Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,532 --> 00:00:06,867
Fire myself, are you crazy?
2
00:00:06,933 --> 00:00:08,468
At first I thought, "Poor guy.
3
00:00:08,535 --> 00:00:09,971
Bad luck really doesn't let him go",
4
00:00:10,037 --> 00:00:11,439
but with a big heart like mine,
5
00:00:11,506 --> 00:00:12,583
I had the mission to find out
6
00:00:12,607 --> 00:00:14,318
who was the disgusting one who did this to you.
7
00:00:14,342 --> 00:00:16,320
So I started to make a stain of myself,
8
00:00:16,344 --> 00:00:17,778
then question the world.
9
00:00:17,845 --> 00:00:19,281
And then it's funny
10
00:00:19,348 --> 00:00:20,949
because someone told me
11
00:00:21,016 --> 00:00:22,851
that he had seen you on the phone before the fire.
12
00:00:22,918 --> 00:00:24,820
There, I redid the whole timing of the case,
13
00:00:24,887 --> 00:00:26,722
then I realized that...
14
00:00:26,788 --> 00:00:29,626
Oh good, that was you calling 911
15
00:00:29,692 --> 00:00:30,793
before the fire.
16
00:00:30,860 --> 00:00:32,962
Go back inside, Simone.
17
00:00:33,029 --> 00:00:34,740
Maybe you're old enough to hear this.
18
00:00:34,764 --> 00:00:37,568
Nonsense, your case, Simone was in the house.
19
00:00:37,635 --> 00:00:39,069
Yeah, that's the point.
20
00:00:39,136 --> 00:00:41,372
You'd have to be pretty sick to do that, huh?
21
00:00:42,640 --> 00:00:45,142
But yeah, this week I had a lot of time on my
hands,
22
00:00:45,209 --> 00:00:46,209
so...
23
00:00:46,244 --> 00:00:47,522
I went to the gas station,
24
00:00:47,546 --> 00:00:48,580
then I took, there...
25
00:00:48,647 --> 00:00:50,649
Yeah, a couple of hours that made me sick
26
00:00:50,715 --> 00:00:52,150
my heart from listening to
27
00:00:52,217 --> 00:00:53,985
to their safety taps in a hurry
28
00:00:54,052 --> 00:00:55,421
and bingo.
29
00:00:55,488 --> 00:00:58,257
You'll never guess what I saw.
30
00:00:58,324 --> 00:01:00,993
You buying gas in a can.
31
00:01:02,161 --> 00:01:03,563
Since you don't have a tank and Audrey's
32
00:01:03,629 --> 00:01:05,108
Audrey's is still in the backyard
33
00:01:05,132 --> 00:01:06,066
of the post office in Mont-Laurier...
34
00:01:06,133 --> 00:01:07,935
It's for the ski-doo. That's right, except that...
35
00:01:08,001 --> 00:01:09,281
You came by earlier the same day
36
00:01:09,336 --> 00:01:10,696
to fill up your ski-doo.
37
00:01:13,840 --> 00:01:17,645
I can't prove anything yet, me, Eric.
38
00:01:19,013 --> 00:01:21,182
Except that you're on my radar.
39
00:01:31,360 --> 00:01:33,630
I am?
40
00:01:36,166 --> 00:01:37,467
I asked you a question.
41
00:01:40,337 --> 00:01:41,739
The Molotovs, were they you?
42
00:01:41,806 --> 00:01:43,407
You really think that about me?
43
00:01:43,474 --> 00:01:44,408
You're my daughter.
44
00:01:44,475 --> 00:01:46,377
That's right, I could have been burned alive.
45
00:01:46,444 --> 00:01:48,312
Will you believe the police before me?
46
00:01:53,518 --> 00:01:55,120
OK.
47
00:01:55,187 --> 00:01:57,155
OK, but I knew nothing would happen to you.
48
00:01:57,222 --> 00:01:59,625
I just wanted to get a little compassion
49
00:01:59,691 --> 00:02:01,394
from all those people out there.
50
00:02:04,330 --> 00:02:05,732
Where are the ashes of mom?
51
00:02:07,634 --> 00:02:09,035
Daddy.
52
00:02:10,704 --> 00:02:12,906
Somewhere we won't disturb her.
53
00:02:14,675 --> 00:02:15,676
You didn't do that?
54
00:02:17,044 --> 00:02:18,512
Not without telling me?
55
00:02:19,648 --> 00:02:20,682
Where are they?
56
00:02:22,517 --> 00:02:24,386
Where did you bury Mom?
57
00:02:27,389 --> 00:02:29,692
Hey, I never thought it would come to this.
58
00:02:29,759 --> 00:02:31,193
Come to what?
59
00:02:31,260 --> 00:02:33,362
Hate you.
60
00:02:38,268 --> 00:02:39,636
It's called getting old.
61
00:03:13,106 --> 00:03:15,209
I've been through a lot of options.
62
00:03:15,276 --> 00:03:17,511
I don't know why, it's weird.
63
00:03:17,578 --> 00:03:19,013
Every time I'm interested in a guy,
64
00:03:19,080 --> 00:03:20,481
he doesn't want me.
65
00:03:20,548 --> 00:03:24,086
And then the ones that I say, "Yeah, okay, let's
give it a try",
66
00:03:24,152 --> 00:03:26,288
I should never have let them get close.
67
00:03:27,389 --> 00:03:29,991
The right people, but not in the right place
68
00:03:30,058 --> 00:03:31,493
or at the right time.
69
00:03:31,560 --> 00:03:34,197
A missed appointment, that's how it is.
70
00:03:34,263 --> 00:03:36,566
How simple is that?
71
00:03:37,934 --> 00:03:40,203
You, you can say that without even trying.
72
00:03:40,269 --> 00:03:41,437
Yeah.
73
00:03:41,504 --> 00:03:43,741
Well, I would have tried.
74
00:03:46,443 --> 00:03:47,721
My professional code of conduct
75
00:03:47,745 --> 00:03:48,912
is there for a reason.
76
00:03:48,979 --> 00:03:50,681
I don't give a shit about your code of conduct.
77
00:03:50,748 --> 00:03:52,050
Life isn't like that.
78
00:03:52,117 --> 00:03:53,551
Life is not clean,
79
00:03:53,618 --> 00:03:55,720
it's not wise, it's not logical.
80
00:03:55,787 --> 00:03:57,188
It goes in all directions.
81
00:03:57,255 --> 00:03:58,690
It's all wrong.
82
00:03:58,757 --> 00:04:00,625
But it only passes once.
83
00:04:00,693 --> 00:04:02,671
Don't tell me I don't know what life is.
84
00:04:02,695 --> 00:04:04,296
Not that I said.
85
00:04:04,363 --> 00:04:06,232
I said if you don't take a bite...
86
00:04:06,298 --> 00:04:08,300
you won't know what it tastes like.
87
00:04:14,841 --> 00:04:17,978
I think it tastes bittersweet.
88
00:04:20,348 --> 00:04:21,783
Yeah.
89
00:04:22,950 --> 00:04:24,719
I don't believe you.
90
00:04:24,786 --> 00:04:26,788
Well, it's been a year already.
91
00:04:28,122 --> 00:04:29,802
Then this is just us sleeping together.
92
00:04:29,858 --> 00:04:31,293
The little favors,
93
00:04:31,360 --> 00:04:33,262
it started a lot longer than that.
94
00:04:33,328 --> 00:04:35,230
And...
95
00:04:36,732 --> 00:04:38,301
did my mother know?
96
00:04:40,203 --> 00:04:41,638
Mmm... yeah.
97
00:04:41,704 --> 00:04:43,907
Well, I don't know.
98
00:04:43,973 --> 00:04:45,775
What I do know, though,
99
00:04:45,842 --> 00:04:47,244
is that we love each other for real.
100
00:04:47,311 --> 00:04:49,346
Then we have plans together.
101
00:04:53,317 --> 00:04:54,852
My dad...
102
00:04:56,187 --> 00:04:58,390
is not in love with me.
103
00:05:00,559 --> 00:05:01,679
I'm not saying
104
00:05:01,726 --> 00:05:02,870
that it's always been easy.
105
00:05:02,894 --> 00:05:04,963
There's the age difference.
106
00:05:05,030 --> 00:05:06,466
It's not like in the city.
107
00:05:06,532 --> 00:05:08,177
Everyone judges us for everything.
108
00:05:08,201 --> 00:05:09,881
You know you're a real bitch, right?
109
00:05:11,437 --> 00:05:13,940
Life's a bitch, girl.
110
00:05:16,009 --> 00:05:17,344
The bitch here...
111
00:05:18,445 --> 00:05:19,580
is you.
112
00:05:21,348 --> 00:05:24,285
I don't know how you live in your skin.
113
00:05:25,420 --> 00:05:27,589
I don't.
114
00:05:29,190 --> 00:05:30,525
I'm less naive than you.
115
00:05:56,787 --> 00:05:58,265
For Danahée, I think it's best
116
00:05:58,289 --> 00:05:59,766
that you tell her you're leaving.
117
00:05:59,790 --> 00:06:01,226
Yeah.
118
00:06:01,293 --> 00:06:02,828
Please don't wait too long.
119
00:06:02,895 --> 00:06:04,997
I'll help her understand.
120
00:06:05,063 --> 00:06:06,999
She won't understand.
121
00:06:07,065 --> 00:06:09,568
I'm gonna pick up the pieces like I always do.
122
00:06:10,737 --> 00:06:13,006
You've known all along I was just passing through.
123
00:06:15,975 --> 00:06:17,844
I would have liked it better if you had gone
somewhere else.
124
00:06:23,584 --> 00:06:25,786
I don't regret having met you.
125
00:06:30,959 --> 00:06:33,361
I am a little.
126
00:07:16,009 --> 00:07:18,845
You should go see your sister, it would do you
good.
127
00:07:18,912 --> 00:07:20,513
What would make me feel better is...
128
00:07:20,580 --> 00:07:22,849
is if you tried to worry less about me.
129
00:07:22,916 --> 00:07:24,952
What's it been now?
130
00:07:25,019 --> 00:07:26,921
Ten years since you took a break?
131
00:07:28,255 --> 00:07:29,290
Uh-huh.
132
00:07:29,357 --> 00:07:30,891
One week for you.
133
00:07:33,661 --> 00:07:35,530
Who's gonna take care of you and Vanessa?
134
00:07:36,732 --> 00:07:38,667
We'll take care of each other.
135
00:07:39,935 --> 00:07:41,737
I'm serious, Dani.
136
00:07:43,373 --> 00:07:44,540
You need a change of scenery.
137
00:07:44,607 --> 00:07:47,510
What I need most of all is to get a job.
138
00:07:47,577 --> 00:07:49,412
I could do some cleaning.
139
00:07:50,713 --> 00:07:51,713
Or I could get a job.
140
00:07:53,550 --> 00:07:55,152
You're gonna have to kill me
141
00:07:55,219 --> 00:07:56,920
before I do that.
142
00:08:02,127 --> 00:08:04,796
We're in this together, Guy.
143
00:08:22,482 --> 00:08:23,850
I want a copy of your agreement...
144
00:08:23,917 --> 00:08:25,052
with the buying group.
145
00:08:26,053 --> 00:08:28,388
They won't deal with you, Maryse.
146
00:08:28,455 --> 00:08:31,559
They just deal with the five plus stores.
147
00:08:31,626 --> 00:08:33,327
Then you'll see that the ends of me,
148
00:08:33,394 --> 00:08:34,729
they'll be back soon.
149
00:08:34,796 --> 00:08:36,596
Yeah, maybe slower when the priority,
150
00:08:36,631 --> 00:08:38,132
is not to make a profit.
151
00:08:39,601 --> 00:08:41,036
You're talking nonsense here.
152
00:08:41,103 --> 00:08:42,504
Check me out.
153
00:08:42,571 --> 00:08:44,273
I'm gonna put my heart into this.
154
00:08:44,340 --> 00:08:46,341
Ah, your heart.
155
00:08:46,408 --> 00:08:48,545
Forget it, girl.
156
00:08:48,611 --> 00:08:51,681
Suppliers and customers don't care about your
heart.
157
00:09:18,511 --> 00:09:20,646
Dad? Mmm?
158
00:09:20,713 --> 00:09:22,749
I'm going to Saint-Jerome.
159
00:09:22,815 --> 00:09:24,917
ALL RIGHT, THEN.
160
00:09:24,984 --> 00:09:26,653
You have a nice day.
161
00:09:26,720 --> 00:09:28,489
No, I mean...
162
00:09:30,557 --> 00:09:31,692
for good.
163
00:09:35,063 --> 00:09:36,464
I'm leaving as Joey's roommate.
164
00:09:36,531 --> 00:09:39,467
He's getting out of college.
165
00:09:39,534 --> 00:09:41,035
I'm going to get a job.
166
00:09:42,670 --> 00:09:44,273
I'm going to finish high school.
167
00:09:44,340 --> 00:09:46,609
Then I'm going to register for the fall semester.
168
00:09:46,675 --> 00:09:49,145
You, then Joey?
169
00:09:50,746 --> 00:09:52,148
Yeah.
170
00:09:53,517 --> 00:09:54,985
You're leaving me here like this?
171
00:09:55,051 --> 00:09:58,188
Well, that leaves your Vanessa.
172
00:10:01,558 --> 00:10:04,228
I don't have to tell you anything else, you can do
whatever you want.
173
00:10:05,730 --> 00:10:07,198
Even about her?
174
00:10:10,668 --> 00:10:12,971
I made a mistake.
175
00:10:13,038 --> 00:10:14,840
You're going to make one, too.
176
00:10:16,542 --> 00:10:18,582
And if you take away from me, you're going to make
a lot of them.
177
00:10:31,725 --> 00:10:33,761
I would like to tell you that I am in pain.
178
00:10:37,698 --> 00:10:39,568
But mostly I'm ashamed.
179
00:10:42,037 --> 00:10:43,471
Of you.
180
00:10:51,714 --> 00:10:53,916
Let go of your stupid nonsense.
181
00:10:57,754 --> 00:10:59,594
I want you to show me where my mother is.
182
00:11:23,515 --> 00:11:25,417
OK, OK, that's enough.
183
00:11:25,485 --> 00:11:27,587
I can't feel my legs.
184
00:11:27,654 --> 00:11:29,389
Are you all right?
185
00:11:29,456 --> 00:11:31,224
Yeah, yeah, I'm fine.
186
00:11:31,291 --> 00:11:34,127
No, no, actually, now...
187
00:11:35,997 --> 00:11:38,232
My nerves are shot, I have no patience.
188
00:11:38,299 --> 00:11:39,700
I'm sorry.
189
00:11:39,767 --> 00:11:41,167
No, it's okay, I understand.
190
00:11:41,202 --> 00:11:43,104
No, no, I don't think you understand.
191
00:11:45,941 --> 00:11:47,276
What's the matter?
192
00:11:47,342 --> 00:11:49,745
I'm not ready to talk about it yet.
193
00:11:49,811 --> 00:11:51,380
Is it the two of us?
194
00:11:52,781 --> 00:11:54,450
Do you want to tell me why
195
00:11:54,517 --> 00:11:56,886
every time a woman has a problem,
196
00:11:56,953 --> 00:11:59,322
men think it's related to them.
197
00:11:59,389 --> 00:12:00,323
Yeah...
198
00:12:00,390 --> 00:12:02,826
Yeah, touché.
199
00:12:02,893 --> 00:12:03,961
I'll have you know
200
00:12:04,028 --> 00:12:06,563
that you seem to be on edge for a few days
yourself.
201
00:12:06,630 --> 00:12:09,500
True, but these are all things you already know.
202
00:12:09,566 --> 00:12:11,068
I wonder how the community
203
00:12:11,135 --> 00:12:12,570
going to survive.
204
00:12:12,637 --> 00:12:14,239
We are losing everything.
205
00:12:14,306 --> 00:12:16,608
The credit union, the post office,
206
00:12:16,675 --> 00:12:18,410
the high school, the priest.
207
00:12:18,476 --> 00:12:19,778
And now the grocery store.
208
00:12:19,844 --> 00:12:21,580
Trust Maryse.
209
00:12:21,647 --> 00:12:23,082
She has a pig head.
210
00:12:23,149 --> 00:12:24,750
Yeah, that's true.
211
00:12:24,817 --> 00:12:26,461
Then I like to warn you right away.
212
00:12:26,485 --> 00:12:27,520
I'm worse than her.
213
00:12:27,586 --> 00:12:28,621
You're worse than Maryse?
214
00:12:28,688 --> 00:12:30,958
Yeah, you still have time to save yourself.
215
00:12:31,024 --> 00:12:32,125
Put some on.
216
00:12:33,593 --> 00:12:35,862
Come on, man. You're silly.
217
00:12:43,504 --> 00:12:44,939
Finally.
218
00:12:45,006 --> 00:12:47,041
Did you fall on your head?
219
00:12:47,108 --> 00:12:49,211
We decided we weren't going to say anything.
220
00:12:49,278 --> 00:12:51,313
Well no, you said it was just a matter
221
00:12:51,380 --> 00:12:53,415
a couple of weeks, now it's gonna be a month.
222
00:12:54,683 --> 00:12:55,851
I don't get it.
223
00:12:55,918 --> 00:12:57,353
Now that Simone knows,
224
00:12:57,419 --> 00:12:59,356
it doesn't matter if the others know.
225
00:12:59,422 --> 00:13:02,492
You had no right to make everything more
complicated.
226
00:13:02,559 --> 00:13:04,327
Your daughter will get over it, okay?
227
00:13:04,394 --> 00:13:05,996
I'm tired of hiding.
228
00:13:06,062 --> 00:13:07,631
We just have to do what we said.
229
00:13:07,698 --> 00:13:10,701
We leave together, we start over somewhere else.
230
00:13:11,869 --> 00:13:13,170
Eric, I believe in both of us.
231
00:13:13,237 --> 00:13:15,639
I asked you to keep her out of this.
232
00:13:15,706 --> 00:13:18,243
Mmm.
233
00:13:22,914 --> 00:13:25,150
It's been a while.
234
00:13:28,254 --> 00:13:29,655
Come on.
235
00:13:31,924 --> 00:13:34,027
Try to understand.
236
00:13:34,093 --> 00:13:37,097
It's not forever, it's just for now.
237
00:13:40,968 --> 00:13:42,436
Don't fuck with me, old man, okay?
238
00:13:44,071 --> 00:13:46,608
You don't want me mad at you.
239
00:13:48,777 --> 00:13:50,311
Neither do you.
240
00:13:53,816 --> 00:13:55,251
Eric, we're in love for real,
241
00:13:55,317 --> 00:13:56,852
why won't you just admit it?
242
00:13:58,087 --> 00:13:59,422
Because I'm starting to realize
243
00:13:59,488 --> 00:14:00,489
that you were a mistake.
244
00:14:10,300 --> 00:14:12,770
I don't know what you said to Vanessa last time,
but...
245
00:14:12,837 --> 00:14:14,605
she's calmer.
246
00:14:16,040 --> 00:14:18,109
You just have to give her time to recover.
247
00:14:20,511 --> 00:14:23,682
I know my daughter, Guy, she's coming down with
something.
248
00:14:25,117 --> 00:14:27,486
Your code for your gun cabinet, what is it?
249
00:14:29,188 --> 00:14:30,456
You don't really think that...
250
00:14:30,522 --> 00:14:33,059
It would be like her to have dark thoughts on the
sly.
251
00:14:33,126 --> 00:14:35,829
I'm gonna put the guns away for a while.
252
00:14:35,895 --> 00:14:37,831
Dani...
253
00:14:37,897 --> 00:14:39,875
She was the one who went hunting with you, not me.
254
00:14:39,899 --> 00:14:41,669
I don't have the code.
255
00:14:45,039 --> 00:14:47,308
Don't do it for her, do it for me.
256
00:14:47,374 --> 00:14:49,644
For my peace of mind.
257
00:14:53,548 --> 00:14:55,750
Nineteen.
258
00:14:55,817 --> 00:14:58,621
Zero five.
259
00:14:58,688 --> 00:15:00,323
Ninety-nine.
260
00:15:03,392 --> 00:15:05,261
Our wedding anniversary.
261
00:15:07,763 --> 00:15:09,433
You're making up fears.
262
00:15:11,535 --> 00:15:13,070
Hey, hey, hey.
263
00:15:14,204 --> 00:15:16,673
You can stay.
264
00:15:38,031 --> 00:15:39,031
What's the game?
265
00:15:39,065 --> 00:15:41,368
Did you try to reason with him?
266
00:15:41,434 --> 00:15:42,802
I tried, he won't listen.
267
00:15:45,306 --> 00:15:46,707
Go. Go.
268
00:15:49,443 --> 00:15:51,112
Mr. Latour!
269
00:15:59,655 --> 00:16:01,557
Mr. Latour !
270
00:16:03,292 --> 00:16:04,928
"Quessé ?"
271
00:16:05,762 --> 00:16:07,030
What are you doing ?
272
00:16:07,096 --> 00:16:08,264
More capable.
273
00:16:08,331 --> 00:16:09,866
Bawling in his soup,
274
00:16:09,933 --> 00:16:11,501
must stop one day.
275
00:16:11,568 --> 00:16:13,128
It's not right for those it helps.
276
00:16:13,170 --> 00:16:15,406
Let them do like me, let them grit their teeth.
277
00:16:15,472 --> 00:16:17,041
You have dentures, want to sacrament.
278
00:16:17,107 --> 00:16:18,442
What did you say?
279
00:16:18,509 --> 00:16:20,110
That's vandalism.
280
00:16:20,177 --> 00:16:21,612
I'll pick up my mess.
281
00:16:21,679 --> 00:16:23,982
I'll get some firewood for my sow.
282
00:16:25,016 --> 00:16:26,117
Vic.
283
00:16:29,421 --> 00:16:30,889
All right, man.
284
00:16:30,956 --> 00:16:32,858
What are we gonna do about it?
285
00:16:32,925 --> 00:16:34,894
What would you do?
286
00:16:34,961 --> 00:16:36,062
He fell on his face.
287
00:16:36,128 --> 00:16:37,406
Officially, when we got there..,
288
00:16:37,430 --> 00:16:38,531
everything was taken care of.
289
00:16:38,598 --> 00:16:40,399
Mmm, mmm. Didn't see anything.
290
00:16:40,466 --> 00:16:42,102
Heard nothing. Nothing known.
291
00:16:42,169 --> 00:16:43,537
On to another call,
292
00:16:43,604 --> 00:16:44,981
anyway, the mayor would never
293
00:16:45,005 --> 00:16:47,207
to press charges against a former mayor.
294
00:16:47,274 --> 00:16:50,478
No, but as far as I'm concerned, he's not
completely wrong.
295
00:16:50,545 --> 00:16:52,947
I understand that.
296
00:16:53,014 --> 00:16:54,215
Hey, you.
297
00:16:54,282 --> 00:16:56,117
Delete that.
298
00:16:56,184 --> 00:16:57,885
Come on! No.
299
00:16:57,952 --> 00:16:59,221
You erase that.
300
00:16:59,288 --> 00:17:01,257
Are you going to finish that job?
301
00:17:01,323 --> 00:17:03,459
Put that in my truck. OKAY.
302
00:17:12,135 --> 00:17:13,870
It's down here.
303
00:17:28,553 --> 00:17:30,489
This is what she would have wanted.
304
00:17:30,555 --> 00:17:32,357
How do you know that?
305
00:17:35,060 --> 00:17:37,864
You said yourself she didn't have a will.
306
00:17:40,400 --> 00:17:42,040
Before she was your mother, before she was sick,
307
00:17:42,068 --> 00:17:43,569
she was my wife.
308
00:17:44,570 --> 00:17:46,940
Why here?
309
00:17:48,442 --> 00:17:50,244
She liked it, walking in the woods.
310
00:17:51,712 --> 00:17:53,147
One of the few places
311
00:17:53,213 --> 00:17:55,250
where she could be who she was before.
312
00:18:19,076 --> 00:18:20,577
This is me.
313
00:18:25,249 --> 00:18:27,618
I wanted to see you before I left.
314
00:18:29,387 --> 00:18:31,356
If it is necessary to cut its sorrow
315
00:18:31,422 --> 00:18:34,560
To leave without regrets
316
00:18:35,894 --> 00:18:37,763
I'll cut yours
317
00:18:37,830 --> 00:18:39,932
I promised myself I wouldn't bawl.
318
00:18:39,998 --> 00:18:41,901
And mine after
319
00:18:43,803 --> 00:18:45,705
I'm sure that the void
320
00:18:45,772 --> 00:18:47,907
Is filled with light
321
00:18:47,974 --> 00:18:49,409
What you did...
322
00:18:51,112 --> 00:18:53,514
It's gonna follow me the rest of my life.
323
00:18:53,581 --> 00:18:55,783
A tear in my hand
324
00:18:55,850 --> 00:18:57,885
Cause I'll always be your girl
325
00:18:57,952 --> 00:19:00,655
I'm not afraid of anything
326
00:19:02,357 --> 00:19:05,427
Neither angels nor men
327
00:19:07,362 --> 00:19:09,265
I forgive you, Mom.
328
00:19:11,033 --> 00:19:13,870
No, I'm not afraid of anything
329
00:19:13,936 --> 00:19:15,371
The only thing I can do
330
00:19:15,438 --> 00:19:17,282
is that I don't want to keep feeling guilty
331
00:19:17,306 --> 00:19:18,575
for the rest of my life.
332
00:19:18,642 --> 00:19:21,645
Neither of the bad nor of the good
333
00:19:21,712 --> 00:19:23,714
I forgive you.
334
00:19:29,687 --> 00:19:31,990
May God forgive me.
335
00:19:39,532 --> 00:19:42,234
(Audrey): Well, come on! You don't know how to
heat!
336
00:19:42,301 --> 00:19:44,437
Hey, that was really dangerous, what you did!
337
00:19:44,503 --> 00:19:45,848
Just because you have a big tank
338
00:19:45,872 --> 00:19:47,152
doesn't mean you can do whatever you want!
339
00:19:47,207 --> 00:19:48,375
Let go of me! It's okay, it's okay.
340
00:19:50,177 --> 00:19:52,712
Aouch, cuddle.
341
00:20:01,756 --> 00:20:03,257
Did you take your pills?
342
00:20:03,324 --> 00:20:04,693
Well yes.
343
00:20:04,760 --> 00:20:06,895
I know when to take them and not when to take
them.
344
00:20:08,263 --> 00:20:09,431
I have enough sense left
345
00:20:09,498 --> 00:20:11,333
to know that you're hiding something from me.
346
00:20:14,204 --> 00:20:15,972
I lost my job.
347
00:20:16,039 --> 00:20:18,174
Did you?
348
00:20:19,275 --> 00:20:21,010
Last Friday.
349
00:20:22,278 --> 00:20:24,114
They forced me to quit.
350
00:20:24,181 --> 00:20:26,684
Quit? Why would you do that?
351
00:20:29,286 --> 00:20:31,455
I'm at the end of my rope, Audrey.
352
00:20:33,258 --> 00:20:34,392
I can't take it anymore.
353
00:20:34,459 --> 00:20:36,228
Look, Eric, we'll...
354
00:20:36,294 --> 00:20:38,063
I don't love you anymore.
355
00:20:47,240 --> 00:20:48,774
You don't love me anymore.
356
00:20:50,042 --> 00:20:51,812
No, I haven't for a long time.
357
00:20:54,047 --> 00:20:56,550
If you weren't on pills, you would have noticed.
358
00:21:26,116 --> 00:21:27,317
(whispering): Oh, my God.
359
00:21:36,294 --> 00:21:38,430
Ah, Mom, knock on the door before you come in.
360
00:21:38,497 --> 00:21:40,098
What did you do?
361
00:21:40,165 --> 00:21:42,067
I didn't do anything.
362
00:21:42,134 --> 00:21:44,202
Where are your dad's guns?
363
00:21:44,269 --> 00:21:46,606
Vanessa, where are the guns?
364
00:21:46,673 --> 00:21:48,541
I sold them.
365
00:21:49,642 --> 00:21:51,787
It's not like I'm going hunting with Dad again,
366
00:21:51,811 --> 00:21:54,147
and then without him, I'm not interested.
367
00:21:55,783 --> 00:21:57,718
Who did you sell them to?
368
00:21:57,785 --> 00:21:59,553
What did you do with the money?
369
00:21:59,620 --> 00:22:01,555
I sold them to Audrey because she wanted
370
00:22:01,622 --> 00:22:04,124
to learn how to hunt, then here, it was no longer
useful.
371
00:22:05,527 --> 00:22:06,661
(whispering): No, no, no.
372
00:22:06,728 --> 00:22:08,163
Oh, no, no.
373
00:22:08,229 --> 00:22:09,931
You want your share? Take it, it's here.
374
00:22:09,998 --> 00:22:12,200
Here you go.
375
00:22:15,171 --> 00:22:16,973
What have you done?
376
00:22:17,039 --> 00:22:18,941
Nothing I can change.
377
00:22:19,008 --> 00:22:21,711
Then I live with it, so don't add to it.
378
00:22:32,824 --> 00:22:34,859
I'll talk to her.
379
00:22:34,926 --> 00:22:36,861
She realizes not... Well no, stop.
380
00:22:36,928 --> 00:22:38,463
You're in no condition.
381
00:22:38,529 --> 00:22:39,831
Leave it to me.
382
00:22:39,897 --> 00:22:41,733
She's still my daughter.
383
00:22:43,902 --> 00:22:46,138
Text him...
384
00:22:46,205 --> 00:22:48,540
Text her immediately...
385
00:22:48,607 --> 00:22:50,943
that I want to talk to her.
386
00:23:00,453 --> 00:23:01,856
Here.
387
00:23:01,922 --> 00:23:03,524
I can't do more for now,
388
00:23:03,591 --> 00:23:05,493
I'll send you more when I can.
389
00:23:05,559 --> 00:23:06,694
Then text me
390
00:23:06,761 --> 00:23:09,130
if you see that Simone is having end-of-month
problems.
391
00:23:10,565 --> 00:23:12,134
Generous.
392
00:23:12,200 --> 00:23:14,536
Where did you get the cash? Aren't you broke?
393
00:23:14,603 --> 00:23:15,971
That's not your problem.
394
00:23:17,472 --> 00:23:19,676
Are you in love with it or are you just
pretending?
395
00:23:19,742 --> 00:23:21,711
It's not your problem.
396
00:23:25,948 --> 00:23:27,483
Don't break his heart.
397
00:23:28,819 --> 00:23:31,555
Cause you're gonna get me in the face no matter
what.
398
00:23:34,992 --> 00:23:37,061
What are you gonna do?
399
00:23:45,470 --> 00:23:47,940
What's the matter with you? Explain yourself.
400
00:23:48,007 --> 00:23:49,542
Tell me what?
401
00:23:49,608 --> 00:23:51,343
My guns,
402
00:23:51,410 --> 00:23:52,778
Nessa...
403
00:23:54,980 --> 00:23:56,583
I needed the money.
404
00:23:57,784 --> 00:23:59,119
That's no reason.
405
00:23:59,186 --> 00:24:01,188
I could have given you some, esti.
406
00:24:02,823 --> 00:24:05,393
Who else... besides...
407
00:24:05,460 --> 00:24:08,129
your mother, then me... knows?
408
00:24:08,196 --> 00:24:11,432
Just Eric, but he won't tell, I swear.
409
00:24:11,499 --> 00:24:14,402
Now, now, you're going to call the police.
410
00:24:14,469 --> 00:24:17,639
No, you've never registered those guns.
411
00:24:17,706 --> 00:24:20,085
If we tell the police, we'll be mixed up in this.
412
00:24:20,109 --> 00:24:21,977
We are because of you!
413
00:24:36,961 --> 00:24:38,963
That's when I saw her
414
00:24:39,029 --> 00:24:40,464
pointing at me
415
00:24:40,531 --> 00:24:43,034
with one of your guns that I sold her that I
realized.
416
00:24:44,703 --> 00:24:47,405
I wasn't going to tell the police afterwards.
417
00:24:49,341 --> 00:24:51,911
I'm sorry, dad.
418
00:24:55,548 --> 00:24:57,049
You don't say anything.
419
00:24:58,684 --> 00:25:03,557
But if... if the police question you...
420
00:25:06,059 --> 00:25:08,362
you'll blame it all on me.
421
00:25:09,530 --> 00:25:14,269
You did what I asked you to... do.
422
00:25:15,537 --> 00:25:17,372
Officially... officially,
423
00:25:17,438 --> 00:25:19,340
it was me who asked you
424
00:25:19,407 --> 00:25:21,410
to sell the guns.
425
00:25:22,545 --> 00:25:23,813
It's not true
426
00:25:23,879 --> 00:25:26,148
that you're going to pay for the rest of your life
427
00:25:26,215 --> 00:25:28,785
for... an error in judgment.
428
00:25:55,747 --> 00:25:58,651
Mr. Latour. Of "quessé"?
429
00:25:58,718 --> 00:26:00,720
Mom often cries.
430
00:26:02,589 --> 00:26:04,057
It's not serious, that, there.
431
00:26:04,123 --> 00:26:05,191
The women,
432
00:26:05,258 --> 00:26:07,261
it's like that, they cry.
433
00:26:08,929 --> 00:26:10,297
Ah!
434
00:26:12,099 --> 00:26:14,168
Me too, I feel sorry.
435
00:26:15,837 --> 00:26:19,007
And, uh, I'm afraid.
436
00:26:20,442 --> 00:26:21,810
Are you?
437
00:26:22,944 --> 00:26:24,279
Are you afraid?
438
00:26:25,581 --> 00:26:27,917
Yes, but I'm just pretending.
439
00:26:27,984 --> 00:26:29,252
Ah!
440
00:26:31,687 --> 00:26:35,525
Why are you pretending? That's a damn good
question.
441
00:26:36,827 --> 00:26:39,263
Look, I'll tell you what, when you get a chance,
here,
442
00:26:39,329 --> 00:26:42,132
give Maryse a big hug.
443
00:26:42,199 --> 00:26:46,471
You'll see, it'll dry the tears and take away the
fear.
444
00:26:46,537 --> 00:26:48,940
For real?
445
00:26:50,108 --> 00:26:52,344
But when have I ever told you a lie?
446
00:26:53,445 --> 00:26:55,681
You never did. Hm.
447
00:26:57,149 --> 00:26:59,952
You? You... you cry sometimes?
448
00:27:00,019 --> 00:27:03,456
Phew, tears are water.
449
00:27:03,523 --> 00:27:06,493
Me, I am too dry, for too long.
450
00:27:06,559 --> 00:27:09,963
Like a "captus"? Yes, that's it!
451
00:27:10,030 --> 00:27:13,401
Like a captus, an old captus.
452
00:27:17,571 --> 00:27:20,642
Where are you going? To Gaspésie.
453
00:27:20,709 --> 00:27:23,946
The accident in the factory. Yes.
454
00:27:24,012 --> 00:27:26,381
What does Maryse think?
455
00:27:27,916 --> 00:27:29,276
We will say that she is busy
456
00:27:29,319 --> 00:27:30,720
with the projects of co-op.
457
00:27:34,157 --> 00:27:35,925
How is that going, by the way?
458
00:27:37,160 --> 00:27:38,462
What I understand,
459
00:27:38,529 --> 00:27:40,164
is that she will remortgage her house,
460
00:27:40,230 --> 00:27:41,675
she'll borrow everything she can,
461
00:27:41,699 --> 00:27:43,500
she'll even liquidate her RRSPs.
462
00:27:44,501 --> 00:27:46,670
Is that going to be enough? No.
463
00:27:46,737 --> 00:27:48,940
And we need this business.
464
00:27:50,442 --> 00:27:53,178
Even though I don't think I'll ever be able to get
back into it.
465
00:27:56,715 --> 00:27:58,851
But is there anything I can do?
466
00:27:58,918 --> 00:28:00,953
But, I mean, for the co-op, there.
467
00:28:01,020 --> 00:28:04,290
I don't know. Can you do it?
468
00:28:07,194 --> 00:28:10,697
Are you having twins? Two elephants, yes.
469
00:28:10,764 --> 00:28:11,832
Then you like to do
470
00:28:11,898 --> 00:28:13,900
snowmobiling in the area in the 9th month?
471
00:28:13,967 --> 00:28:15,078
Try explaining to your husband
472
00:28:15,102 --> 00:28:16,904
that he has to postpone his annual trip.
473
00:28:16,971 --> 00:28:19,173
Stop by my office.
474
00:28:20,241 --> 00:28:22,076
It's just down the hall.
475
00:28:23,745 --> 00:28:26,682
Call the station. Ask where the nearest ambulance
is.
476
00:28:40,130 --> 00:28:41,398
Mommy.
477
00:28:41,464 --> 00:28:43,199
What's up?
478
00:28:49,106 --> 00:28:50,741
Evelyn, hi!
479
00:28:50,808 --> 00:28:52,778
Can I bother you for a minute?
480
00:28:52,844 --> 00:28:54,413
You're not disturbing anything.
481
00:28:54,479 --> 00:28:55,414
The cooperative project,
482
00:28:55,480 --> 00:28:56,624
is it true, what I'm hearing?
483
00:28:56,648 --> 00:28:58,292
You're going to... you're going to mortgage your
house for that?
484
00:28:58,316 --> 00:29:00,252
Is Roger Thomas that greedy?
485
00:29:00,318 --> 00:29:01,997
He didn't get rich helping others.
486
00:29:02,021 --> 00:29:03,790
Go on, get out of here! Get inside!
487
00:29:05,992 --> 00:29:07,060
Hello, Danahée!
488
00:29:07,126 --> 00:29:08,594
Hello, madam.
489
00:29:12,466 --> 00:29:14,301
Can you, can you explain to me
490
00:29:14,368 --> 00:29:16,570
how it would work, your project?
491
00:29:16,637 --> 00:29:18,238
Well, it doesn't work.
492
00:29:18,305 --> 00:29:20,742
Well, what is your business model?
493
00:29:20,809 --> 00:29:22,777
Hey boy! Um...
494
00:29:22,844 --> 00:29:25,380
Show me what you've done and where it's going.
495
00:29:25,447 --> 00:29:27,691
Well, there's not much done, I don't understand
it.
496
00:29:27,715 --> 00:29:28,650
But, Maryse,
497
00:29:28,716 --> 00:29:30,953
it's not a good idea to mortgage your house.
498
00:29:31,020 --> 00:29:33,456
It's really not. We'll find another solution.
499
00:29:33,522 --> 00:29:36,092
Well, are there any other solutions, apart from
that?
500
00:29:36,158 --> 00:29:37,226
We'll think about it together.
501
00:29:39,563 --> 00:29:41,998
I'm aware of what it takes for you to be here.
502
00:29:42,999 --> 00:29:44,568
Thank you.
503
00:29:46,036 --> 00:29:48,171
Well, you have to believe in something.
504
00:29:48,239 --> 00:29:51,442
As my father used to say: "Get a life jacket".
505
00:29:51,509 --> 00:29:53,511
Otherwise it doesn't make sense.
506
00:29:55,513 --> 00:29:58,250
That's right, it doesn't. It's good to be here.
507
00:29:58,317 --> 00:29:59,985
It's good to be here.
508
00:30:08,895 --> 00:30:11,297
Antoine! Antoine!
509
00:30:11,364 --> 00:30:13,166
Wash your hands, come and help me give birth!
510
00:30:13,233 --> 00:30:16,337
What's that? I never did that!
511
00:30:16,403 --> 00:30:17,671
Hurry up!
512
00:30:28,216 --> 00:30:30,952
It happened so quickly, there.
513
00:30:31,019 --> 00:30:34,991
Women can be so powerful, Maryse.
514
00:30:35,057 --> 00:30:38,961
You realize, the wind is changing direction.
515
00:30:39,028 --> 00:30:41,797
The first births in the village
516
00:30:41,864 --> 00:30:43,867
since...
517
00:30:43,934 --> 00:30:47,371
But you, when did you know that your life would go
on?
518
00:30:48,372 --> 00:30:49,606
After, I mean.
519
00:30:51,408 --> 00:30:53,711
I heard you telling your story to Danahée.
520
00:30:53,778 --> 00:30:55,480
Hm!
521
00:30:55,547 --> 00:30:57,587
Is that why you do what you do?
522
00:30:59,250 --> 00:31:01,252
I was already working at the department,
523
00:31:01,319 --> 00:31:03,322
so I requested a reassignment,
524
00:31:03,389 --> 00:31:05,691
I did some advanced training
525
00:31:05,758 --> 00:31:08,260
and now I've been doing this for three years.
526
00:31:08,327 --> 00:31:10,205
Helping people face their demons
527
00:31:10,229 --> 00:31:12,165
while you run from yours?
528
00:31:12,232 --> 00:31:15,168
Hm? That's a nice dead end.
529
00:31:16,603 --> 00:31:18,405
It could be, yeah.
530
00:31:18,471 --> 00:31:19,906
Um, um.
531
00:31:25,079 --> 00:31:27,181
Maryse,
532
00:31:27,248 --> 00:31:29,350
if you give me a little time here,
533
00:31:29,417 --> 00:31:32,354
maybe one day...
534
00:31:32,421 --> 00:31:35,257
Maybe one day, what?
535
00:31:38,794 --> 00:31:40,363
Antoine,
536
00:31:41,531 --> 00:31:44,267
my little heart, it's held together with Scotch
Tape.
537
00:31:54,845 --> 00:31:56,380
Yes.
538
00:32:00,552 --> 00:32:02,587
(Woman): Hello!
539
00:32:02,654 --> 00:32:05,457
Simone, why are you leaving?
540
00:32:09,562 --> 00:32:11,130
Well, I'm leaving because,
541
00:32:11,197 --> 00:32:13,132
because I want to go back to school.
542
00:32:13,199 --> 00:32:15,301
And also because, well,
543
00:32:15,368 --> 00:32:17,971
you'll have one more place to visit.
544
00:32:18,038 --> 00:32:20,941
You're going to come and see me in St-Jerome?
545
00:32:21,008 --> 00:32:23,610
Yes, I promise. OKAY.
546
00:32:23,677 --> 00:32:25,646
Right, Mom?
547
00:32:25,713 --> 00:32:27,649
Well yes, for sure we'll go there.
548
00:32:32,754 --> 00:32:35,658
You're good to go back to school.
549
00:32:35,724 --> 00:32:37,660
It's more toffe than the world thinks.
550
00:32:37,726 --> 00:32:39,428
I know, I've been there.
551
00:32:39,495 --> 00:32:42,531
You, this? Mm-hmm.
552
00:32:42,598 --> 00:32:45,669
Yes, dear.
553
00:32:45,735 --> 00:32:48,972
Evelyn! Maryse.
554
00:32:49,039 --> 00:32:52,042
Your new business plan. The financing plan.
555
00:32:52,108 --> 00:32:54,712
Then my share of the financing.
556
00:32:56,580 --> 00:32:59,116
Oh, no! That's way too much! I can afford it.
557
00:33:00,518 --> 00:33:02,420
No, Evelyn, wait, here.
558
00:33:06,391 --> 00:33:09,394
Hey! That's my share.
559
00:33:10,896 --> 00:33:13,633
Oh, no! That's too much. Well, let's see.
560
00:33:13,700 --> 00:33:15,835
What's all this?
561
00:33:18,705 --> 00:33:21,207
It was Evelyn's idea. We organized ourselves.
562
00:33:21,274 --> 00:33:22,810
Some pay by check,
563
00:33:22,876 --> 00:33:25,379
some will pay by... credit card
564
00:33:25,446 --> 00:33:28,215
or, uh, direct deposit when you open an account.
565
00:33:30,250 --> 00:33:33,988
Oh! That's too much, now! It's not too much,
Maryse.
566
00:33:42,998 --> 00:33:46,535
It's for Jerome, it's for Leonie, for all the
others.
567
00:33:46,602 --> 00:33:50,107
We fell together; we'll get up together.
568
00:33:50,173 --> 00:33:53,610
It's like you said: "Courage calls for courage".
569
00:33:55,245 --> 00:33:57,514
(Maryse): What the... Them too?
570
00:34:06,090 --> 00:34:07,191
I don't see why
571
00:34:07,258 --> 00:34:09,428
you need Mrs. Lalancette to negotiate with you.
572
00:34:09,495 --> 00:34:11,573
Mrs. Lalancette has a master's degree in business
management
573
00:34:11,597 --> 00:34:13,799
and she was a bank manager until two years ago.
574
00:34:13,866 --> 00:34:16,635
You're done messing with Maryse.
575
00:34:16,702 --> 00:34:18,638
OK. You're short $10,000.
576
00:34:18,705 --> 00:34:21,908
You're not going to refuse our offer for $10,000?
577
00:34:21,975 --> 00:34:24,411
Well, $10,000... is $10,000!
578
00:34:24,477 --> 00:34:26,757
You need to start thinking like a businesswoman
right now.
579
00:34:26,781 --> 00:34:28,816
Numbers are what make the world go round.
580
00:34:28,883 --> 00:34:30,761
Look, if you give us one more week,
581
00:34:30,785 --> 00:34:32,420
we'll find your $10,000.
582
00:34:32,486 --> 00:34:34,255
We'll just bleed a little bit more.
583
00:34:34,321 --> 00:34:36,158
Do you know what blood is?
584
00:34:36,224 --> 00:34:39,161
You started as a butcher, if I remember correctly.
585
00:34:39,227 --> 00:34:42,364
Évelyne. Mrs. Lalancette, for you.
586
00:34:43,665 --> 00:34:47,970
What you offer me is not my final price.
587
00:34:48,037 --> 00:34:51,274
But your business plan is viable.
588
00:34:51,340 --> 00:34:53,042
At least you admit that.
589
00:34:55,045 --> 00:34:57,748
Your offer is accepted.
590
00:35:04,856 --> 00:35:07,926
We'll go to the notary for the rest.
591
00:35:10,862 --> 00:35:14,333
Here you go. Well, let's see!
592
00:35:14,400 --> 00:35:16,302
That's how much I trust you.
593
00:35:16,368 --> 00:35:19,705
We'll start planning your work.
594
00:35:19,772 --> 00:35:22,776
Then the 10 000$?
595
00:35:22,843 --> 00:35:24,020
Mrs. Lalancette did not solicit
596
00:35:24,044 --> 00:35:25,221
everyone in the village.
597
00:35:25,245 --> 00:35:27,565
By selling shares in your co-op, she forgot
someone.
598
00:35:28,682 --> 00:35:31,619
10 000$, is that good?
599
00:35:41,730 --> 00:35:43,370
I want to be able to come back to the village
600
00:35:43,432 --> 00:35:45,067
without people throwing rocks at me.
601
00:35:45,133 --> 00:35:47,736
I can't guarantee that.
602
00:36:00,751 --> 00:36:01,819
We got it!
603
00:36:01,886 --> 00:36:02,920
Huh? He signed it!
604
00:36:02,987 --> 00:36:05,155
I'm serious! Did you get it? He cracked?
605
00:36:05,222 --> 00:36:06,433
Better than that, he's a shareholder,
606
00:36:06,457 --> 00:36:07,391
him too, astheure.
607
00:36:07,458 --> 00:36:09,728
Come on! Hey, sister, it's a real machine!
608
00:36:09,794 --> 00:36:12,264
One can say that when you have an idea in your
head,
609
00:36:12,330 --> 00:36:14,266
it is better to let you pass, right?
610
00:36:14,332 --> 00:36:16,535
Yes.
611
00:36:16,601 --> 00:36:18,938
Maryse, I wanted you to meet Hélène Berthiaume.
612
00:36:19,005 --> 00:36:22,074
Hélène is the community recovery professional
613
00:36:22,141 --> 00:36:23,676
who will be replacing me.
614
00:36:23,743 --> 00:36:27,748
Hi! Hi! Nice to meet you.
615
00:36:39,193 --> 00:36:40,304
Hey, gee! It's been a long time.
616
00:36:40,328 --> 00:36:42,196
Is he still meeting with her?
617
00:36:42,263 --> 00:36:44,275
Um, yeah, but it's a long one, transferring
paperwork.
618
00:36:44,299 --> 00:36:46,235
Uh-huh. Long time.
619
00:36:46,302 --> 00:36:48,971
She's cute too.
620
00:36:49,038 --> 00:36:50,916
Then, you know, they speak the same language, too.
621
00:36:50,940 --> 00:36:52,180
Yeah. They have to talk, talk.
622
00:36:52,207 --> 00:36:53,518
Um, um. Then they understand each other.
623
00:36:53,542 --> 00:36:55,145
You could put her up, too.
624
00:36:55,211 --> 00:36:57,147
You know, yeah, she seems warm.
625
00:36:57,213 --> 00:36:59,716
What do you mean? That's what you need!
626
00:36:59,783 --> 00:37:01,818
There's a name for that kind of kick in a guy.
627
00:37:01,885 --> 00:37:03,486
Yeah. After a dramatic event.
628
00:37:03,553 --> 00:37:05,623
Something like a transfer or...
629
00:37:05,690 --> 00:37:06,757
Or sleeping with the mayor,
630
00:37:06,824 --> 00:37:08,926
that's what they call it in your notebook.
631
00:37:08,993 --> 00:37:10,470
I think you've been studying your notebook too
much.
632
00:37:10,494 --> 00:37:11,963
Ah...
633
00:37:13,966 --> 00:37:18,470
Really, what are you gonna do with him?
634
00:37:18,537 --> 00:37:22,742
I'm gonna forget about him. Um, um.
635
00:37:22,809 --> 00:37:25,511
Yeah. Good luck.
636
00:37:25,578 --> 00:37:29,382
Calvince! Cheer up, huh?
637
00:37:38,258 --> 00:37:39,994
You all right? Yeah.
638
00:37:40,060 --> 00:37:41,906
Don't yell too loud, my head's gonna split in the
morning.
639
00:37:41,930 --> 00:37:43,865
Celebrated hard yesterday? Not hard enough.
640
00:37:43,932 --> 00:37:46,968
I do not understand. Ah, it is not serious!
641
00:37:47,035 --> 00:37:50,339
No, I wanted to see you because I have an offer to
make.
642
00:37:50,406 --> 00:37:55,177
Maryse, even if I wanted to, right now I can't
give more.
643
00:37:55,244 --> 00:37:57,313
No, the pay won't be much higher
644
00:37:57,380 --> 00:37:58,648
than you were making right now,
645
00:37:58,714 --> 00:38:00,651
but... but still a little.
646
00:38:00,717 --> 00:38:04,154
Do you want me for the butchery? Of course I do.
647
00:38:04,221 --> 00:38:05,789
Better than that.
648
00:38:05,856 --> 00:38:09,060
Assistant manager, how about it?
649
00:38:09,127 --> 00:38:11,529
To me? Uh-huh.
650
00:38:11,596 --> 00:38:14,632
With all the stuff we did to you?
651
00:38:14,699 --> 00:38:16,443
Oh, I don't have enough coffee in my bloodstream
this morning
652
00:38:16,467 --> 00:38:17,836
to argue with you!
653
00:38:17,903 --> 00:38:19,238
Yes or no?
654
00:38:19,304 --> 00:38:21,640
Yes!
655
00:38:21,707 --> 00:38:23,375
Well, OK!
656
00:38:23,442 --> 00:38:26,478
Hello! Whoa! I'm not touching the ground anymore!
657
00:38:27,947 --> 00:38:29,949
This is going to be a violet.
658
00:38:31,384 --> 00:38:34,120
This is the dirt I took from where Mom is buried.
659
00:38:35,488 --> 00:38:37,925
I'm going to plant a violet in it at my place.
660
00:38:40,828 --> 00:38:43,431
You can come see me.
661
00:38:45,132 --> 00:38:47,703
We'll see.
662
00:38:47,769 --> 00:38:50,338
I don't want to lose you, too.
663
00:39:00,416 --> 00:39:01,417
Hey, Simone!
664
00:39:04,188 --> 00:39:06,390
You know I love you?
665
00:39:12,830 --> 00:39:16,201
We should go. Yes, I'm coming.
666
00:40:41,762 --> 00:40:44,531
Evelyn, she will manage the finances on and off.
667
00:40:44,598 --> 00:40:46,367
Danielle will be on the floor and then me,
668
00:40:46,434 --> 00:40:48,636
I'll take care of purchasing and administration.
669
00:40:48,703 --> 00:40:50,705
Well, everything seems to be under control.
670
00:40:50,772 --> 00:40:52,373
Everything but my nerves.
671
00:40:52,440 --> 00:40:54,042
And when are you going to open the co-op?
672
00:40:54,108 --> 00:40:55,176
I don't know.
673
00:40:55,243 --> 00:40:56,803
There's so much business to finalize.
674
00:40:57,613 --> 00:40:59,815
And you? When are you leaving for good?
675
00:41:01,417 --> 00:41:02,618
When what?
676
00:41:05,422 --> 00:41:07,991
Oh, shit! She didn't know?
677
00:41:08,058 --> 00:41:09,092
I don't know that.
678
00:41:09,159 --> 00:41:10,760
You're leaving. You're not coming back?
679
00:41:11,928 --> 00:41:12,996
Well, I have to, Danahée.
680
00:41:13,063 --> 00:41:15,042
I have to go and help other worlds.
681
00:41:15,066 --> 00:41:18,870
And me, who will help me? It's me, my owl.
682
00:41:18,936 --> 00:41:21,239
Mom is not going anywhere. You can't go!
683
00:41:22,240 --> 00:41:24,142
I don't want to.
684
00:41:30,082 --> 00:41:32,327
You see, that's why you had to tell her before.
685
00:41:32,351 --> 00:41:34,153
I'll take care of it.
686
00:41:35,355 --> 00:41:38,024
I'm sorry, Danahée. I should have told you.
687
00:41:38,091 --> 00:41:39,459
See, that's my job.
688
00:41:39,525 --> 00:41:41,628
I go to places where people like you...
689
00:41:41,694 --> 00:41:43,564
when they need me, when they're better,
690
00:41:43,631 --> 00:41:46,467
well, I go back and help others elsewhere.
691
00:41:46,533 --> 00:41:48,903
When things don't go well, what do you do?
692
00:41:48,969 --> 00:41:51,473
"Yellow, blue, green, red yellow, orange".
693
00:41:51,539 --> 00:41:54,809
Exactly. But now, you, you're better, right now?
694
00:41:54,876 --> 00:41:57,345
Yes, but Mom, she's not better.
695
00:42:15,198 --> 00:42:16,833
(Maryse): Danahée?
696
00:42:16,900 --> 00:42:18,368
I don't want to die!
697
00:42:26,311 --> 00:42:27,345
Yes. It's Suzanne.
698
00:42:27,412 --> 00:42:29,348
I need your help. OK.
699
00:42:29,415 --> 00:42:31,750
I'll sleep in Mont-Laurier.
700
00:42:31,817 --> 00:42:33,461
It'll make a cleaner break for Danahée.
701
00:42:33,485 --> 00:42:34,420
Mm-hmm.
702
00:42:34,486 --> 00:42:36,422
I'll call her in a couple days.
703
00:42:36,488 --> 00:42:38,358
I don't think that's a good idea.
704
00:42:55,242 --> 00:42:57,112
What's up?
705
00:42:57,179 --> 00:42:58,180
Suzanne sent me.
706
00:42:58,246 --> 00:43:00,058
She needs a hand, it seems urgent.
707
00:43:00,082 --> 00:43:01,550
What is it?
708
00:43:01,616 --> 00:43:04,720
Guy, Danielle's husband: he's dead.
709
00:43:04,786 --> 00:43:06,322
Damn! She's gone mad.
710
00:43:06,389 --> 00:43:07,690
She has a knife in her hands.
711
00:43:07,757 --> 00:43:09,225
Suzanne can't calm her down.
712
00:43:09,292 --> 00:43:10,626
Your sister doesn't answer the phone.
713
00:43:10,693 --> 00:43:12,962
No, I'm coming.
714
00:43:14,765 --> 00:43:17,368
You can't leave now. I don't want to leave Danahée
alone.
715
00:43:17,434 --> 00:43:18,869
No, no. It's no problem.
716
00:43:18,936 --> 00:43:20,871
OK.
717
00:43:20,938 --> 00:43:22,006
Where is Vanessa?
718
00:43:22,072 --> 00:43:24,943
I don't know, she's not answering. It doesn't look
good.
719
00:43:43,163 --> 00:43:46,166
But really, who the fuck do you think you are?
720
00:43:46,233 --> 00:43:48,769
I don't think it's necessary to antagonize you.
721
00:43:48,835 --> 00:43:50,713
For the one you wanted to sully with your lies.
722
00:43:50,737 --> 00:43:52,240
Then, good news: it didn't work.
723
00:43:52,306 --> 00:43:53,541
Maryse.
724
00:43:53,608 --> 00:43:55,386
It's not just you who's in pain. We all miss your
father.
725
00:43:55,410 --> 00:43:56,930
Everyone here has lost someone
726
00:43:56,978 --> 00:44:01,316
and it would be fun if you could hear that pain
too.
727
00:44:04,186 --> 00:44:08,190
Subtitles: MELS
49831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.