All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E16.NF-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,337 --> 00:00:09,257 THE NIGHT BEFORE JUNG HYE-YOON'S MURDER 2 00:00:10,716 --> 00:00:12,468 EPISODE 16 3 00:00:14,220 --> 00:00:17,723 I heard Seung-won still comes to you for counseling. 4 00:00:18,933 --> 00:00:21,018 Yes. He comes by occasionally. 5 00:00:22,895 --> 00:00:25,731 That reminds me, Seung-won was talking about you earlier. 6 00:00:26,566 --> 00:00:28,860 Are you here about that day? 7 00:00:28,943 --> 00:00:32,655 Did you remember anything? 8 00:00:35,616 --> 00:00:39,495 I'm sure Seung-won killed Hyeon-u that day… 9 00:00:41,873 --> 00:00:44,917 but why do I keep seeing a completely different memory? 10 00:00:45,001 --> 00:00:46,127 You don't… 11 00:00:47,336 --> 00:00:49,171 -remember-- -It was you, wasn't it? 12 00:00:49,797 --> 00:00:53,301 You messed up my memories. 13 00:00:55,636 --> 00:00:57,138 It was the chairman's orders. 14 00:00:58,347 --> 00:00:59,807 My father? 15 00:01:00,641 --> 00:01:01,934 You know. 16 00:01:02,018 --> 00:01:06,814 He didn't think Seung-won had what it took to lead the company. 17 00:01:06,897 --> 00:01:09,233 You were the smart one, but you turned out to be a… 18 00:01:10,359 --> 00:01:11,819 psychopath. 19 00:01:22,079 --> 00:01:24,498 What did I tell you happens when you abuse a puppy? 20 00:01:24,582 --> 00:01:26,083 That I'd get punished. 21 00:01:26,167 --> 00:01:29,462 For the sake of your future, you need to learn to control your impulses. 22 00:01:34,467 --> 00:01:35,509 You did well. 23 00:01:35,593 --> 00:01:38,137 Use this the next time you get an impulse like that. 24 00:01:38,971 --> 00:01:41,265 Click on this until you calm down. 25 00:01:42,642 --> 00:01:45,186 The chairman and I were both at ease, 26 00:01:45,269 --> 00:01:47,813 thinking we had completely brainwashed you as a child. 27 00:01:47,897 --> 00:01:50,399 But then you suddenly murdered someone. 28 00:01:54,987 --> 00:01:56,447 How much do you remember? 29 00:02:00,743 --> 00:02:01,994 Hyeon-u… 30 00:02:05,623 --> 00:02:09,085 Hyeon-u asked for water, so I gave him the water. 31 00:02:09,168 --> 00:02:11,587 Was it really water? 32 00:02:48,541 --> 00:02:51,168 -This isn't water. -It's antifreeze. 33 00:02:51,252 --> 00:02:53,713 I saw in a movie that you die if you drink it, 34 00:02:53,796 --> 00:02:55,214 so I was curious. 35 00:02:55,297 --> 00:02:57,717 But you're not dying as fast as they did in the movie. 36 00:03:02,471 --> 00:03:04,056 I told the chairman 37 00:03:04,557 --> 00:03:07,226 that once you had tasted that forbidden fruit, 38 00:03:07,852 --> 00:03:10,187 you would murder again. 39 00:03:10,938 --> 00:03:13,733 That it was impossible to remove a memory perfectly. 40 00:03:17,319 --> 00:03:21,991 In the end, the chairman chose to manipulate your memory. 41 00:03:22,742 --> 00:03:24,452 I'm almost done. 42 00:03:33,210 --> 00:03:36,422 I have some pictures to show you. 43 00:03:37,173 --> 00:03:38,549 Look at the first picture. 44 00:03:39,341 --> 00:03:40,801 What does this look like? 45 00:03:41,427 --> 00:03:42,636 A glass of water. 46 00:03:42,720 --> 00:03:44,972 Now, the next picture. 47 00:03:46,557 --> 00:03:47,683 What's this? 48 00:03:47,767 --> 00:03:50,352 A necktie. 49 00:03:50,436 --> 00:03:53,022 Seung-won's necktie… 50 00:03:53,105 --> 00:03:54,565 So I inserted a distorted memory 51 00:03:54,648 --> 00:03:57,318 -through hypnosis. -Seung-won has the necktie… 52 00:03:57,401 --> 00:04:00,529 -Seung-won's trying to do something… -…to do something 53 00:04:00,613 --> 00:04:03,074 -bad to Hyeon-u with the necktie. -…bad to Hyeon-u with the necktie. 54 00:04:03,157 --> 00:04:05,493 I made you believe that the pleasure of killing 55 00:04:05,576 --> 00:04:09,705 was the anger from seeing a criminal. 56 00:04:13,709 --> 00:04:15,336 Why did you make me believe that 57 00:04:16,253 --> 00:04:18,297 Seung-won was the one who killed Hyeon-u? 58 00:04:18,380 --> 00:04:19,465 Because 59 00:04:19,548 --> 00:04:22,843 I needed someone you'd easily believe to be the killer. 60 00:04:24,720 --> 00:04:28,307 After you got the water and came back to the garage? 61 00:04:30,768 --> 00:04:35,439 Seung-won was choking Hyeon-u. 62 00:04:38,692 --> 00:04:40,486 You must have been so scared. 63 00:04:40,569 --> 00:04:41,821 It's okay now. 64 00:05:03,592 --> 00:05:04,677 So you do remember. 65 00:05:05,803 --> 00:05:08,013 You know who to thank for the fact that you're an amazing prosecutor 66 00:05:08,097 --> 00:05:10,808 and not a psychopathic murderer. 67 00:05:12,601 --> 00:05:15,604 You must be proud of how you trained me like a dog. 68 00:05:18,566 --> 00:05:19,692 A dog? 69 00:05:21,443 --> 00:05:22,528 You 70 00:05:23,863 --> 00:05:25,322 are my best creation. 71 00:05:26,490 --> 00:05:28,450 I've never seen a patient correct their behavior 72 00:05:28,534 --> 00:05:30,744 and adjust to society as perfectly as you did. 73 00:05:30,828 --> 00:05:34,665 I brainwashed you so that you uphold the system and the law, 74 00:05:34,748 --> 00:05:37,793 and you became a prosecutor, who is now trying to arrest his brother 75 00:05:37,877 --> 00:05:40,546 based on fabricated memory. 76 00:05:45,593 --> 00:05:47,303 Don't look at me like that. 77 00:05:47,887 --> 00:05:49,430 If it weren't for me, 78 00:05:49,513 --> 00:05:52,933 you would have had to live in an institution your entire life. 79 00:05:57,813 --> 00:05:58,814 What's that? 80 00:06:00,232 --> 00:06:04,862 It entails the entire process of how I brainwashed and manipulated your memory. 81 00:06:05,738 --> 00:06:07,406 It's my accomplishment 82 00:06:08,032 --> 00:06:10,784 as well as the proof that you are a psychopath. 83 00:06:15,664 --> 00:06:17,875 Of course, with a small token of gratitude, 84 00:06:17,958 --> 00:06:21,086 it can remain a secret forever, between just you and me. 85 00:06:53,577 --> 00:06:54,828 JUNG HYE-YOON 86 00:06:54,912 --> 00:06:57,456 I replaced the memory of him handing over the antifreeze 87 00:06:57,539 --> 00:07:01,168 with him handing over water. And the intense experience of murder 88 00:07:01,252 --> 00:07:04,088 with a memory of having witnessed a murder. 89 00:07:04,171 --> 00:07:07,424 As a result, the subject showed frustration and anger 90 00:07:07,508 --> 00:07:09,468 at the fact that his brother killed a person. 91 00:07:11,845 --> 00:07:13,097 Die. 92 00:07:13,931 --> 00:07:16,141 If the desire to kill cannot be stopped, 93 00:07:16,225 --> 00:07:18,894 it must be redirected to something else. 94 00:07:18,978 --> 00:07:21,105 "It is evil not to uphold the law." 95 00:07:21,188 --> 00:07:23,774 "Evil must be eliminated from society." 96 00:07:23,857 --> 00:07:25,901 "You are not someone to be eliminated, 97 00:07:25,985 --> 00:07:29,947 you must become a leader who judges these evil men." 98 00:07:30,030 --> 00:07:32,449 I am using these statements to brainwash him. 99 00:07:33,575 --> 00:07:35,744 I've been punishing criminals 100 00:07:38,330 --> 00:07:39,999 because I've been brainwashed? 101 00:07:45,087 --> 00:07:46,171 No. 102 00:07:48,090 --> 00:07:50,009 I made those rules. 103 00:07:54,513 --> 00:07:55,806 It was my own will. 104 00:07:57,599 --> 00:07:58,767 I became a savior 105 00:08:01,061 --> 00:08:02,855 through my own will. 106 00:08:54,281 --> 00:08:58,035 The subject changed his dream job to a prosecutor. 107 00:08:58,786 --> 00:09:00,120 The brainwashing seems 108 00:09:00,204 --> 00:09:03,123 to have strengthened his will to punish criminals. 109 00:09:26,939 --> 00:09:28,774 What I did wasn't wrong. 110 00:09:33,362 --> 00:09:36,281 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 111 00:09:37,825 --> 00:09:39,243 You're back faster than I thought. 112 00:09:40,619 --> 00:09:41,995 The video must have 113 00:09:42,079 --> 00:09:44,665 assured you that I saved you. 114 00:09:45,666 --> 00:09:46,667 Yes. 115 00:09:47,793 --> 00:09:49,128 It assured me. 116 00:09:49,837 --> 00:09:50,754 No, 117 00:09:52,589 --> 00:09:55,008 it'd be more accurate to say it made me determined. 118 00:09:55,759 --> 00:09:56,802 Yes. 119 00:09:57,845 --> 00:10:01,223 As a child, you never missed any opportunity that came your way. 120 00:10:05,644 --> 00:10:07,688 Pay back my husband's debt, 121 00:10:08,439 --> 00:10:11,233 and I'll give you all the data that I have. 122 00:10:12,192 --> 00:10:14,194 I will never ask you for anything again. 123 00:10:19,408 --> 00:10:22,202 How do I know that you're giving me the original data? 124 00:10:22,786 --> 00:10:25,998 You could blackmail me again like this using copies. 125 00:10:26,665 --> 00:10:27,708 Yes. 126 00:10:28,917 --> 00:10:30,711 It must be hard for you to trust me. 127 00:10:31,378 --> 00:10:32,588 I understand. 128 00:10:32,671 --> 00:10:34,423 But if I didn't care for you, 129 00:10:34,923 --> 00:10:37,551 I'd have sold the data to Seung-won already. 130 00:10:37,634 --> 00:10:39,470 If I weren't in such a tight situation, 131 00:10:40,345 --> 00:10:42,097 I'd never have asked you for this. 132 00:10:43,724 --> 00:10:44,600 Okay. 133 00:11:01,575 --> 00:11:04,745 Are you still going to say this is a favor and not blackmail? 134 00:11:04,828 --> 00:11:08,040 I just told them to come here because I thought it'd help you decide. 135 00:11:08,624 --> 00:11:10,125 Send away the detectives, 136 00:11:10,209 --> 00:11:11,668 and we'll talk about the details. 137 00:11:15,672 --> 00:11:17,132 Hong Myeong-su said that 138 00:11:17,216 --> 00:11:20,010 you quarreled with Cha Seung-won that day. 139 00:11:22,554 --> 00:11:23,555 I don't know. 140 00:11:24,514 --> 00:11:26,475 I've quarreled with Seung-won quite often. 141 00:11:27,059 --> 00:11:30,562 This is related to a recent murder, so it's important. 142 00:11:30,646 --> 00:11:31,688 Every little bit helps. 143 00:11:31,772 --> 00:11:34,149 So please, think about it carefully. 144 00:11:37,110 --> 00:11:40,113 What do you mean, a recent murder? 145 00:11:40,197 --> 00:11:43,700 His psychopathic tendencies must have shown from his youth. 146 00:11:43,784 --> 00:11:46,620 That's why Chairman Cha hired you. 147 00:11:46,703 --> 00:11:49,581 Medical records are confidential, 148 00:11:49,665 --> 00:11:50,916 so I can't tell you. 149 00:11:51,583 --> 00:11:55,629 Then at least tell us about that day. 150 00:12:00,217 --> 00:12:02,261 I'll look for the diary I kept at the time. 151 00:12:02,344 --> 00:12:05,097 I have a habit of recording even small details. 152 00:12:05,681 --> 00:12:07,432 Could you wait here for a minute? 153 00:12:16,191 --> 00:12:18,193 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 154 00:12:28,412 --> 00:12:31,415 How much will the token of gratitude for the diary be? 155 00:12:34,293 --> 00:12:37,296 You haven't killed anyone again 156 00:12:38,422 --> 00:12:39,840 since that day, have you? 157 00:12:42,050 --> 00:12:43,093 Why? 158 00:12:43,927 --> 00:12:46,513 Are you afraid your best work is actually a failure? 159 00:12:53,729 --> 00:12:54,688 No. 160 00:12:55,647 --> 00:12:57,149 It just makes me anxious, 161 00:12:58,150 --> 00:12:59,693 now that I've heard 162 00:13:00,485 --> 00:13:01,528 I'm a psychopath. 163 00:13:03,947 --> 00:13:05,157 You don't have to be nervous. 164 00:13:05,240 --> 00:13:08,410 How you live going forward depends on the decisions you make. 165 00:13:09,369 --> 00:13:13,123 So you just keep on being a model prosecutor like you've been until now. 166 00:13:22,466 --> 00:13:23,508 Yes. 167 00:13:25,010 --> 00:13:28,305 I'll just blame Seung-won like that last time. 168 00:14:02,089 --> 00:14:04,841 How does it feel, dying at the hands of your own creation? 169 00:14:06,134 --> 00:14:09,346 You think you and Father are the reason behind my acts of judgment? 170 00:14:10,514 --> 00:14:12,140 You think I seek justice 171 00:14:14,393 --> 00:14:16,061 because I've been brainwashed? 172 00:14:18,313 --> 00:14:19,523 No. 173 00:14:19,606 --> 00:14:22,776 I'm giving the victims the gift of salvation through my own will. 174 00:14:45,799 --> 00:14:47,175 She's taking longer than I thought. 175 00:14:49,970 --> 00:14:52,347 More than ten minutes to go get a diary… 176 00:14:54,182 --> 00:14:55,726 I've got a bad feeling about this. 177 00:14:56,476 --> 00:14:57,811 I'd better go see what's going on. 178 00:15:38,477 --> 00:15:40,312 Wait. You can't just go in there. 179 00:15:59,122 --> 00:16:00,332 She's dead. 180 00:16:01,792 --> 00:16:03,293 Who was in her office? 181 00:16:03,376 --> 00:16:07,547 Well, I heard that a VIP was coming, but I didn't see who it was. 182 00:16:07,631 --> 00:16:09,174 Is there a separate entrance for VIPs? 183 00:16:09,257 --> 00:16:10,425 There. 184 00:16:19,601 --> 00:16:22,854 Damn it. I should have picked up on this. 185 00:16:23,480 --> 00:16:27,150 There aren't any CCTVs here. We should find the ones in the surrounding area. 186 00:16:28,485 --> 00:16:30,028 I'll go to her office. 187 00:16:44,668 --> 00:16:47,295 CHA SEUNG-WON 188 00:16:51,591 --> 00:16:54,636 The CCTVs nearby are being checked. What's that? 189 00:16:55,262 --> 00:16:57,556 It's Cha Seung-won's chart. 190 00:16:57,639 --> 00:16:59,558 He's been visiting her for a long time. 191 00:17:02,477 --> 00:17:05,397 He'd know the layout of this clinic better than anyone, 192 00:17:05,981 --> 00:17:07,524 so he could be the killer. 193 00:17:08,108 --> 00:17:09,651 I'll check his alibi. 194 00:17:09,734 --> 00:17:12,237 Do you think he's nervous because we found Hong Myeong-su? 195 00:17:12,904 --> 00:17:17,826 It seems to have been out of impulse. This wasn't planned at all. 196 00:17:26,710 --> 00:17:29,296 Only the diary from when the murder took place is missing. 197 00:17:35,468 --> 00:17:36,678 Mr. Nam. 198 00:17:37,804 --> 00:17:38,763 This… 199 00:17:39,931 --> 00:17:41,224 It's the garage Oh Hyeon-u died in. 200 00:17:42,851 --> 00:17:44,853 That's the uniform from Cha Seung-won's high school. 201 00:17:49,566 --> 00:17:52,652 Where on earth are they? 202 00:18:02,245 --> 00:18:05,832 Are they really up to their indecent shenanigans in this sacred spot? 203 00:18:07,334 --> 00:18:09,753 -Hey. -Han-jun. 204 00:18:10,337 --> 00:18:12,797 -Don't get it wrong. We were eating chips. -Yes. 205 00:18:13,965 --> 00:18:15,800 You should use your hands to eat chips 206 00:18:15,884 --> 00:18:17,510 not your mouths, you idiots. 207 00:18:17,594 --> 00:18:19,512 We were tapping Cha Seung-won. 208 00:18:19,596 --> 00:18:23,975 We came to find you, but we heard he was on the move, so we were standing by. 209 00:18:24,559 --> 00:18:26,478 So where is he? Did he go anywhere suspicious? 210 00:18:26,561 --> 00:18:29,189 No. He's holed up in his office 211 00:18:29,272 --> 00:18:30,815 and hasn't moved all day. 212 00:18:32,484 --> 00:18:35,320 Hey, take this. See if this picture's been manipulated. 213 00:18:37,197 --> 00:18:38,698 It's obviously a fake. 214 00:18:38,782 --> 00:18:41,743 Look, the proportions are off between this guy and his shadow, 215 00:18:41,826 --> 00:18:43,745 and the pattern on the wall is warped. 216 00:18:43,828 --> 00:18:48,208 Right, so exactly how was it manipulated? Run an analysis. 217 00:18:49,084 --> 00:18:52,170 If you let us stay out one night, 218 00:18:52,253 --> 00:18:54,005 then I'll do the analysis. 219 00:18:54,089 --> 00:18:57,884 No. You're going to run the analysis as quickly as you can, 220 00:18:57,968 --> 00:19:00,637 because I won't budge from Su-cheol's side until you do. 221 00:19:01,429 --> 00:19:03,306 Get off of me. 222 00:19:03,890 --> 00:19:06,101 Let him go before I get violent. 223 00:19:06,184 --> 00:19:07,560 Stop it, both of you. 224 00:19:07,644 --> 00:19:10,188 You're going to rip my first matching couple's t-shirt. 225 00:19:10,271 --> 00:19:11,564 This is unbelievable. 226 00:19:11,648 --> 00:19:13,566 -Wait. -Let go of him. 227 00:19:14,067 --> 00:19:15,568 I think Cha Seung-won got in a car. 228 00:19:19,322 --> 00:19:20,490 What did the police say? 229 00:19:20,573 --> 00:19:22,701 That they haven't found a suspect yet. 230 00:19:23,368 --> 00:19:25,078 Sort it out so it doesn't cause us trouble. 231 00:19:25,161 --> 00:19:26,371 Yes, sir. 232 00:19:29,416 --> 00:19:30,458 What's the situation? 233 00:19:30,542 --> 00:19:32,627 We've found Auntie Im. 234 00:19:32,711 --> 00:19:35,839 She's in a temple on Geumpa Mountain in Yeonpyeong, Gyeonggi-do. 235 00:19:35,922 --> 00:19:37,924 Take care of Kang first before you go there. 236 00:19:39,759 --> 00:19:41,511 Head to the temple in Geumpa Mountain. 237 00:19:42,178 --> 00:19:45,306 She's a wily one. She'll run the moment she realizes something's amiss. 238 00:19:45,932 --> 00:19:46,850 Hurry. 239 00:19:48,226 --> 00:19:50,145 Hurry and look up the list of temples in Geumpa Mountain 240 00:19:50,228 --> 00:19:51,354 Okay. 241 00:19:52,188 --> 00:19:54,649 I'll show her what happens to anyone 242 00:19:54,733 --> 00:19:56,776 who dares steal my money. 243 00:19:56,860 --> 00:19:58,236 Looks like he's going to meet… 244 00:19:58,319 --> 00:20:01,197 No, it seems like he's going to kill Auntie Im. 245 00:20:01,281 --> 00:20:03,742 What do we do? Shouldn't we tell Detective Han? 246 00:20:03,825 --> 00:20:07,412 No. We don't have the time. We have to find Auntie Im before he does. 247 00:20:07,495 --> 00:20:09,622 If Cha Seung-won gets rid of Auntie Im, 248 00:20:09,706 --> 00:20:11,583 we won't be able to find the evidence she has. 249 00:20:11,666 --> 00:20:14,252 -Okay. -There are three temples. 250 00:20:15,587 --> 00:20:17,422 See if the movements of Gu's burner phone 251 00:20:17,505 --> 00:20:18,923 -overlap with any of them. -Right. 252 00:20:23,344 --> 00:20:24,637 -There is one. -Really? 253 00:20:25,597 --> 00:20:27,057 -Let's go. -Okay, then. 254 00:20:28,725 --> 00:20:30,435 Hey… 255 00:20:34,105 --> 00:20:36,649 I come upon you on this thorny road. 256 00:20:36,733 --> 00:20:39,235 Please take this small offering of your disciple. 257 00:20:39,319 --> 00:20:42,405 My faith has been strong this whole time, 258 00:20:42,489 --> 00:20:44,240 I look and follow only you… 259 00:20:57,212 --> 00:20:58,379 You know me, right? 260 00:20:59,964 --> 00:21:02,509 -You… -Yes. 261 00:21:02,592 --> 00:21:05,428 How could she forget after that scene we caused? 262 00:21:07,222 --> 00:21:11,059 Unless you'd like to die at the hands of Cha Seung-won, 263 00:21:11,893 --> 00:21:14,020 you'd better follow us quietly. 264 00:21:14,104 --> 00:21:15,105 Yes. 265 00:21:18,608 --> 00:21:20,318 Take care of Kang first before you go there. 266 00:21:20,902 --> 00:21:22,612 Head to the temple in Geumpa Mountain. 267 00:21:22,695 --> 00:21:27,200 She's a wily one. She'll run the moment she realizes something's amiss. Hurry. 268 00:21:27,283 --> 00:21:28,910 I had wondered how someone 269 00:21:28,993 --> 00:21:31,287 who hasn't taken on a god pretended to be a shaman, 270 00:21:32,705 --> 00:21:34,040 so this was your trick. 271 00:21:49,389 --> 00:21:50,348 Find her. 272 00:22:03,152 --> 00:22:04,571 I think she ran in a hurry. 273 00:22:08,449 --> 00:22:09,784 Find her any way you can. 274 00:22:09,868 --> 00:22:13,371 Nothing's off limits. Just find her and bring her to me! 275 00:22:15,790 --> 00:22:16,875 If you can't, 276 00:22:18,543 --> 00:22:19,502 just kill her. 277 00:22:21,421 --> 00:22:23,548 Yes, sir. Follow me. 278 00:22:33,558 --> 00:22:35,602 A temple without a god… 279 00:22:37,145 --> 00:22:38,980 You tried your best to make yourself presentable, 280 00:22:39,564 --> 00:22:42,567 but pretending to be a shaman can bring doom upon you. 281 00:22:42,650 --> 00:22:45,904 Hasn't the god you worship told you something like this? 282 00:22:46,487 --> 00:22:49,282 "The god of riches has disappeared from your shoulders." 283 00:22:49,824 --> 00:22:52,577 "Your luck with money has run out." 284 00:22:52,660 --> 00:22:53,578 That sort of thing. 285 00:22:53,661 --> 00:22:56,456 How would a man who hasn't taken on a god see the god of riches? 286 00:22:58,791 --> 00:23:04,380 Now, let's see. 287 00:23:05,506 --> 00:23:07,675 What? 600 billion won? 288 00:23:09,344 --> 00:23:10,428 I can see it. 289 00:23:10,511 --> 00:23:13,181 You must have thought it was worth betting your life on. 290 00:23:13,932 --> 00:23:15,099 It's too bad, though. 291 00:23:17,560 --> 00:23:18,686 You poor thing. 292 00:23:18,770 --> 00:23:21,898 What bad luck. You're going to die without ever having touched that money. 293 00:23:23,274 --> 00:23:25,234 If you want to stay alive, 294 00:23:25,318 --> 00:23:29,948 you must confess about the body you hanged 20 years ago. 295 00:23:30,031 --> 00:23:32,075 It wasn't easy, finding that account. 296 00:23:32,158 --> 00:23:33,826 -That is true. -Yes. 297 00:23:33,910 --> 00:23:36,496 These matching t-shirts are so pretty, aren't they? 298 00:23:36,579 --> 00:23:38,456 -Like me? -Yes, like you. 299 00:23:55,348 --> 00:23:58,017 COUNTRY, BANK 300 00:23:58,810 --> 00:24:01,813 You have something on Cha Seung-won, don't you? 301 00:24:01,896 --> 00:24:03,314 Twenty years ago, 302 00:24:03,940 --> 00:24:05,274 Oh Hyeon-u's murder, 303 00:24:06,693 --> 00:24:08,444 you made it go away. 304 00:24:14,492 --> 00:24:16,828 Chairman Cha Yong-jae called me. 305 00:24:18,079 --> 00:24:21,749 He said his son killed someone, and he wanted me to cover it up. 306 00:24:24,711 --> 00:24:26,337 MOM, THANK YOU FOR EVERYTHING 307 00:24:27,922 --> 00:24:29,757 OH HYEON-U 308 00:24:30,341 --> 00:24:33,636 Gu Tae-su pretended to be the dead kid and fabricated the alibi, 309 00:24:33,720 --> 00:24:35,346 and I made it look like a suicide. 310 00:24:37,140 --> 00:24:41,477 Ever since then, I've been cleaning up after the Cha family's dirty deeds, 311 00:24:42,395 --> 00:24:45,982 doesn't that give me the right to that 600 billion won as compensation? 312 00:24:46,065 --> 00:24:47,275 Gosh. 313 00:24:48,067 --> 00:24:50,570 What a cheap move. Then what about Gu Tae-su? 314 00:24:52,697 --> 00:24:55,033 After all you used him for, 315 00:24:55,116 --> 00:24:59,662 doesn't Gu Tae-su deserve compensation? 316 00:25:00,997 --> 00:25:02,165 You 317 00:25:03,082 --> 00:25:05,918 used and discarded Gu Tae-su as well. 318 00:25:06,502 --> 00:25:09,172 Some are born with bad luck. 319 00:25:09,255 --> 00:25:12,592 No matter how much they struggle, they can never escape their misfortune. 320 00:25:13,634 --> 00:25:15,887 There is nothing as unfair and cruel as fate. 321 00:25:15,970 --> 00:25:17,055 Come on. 322 00:25:17,805 --> 00:25:21,893 You are the one who put Gu Tae-su on that cruel path. 323 00:25:21,976 --> 00:25:25,313 You made him believe that you were his savior and used him remorselessly. 324 00:25:25,396 --> 00:25:28,566 That doesn't seem like something someone who serves a god should do. 325 00:25:28,649 --> 00:25:30,318 You think I'm the only villain here? 326 00:25:30,401 --> 00:25:33,237 Doesn't it occur to you that it made him happier? 327 00:25:33,321 --> 00:25:36,824 I redeemed that cursed child. 328 00:25:39,285 --> 00:25:41,079 If you had led Gu Tae-su 329 00:25:41,913 --> 00:25:45,917 on a different path when you first met, 330 00:25:46,501 --> 00:25:48,753 he would have had a completely different life. 331 00:25:49,420 --> 00:25:53,091 He isn't a sociopath like you. 332 00:25:53,174 --> 00:25:54,300 Who knows? 333 00:25:54,884 --> 00:25:56,886 Maybe he would have become even worse. 334 00:25:58,304 --> 00:25:59,430 Then why did you 335 00:26:00,264 --> 00:26:02,308 give Gu Tae-su a new identity? 336 00:26:02,391 --> 00:26:04,685 It'd have been better to leave him as the ghost 337 00:26:04,769 --> 00:26:07,480 so you could dump him without attracting suspicion. 338 00:26:07,563 --> 00:26:10,566 I didn't like him to begin with because we shared the same surname. 339 00:26:11,484 --> 00:26:14,862 But he kept wanting a normal life when he should have lived like a ghost. 340 00:26:15,571 --> 00:26:17,865 That's why I told him to assume the identity of a dead man. 341 00:26:19,033 --> 00:26:21,077 So he'd live as a ghost once again. 342 00:26:21,911 --> 00:26:25,248 How harsh. Gu Tae-su trusted you. 343 00:26:25,832 --> 00:26:26,916 Without a shred of doubt. 344 00:26:27,500 --> 00:26:28,876 -Blindly. -No. 345 00:26:29,460 --> 00:26:32,505 There is only one person he follows blindly. 346 00:26:33,089 --> 00:26:34,340 You know this too. 347 00:26:34,423 --> 00:26:36,801 Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Han Jae-jeong. 348 00:26:37,760 --> 00:26:40,429 I didn't kill any of them. 349 00:26:41,180 --> 00:26:42,682 I find myself curious. 350 00:26:43,266 --> 00:26:45,643 Why would someone who killed so many, 351 00:26:46,310 --> 00:26:49,230 spare you until the end? 352 00:26:55,695 --> 00:26:57,697 Jeez, has she gone crazy? 353 00:26:57,780 --> 00:26:58,906 Goodness. 354 00:27:01,909 --> 00:27:03,119 You're good. 355 00:27:05,621 --> 00:27:06,747 Now that I think about it, 356 00:27:07,707 --> 00:27:09,250 you're like me. 357 00:27:10,126 --> 00:27:12,795 Jeez. No. 358 00:27:13,379 --> 00:27:15,548 I may not be a real shaman, 359 00:27:18,342 --> 00:27:19,385 but let me make a prophecy. 360 00:27:20,178 --> 00:27:21,179 Auntie Im. 361 00:27:22,054 --> 00:27:24,515 Expose everything and turn yourself in. 362 00:27:24,599 --> 00:27:25,600 If you don't, 363 00:27:26,225 --> 00:27:29,103 you will die at the hands of the person you serve. 364 00:27:30,354 --> 00:27:31,772 Shall I make a prophecy too? 365 00:27:31,856 --> 00:27:33,858 The evidence the police have, 366 00:27:34,525 --> 00:27:35,985 you'll end up destroying it yourself. 367 00:27:38,946 --> 00:27:41,240 That's a lot of effort to put into a load of bull. 368 00:27:41,324 --> 00:27:44,202 Why else would I have told you about what happened 20 years ago? 369 00:27:45,077 --> 00:27:48,414 Destroy the evidence and help me escape in one piece. 370 00:27:49,624 --> 00:27:52,376 The file that Prosecutor Han had before he died… 371 00:27:54,253 --> 00:27:55,713 I have that file. 372 00:28:06,849 --> 00:28:09,352 No. This is wrong. 373 00:28:09,435 --> 00:28:11,646 That choice is not right. 374 00:28:11,729 --> 00:28:15,983 CAFÉ MINAMDANG 375 00:28:16,067 --> 00:28:19,320 I understand the evidence Prosecutor Han had is extremely important, 376 00:28:19,403 --> 00:28:22,698 but still, we can't sneak into a police station 377 00:28:22,782 --> 00:28:24,200 and destroy evidence. 378 00:28:24,283 --> 00:28:25,284 That's what I'm saying. 379 00:28:25,368 --> 00:28:27,245 And do you believe that devil? 380 00:28:27,328 --> 00:28:28,746 Yes, seriously. 381 00:28:28,829 --> 00:28:31,290 Why don't you just ask Detective Han for help-- 382 00:28:31,374 --> 00:28:32,416 No. 383 00:28:33,584 --> 00:28:38,214 She'll be against it. Plus, I'll need to take responsibility if things go wrong. 384 00:28:38,297 --> 00:28:39,632 I can't drag Jae-hui into it. 385 00:28:39,715 --> 00:28:42,051 Then do it on your own. Why drag us into it? 386 00:28:44,762 --> 00:28:47,640 You're going to abandon me? My own baby sister? You too? 387 00:28:48,599 --> 00:28:49,809 The thing is, 388 00:28:49,892 --> 00:28:52,937 whether or not you manage to extract the evidence now, 389 00:28:53,020 --> 00:28:54,438 there'll be repercussions. 390 00:28:54,522 --> 00:28:56,774 Come on, what are you going to do about that? 391 00:28:57,358 --> 00:28:58,526 That's what I'm saying. 392 00:28:59,026 --> 00:29:00,528 This is the only way 393 00:29:00,611 --> 00:29:04,198 to get the file and catch both Auntie Im and Gopuri all at the same time. 394 00:29:04,282 --> 00:29:06,158 Do you want all our efforts to be wasted? 395 00:29:06,242 --> 00:29:07,410 Do you? 396 00:29:08,869 --> 00:29:12,373 I'm sure Jae-hui will understand when I tell her afterward. 397 00:29:14,959 --> 00:29:18,629 Mother, Father. Your son is going to prison. 398 00:29:20,506 --> 00:29:22,174 We're screwed. 399 00:29:22,258 --> 00:29:24,677 DAEUN POLICE STATION 400 00:29:30,975 --> 00:29:33,144 You didn't sleep a wink last night, 401 00:29:33,227 --> 00:29:34,812 do you really have to do this? 402 00:29:35,354 --> 00:29:37,356 I want you to know that I warned you. 403 00:29:39,442 --> 00:29:41,360 What about the CCTV in the evidence room? 404 00:29:41,444 --> 00:29:44,071 Thankfully, they haven't realized that I hacked into it yet. 405 00:29:46,699 --> 00:29:49,994 Why do I always have to dress up as a woman when we have Hye-jun? 406 00:29:50,077 --> 00:29:53,039 Because I have the talent to hack into a police station. 407 00:29:53,122 --> 00:29:55,458 I want to do something cool too. 408 00:29:56,751 --> 00:29:58,502 That's life. 409 00:30:02,715 --> 00:30:05,676 Banana or strawberry milk? 410 00:30:05,760 --> 00:30:06,927 That is the question. 411 00:30:07,011 --> 00:30:09,221 Just pick one. 412 00:30:09,305 --> 00:30:12,308 This is really important. How could you tell me to "just pick one"? 413 00:30:12,391 --> 00:30:14,685 Who cares as long as the drug works? 414 00:30:15,353 --> 00:30:16,937 Just pick one. 415 00:30:23,986 --> 00:30:26,405 Enlarge this and print it out. 416 00:30:26,489 --> 00:30:27,990 Yes, ma'am. 417 00:30:29,909 --> 00:30:31,285 Those scumbags. 418 00:30:35,498 --> 00:30:37,083 EVIDENCE 1 419 00:30:39,335 --> 00:30:41,879 I think Auntie Im is trying to smuggle herself out of the country. 420 00:30:42,463 --> 00:30:45,091 I sent the picture of Auntie Im and Kang to my informant 421 00:30:45,174 --> 00:30:47,093 who's a stowaway broker. 422 00:30:47,176 --> 00:30:50,221 He said Kang came two days ago, looking for a ship to China. 423 00:30:50,304 --> 00:30:51,180 When are they leaving? 424 00:30:51,263 --> 00:30:52,932 They don't have a schedule yet. 425 00:30:53,015 --> 00:30:55,101 I don't know if we should do this. 426 00:30:55,184 --> 00:30:56,977 If you get caught, 427 00:30:57,061 --> 00:30:59,772 Lieutenant Han is going to kill you before you go to prison. 428 00:30:59,855 --> 00:31:02,441 I know, so stop it already and get ready. 429 00:31:02,525 --> 00:31:03,734 Okay. 430 00:31:08,447 --> 00:31:09,490 There. 431 00:31:27,258 --> 00:31:28,134 All right. 432 00:31:30,136 --> 00:31:32,138 I'll write it down. 433 00:31:33,055 --> 00:31:33,973 How are the kids? 434 00:31:34,056 --> 00:31:36,475 They're all grown now. They're sleeping on their own. 435 00:31:38,477 --> 00:31:40,354 I'm jealous. Bye. 436 00:31:40,438 --> 00:31:43,441 Jeez, put the pen back after you use it. Bye. 437 00:31:48,028 --> 00:31:49,071 Delivery. 438 00:31:50,740 --> 00:31:53,117 The Chief told me to hand out some snacks. 439 00:31:53,200 --> 00:31:54,994 That's not like him. 440 00:31:55,077 --> 00:31:56,620 Thank you for your hard work. 441 00:31:56,704 --> 00:31:57,997 Thank you. 442 00:32:00,958 --> 00:32:02,710 POLICE 443 00:32:16,557 --> 00:32:20,853 I told them not to move this. They keep making the same mistake. 444 00:32:20,936 --> 00:32:23,063 It doesn't look like this will work. 445 00:32:23,147 --> 00:32:24,440 -What do we do? -Damn it. 446 00:32:25,191 --> 00:32:27,276 -Let's try plan B. -We have a plan B? 447 00:32:27,359 --> 00:32:28,527 No idea. 448 00:32:31,530 --> 00:32:32,531 Hello. 449 00:32:32,615 --> 00:32:35,034 Is this Mr. Kim Gyeong-il? You're the twin's father, right? 450 00:32:35,117 --> 00:32:38,788 There's been a car accident, and you need to come. 451 00:32:38,871 --> 00:32:40,706 What? A car accident? 452 00:32:40,790 --> 00:32:44,502 Yes. They aren't seriously hurt, but your wife is in a bit of a shock. 453 00:32:44,585 --> 00:32:47,546 This is the emergency room at Sinmyeong St. Mary's Hospital, 454 00:32:47,630 --> 00:32:49,131 please come quick. 455 00:32:49,215 --> 00:32:51,926 Okay, I will. Yes, thank you. 456 00:32:52,009 --> 00:32:53,135 Bye. 457 00:32:55,429 --> 00:32:59,391 Wow, that's horrible. I know it's urgent, but I can't believe you used the twins. 458 00:32:59,475 --> 00:33:02,853 I've never been more ashamed of how fast I'm able to think on my feet. 459 00:33:07,149 --> 00:33:08,192 Oh, god. 460 00:33:43,936 --> 00:33:45,437 Please. 461 00:33:45,521 --> 00:33:48,107 It's at 95, 96, 97. 462 00:33:48,190 --> 00:33:52,111 God, who the hell has the audacity to prank call the police? Jeez. 463 00:33:52,194 --> 00:33:53,654 It's working. 464 00:33:53,737 --> 00:33:55,614 He's coming. 465 00:33:56,198 --> 00:33:57,324 Goodness. 466 00:34:03,831 --> 00:34:06,125 Are these people insane? Unbelievable… 467 00:34:15,885 --> 00:34:16,719 Damn it. 468 00:34:18,012 --> 00:34:19,346 And how did they know I have twins? 469 00:34:32,234 --> 00:34:33,819 The expiration date hasn't passed… 470 00:34:34,862 --> 00:34:36,363 What the hell did I eat? 471 00:34:44,204 --> 00:34:51,211 DAEUN POLICE STATION 472 00:34:52,546 --> 00:34:53,547 ARREST WARRANT 473 00:34:55,507 --> 00:34:57,843 Mr. Jang and I will go inside the broker's office, 474 00:34:57,927 --> 00:34:59,553 you two cut off the escape routes 475 00:34:59,637 --> 00:35:00,930 -and stand watch. -Yes, ma'am. 476 00:35:01,013 --> 00:35:04,266 I'm sure the broker isn't the only one who's with the stowaway gang, 477 00:35:04,350 --> 00:35:06,226 -so everyone becareful. -Yes, sir. 478 00:35:06,310 --> 00:35:07,895 -Now, let's go. -Okay. 479 00:35:08,729 --> 00:35:09,772 Get the cuffs. 480 00:35:11,690 --> 00:35:12,858 Mr. Nam. 481 00:35:12,942 --> 00:35:15,069 I was just about to go arrest Auntie Im. 482 00:35:15,653 --> 00:35:17,321 She isn't going to stow away. 483 00:35:17,404 --> 00:35:19,239 The arrest warrant, the travel ban, 484 00:35:20,741 --> 00:35:23,744 they're all going to be revoked, so she can just leave the country. 485 00:35:23,827 --> 00:35:24,954 What? 486 00:35:25,454 --> 00:35:27,790 We have the evidence, why would the warrant be revoked? 487 00:35:27,873 --> 00:35:29,208 What are you talking about? 488 00:35:30,042 --> 00:35:33,170 That evidence is now useless. 489 00:35:44,431 --> 00:35:45,724 You made 490 00:35:47,601 --> 00:35:48,894 a deal with Auntie Im? 491 00:35:49,937 --> 00:35:52,773 I had to move quickly, so I didn't have the time to tell you. 492 00:35:52,856 --> 00:35:54,942 It wasn't that you couldn't care less about me? 493 00:35:55,025 --> 00:35:56,527 How could you have pulled 494 00:35:56,610 --> 00:35:58,779 something as big as this without talking to me? 495 00:35:58,862 --> 00:36:00,823 Should I have asked you to do it with me? 496 00:36:00,906 --> 00:36:03,909 You're the police, and it would surely hurt you, so how could I? 497 00:36:03,993 --> 00:36:05,077 Are you saying 498 00:36:07,454 --> 00:36:09,164 you did it for me? 499 00:36:14,586 --> 00:36:17,172 Still, I can't believe he did something awful like that. 500 00:36:17,256 --> 00:36:21,301 -Damn it. I can't take his side this time. -I know. 501 00:36:21,385 --> 00:36:24,304 Don't cut him any slack. Channel Han the ghost and beat him up. 502 00:36:24,388 --> 00:36:27,016 They're fighting, but I still sense this love between them. 503 00:36:27,641 --> 00:36:29,143 Like a married couple. 504 00:36:29,226 --> 00:36:31,270 Romantic relationships are unpredictable. 505 00:36:31,353 --> 00:36:32,688 -Very true. -Yes. 506 00:36:33,731 --> 00:36:35,607 -My god. -Gosh, you scared me. 507 00:36:35,691 --> 00:36:37,443 Mr. Cha, how long have you been there? 508 00:36:38,068 --> 00:36:41,989 Since Mr. Nam said he destroyed the evidence. 509 00:36:43,574 --> 00:36:44,783 So, for all of it. 510 00:36:45,492 --> 00:36:46,869 Goodness, what do we do now? 511 00:36:46,952 --> 00:36:49,038 What do you mean what do we do? 512 00:36:50,372 --> 00:36:52,332 -We hear out Mr. Nam's plan. -What? 513 00:36:54,501 --> 00:36:56,295 Mr. Nam, just 514 00:36:56,378 --> 00:36:59,548 -explain this to us so we can understand… -There's no need to explain it. 515 00:37:00,174 --> 00:37:03,177 I take back what I said about investigating together. 516 00:37:04,845 --> 00:37:06,055 Han Jae-hui, 517 00:37:06,138 --> 00:37:08,390 -listen to me. -No. 518 00:37:09,808 --> 00:37:12,686 I've been understanding of the way you've handled things. 519 00:37:12,770 --> 00:37:15,481 Like how you do whatever it takes to get results. 520 00:37:15,564 --> 00:37:18,650 No, I cheered you on while I took part in it too. 521 00:37:18,734 --> 00:37:20,861 Because I know just how desperate you are. 522 00:37:22,112 --> 00:37:23,530 But now I understand. 523 00:37:24,531 --> 00:37:26,700 It's not just the results that matter. 524 00:37:26,784 --> 00:37:29,620 The process and the procedure have to be just too. 525 00:37:30,496 --> 00:37:32,039 That at the very least, as the police, 526 00:37:33,040 --> 00:37:34,374 I shouldn't do things like that. 527 00:37:35,751 --> 00:37:39,379 I'll investigate using my own methods going forward, 528 00:37:39,463 --> 00:37:40,589 so you can go back to 529 00:37:40,672 --> 00:37:43,467 your own world now, Mr. Nam. 530 00:37:45,052 --> 00:37:46,845 Auntie Im has Jae-jeong's file. 531 00:37:52,935 --> 00:37:54,436 Jae-jeong said he found the connection 532 00:37:54,520 --> 00:37:57,189 between the victim and the killer before he died, 533 00:37:57,272 --> 00:37:59,108 and Auntie Im has that file. 534 00:37:59,983 --> 00:38:03,112 Jae-jeong must have found out who Gopuri was. 535 00:38:05,447 --> 00:38:09,284 I see. So that's why he killed Prosecutor Han. 536 00:38:09,368 --> 00:38:12,412 If we have that file, you can catch Gopuri, that bastard. 537 00:38:12,496 --> 00:38:13,997 I'll control Auntie Im 538 00:38:14,081 --> 00:38:16,083 and find both the file and Gopuri. 539 00:38:16,166 --> 00:38:18,794 I can't let Auntie Im go just to catch Gopuri. 540 00:38:18,877 --> 00:38:20,838 We can't punish Auntie Im or Cha Seung-won 541 00:38:20,921 --> 00:38:23,465 with the evidence we have now. 542 00:38:23,549 --> 00:38:26,135 Can you prove they're guilty of special solicitation of murder? 543 00:38:26,218 --> 00:38:28,220 At best, we can prove they concealed a corpse. 544 00:38:28,303 --> 00:38:32,808 Mr. Shaman, you're saying you can get both Auntie Im and Cha Seung-won? 545 00:38:32,891 --> 00:38:34,101 Just let me see Gu Tae-su. 546 00:38:34,184 --> 00:38:36,311 I'll get him to testify that she solicited him. 547 00:38:36,395 --> 00:38:38,564 We can use that to arrest her. 548 00:38:39,273 --> 00:38:41,900 We have her with us right now. 549 00:38:42,484 --> 00:38:44,611 You have Auntie Im too? 550 00:38:51,577 --> 00:38:56,498 Well, you do have a point about getting 551 00:38:56,582 --> 00:38:59,084 Auntie Im and the mastermind behind her all at once. 552 00:38:59,168 --> 00:39:01,670 But there's no guarantee that your plan will succeed. 553 00:39:03,922 --> 00:39:07,593 Even if it was to catch Gopuri, I know I did something I shouldn't have. 554 00:39:08,927 --> 00:39:10,095 I know that. 555 00:39:10,179 --> 00:39:12,431 I know it won't be easy to forgive me. 556 00:39:12,514 --> 00:39:14,474 But give me another chance so I can catch Gopuri. 557 00:39:14,558 --> 00:39:16,310 -Please. -Gosh. 558 00:39:19,605 --> 00:39:20,480 Why don't we 559 00:39:21,315 --> 00:39:23,400 follow Mr. Nam's plans for now? 560 00:39:24,151 --> 00:39:26,278 Well, it is dangerous, 561 00:39:26,361 --> 00:39:29,740 but it seems to be our best option for now. 562 00:39:30,657 --> 00:39:31,825 Yes. 563 00:39:31,909 --> 00:39:35,537 And if it doesn't work, we can go back to doing it our way. 564 00:39:36,079 --> 00:39:37,122 Yes, Ms. Han. 565 00:39:37,748 --> 00:39:39,666 Let's give him one more chance. 566 00:39:43,128 --> 00:39:44,004 Okay. 567 00:39:44,671 --> 00:39:49,343 But if you ever make a decision without consulting me again, it's over. 568 00:39:49,426 --> 00:39:50,510 And don't 569 00:39:50,594 --> 00:39:54,348 ask for my forgiveness about this 570 00:39:54,431 --> 00:39:56,266 or talk to me. 571 00:39:56,350 --> 00:39:58,936 Let's just do the investigation. That's it. 572 00:39:59,770 --> 00:40:00,812 Come on… 573 00:40:01,396 --> 00:40:03,565 Does it have to be that extreme? 574 00:40:04,900 --> 00:40:05,943 SU-CHEOL 575 00:40:06,652 --> 00:40:09,279 -What is it? -Han-jun, it's a warzone here. 576 00:40:09,363 --> 00:40:12,407 Hye-jun and Auntie Im are about to tear each other's hair out. 577 00:40:12,491 --> 00:40:14,868 I've got an emergency here too, so handle it yourself. 578 00:40:15,369 --> 00:40:16,745 I'm in the middle of a war too. 579 00:40:20,332 --> 00:40:21,667 I'm screwed. 580 00:40:24,962 --> 00:40:28,048 I don't eat vulgar food like this. 581 00:40:28,131 --> 00:40:29,549 What? 582 00:40:30,592 --> 00:40:31,551 Vulgar? 583 00:40:31,635 --> 00:40:34,888 Who are you to insult delivery food? 584 00:40:34,972 --> 00:40:36,390 You are declaring war 585 00:40:36,974 --> 00:40:39,893 against the tens of millions of pizza lovers in Korea right now. 586 00:40:39,977 --> 00:40:43,939 Whatever, I don't eat this stuff, so bring me proper food. 587 00:40:45,357 --> 00:40:46,358 -Damn it. -Gosh. 588 00:40:48,777 --> 00:40:51,738 -That bitch… -Come on. 589 00:40:52,572 --> 00:40:55,200 You're prettier, so let it slide. Have a bite of this. 590 00:40:55,284 --> 00:40:56,285 No. 591 00:41:08,130 --> 00:41:09,381 NAM HAN-JUN 592 00:41:13,635 --> 00:41:14,720 Burn them all. 593 00:41:45,542 --> 00:41:48,045 Why do you have Prosecutor Han's file? 594 00:41:56,970 --> 00:41:58,597 NAM HAN-JUN 595 00:41:59,806 --> 00:42:01,308 That file will bring trouble. 596 00:42:01,391 --> 00:42:04,478 The police swept in, so I just grabbed it. 597 00:42:04,561 --> 00:42:07,898 I'll take care of that. You go get your wounds treated. 598 00:42:15,364 --> 00:42:17,407 NAM HAN-JUN 599 00:42:21,078 --> 00:42:22,662 I THOUGHT… 600 00:42:26,249 --> 00:42:28,835 I thought of it as a means to protect my life. 601 00:42:33,006 --> 00:42:35,509 I've overestimated you. 602 00:42:35,592 --> 00:42:37,719 You were just used by Nam Han-jun. 603 00:42:39,721 --> 00:42:41,056 What do you mean? 604 00:42:41,139 --> 00:42:42,599 PROSECUTOR CHA DO-WON 605 00:42:42,682 --> 00:42:44,935 Nam Han-jun made a deal with the police. 606 00:42:45,018 --> 00:42:48,438 He's going to hand you over to the police as soon as he gets that file. 607 00:42:48,522 --> 00:42:51,358 Unless you want to walk into his trap, do as I tell you. 608 00:42:55,070 --> 00:42:56,571 What do you want me to do? 609 00:43:16,250 --> 00:43:18,335 Are you being loyal to Auntie Im 610 00:43:18,919 --> 00:43:21,130 because you believe her to be your benefactor? 611 00:43:21,713 --> 00:43:22,798 Or is it that 612 00:43:22,881 --> 00:43:26,260 even if it wasn't Auntie Im, you believed Gopuri 613 00:43:26,927 --> 00:43:28,637 would save you one day? 614 00:43:32,474 --> 00:43:35,394 I don't think Gopuri cares whether you live or die, 615 00:43:35,477 --> 00:43:38,522 and if it's because you believe Auntie Im is your benefactor, 616 00:43:38,605 --> 00:43:39,731 I think 617 00:43:41,608 --> 00:43:43,485 I can break your loyalty. 618 00:43:44,945 --> 00:43:48,240 Then why did you give Gu Tae-su a new identity? 619 00:43:48,323 --> 00:43:50,450 It'd have been better to leave him as the ghost 620 00:43:50,534 --> 00:43:52,828 so you could dump him without attracting suspicion. 621 00:43:52,911 --> 00:43:55,998 He kept clinging to life, when he should have been living as a ghost. 622 00:43:56,081 --> 00:43:58,750 That's why I told him to assume the identity of a dead man. 623 00:43:58,834 --> 00:44:00,711 So he'd live as a ghost again. 624 00:44:02,796 --> 00:44:05,299 She never truly cared for you. 625 00:44:05,382 --> 00:44:09,469 You have to escape the fantasy she planted in you. 626 00:44:11,930 --> 00:44:12,890 Nam Han-jun. 627 00:44:16,226 --> 00:44:18,187 I should have killed you then. 628 00:44:19,605 --> 00:44:20,647 Why? 629 00:44:21,231 --> 00:44:24,067 Did you want to live in this childish fantasy forever? 630 00:44:26,361 --> 00:44:29,907 If not, then tell me. Was it Auntie Im 631 00:44:31,992 --> 00:44:33,368 who told you to kill? 632 00:44:53,972 --> 00:44:56,266 Did she tell you to kill Jeon Gyeong-cheol? 633 00:44:56,350 --> 00:44:58,936 I'm sorry. I thought it was under your orders, sir. 634 00:44:59,019 --> 00:45:00,854 I never gave that order. 635 00:45:00,938 --> 00:45:03,273 When the police come, hit me and then run. 636 00:45:03,357 --> 00:45:04,816 -Yes, sir. -Over here! 637 00:45:07,152 --> 00:45:09,738 I didn't realize Nam Han-jun would find the RV too. 638 00:45:09,821 --> 00:45:13,241 It'd be dangerous for us if he digs into that list on the laptop. 639 00:45:14,242 --> 00:45:16,870 Uncle kept all the proof of Seung-won's corruption, right? 640 00:45:16,954 --> 00:45:19,247 In a secret safe on the VIP floor. 641 00:45:19,331 --> 00:45:21,833 I'll make Nam Han-jun go after that safe. 642 00:45:21,917 --> 00:45:24,878 Wait there, and when I lure Nam Han-jun in, you snatch the data 643 00:45:24,962 --> 00:45:26,338 and take it to Seung-won. 644 00:45:26,421 --> 00:45:30,759 He'll see it and go crazy, which will make Nam Han-jun suspect him even more. 645 00:45:30,842 --> 00:45:33,303 Then we'll watch the two of them fight 646 00:45:33,387 --> 00:45:35,597 and get rid of them both when we get the chance. 647 00:45:35,681 --> 00:45:39,309 What's that look on your face? 648 00:45:55,117 --> 00:45:56,535 HE'S IN. GET READY. 649 00:45:58,495 --> 00:46:00,038 DIRECTOR CHA SEUNG-WON 650 00:46:07,337 --> 00:46:09,923 Director Cha gave me the order to get rid of Chairman Park. 651 00:46:11,717 --> 00:46:13,343 Do as he orders. 652 00:46:13,427 --> 00:46:15,721 But kill him as Gopuri. 653 00:46:15,804 --> 00:46:17,097 So Nam Han-jun will believe 654 00:46:17,180 --> 00:46:20,350 that Cha Seung-won is Gopuri, the man he's after. 655 00:46:20,434 --> 00:46:21,393 Yes, sir. 656 00:46:41,288 --> 00:46:43,623 Auntie Im was the one 657 00:46:48,086 --> 00:46:49,546 who told me to kill. 658 00:46:57,679 --> 00:47:00,807 Wow, that was amazing. Mr. Shaman really got him to confess. 659 00:47:00,891 --> 00:47:03,185 I was a bit disappointed about what happened, 660 00:47:03,268 --> 00:47:06,188 -but he is really talented, that I'll say. -Me too. 661 00:47:06,271 --> 00:47:07,856 Now we just need to find that file 662 00:47:07,939 --> 00:47:10,650 and arrest Auntie Im and her bosses, 663 00:47:11,610 --> 00:47:12,444 and that's it. 664 00:47:13,612 --> 00:47:16,114 All there is left to do now is for me to wrap things up. 665 00:47:17,949 --> 00:47:19,534 Right, yes. 666 00:47:24,998 --> 00:47:27,292 Check the details of your confession, 667 00:47:28,585 --> 00:47:29,669 and sign here. 668 00:47:34,841 --> 00:47:36,176 Yes, everything's correct. 669 00:47:36,885 --> 00:47:38,512 LIM YEONG-JU 670 00:47:56,613 --> 00:47:58,657 To me, you were always my magpie that brought me good luck. 671 00:48:02,410 --> 00:48:04,204 Nothing's changed since then. 672 00:48:05,163 --> 00:48:06,414 You must be cursed. 673 00:48:07,332 --> 00:48:10,043 I don't care if you're cursed. 674 00:48:11,086 --> 00:48:13,922 You're now my magpie. 675 00:48:22,264 --> 00:48:23,765 It's dangerous, why would you… 676 00:48:25,016 --> 00:48:26,059 I don't care. 677 00:48:26,143 --> 00:48:28,353 You are what's important to me. 678 00:48:31,064 --> 00:48:32,983 There'll be an accident when they move you. 679 00:48:33,066 --> 00:48:34,776 Look for an opening and escape then. 680 00:48:34,860 --> 00:48:36,528 My people will tell you what to do next. 681 00:48:44,619 --> 00:48:45,996 Here's your lunch box. 682 00:48:47,998 --> 00:48:49,541 You need to eat. 683 00:48:49,624 --> 00:48:51,751 -I'm all done now. -Okay. 684 00:48:53,003 --> 00:48:54,671 See you soon, Mr. Gu. 685 00:48:57,382 --> 00:48:59,926 Here's your lunch. 686 00:49:00,010 --> 00:49:01,511 Let's go. 687 00:49:03,180 --> 00:49:05,098 Did you eat? 688 00:49:05,765 --> 00:49:07,100 I will. 689 00:49:15,650 --> 00:49:18,778 Wow, with this, I think we have enough to arrest Auntie Im. 690 00:49:18,862 --> 00:49:22,115 Just in case, add more guards when you move him to the Prosecutors' Office. 691 00:49:22,199 --> 00:49:24,159 Why? Did something happen? 692 00:49:24,242 --> 00:49:26,870 If Gopuri finds out Gu Tae-su ratted Auntie Im out, 693 00:49:26,953 --> 00:49:30,415 he might try to kill him out of the fear he might reveal his identity too. 694 00:49:32,083 --> 00:49:34,920 Then we'll transport Gu Tae-su ourselves 695 00:49:35,003 --> 00:49:37,464 while Lieutenant Han looks for the file with Mr. Shaman. 696 00:49:37,547 --> 00:49:38,673 -Okay. -Okay. 697 00:49:38,757 --> 00:49:41,676 You have the people at Minamdang. But will you two be enough? 698 00:49:41,760 --> 00:49:43,845 If there are a lot of people, Auntie Im could grow suspicious, 699 00:49:43,929 --> 00:49:45,889 and that'd make it harder to lure in Gopuri. 700 00:49:45,972 --> 00:49:49,226 We'll call you as soon as we get the file, and then you can join us right away. 701 00:49:50,227 --> 00:49:51,353 Yes, I'll do that. 702 00:49:51,436 --> 00:49:55,440 And let's keep this plan just between us. 703 00:49:55,523 --> 00:49:56,858 Okay. 704 00:49:58,735 --> 00:50:00,111 Okay. 705 00:50:00,195 --> 00:50:01,404 SU-CHEOL 706 00:50:02,447 --> 00:50:03,406 Hey, Su-cheol. 707 00:50:04,282 --> 00:50:05,742 Did she tell you where the file is? 708 00:50:05,825 --> 00:50:07,202 About that, 709 00:50:07,744 --> 00:50:10,330 -things are crazy here. -Hey, give me that. 710 00:50:11,790 --> 00:50:12,874 Hey! 711 00:50:13,458 --> 00:50:18,380 I've shown her that her arrest warrant and the travel ban have both been revoked, 712 00:50:18,463 --> 00:50:21,007 but this bitch won't talk. 713 00:50:21,967 --> 00:50:22,926 SU-CHEOL 714 00:50:24,678 --> 00:50:27,055 So you're going back on your promise? 715 00:50:27,639 --> 00:50:29,891 I'll give you the file when I've safely 716 00:50:30,725 --> 00:50:31,726 left the country. 717 00:50:33,311 --> 00:50:35,438 I've never thought you'd give us that file so easily. 718 00:50:36,439 --> 00:50:38,692 That's why I prepared a gift for you. 719 00:50:38,775 --> 00:50:40,318 I don't know if you'll like it. 720 00:50:41,403 --> 00:50:42,570 That? 721 00:50:47,284 --> 00:50:48,410 Yes. Here. 722 00:50:55,959 --> 00:51:00,672 I told you that the god of riches has left you 723 00:51:01,423 --> 00:51:03,591 and that your luck with money has run out. 724 00:51:04,175 --> 00:51:05,552 What have you done? 725 00:51:05,635 --> 00:51:08,805 That's why you should've had the pizza with us before. 726 00:51:08,888 --> 00:51:10,432 She gnashed her teeth while looking for that account. 727 00:51:10,515 --> 00:51:11,975 You won't see a penny of it. 728 00:51:13,268 --> 00:51:14,644 You'll release my account 729 00:51:16,438 --> 00:51:17,564 if I give you the file? 730 00:51:17,647 --> 00:51:19,107 Don't worry. 731 00:51:19,190 --> 00:51:22,235 I just want the file, not your money. 732 00:51:22,861 --> 00:51:25,780 We're ready to go, where should we meet you? 733 00:51:26,573 --> 00:51:27,574 Cheonggakjeong. 734 00:51:28,366 --> 00:51:30,201 Come to my temple behind Cheonggakjeong. 735 00:51:33,371 --> 00:51:34,456 Okay. 736 00:51:35,999 --> 00:51:37,083 Come on, get going. 737 00:51:37,167 --> 00:51:38,793 Let's go. Get up. 738 00:51:38,877 --> 00:51:40,754 Yes. Let's go. 739 00:51:47,260 --> 00:51:48,386 Let's go. 740 00:51:49,012 --> 00:51:50,597 -Let's go. -Let's go. 741 00:51:56,061 --> 00:51:57,604 I got him to go to the temple. 742 00:52:02,942 --> 00:52:04,444 I'll do it myself this time. 743 00:52:11,993 --> 00:52:14,412 Prosecutor Cha's going to the temple in Cheonggakjeong. 744 00:52:14,913 --> 00:52:16,581 I think he's going to see Auntie Im… 745 00:52:17,499 --> 00:52:19,125 Do-won going to see Auntie Im? 746 00:52:33,264 --> 00:52:36,476 CONVOY 747 00:52:58,790 --> 00:52:59,707 Step on it! 748 00:53:10,385 --> 00:53:11,302 Han-jun. 749 00:53:11,386 --> 00:53:13,138 -Jeez. -Goodness. 750 00:53:13,221 --> 00:53:14,848 -Hey, good work. -Yes 751 00:53:16,182 --> 00:53:17,600 Well, would look at her, swanning in. 752 00:53:18,768 --> 00:53:21,771 Well. I see the detective came too. 753 00:53:21,855 --> 00:53:25,066 That file you have is important to me too. 754 00:53:26,734 --> 00:53:28,528 Prosecutor Han was your brother, right? 755 00:53:29,863 --> 00:53:31,322 Just keep your promise, 756 00:53:31,406 --> 00:53:34,075 and you'll know who killed your brother. 757 00:53:34,826 --> 00:53:37,454 You guys keep a good eye on her from here, just in case. 758 00:53:37,537 --> 00:53:40,498 Yes, okay. Call us if anything happens. 759 00:53:41,499 --> 00:53:42,709 And take this. 760 00:53:43,418 --> 00:53:45,837 Those won't work in my temple. 761 00:53:49,549 --> 00:53:50,758 Jeez… 762 00:53:53,219 --> 00:53:54,596 Good luck. 763 00:53:55,722 --> 00:53:57,098 What an ass. 764 00:53:57,182 --> 00:53:58,600 I know. 765 00:54:18,244 --> 00:54:19,871 Door opening. 766 00:54:25,376 --> 00:54:26,586 NAM HAN-JUN 767 00:54:27,170 --> 00:54:28,213 That's my brother's handwriting. 768 00:54:33,676 --> 00:54:36,429 If you want to see what's in the file, release my account first. 769 00:54:36,513 --> 00:54:37,597 Okay. 770 00:54:39,557 --> 00:54:41,392 -What's the password to the account? -What? 771 00:54:41,476 --> 00:54:44,312 Well, Hye-jun wasn't in her right mind 772 00:54:44,395 --> 00:54:46,105 when she set that password. 773 00:54:46,189 --> 00:54:52,237 Yes. Eighteen, eighteen, eighteen, eighteen. 774 00:54:52,320 --> 00:54:53,947 Four ones and eights. 775 00:54:56,533 --> 00:54:59,327 One, eight, one, eight, one, eight, one, eight. 776 00:55:36,364 --> 00:55:37,448 What do you think you're doing? 777 00:55:37,532 --> 00:55:39,242 -Open the door! -Open the door. 778 00:55:39,325 --> 00:55:42,078 You thought you could catch him by using me as bait, 779 00:55:42,161 --> 00:55:43,204 but you were wrong. 780 00:55:43,288 --> 00:55:45,623 It's him who has you where he wants you using that file as bait. 781 00:55:48,835 --> 00:55:50,670 Su-cheol, Auntie Im's boss is here. 782 00:55:51,254 --> 00:55:53,298 Don't let Auntie Im escape and catch him first. 783 00:55:54,007 --> 00:55:56,342 Kong Su-cheol. There's no signal. 784 00:55:56,426 --> 00:55:58,803 I think she jammed the signal once she closed the temple doors. 785 00:56:01,222 --> 00:56:02,265 Damn it. 786 00:56:04,892 --> 00:56:06,144 Open the door! 787 00:56:07,145 --> 00:56:08,396 Damn it. 788 00:56:24,829 --> 00:56:27,540 Jae-hui, it's gas. You need to cover your mouth. 789 00:56:39,719 --> 00:56:40,678 Jae-hui. 790 00:58:57,231 --> 00:58:58,483 Mr. Nam. 791 00:59:01,694 --> 00:59:04,489 I hereby arrest you without a warrant for the murder of Im Hui-suk. 792 00:59:10,661 --> 00:59:11,704 Let me go. 793 00:59:11,788 --> 00:59:13,998 Please, just get out of the way. 794 00:59:34,788 --> 00:59:35,978 MINAMDANG 795 00:59:35,978 --> 00:59:40,608 EPILOGUE 796 00:59:46,989 --> 00:59:48,699 What will you do now? 797 00:59:49,450 --> 00:59:53,496 Execute the punishment, so my judgment will never again be tainted 798 00:59:56,040 --> 00:59:57,291 by the desires of others. 799 01:00:05,341 --> 01:00:06,801 You will die anyway, 800 01:00:06,884 --> 01:00:08,803 so you might as well make yourself useful. 801 01:00:35,246 --> 01:00:37,498 You've gone mad, playing judge, 802 01:00:40,293 --> 01:00:41,460 and will eventually 803 01:00:42,170 --> 01:00:44,380 end up dying at his hands. 804 01:00:53,973 --> 01:00:55,474 I'll make a prophecy. 805 01:00:56,767 --> 01:01:00,521 Auntie Im. Reveal the truth about everything and turn yourself in. 806 01:01:01,063 --> 01:01:05,693 If you don't, you will die at the hands of the person you serve. 807 01:01:44,565 --> 01:01:45,399 I saw everything. 808 01:01:45,483 --> 01:01:48,027 Your face was caught on tape nice and clear, 809 01:01:48,110 --> 01:01:49,445 so don't you try to deny it. 810 01:01:49,528 --> 01:01:50,696 Hand them over to me by tomorrow, 811 01:01:50,780 --> 01:01:53,449 then Choekang's chairman position will be all yours. 812 01:01:53,532 --> 01:01:54,367 Mr. Nam's disappeared too. 813 01:01:54,450 --> 01:01:57,453 Are you saying there's a spy among us? 814 01:01:57,536 --> 01:02:00,957 I found out who Gopuri is. 815 01:02:01,040 --> 01:02:02,917 We'll use Cha Seung-won as bait. 816 01:02:03,000 --> 01:02:05,419 You should stop investigating the case, Lieutenant Han. 817 01:02:05,503 --> 01:02:06,545 Isn't that kidnapping? 818 01:02:06,629 --> 01:02:08,673 How dare you take me for a fool? 819 01:02:08,756 --> 01:02:12,426 You're going to get back exactly… No, it's going to be much worse for you. 820 01:02:12,575 --> 01:02:18,043 Subtitle translation by: Jung-in Park 61434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.