Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,337 --> 00:00:09,257
THE NIGHT BEFORE JUNG HYE-YOON'S MURDER
2
00:00:10,716 --> 00:00:12,468
EPISODE 16
3
00:00:14,220 --> 00:00:17,723
I heard Seung-won still comes
to you for counseling.
4
00:00:18,933 --> 00:00:21,018
Yes. He comes by occasionally.
5
00:00:22,895 --> 00:00:25,731
That reminds me,
Seung-won was talking about you earlier.
6
00:00:26,566 --> 00:00:28,860
Are you here about that day?
7
00:00:28,943 --> 00:00:32,655
Did you remember anything?
8
00:00:35,616 --> 00:00:39,495
I'm sure Seung-won killed
Hyeon-u that day…
9
00:00:41,873 --> 00:00:44,917
but why do I keep seeing
a completely different memory?
10
00:00:45,001 --> 00:00:46,127
You don't…
11
00:00:47,336 --> 00:00:49,171
-remember--
-It was you, wasn't it?
12
00:00:49,797 --> 00:00:53,301
You messed up my memories.
13
00:00:55,636 --> 00:00:57,138
It was the chairman's orders.
14
00:00:58,347 --> 00:00:59,807
My father?
15
00:01:00,641 --> 00:01:01,934
You know.
16
00:01:02,018 --> 00:01:06,814
He didn't think Seung-won had
what it took to lead the company.
17
00:01:06,897 --> 00:01:09,233
You were the smart one,
but you turned out to be a…
18
00:01:10,359 --> 00:01:11,819
psychopath.
19
00:01:22,079 --> 00:01:24,498
What did I tell you happens
when you abuse a puppy?
20
00:01:24,582 --> 00:01:26,083
That I'd get punished.
21
00:01:26,167 --> 00:01:29,462
For the sake of your future, you need
to learn to control your impulses.
22
00:01:34,467 --> 00:01:35,509
You did well.
23
00:01:35,593 --> 00:01:38,137
Use this the next time
you get an impulse like that.
24
00:01:38,971 --> 00:01:41,265
Click on this until you calm down.
25
00:01:42,642 --> 00:01:45,186
The chairman and I were both at ease,
26
00:01:45,269 --> 00:01:47,813
thinking we had completely
brainwashed you as a child.
27
00:01:47,897 --> 00:01:50,399
But then you suddenly murdered someone.
28
00:01:54,987 --> 00:01:56,447
How much do you remember?
29
00:02:00,743 --> 00:02:01,994
Hyeon-u…
30
00:02:05,623 --> 00:02:09,085
Hyeon-u asked for water,
so I gave him the water.
31
00:02:09,168 --> 00:02:11,587
Was it really water?
32
00:02:48,541 --> 00:02:51,168
-This isn't water.
-It's antifreeze.
33
00:02:51,252 --> 00:02:53,713
I saw in a movie
that you die if you drink it,
34
00:02:53,796 --> 00:02:55,214
so I was curious.
35
00:02:55,297 --> 00:02:57,717
But you're not dying as fast as
they did in the movie.
36
00:03:02,471 --> 00:03:04,056
I told the chairman
37
00:03:04,557 --> 00:03:07,226
that once you had tasted
that forbidden fruit,
38
00:03:07,852 --> 00:03:10,187
you would murder again.
39
00:03:10,938 --> 00:03:13,733
That it was impossible
to remove a memory perfectly.
40
00:03:17,319 --> 00:03:21,991
In the end, the chairman chose
to manipulate your memory.
41
00:03:22,742 --> 00:03:24,452
I'm almost done.
42
00:03:33,210 --> 00:03:36,422
I have some pictures to show you.
43
00:03:37,173 --> 00:03:38,549
Look at the first picture.
44
00:03:39,341 --> 00:03:40,801
What does this look like?
45
00:03:41,427 --> 00:03:42,636
A glass of water.
46
00:03:42,720 --> 00:03:44,972
Now, the next picture.
47
00:03:46,557 --> 00:03:47,683
What's this?
48
00:03:47,767 --> 00:03:50,352
A necktie.
49
00:03:50,436 --> 00:03:53,022
Seung-won's necktie…
50
00:03:53,105 --> 00:03:54,565
So I inserted a distorted memory
51
00:03:54,648 --> 00:03:57,318
-through hypnosis.
-Seung-won has the necktie…
52
00:03:57,401 --> 00:04:00,529
-Seung-won's trying to do something…
-…to do something
53
00:04:00,613 --> 00:04:03,074
-bad to Hyeon-u with the necktie.
-…bad to Hyeon-u with the necktie.
54
00:04:03,157 --> 00:04:05,493
I made you believe
that the pleasure of killing
55
00:04:05,576 --> 00:04:09,705
was the anger from seeing a criminal.
56
00:04:13,709 --> 00:04:15,336
Why did you make me believe that
57
00:04:16,253 --> 00:04:18,297
Seung-won was the one who killed Hyeon-u?
58
00:04:18,380 --> 00:04:19,465
Because
59
00:04:19,548 --> 00:04:22,843
I needed someone you'd easily
believe to be the killer.
60
00:04:24,720 --> 00:04:28,307
After you got the water
and came back to the garage?
61
00:04:30,768 --> 00:04:35,439
Seung-won was choking Hyeon-u.
62
00:04:38,692 --> 00:04:40,486
You must have been so scared.
63
00:04:40,569 --> 00:04:41,821
It's okay now.
64
00:05:03,592 --> 00:05:04,677
So you do remember.
65
00:05:05,803 --> 00:05:08,013
You know who to thank for the fact
that you're an amazing prosecutor
66
00:05:08,097 --> 00:05:10,808
and not a psychopathic murderer.
67
00:05:12,601 --> 00:05:15,604
You must be proud of
how you trained me like a dog.
68
00:05:18,566 --> 00:05:19,692
A dog?
69
00:05:21,443 --> 00:05:22,528
You
70
00:05:23,863 --> 00:05:25,322
are my best creation.
71
00:05:26,490 --> 00:05:28,450
I've never seen a patient
correct their behavior
72
00:05:28,534 --> 00:05:30,744
and adjust to society
as perfectly as you did.
73
00:05:30,828 --> 00:05:34,665
I brainwashed you so that you uphold
the system and the law,
74
00:05:34,748 --> 00:05:37,793
and you became a prosecutor,
who is now trying to arrest his brother
75
00:05:37,877 --> 00:05:40,546
based on fabricated memory.
76
00:05:45,593 --> 00:05:47,303
Don't look at me like that.
77
00:05:47,887 --> 00:05:49,430
If it weren't for me,
78
00:05:49,513 --> 00:05:52,933
you would have had to live
in an institution your entire life.
79
00:05:57,813 --> 00:05:58,814
What's that?
80
00:06:00,232 --> 00:06:04,862
It entails the entire process of how I
brainwashed and manipulated your memory.
81
00:06:05,738 --> 00:06:07,406
It's my accomplishment
82
00:06:08,032 --> 00:06:10,784
as well as the proof
that you are a psychopath.
83
00:06:15,664 --> 00:06:17,875
Of course,
with a small token of gratitude,
84
00:06:17,958 --> 00:06:21,086
it can remain a secret forever,
between just you and me.
85
00:06:53,577 --> 00:06:54,828
JUNG HYE-YOON
86
00:06:54,912 --> 00:06:57,456
I replaced the memory
of him handing over the antifreeze
87
00:06:57,539 --> 00:07:01,168
with him handing over water.
And the intense experience of murder
88
00:07:01,252 --> 00:07:04,088
with a memory
of having witnessed a murder.
89
00:07:04,171 --> 00:07:07,424
As a result,
the subject showed frustration and anger
90
00:07:07,508 --> 00:07:09,468
at the fact that
his brother killed a person.
91
00:07:11,845 --> 00:07:13,097
Die.
92
00:07:13,931 --> 00:07:16,141
If the desire to kill cannot be stopped,
93
00:07:16,225 --> 00:07:18,894
it must be redirected to something else.
94
00:07:18,978 --> 00:07:21,105
"It is evil not to uphold the law."
95
00:07:21,188 --> 00:07:23,774
"Evil must be eliminated from society."
96
00:07:23,857 --> 00:07:25,901
"You are not someone to be eliminated,
97
00:07:25,985 --> 00:07:29,947
you must become a leader
who judges these evil men."
98
00:07:30,030 --> 00:07:32,449
I am using these statements
to brainwash him.
99
00:07:33,575 --> 00:07:35,744
I've been punishing criminals
100
00:07:38,330 --> 00:07:39,999
because I've been brainwashed?
101
00:07:45,087 --> 00:07:46,171
No.
102
00:07:48,090 --> 00:07:50,009
I made those rules.
103
00:07:54,513 --> 00:07:55,806
It was my own will.
104
00:07:57,599 --> 00:07:58,767
I became a savior
105
00:08:01,061 --> 00:08:02,855
through my own will.
106
00:08:54,281 --> 00:08:58,035
The subject changed his dream job
to a prosecutor.
107
00:08:58,786 --> 00:09:00,120
The brainwashing seems
108
00:09:00,204 --> 00:09:03,123
to have strengthened his will
to punish criminals.
109
00:09:26,939 --> 00:09:28,774
What I did wasn't wrong.
110
00:09:33,362 --> 00:09:36,281
HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC
111
00:09:37,825 --> 00:09:39,243
You're back faster than I thought.
112
00:09:40,619 --> 00:09:41,995
The video must have
113
00:09:42,079 --> 00:09:44,665
assured you that I saved you.
114
00:09:45,666 --> 00:09:46,667
Yes.
115
00:09:47,793 --> 00:09:49,128
It assured me.
116
00:09:49,837 --> 00:09:50,754
No,
117
00:09:52,589 --> 00:09:55,008
it'd be more accurate to say
it made me determined.
118
00:09:55,759 --> 00:09:56,802
Yes.
119
00:09:57,845 --> 00:10:01,223
As a child, you never missed
any opportunity that came your way.
120
00:10:05,644 --> 00:10:07,688
Pay back my husband's debt,
121
00:10:08,439 --> 00:10:11,233
and I'll give you all the data
that I have.
122
00:10:12,192 --> 00:10:14,194
I will never ask you for anything again.
123
00:10:19,408 --> 00:10:22,202
How do I know that you're giving me
the original data?
124
00:10:22,786 --> 00:10:25,998
You could blackmail me again like this
using copies.
125
00:10:26,665 --> 00:10:27,708
Yes.
126
00:10:28,917 --> 00:10:30,711
It must be hard for you to trust me.
127
00:10:31,378 --> 00:10:32,588
I understand.
128
00:10:32,671 --> 00:10:34,423
But if I didn't care for you,
129
00:10:34,923 --> 00:10:37,551
I'd have sold the data
to Seung-won already.
130
00:10:37,634 --> 00:10:39,470
If I weren't in such a tight situation,
131
00:10:40,345 --> 00:10:42,097
I'd never have asked you for this.
132
00:10:43,724 --> 00:10:44,600
Okay.
133
00:11:01,575 --> 00:11:04,745
Are you still going to say this is a favor
and not blackmail?
134
00:11:04,828 --> 00:11:08,040
I just told them to come here
because I thought it'd help you decide.
135
00:11:08,624 --> 00:11:10,125
Send away the detectives,
136
00:11:10,209 --> 00:11:11,668
and we'll talk about the details.
137
00:11:15,672 --> 00:11:17,132
Hong Myeong-su said that
138
00:11:17,216 --> 00:11:20,010
you quarreled with Cha Seung-won that day.
139
00:11:22,554 --> 00:11:23,555
I don't know.
140
00:11:24,514 --> 00:11:26,475
I've quarreled with Seung-won quite often.
141
00:11:27,059 --> 00:11:30,562
This is related to a recent murder,
so it's important.
142
00:11:30,646 --> 00:11:31,688
Every little bit helps.
143
00:11:31,772 --> 00:11:34,149
So please, think about it carefully.
144
00:11:37,110 --> 00:11:40,113
What do you mean, a recent murder?
145
00:11:40,197 --> 00:11:43,700
His psychopathic tendencies must have
shown from his youth.
146
00:11:43,784 --> 00:11:46,620
That's why Chairman Cha hired you.
147
00:11:46,703 --> 00:11:49,581
Medical records are confidential,
148
00:11:49,665 --> 00:11:50,916
so I can't tell you.
149
00:11:51,583 --> 00:11:55,629
Then at least tell us about that day.
150
00:12:00,217 --> 00:12:02,261
I'll look for the diary
I kept at the time.
151
00:12:02,344 --> 00:12:05,097
I have a habit of recording
even small details.
152
00:12:05,681 --> 00:12:07,432
Could you wait here for a minute?
153
00:12:16,191 --> 00:12:18,193
HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC
154
00:12:28,412 --> 00:12:31,415
How much will the token of gratitude
for the diary be?
155
00:12:34,293 --> 00:12:37,296
You haven't killed anyone again
156
00:12:38,422 --> 00:12:39,840
since that day, have you?
157
00:12:42,050 --> 00:12:43,093
Why?
158
00:12:43,927 --> 00:12:46,513
Are you afraid your best work
is actually a failure?
159
00:12:53,729 --> 00:12:54,688
No.
160
00:12:55,647 --> 00:12:57,149
It just makes me anxious,
161
00:12:58,150 --> 00:12:59,693
now that I've heard
162
00:13:00,485 --> 00:13:01,528
I'm a psychopath.
163
00:13:03,947 --> 00:13:05,157
You don't have to be nervous.
164
00:13:05,240 --> 00:13:08,410
How you live going forward depends
on the decisions you make.
165
00:13:09,369 --> 00:13:13,123
So you just keep on being a model
prosecutor like you've been until now.
166
00:13:22,466 --> 00:13:23,508
Yes.
167
00:13:25,010 --> 00:13:28,305
I'll just blame Seung-won
like that last time.
168
00:14:02,089 --> 00:14:04,841
How does it feel,
dying at the hands of your own creation?
169
00:14:06,134 --> 00:14:09,346
You think you and Father are the reason
behind my acts of judgment?
170
00:14:10,514 --> 00:14:12,140
You think I seek justice
171
00:14:14,393 --> 00:14:16,061
because I've been brainwashed?
172
00:14:18,313 --> 00:14:19,523
No.
173
00:14:19,606 --> 00:14:22,776
I'm giving the victims
the gift of salvation through my own will.
174
00:14:45,799 --> 00:14:47,175
She's taking longer than I thought.
175
00:14:49,970 --> 00:14:52,347
More than ten minutes to go get a diary…
176
00:14:54,182 --> 00:14:55,726
I've got a bad feeling about this.
177
00:14:56,476 --> 00:14:57,811
I'd better go see what's going on.
178
00:15:38,477 --> 00:15:40,312
Wait. You can't just go in there.
179
00:15:59,122 --> 00:16:00,332
She's dead.
180
00:16:01,792 --> 00:16:03,293
Who was in her office?
181
00:16:03,376 --> 00:16:07,547
Well, I heard that a VIP was coming,
but I didn't see who it was.
182
00:16:07,631 --> 00:16:09,174
Is there a separate entrance for VIPs?
183
00:16:09,257 --> 00:16:10,425
There.
184
00:16:19,601 --> 00:16:22,854
Damn it. I should have picked up on this.
185
00:16:23,480 --> 00:16:27,150
There aren't any CCTVs here. We should
find the ones in the surrounding area.
186
00:16:28,485 --> 00:16:30,028
I'll go to her office.
187
00:16:44,668 --> 00:16:47,295
CHA SEUNG-WON
188
00:16:51,591 --> 00:16:54,636
The CCTVs nearby are being checked.
What's that?
189
00:16:55,262 --> 00:16:57,556
It's Cha Seung-won's chart.
190
00:16:57,639 --> 00:16:59,558
He's been visiting her for a long time.
191
00:17:02,477 --> 00:17:05,397
He'd know the layout
of this clinic better than anyone,
192
00:17:05,981 --> 00:17:07,524
so he could be the killer.
193
00:17:08,108 --> 00:17:09,651
I'll check his alibi.
194
00:17:09,734 --> 00:17:12,237
Do you think he's nervous
because we found Hong Myeong-su?
195
00:17:12,904 --> 00:17:17,826
It seems to have been out of impulse.
This wasn't planned at all.
196
00:17:26,710 --> 00:17:29,296
Only the diary from
when the murder took place is missing.
197
00:17:35,468 --> 00:17:36,678
Mr. Nam.
198
00:17:37,804 --> 00:17:38,763
This…
199
00:17:39,931 --> 00:17:41,224
It's the garage Oh Hyeon-u died in.
200
00:17:42,851 --> 00:17:44,853
That's the uniform from
Cha Seung-won's high school.
201
00:17:49,566 --> 00:17:52,652
Where on earth are they?
202
00:18:02,245 --> 00:18:05,832
Are they really up to their
indecent shenanigans in this sacred spot?
203
00:18:07,334 --> 00:18:09,753
-Hey.
-Han-jun.
204
00:18:10,337 --> 00:18:12,797
-Don't get it wrong. We were eating chips.
-Yes.
205
00:18:13,965 --> 00:18:15,800
You should use your hands to eat chips
206
00:18:15,884 --> 00:18:17,510
not your mouths, you idiots.
207
00:18:17,594 --> 00:18:19,512
We were tapping Cha Seung-won.
208
00:18:19,596 --> 00:18:23,975
We came to find you, but we heard he was
on the move, so we were standing by.
209
00:18:24,559 --> 00:18:26,478
So where is he?
Did he go anywhere suspicious?
210
00:18:26,561 --> 00:18:29,189
No. He's holed up in his office
211
00:18:29,272 --> 00:18:30,815
and hasn't moved all day.
212
00:18:32,484 --> 00:18:35,320
Hey, take this.
See if this picture's been manipulated.
213
00:18:37,197 --> 00:18:38,698
It's obviously a fake.
214
00:18:38,782 --> 00:18:41,743
Look, the proportions are off
between this guy and his shadow,
215
00:18:41,826 --> 00:18:43,745
and the pattern on the wall is warped.
216
00:18:43,828 --> 00:18:48,208
Right, so exactly how was it manipulated?
Run an analysis.
217
00:18:49,084 --> 00:18:52,170
If you let us stay out one night,
218
00:18:52,253 --> 00:18:54,005
then I'll do the analysis.
219
00:18:54,089 --> 00:18:57,884
No. You're going to run the analysis
as quickly as you can,
220
00:18:57,968 --> 00:19:00,637
because I won't budge
from Su-cheol's side until you do.
221
00:19:01,429 --> 00:19:03,306
Get off of me.
222
00:19:03,890 --> 00:19:06,101
Let him go before I get violent.
223
00:19:06,184 --> 00:19:07,560
Stop it, both of you.
224
00:19:07,644 --> 00:19:10,188
You're going to rip
my first matching couple's t-shirt.
225
00:19:10,271 --> 00:19:11,564
This is unbelievable.
226
00:19:11,648 --> 00:19:13,566
-Wait.
-Let go of him.
227
00:19:14,067 --> 00:19:15,568
I think Cha Seung-won got in a car.
228
00:19:19,322 --> 00:19:20,490
What did the police say?
229
00:19:20,573 --> 00:19:22,701
That they haven't found a suspect yet.
230
00:19:23,368 --> 00:19:25,078
Sort it out
so it doesn't cause us trouble.
231
00:19:25,161 --> 00:19:26,371
Yes, sir.
232
00:19:29,416 --> 00:19:30,458
What's the situation?
233
00:19:30,542 --> 00:19:32,627
We've found Auntie Im.
234
00:19:32,711 --> 00:19:35,839
She's in a temple on Geumpa Mountain
in Yeonpyeong, Gyeonggi-do.
235
00:19:35,922 --> 00:19:37,924
Take care of Kang first
before you go there.
236
00:19:39,759 --> 00:19:41,511
Head to the temple in Geumpa Mountain.
237
00:19:42,178 --> 00:19:45,306
She's a wily one. She'll run the moment
she realizes something's amiss.
238
00:19:45,932 --> 00:19:46,850
Hurry.
239
00:19:48,226 --> 00:19:50,145
Hurry and look up the list
of temples in Geumpa Mountain
240
00:19:50,228 --> 00:19:51,354
Okay.
241
00:19:52,188 --> 00:19:54,649
I'll show her what happens to anyone
242
00:19:54,733 --> 00:19:56,776
who dares steal my money.
243
00:19:56,860 --> 00:19:58,236
Looks like he's going to meet…
244
00:19:58,319 --> 00:20:01,197
No, it seems like he's going
to kill Auntie Im.
245
00:20:01,281 --> 00:20:03,742
What do we do?
Shouldn't we tell Detective Han?
246
00:20:03,825 --> 00:20:07,412
No. We don't have the time.
We have to find Auntie Im before he does.
247
00:20:07,495 --> 00:20:09,622
If Cha Seung-won gets rid of Auntie Im,
248
00:20:09,706 --> 00:20:11,583
we won't be able
to find the evidence she has.
249
00:20:11,666 --> 00:20:14,252
-Okay.
-There are three temples.
250
00:20:15,587 --> 00:20:17,422
See if the movements of Gu's burner phone
251
00:20:17,505 --> 00:20:18,923
-overlap with any of them.
-Right.
252
00:20:23,344 --> 00:20:24,637
-There is one.
-Really?
253
00:20:25,597 --> 00:20:27,057
-Let's go.
-Okay, then.
254
00:20:28,725 --> 00:20:30,435
Hey…
255
00:20:34,105 --> 00:20:36,649
I come upon you on this thorny road.
256
00:20:36,733 --> 00:20:39,235
Please take this small offering
of your disciple.
257
00:20:39,319 --> 00:20:42,405
My faith has been strong this whole time,
258
00:20:42,489 --> 00:20:44,240
I look and follow only you…
259
00:20:57,212 --> 00:20:58,379
You know me, right?
260
00:20:59,964 --> 00:21:02,509
-You…
-Yes.
261
00:21:02,592 --> 00:21:05,428
How could she forget
after that scene we caused?
262
00:21:07,222 --> 00:21:11,059
Unless you'd like to die
at the hands of Cha Seung-won,
263
00:21:11,893 --> 00:21:14,020
you'd better follow us quietly.
264
00:21:14,104 --> 00:21:15,105
Yes.
265
00:21:18,608 --> 00:21:20,318
Take care of Kang first
before you go there.
266
00:21:20,902 --> 00:21:22,612
Head to the temple in Geumpa Mountain.
267
00:21:22,695 --> 00:21:27,200
She's a wily one. She'll run the moment
she realizes something's amiss. Hurry.
268
00:21:27,283 --> 00:21:28,910
I had wondered how someone
269
00:21:28,993 --> 00:21:31,287
who hasn't taken on a god
pretended to be a shaman,
270
00:21:32,705 --> 00:21:34,040
so this was your trick.
271
00:21:49,389 --> 00:21:50,348
Find her.
272
00:22:03,152 --> 00:22:04,571
I think she ran in a hurry.
273
00:22:08,449 --> 00:22:09,784
Find her any way you can.
274
00:22:09,868 --> 00:22:13,371
Nothing's off limits.
Just find her and bring her to me!
275
00:22:15,790 --> 00:22:16,875
If you can't,
276
00:22:18,543 --> 00:22:19,502
just kill her.
277
00:22:21,421 --> 00:22:23,548
Yes, sir. Follow me.
278
00:22:33,558 --> 00:22:35,602
A temple without a god…
279
00:22:37,145 --> 00:22:38,980
You tried your best
to make yourself presentable,
280
00:22:39,564 --> 00:22:42,567
but pretending to be a shaman
can bring doom upon you.
281
00:22:42,650 --> 00:22:45,904
Hasn't the god you worship told you
something like this?
282
00:22:46,487 --> 00:22:49,282
"The god of riches has disappeared
from your shoulders."
283
00:22:49,824 --> 00:22:52,577
"Your luck with money has run out."
284
00:22:52,660 --> 00:22:53,578
That sort of thing.
285
00:22:53,661 --> 00:22:56,456
How would a man who hasn't taken on a god
see the god of riches?
286
00:22:58,791 --> 00:23:04,380
Now, let's see.
287
00:23:05,506 --> 00:23:07,675
What? 600 billion won?
288
00:23:09,344 --> 00:23:10,428
I can see it.
289
00:23:10,511 --> 00:23:13,181
You must have thought it was
worth betting your life on.
290
00:23:13,932 --> 00:23:15,099
It's too bad, though.
291
00:23:17,560 --> 00:23:18,686
You poor thing.
292
00:23:18,770 --> 00:23:21,898
What bad luck. You're going to die
without ever having touched that money.
293
00:23:23,274 --> 00:23:25,234
If you want to stay alive,
294
00:23:25,318 --> 00:23:29,948
you must confess about the body
you hanged 20 years ago.
295
00:23:30,031 --> 00:23:32,075
It wasn't easy, finding that account.
296
00:23:32,158 --> 00:23:33,826
-That is true.
-Yes.
297
00:23:33,910 --> 00:23:36,496
These matching t-shirts
are so pretty, aren't they?
298
00:23:36,579 --> 00:23:38,456
-Like me?
-Yes, like you.
299
00:23:55,348 --> 00:23:58,017
COUNTRY, BANK
300
00:23:58,810 --> 00:24:01,813
You have something on
Cha Seung-won, don't you?
301
00:24:01,896 --> 00:24:03,314
Twenty years ago,
302
00:24:03,940 --> 00:24:05,274
Oh Hyeon-u's murder,
303
00:24:06,693 --> 00:24:08,444
you made it go away.
304
00:24:14,492 --> 00:24:16,828
Chairman Cha Yong-jae called me.
305
00:24:18,079 --> 00:24:21,749
He said his son killed someone,
and he wanted me to cover it up.
306
00:24:24,711 --> 00:24:26,337
MOM, THANK YOU FOR EVERYTHING
307
00:24:27,922 --> 00:24:29,757
OH HYEON-U
308
00:24:30,341 --> 00:24:33,636
Gu Tae-su pretended to be the dead kid
and fabricated the alibi,
309
00:24:33,720 --> 00:24:35,346
and I made it look like a suicide.
310
00:24:37,140 --> 00:24:41,477
Ever since then, I've been cleaning up
after the Cha family's dirty deeds,
311
00:24:42,395 --> 00:24:45,982
doesn't that give me the right to that
600 billion won as compensation?
312
00:24:46,065 --> 00:24:47,275
Gosh.
313
00:24:48,067 --> 00:24:50,570
What a cheap move.
Then what about Gu Tae-su?
314
00:24:52,697 --> 00:24:55,033
After all you used him for,
315
00:24:55,116 --> 00:24:59,662
doesn't Gu Tae-su deserve compensation?
316
00:25:00,997 --> 00:25:02,165
You
317
00:25:03,082 --> 00:25:05,918
used and discarded Gu Tae-su as well.
318
00:25:06,502 --> 00:25:09,172
Some are born with bad luck.
319
00:25:09,255 --> 00:25:12,592
No matter how much they struggle,
they can never escape their misfortune.
320
00:25:13,634 --> 00:25:15,887
There is nothing
as unfair and cruel as fate.
321
00:25:15,970 --> 00:25:17,055
Come on.
322
00:25:17,805 --> 00:25:21,893
You are the one who put Gu Tae-su
on that cruel path.
323
00:25:21,976 --> 00:25:25,313
You made him believe that you were
his savior and used him remorselessly.
324
00:25:25,396 --> 00:25:28,566
That doesn't seem like something
someone who serves a god should do.
325
00:25:28,649 --> 00:25:30,318
You think I'm the only villain here?
326
00:25:30,401 --> 00:25:33,237
Doesn't it occur to you that
it made him happier?
327
00:25:33,321 --> 00:25:36,824
I redeemed that cursed child.
328
00:25:39,285 --> 00:25:41,079
If you had led Gu Tae-su
329
00:25:41,913 --> 00:25:45,917
on a different path when you first met,
330
00:25:46,501 --> 00:25:48,753
he would have had
a completely different life.
331
00:25:49,420 --> 00:25:53,091
He isn't a sociopath like you.
332
00:25:53,174 --> 00:25:54,300
Who knows?
333
00:25:54,884 --> 00:25:56,886
Maybe he would have become even worse.
334
00:25:58,304 --> 00:25:59,430
Then why did you
335
00:26:00,264 --> 00:26:02,308
give Gu Tae-su a new identity?
336
00:26:02,391 --> 00:26:04,685
It'd have been better to leave him
as the ghost
337
00:26:04,769 --> 00:26:07,480
so you could dump him
without attracting suspicion.
338
00:26:07,563 --> 00:26:10,566
I didn't like him to begin with
because we shared the same surname.
339
00:26:11,484 --> 00:26:14,862
But he kept wanting a normal life
when he should have lived like a ghost.
340
00:26:15,571 --> 00:26:17,865
That's why I told him to assume
the identity of a dead man.
341
00:26:19,033 --> 00:26:21,077
So he'd live as a ghost once again.
342
00:26:21,911 --> 00:26:25,248
How harsh. Gu Tae-su trusted you.
343
00:26:25,832 --> 00:26:26,916
Without a shred of doubt.
344
00:26:27,500 --> 00:26:28,876
-Blindly.
-No.
345
00:26:29,460 --> 00:26:32,505
There is only one person
he follows blindly.
346
00:26:33,089 --> 00:26:34,340
You know this too.
347
00:26:34,423 --> 00:26:36,801
Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Han Jae-jeong.
348
00:26:37,760 --> 00:26:40,429
I didn't kill any of them.
349
00:26:41,180 --> 00:26:42,682
I find myself curious.
350
00:26:43,266 --> 00:26:45,643
Why would someone who killed so many,
351
00:26:46,310 --> 00:26:49,230
spare you until the end?
352
00:26:55,695 --> 00:26:57,697
Jeez, has she gone crazy?
353
00:26:57,780 --> 00:26:58,906
Goodness.
354
00:27:01,909 --> 00:27:03,119
You're good.
355
00:27:05,621 --> 00:27:06,747
Now that I think about it,
356
00:27:07,707 --> 00:27:09,250
you're like me.
357
00:27:10,126 --> 00:27:12,795
Jeez. No.
358
00:27:13,379 --> 00:27:15,548
I may not be a real shaman,
359
00:27:18,342 --> 00:27:19,385
but let me make a prophecy.
360
00:27:20,178 --> 00:27:21,179
Auntie Im.
361
00:27:22,054 --> 00:27:24,515
Expose everything and turn yourself in.
362
00:27:24,599 --> 00:27:25,600
If you don't,
363
00:27:26,225 --> 00:27:29,103
you will die at the hands
of the person you serve.
364
00:27:30,354 --> 00:27:31,772
Shall I make a prophecy too?
365
00:27:31,856 --> 00:27:33,858
The evidence the police have,
366
00:27:34,525 --> 00:27:35,985
you'll end up destroying it yourself.
367
00:27:38,946 --> 00:27:41,240
That's a lot of effort to put
into a load of bull.
368
00:27:41,324 --> 00:27:44,202
Why else would I have told you
about what happened 20 years ago?
369
00:27:45,077 --> 00:27:48,414
Destroy the evidence and help
me escape in one piece.
370
00:27:49,624 --> 00:27:52,376
The file that Prosecutor Han
had before he died…
371
00:27:54,253 --> 00:27:55,713
I have that file.
372
00:28:06,849 --> 00:28:09,352
No. This is wrong.
373
00:28:09,435 --> 00:28:11,646
That choice is not right.
374
00:28:11,729 --> 00:28:15,983
CAFÉ MINAMDANG
375
00:28:16,067 --> 00:28:19,320
I understand the evidence
Prosecutor Han had is extremely important,
376
00:28:19,403 --> 00:28:22,698
but still, we can't sneak
into a police station
377
00:28:22,782 --> 00:28:24,200
and destroy evidence.
378
00:28:24,283 --> 00:28:25,284
That's what I'm saying.
379
00:28:25,368 --> 00:28:27,245
And do you believe that devil?
380
00:28:27,328 --> 00:28:28,746
Yes, seriously.
381
00:28:28,829 --> 00:28:31,290
Why don't you just ask Detective Han
for help--
382
00:28:31,374 --> 00:28:32,416
No.
383
00:28:33,584 --> 00:28:38,214
She'll be against it. Plus, I'll need to
take responsibility if things go wrong.
384
00:28:38,297 --> 00:28:39,632
I can't drag Jae-hui into it.
385
00:28:39,715 --> 00:28:42,051
Then do it on your own.
Why drag us into it?
386
00:28:44,762 --> 00:28:47,640
You're going to abandon me?
My own baby sister? You too?
387
00:28:48,599 --> 00:28:49,809
The thing is,
388
00:28:49,892 --> 00:28:52,937
whether or not you manage
to extract the evidence now,
389
00:28:53,020 --> 00:28:54,438
there'll be repercussions.
390
00:28:54,522 --> 00:28:56,774
Come on,
what are you going to do about that?
391
00:28:57,358 --> 00:28:58,526
That's what I'm saying.
392
00:28:59,026 --> 00:29:00,528
This is the only way
393
00:29:00,611 --> 00:29:04,198
to get the file and catch both Auntie Im
and Gopuri all at the same time.
394
00:29:04,282 --> 00:29:06,158
Do you want all our efforts to be wasted?
395
00:29:06,242 --> 00:29:07,410
Do you?
396
00:29:08,869 --> 00:29:12,373
I'm sure Jae-hui will understand
when I tell her afterward.
397
00:29:14,959 --> 00:29:18,629
Mother, Father.
Your son is going to prison.
398
00:29:20,506 --> 00:29:22,174
We're screwed.
399
00:29:22,258 --> 00:29:24,677
DAEUN POLICE STATION
400
00:29:30,975 --> 00:29:33,144
You didn't sleep a wink last night,
401
00:29:33,227 --> 00:29:34,812
do you really have to do this?
402
00:29:35,354 --> 00:29:37,356
I want you to know that I warned you.
403
00:29:39,442 --> 00:29:41,360
What about the CCTV in the evidence room?
404
00:29:41,444 --> 00:29:44,071
Thankfully, they haven't realized
that I hacked into it yet.
405
00:29:46,699 --> 00:29:49,994
Why do I always have to dress up
as a woman when we have Hye-jun?
406
00:29:50,077 --> 00:29:53,039
Because I have the talent
to hack into a police station.
407
00:29:53,122 --> 00:29:55,458
I want to do something cool too.
408
00:29:56,751 --> 00:29:58,502
That's life.
409
00:30:02,715 --> 00:30:05,676
Banana or strawberry milk?
410
00:30:05,760 --> 00:30:06,927
That is the question.
411
00:30:07,011 --> 00:30:09,221
Just pick one.
412
00:30:09,305 --> 00:30:12,308
This is really important.
How could you tell me to "just pick one"?
413
00:30:12,391 --> 00:30:14,685
Who cares as long as the drug works?
414
00:30:15,353 --> 00:30:16,937
Just pick one.
415
00:30:23,986 --> 00:30:26,405
Enlarge this and print it out.
416
00:30:26,489 --> 00:30:27,990
Yes, ma'am.
417
00:30:29,909 --> 00:30:31,285
Those scumbags.
418
00:30:35,498 --> 00:30:37,083
EVIDENCE 1
419
00:30:39,335 --> 00:30:41,879
I think Auntie Im is trying
to smuggle herself out of the country.
420
00:30:42,463 --> 00:30:45,091
I sent the picture of Auntie Im
and Kang to my informant
421
00:30:45,174 --> 00:30:47,093
who's a stowaway broker.
422
00:30:47,176 --> 00:30:50,221
He said Kang came two days ago,
looking for a ship to China.
423
00:30:50,304 --> 00:30:51,180
When are they leaving?
424
00:30:51,263 --> 00:30:52,932
They don't have a schedule yet.
425
00:30:53,015 --> 00:30:55,101
I don't know if we should do this.
426
00:30:55,184 --> 00:30:56,977
If you get caught,
427
00:30:57,061 --> 00:30:59,772
Lieutenant Han is going to kill you
before you go to prison.
428
00:30:59,855 --> 00:31:02,441
I know, so stop it already and get ready.
429
00:31:02,525 --> 00:31:03,734
Okay.
430
00:31:08,447 --> 00:31:09,490
There.
431
00:31:27,258 --> 00:31:28,134
All right.
432
00:31:30,136 --> 00:31:32,138
I'll write it down.
433
00:31:33,055 --> 00:31:33,973
How are the kids?
434
00:31:34,056 --> 00:31:36,475
They're all grown now.
They're sleeping on their own.
435
00:31:38,477 --> 00:31:40,354
I'm jealous. Bye.
436
00:31:40,438 --> 00:31:43,441
Jeez, put the pen back
after you use it. Bye.
437
00:31:48,028 --> 00:31:49,071
Delivery.
438
00:31:50,740 --> 00:31:53,117
The Chief told me to hand out some snacks.
439
00:31:53,200 --> 00:31:54,994
That's not like him.
440
00:31:55,077 --> 00:31:56,620
Thank you for your hard work.
441
00:31:56,704 --> 00:31:57,997
Thank you.
442
00:32:00,958 --> 00:32:02,710
POLICE
443
00:32:16,557 --> 00:32:20,853
I told them not to move this.
They keep making the same mistake.
444
00:32:20,936 --> 00:32:23,063
It doesn't look like this will work.
445
00:32:23,147 --> 00:32:24,440
-What do we do?
-Damn it.
446
00:32:25,191 --> 00:32:27,276
-Let's try plan B.
-We have a plan B?
447
00:32:27,359 --> 00:32:28,527
No idea.
448
00:32:31,530 --> 00:32:32,531
Hello.
449
00:32:32,615 --> 00:32:35,034
Is this Mr. Kim Gyeong-il?
You're the twin's father, right?
450
00:32:35,117 --> 00:32:38,788
There's been a car accident,
and you need to come.
451
00:32:38,871 --> 00:32:40,706
What? A car accident?
452
00:32:40,790 --> 00:32:44,502
Yes. They aren't seriously hurt,
but your wife is in a bit of a shock.
453
00:32:44,585 --> 00:32:47,546
This is the emergency room
at Sinmyeong St. Mary's Hospital,
454
00:32:47,630 --> 00:32:49,131
please come quick.
455
00:32:49,215 --> 00:32:51,926
Okay, I will. Yes, thank you.
456
00:32:52,009 --> 00:32:53,135
Bye.
457
00:32:55,429 --> 00:32:59,391
Wow, that's horrible. I know it's urgent,
but I can't believe you used the twins.
458
00:32:59,475 --> 00:33:02,853
I've never been more ashamed of
how fast I'm able to think on my feet.
459
00:33:07,149 --> 00:33:08,192
Oh, god.
460
00:33:43,936 --> 00:33:45,437
Please.
461
00:33:45,521 --> 00:33:48,107
It's at 95, 96, 97.
462
00:33:48,190 --> 00:33:52,111
God, who the hell has the audacity
to prank call the police? Jeez.
463
00:33:52,194 --> 00:33:53,654
It's working.
464
00:33:53,737 --> 00:33:55,614
He's coming.
465
00:33:56,198 --> 00:33:57,324
Goodness.
466
00:34:03,831 --> 00:34:06,125
Are these people insane? Unbelievable…
467
00:34:15,885 --> 00:34:16,719
Damn it.
468
00:34:18,012 --> 00:34:19,346
And how did they know I have twins?
469
00:34:32,234 --> 00:34:33,819
The expiration date hasn't passed…
470
00:34:34,862 --> 00:34:36,363
What the hell did I eat?
471
00:34:44,204 --> 00:34:51,211
DAEUN POLICE STATION
472
00:34:52,546 --> 00:34:53,547
ARREST WARRANT
473
00:34:55,507 --> 00:34:57,843
Mr. Jang and I will go
inside the broker's office,
474
00:34:57,927 --> 00:34:59,553
you two cut off the escape routes
475
00:34:59,637 --> 00:35:00,930
-and stand watch.
-Yes, ma'am.
476
00:35:01,013 --> 00:35:04,266
I'm sure the broker isn't the only one
who's with the stowaway gang,
477
00:35:04,350 --> 00:35:06,226
-so everyone becareful.
-Yes, sir.
478
00:35:06,310 --> 00:35:07,895
-Now, let's go.
-Okay.
479
00:35:08,729 --> 00:35:09,772
Get the cuffs.
480
00:35:11,690 --> 00:35:12,858
Mr. Nam.
481
00:35:12,942 --> 00:35:15,069
I was just about to go arrest Auntie Im.
482
00:35:15,653 --> 00:35:17,321
She isn't going to stow away.
483
00:35:17,404 --> 00:35:19,239
The arrest warrant, the travel ban,
484
00:35:20,741 --> 00:35:23,744
they're all going to be revoked,
so she can just leave the country.
485
00:35:23,827 --> 00:35:24,954
What?
486
00:35:25,454 --> 00:35:27,790
We have the evidence,
why would the warrant be revoked?
487
00:35:27,873 --> 00:35:29,208
What are you talking about?
488
00:35:30,042 --> 00:35:33,170
That evidence is now useless.
489
00:35:44,431 --> 00:35:45,724
You made
490
00:35:47,601 --> 00:35:48,894
a deal with Auntie Im?
491
00:35:49,937 --> 00:35:52,773
I had to move quickly,
so I didn't have the time to tell you.
492
00:35:52,856 --> 00:35:54,942
It wasn't that you couldn't care less
about me?
493
00:35:55,025 --> 00:35:56,527
How could you have pulled
494
00:35:56,610 --> 00:35:58,779
something as big as this
without talking to me?
495
00:35:58,862 --> 00:36:00,823
Should I have asked you to do it with me?
496
00:36:00,906 --> 00:36:03,909
You're the police, and it would
surely hurt you, so how could I?
497
00:36:03,993 --> 00:36:05,077
Are you saying
498
00:36:07,454 --> 00:36:09,164
you did it for me?
499
00:36:14,586 --> 00:36:17,172
Still, I can't believe he did
something awful like that.
500
00:36:17,256 --> 00:36:21,301
-Damn it. I can't take his side this time.
-I know.
501
00:36:21,385 --> 00:36:24,304
Don't cut him any slack.
Channel Han the ghost and beat him up.
502
00:36:24,388 --> 00:36:27,016
They're fighting,
but I still sense this love between them.
503
00:36:27,641 --> 00:36:29,143
Like a married couple.
504
00:36:29,226 --> 00:36:31,270
Romantic relationships are unpredictable.
505
00:36:31,353 --> 00:36:32,688
-Very true.
-Yes.
506
00:36:33,731 --> 00:36:35,607
-My god.
-Gosh, you scared me.
507
00:36:35,691 --> 00:36:37,443
Mr. Cha, how long have you been there?
508
00:36:38,068 --> 00:36:41,989
Since Mr. Nam said
he destroyed the evidence.
509
00:36:43,574 --> 00:36:44,783
So, for all of it.
510
00:36:45,492 --> 00:36:46,869
Goodness, what do we do now?
511
00:36:46,952 --> 00:36:49,038
What do you mean what do we do?
512
00:36:50,372 --> 00:36:52,332
-We hear out Mr. Nam's plan.
-What?
513
00:36:54,501 --> 00:36:56,295
Mr. Nam, just
514
00:36:56,378 --> 00:36:59,548
-explain this to us so we can understand…
-There's no need to explain it.
515
00:37:00,174 --> 00:37:03,177
I take back what I said
about investigating together.
516
00:37:04,845 --> 00:37:06,055
Han Jae-hui,
517
00:37:06,138 --> 00:37:08,390
-listen to me.
-No.
518
00:37:09,808 --> 00:37:12,686
I've been understanding of the way
you've handled things.
519
00:37:12,770 --> 00:37:15,481
Like how you do whatever it takes
to get results.
520
00:37:15,564 --> 00:37:18,650
No, I cheered you on
while I took part in it too.
521
00:37:18,734 --> 00:37:20,861
Because I know just how desperate you are.
522
00:37:22,112 --> 00:37:23,530
But now I understand.
523
00:37:24,531 --> 00:37:26,700
It's not just the results that matter.
524
00:37:26,784 --> 00:37:29,620
The process and the procedure
have to be just too.
525
00:37:30,496 --> 00:37:32,039
That at the very least, as the police,
526
00:37:33,040 --> 00:37:34,374
I shouldn't do things like that.
527
00:37:35,751 --> 00:37:39,379
I'll investigate using
my own methods going forward,
528
00:37:39,463 --> 00:37:40,589
so you can go back to
529
00:37:40,672 --> 00:37:43,467
your own world now, Mr. Nam.
530
00:37:45,052 --> 00:37:46,845
Auntie Im has Jae-jeong's file.
531
00:37:52,935 --> 00:37:54,436
Jae-jeong said he found the connection
532
00:37:54,520 --> 00:37:57,189
between the victim
and the killer before he died,
533
00:37:57,272 --> 00:37:59,108
and Auntie Im has that file.
534
00:37:59,983 --> 00:38:03,112
Jae-jeong must have found out
who Gopuri was.
535
00:38:05,447 --> 00:38:09,284
I see. So that's why
he killed Prosecutor Han.
536
00:38:09,368 --> 00:38:12,412
If we have that file,
you can catch Gopuri, that bastard.
537
00:38:12,496 --> 00:38:13,997
I'll control Auntie Im
538
00:38:14,081 --> 00:38:16,083
and find both the file and Gopuri.
539
00:38:16,166 --> 00:38:18,794
I can't let Auntie Im go
just to catch Gopuri.
540
00:38:18,877 --> 00:38:20,838
We can't punish Auntie Im or Cha Seung-won
541
00:38:20,921 --> 00:38:23,465
with the evidence we have now.
542
00:38:23,549 --> 00:38:26,135
Can you prove they're guilty
of special solicitation of murder?
543
00:38:26,218 --> 00:38:28,220
At best, we can prove
they concealed a corpse.
544
00:38:28,303 --> 00:38:32,808
Mr. Shaman, you're saying you can get
both Auntie Im and Cha Seung-won?
545
00:38:32,891 --> 00:38:34,101
Just let me see Gu Tae-su.
546
00:38:34,184 --> 00:38:36,311
I'll get him to testify
that she solicited him.
547
00:38:36,395 --> 00:38:38,564
We can use that to arrest her.
548
00:38:39,273 --> 00:38:41,900
We have her with us right now.
549
00:38:42,484 --> 00:38:44,611
You have Auntie Im too?
550
00:38:51,577 --> 00:38:56,498
Well, you do have a point about getting
551
00:38:56,582 --> 00:38:59,084
Auntie Im and the mastermind
behind her all at once.
552
00:38:59,168 --> 00:39:01,670
But there's no guarantee
that your plan will succeed.
553
00:39:03,922 --> 00:39:07,593
Even if it was to catch Gopuri,
I know I did something I shouldn't have.
554
00:39:08,927 --> 00:39:10,095
I know that.
555
00:39:10,179 --> 00:39:12,431
I know it won't be easy to forgive me.
556
00:39:12,514 --> 00:39:14,474
But give me another chance
so I can catch Gopuri.
557
00:39:14,558 --> 00:39:16,310
-Please.
-Gosh.
558
00:39:19,605 --> 00:39:20,480
Why don't we
559
00:39:21,315 --> 00:39:23,400
follow Mr. Nam's plans for now?
560
00:39:24,151 --> 00:39:26,278
Well, it is dangerous,
561
00:39:26,361 --> 00:39:29,740
but it seems to be
our best option for now.
562
00:39:30,657 --> 00:39:31,825
Yes.
563
00:39:31,909 --> 00:39:35,537
And if it doesn't work,
we can go back to doing it our way.
564
00:39:36,079 --> 00:39:37,122
Yes, Ms. Han.
565
00:39:37,748 --> 00:39:39,666
Let's give him one more chance.
566
00:39:43,128 --> 00:39:44,004
Okay.
567
00:39:44,671 --> 00:39:49,343
But if you ever make a decision
without consulting me again, it's over.
568
00:39:49,426 --> 00:39:50,510
And don't
569
00:39:50,594 --> 00:39:54,348
ask for my forgiveness about this
570
00:39:54,431 --> 00:39:56,266
or talk to me.
571
00:39:56,350 --> 00:39:58,936
Let's just do the investigation.
That's it.
572
00:39:59,770 --> 00:40:00,812
Come on…
573
00:40:01,396 --> 00:40:03,565
Does it have to be that extreme?
574
00:40:04,900 --> 00:40:05,943
SU-CHEOL
575
00:40:06,652 --> 00:40:09,279
-What is it?
-Han-jun, it's a warzone here.
576
00:40:09,363 --> 00:40:12,407
Hye-jun and Auntie Im are about
to tear each other's hair out.
577
00:40:12,491 --> 00:40:14,868
I've got an emergency here too,
so handle it yourself.
578
00:40:15,369 --> 00:40:16,745
I'm in the middle of a war too.
579
00:40:20,332 --> 00:40:21,667
I'm screwed.
580
00:40:24,962 --> 00:40:28,048
I don't eat vulgar food like this.
581
00:40:28,131 --> 00:40:29,549
What?
582
00:40:30,592 --> 00:40:31,551
Vulgar?
583
00:40:31,635 --> 00:40:34,888
Who are you to insult delivery food?
584
00:40:34,972 --> 00:40:36,390
You are declaring war
585
00:40:36,974 --> 00:40:39,893
against the tens of millions
of pizza lovers in Korea right now.
586
00:40:39,977 --> 00:40:43,939
Whatever, I don't eat this stuff,
so bring me proper food.
587
00:40:45,357 --> 00:40:46,358
-Damn it.
-Gosh.
588
00:40:48,777 --> 00:40:51,738
-That bitch…
-Come on.
589
00:40:52,572 --> 00:40:55,200
You're prettier, so let it slide.
Have a bite of this.
590
00:40:55,284 --> 00:40:56,285
No.
591
00:41:08,130 --> 00:41:09,381
NAM HAN-JUN
592
00:41:13,635 --> 00:41:14,720
Burn them all.
593
00:41:45,542 --> 00:41:48,045
Why do you have Prosecutor Han's file?
594
00:41:56,970 --> 00:41:58,597
NAM HAN-JUN
595
00:41:59,806 --> 00:42:01,308
That file will bring trouble.
596
00:42:01,391 --> 00:42:04,478
The police swept in, so I just grabbed it.
597
00:42:04,561 --> 00:42:07,898
I'll take care of that.
You go get your wounds treated.
598
00:42:15,364 --> 00:42:17,407
NAM HAN-JUN
599
00:42:21,078 --> 00:42:22,662
I THOUGHT…
600
00:42:26,249 --> 00:42:28,835
I thought of it as a means
to protect my life.
601
00:42:33,006 --> 00:42:35,509
I've overestimated you.
602
00:42:35,592 --> 00:42:37,719
You were just used by Nam Han-jun.
603
00:42:39,721 --> 00:42:41,056
What do you mean?
604
00:42:41,139 --> 00:42:42,599
PROSECUTOR CHA DO-WON
605
00:42:42,682 --> 00:42:44,935
Nam Han-jun made a deal with the police.
606
00:42:45,018 --> 00:42:48,438
He's going to hand you over to the police
as soon as he gets that file.
607
00:42:48,522 --> 00:42:51,358
Unless you want to walk into his trap,
do as I tell you.
608
00:42:55,070 --> 00:42:56,571
What do you want me to do?
609
00:43:16,250 --> 00:43:18,335
Are you being loyal to Auntie Im
610
00:43:18,919 --> 00:43:21,130
because you believe her
to be your benefactor?
611
00:43:21,713 --> 00:43:22,798
Or is it that
612
00:43:22,881 --> 00:43:26,260
even if it wasn't Auntie Im,
you believed Gopuri
613
00:43:26,927 --> 00:43:28,637
would save you one day?
614
00:43:32,474 --> 00:43:35,394
I don't think Gopuri cares
whether you live or die,
615
00:43:35,477 --> 00:43:38,522
and if it's because you believe
Auntie Im is your benefactor,
616
00:43:38,605 --> 00:43:39,731
I think
617
00:43:41,608 --> 00:43:43,485
I can break your loyalty.
618
00:43:44,945 --> 00:43:48,240
Then why did you give
Gu Tae-su a new identity?
619
00:43:48,323 --> 00:43:50,450
It'd have been better to leave him
as the ghost
620
00:43:50,534 --> 00:43:52,828
so you could dump him
without attracting suspicion.
621
00:43:52,911 --> 00:43:55,998
He kept clinging to life, when he
should have been living as a ghost.
622
00:43:56,081 --> 00:43:58,750
That's why I told him to assume
the identity of a dead man.
623
00:43:58,834 --> 00:44:00,711
So he'd live as a ghost again.
624
00:44:02,796 --> 00:44:05,299
She never truly cared for you.
625
00:44:05,382 --> 00:44:09,469
You have to escape the fantasy
she planted in you.
626
00:44:11,930 --> 00:44:12,890
Nam Han-jun.
627
00:44:16,226 --> 00:44:18,187
I should have killed you then.
628
00:44:19,605 --> 00:44:20,647
Why?
629
00:44:21,231 --> 00:44:24,067
Did you want to live
in this childish fantasy forever?
630
00:44:26,361 --> 00:44:29,907
If not, then tell me. Was it Auntie Im
631
00:44:31,992 --> 00:44:33,368
who told you to kill?
632
00:44:53,972 --> 00:44:56,266
Did she tell you to kill
Jeon Gyeong-cheol?
633
00:44:56,350 --> 00:44:58,936
I'm sorry. I thought
it was under your orders, sir.
634
00:44:59,019 --> 00:45:00,854
I never gave that order.
635
00:45:00,938 --> 00:45:03,273
When the police come, hit me and then run.
636
00:45:03,357 --> 00:45:04,816
-Yes, sir.
-Over here!
637
00:45:07,152 --> 00:45:09,738
I didn't realize Nam Han-jun
would find the RV too.
638
00:45:09,821 --> 00:45:13,241
It'd be dangerous for us
if he digs into that list on the laptop.
639
00:45:14,242 --> 00:45:16,870
Uncle kept all the proof
of Seung-won's corruption, right?
640
00:45:16,954 --> 00:45:19,247
In a secret safe on the VIP floor.
641
00:45:19,331 --> 00:45:21,833
I'll make Nam Han-jun go after that safe.
642
00:45:21,917 --> 00:45:24,878
Wait there, and when I lure
Nam Han-jun in, you snatch the data
643
00:45:24,962 --> 00:45:26,338
and take it to Seung-won.
644
00:45:26,421 --> 00:45:30,759
He'll see it and go crazy, which will make
Nam Han-jun suspect him even more.
645
00:45:30,842 --> 00:45:33,303
Then we'll watch the two of them fight
646
00:45:33,387 --> 00:45:35,597
and get rid of them both
when we get the chance.
647
00:45:35,681 --> 00:45:39,309
What's that look on your face?
648
00:45:55,117 --> 00:45:56,535
HE'S IN. GET READY.
649
00:45:58,495 --> 00:46:00,038
DIRECTOR CHA SEUNG-WON
650
00:46:07,337 --> 00:46:09,923
Director Cha gave me the order
to get rid of Chairman Park.
651
00:46:11,717 --> 00:46:13,343
Do as he orders.
652
00:46:13,427 --> 00:46:15,721
But kill him as Gopuri.
653
00:46:15,804 --> 00:46:17,097
So Nam Han-jun will believe
654
00:46:17,180 --> 00:46:20,350
that Cha Seung-won is Gopuri,
the man he's after.
655
00:46:20,434 --> 00:46:21,393
Yes, sir.
656
00:46:41,288 --> 00:46:43,623
Auntie Im was the one
657
00:46:48,086 --> 00:46:49,546
who told me to kill.
658
00:46:57,679 --> 00:47:00,807
Wow, that was amazing.
Mr. Shaman really got him to confess.
659
00:47:00,891 --> 00:47:03,185
I was a bit disappointed
about what happened,
660
00:47:03,268 --> 00:47:06,188
-but he is really talented, that I'll say.
-Me too.
661
00:47:06,271 --> 00:47:07,856
Now we just need to find that file
662
00:47:07,939 --> 00:47:10,650
and arrest Auntie Im and her bosses,
663
00:47:11,610 --> 00:47:12,444
and that's it.
664
00:47:13,612 --> 00:47:16,114
All there is left to do now is
for me to wrap things up.
665
00:47:17,949 --> 00:47:19,534
Right, yes.
666
00:47:24,998 --> 00:47:27,292
Check the details of your confession,
667
00:47:28,585 --> 00:47:29,669
and sign here.
668
00:47:34,841 --> 00:47:36,176
Yes, everything's correct.
669
00:47:36,885 --> 00:47:38,512
LIM YEONG-JU
670
00:47:56,613 --> 00:47:58,657
To me, you were always my magpie
that brought me good luck.
671
00:48:02,410 --> 00:48:04,204
Nothing's changed since then.
672
00:48:05,163 --> 00:48:06,414
You must be cursed.
673
00:48:07,332 --> 00:48:10,043
I don't care if you're cursed.
674
00:48:11,086 --> 00:48:13,922
You're now my magpie.
675
00:48:22,264 --> 00:48:23,765
It's dangerous, why would you…
676
00:48:25,016 --> 00:48:26,059
I don't care.
677
00:48:26,143 --> 00:48:28,353
You are what's important to me.
678
00:48:31,064 --> 00:48:32,983
There'll be an accident
when they move you.
679
00:48:33,066 --> 00:48:34,776
Look for an opening and escape then.
680
00:48:34,860 --> 00:48:36,528
My people will tell you what to do next.
681
00:48:44,619 --> 00:48:45,996
Here's your lunch box.
682
00:48:47,998 --> 00:48:49,541
You need to eat.
683
00:48:49,624 --> 00:48:51,751
-I'm all done now.
-Okay.
684
00:48:53,003 --> 00:48:54,671
See you soon, Mr. Gu.
685
00:48:57,382 --> 00:48:59,926
Here's your lunch.
686
00:49:00,010 --> 00:49:01,511
Let's go.
687
00:49:03,180 --> 00:49:05,098
Did you eat?
688
00:49:05,765 --> 00:49:07,100
I will.
689
00:49:15,650 --> 00:49:18,778
Wow, with this, I think
we have enough to arrest Auntie Im.
690
00:49:18,862 --> 00:49:22,115
Just in case, add more guards when
you move him to the Prosecutors' Office.
691
00:49:22,199 --> 00:49:24,159
Why? Did something happen?
692
00:49:24,242 --> 00:49:26,870
If Gopuri finds out Gu Tae-su
ratted Auntie Im out,
693
00:49:26,953 --> 00:49:30,415
he might try to kill him out of the fear
he might reveal his identity too.
694
00:49:32,083 --> 00:49:34,920
Then we'll transport Gu Tae-su ourselves
695
00:49:35,003 --> 00:49:37,464
while Lieutenant Han looks for the file
with Mr. Shaman.
696
00:49:37,547 --> 00:49:38,673
-Okay.
-Okay.
697
00:49:38,757 --> 00:49:41,676
You have the people at Minamdang.
But will you two be enough?
698
00:49:41,760 --> 00:49:43,845
If there are a lot of people,
Auntie Im could grow suspicious,
699
00:49:43,929 --> 00:49:45,889
and that'd make it harder
to lure in Gopuri.
700
00:49:45,972 --> 00:49:49,226
We'll call you as soon as we get the file,
and then you can join us right away.
701
00:49:50,227 --> 00:49:51,353
Yes, I'll do that.
702
00:49:51,436 --> 00:49:55,440
And let's keep this plan just between us.
703
00:49:55,523 --> 00:49:56,858
Okay.
704
00:49:58,735 --> 00:50:00,111
Okay.
705
00:50:00,195 --> 00:50:01,404
SU-CHEOL
706
00:50:02,447 --> 00:50:03,406
Hey, Su-cheol.
707
00:50:04,282 --> 00:50:05,742
Did she tell you where the file is?
708
00:50:05,825 --> 00:50:07,202
About that,
709
00:50:07,744 --> 00:50:10,330
-things are crazy here.
-Hey, give me that.
710
00:50:11,790 --> 00:50:12,874
Hey!
711
00:50:13,458 --> 00:50:18,380
I've shown her that her arrest warrant
and the travel ban have both been revoked,
712
00:50:18,463 --> 00:50:21,007
but this bitch won't talk.
713
00:50:21,967 --> 00:50:22,926
SU-CHEOL
714
00:50:24,678 --> 00:50:27,055
So you're going back on your promise?
715
00:50:27,639 --> 00:50:29,891
I'll give you the file when I've safely
716
00:50:30,725 --> 00:50:31,726
left the country.
717
00:50:33,311 --> 00:50:35,438
I've never thought
you'd give us that file so easily.
718
00:50:36,439 --> 00:50:38,692
That's why I prepared a gift for you.
719
00:50:38,775 --> 00:50:40,318
I don't know if you'll like it.
720
00:50:41,403 --> 00:50:42,570
That?
721
00:50:47,284 --> 00:50:48,410
Yes. Here.
722
00:50:55,959 --> 00:51:00,672
I told you that
the god of riches has left you
723
00:51:01,423 --> 00:51:03,591
and that your luck with money has run out.
724
00:51:04,175 --> 00:51:05,552
What have you done?
725
00:51:05,635 --> 00:51:08,805
That's why you should've
had the pizza with us before.
726
00:51:08,888 --> 00:51:10,432
She gnashed her teeth
while looking for that account.
727
00:51:10,515 --> 00:51:11,975
You won't see a penny of it.
728
00:51:13,268 --> 00:51:14,644
You'll release my account
729
00:51:16,438 --> 00:51:17,564
if I give you the file?
730
00:51:17,647 --> 00:51:19,107
Don't worry.
731
00:51:19,190 --> 00:51:22,235
I just want the file, not your money.
732
00:51:22,861 --> 00:51:25,780
We're ready to go,
where should we meet you?
733
00:51:26,573 --> 00:51:27,574
Cheonggakjeong.
734
00:51:28,366 --> 00:51:30,201
Come to my temple behind Cheonggakjeong.
735
00:51:33,371 --> 00:51:34,456
Okay.
736
00:51:35,999 --> 00:51:37,083
Come on, get going.
737
00:51:37,167 --> 00:51:38,793
Let's go. Get up.
738
00:51:38,877 --> 00:51:40,754
Yes. Let's go.
739
00:51:47,260 --> 00:51:48,386
Let's go.
740
00:51:49,012 --> 00:51:50,597
-Let's go.
-Let's go.
741
00:51:56,061 --> 00:51:57,604
I got him to go to the temple.
742
00:52:02,942 --> 00:52:04,444
I'll do it myself this time.
743
00:52:11,993 --> 00:52:14,412
Prosecutor Cha's going to the temple
in Cheonggakjeong.
744
00:52:14,913 --> 00:52:16,581
I think he's going to see Auntie Im…
745
00:52:17,499 --> 00:52:19,125
Do-won going to see Auntie Im?
746
00:52:33,264 --> 00:52:36,476
CONVOY
747
00:52:58,790 --> 00:52:59,707
Step on it!
748
00:53:10,385 --> 00:53:11,302
Han-jun.
749
00:53:11,386 --> 00:53:13,138
-Jeez.
-Goodness.
750
00:53:13,221 --> 00:53:14,848
-Hey, good work.
-Yes
751
00:53:16,182 --> 00:53:17,600
Well, would look at her, swanning in.
752
00:53:18,768 --> 00:53:21,771
Well. I see the detective came too.
753
00:53:21,855 --> 00:53:25,066
That file you have is important to me too.
754
00:53:26,734 --> 00:53:28,528
Prosecutor Han was your brother, right?
755
00:53:29,863 --> 00:53:31,322
Just keep your promise,
756
00:53:31,406 --> 00:53:34,075
and you'll know who killed your brother.
757
00:53:34,826 --> 00:53:37,454
You guys keep a good eye on her from here,
just in case.
758
00:53:37,537 --> 00:53:40,498
Yes, okay. Call us if anything happens.
759
00:53:41,499 --> 00:53:42,709
And take this.
760
00:53:43,418 --> 00:53:45,837
Those won't work in my temple.
761
00:53:49,549 --> 00:53:50,758
Jeez…
762
00:53:53,219 --> 00:53:54,596
Good luck.
763
00:53:55,722 --> 00:53:57,098
What an ass.
764
00:53:57,182 --> 00:53:58,600
I know.
765
00:54:18,244 --> 00:54:19,871
Door opening.
766
00:54:25,376 --> 00:54:26,586
NAM HAN-JUN
767
00:54:27,170 --> 00:54:28,213
That's my brother's handwriting.
768
00:54:33,676 --> 00:54:36,429
If you want to see what's in the file,
release my account first.
769
00:54:36,513 --> 00:54:37,597
Okay.
770
00:54:39,557 --> 00:54:41,392
-What's the password to the account?
-What?
771
00:54:41,476 --> 00:54:44,312
Well, Hye-jun wasn't in her right mind
772
00:54:44,395 --> 00:54:46,105
when she set that password.
773
00:54:46,189 --> 00:54:52,237
Yes.
Eighteen, eighteen, eighteen, eighteen.
774
00:54:52,320 --> 00:54:53,947
Four ones and eights.
775
00:54:56,533 --> 00:54:59,327
One, eight, one, eight,
one, eight, one, eight.
776
00:55:36,364 --> 00:55:37,448
What do you think you're doing?
777
00:55:37,532 --> 00:55:39,242
-Open the door!
-Open the door.
778
00:55:39,325 --> 00:55:42,078
You thought you could catch him
by using me as bait,
779
00:55:42,161 --> 00:55:43,204
but you were wrong.
780
00:55:43,288 --> 00:55:45,623
It's him who has you where he wants you
using that file as bait.
781
00:55:48,835 --> 00:55:50,670
Su-cheol, Auntie Im's boss is here.
782
00:55:51,254 --> 00:55:53,298
Don't let Auntie Im escape
and catch him first.
783
00:55:54,007 --> 00:55:56,342
Kong Su-cheol. There's no signal.
784
00:55:56,426 --> 00:55:58,803
I think she jammed the signal
once she closed the temple doors.
785
00:56:01,222 --> 00:56:02,265
Damn it.
786
00:56:04,892 --> 00:56:06,144
Open the door!
787
00:56:07,145 --> 00:56:08,396
Damn it.
788
00:56:24,829 --> 00:56:27,540
Jae-hui, it's gas.
You need to cover your mouth.
789
00:56:39,719 --> 00:56:40,678
Jae-hui.
790
00:58:57,231 --> 00:58:58,483
Mr. Nam.
791
00:59:01,694 --> 00:59:04,489
I hereby arrest you without a warrant
for the murder of Im Hui-suk.
792
00:59:10,661 --> 00:59:11,704
Let me go.
793
00:59:11,788 --> 00:59:13,998
Please, just get out of the way.
794
00:59:34,788 --> 00:59:35,978
MINAMDANG
795
00:59:35,978 --> 00:59:40,608
EPILOGUE
796
00:59:46,989 --> 00:59:48,699
What will you do now?
797
00:59:49,450 --> 00:59:53,496
Execute the punishment, so my judgment
will never again be tainted
798
00:59:56,040 --> 00:59:57,291
by the desires of others.
799
01:00:05,341 --> 01:00:06,801
You will die anyway,
800
01:00:06,884 --> 01:00:08,803
so you might as well make yourself useful.
801
01:00:35,246 --> 01:00:37,498
You've gone mad, playing judge,
802
01:00:40,293 --> 01:00:41,460
and will eventually
803
01:00:42,170 --> 01:00:44,380
end up dying at his hands.
804
01:00:53,973 --> 01:00:55,474
I'll make a prophecy.
805
01:00:56,767 --> 01:01:00,521
Auntie Im. Reveal the truth
about everything and turn yourself in.
806
01:01:01,063 --> 01:01:05,693
If you don't, you will die at the hands
of the person you serve.
807
01:01:44,565 --> 01:01:45,399
I saw everything.
808
01:01:45,483 --> 01:01:48,027
Your face was caught on tape
nice and clear,
809
01:01:48,110 --> 01:01:49,445
so don't you try to deny it.
810
01:01:49,528 --> 01:01:50,696
Hand them over to me by tomorrow,
811
01:01:50,780 --> 01:01:53,449
then Choekang's chairman position
will be all yours.
812
01:01:53,532 --> 01:01:54,367
Mr. Nam's disappeared too.
813
01:01:54,450 --> 01:01:57,453
Are you saying there's a spy among us?
814
01:01:57,536 --> 01:02:00,957
I found out who Gopuri is.
815
01:02:01,040 --> 01:02:02,917
We'll use Cha Seung-won as bait.
816
01:02:03,000 --> 01:02:05,419
You should stop
investigating the case, Lieutenant Han.
817
01:02:05,503 --> 01:02:06,545
Isn't that kidnapping?
818
01:02:06,629 --> 01:02:08,673
How dare you take me for a fool?
819
01:02:08,756 --> 01:02:12,426
You're going to get back exactly…
No, it's going to be much worse for you.
820
01:02:12,575 --> 01:02:18,043
Subtitle translation by: Jung-in Park
61434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.