All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 05x04 - Halloveen
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:07,208
Halloween. Mua-ha-ha-ha.
2
00:00:07,241 --> 00:00:10,144
It's heist time.
3
00:00:10,178 --> 00:00:11,512
- Dah!
- Thought you could get
4
00:00:11,545 --> 00:00:13,281
a head start on heist prep?
Good luck.
5
00:00:13,314 --> 00:00:14,448
I'm already dressed.
6
00:00:14,482 --> 00:00:17,051
Well... I'm also dressed,
7
00:00:17,085 --> 00:00:19,453
and I made breakfast.
8
00:00:19,487 --> 00:00:22,456
Wait, where are my eggs?
In my belly.
9
00:00:22,490 --> 00:00:24,258
Now get a move on.
10
00:00:24,292 --> 00:00:25,526
It's heist time.
11
00:00:25,559 --> 00:00:27,395
I love Halloween!
12
00:00:30,431 --> 00:00:37,471
♪
13
00:00:47,448 --> 00:00:50,418
Some of you have asked me
what got me through prison.
14
00:00:50,451 --> 00:00:52,586
Was it my family?
Don't be stupid.
15
00:00:52,620 --> 00:00:55,089
Was it knowing that my friends
would eventually get me out?
16
00:00:55,123 --> 00:00:57,291
Of course not,
I never believed in any of you.
17
00:00:57,325 --> 00:00:58,668
No, the only thing
that kept me sane
18
00:00:58,692 --> 00:01:00,561
was planning for
the Halloween heist
19
00:01:00,594 --> 00:01:02,863
those many years
doing hard time.
20
00:01:02,896 --> 00:01:04,708
- It was eight weeks.
- I also went to prison, dog.
21
00:01:04,732 --> 00:01:06,543
- We're getting off track here.
- No, we're not, dog.
22
00:01:06,567 --> 00:01:08,569
Peralta's just trying to play
the sympathy card
23
00:01:08,602 --> 00:01:10,171
so we all go easy on him.
24
00:01:10,204 --> 00:01:11,572
I'd rather
send you back to prison
25
00:01:11,605 --> 00:01:13,707
- than see you win.
- Okay.
26
00:01:13,741 --> 00:01:15,876
This year, we compete for
the most elegant and regal
27
00:01:15,909 --> 00:01:17,545
of all prizes...
28
00:01:17,578 --> 00:01:19,447
A championship cummerbund.
29
00:01:19,480 --> 00:01:21,182
Or belt,
as normal people call it.
30
00:01:21,215 --> 00:01:22,659
Belt... I'd like to see
the pair of slacks
31
00:01:22,683 --> 00:01:24,685
whose loops are large enough
for this belt.
32
00:01:24,718 --> 00:01:26,654
No, it is a cummerbund.
33
00:01:26,687 --> 00:01:28,589
- Well, whatever it is...
- Cummerbund.
34
00:01:28,622 --> 00:01:31,125
It's inscribed with the words,
"Amazing human/genius."
35
00:01:31,159 --> 00:01:33,561
The objective is to have it
in your possession at midnight.
36
00:01:33,594 --> 00:01:35,396
This year,
the competition is not limited
37
00:01:35,429 --> 00:01:37,207
to winners of the past heists.
That's right.
38
00:01:37,231 --> 00:01:38,599
Any man, or woman...
39
00:01:38,632 --> 00:01:40,534
#Resist... can enter.
40
00:01:40,568 --> 00:01:42,703
It's open to everyone.
Ooh, every man for himself.
41
00:01:42,736 --> 00:01:44,572
It's like
"Bachelor in Paradise."
42
00:01:44,605 --> 00:01:46,416
It's really cool that
you guys opened it up to anyone.
43
00:01:46,440 --> 00:01:47,917
Oh, thanks.
Yeah, we talked about it,
44
00:01:47,941 --> 00:01:49,453
and we just felt like
it was only fair.
45
00:01:49,477 --> 00:01:50,654
I was being sarcastic.
You all suck,
46
00:01:50,678 --> 00:01:52,480
and I hope Jake
goes back to jail.
47
00:01:52,513 --> 00:01:54,158
Oh, cool, I'm glad
everyone feels comfortable
48
00:01:54,182 --> 00:01:55,649
- joking about that.
- Not joking.
49
00:01:55,683 --> 00:01:57,661
Insult me all you want,
for I have only this to say...
50
00:01:57,685 --> 00:01:59,487
both: Victory shall be mine!
51
00:01:59,520 --> 00:02:00,664
I heard you practicing
in the shower.
52
00:02:00,688 --> 00:02:02,656
You can't surprise me.
53
00:02:02,690 --> 00:02:04,534
Letting me into your life was
the worst mistake you ever made.
54
00:02:04,558 --> 00:02:06,627
Cool, fun take
on our relationship.
55
00:02:06,660 --> 00:02:08,338
Well, I for one thing
you're perfect for each other...
56
00:02:08,362 --> 00:02:09,930
Feel like there's gonna be more.
57
00:02:09,963 --> 00:02:11,441
- Because you're both losers.
- There it is.
58
00:02:11,465 --> 00:02:12,676
None of you
stand a chance against me.
59
00:02:12,700 --> 00:02:15,403
No courage, no patience,
no brains,
60
00:02:15,436 --> 00:02:18,639
and, of course, a bald old man.
61
00:02:18,672 --> 00:02:20,308
I'm younger than you.
62
00:02:20,341 --> 00:02:21,618
No comeback for
the bald thing, I see.
63
00:02:21,642 --> 00:02:23,411
Yeah, I'm not doing the heist.
I'm out.
64
00:02:23,444 --> 00:02:24,645
Okay.
65
00:02:24,678 --> 00:02:26,247
- Bull crap.
- Yeah, right.
66
00:02:26,280 --> 00:02:27,948
Just like you were out
last year.
67
00:02:27,981 --> 00:02:30,518
- I was out last year.
- As a setup for this year.
68
00:02:30,551 --> 00:02:32,520
You're good, Jeffords,
but not good enough.
69
00:02:32,553 --> 00:02:35,356
In fact, you're an idiot.
I should've fired you long ago.
70
00:02:35,389 --> 00:02:37,191
- What?
- Relax, Terry, chill out.
71
00:02:37,225 --> 00:02:38,468
Get your undies
out of your buns.
72
00:02:38,492 --> 00:02:40,528
Now, if everyone would rise.
73
00:02:40,561 --> 00:02:42,696
Rise like the army of the dead,
74
00:02:42,730 --> 00:02:46,634
and follow me into
the bullpen of destiny.
75
00:02:46,667 --> 00:02:48,402
This heist,
76
00:02:48,436 --> 00:02:50,338
the belt will not be
locked up or hidden away.
77
00:02:50,371 --> 00:02:52,673
It will be suspended from
the ceiling in plain sight
78
00:02:52,706 --> 00:02:54,608
- for all to see.
- How poetic.
79
00:02:54,642 --> 00:02:56,410
It will hang just out of reach,
80
00:02:56,444 --> 00:02:58,246
like Tantalus's fruit.
81
00:02:58,279 --> 00:03:00,414
Yes, that's where I got
the inspiration from,
82
00:03:00,448 --> 00:03:03,417
Greek mythology, not an episode
of the Nickelodeon show "Guts."
83
00:03:03,451 --> 00:03:04,694
Amy, will you please
do the honors?
84
00:03:04,718 --> 00:03:06,387
Mm-hmm.
85
00:03:06,420 --> 00:03:08,989
♪
86
00:03:09,022 --> 00:03:11,992
The belt is in place.
Whoever has it at midnight
87
00:03:12,025 --> 00:03:13,494
will be declared the...
88
00:03:13,527 --> 00:03:14,762
What's going on?
89
00:03:14,795 --> 00:03:16,464
- What's happening?
- I can't see!
90
00:03:16,497 --> 00:03:17,774
Everybody just grab
something random.
91
00:03:17,798 --> 00:03:19,367
Back off, Hitchcock.
92
00:03:19,400 --> 00:03:20,634
Silence!
93
00:03:20,668 --> 00:03:22,736
It's gone.
The cummerbund is gone!
94
00:03:22,770 --> 00:03:25,273
Who took it?
We're all here. Where'd it go?
95
00:03:25,306 --> 00:03:27,541
Nowhere.
It's still in this room.
96
00:03:27,575 --> 00:03:31,445
In fact, it's right here!
97
00:03:31,479 --> 00:03:33,281
Nope, it's just your tum-tum.
98
00:03:33,314 --> 00:03:37,251
I don't have the cummerbund,
because it's right here!
99
00:03:37,285 --> 00:03:40,454
Or is it right here?
100
00:03:40,488 --> 00:03:41,722
Everybody stop undressing.
101
00:03:41,755 --> 00:03:43,491
We just had harassment training.
102
00:03:43,524 --> 00:03:46,460
Hey... over here, losers.
103
00:03:46,494 --> 00:03:48,429
This is Gina Linetti.
104
00:03:48,462 --> 00:03:49,839
You really thought
you could do this without me?
105
00:03:49,863 --> 00:03:51,732
I'm the defending champion.
106
00:03:51,765 --> 00:03:54,502
Gina... I should have known
it was you, you punk.
107
00:03:54,535 --> 00:03:56,036
Yeah, you punk,
108
00:03:56,069 --> 00:03:57,647
why aren't you showing
your face, you punk?
109
00:03:57,671 --> 00:03:59,407
Yeah, I just had a baby.
110
00:03:59,440 --> 00:04:00,784
I haven't washed my hair
in three weeks.
111
00:04:00,808 --> 00:04:02,610
Oh, how is she?
112
00:04:02,643 --> 00:04:04,554
- Yeah, how's she doing?
- None of your business.
113
00:04:04,578 --> 00:04:06,680
Now, if you wanna find the belt,
114
00:04:06,714 --> 00:04:08,582
you're gonna
have to work for it.
115
00:04:08,616 --> 00:04:10,684
Behind my desk
are boxes of baby stuff
116
00:04:10,718 --> 00:04:12,620
that I didn't wanna assemble.
117
00:04:12,653 --> 00:04:15,289
You get a clue for
each item you put together.
118
00:04:15,323 --> 00:04:17,491
Linetti, Lin-out-ti.
119
00:04:17,525 --> 00:04:18,859
This is crazy.
120
00:04:18,892 --> 00:04:20,328
I mean,
no one is actually gonna do.
121
00:04:20,361 --> 00:04:21,762
Gina's dumb chores, right?
122
00:04:21,795 --> 00:04:23,364
Right, absolutely not.
123
00:04:23,397 --> 00:04:24,798
It's completely ridiculous.
124
00:04:26,534 --> 00:04:28,436
♪
125
00:04:28,469 --> 00:04:30,371
I got the reach-and-play!
126
00:04:30,404 --> 00:04:31,905
You can all suck it!
127
00:04:31,939 --> 00:04:37,711
♪
128
00:04:37,745 --> 00:04:40,648
They fell for it.
Hook, line, and sphincter.
129
00:04:40,681 --> 00:04:42,750
- It's sinker.
- No, it's sphincter.
130
00:04:42,783 --> 00:04:44,794
That's where you put the hook in
when you're eeling.
131
00:04:44,818 --> 00:04:46,654
Well, I never use
that expression again.
132
00:04:46,687 --> 00:04:48,356
- Hey, guys.
- Ah.
133
00:04:48,389 --> 00:04:50,824
And right on time, here's Bill.
Welcome.
134
00:04:50,858 --> 00:04:53,527
Man, it is amazing
how similar you guys look.
135
00:04:53,561 --> 00:04:54,862
- I don't see it.
- Me neither.
136
00:04:54,895 --> 00:04:56,530
- Not even a little.
- Not at all.
137
00:04:56,564 --> 00:04:58,399
Twins.
So, did you have any issues
138
00:04:58,432 --> 00:05:00,434
getting into the vents?
Went like clockwork.
139
00:05:00,468 --> 00:05:02,670
Sir, only authorized personnel
are allowed up here.
140
00:05:02,703 --> 00:05:04,672
Oh, Detective Boyle,
didn't see it was you.
141
00:05:04,705 --> 00:05:06,907
Get better eyes, you moron.
142
00:05:06,940 --> 00:05:09,543
Ah, man, I'm friends
with Officer Lou.
143
00:05:09,577 --> 00:05:11,479
Not anymore. He was very upset.
144
00:05:11,512 --> 00:05:13,557
Anyway, once I got in the vents,
it was smooth sailing.
145
00:05:13,581 --> 00:05:15,549
The belt is in place.
146
00:05:15,583 --> 00:05:18,419
Whoever has it at midnight
will be declared the winner
147
00:05:18,452 --> 00:05:19,753
of the fifth annual...
148
00:05:19,787 --> 00:05:21,355
What's going on?
What's happening?
149
00:05:21,389 --> 00:05:22,756
I can't see!
150
00:05:22,790 --> 00:05:23,833
Everyone just grab
something randomly.
151
00:05:23,857 --> 00:05:25,559
Back off, Hitchcock.
152
00:05:25,593 --> 00:05:29,397
♪
153
00:05:29,430 --> 00:05:31,365
Hey, over here, losers.
154
00:05:31,399 --> 00:05:33,510
I gotta say, Bill, your
Gina impression was spot-on.
155
00:05:33,534 --> 00:05:34,802
I'm very good at roleplay,
156
00:05:34,835 --> 00:05:36,637
and I'm super comfortable
wearing masks.
157
00:05:36,670 --> 00:05:38,582
Right, I forgot you were
maybe a male prostitute.
158
00:05:38,606 --> 00:05:39,849
I was definitely
a male prostitute,
159
00:05:39,873 --> 00:05:41,385
but I don't do
that profession anymore.
160
00:05:41,409 --> 00:05:42,843
Now I sell vitamin supplements.
161
00:05:42,876 --> 00:05:45,145
I made $90,000 this year alone,
162
00:05:45,178 --> 00:05:46,947
working out of the comfort
of my own home.
163
00:05:46,980 --> 00:05:48,148
- Uh-huh?
- How did I do it?
164
00:05:48,181 --> 00:05:49,750
- NutriBoom.
- Right.
165
00:05:49,783 --> 00:05:51,619
And the good news is,
you can do it too.
166
00:05:51,652 --> 00:05:53,492
Okay, Bill, this is
clearly a pyramid scheme.
167
00:05:53,521 --> 00:05:54,798
We're not interested, just...
Okay, your loss.
168
00:05:54,822 --> 00:05:56,757
- Here's the belt...
- Ah...
169
00:05:56,790 --> 00:05:58,859
- she's a beauty.
- Hi-yah!
170
00:05:58,892 --> 00:06:00,894
Ow! Charles, what are you doing?
171
00:06:00,928 --> 00:06:02,739
- The hardest thing
I've ever done: Betraying you.
172
00:06:02,763 --> 00:06:04,498
Bill, the belt.
173
00:06:04,532 --> 00:06:05,942
- Bill, you're in on this too?
- Yep.
174
00:06:05,966 --> 00:06:07,677
Charles promised he'd buy
a ton of supplements
175
00:06:07,701 --> 00:06:09,470
and become one of
my downstream distributors.
176
00:06:09,503 --> 00:06:10,914
No, look, listen to me,
don't do this, okay?
177
00:06:10,938 --> 00:06:13,474
I really need to win this year.
I'm begging you.
178
00:06:13,507 --> 00:06:14,784
Uh-uh, those baby browns
aren't gonna work on me,
179
00:06:14,808 --> 00:06:16,777
- not today.
- This is crazy.
180
00:06:16,810 --> 00:06:18,555
You're never gonna get out of
here with that belt on your own.
181
00:06:18,579 --> 00:06:20,514
I'm not on my own.
I have an alliance.
182
00:06:21,649 --> 00:06:23,651
An alliance.
183
00:06:23,684 --> 00:06:25,886
It's not "Bachelor in Paradise."
It's "Survivor."
184
00:06:25,919 --> 00:06:27,955
Rosa, I am very
disappointed in you.
185
00:06:27,988 --> 00:06:29,757
Your approval
means nothing to me.
186
00:06:29,790 --> 00:06:31,568
Copy that... and Terry,
I knew you were playing.
187
00:06:31,592 --> 00:06:33,627
Last year was a setup.
Hell yeah, it was.
188
00:06:33,661 --> 00:06:35,629
I'm sick of you, Amy,
and Holt winning.
189
00:06:35,663 --> 00:06:37,998
- You're all so damn smug.
- Yeah, you guys may be champs,
190
00:06:38,031 --> 00:06:41,735
but this year...
this year belongs to The Tramps.
191
00:06:41,769 --> 00:06:43,513
- Charles, that's a bad name.
- Ha, you're just jealous.
192
00:06:43,537 --> 00:06:44,838
- Everyone loves it.
- No.
193
00:06:44,872 --> 00:06:46,707
- Nuh-uh.
- Bill, keep an eye on him.
194
00:06:46,740 --> 00:06:49,810
Let's go, Tramps.
Charles, no! No!
195
00:06:49,843 --> 00:06:51,445
Hey, let me ask you this,
196
00:06:51,479 --> 00:06:52,522
how would you like
to be your own boss?
197
00:06:52,546 --> 00:06:53,581
Not now, Bill!
198
00:06:56,750 --> 00:06:58,686
Amy! Amy, in here!
199
00:06:58,719 --> 00:07:01,455
In here. Help.
200
00:07:01,489 --> 00:07:03,223
- Hello, fake Charles.
- Hi.
201
00:07:03,256 --> 00:07:04,958
Hello, tied-up Jake.
202
00:07:04,992 --> 00:07:06,860
Will you please
help me get out of this?
203
00:07:06,894 --> 00:07:08,896
It's not for the heist.
I just really have to pee.
204
00:07:08,929 --> 00:07:11,240
I know you don't drink water.
You pee once every two days.
205
00:07:11,264 --> 00:07:12,833
And you went this morning.
206
00:07:12,866 --> 00:07:13,943
Damn it, you know me so well.
207
00:07:13,967 --> 00:07:15,736
All right, how about this?
208
00:07:15,769 --> 00:07:17,805
I've got top secret info
about various dealings.
209
00:07:17,838 --> 00:07:19,740
If you let me
out of these cuffs,
210
00:07:19,773 --> 00:07:21,842
I'll share it with you.
What kind of info?
211
00:07:21,875 --> 00:07:23,844
Well, first off, Wolf Gina...
212
00:07:23,877 --> 00:07:26,179
Was just a ruse so you and
Charles could steal the belt.
213
00:07:26,213 --> 00:07:28,215
Yeah-huh, but also...
214
00:07:28,248 --> 00:07:29,726
Charles teamed up
with Rosa and Terry
215
00:07:29,750 --> 00:07:30,884
to form The Tramps.
216
00:07:30,918 --> 00:07:32,119
Gah! How did you know that?
217
00:07:32,152 --> 00:07:33,787
I gave Charles
the idea last year.
218
00:07:35,022 --> 00:07:36,924
Gina's one of the champs.
219
00:07:36,957 --> 00:07:39,026
And I'm just one of the tramps.
220
00:07:39,059 --> 00:07:41,161
Ooh, The Tramps.
221
00:07:41,194 --> 00:07:43,697
That's a great name
for something.
222
00:07:43,731 --> 00:07:46,767
I just don't know what.
223
00:07:46,800 --> 00:07:48,168
But I do.
224
00:07:48,201 --> 00:07:50,771
I told you, I'll always be
one step ahead of you.
225
00:07:50,804 --> 00:07:52,806
You can't surprise me.
Ya boring.
226
00:07:52,840 --> 00:07:54,675
You know what spices up
a relationship?
227
00:07:54,708 --> 00:07:56,677
Co-owning
a multi-tiered marketing...
228
00:07:56,710 --> 00:07:58,121
Ignore him.
Look, there are three Tramps.
229
00:07:58,145 --> 00:07:59,789
The only way we're gonna win
is if we team up.
230
00:07:59,813 --> 00:08:02,950
Good point.
I guess my response is,
231
00:08:02,983 --> 00:08:04,952
rot in hell, crap-face!
232
00:08:04,985 --> 00:08:06,787
Also, I love you,
and I treasure you,
233
00:08:06,820 --> 00:08:09,757
and ya bore me.
God, you're being so mean.
234
00:08:09,790 --> 00:08:11,291
- Do it more.
- I hope you die.
235
00:08:11,324 --> 00:08:13,694
Bye.
236
00:08:13,727 --> 00:08:17,130
Fine! Go!
Who needs you, ya freakin' jag!
237
00:08:17,164 --> 00:08:19,099
Looks like we're all clear.
Good job, guys.
238
00:08:19,132 --> 00:08:22,069
Oh, nothing can stop
this Tramp train.
239
00:08:22,102 --> 00:08:24,772
Boyle, stop finding variations
on a word we hate.
240
00:08:24,805 --> 00:08:26,215
Okay, Sarge, lift up
the super heavy thing
241
00:08:26,239 --> 00:08:28,208
that no one else is
strong enough to lift.
242
00:08:33,280 --> 00:08:35,315
Nice, Sarge! Keep lifting
heavy stuff like that,
243
00:08:35,348 --> 00:08:37,226
and maybe you'll work off
some of that bulk, huh?
244
00:08:37,250 --> 00:08:38,919
What?
245
00:08:38,952 --> 00:08:40,821
I set up
an electric eye yesterday,
246
00:08:40,854 --> 00:08:42,165
so if anyone enters this room,
an alarm will go off.
247
00:08:42,189 --> 00:08:44,958
Let's move.
Don't cross the beam.
248
00:08:51,131 --> 00:08:52,766
Cool, yeah,
that's something I can do,
249
00:08:52,800 --> 00:08:54,768
without any problem.
250
00:08:56,937 --> 00:08:58,205
Alarm works.
251
00:08:58,238 --> 00:09:00,574
All right, fine,
252
00:09:00,608 --> 00:09:03,176
looks like I'm gonna have to
"127 Hours" this sitch.
253
00:09:03,210 --> 00:09:04,253
You're gonna cut off
your own arm?
254
00:09:04,277 --> 00:09:06,079
Is that how it ends?
255
00:09:06,113 --> 00:09:07,256
Oh, man, I got busy,
and my rental period expired.
256
00:09:07,280 --> 00:09:08,982
I thought he just wiggled out.
257
00:09:09,016 --> 00:09:10,059
Come, will you just
please un-cuff me?
258
00:09:10,083 --> 00:09:11,819
Please, you gotta, man.
259
00:09:11,852 --> 00:09:13,587
I've never treated you
like a prostitute.
260
00:09:13,621 --> 00:09:15,823
- You just did.
- Touché.
261
00:09:15,856 --> 00:09:17,825
All right, how about this?
I will buy...
262
00:09:17,858 --> 00:09:19,335
double the amount of
supplements that Boyle did.
263
00:09:19,359 --> 00:09:22,229
- $8,000?
- What? He gave you 4 grand?
264
00:09:22,262 --> 00:09:24,197
All right, fine, I'm in.
265
00:09:24,231 --> 00:09:27,034
He didn't give it to me.
He invested it in his future.
266
00:09:27,067 --> 00:09:28,969
And you can too.
Yeah, I already agreed to it.
267
00:09:29,002 --> 00:09:30,213
You don't have to
keep selling me.
268
00:09:30,237 --> 00:09:31,772
Sorry, the script we're given
269
00:09:31,805 --> 00:09:33,082
anticipates
a lot more resistance.
270
00:09:33,106 --> 00:09:34,942
Okay, so let's get
the paperwork started.
271
00:09:34,975 --> 00:09:36,777
First things first,
you are not allowed
272
00:09:36,810 --> 00:09:38,779
to have any of this
reviewed by an attorney.
273
00:09:38,812 --> 00:09:40,013
Yeah, this seems bad.
274
00:09:40,047 --> 00:09:41,381
So, where on Gina's mobile
275
00:09:41,414 --> 00:09:43,383
should I place
this moonless Jupiter?
276
00:09:43,416 --> 00:09:46,153
I pity the child who lies
beneath this solar system.
277
00:09:46,186 --> 00:09:48,856
Hey, Captain, something's
going on with this heist.
278
00:09:48,889 --> 00:09:50,223
You tell us everything you know,
279
00:09:50,257 --> 00:09:52,025
and we'll tell you
everything we know.
280
00:09:52,059 --> 00:09:53,927
- I'd rather not.
- Jokes on you,
281
00:09:53,961 --> 00:09:56,029
we don't know anything.
Well, good day then.
282
00:09:56,063 --> 00:09:58,365
- Wait, why are you sweating?
- I'm not sweating.
283
00:09:58,398 --> 00:10:00,300
No, I've had
enough heart attacks
284
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
to know what sweating
looks like, and that's sweat.
285
00:10:06,206 --> 00:10:09,042
Well, if I'm sweating,
as you claim,
286
00:10:09,076 --> 00:10:11,912
it's because I was watching
an exciting video on the net.
287
00:10:11,945 --> 00:10:13,647
Really? What?
288
00:10:13,681 --> 00:10:16,249
It was a video of
an American gymnast.
289
00:10:16,283 --> 00:10:19,186
His leotard ripped,
exposing his butt.
290
00:10:19,219 --> 00:10:21,088
It was highly erotic.
You're lying.
291
00:10:21,121 --> 00:10:23,356
I.T. just installed
blocker software,
292
00:10:23,390 --> 00:10:25,325
- thanks to moi.
- Uh, yes,
293
00:10:25,358 --> 00:10:27,661
but they didn't install it
on my computer,
294
00:10:27,695 --> 00:10:29,229
because I'm a captain.
295
00:10:29,262 --> 00:10:30,974
You don't look
hot and bothered at all to me.
296
00:10:30,998 --> 00:10:32,933
Show us the erotica.
297
00:10:32,966 --> 00:10:34,443
Gentlemen, I assure you,
there's nothing to see.
298
00:10:34,467 --> 00:10:37,404
Now, if you'll excuse me,
I have to grab some fresh air.
299
00:10:37,437 --> 00:10:44,411
♪
300
00:10:46,213 --> 00:10:48,348
Good boy, Cheddar.
Bring me that cummerbund.
301
00:10:48,381 --> 00:10:51,451
Oh, yeah.
302
00:10:51,484 --> 00:10:53,353
Wait a minute...
303
00:10:53,386 --> 00:10:55,689
this isn't
the championship cummerbund.
304
00:10:55,723 --> 00:10:58,425
This is some common cummerbund.
305
00:10:58,458 --> 00:11:02,062
And you're not Cheddar.
You're just some common bitch.
306
00:11:02,095 --> 00:11:03,907
And this says you've received
your sales training.
307
00:11:03,931 --> 00:11:05,699
- Great.
- And this one is
308
00:11:05,733 --> 00:11:08,111
a sworn affidavit stating that
you have seen Debbie Stovelman,
309
00:11:08,135 --> 00:11:10,037
the wife of NutriBoom founder,
David Stovelman,
310
00:11:10,070 --> 00:11:12,372
and that you found her to be
happy, healthy, and alive.
311
00:11:12,405 --> 00:11:13,907
Okay, fine.
Great, all right, done.
312
00:11:13,941 --> 00:11:15,308
Just get me out of these.
313
00:11:18,278 --> 00:11:20,147
Hey, what's going on here?
314
00:11:22,916 --> 00:11:25,719
Yeah! Didn't think I could get
out of my cuffs, did you, Boyle?
315
00:11:25,753 --> 00:11:27,888
But you forgot about
one important thing...
316
00:11:27,921 --> 00:11:30,423
- NutriBoom.
- NutriBoom! That's right.
317
00:11:30,457 --> 00:11:32,425
I'm in the President's
Circle now.
318
00:11:32,459 --> 00:11:35,028
Sorry, Charles, this year's
heist was just too important.
319
00:11:35,062 --> 00:11:37,497
Watch him, Bill.
Check in, Boyle, check in.
320
00:11:37,530 --> 00:11:40,000
Uh-oh, Jake, they check in
every ten minutes,
321
00:11:40,033 --> 00:11:44,171
and I have to respond
with a code only we know.
322
00:11:46,073 --> 00:11:48,008
- I am a Tramp.
- Copy that.
323
00:11:48,041 --> 00:11:49,285
Did I guess it?
Did I guess the code?
324
00:11:49,309 --> 00:11:51,078
I couldn't hear
what Rosa said back,
325
00:11:51,111 --> 00:11:52,521
but it was the first thing
I guessed... was that right?
326
00:11:52,545 --> 00:11:54,281
- You got it.
- Yeah, I thought so, okay.
327
00:11:54,314 --> 00:11:56,950
Okay, security system,
talk to me.
328
00:11:56,984 --> 00:11:59,052
What have I missed?
What's going on?
329
00:11:59,086 --> 00:12:02,055
Ah-ha! Holt used Cheddar
to steal the belt.
330
00:12:02,089 --> 00:12:03,957
But that's not Cheddar.
331
00:12:03,991 --> 00:12:05,401
Holt and Cheddar always walk
in a perfect lockstep.
332
00:12:05,425 --> 00:12:06,994
Which means
someone took Cheddar,
333
00:12:07,027 --> 00:12:08,395
and that person has the belt.
334
00:12:08,428 --> 00:12:13,000
But who? Who took Cheddar?
335
00:12:13,033 --> 00:12:15,068
- Where are you coming from?
- Why do you care?
336
00:12:15,102 --> 00:12:17,037
Thought you weren't heisting.
I'm not.
337
00:12:17,070 --> 00:12:19,006
I'm just interested in
your comings and goings,
338
00:12:19,039 --> 00:12:21,074
because I care about you
as a friend.
339
00:12:21,108 --> 00:12:22,418
Okay, friend,
I went to the bathroom.
340
00:12:22,442 --> 00:12:24,411
Well, you were gone
a long time, friend.
341
00:12:24,444 --> 00:12:26,546
You feeling okay, friend?
No, it was number two,
342
00:12:26,579 --> 00:12:29,449
and it was very intense, friend.
343
00:12:29,482 --> 00:12:31,384
Bless you.
344
00:12:31,418 --> 00:12:33,486
She sneezed. Dog allergies.
345
00:12:33,520 --> 00:12:35,989
Which means that Amy took...
346
00:12:36,023 --> 00:12:37,490
Cheddar!
347
00:12:38,491 --> 00:12:40,327
Where is my dog?
348
00:12:40,360 --> 00:12:42,029
Aren't you standing
right next to him?
349
00:12:42,062 --> 00:12:44,464
This bitch? Please. Watch.
350
00:12:44,497 --> 00:12:46,433
Shake. Shake.
351
00:12:46,466 --> 00:12:48,401
Idiot.
352
00:12:48,435 --> 00:12:50,437
I know one of you took Cheddar,
353
00:12:50,470 --> 00:12:52,305
and you did it
for the sake of the heist,
354
00:12:52,339 --> 00:12:55,308
but if anything happens to him,
I will end you.
355
00:12:55,342 --> 00:12:57,377
I couldn't bring myself
to neuter Cheddar,
356
00:12:57,410 --> 00:12:59,246
but I will neuter you all.
357
00:12:59,279 --> 00:13:00,814
♪
358
00:13:00,848 --> 00:13:02,015
Uh, bing-pot.
359
00:13:09,156 --> 00:13:12,025
Cheddar? Cheddar?
360
00:13:12,059 --> 00:13:15,062
Shake.
Ah, good grip, pristine coat.
361
00:13:15,095 --> 00:13:16,864
That's my doggie!
362
00:13:16,897 --> 00:13:18,999
You betrayed me.
You'll explain yourself later.
363
00:13:19,032 --> 00:13:21,534
Return to my office.
364
00:13:21,568 --> 00:13:24,304
Guys, why is there smoke
coming from the break room?
365
00:13:24,337 --> 00:13:26,115
What's going on?
Is someone doing something?
366
00:13:26,139 --> 00:13:28,541
Who's doing something?
367
00:13:28,575 --> 00:13:30,510
"Handmaid's Tale." This is Amy.
368
00:13:30,543 --> 00:13:32,421
She won't shut up about
how relevant that show is
369
00:13:32,445 --> 00:13:34,623
in today's political landscape.
It's relevant as hell,
370
00:13:34,647 --> 00:13:36,884
but I'm not doing anything.
371
00:13:36,917 --> 00:13:38,852
Terry also loved the show.
This is him.
372
00:13:38,886 --> 00:13:41,054
No, no, I love Elisabeth Moss.
373
00:13:41,088 --> 00:13:42,528
Terry thought
the show was too bleak.
374
00:13:42,555 --> 00:13:44,024
Oh, they're coming
from everywhere.
375
00:13:44,057 --> 00:13:46,994
Hello.
Blessed be the fruit, baby.
376
00:13:47,027 --> 00:13:48,495
Hitchcock, you watch that show?
377
00:13:48,528 --> 00:13:50,397
Watch what?
That's my pickup line.
378
00:13:50,430 --> 00:13:52,108
- What are they doing?
- We haven't heard from Charles.
379
00:13:52,132 --> 00:13:53,476
We need to check to make sure
everything's fine.
380
00:13:53,500 --> 00:13:55,402
Check what? The server?
381
00:13:55,435 --> 00:13:57,113
I stole the cummerbund
from under there an hour ago.
382
00:13:57,137 --> 00:14:00,573
- You knew about...
- About you playing? The server?
383
00:14:00,607 --> 00:14:02,575
I've known about
your plans for weeks.
384
00:14:02,609 --> 00:14:05,178
Uh-oh, they're circling. Stop!
385
00:14:05,212 --> 00:14:07,447
Hello, Ofamy.
386
00:14:07,480 --> 00:14:10,083
Hello.
387
00:14:10,117 --> 00:14:12,886
I don't know what's going on.
I do.
388
00:14:12,920 --> 00:14:14,421
Handmaids, out!
389
00:14:15,688 --> 00:14:17,457
They really listen to you.
390
00:14:17,490 --> 00:14:19,426
You figured out I had
the belt in my safe,
391
00:14:19,459 --> 00:14:21,070
and you thought you could
distract me and steal the key.
392
00:14:21,094 --> 00:14:22,529
I did think those things, yes,
393
00:14:22,562 --> 00:14:25,165
and then... I did it.
394
00:14:25,198 --> 00:14:27,067
Please. Impossible.
395
00:14:27,100 --> 00:14:30,403
The key has been in my shoe
the entire time.
396
00:14:30,437 --> 00:14:32,205
Okay, well,
it's almost midnight.
397
00:14:32,239 --> 00:14:34,541
Why don't you try
and use your key?
398
00:14:37,377 --> 00:14:38,946
It fits.
399
00:14:38,979 --> 00:14:40,948
I knew you were lying.
You are so predictable.
400
00:14:40,981 --> 00:14:42,916
Uh-oh, it's not turning.
401
00:14:42,950 --> 00:14:44,460
I guess I'm not quite as
predictable as you thought.
402
00:14:44,484 --> 00:14:46,186
And I also bet
none of you can predict
403
00:14:46,219 --> 00:14:48,388
what I'm gonna do next.
404
00:14:48,421 --> 00:14:49,999
Use your key to open the safe
and act like a dick about it?
405
00:14:50,023 --> 00:14:51,500
Yes, obviously
that's what I'm gonna do, Rosa.
406
00:14:51,524 --> 00:14:53,593
You just have to be
so spot-on all the time.
407
00:14:53,626 --> 00:14:55,062
If I may... mm...
408
00:14:55,095 --> 00:14:58,598
Just get my skirt up, thanks.
409
00:14:58,631 --> 00:15:00,500
Oh, look at that, the key fits.
410
00:15:00,533 --> 00:15:04,437
And the lock is turning,
and the safe is... empty?
411
00:15:04,471 --> 00:15:05,973
- What?
- There's no cummerbund?
412
00:15:06,006 --> 00:15:07,183
Never was. It was always a belt.
413
00:15:07,207 --> 00:15:08,675
I don't understand. Who took it?
414
00:15:08,708 --> 00:15:09,986
We haven't heard from Charles
in an hour.
415
00:15:10,010 --> 00:15:11,244
Maybe he betrayed The Tramps.
416
00:15:11,278 --> 00:15:12,245
Oh, God,
I just called us The Tramps.
417
00:15:12,279 --> 00:15:13,680
What have I become?
418
00:15:13,713 --> 00:15:15,515
It's not Charles.
I locked him up.
419
00:15:15,548 --> 00:15:17,060
Ah-ah-ah-ah-ah,
I put a GPS tracker on the belt.
420
00:15:17,084 --> 00:15:18,585
It's on the move,
and it's going fast!
421
00:15:18,618 --> 00:15:20,263
Let's take my bike.
They'll never catch us.
422
00:15:20,287 --> 00:15:22,122
Later, dorks.
Should we follow them? I...
423
00:15:23,991 --> 00:15:25,959
Captain, why are you giggling?
424
00:15:25,993 --> 00:15:29,997
I put a GPS tracker
inside of Terry.
425
00:15:30,030 --> 00:15:33,566
Sarge, Kevin purchased one too
many full-fat French yogurts.
426
00:15:33,600 --> 00:15:38,238
- You want it?
- Absolutely.
427
00:15:38,271 --> 00:15:40,673
Enjoy, Jeffords. Enjoy.
428
00:15:40,707 --> 00:15:42,475
Devious, I know, but...
429
00:15:42,509 --> 00:15:43,719
I also put a tracker
in Terry's yogurt.
430
00:15:43,743 --> 00:15:45,545
Same here. No reason.
431
00:15:45,578 --> 00:15:47,047
Just 'cause you're
a great sergeant.
432
00:15:47,080 --> 00:15:49,082
Now suck it down.
433
00:15:49,116 --> 00:15:51,151
Eh, no problem, take it.
434
00:15:51,184 --> 00:15:52,585
Swallow the 'gurt.
435
00:15:52,619 --> 00:15:54,154
Do you guys think
all that radiation
436
00:15:54,187 --> 00:15:56,089
is bad for him?
I'm sure he'll be fine.
437
00:15:56,123 --> 00:15:57,200
He's lived a long life already.
438
00:15:57,224 --> 00:15:59,259
Yeah.
439
00:16:02,562 --> 00:16:03,739
Good luck keeping up with me.
440
00:16:03,763 --> 00:16:05,498
I've done my morning
calisthenics.
441
00:16:05,532 --> 00:16:07,067
Oh, I'll keep up with you...
442
00:16:07,100 --> 00:16:08,668
Rah!
443
00:16:08,701 --> 00:16:12,239
In hell.
Mua-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
444
00:16:12,272 --> 00:16:18,478
♪
445
00:16:19,546 --> 00:16:21,048
- Hello, Jacob.
- Dah!
446
00:16:21,081 --> 00:16:22,749
What... Ames...
What are you doing here?
447
00:16:22,782 --> 00:16:24,651
Why aren't you out
looking for the belt?
448
00:16:24,684 --> 00:16:26,329
You and I both know the belt
never left the precinct.
449
00:16:26,353 --> 00:16:28,188
I don't know that.
Nobody knows that.
450
00:16:28,221 --> 00:16:30,323
I kept thinking,
"How did anyone swap my key?"
451
00:16:30,357 --> 00:16:33,760
And then it hit me... they didn't.
They swapped the safe.
452
00:16:33,793 --> 00:16:36,096
One of the handmaids,
I'm assuming fake Charles,
453
00:16:36,129 --> 00:16:41,101
took my safe, and then
Ofamy deposited a lookalike.
454
00:16:41,134 --> 00:16:42,678
What did you give fake Charles
so he'd help you?
455
00:16:42,702 --> 00:16:44,213
Nothing.
In fact, he gave me something,
456
00:16:44,237 --> 00:16:46,206
the power of financial freedom.
457
00:16:46,239 --> 00:16:47,740
I invested in a pyramid scheme.
458
00:16:47,774 --> 00:16:49,509
It's no time to go
into it right now.
459
00:16:49,542 --> 00:16:51,287
Okay... so, while we all
tried to figure out
460
00:16:51,311 --> 00:16:53,280
who had the real key,
461
00:16:53,313 --> 00:16:55,158
fake Charles broke into
the safe, removed the tracker,
462
00:16:55,182 --> 00:16:56,359
and led Terry
and the whole squad
463
00:16:56,383 --> 00:16:58,118
on a wild goose chase.
464
00:16:58,151 --> 00:17:00,653
My only question is,
which box is the belt in?
465
00:17:00,687 --> 00:17:02,622
Well, good luck figuring it out,
466
00:17:02,655 --> 00:17:05,158
because the clock is
tick-tick-tocking.
467
00:17:05,192 --> 00:17:07,060
- It's that one.
- No!
468
00:17:07,094 --> 00:17:09,105
The dust pattern on top
doesn't match its neighbors.
469
00:17:09,129 --> 00:17:11,698
You see, Jake, I'm always
gonna be one step ahead of you.
470
00:17:11,731 --> 00:17:13,666
You've lost the ability
to surprise me.
471
00:17:13,700 --> 00:17:15,568
Ya just plain boring.
472
00:17:15,602 --> 00:17:17,770
Again, weird take
on a very loving relationship.
473
00:17:17,804 --> 00:17:19,306
And it's midnight,
474
00:17:19,339 --> 00:17:23,110
so I guess
I'm an amazing human/genius.
475
00:17:23,143 --> 00:17:25,712
Yeah. Although...
476
00:17:25,745 --> 00:17:28,115
you might wanna read the
inscription on that there belt.
477
00:17:28,148 --> 00:17:31,751
Why? Oh, no, what does it say?
478
00:17:31,784 --> 00:17:34,087
"Amy Santiago,
will you marry me?"
479
00:17:36,556 --> 00:17:37,757
Surprise.
480
00:17:43,363 --> 00:17:45,308
I'm so confused... I don't know
what's happening right now.
481
00:17:45,332 --> 00:17:47,210
"I'm so confused... I don't know
what's happening right now,"
482
00:17:47,234 --> 00:17:49,112
title of your sex tape.
"Oh, my God, I'm shaking.
483
00:17:49,136 --> 00:17:51,404
I'm definitely gonna cry,"
Title of your sex tape.
484
00:17:51,438 --> 00:17:54,241
Wait, is this really happening?
Is this part of the heist?
485
00:17:54,274 --> 00:17:56,843
If this is part of the heist,
I will dump you so hard.
486
00:17:56,876 --> 00:17:59,312
No, please, Ames, look,
it's really happening, okay?
487
00:17:59,346 --> 00:18:01,848
It's not part of the heist.
I promise, this is real.
488
00:18:01,881 --> 00:18:04,517
- It is?
- Yeah.
489
00:18:04,551 --> 00:18:07,154
Okay, here it goes.
490
00:18:07,187 --> 00:18:09,889
Ames, I love you.
491
00:18:09,922 --> 00:18:13,226
I love how smart you are.
I love how beautiful you are.
492
00:18:13,260 --> 00:18:15,462
I love your face,
and I love your butt.
493
00:18:15,495 --> 00:18:17,130
I should've written
this down first.
494
00:18:17,164 --> 00:18:18,565
No, no, it's okay. Go on.
495
00:18:18,598 --> 00:18:21,334
I love how much you pretend
to like "Die Hard."
496
00:18:21,368 --> 00:18:23,270
- I like the second one.
- You don't have to.
497
00:18:23,303 --> 00:18:24,771
- Okay.
- Yeah.
498
00:18:24,804 --> 00:18:26,506
You're kind, and you're funny,
499
00:18:26,539 --> 00:18:28,341
and you're the best person
I know,
500
00:18:28,375 --> 00:18:31,278
and the best detective.
501
00:18:33,513 --> 00:18:35,382
Also, for reals,
I love your butt.
502
00:18:35,415 --> 00:18:37,384
- I love yours too.
- Gross.
503
00:18:38,885 --> 00:18:41,188
Amy Santiago...
504
00:18:41,221 --> 00:18:43,156
will you marry me?
505
00:18:43,190 --> 00:18:45,492
Jake Peralta, I will marry you.
506
00:18:49,496 --> 00:18:54,467
♪
507
00:18:54,501 --> 00:18:56,269
I love you so much.
508
00:18:56,303 --> 00:18:58,238
Hey, jerkos,
this little Tramp escaped,
509
00:18:58,271 --> 00:19:00,507
so that ought to teach...
510
00:19:00,540 --> 00:19:02,542
- D-did you just...
- Mm-hmm.
511
00:19:02,575 --> 00:19:04,644
- And did you say...
- Mm-hmm.
512
00:19:09,449 --> 00:19:11,384
- To Jake and Amy.
All: To Jake and Amy!
513
00:19:11,418 --> 00:19:13,186
Great stuff, great stuff.
514
00:19:13,220 --> 00:19:14,597
So, since Peralta
altered the cummerbund,
515
00:19:14,621 --> 00:19:16,323
no one really won
the heist this year.
516
00:19:16,356 --> 00:19:17,924
Is that what
everyone's thinking?
517
00:19:17,957 --> 00:19:19,526
- Captain...
- Right, right, sorry.
518
00:19:19,559 --> 00:19:21,261
Not the time.
I'm so happy for you both.
519
00:19:21,294 --> 00:19:22,595
Technically,
there was no winner.
520
00:19:22,629 --> 00:19:24,464
Continue.
Hey, Gina just texted me.
521
00:19:24,497 --> 00:19:26,575
She said, "Weird, I didn't
even realize they were dating."
522
00:19:26,599 --> 00:19:28,868
JK, so happy for you bitches."
523
00:19:28,901 --> 00:19:31,271
- Oh.
- So, Jake, tell us everything.
524
00:19:31,304 --> 00:19:33,640
Did you call Amy's dad first?
I actually did.
525
00:19:33,673 --> 00:19:35,842
Mr. Santiago,
I'm calling to inform you
526
00:19:35,875 --> 00:19:37,620
that I plan to ask
your daughter to marry me,
527
00:19:37,644 --> 00:19:39,412
but since it's 2017,
528
00:19:39,446 --> 00:19:40,689
I am not asking you
for your permission,
529
00:19:40,713 --> 00:19:42,549
as she is not your property,
530
00:19:42,582 --> 00:19:44,293
nor would she be mine,
if she chooses to say yes.
531
00:19:44,317 --> 00:19:45,528
She's a strong
independent woman,
532
00:19:45,552 --> 00:19:47,254
and she don't need no man.
533
00:19:47,287 --> 00:19:48,664
That being said,
I truly hope she says yes.
534
00:19:48,688 --> 00:19:50,490
But it's her decision,
so just back off!
535
00:19:50,523 --> 00:19:52,925
Aww, that was perfect.
What did he say?
536
00:19:52,959 --> 00:19:54,370
I have no idea,
I left a voicemail.
537
00:19:54,394 --> 00:19:55,528
- I'm terrified of him.
- Mm.
538
00:19:55,562 --> 00:19:57,430
Not to talk out of turn,
539
00:19:57,464 --> 00:20:00,400
but I think I get credit for
giving Jake the idea to propose.
540
00:20:00,433 --> 00:20:01,668
- How's that?
- Remember?
541
00:20:01,701 --> 00:20:02,902
That day in the kitchen.
542
00:20:02,935 --> 00:20:04,337
So, what I'm saying is,
543
00:20:04,371 --> 00:20:05,572
vanilla yogurt is good,
544
00:20:05,605 --> 00:20:08,408
but pair it with
a blueberry yogurt,
545
00:20:08,441 --> 00:20:10,377
and both of them
taste even better.
546
00:20:10,410 --> 00:20:12,879
- Get it?
- Yes?
547
00:20:12,912 --> 00:20:15,282
I did not get it,
but speaking of yogurt,
548
00:20:15,315 --> 00:20:16,625
you've eaten
six GPS devices this week.
549
00:20:16,649 --> 00:20:17,926
You should definitely
see a doctor.
550
00:20:17,950 --> 00:20:19,552
- What?
- Hm?
551
00:20:19,586 --> 00:20:21,029
Look, Sarge,
I think everyone knows that
552
00:20:21,053 --> 00:20:22,889
I planted the idea
in Jake's head
553
00:20:22,922 --> 00:20:24,891
eight years ago.
554
00:20:24,924 --> 00:20:27,894
Oh, hi, I'm starting today.
Detective Santiago.
555
00:20:27,927 --> 00:20:30,563
Oh, Detective Peralta.
Welcome aboard.
556
00:20:30,597 --> 00:20:33,533
I'm hearing wedding bells.
557
00:20:33,566 --> 00:20:35,335
Hi, Detective Boyle.
558
00:20:35,368 --> 00:20:37,008
That actually
really slowed things down.
559
00:20:37,036 --> 00:20:39,047
It took, like, four years
for me to forget that memory.
560
00:20:39,071 --> 00:20:41,417
- Yeah, I'm my own worst enemy.
- Look, no one gave me the idea.
561
00:20:41,441 --> 00:20:45,412
I decided to ask Amy to marry me
all on my own on April 28th.
562
00:20:45,445 --> 00:20:49,482
There's a typo
in this crossword puzzle.
563
00:20:52,051 --> 00:20:53,753
I don't get it.
Seems pretty normal.
564
00:20:53,786 --> 00:20:55,731
I don't know what to tell you.
That's just when I knew.
565
00:20:55,755 --> 00:20:57,457
Romantic epiphanies are dope.
566
00:20:57,490 --> 00:20:58,991
Thank you, Rosa. They are dope.
567
00:20:59,025 --> 00:21:01,027
Yes, dope. Congratulations.
568
00:21:01,060 --> 00:21:02,762
I'm so happy you two
are getting married.
569
00:21:02,795 --> 00:21:05,298
- We're getting married.
- We're getting married!
570
00:21:05,332 --> 00:21:07,767
- And no one won the heist.
All: Captain!
571
00:21:07,800 --> 00:21:09,502
Get over it, ya jag!
572
00:21:09,536 --> 00:21:10,970
Yeah, ya jag!
42907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.