All language subtitles for Django.Prepare.a.Coffin.1968.720p.BrRip.Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:20,000 تیم ترجمه سایت .::www.Imovie-DL.org::. تقدیم میکند 2 00:01:22,000 --> 00:02:00,000 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 3 00:02:34,302 --> 00:02:37,327 خب ، دوستان ، به عنوان یک سناتور و همچنین یک شهروند 4 00:02:37,327 --> 00:02:41,186 باعث افتخاره که به برنده ی انتخابات تبریک بگم 5 00:02:41,812 --> 00:02:47,132 و به افتخار اینده ای پر از ازادی و نشاط 6 00:02:47,549 --> 00:02:50,887 خوشحالم که میتونم بگم این افتخار زیادی هست 7 00:02:51,617 --> 00:02:56,103 که شما کاندید پیشنهادی من رو بعنوان 8 00:02:56,103 --> 00:02:59,545 جلوه ی ایالت سناته انتخاب کردین 9 00:03:00,171 --> 00:03:05,490 خانم ها و اقایون ، بزنین اون دست قشنگه رو به افتخار دیوید بری 10 00:03:07,994 --> 00:03:09,663 ممنون ، ممنون از همگی 11 00:03:56,602 --> 00:03:59,001 با سناتور لوگان موافق نیستی ، مگه نه دین ؟ 12 00:04:00,565 --> 00:04:02,130 نخیر ، نیستم 13 00:04:02,756 --> 00:04:04,946 خودت میدونی چه حسی دارم دیگه 14 00:04:05,572 --> 00:04:08,389 این کار جاه طلبانه هست ، بی رحمی و بی وجدانیه 15 00:04:08,806 --> 00:04:10,788 تو فقط واسه این اومدی توی سیاست که پول در بیاری 16 00:04:11,518 --> 00:04:13,082 از ادم هایی مثل تو متنفرم دیوید 17 00:04:13,604 --> 00:04:15,482 ما بدون تو راحت تریم 18 00:04:19,028 --> 00:04:21,636 شاید بهتر باشه اینو یکبار ، واسه همیشه حلش کنیم 19 00:04:25,078 --> 00:04:26,121 بدون اینا 20 00:04:27,686 --> 00:04:28,833 فقط من و تو 21 00:05:13,269 --> 00:05:16,398 بیخیالش دیوید ، سناتور منتظرته 22 00:05:16,815 --> 00:05:19,110 اون صبر نداره ، عصبانیش نکن 23 00:05:22,761 --> 00:05:25,890 بهتر نیست اینو بعد از جشن حلش کنیم ؟ 24 00:05:31,314 --> 00:05:32,670 نظرت چیه دین ؟ 25 00:05:33,505 --> 00:05:38,094 تو دخالت نکن بچه جون 26 00:06:21,382 --> 00:06:23,260 ببخشید ، یکم عصبی شدم 27 00:06:24,825 --> 00:06:26,806 دیگه نتونستم تحملش کنم 28 00:06:28,475 --> 00:06:30,874 اگه یاد نگیری که آروم بگیری ، شغلت زمین میزنتت 29 00:06:31,918 --> 00:06:33,691 میری زیر خاک 30 00:06:36,716 --> 00:06:38,385 فکر کنم واقعاً خسته ام 31 00:06:38,906 --> 00:06:40,262 فکر کنم یکم استراحت لازم داشته باشم 32 00:06:40,784 --> 00:06:42,140 بیخیال اینجور زندگی 33 00:06:43,704 --> 00:06:47,773 خوبه که یه زن و بچه جور کنی ... یا یه مزرعه دست و پا کنی 34 00:06:50,276 --> 00:06:52,258 منتظر بمونی که کارت تموم شه و بری اون دنیا 35 00:06:52,988 --> 00:06:54,344 نه ، جانگو 36 00:06:56,013 --> 00:07:00,081 نچ ، این چیزا به من نمیخوره 37 00:07:02,376 --> 00:07:04,462 درست گفت ، من خیلی جاه طلب ام 38 00:07:06,757 --> 00:07:10,199 جوریه که انگار همیشه یه چیزی توی ذهنت اذیت میکنه 39 00:07:10,825 --> 00:07:12,598 برای موفق شدن ، من هرکاری میکنم 40 00:07:15,727 --> 00:07:16,770 هــر کـاری 41 00:07:18,648 --> 00:07:21,047 همراهم بیا جانگو ، یکی مثل تو رو لازم دارم 42 00:07:21,777 --> 00:07:24,594 قسم میخورم که طی چندین سال ، اونقدری پول و نفوذ بدست میاریم 43 00:07:24,594 --> 00:07:27,201 که تا آخر عمرمون دیگه چیزی لازم نداریم 44 00:07:37,424 --> 00:07:38,780 تو جشن نمیای ؟ 45 00:07:41,283 --> 00:07:43,682 نه ، فردا صبح زود باید برم 46 00:07:45,455 --> 00:07:46,185 جدا ؟ 47 00:07:46,185 --> 00:07:47,854 کار همیشگیه ؟ 48 00:07:50,566 --> 00:07:51,922 بیشتر از همیشگی 49 00:07:53,487 --> 00:07:55,782 تمام طلا های بانک همپتون 50 00:07:56,199 --> 00:07:58,285 من طلا رو میبرم 51 00:07:58,703 --> 00:08:00,893 کجا ؟ - اتلانتا ، زنم هم میاد - 52 00:08:05,587 --> 00:08:08,925 منم دوست دارم بیام ، دوست دارم با آدم های جدید آشنا بشم و سرمو گرم کنم 53 00:08:10,594 --> 00:08:14,349 یه دختری رو توی اتلانتا دیدم ، یه تیکه ای بود واسه خودش 54 00:08:28,013 --> 00:08:29,891 سلام - صبح بخیر عزیزم - 55 00:08:29,891 --> 00:08:32,394 به این زودی بیدار شدی ؟ - مگه زوده ؟ - 56 00:08:33,437 --> 00:08:38,236 هنوز ستاره تو آسمون هست ، خورشید چند ساعت دیگه میاد بیرون 57 00:08:40,948 --> 00:08:43,347 داریم به یه دریاچه میرسیم تا بیست مایلی اینجا ، این تنها آبه 58 00:08:44,911 --> 00:08:48,145 تا تو به خودت میرسی ، من به اسبا آب میدم 59 00:08:48,562 --> 00:08:49,397 باشه عشقم 60 00:09:09,841 --> 00:09:10,884 بلندش کنین 61 00:09:20,585 --> 00:09:22,775 یکیشو بزار اینجا ، اونیکی هم اونجا 62 00:09:23,506 --> 00:09:24,862 ...بجنب ، یک 63 00:10:21,710 --> 00:10:23,275 بجنب ، تکون بخور 64 00:11:26,381 --> 00:11:28,781 ....تلفن چی ، تلفنچی 65 00:11:29,406 --> 00:11:31,180 سانتافه هست اونجا ؟ - بله - 66 00:11:31,701 --> 00:11:34,413 تویی افی ؟ باش ، باشه 67 00:11:35,561 --> 00:11:37,855 نه ... نه ... جلاد اونجاس ؟ 68 00:11:39,942 --> 00:11:41,402 یه پیغام واسش دارم 69 00:11:42,549 --> 00:11:46,304 کلانتر گفت که زود باید بیادش اینجا ، یه کار براش داره 70 00:11:49,121 --> 00:11:51,520 حتماً ، یادت بمونه 71 00:11:55,484 --> 00:11:57,361 نباید وسط حرف بقیه صدا بدی 72 00:11:58,091 --> 00:11:59,134 بی ادبیه 73 00:12:15,511 --> 00:12:16,554 ...جَوون 74 00:12:18,119 --> 00:12:21,769 موقع تماس اونجا بودی ؟ چرا چیزی نگفتی ؟ 75 00:12:24,690 --> 00:12:25,525 موضوع چیه ؟ 76 00:12:26,150 --> 00:12:28,341 کلانتر میخواد که براش یکی رو دار بزنی 77 00:12:28,654 --> 00:12:30,218 دار .... دار 78 00:12:30,218 --> 00:12:32,826 و شما هم خفه شو 79 00:12:35,017 --> 00:12:36,373 یه کشاورز مکزیکی هست 80 00:12:37,729 --> 00:12:38,876 جرمش چیه ؟ 81 00:12:40,024 --> 00:12:42,736 خودت چی فکر میکنی رفیق ؟ 82 00:12:43,361 --> 00:12:46,386 پنج سال پیش ، طلا رو از معدن دزدیدن 83 00:12:47,534 --> 00:12:49,203 که سرنخ ها رسوندشون به سانتافه 84 00:12:50,559 --> 00:12:55,044 پنج ساله که دارن میگردن ببینن طلاها کجا رفته 85 00:12:55,461 --> 00:12:57,026 و اینکه بفهمن کی پشت اون دزدی بوده 86 00:12:57,443 --> 00:12:59,634 الآن پنج ساله که یه جریان همینجوری اتفاق داره میفته 87 00:12:59,946 --> 00:13:02,137 یکی طلا ها رو دزدیده ، اونا هم نتونستن بگیرنش 88 00:13:02,867 --> 00:13:05,683 واسه همین اولین تخم مرغ دزدی که گیر میارن رو میگیرن و میندازنش زندان 89 00:13:06,309 --> 00:13:10,273 متهمش میکنن به دزدی طلا و تو هم طناب رو دور گردنشون میندازی 90 00:13:10,795 --> 00:13:13,298 تو دیگه به دار زدن آدم های بی گناه عادت کردی به اندازه کافی این کارو کردی 91 00:13:13,715 --> 00:13:15,071 !منم میخوام ، منم میخوام 92 00:13:18,305 --> 00:13:19,452 آب زیاد داری ، آب بخور 93 00:13:19,974 --> 00:13:20,913 نشد ؟ 94 00:13:22,269 --> 00:13:24,355 به کلانتر بگو که اعدام رو فعلا عقب بندازه 95 00:13:24,772 --> 00:13:26,337 توی ایالت بعدی ، دوتا اعدام دیگه دارم 96 00:13:28,423 --> 00:13:29,466 هرچی تو بگی 97 00:13:31,031 --> 00:13:32,595 کاروان بعدی ، کی حرکت میکنه ؟ 98 00:13:33,430 --> 00:13:35,307 بهتره اونو بیخیالش بشی رفیق 99 00:13:36,768 --> 00:13:38,854 آب سیب هست ، فقط آب سیب 100 00:13:41,148 --> 00:13:42,192 نه ؟ 101 00:13:51,892 --> 00:13:55,856 افتضاحه ، حواست به خودت باشه ، یهو دیدی مسموم شدی 102 00:13:56,378 --> 00:13:58,777 یه نصیحت از من بشنو جَوون ، برو بچسب به همون مشروبات الکلی 103 00:14:00,863 --> 00:14:03,992 ...حق با توئه هارس ، تو همیشه 104 00:14:03,992 --> 00:14:05,870 نه ، دیگه نخور 105 00:14:07,330 --> 00:14:08,686 فردا کلی کار داری جانگو 106 00:14:10,251 --> 00:14:13,484 وقتی محموله ی طلای بعدی رو فرستادن ، بهت خبر میدم 107 00:15:24,206 --> 00:15:28,274 جوناتان هبیت ، حرفی برای گفتن ، قبل از اعدامت داری ؟ 108 00:15:29,838 --> 00:15:31,194 من بی گناهم 109 00:17:42,311 --> 00:17:45,648 رو همه همین تأثیر رو داره گرسنه میشی 110 00:17:51,385 --> 00:17:53,054 کار تو دیگه تمومه 111 00:17:54,723 --> 00:17:57,748 چهل مایل میری شمال به سمت فورت مندز 112 00:17:58,061 --> 00:18:00,878 یه روستای غارت شده اونجا هست چنتا دوست منتظرتن 113 00:18:02,651 --> 00:18:04,633 ...ولی زن و بچه ام 114 00:18:05,050 --> 00:18:06,197 اونا هم همونجا منتظرتن 115 00:18:06,823 --> 00:18:08,805 بعدش چی ؟ 116 00:18:10,683 --> 00:18:13,290 دیگه خیلی پرو شدی 117 00:18:21,426 --> 00:18:22,261 یانکی 118 00:18:25,807 --> 00:18:29,458 این پولی هست که واسه اعدام تو گیرم اومد بگیرش ، لازمت میشه 119 00:18:44,792 --> 00:18:46,461 اگه برگردی اونجا ، دارت میزنن 120 00:18:46,878 --> 00:18:49,277 و ایندفعه دیگه من در خدمتت نیستم 121 00:18:50,007 --> 00:18:52,928 اگه فرار کنی ، واسه همیشه یه روح باقی میمونی 122 00:18:54,179 --> 00:18:56,787 اگه من جای تو بودم ، میرفتم توی این روستا توی مندز 123 00:19:05,549 --> 00:19:06,383 سلام کلانتر 124 00:19:07,635 --> 00:19:09,513 خوبه ، بالاخره رسیدی 125 00:19:09,930 --> 00:19:11,599 یه کار دیگه هم داشتم 126 00:19:12,016 --> 00:19:12,955 برو 127 00:19:24,638 --> 00:19:29,957 اگه جای تو بودم ، سریع تر کارو تموم میکردم اگه دارش نزنی ، پولت میپره 128 00:19:41,118 --> 00:19:43,622 چی میخوای ؟ اینجا چیکار میکنی ؟ من بی گناهم 129 00:19:43,935 --> 00:19:46,334 دارم میگم بی گناهم - اگه جونتو دوست داری ، تکون نخور - 130 00:19:48,837 --> 00:19:49,880 کتت رو در بیار 131 00:19:51,862 --> 00:19:53,948 بلند شو - چیکار میکنی ؟ - 132 00:19:55,096 --> 00:19:56,973 اینو بپوش ، یه قلاب اینجا داره 133 00:20:03,023 --> 00:20:04,796 بجنب ، محکم ببندش 134 00:20:12,724 --> 00:20:14,080 اگه قلاب رو ببینن چی ؟ 135 00:20:14,706 --> 00:20:17,626 نمیبیننش ، یه پارچه روی سر و شونه هات میفته 136 00:20:17,939 --> 00:20:20,860 ادای مردن رو باید در بیاری شب میام دنبالت 137 00:20:22,425 --> 00:20:23,676 کلانتر ، آماده ایم 138 00:20:26,597 --> 00:20:28,787 اگه داد بزنی بری بهتره 139 00:20:30,561 --> 00:20:32,647 من بی گناهم ، من بی گناهم ، نباید اینکارو بکنین 140 00:20:33,690 --> 00:20:37,132 من نمیخوام بمیرم من کاری نکردم 141 00:20:45,373 --> 00:20:46,729 اخماتو باز کن پسر جون 142 00:20:55,491 --> 00:20:58,098 شماها نباید اینکارو بکنین !قاتل ها 143 00:20:58,933 --> 00:21:02,166 نباید دارش بزنین ، اون کاری نکرده 144 00:21:02,584 --> 00:21:05,713 ولش کنین ، ولش کنین 145 00:21:06,756 --> 00:21:08,425 !قاتل ها ! شما قاتل ـین 146 00:21:08,842 --> 00:21:13,536 اون بی گناهه ، گارسیا ، بهشون بگو که بی گناهی 147 00:21:14,370 --> 00:21:16,144 گارسیا ، گارسیا 148 00:21:16,978 --> 00:21:18,751 کمکم کنین - چرا کسی هیچکاری نمیکنه - 149 00:21:18,751 --> 00:21:22,298 همتون ترسو شدین ؟ چرا حرفی نمیزنین ؟ 150 00:21:22,715 --> 00:21:26,470 چرا راستشو نمیگین خودتون میدونین که اون کاری نکرده 151 00:21:26,992 --> 00:21:29,182 !اون بی گناهه ، بی گناه 152 00:21:30,225 --> 00:21:32,625 نباید دارش بزنین ، ولش کنین 153 00:21:33,250 --> 00:21:35,962 شماها قاتل هستین ، ولش کنین 154 00:21:36,797 --> 00:21:37,944 دست از سرش بردارین 155 00:21:39,092 --> 00:21:42,847 اون بی گناهه ، بی گناهه 156 00:21:48,688 --> 00:21:51,609 کلانتر ، جلاد باید کارشو با آرامش انجام بده 157 00:21:52,652 --> 00:21:54,947 باید تنها باشه که بتونه کار رو تموم کنه 158 00:21:56,511 --> 00:21:59,745 اینجور صحنه ها واسه شهر بده ، اسم شهر رو خراب میکنه 159 00:22:00,475 --> 00:22:01,414 ببرش 160 00:22:55,967 --> 00:22:58,053 جانگو ، من بلد نیستم از اینا استفاده کنم 161 00:22:58,575 --> 00:22:59,722 گارسیا یادت میده 162 00:23:02,852 --> 00:23:04,208 این گارسیا هست 163 00:23:05,668 --> 00:23:06,607 کمکت میکنم 164 00:23:14,743 --> 00:23:17,246 جانگو ، چرا ویسکی نیاوردی ؟ 165 00:23:19,332 --> 00:23:21,314 اگه یکم نوشیدنی بنوشم خوبه 166 00:23:23,296 --> 00:23:24,444 یکم میخوام 167 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 اینطوریه ؟ 168 00:23:27,469 --> 00:23:29,868 خب ، همچین هم اضطراری نیست 169 00:23:56,362 --> 00:23:58,135 من بدجور کثیف شدم غریبه 170 00:23:58,866 --> 00:24:01,056 حداقل یه یه ماهی هست اینجام 171 00:24:01,890 --> 00:24:05,541 هنوز نگفتی چرا همه رو اینجا نگه داشتی 172 00:24:06,063 --> 00:24:08,045 یا چرا اصلاً نجاتمون دادی 173 00:24:09,505 --> 00:24:11,800 لازمتون دارم ، باید حسابمو با یکی صاف کنم 174 00:24:16,389 --> 00:24:17,224 لوکاس ؟ 175 00:24:21,396 --> 00:24:22,544 بعله 176 00:24:23,795 --> 00:24:30,054 رفقا ، بیاین اینجا این غریبه حرف جالبی واسه گفتن داره 177 00:24:33,183 --> 00:24:35,582 لوکاس قدرتمنده 178 00:24:36,417 --> 00:24:41,945 همه ی افرادش یاغی هستن ادم های بدی که از زندان درآورده 179 00:24:42,467 --> 00:24:44,136 کل کشور رو کنترل میکنه 180 00:24:44,866 --> 00:24:47,369 هیچی جلودارشون نیست 181 00:24:48,412 --> 00:24:51,124 بهتره مراقب باشی - ترسیدی ؟ - 182 00:24:51,646 --> 00:24:53,732 ...نه ، ولی 183 00:24:56,444 --> 00:24:59,260 چی گیر ما میاد ؟ 184 00:25:01,555 --> 00:25:02,911 در حال حاضر ، زندگیتون 185 00:25:04,267 --> 00:25:07,188 ...بعدش ، اگه زنده موندین 186 00:25:08,127 --> 00:25:11,464 میتونین آزادانه برین خونه ، بدون هیچ اتهامی 187 00:25:12,195 --> 00:25:13,446 نقشه ای هم داری ؟ 188 00:25:18,349 --> 00:25:22,313 همه ی شاهد های علیه شما ، میخواستن که شما بمیرین 189 00:25:25,233 --> 00:25:29,093 باید همشونو پیدا کنین یکی یکی 190 00:25:31,909 --> 00:25:35,143 و بهشون بفهمونین که وقت تقاص فرا رسیده 191 00:25:35,873 --> 00:25:38,063 من تو خونه مریض بودم 192 00:25:38,480 --> 00:25:42,027 که اون بیل کربی ترسو ، گفت که دید من رفتم بیرون 193 00:25:42,757 --> 00:25:45,678 اینطوری بود که محکوم شدم اون بهم خیانت کرد 194 00:25:46,721 --> 00:25:48,703 که فقط بتونه زمینمو ازم بگیره 195 00:25:49,329 --> 00:25:53,292 اون تقاصشو پس میده ، مطمئن باش 196 00:25:53,814 --> 00:25:55,379 همینطوره جاناتان 197 00:25:55,900 --> 00:25:57,047 حالا آروم بگیرین 198 00:25:57,465 --> 00:25:58,716 حالا چیکار کنیم ؟ 199 00:25:58,716 --> 00:26:02,367 شما ها مردین ، روح هستین 200 00:26:04,871 --> 00:26:08,104 برین خونه شون ، خودتونو نشون بدین 201 00:26:10,086 --> 00:26:15,093 فکر کنم خوشتون بیاد ، حال کنین ولی کسی نمیره 202 00:26:17,283 --> 00:26:18,431 چرا که نه ؟ 203 00:26:20,830 --> 00:26:24,272 شماها همتون بی گناهین که قانوناً محکوم شدین قاتل نیستین 204 00:26:25,107 --> 00:26:26,358 من دوست ندارم اینطوری 205 00:26:28,549 --> 00:26:30,844 اگه یکی رو بکشیم ، مشکلش چیه ؟ 206 00:26:36,268 --> 00:26:37,937 پدرو ، خوزه ، بزن بریم 207 00:26:42,317 --> 00:26:43,256 کجا ؟ 208 00:26:45,238 --> 00:26:48,472 نگران نباش جانگو ، نقشه ی کوچولوت رو به کسی نمیگیم 209 00:26:49,306 --> 00:26:52,748 بلدیم ... ساکت باشیم 210 00:26:53,166 --> 00:26:56,608 دیگه دیره ، باید همون اول میرفتین 211 00:26:57,860 --> 00:26:59,737 پیشنهاد میکنم همینجا بمونین 212 00:27:00,259 --> 00:27:02,866 اینطوریه ؟ تا کی ؟ - نمیدونم - 213 00:27:03,284 --> 00:27:06,204 گفتمت ... ما میریم ، همین الآن 214 00:27:09,125 --> 00:27:09,959 وایسا 215 00:27:40,313 --> 00:27:43,234 ممنون که جونمو نجات دادی 216 00:27:52,100 --> 00:27:54,499 تو از پشت برو و در طویله رو باز کن 217 00:28:10,980 --> 00:28:15,048 والکر ، منم ، والکر 218 00:28:16,404 --> 00:28:18,386 واکر ، منو یادته ؟ 219 00:28:18,907 --> 00:28:20,994 چرا اینکارو میکنی ؟ کی هستی ؟ 220 00:28:21,515 --> 00:28:25,062 ابوت ام ، یادته ؟ لوکاس بهت پول داد که منو گیر بندازی 221 00:28:25,479 --> 00:28:26,939 حالا منم میخوام یه چیزی بهت بدم 222 00:28:29,860 --> 00:28:30,903 دروغگو 223 00:28:34,137 --> 00:28:37,162 ...برو و به لوکاس بگو 224 00:28:37,683 --> 00:28:40,082 جوناتان ابوت از مرگ برگشته 225 00:28:48,844 --> 00:28:51,452 چه خبره کی هستین ؟ - منم والاس ، یادته ؟ - 226 00:28:54,268 --> 00:28:55,937 برگشتم انتقام بگیرم 227 00:28:57,502 --> 00:28:59,484 واسه اینکه منو فرستادی پای چوبه دار 228 00:29:05,012 --> 00:29:07,202 من کت ام ، همونی که دار زدیش 229 00:29:08,246 --> 00:29:09,915 توی خوک کثیف خیانتکار 230 00:29:20,554 --> 00:29:22,849 سلام دن - والاس ؟ - 231 00:29:22,849 --> 00:29:23,892 تو ؟ 232 00:29:28,377 --> 00:29:29,942 پس فکر کردی میتونی از زیرش در بری ؟ 233 00:29:30,463 --> 00:29:32,862 واسه چند دلار ، رفیقاتو بفروشی 234 00:29:34,636 --> 00:29:36,826 منو یادته ؟ من جاناتان ام 235 00:29:36,826 --> 00:29:39,017 روح جاناتان 236 00:29:41,833 --> 00:29:45,171 کانوی ، بیل کانوی ، بیا بیرون ، دوستت والاس ام ، بیا 237 00:29:45,692 --> 00:29:46,736 بیرون 238 00:30:33,466 --> 00:30:34,822 خیله خب ، کی این بلا رو سرتون اورد ؟ 239 00:30:34,822 --> 00:30:37,951 دیشب کتک خوردیم ، مثل بقیه 240 00:30:38,055 --> 00:30:42,124 بهشون حمله شده و شلاق خوردن ، بعدش خونه ـشونو آتیش زدن 241 00:30:42,228 --> 00:30:43,792 کی اینکارو کرد ؟ 242 00:30:49,112 --> 00:30:50,677 خب ، مشکل چیه ؟ 243 00:30:50,781 --> 00:30:52,554 جان ابوت بود 244 00:30:53,493 --> 00:30:57,770 دیوونه شدی ، نمیتونه جان ابوت باشه 245 00:30:58,291 --> 00:30:59,647 ولی ابوت بود ، قسم میخورم 246 00:30:59,960 --> 00:31:02,151 و فقط اون هم نبود ، پت ماهونی رو هم دیدم 247 00:31:02,777 --> 00:31:06,115 و اندی هم جیک اوکانر رو دید مگه نه اندی ؟ 248 00:31:06,532 --> 00:31:07,262 احمقا 249 00:31:07,888 --> 00:31:09,244 یه مشت احمقین 250 00:31:10,078 --> 00:31:14,355 جسد ، جسده ، همشون هم زیر خاک ان الآن 251 00:31:14,668 --> 00:31:17,693 نه لوکاس ، من جاناتان ابوت رو با چشمای خودم دیدم 252 00:31:18,110 --> 00:31:19,570 و چیزی که دیدم ، جسد نبود 253 00:31:34,382 --> 00:31:36,051 رئیس ، باید یه چیزی بگم 254 00:31:39,180 --> 00:31:42,101 بعدا دوباره بیاین ، خونوادتونو هم بیارین 255 00:31:43,144 --> 00:31:44,813 چنتا ویسکی مخصوص واستون نگه داشتم 256 00:31:45,335 --> 00:31:48,986 چنتا شات بنوشین ، دست از دیدن مرده ها برمیدارین 257 00:31:59,103 --> 00:31:59,834 چیه ؟ 258 00:31:59,834 --> 00:32:03,380 ...فردا صبح ، کلی طلا از معدن لاس کروز میاد 259 00:32:03,797 --> 00:32:05,466 دوباره به سمت بانک سانتافه 260 00:32:05,988 --> 00:32:09,326 و اطلاعات دیگه ای هم دارم میخوان از جاده سیرا برن 261 00:32:09,952 --> 00:32:13,915 اگه توی رد شدن از دریاچه ، مشکلی نداشته باشن ، پس فردا 262 00:32:14,437 --> 00:32:16,523 جاشون امنه و رد میشن 263 00:32:16,836 --> 00:32:18,922 اولین باره که از سیرا رد میشن ، نه ؟ 264 00:32:19,339 --> 00:32:21,321 آره و متأسفانه اخریش هم هست 265 00:32:21,947 --> 00:32:24,138 نمیخوام این دفعه وقتت هدر بره 266 00:32:24,659 --> 00:32:27,997 اگه همه چیز طبق نقشه پیش بره ، تا پنج روز دیگه کارشون تمومه 267 00:32:28,727 --> 00:32:30,709 این دفعه کار دادگاه رو زود تموم میکنن 268 00:32:31,544 --> 00:32:34,568 همین الانشم محکوم رو پیدا کردن سم کاپر 269 00:32:35,194 --> 00:32:37,281 دوبار سعی کرده زنشو بکشه 270 00:32:37,593 --> 00:32:40,931 بیرون از شهر زندانیش کردن به محض اینکه طلا دزدیده بشه ، محاکمه ـش میکنن 271 00:32:42,079 --> 00:32:45,417 سم بیچاره ، فقط میخواست آبروش نره 272 00:32:45,834 --> 00:32:49,589 و حالا هم به عنوان یه یاغی میخوان دارش بزنن دوبار اشتباه کرده و کارش تموم 273 00:33:06,278 --> 00:33:07,530 خداحافظ بچه ها 274 00:33:07,947 --> 00:33:09,825 خداحافظ هوراس - زودی میبینمتون - 275 00:33:15,040 --> 00:33:18,065 گارسیا ، یه چیز مهمی باید بگم بهت 276 00:33:21,925 --> 00:33:22,863 خب ؟ 277 00:33:22,863 --> 00:33:25,054 یادم رفت چی بود 278 00:33:29,226 --> 00:33:31,730 گارسیا ، یاد اومد 279 00:33:32,773 --> 00:33:34,546 فردا زنتو دار میزنن 280 00:33:37,884 --> 00:33:39,031 خب ، زندگی همینه دیگه 281 00:33:39,031 --> 00:33:40,805 چرا بهم هشدار ندادی ؟ 282 00:33:41,222 --> 00:33:42,369 فکر کردم میخوای استراحت کنی 283 00:33:42,891 --> 00:33:45,707 بعله ، به نظرم خوب استراحت نمیکنی 284 00:33:46,855 --> 00:33:50,401 تو خیلی کار کردی جانگو چرا نمیذاری این دفعه بیل کارو بکنه 285 00:33:50,923 --> 00:33:53,426 شاید مثل تو نباشه ، ولی ارزون تره 286 00:33:54,052 --> 00:33:55,408 و خوب با کلانتر کنار میاد 287 00:33:55,408 --> 00:33:59,476 چرا مرسیدس رو محکوم کردن ؟ - بری به همه گفته بود که شریک جرم تو بوده - 288 00:33:59,997 --> 00:34:01,353 بعدش چی ؟ 289 00:34:01,353 --> 00:34:03,648 سعیشو کرد ، محکوم هم شد ، حالا هم اعدام میشه 290 00:34:04,691 --> 00:34:06,256 خب ، من دیگه باید برم 291 00:34:06,882 --> 00:34:09,281 هوراس ، نمیخواد بیل رو صدا کنی 292 00:34:09,802 --> 00:34:11,889 من میخوام مرسیدیس رو دار بزنم 293 00:34:12,514 --> 00:34:15,227 اعدام ، اعدامه ، فرقی نمیکنه جلاد کی باشه 294 00:34:17,208 --> 00:34:20,025 واسه کسی هم که اعدام میشه فرقی نداره 295 00:34:21,068 --> 00:34:21,902 ...فردا میبینمت 296 00:34:24,301 --> 00:34:25,136 بزنین بریم 297 00:34:47,249 --> 00:34:49,961 فردا ، طلا از لاس کروز به سانتافه میره 298 00:34:52,048 --> 00:34:54,551 پس فردا هم از سیرا رد میشن 299 00:34:55,490 --> 00:34:57,472 و قراره توی جاده ی هوندا تله براشون بزارن 300 00:34:57,889 --> 00:34:58,723 کی اینکارو میکنه ؟ 301 00:34:59,766 --> 00:35:01,122 گروه لوکاس 302 00:35:01,853 --> 00:35:04,043 فکر میکردم بتونیم باهاشون موش و گربه بازی کنیم 303 00:35:05,190 --> 00:35:08,111 ولی الآن وقتشه که حسابمونو صاف کنیم 304 00:35:08,946 --> 00:35:09,780 با این ؟ 305 00:35:10,197 --> 00:35:11,240 هنوز نه 306 00:35:12,492 --> 00:35:14,787 توی سیرا منتظرشون میمونیم 307 00:35:15,517 --> 00:35:17,812 وقتی هم که خواستن طلا رو بردارن ، بهشون حمله میکنیم 308 00:35:18,646 --> 00:35:20,002 سعی کنین نکشینشون 309 00:35:21,463 --> 00:35:25,635 باید ببریمشون پیش دولت و کاری کنیم که اعتراف کنن 310 00:35:26,157 --> 00:35:27,408 تو هم باهامون میای ؟ 311 00:35:31,268 --> 00:35:32,728 توی سیرا میبینمتون 312 00:35:33,145 --> 00:35:35,544 هی ، تو چه فکری هستی ؟ حالا داری دورمون میزنی ؟ 313 00:35:55,050 --> 00:35:57,866 تقصیر منه 314 00:35:59,848 --> 00:36:01,309 فردا زنمو دار میزنن 315 00:36:03,395 --> 00:36:04,542 اون کمکش میکنه 316 00:36:07,359 --> 00:36:09,340 متأسفم بابت تو و زنت 317 00:36:10,383 --> 00:36:12,261 ولی الآن کار مهم تری باید بکنیم 318 00:36:21,440 --> 00:36:23,839 منظورت طلاها هست ؟ 319 00:36:25,300 --> 00:36:26,343 درسته 320 00:36:29,889 --> 00:36:31,871 شماها میخواین اتهاماتتون پاک بشه ؟ 321 00:36:36,774 --> 00:36:37,817 ادامه بده 322 00:36:44,492 --> 00:36:47,726 ...واسه اینکه لوکاس و افرادش اعطراف کنن 323 00:36:48,561 --> 00:36:51,794 :برمی گردیم خونه و میگیم 324 00:36:51,794 --> 00:36:55,028 ...نگاه کنین ، مردتون برگشته 325 00:36:56,488 --> 00:36:57,635 اونا چیکار میکنن ؟ 326 00:36:59,826 --> 00:37:04,103 بعدش میریم پیش قاضی و میگیم که ما از گروه لوکاس نیستیم 327 00:37:05,354 --> 00:37:08,066 شاید باورمون کنه ... شایدم نه 328 00:37:10,570 --> 00:37:11,926 فهمیدین چی شد ؟ 329 00:37:11,926 --> 00:37:14,533 مجبوره قبول کنه واقعیت همینه 330 00:37:14,846 --> 00:37:18,289 حالا گیریم باور کرد ، بعدش چی ؟ 331 00:37:20,896 --> 00:37:24,338 هممون برمیگردیم خونه 332 00:37:25,382 --> 00:37:26,633 ...به همون بدبختی هامون 333 00:37:27,363 --> 00:37:30,493 سخت کار میکنیم و کمرمون میشکنه که غذا پیدا کنیم 334 00:37:31,014 --> 00:37:33,831 که بعدش یه لوکاس دیگه میاد و زمینمون رو میگیره 335 00:37:34,456 --> 00:37:35,604 نتیجه که چی ؟ 336 00:37:37,481 --> 00:37:41,967 خیلی به این فکر کردم طلای بسیار زیادی اونجا هست که میتونه مال ما باشه 337 00:37:43,531 --> 00:37:45,200 دیوونه شدی ؟ 338 00:37:45,722 --> 00:37:47,391 قبل از اینکه به سیرا برسن ، براشون تله میذاریم 339 00:37:48,642 --> 00:37:52,293 فبل از لوکاس ... میریم خدمتشون 340 00:37:57,300 --> 00:37:58,865 غافلگیر میشن 341 00:37:59,178 --> 00:38:02,516 شماها همتون ترسو هستین ، باید همون اعدام میشدین 342 00:38:03,559 --> 00:38:05,228 اگه اعدام میشدین ، به نفع همتون بود 343 00:38:07,209 --> 00:38:08,461 من دارم میرم 344 00:38:16,806 --> 00:38:19,831 والاس ، دیگه الآن نمیتونی بری 345 00:38:24,942 --> 00:38:27,550 نباید اینکارو میکردی هندی کثیف 346 00:38:42,779 --> 00:38:44,030 کس دیگه ای نبود ؟ 347 00:38:48,933 --> 00:38:49,559 بریم 348 00:39:09,586 --> 00:39:10,838 سلام کلانتر 349 00:39:14,280 --> 00:39:15,010 ...اومدی 350 00:39:20,434 --> 00:39:21,790 تویی - آره - 351 00:39:23,042 --> 00:39:27,632 ایندفعه یه زن گیرت اومده زیاد وقتتو باهاش تلف نکن 352 00:39:27,632 --> 00:39:30,552 یهو دیدی کلاه سرت گذاشت جوون بعله ، خانوما همینطورن 353 00:40:07,269 --> 00:40:08,938 اینو بپوش - نه - 354 00:40:09,459 --> 00:40:14,049 زودباش ، زیر لباست بپوش ، جلوی خفه شدنت رو میگیره 355 00:40:42,212 --> 00:40:45,550 اگه همینطور اون کلمه ها رو بگی ، دهانتو با صابون میشورم 356 00:40:55,460 --> 00:40:57,859 تو پت اوکانر نیستی ؟ همونی که اعدام شد ؟ 357 00:40:59,006 --> 00:40:59,528 ...آره 358 00:41:01,927 --> 00:41:04,952 یکم وضعت خرابه ، اوه ، پسر ، تو زخمی شدی 359 00:41:06,203 --> 00:41:08,185 جانگو کجاست ؟ - جانگو ؟ - 360 00:41:09,959 --> 00:41:11,210 با جانگو چیکار داری ؟ 361 00:41:12,566 --> 00:41:14,339 به نظرم باید بری دکتر 362 00:41:15,487 --> 00:41:18,825 نمیخوام نگرانت کنم پسر ، ولی وضعت خرابه 363 00:41:22,476 --> 00:41:23,623 ...صداش کن 364 00:41:24,145 --> 00:41:27,169 ...جدی میگم ... صداش کن 365 00:41:27,169 --> 00:41:30,403 خودم میدونم وضع جدیه ، اینی که اینجاته ، نیش پشه که نیست 366 00:41:31,342 --> 00:41:32,802 یکم ویسکی به کارت میاد 367 00:41:33,950 --> 00:41:38,122 اگه هم نمیخوای ، دعا کن ... میگن بعضی وقتا کمک میکنه 368 00:41:55,437 --> 00:41:57,210 پت اوکانر هست ، روح پت اوکانر 369 00:41:57,628 --> 00:41:59,297 خفه شو احمق ، کمکم کن ببرمش 370 00:42:01,800 --> 00:42:02,634 بجنب 371 00:42:29,338 --> 00:42:31,632 میدونستم از این مسیر میان 372 00:42:33,510 --> 00:42:34,970 کی حمله میکنیم ؟ 373 00:42:35,387 --> 00:42:37,682 قبل از اینکه به گذرگاه برسن ، بجنبین 374 00:42:58,544 --> 00:43:01,986 اینم از همکارامون - چقدر زود اومدن - 375 00:43:10,435 --> 00:43:11,583 جدی جدی دارن میزنن 376 00:43:12,000 --> 00:43:15,964 احمقا ، چرا همینجوری میزنن ؟ - شاید واقعاً دزد ان - 377 00:44:54,744 --> 00:44:56,935 بریم - تقسیمش میکنیم - 378 00:44:57,456 --> 00:45:00,064 نه ! اول باید از مرز رد بشیم 379 00:45:00,064 --> 00:45:01,316 باش 380 00:45:24,576 --> 00:45:26,454 این قبر توئه 381 00:45:27,288 --> 00:45:28,436 حالا میتونی بری 382 00:45:29,583 --> 00:45:34,486 یه جا قایم شو ایشالا چن روز دیگه ، تو و همسرت دوباره میرین پیش هم 383 00:45:35,112 --> 00:45:36,155 زنده و آزاد 384 00:45:37,615 --> 00:45:39,597 بدرود ، و ممنون جانگو 385 00:45:43,561 --> 00:45:44,499 برو 386 00:45:45,751 --> 00:45:46,481 بزنین 387 00:45:59,416 --> 00:46:00,667 چطوری جلاد ؟ 388 00:47:05,130 --> 00:47:06,799 کافیه 389 00:47:38,509 --> 00:47:39,552 دختره کجاست ؟ 390 00:47:46,228 --> 00:47:48,001 فکر هوشمندانه ای بود 391 00:47:49,253 --> 00:47:51,548 عدام همه رو اینجوری شبیه سازی میکنی 392 00:47:53,634 --> 00:47:54,990 بهت آفرین میگم 393 00:47:56,242 --> 00:47:58,328 میدونی ، از آدم هایی که عقلشون کار میکنه خوشم میاد 394 00:47:59,058 --> 00:48:01,457 چون مامولاً 395 00:48:05,003 --> 00:48:07,611 اونقدری عقل دارن که خودشونو به کشتن ندن 396 00:48:11,992 --> 00:48:14,496 چرا مسئولیت پذیر نیستی جانگو و درست کار نمیکنی ؟ 397 00:48:15,017 --> 00:48:17,521 میدونی ، شاید یه کاری بهت دادم 398 00:48:18,251 --> 00:48:19,085 ...جانگو 399 00:48:19,607 --> 00:48:20,963 کار گارسیا بود 400 00:48:24,718 --> 00:48:28,264 بقیه رو متقاعد کرد که اول اونا برن سراغ طلا 401 00:48:28,890 --> 00:48:30,768 ...من و والاس کمکش نکردیم 402 00:48:31,289 --> 00:48:32,854 والاس رو کشت ، ولی من نجات پیدا کردم 403 00:48:33,584 --> 00:48:34,627 ...شرمنده ، من 404 00:48:35,670 --> 00:48:37,965 چیزی نمیدونی ؟ - ...نه - 405 00:48:40,677 --> 00:48:43,598 شرط میبندم کار گارسیا بود 406 00:49:32,831 --> 00:49:34,083 کافیه 407 00:49:48,374 --> 00:49:50,668 شما دوتا بمونین و حواستون بهش باشه 408 00:49:52,233 --> 00:49:54,423 به محض اینکه به هوش اومد ، بهم خبر بدین 409 00:50:21,648 --> 00:50:25,299 لاکاس هست - بجنب - 410 00:51:01,911 --> 00:51:03,163 شب خوش دیوید 411 00:51:05,875 --> 00:51:06,918 داری پیر میشی لوکاس 412 00:51:07,961 --> 00:51:09,943 یه تصادف بود ، نمیشد جلوشو گرفت 413 00:51:12,551 --> 00:51:15,680 من بهت پول میدم ، که جلوی تصادف ها رو بگیری جلوی همشونو 414 00:51:18,183 --> 00:51:20,270 نباید اینجوری با من صحبت کنی دیوید 415 00:51:21,104 --> 00:51:23,920 من از اولش واست کار کردم بعضی وقتا تصادف پیش میاد دیگه 416 00:51:24,442 --> 00:51:27,258 پنج سال آروم بودی ، حالا نیستی 417 00:51:30,492 --> 00:51:31,639 شاید خسته شدی 418 00:51:33,308 --> 00:51:33,934 شاید 419 00:51:35,707 --> 00:51:37,689 بهت اخطار دادم که اون طلا واسم مهمه 420 00:51:43,009 --> 00:51:46,451 تو نباید زیر قولت بزنی و بهونه بیاری 421 00:51:48,537 --> 00:51:49,476 و خودتم میدونی 422 00:51:50,728 --> 00:51:53,023 بد موقعی خسته شدی 423 00:51:55,422 --> 00:51:57,821 اینو بسپارش به من ، من میفهمم کجا قایمش کردن 424 00:52:00,011 --> 00:52:01,889 فکر نکنم بتونن از مرز ردش کنن 425 00:52:02,619 --> 00:52:04,288 سرباز های فدرال ، از مرز محافظت میکنن 426 00:52:05,227 --> 00:52:07,209 شاید هم بخوان آبش کنن و بفروشنش 427 00:52:07,834 --> 00:52:10,338 اینطوری ، خریدار بهم خبر میده 428 00:52:12,737 --> 00:52:14,093 و اگه برن یه ایالت دیگه چی ؟ 429 00:52:15,136 --> 00:52:16,805 ما اصل جنس رو داریم 430 00:52:17,327 --> 00:52:20,352 کسی که ماجرا رو شروع کرده کسی که همشونو جمع کرده 431 00:52:21,916 --> 00:52:24,837 اگه ولش کنیم ، ما رو میبره جایی که طلاها پنهان شده 432 00:52:25,567 --> 00:52:26,297 کیه ؟ 433 00:52:26,297 --> 00:52:27,757 یه جلاد محلی 434 00:52:28,592 --> 00:52:29,948 صداش میکنن جانگو 435 00:52:36,519 --> 00:52:37,145 چیه ؟ 436 00:52:37,980 --> 00:52:39,544 جانگو ... توی احمق 437 00:52:40,900 --> 00:52:43,612 واقعاً مثل اینکه خسته ای ، حتما فراموشی هم گرفتی 438 00:53:53,708 --> 00:53:55,377 آره جانگو ، خودمم 439 00:53:57,046 --> 00:53:58,193 غافلگیر شدی ؟ 440 00:53:58,193 --> 00:54:01,322 پنج سال پیش ، گفتم که بیای کنار من ، یادته ؟ 441 00:54:02,157 --> 00:54:04,869 بهت قول دادم که پولدار میشی و افتخار جمع میکنی ، یادته ؟ 442 00:54:06,434 --> 00:54:09,667 گوش ندادی ، اشتباه کردی 443 00:54:10,919 --> 00:54:12,588 قاتل کثیف 444 00:54:16,343 --> 00:54:18,012 همون سرکش قدیمی 445 00:54:18,951 --> 00:54:21,141 همون جانگوی احمق قدیمی 446 00:54:22,393 --> 00:54:26,774 پنج سال ... پنج سال گذشته و تغییری نکردی 447 00:54:27,504 --> 00:54:31,468 مطمئنم هنوزم خواب اون کزرعه قشن با اون دختره رو میبینی 448 00:54:31,468 --> 00:54:38,248 که اون هواتو داشته باشه ... خودت چطور گفتیش ؟ "که منتظر تصمیم خداوند بمونی" 449 00:54:39,395 --> 00:54:40,438 همین بود ؟ 450 00:54:41,690 --> 00:54:44,089 ...تنها چیزی که برام مونده 451 00:54:45,967 --> 00:54:46,905 نفره 452 00:54:47,636 --> 00:54:50,243 حتی تنفر هم قیمت خودشو داره 453 00:54:53,060 --> 00:54:54,937 ...اگه کمکم کنی طلا رو پیدا کنم 454 00:54:55,354 --> 00:54:56,919 یه تیکه ـشو بهت میدم 455 00:54:58,588 --> 00:55:01,196 جون زن من بیشتر از اینا ارزش داشت 456 00:55:01,196 --> 00:55:04,012 اون یه تصادف بود ، یه زن بود اون 457 00:55:04,847 --> 00:55:06,828 ...نگران نباش ، بازم زنایی مثل اون 458 00:55:09,436 --> 00:55:10,584 ولش کن لوکاس 459 00:55:13,400 --> 00:55:15,069 به اندازه کافی خورده 460 00:55:28,525 --> 00:55:29,881 اون کله شقه 461 00:55:33,219 --> 00:55:33,949 میدونم 462 00:55:36,348 --> 00:55:38,330 ولی ارزششو داره که سعی کنیم ازش حرف بکشیم 463 00:55:44,171 --> 00:55:47,718 ...اگه تا چند ساعت دیگه همکاری نکرد بکشینش 464 00:55:48,656 --> 00:55:51,055 ولی با تفنگ 465 00:55:52,724 --> 00:55:54,602 به هر حال ، دوستم بوده 466 00:55:55,749 --> 00:55:56,375 بریم 467 00:56:07,223 --> 00:56:08,684 تمومش کن 468 00:56:10,248 --> 00:56:11,917 زشته 469 00:56:17,028 --> 00:56:19,427 جانی ، یواش ، دردم میاد 470 00:56:22,765 --> 00:56:24,851 اینکارو نکن ، نمیتونم نفس بکشم 471 00:56:25,686 --> 00:56:27,251 جانی ، خیلی حال بهم زنی 472 00:56:30,797 --> 00:56:31,736 چرا میخندی ؟ 473 00:56:32,257 --> 00:56:33,196 با کی حرف میزنی ؟ 474 00:56:38,203 --> 00:56:41,332 عزیزم ، تو کیرت خیلی بزرگه 475 00:56:46,548 --> 00:56:48,634 بدرد اینا که نمیخوره دیگه 476 00:56:56,457 --> 00:56:57,604 بجنب زود باش 477 00:57:00,838 --> 00:57:02,298 پشت سرت میام ، بزن بریم 478 00:57:10,434 --> 00:57:13,564 پاشو جانگو ، ماییم برو یکم آب بیار 479 00:57:15,858 --> 00:57:17,527 جانگو ، جانگو ، بیدار شو 480 00:57:18,153 --> 00:57:20,970 جانگو ! مثل سیب زمینی له شدی 481 00:57:21,595 --> 00:57:23,056 زود باش ، بلند شو پسر 482 00:57:23,473 --> 00:57:26,602 خودشه ، آفرین 483 00:57:33,695 --> 00:57:35,364 بهتر میشی 484 00:57:42,040 --> 00:57:44,022 لوکاس و بقیه کجان ؟ 485 00:57:44,022 --> 00:57:46,004 زنده موندنت معجزه هست جانگو 486 00:57:46,421 --> 00:57:47,777 دیگه دنبال دردسر نرو 487 00:57:48,611 --> 00:57:50,593 بگو کجان - توی سالن - 488 00:57:58,521 --> 00:57:59,773 دینامیت لازم دارم 489 00:58:00,920 --> 00:58:03,841 میدونم که شوهرم بهت خیانت کرده 490 00:58:04,258 --> 00:58:06,553 چرا اینکارو کرد ؟ - نمیدونم - 491 00:58:06,970 --> 00:58:08,222 گارسیا کجاست 492 00:58:09,265 --> 00:58:12,394 ...نمیدونم کجاست 493 00:58:13,124 --> 00:58:18,339 اگه چیزی که میگن راسته ، مجبورش میکنم یه جوری خودشو نشون بده 494 00:58:20,113 --> 00:58:21,573 یکی داره میاد 495 00:58:36,385 --> 00:58:38,158 !آلوارز ، آلوارز 496 00:58:39,723 --> 00:58:41,705 همه رو جمع کن ، کلی کار داریم 497 00:58:45,877 --> 00:58:47,859 خب ، همگی ، بریم بیرون 498 00:59:07,052 --> 00:59:11,015 ایندفعه چه خبره - خودت میدونی ، لوکاس همیشه یه نقشه ای ریخته - 499 01:00:15,374 --> 01:00:17,773 از این بهونه هات خسته شدم لوکاس 500 01:00:18,816 --> 01:00:22,154 اگه اوضاع رو درست نکنی ، دیگه افرادت بدردم نمیخوره 501 01:00:23,302 --> 01:00:28,204 من یکی رو میخوام که پای حرفش باشه 502 01:00:29,977 --> 01:00:32,898 و هیچکس دیگه بدون خبر من ، عملی نمیکنه 503 01:00:33,419 --> 01:00:35,506 دیگه شکست های مسخره ـت رو نمیخوام 504 01:00:58,767 --> 01:01:00,853 من یه مشعل و کلی اسلحه میحوام 505 01:01:01,374 --> 01:01:05,234 دینامیت رو به زور گیر آوردم ، اون همه اسلحه از کجا بیارم ؟ 506 01:01:06,590 --> 01:01:09,302 نظرت عوض شده ؟ فکر کردم میخوای بفرستیشون هوا 507 01:01:09,823 --> 01:01:12,014 یکی اون داخل هست که زندش بیشتر به کارم میاد 508 01:01:27,451 --> 01:01:29,120 ببینیم جانگو حالا حوصله حرف زدن داره یا نه 509 01:01:31,624 --> 01:01:33,606 برو ، تا نفهمیدن من رفتم 510 01:01:34,544 --> 01:01:36,422 اون طرف سالن منتظرتم 511 01:01:40,907 --> 01:01:42,263 بهم یه چیزی رو بگو لوکاس 512 01:01:44,662 --> 01:01:48,522 اگه میفهمیدیم که این همش یه حقه بوده که نفهمیم طلا کجا قراره بره 513 01:01:50,191 --> 01:01:51,442 تو چیکار میکردی ؟ 514 01:01:51,964 --> 01:01:53,424 خب ، دیگه بسه دیوید 515 01:01:55,719 --> 01:01:56,971 حواست به حرف زدنت باشه دیوید 516 01:01:57,388 --> 01:02:01,978 من کارتو راه انداختم ، بدون من تو هیچی نیستی 517 01:02:02,395 --> 01:02:05,941 و منم دیگه نمیخوام اینجور حرفا رو بهم بزنی بعد از اونکه اینهمه کار برات کردم 518 01:02:27,951 --> 01:02:28,785 همینجا بمون 519 01:02:35,774 --> 01:02:37,443 جلاد حرفی نمیزنه 520 01:02:38,590 --> 01:02:41,302 باید یه راه دیگه پیدا کنیم که بفهمیم طلا کجاست 521 01:02:56,531 --> 01:02:57,992 مجبور شدم مفازه،رو بدزدم 522 01:02:59,348 --> 01:03:01,329 اخرش میفتم زندان - اون نردبان رو میبینی ؟ - 523 01:03:01,851 --> 01:03:03,416 اونطرف سالن 524 01:03:04,563 --> 01:03:06,023 برو بالا 525 01:03:07,066 --> 01:03:10,926 وقتی صدای تیر رو از اونطرف شنیدی تو هم شلیک کن 526 01:03:13,116 --> 01:03:15,933 به کسی نمیزنی ، مهم هم نیست 527 01:03:16,663 --> 01:03:18,227 فقط سر و صدا میکنی 528 01:03:19,688 --> 01:03:21,670 کسی رو نزنم ؟ دیوونه شدی ؟ 529 01:03:22,921 --> 01:03:28,032 _ 530 01:03:28,658 --> 01:03:30,119 _ 531 01:03:30,745 --> 01:03:32,831 ولی خودتو نشون نده 532 01:03:39,194 --> 01:03:40,028 فهمیدم 533 01:03:41,028 --> 01:04:05,028 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 534 01:04:06,210 --> 01:04:07,461 تو برو اونطرف شهر 535 01:04:12,051 --> 01:04:12,885 جانگو فرار کرده 536 01:04:13,824 --> 01:04:15,284 دوتا از نگهبانا رو هم کشته 537 01:04:15,806 --> 01:04:17,162 بیل داره اونطرف شهر رو میگرده 538 01:04:17,683 --> 01:04:19,352 نفهما 539 01:04:24,672 --> 01:04:25,402 خودشه 540 01:04:26,863 --> 01:04:28,219 زود باشین 541 01:04:30,201 --> 01:04:30,826 آتیش ! 542 01:04:34,790 --> 01:04:36,668 ...آب - آب بیارین - 543 01:04:40,110 --> 01:04:41,987 همه برین بیرون ، سم ، جرج ، شما با من بیاین 544 01:04:49,393 --> 01:04:50,436 برگردین داخل 545 01:04:53,044 --> 01:04:53,879 ترسو ها 546 01:04:53,879 --> 01:04:58,051 همتون دوباره با من میاین بیرون ، هرکی رو دیدین بزنین 547 01:06:02,097 --> 01:06:03,035 لوکاس 548 01:06:07,521 --> 01:06:08,355 لوکاس 549 01:06:09,085 --> 01:06:10,754 پنج سال پیش رو یادته ؟ 550 01:06:11,589 --> 01:06:13,258 یه محموله ی طلا از معدن میومد 551 01:06:16,074 --> 01:06:19,933 ...یه کالسکه ، یه مرد و یه زن 552 01:06:21,081 --> 01:06:24,106 اون زنم بود ، و تو هم کشتیش 553 01:06:28,174 --> 01:06:31,303 بیا بیرون لوکات ، تا وقت داری بیا بیرون 554 01:06:32,763 --> 01:06:33,807 بیرون 555 01:06:35,580 --> 01:06:37,979 کمکم کن ، کمک 556 01:06:38,396 --> 01:06:41,108 بیرون ، بیا بیرون 557 01:06:50,183 --> 01:06:51,643 کمک 558 01:07:47,449 --> 01:07:50,056 مرز اون طرفه ، دو مایل پایین تر از رودخونه 559 01:07:52,977 --> 01:07:55,898 بهتر نیست منتظر غروب بمونیم ؟ 560 01:07:56,419 --> 01:07:58,923 مشکلی پیش نمیاد 561 01:08:00,070 --> 01:08:01,948 این قسمت رو هیچکس برسی نمیکنه 562 01:08:14,360 --> 01:08:17,072 صبر کنین ، من نمیام 563 01:08:19,889 --> 01:08:22,705 نمیای ؟ چرا ؟ - میخوام برم پیش خونوادم - 564 01:08:23,957 --> 01:08:27,920 دوست دارم از اون،دریاچه هم رد بشم ، ولی تنها نه 565 01:08:28,338 --> 01:08:32,614 ما هممون زن و بچه داریم بعدا به فکرشون میفتیم 566 01:08:33,449 --> 01:08:34,909 من تصمیممو گرفتم 567 01:08:48,887 --> 01:08:51,599 طلا چی ؟ 568 01:08:52,120 --> 01:08:53,163 منسهم خودمو برمیدارم 569 01:08:54,415 --> 01:08:57,753 چقدر هست ؟ - هرچی که بتونم - 570 01:09:19,762 --> 01:09:22,161 خوبه ؟ - بدرود - 571 01:10:12,334 --> 01:10:13,481 خیله خب ، بجنبین 572 01:10:17,445 --> 01:10:18,801 توی خط بمونین 573 01:11:32,443 --> 01:11:33,382 بیا تو 574 01:11:35,676 --> 01:11:40,057 ببخشید قربان یه نفر اومده میخواد با شما صحبت کنه 575 01:11:44,230 --> 01:11:45,481 مزاحمم نشید 576 01:12:03,110 --> 01:12:04,987 سلام رئیس 577 01:12:09,785 --> 01:12:10,724 افرادت کجان ؟ 578 01:12:12,080 --> 01:12:13,436 توی شهر فارمرز 579 01:12:14,271 --> 01:12:17,087 بفرستشون به آلوارز ، توی ایالت سیرا 580 01:12:18,339 --> 01:12:19,382 ولی لوکاس اونجاس 581 01:12:23,241 --> 01:12:24,284 اونجا بود 582 01:12:26,266 --> 01:12:27,726 اشتباه کرد 583 01:12:28,665 --> 01:12:29,813 کار کی بوده ؟ 584 01:12:30,856 --> 01:12:33,776 یه جلاد به اسم جانگو 585 01:12:34,089 --> 01:12:35,237 اونو میخوایش ؟ 586 01:12:35,758 --> 01:12:36,593 آره ، ولی زنده میخوامش 587 01:12:45,042 --> 01:12:48,380 اون تنها کسیه که میدونه مقدار قابل توجهی طلا ، کجاست 588 01:13:26,974 --> 01:13:28,121 اون اینجاست 589 01:13:29,686 --> 01:13:31,355 طلا هم همراشه 590 01:13:32,294 --> 01:13:33,650 قایم شده 591 01:13:34,901 --> 01:13:35,736 کجا ؟ 592 01:13:39,282 --> 01:13:41,473 میخوای ... بکشیش ؟ 593 01:13:41,890 --> 01:13:42,620 نه 594 01:13:43,663 --> 01:13:48,149 چه بلایی سرمون میاد ؟ 595 01:13:49,192 --> 01:13:51,486 فقط میخوام چیزی که دزدیده رو پس بده 596 01:13:52,634 --> 01:13:53,886 شوهرمو نجات دادی... 597 01:13:54,720 --> 01:13:58,267 تو جونمونو نجات دادی ، نمیدونم چرا 598 01:13:59,831 --> 01:14:05,047 التماس میکنم ، بزار گارسیا برگرده خونه و مثل قبل زندگی کنیم 599 01:14:05,568 --> 01:14:06,611 اونش به من ربطی نداره 600 01:14:08,802 --> 01:14:14,434 توی خونه منه ، یه کلبه ، یک مایل پایین تر از اینجا از طرف جاده التوس 601 01:14:15,269 --> 01:14:16,938 تو هم میای ؟ - ...نه - 602 01:14:17,772 --> 01:14:20,902 تو دنبالم میای ، یکم صبر کن 603 01:15:38,612 --> 01:15:39,863 تو جانگویی ، نه ؟ 604 01:16:37,129 --> 01:16:39,215 بری گفت که زنده ببریمت 605 01:16:39,215 --> 01:16:40,467 کار اشتباهی نکن 606 01:16:41,510 --> 01:16:44,848 بده من اونو ، سریع 607 01:17:22,816 --> 01:17:24,589 چیزاتو جمع کن و برو 608 01:18:16,222 --> 01:18:17,578 داری میری گارسیا ؟ 609 01:18:24,150 --> 01:18:24,880 وایسا 610 01:18:39,692 --> 01:18:42,612 نکشش جانگو ، قول دادی 611 01:18:59,928 --> 01:19:01,075 همش اون تو هست ؟ 612 01:19:02,014 --> 01:19:02,953 ببخشش 613 01:19:04,204 --> 01:19:05,873 اون والاس رو کشته 614 01:19:12,341 --> 01:19:14,635 والاس و خیلیا 615 01:19:16,513 --> 01:19:18,182 خودت میدونی چرا اینکارو کردم 616 01:19:19,121 --> 01:19:21,207 کل زندگیم ، من فقیر و گرسنه بودم 617 01:19:22,667 --> 01:19:24,336 زنم هم همینطور 618 01:19:28,195 --> 01:19:29,656 ما نمیتونستیم اینطوری زندگی کنیم 619 01:19:30,386 --> 01:19:32,159 من نه قاضی ام ، نه کلانتر 620 01:19:33,515 --> 01:19:35,393 فقط میدونم که به اعتمادم خیانت کردی 621 01:19:38,313 --> 01:19:39,774 من جونمو بهت مدیونم جانگو 622 01:19:40,817 --> 01:19:42,381 و وقتی هم که جونتو نجات دادم ، 623 01:19:43,946 --> 01:19:45,406 با هم بی حساب شدیم 624 01:19:46,762 --> 01:19:48,953 طلا رو ببر و ما رو تنها بذار 625 01:19:53,334 --> 01:19:56,880 بجنب ، این دفعه باید دقیقاً کاری که میگم رو بکنی 626 01:20:04,912 --> 01:20:06,894 دختر خوبی باش و بی سر و صدا برو تو 627 01:20:15,447 --> 01:20:16,386 برو که رفتیم 628 01:20:23,792 --> 01:20:24,835 مشکل چیه ؟ 629 01:20:26,191 --> 01:20:27,964 توی راه منم میام ، خب ؟ 630 01:20:28,590 --> 01:20:29,425 باشه 631 01:20:44,237 --> 01:20:45,384 صبح بخیر آقا 632 01:20:46,531 --> 01:20:49,348 ببخشید که اومدم خونه شما 633 01:20:50,599 --> 01:20:56,024 من واسه چیزی اومدم که میدونم نظرتونو جلب میکنه 634 01:20:57,275 --> 01:20:58,005 چی ؟ 635 01:21:04,890 --> 01:21:06,037 موضوع چیه ؟ 636 01:21:07,497 --> 01:21:11,044 من میدونم کی طلا رو از لاس کروز دزدیده 637 01:22:14,777 --> 01:22:17,280 تنها اومدم ، شوهرت کجاست ؟ 638 01:22:34,491 --> 01:22:36,473 گارسیا ... گارسیا 639 01:22:57,022 --> 01:22:57,543 خب ؟ 640 01:22:58,899 --> 01:23:00,255 طلا کجاست ؟ 641 01:23:02,654 --> 01:23:04,845 باید از قولی که بهم دادین مطمئن بشم قربان 642 01:23:08,287 --> 01:23:10,791 اینم 5 هزار دلار ، همونطوری که قول داده بودم 643 01:23:12,459 --> 01:23:14,128 لوکاس گفت که بیشتر بهمون میده 644 01:23:14,441 --> 01:23:16,319 من با زنت معامله کردم ، نه لوکاس 645 01:23:17,779 --> 01:23:18,927 بعدا بشمارش 646 01:23:19,761 --> 01:23:21,326 حالا هم طلا رو بده من 647 01:23:24,768 --> 01:23:26,124 قایمش کردم 648 01:23:26,958 --> 01:23:28,523 توی قبرستونه 649 01:24:11,394 --> 01:24:12,437 کجا قایم شده ؟ 650 01:24:14,002 --> 01:24:14,941 اونجا 651 01:25:00,419 --> 01:25:02,401 قبر کی رو میکنی اینجا ؟ 652 01:25:04,696 --> 01:25:05,530 مال تورو 653 01:25:07,512 --> 01:25:08,868 واسه طلا اومدم 654 01:25:10,433 --> 01:25:11,893 که اینطور ؟ 655 01:25:22,115 --> 01:25:23,784 دربارش بحث کنیم ؟ 656 01:25:30,564 --> 01:25:31,920 نصفش واسه تو 657 01:25:34,737 --> 01:25:37,240 پیشنهاد خوبیه جانگو ، بهتره قبولش کنی 658 01:25:39,013 --> 01:25:41,517 زندگی زنم خیلی بیشتر ارزش داشت 659 01:25:43,499 --> 01:25:46,002 قبلاً ، بهت یه نصیحتی کردم ، ولی گوش ندادی 660 01:25:47,880 --> 01:25:51,009 الآن هم یکی دیگه بهت پیشنهاد میدم ، ولی این اخریشه 661 01:25:58,519 --> 01:26:02,379 چرا اون داستان رو بیخیال نمیشی و زندگیتو نمیکنی ؟ 662 01:26:02,900 --> 01:26:04,465 خودت میدونی که میخوام جونتو نجات بدم 663 01:26:11,662 --> 01:26:14,270 پنج سال متوالی ، کشتی و دزدی کردی 664 01:26:14,270 --> 01:26:17,712 تو خیلی به عدالت بدهکاری 665 01:26:19,694 --> 01:26:21,780 حالا من یه نصیحتی بهت میکنم 666 01:26:23,658 --> 01:26:24,701 حسابتو صاف کن 667 01:26:58,288 --> 01:26:59,540 ...حسابمو صاف کردم 668 01:27:00,896 --> 01:27:02,043 ولی احمقانه هست این 669 01:27:13,204 --> 01:27:14,143 نه 670 01:27:14,873 --> 01:27:16,021 اون بهت خیانت نکرد 671 01:27:17,690 --> 01:27:21,340 مشکل اون فکر احمقانه ات هست که فکر کردی من احمق ام ، مثل خودت 672 01:27:32,084 --> 01:27:34,066 بهت نصف طلا رو پیشنهاد میکنم 673 01:27:36,778 --> 01:27:37,717 نظرت چیه ؟ 674 01:27:43,141 --> 01:27:43,975 حیف شد 675 01:27:46,792 --> 01:27:49,504 متاسفانه ، این آخرین نصیحتی هست که من به تو میکنم 676 01:27:51,173 --> 01:27:55,345 مرده ها جاشون توی قبره ، فهمیدی ؟ و تو هم دیگه مردی 677 01:27:57,849 --> 01:27:59,205 پنج ساله که مرده 678 01:28:03,481 --> 01:28:05,046 و اینم قبر شماست 679 01:28:11,617 --> 01:28:12,347 بکن 680 01:28:58,243 --> 01:28:59,286 آماده این بچه ها ؟ 681 01:31:03,623 --> 01:31:05,292 بگیر مرسیدس 682 01:31:07,482 --> 01:31:08,525 مال توئه 683 01:31:09,464 --> 01:31:11,237 قبولش کن - نمیتونم - 684 01:31:12,176 --> 01:31:13,636 نه ، مال خودته 685 01:31:20,312 --> 01:31:21,459 بدرود جانگو 686 01:31:24,809 --> 01:31:33,459 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 687 01:31:33,459 --> 01:31:53,459 تخصصی ترین سایت فیلم و سریال .::www.Imovie-DL.org::. 60585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.