.
291
00:19:07,950 --> 00:19:09,785
I have no power over Epigmenio.
292
00:19:11,118 --> 00:19:12,662
Don't make me laugh, Carlos.
293
00:19:13,622 --> 00:19:18,418
Look, I'll never break the deal we have,
you have my word.
294
00:19:20,503 --> 00:19:21,963
For this relationship's sake,
295
00:19:23,132 --> 00:19:25,467
I advise you
to start choosing your friends wisely.
296
00:19:35,518 --> 00:19:37,897
I know it�s in here somewhere.
297
00:19:42,025 --> 00:19:43,443
Won't it spoil in there?
298
00:19:44,360 --> 00:19:45,570
It's not cheese, Adri.
299
00:19:46,572 --> 00:19:47,822
Chisca, is that you?
300
00:19:47,948 --> 00:19:49,115
You scared me!
301
00:19:52,493 --> 00:19:54,119
- Everything all right?
- Everything is fine.
302
00:19:54,120 --> 00:19:56,707
- Are you still drunk?
- No, I'm not drunk.
303
00:19:56,998 --> 00:19:59,500
- I only had one, right, Adri? I had one.
- Yes.
304
00:20:00,252 --> 00:20:03,838
Hi, Dora. Sorry for being that loud,
we were really hungry and...
305
00:20:05,257 --> 00:20:07,675
We are just taking some clothes,
we are going to the ranch.
306
00:20:07,758 --> 00:20:08,760
This late?
307
00:20:09,468 --> 00:20:11,095
Yes, we need to blow off steam.
308
00:20:11,805 --> 00:20:16,852
Yes, we need to be by the pool,
with the sun, good food.
309
00:20:19,145 --> 00:20:21,063
Dora, don't give me that face!
310
00:20:21,315 --> 00:20:23,775
Besides, you can't say no
because I asked for the plane.
311
00:20:27,028 --> 00:20:28,655
Fine, but be careful.
312
00:20:29,990 --> 00:20:31,325
Oh, my God.
313
00:20:35,328 --> 00:20:36,330
Go.
314
00:20:47,673 --> 00:20:50,427
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
315
00:20:50,552 --> 00:20:53,638
- This has been empty for half an hour.
- All right, I'll get you another one.
316
00:20:53,722 --> 00:20:55,182
Please! Thank you!
317
00:20:55,390 --> 00:20:57,225
You are really kind! Wow!
318
00:21:00,062 --> 00:21:02,522
I'm really high.
319
00:21:03,898 --> 00:21:05,483
- I've had enough.
- Look at your face!
320
00:21:06,233 --> 00:21:08,653
Yes, you can have some more,
you can always have some more!
321
00:21:08,737 --> 00:21:09,905
- No! Enough.
- Yes!
322
00:21:10,197 --> 00:21:13,033
- Jump and you'll feel good as new!
- Jump? I'll die if I jump.
323
00:21:13,117 --> 00:21:15,160
- I can't do it.
- Yes, you can.
324
00:21:15,952 --> 00:21:18,580
Are you an old lady or what? No, right?
325
00:21:18,663 --> 00:21:22,583
- Exactly.
- No, what old lady? You are a pro.
326
00:21:23,627 --> 00:21:24,628
MEXICO CITY
327
00:21:24,712 --> 00:21:25,837
Welcome home, Adela.
328
00:21:25,962 --> 00:21:27,172
- Thank you.
- Adela?
329
00:21:28,423 --> 00:21:29,423
What's up, Adela?
330
00:21:32,010 --> 00:21:33,220
Sorry!
331
00:21:34,847 --> 00:21:36,305
I'm just messing with you, George.
332
00:21:36,807 --> 00:21:38,808
So, that means you are all right, huh?
333
00:21:40,518 --> 00:21:43,938
Adela, we were not expecting
to see you here so soon.
334
00:21:44,230 --> 00:21:46,858
Thank you. I'm also glad you are fine.
335
00:21:47,025 --> 00:21:49,485
I mean, we were worried about you.
336
00:21:49,737 --> 00:21:52,238
Adela! I�m so glad
you decided to come back.
337
00:21:53,198 --> 00:21:55,908
What can I say?
I couldn't say no to so much persistence.
338
00:21:55,992 --> 00:21:56,993
That's great.
339
00:21:57,077 --> 00:21:59,245
Miguel, Chisca went to the ranch
with some friends,
340
00:21:59,328 --> 00:22:00,538
she wanted to clear her mind.
341
00:22:00,622 --> 00:22:03,583
- I called Mario, everything is fine.
- Thank you for telling me.
342
00:22:04,250 --> 00:22:06,378
- Can I walk you to your room?
- Thank you.
343
00:22:13,927 --> 00:22:17,055
- Everything looks the same.
- Well, what you didn't take with you.
344
00:22:19,975 --> 00:22:22,060
I asked Rosario
to leave everything the way it was
345
00:22:22,143 --> 00:22:24,020
in case you wanted
to come back someday.
346
00:22:25,230 --> 00:22:26,732
Do you know me that well?
347
00:22:27,148 --> 00:22:29,442
No, but I had hope.
348
00:22:34,363 --> 00:22:36,408
Excuse me!
349
00:22:37,492 --> 00:22:39,870
Well, I'm not seeing anything!
350
00:22:40,412 --> 00:22:41,413
Rosarito!
351
00:22:42,247 --> 00:22:45,208
- What did you bring me this time?
- Green chilaquiles, your favorite.
352
00:22:45,542 --> 00:22:47,252
No onion, just in case.
353
00:22:48,337 --> 00:22:51,757
Well, I'm leaving because it seems
the place is haunted.
354
00:22:51,840 --> 00:22:53,550
- Excuse me.
- I'll go with you.
355
00:22:53,758 --> 00:22:56,052
No, no need, sir. Please, keep doing...
356
00:22:56,512 --> 00:22:57,720
Get some rest.
357
00:22:58,138 --> 00:22:59,138
After you.
358
00:23:05,937 --> 00:23:07,980
Thank you, Rosario.
359
00:23:21,870 --> 00:23:23,455
They destroyed everything, Ishiro.
360
00:23:24,790 --> 00:23:26,875
It will be better now, Trejo,
I'm sure about that.
361
00:23:27,083 --> 00:23:29,795
Miguel asked me to implement
extreme security measures.
362
00:23:30,253 --> 00:23:32,672
Yes, I talked about that with Flaco.
363
00:23:33,382 --> 00:23:35,175
This can never happen again.
364
00:23:35,383 --> 00:23:37,468
And besides the security measures
in the IT area,
365
00:23:37,552 --> 00:23:39,637
what else can we do to secure this place?
366
00:23:39,930 --> 00:23:42,765
Everything is under control.
Surveillance, access points,
367
00:23:43,015 --> 00:23:44,683
electric doors, special keys.
368
00:23:45,227 --> 00:23:46,520
Speaking of keys...
369
00:23:47,770 --> 00:23:49,730
Please give this to Miguel
when you see him.
370
00:23:49,815 --> 00:23:52,942
That's the suite I got him. I already
sent you the location to your phone.
371
00:23:53,025 --> 00:23:55,570
- Is it a safe place?
- I took care of it.
372
00:23:55,862 --> 00:23:59,198
Miguel said he would have
his phone off for a couple of hours.
373
00:23:59,282 --> 00:24:02,660
That's right. Nobody can talk to him
until he makes contact.
374
00:24:03,077 --> 00:24:04,620
- Perfect.
- I'm going.
375
00:24:05,038 --> 00:24:06,038
Be careful.
376
00:24:12,753 --> 00:24:15,632
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
377
00:24:20,012 --> 00:24:21,220
OK, are you ready?
378
00:24:22,263 --> 00:24:23,348
Check this out!
379
00:24:26,183 --> 00:24:28,603
Renata! Come and dance with me!
380
00:24:32,315 --> 00:24:33,858
- Listen to this.
- Yes.
381
00:24:34,192 --> 00:24:35,568
- It�s not mine.
- Incredible.
382
00:24:35,652 --> 00:24:37,195
- Right?
- Yes, I love it!
383
00:24:37,278 --> 00:24:38,280
That's great!
384
00:24:46,412 --> 00:24:48,707
Ms. Chisca! Can you please come with me?
385
00:24:48,832 --> 00:24:51,500
- Come with me.
- I can't! I'm really busy.
386
00:24:52,210 --> 00:24:53,837
- It's urgent!
- Bring me more tequila.
387
00:24:53,920 --> 00:24:56,757
Please, come with me, miss!
Come with me! It's urgent.
388
00:24:57,173 --> 00:24:58,967
- You are in charge of the party.
- Sure.
389
00:24:59,675 --> 00:25:01,468
Come on, guys!
390
00:25:04,973 --> 00:25:07,850
- Come this way!
- I'm going as fast as I can!
391
00:25:07,975 --> 00:25:08,977
Come!
392
00:25:09,143 --> 00:25:11,187
Here, miss! Over here!
393
00:25:11,772 --> 00:25:12,772
I found her like that.
394
00:25:14,440 --> 00:25:17,110
Adri! Wake up.
395
00:25:18,570 --> 00:25:21,030
Adri!
396
00:25:21,322 --> 00:25:23,450
Adri! Give me a wet towel!
397
00:25:23,533 --> 00:25:24,952
- Yes, right away!
- Adri!
398
00:25:25,368 --> 00:25:27,120
Adri! What do I do?
399
00:25:27,453 --> 00:25:28,663
Wake up, please!
400
00:25:28,997 --> 00:25:30,707
- Adri!
- Here!
401
00:25:31,165 --> 00:25:34,293
Adri! Wake up! I'm here! It's fine!
402
00:25:34,835 --> 00:25:36,545
Adri, wake up! Please!
403
00:25:36,963 --> 00:25:39,382
Wake up! Adri!
404
00:25:40,550 --> 00:25:42,510
- Miss, don't hit her like that!
- Shut up!
405
00:25:42,968 --> 00:25:44,553
- Get help!
- OK.
406
00:25:45,805 --> 00:25:47,098
Adri, wake up.
407
00:25:48,223 --> 00:25:49,225
Adri!
408
00:25:49,725 --> 00:25:51,687
Adri.
409
00:25:52,312 --> 00:25:53,688
How do I save you?
410
00:26:03,238 --> 00:26:05,950
- She's dead.
- No! She can't be dead!
411
00:26:06,575 --> 00:26:09,997
- Let's call, I'll call an ambulance!
- No!
412
00:26:10,080 --> 00:26:12,873
- Give me back my phone!
- No! Calm down, miss!
413
00:26:12,957 --> 00:26:15,543
- Give me back my phone!
- Calm down, there is nothing we can do.
414
00:26:15,627 --> 00:26:17,170
You don't know that.
415
00:26:18,003 --> 00:26:20,590
Look, nobody can find out
about this, miss.
416
00:26:20,673 --> 00:26:22,883
If you call an ambulance,
they will call the police,
417
00:26:22,967 --> 00:26:25,387
and they will investigate this
and we will all be screwed.
418
00:26:25,470 --> 00:26:26,595
Do you understand?
419
00:26:28,807 --> 00:26:31,350
- Look, drink this, please.
- Yes, miss.
420
00:26:46,615 --> 00:26:48,618
- Here, here.
- No!
421
00:26:49,368 --> 00:26:50,370
Listen to me.
422
00:26:51,245 --> 00:26:54,165
You need to return to the party
and pretend like nothing happened.
423
00:26:54,915 --> 00:26:56,583
- I can't do that!
- Yes, you can!
424
00:26:57,460 --> 00:26:58,462
You can.
425
00:27:03,758 --> 00:27:04,758
Mario!
426
00:27:07,428 --> 00:27:08,680
Don't make her disappear.
427
00:27:10,723 --> 00:27:11,725
She is my friend.
428
00:27:14,768 --> 00:27:15,770
Let's go, miss.
429
00:27:16,437 --> 00:27:17,605
I don't want to go.
430
00:27:17,980 --> 00:27:19,815
Let's go. Come.
431
00:27:21,567 --> 00:27:22,568
Come, miss.
432
00:27:24,570 --> 00:27:28,198
It's going to be fine, Adri.
433
00:27:41,462 --> 00:27:44,132
MEXICO CITY
434
00:30:07,025 --> 00:30:08,025
Miguel!
435
00:30:08,442 --> 00:30:09,568
Is that you?
436
00:30:09,985 --> 00:30:10,987
Adela?
437
00:31:35,697 --> 00:31:36,697
What have I done?
438
00:31:48,125 --> 00:31:50,378
- Where is she?
- In a storehouse.
439
00:31:50,503 --> 00:31:51,920
We are waiting for Peligros.
440
00:31:52,963 --> 00:31:54,257
You told Peligros?
441
00:31:54,882 --> 00:31:55,883
We had no choice.
442
00:31:56,175 --> 00:31:57,718
We have to take care of this issue.
443
00:31:57,802 --> 00:31:59,845
- We can't have her...
- She is not an issue!
444
00:32:00,220 --> 00:32:01,222
She is my friend!
445
00:32:02,223 --> 00:32:04,350
Miss, I need you to go back
to the swimming pool
446
00:32:04,433 --> 00:32:06,310
and tell everyone to go home.
447
00:32:06,810 --> 00:32:08,395
Are you telling Miguel as well?
448
00:32:09,188 --> 00:32:10,188
Miss, please.
449
00:32:11,398 --> 00:32:12,400
I can't.
450
00:32:12,525 --> 00:32:15,277
I can't go back
and pretend nothing happened,
451
00:32:15,362 --> 00:32:16,862
and then tell them to go home.
452
00:32:16,945 --> 00:32:17,947
They will notice.
453
00:32:19,032 --> 00:32:23,368
- You will have to come up with something.
- Sure! Easier said than done.
454
00:32:33,128 --> 00:32:35,297
- Any news, Flaco?
- Nothing, bro.
455
00:32:38,592 --> 00:32:40,218
I hope it doesn't take long.
456
00:32:40,803 --> 00:32:42,722
Ishiro and Peligros
must be doing something.
457
00:32:42,805 --> 00:32:44,098
- His phone is on.
- Good.
458
00:32:49,853 --> 00:32:52,023
Miguel, we have a problem.
459
00:32:54,858 --> 00:32:56,735
I'm too tired! Hey!
460
00:32:57,987 --> 00:33:00,030
I'm too tired, the party is over.
461
00:33:00,365 --> 00:33:02,075
Come on, Chisca! No!
462
00:33:02,158 --> 00:33:03,367
We're just getting started.
463
00:33:03,450 --> 00:33:06,703
- Go home! It's over!
- But Chisca...
464
00:33:06,787 --> 00:33:11,083
I don't care! Adri left already!
She is not here anymore.
465
00:33:13,920 --> 00:33:18,800
Come on, move it.
The plane is waiting for you, guys!
466
00:33:19,883 --> 00:33:20,885
Go now!
467
00:33:27,267 --> 00:33:28,433
Adri is gone.
468
00:33:36,942 --> 00:33:39,903
This way, please. She's in there.
469
00:33:53,500 --> 00:33:54,502
That's mine.
470
00:33:54,585 --> 00:33:57,213
From now on, you will do as I tell you to.
471
00:33:58,130 --> 00:33:59,132
And if I refuse?
472
00:34:05,053 --> 00:34:06,305
I'm not asking.
473
00:34:10,225 --> 00:34:11,352
Where is Peligros?
474
00:34:15,022 --> 00:34:17,400
He is solving the problem
you got yourself into.
475
00:34:23,530 --> 00:34:25,365
Please, help the lady get dressed.
476
00:34:25,533 --> 00:34:26,533
Yes, sir.
477
00:34:38,712 --> 00:34:40,798
S�nchez Morris. Yes?
478
00:34:43,383 --> 00:34:44,385
That's perfect.
479
00:34:44,718 --> 00:34:46,512
Now that's how you earn some money.
480
00:34:47,763 --> 00:34:48,890
Sure, I'm on my way.
481
00:34:56,647 --> 00:34:59,650
CIUDAD JIM�NEZ, MEXICO
482
00:35:07,908 --> 00:35:09,410
Everything is ready in Mexico.
483
00:35:10,202 --> 00:35:13,538
I'll stay with Mario to make sure
there are no loose ends.
484
00:35:17,668 --> 00:35:18,837
Are you OK, miss?
485
00:35:23,007 --> 00:35:24,342
I don't know what happened.
486
00:35:25,383 --> 00:35:26,968
It was an accident, I swear.
487
00:35:27,553 --> 00:35:30,640
- I didn't want to...
- It's OK. Don't be so hard on yourself.
488
00:35:31,348 --> 00:35:32,600
You need to rest.
489
00:35:33,517 --> 00:35:34,977
This is a nightmare.
490
00:35:37,062 --> 00:35:38,438
Come on, get in.
491
00:35:54,788 --> 00:35:56,498
What are you going to do with her body?
492
00:36:00,502 --> 00:36:03,130
She was my friend.
You can't just throw her body anywhere.
493
00:36:05,465 --> 00:36:07,092
Are you taking her to Mexico City?
494
00:36:12,055 --> 00:36:13,057
Yes.
495
00:36:20,773 --> 00:36:23,233
I remember the first time
I went to Europe with Adri.
496
00:36:25,570 --> 00:36:27,195
We had just finished high school.
497
00:36:29,323 --> 00:36:33,035
We were going from the airport
to the hotel by subway,
498
00:36:33,493 --> 00:36:35,955
we had so many suitcases
that we couldn't get into it.
499
00:36:39,042 --> 00:36:43,837
In one of the stations, Adri's suitcase
got stuck between the doors.
500
00:36:44,672 --> 00:36:48,008
We were both pulling like crazy,
501
00:36:50,427 --> 00:36:51,803
as if our life depend on it.
502
00:36:55,223 --> 00:36:57,017
We ended up on the floor cracking up.
503
00:37:06,610 --> 00:37:08,112
A patrol car is following us.
504
00:37:09,572 --> 00:37:10,782
- Ishiro!
- Yes.
505
00:37:27,172 --> 00:37:29,550
Calm down and don't say a word.
I'll do the talking.
506
00:37:30,175 --> 00:37:31,593
- Do you understand?
- Yes!
507
00:37:40,227 --> 00:37:43,063
Good afternoon.
Do you know how fast were you driving?
508
00:37:44,023 --> 00:37:47,860
Good afternoon. I believe
it was under the speed limit, Officer.
509
00:37:48,943 --> 00:37:50,445
You are not from around here, right?
510
00:37:51,155 --> 00:37:52,155
No.
511
00:37:52,238 --> 00:37:54,200
- Where do you come from?
- Japan.
512
00:37:56,160 --> 00:37:57,160
Japan.
513
00:37:58,078 --> 00:37:59,497
What are you doing down here?
514
00:38:01,748 --> 00:38:03,417
I have a driver's license, officer.
515
00:38:04,002 --> 00:38:05,210
That's not what I asked.
516
00:38:06,920 --> 00:38:08,672
Stop the car and open the trunk, please.
517
00:38:10,967 --> 00:38:14,137
Do you want to see my ID
and my driver's license?
518
00:38:14,220 --> 00:38:16,180
Step out of the vehicle
and open the trunk.
519
00:38:16,263 --> 00:38:18,932
- I'll show you my license.
- Officer!
520
00:38:19,558 --> 00:38:22,478
He's is a member
of my ranch's security staff.
521
00:38:22,895 --> 00:38:25,898
Mrs. Chisca, good afternoon!
I didn't know you were in the car.
522
00:38:26,565 --> 00:38:29,277
I'm sorry. Please, move along.
523
00:38:52,340 --> 00:38:53,842
What's up, Peligros?
524
00:38:54,260 --> 00:38:56,720
- Look at what I found in the bathroom.
- Let me see.
525
00:38:59,723 --> 00:39:01,892
- Will you look at that.
- What?
526
00:39:02,685 --> 00:39:05,103
Don't tell me you didn't know
it was an overdose?
527
00:39:05,270 --> 00:39:07,398
- That's not what I mean.
- Then what?
528
00:39:08,273 --> 00:39:10,777
This is ours, the one we carry.
529
00:39:10,943 --> 00:39:11,943
What?
530
00:39:13,070 --> 00:39:15,322
- Did you give it to her?
- No, of course not!
531
00:39:15,613 --> 00:39:17,617
The boss would put a bullet in my head!
532
00:39:18,033 --> 00:39:20,787
No, I figure Mrs. Chisca brought it.
533
00:39:21,578 --> 00:39:22,580
I doubt it.
534
00:39:22,663 --> 00:39:24,038
She doesn't have access to it.
535
00:39:24,332 --> 00:39:25,707
Well, she did somehow.
536
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
All right.
537
00:39:30,503 --> 00:39:32,965
MEXICO CITY
538
00:39:35,175 --> 00:39:36,177
Where?
539
00:39:42,600 --> 00:39:43,850
Second door to the right.
540
00:39:56,238 --> 00:39:57,238
Here, on the bed.
541
00:40:08,750 --> 00:40:10,252
We have the girl's phone.
542
00:40:11,503 --> 00:40:13,797
We only have to make the call while
we finish.
543
00:40:14,088 --> 00:40:16,092
What call?
544
00:40:17,092 --> 00:40:19,512
You have to call Adri's parents
from her phone.
545
00:40:19,595 --> 00:40:20,595
Me?
546
00:40:21,013 --> 00:40:23,848
Why do I have to call them?
I can't do it.
547
00:40:23,932 --> 00:40:26,727
Don't you think it would be weird
if somebody else called them?
548
00:40:26,810 --> 00:40:28,687
You have to tell them
exactly what happened.
549
00:40:28,770 --> 00:40:30,688
No. I can't.
550
00:40:32,107 --> 00:40:33,358
I can't talk about that.
551
00:40:34,067 --> 00:40:37,278
Chisca, you are going to say
552
00:40:37,988 --> 00:40:40,157
that you found her like this
when the party was over.
553
00:40:40,240 --> 00:40:42,075
That you don't know what to do
and need help.
554
00:40:42,158 --> 00:40:44,287
Are you crazy? I can't say that!
555
00:40:44,370 --> 00:40:45,872
I can't do it.
556
00:40:46,455 --> 00:40:48,540
- It's your responsibility.
- I can't do that.
557
00:40:49,917 --> 00:40:51,043
- Do it.
- I can't.
558
00:40:51,502 --> 00:40:53,087
- I won't do it!
- Chisca!
559
00:40:54,713 --> 00:40:56,965
You already did what you wanted,
560
00:40:57,800 --> 00:40:59,677
now it's time you do what you must.
561
00:41:31,333 --> 00:41:32,333
It's Chisca.
562
00:41:41,593 --> 00:41:43,470
- The usual, please.
- Sure.
563
00:41:51,270 --> 00:41:52,270
Here you go.
564
00:41:58,068 --> 00:41:59,068
He is here.
565
00:42:34,855 --> 00:42:35,855
I got you!
566
00:42:47,952 --> 00:42:48,952
Listen...
567
00:42:50,828 --> 00:42:52,497
don't retain the one who is leaving
568
00:42:53,457 --> 00:42:54,917
nor reject who is arriving.
569
00:42:56,460 --> 00:42:57,460
They are here.
570
00:43:02,883 --> 00:43:03,883
Let's go.
571
00:43:08,263 --> 00:43:09,263
This way.
572
00:43:12,308 --> 00:43:13,310
Clear!
573
00:43:14,645 --> 00:43:15,645
Adri!
574
00:43:18,315 --> 00:43:20,150
Please, let me do my job, ma'am!
575
00:43:24,322 --> 00:43:25,322
No vital signs.
576
00:43:25,530 --> 00:43:26,865
What is this! What happened?
577
00:43:26,948 --> 00:43:29,702
We were partying and when I came back,
I found her like that.
578
00:43:29,785 --> 00:43:31,828
- Adri!
- Are you related to her?
579
00:43:32,078 --> 00:43:33,997
- Yes!
- We're very sorry!
580
00:43:34,080 --> 00:43:37,000
We did what we could,
but when we arrived she was already gone.
581
00:43:37,083 --> 00:43:38,960
We tried to bring her back, but...
I'm sorry.
582
00:43:39,043 --> 00:43:40,337
This is your fault.
583
00:43:40,420 --> 00:43:43,340
Sir, this is a tragedy,
but it's nobody's fault.
584
00:43:43,423 --> 00:43:45,425
You were always a bad influence
on my daughter.
585
00:43:45,508 --> 00:43:49,597
Sir! We know you are in shock now,
but we need you to give us room to work.
586
00:43:49,847 --> 00:43:51,890
I'll report you for murder!
587
00:43:51,973 --> 00:43:54,142
Listen! I told you
this is not Chisca's fault.
588
00:43:54,602 --> 00:43:57,395
Is that so!
This is nothing but a cover-up.
589
00:43:57,730 --> 00:44:00,607
Do you want me to tell you how I know?
Take a look!
590
00:44:01,983 --> 00:44:03,318
My daughter texted me!
591
00:44:03,777 --> 00:44:07,405
She said she was in a party
in the Garza ranch in Ciudad Jim�nez!
592
00:44:07,698 --> 00:44:08,698
Did you hear that?
593
00:44:09,032 --> 00:44:11,618
Maybe my daughter is dead, but you...
594
00:44:12,285 --> 00:44:13,828
You are going straight to jail.
43495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.