Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,421 --> 00:00:28,056
Have you seen this picture?
2
00:00:28,122 --> 00:00:29,624
Yes.
3
00:00:29,690 --> 00:00:31,858
My sister showed it to me.
4
00:00:31,925 --> 00:00:34,194
Our story was everywhere.
5
00:00:34,261 --> 00:00:35,996
Uh...
6
00:00:36,063 --> 00:00:37,798
The village canteen had become
7
00:00:37,864 --> 00:00:39,900
the journalists' newsroom...
8
00:00:40,901 --> 00:00:44,236
All the rooms in the area were rented by people
9
00:00:44,303 --> 00:00:46,539
that we called among ourselves "the grasshoppers".
10
00:00:46,605 --> 00:00:48,941
And what did they ask you about?
11
00:00:50,375 --> 00:00:52,911
They wanted emotional testimony.
12
00:00:54,446 --> 00:00:58,149
We were not able to think, to think,
13
00:00:58,216 --> 00:01:00,084
to absorb all that.
14
00:01:00,150 --> 00:01:02,319
(television): The victim is still to be
determined.
15
00:01:02,386 --> 00:01:04,488
The population of the village
16
00:01:04,555 --> 00:01:06,690
had doubled in two days,
17
00:01:06,757 --> 00:01:08,301
then for a stranger of real use,
18
00:01:08,325 --> 00:01:09,759
there were perhaps
19
00:01:09,826 --> 00:01:11,260
three or four who were there
20
00:01:11,327 --> 00:01:13,207
just because they were told to be there or...
21
00:01:13,262 --> 00:01:14,897
or out of curiosity.
22
00:01:14,964 --> 00:01:17,733
You know, when the most important business in the
life
23
00:01:17,800 --> 00:01:20,068
of a municipality is the winter carnival
24
00:01:20,135 --> 00:01:22,037
for the kids or the baseball tournament
25
00:01:22,104 --> 00:01:24,339
camping tournament in the summer, let's say
26
00:01:24,406 --> 00:01:26,842
everything was pretty much backwards.
27
00:01:28,509 --> 00:01:30,411
Everyone had to do their part.
28
00:01:30,478 --> 00:01:31,846
For example,
29
00:01:31,912 --> 00:01:33,347
my sister hosted a specialist
30
00:01:33,414 --> 00:01:35,616
who had been sent urgently by the ministry.
31
00:01:35,683 --> 00:01:38,918
I lent him one of my offices at the clinic.
32
00:01:38,985 --> 00:01:40,420
After the first few days,
33
00:01:40,487 --> 00:01:42,889
what was the prevailing feeling among you and the
others?
34
00:01:42,956 --> 00:01:44,424
Revolt?
35
00:01:50,162 --> 00:01:51,663
Sadness.
36
00:02:39,740 --> 00:02:41,074
How did the policeman tell you that?
37
00:02:41,141 --> 00:02:42,441
His exact words, Maryse.
38
00:02:42,508 --> 00:02:44,686
He said that Audrey wasn't coming to shoot anyone.
39
00:02:44,710 --> 00:02:45,787
She was coming to kill me.
40
00:02:45,811 --> 00:02:47,914
Then he knows that how? She's dead, Audrey.
41
00:02:47,980 --> 00:02:49,191
A letter found in her car.
42
00:02:49,215 --> 00:02:50,782
What about it? And what did it say?
43
00:02:50,849 --> 00:02:52,117
Did you read it? Did he show it to you?
44
00:02:52,184 --> 00:02:53,118
No, he didn't show it to me.
45
00:02:53,185 --> 00:02:54,185
That's nonsense!
46
00:02:54,219 --> 00:02:55,153
Let's see... Stop it!
47
00:02:55,220 --> 00:02:56,521
You're stressing me out, not helping me.
48
00:02:56,588 --> 00:02:58,523
They're fishing.
49
00:02:58,590 --> 00:03:00,867
They're trying to destabilize us to see who will
confess what.
50
00:03:00,891 --> 00:03:02,793
It will take months
51
00:03:02,860 --> 00:03:04,371
before we get to the bottom of this.
52
00:03:04,395 --> 00:03:06,597
That's if we ever find out.
53
00:03:06,664 --> 00:03:08,032
Me, Audrey, I didn't do anything.
54
00:03:08,098 --> 00:03:09,699
What am I doing now?
55
00:03:09,766 --> 00:03:11,601
You're still stronger than the rest of them.
56
00:03:56,608 --> 00:03:58,309
It's time.
57
00:03:58,376 --> 00:04:00,445
Thank you. Thank you, thank you.
58
00:04:23,832 --> 00:04:24,899
Get up, lazybones.
59
00:04:24,966 --> 00:04:25,867
No...
60
00:04:25,934 --> 00:04:27,569
Get up. Mmm?
61
00:04:27,636 --> 00:04:29,371
I want to sleep. You do?
62
00:04:29,437 --> 00:04:30,338
In this weather,
63
00:04:30,405 --> 00:04:31,406
we don't have a choice.
64
00:04:31,473 --> 00:04:33,073
Hey, get up.
65
00:04:33,140 --> 00:04:34,942
Send, get up.
66
00:04:35,009 --> 00:04:36,910
I made pancakes, OK?
67
00:04:36,977 --> 00:04:39,179
Mom? What's up?
68
00:04:39,246 --> 00:04:41,881
Who's going to take care of me?
69
00:04:41,948 --> 00:04:44,350
Today, I thought you were going to the library.
70
00:04:44,417 --> 00:04:45,852
No, I mean,
71
00:04:45,918 --> 00:04:47,920
who's going to take care of me when you die?
72
00:04:49,522 --> 00:04:51,390
I'm always going to be here.
73
00:04:51,456 --> 00:04:52,791
A mother doesn't die.
74
00:04:52,858 --> 00:04:53,892
But Simone's mom,
75
00:04:53,959 --> 00:04:56,094
she died.
76
00:05:00,132 --> 00:05:03,067
You, for asking me questions in the same way,
77
00:05:03,134 --> 00:05:05,303
is because you do not want to go take your shower.
78
00:05:05,369 --> 00:05:07,305
Could that be it?
79
00:05:07,371 --> 00:05:09,206
Could it be?
80
00:05:09,273 --> 00:05:10,373
Send, go ahead.
81
00:05:10,440 --> 00:05:11,541
Hold on.
82
00:05:11,608 --> 00:05:13,176
OKAY, OKAY, OKAY.
83
00:05:14,711 --> 00:05:16,646
One, two, three.
84
00:05:17,781 --> 00:05:18,981
One...
85
00:05:19,048 --> 00:05:21,483
two...
86
00:05:24,019 --> 00:05:25,287
Ah...
87
00:05:25,354 --> 00:05:27,056
Excuse me.
88
00:05:38,031 --> 00:05:39,733
Go, walk faster, Simone.
89
00:05:39,800 --> 00:05:41,068
Hey, it's not a race, right?
90
00:05:46,239 --> 00:05:47,973
Who's this? Unknown number.
91
00:06:07,725 --> 00:06:09,093
You don't talk to me.
92
00:06:09,159 --> 00:06:10,427
You don't look at me.
93
00:06:10,494 --> 00:06:12,830
Move to the other side of the street. Move to the
other side of the street!
94
00:06:15,932 --> 00:06:17,400
OKAY. OKAY.
95
00:06:23,905 --> 00:06:25,140
Here you go, sweetie.
96
00:06:25,207 --> 00:06:26,141
Hello. Hi.
97
00:06:26,208 --> 00:06:27,509
Hi.
98
00:06:28,677 --> 00:06:31,213
We're not in Laval, but we still have coffee.
99
00:06:31,279 --> 00:06:32,848
Thank you.
100
00:06:37,451 --> 00:06:39,387
Good morning, Danahée.
101
00:06:39,453 --> 00:06:40,621
Good morning, Mr. Antoine.
102
00:06:40,688 --> 00:06:42,389
You can call me just Antoine, right?
103
00:06:43,356 --> 00:06:45,525
Is that a name, "Just Antoine"?
104
00:06:53,465 --> 00:06:54,700
Danahée, that's right,
105
00:06:54,767 --> 00:06:56,568
I just dropped the utensils, it's okay.
106
00:06:57,970 --> 00:06:59,171
Danahée?
107
00:06:59,238 --> 00:07:01,239
Danahée, I just dropped the utensils.
108
00:07:03,708 --> 00:07:05,176
Hey, it's okay,
109
00:07:05,243 --> 00:07:06,520
it's just the utensils, honey.
110
00:07:06,544 --> 00:07:08,346
It's not...
111
00:07:08,413 --> 00:07:09,790
I wouldn't touch her... It's okay.
112
00:07:09,814 --> 00:07:11,381
It's okay, it's okay.
113
00:07:11,448 --> 00:07:12,582
Oh...
114
00:07:12,649 --> 00:07:15,385
Hey, it's okay, it's okay. No, it's me, it's mom.
115
00:07:15,452 --> 00:07:16,920
Come here, come on. No, it's okay.
116
00:07:16,987 --> 00:07:18,255
I'll handle this.
117
00:07:18,321 --> 00:07:20,281
Does she have a favorite thing that makes her feel
safe?
118
00:07:20,322 --> 00:07:22,391
Yeah, the white bear in her room.
119
00:07:22,458 --> 00:07:23,769
(whispering): Come here, Mommy's here.
120
00:07:23,793 --> 00:07:25,094
It's okay, what...
121
00:07:25,161 --> 00:07:26,328
Hey, it's okay,
122
00:07:26,395 --> 00:07:27,395
I'm here, this...
123
00:07:29,731 --> 00:07:31,099
Danahée...
124
00:07:31,166 --> 00:07:32,200
This is Mommy.
125
00:07:32,267 --> 00:07:33,101
We're safe here.
126
00:07:33,168 --> 00:07:34,736
It's OK. No...
127
00:07:36,771 --> 00:07:39,373
Just keep bringing her back with your voice.
128
00:07:39,440 --> 00:07:40,774
No, but she's better now.
129
00:07:42,810 --> 00:07:43,844
Do you want me to sing?
130
00:07:45,179 --> 00:07:46,513
Yes?
131
00:07:51,284 --> 00:07:53,052
You can't do that.
132
00:07:53,119 --> 00:07:54,854
The consequences,
133
00:07:54,921 --> 00:07:55,998
not just for us,
134
00:07:56,022 --> 00:07:57,889
for all the other villages in the area.
135
00:07:57,956 --> 00:07:59,257
You haven't thought this through.
136
00:07:59,324 --> 00:08:00,601
I didn't come here to negotiate,
137
00:08:00,625 --> 00:08:02,561
I came here to tell you first.
138
00:08:02,627 --> 00:08:03,929
You keep this to yourself
139
00:08:03,995 --> 00:08:05,406
until I talk to the employees.
140
00:08:05,430 --> 00:08:07,631
Deep down, you're worse than she is, Roger.
141
00:08:07,698 --> 00:08:09,834
You'll kill the whole village.
142
00:08:11,001 --> 00:08:12,770
Be careful what you say.
143
00:08:14,104 --> 00:08:16,139
Why don't we tell her?
144
00:08:16,206 --> 00:08:18,808
What difference would it make?
145
00:08:18,875 --> 00:08:21,110
He'll find out from someone else, Mom.
146
00:08:22,512 --> 00:08:23,746
I will cross this bridge
147
00:08:23,813 --> 00:08:25,173
when I get to the river.
148
00:08:27,216 --> 00:08:28,617
Here.
149
00:08:28,684 --> 00:08:30,986
Take your pain pills.
150
00:08:32,187 --> 00:08:34,031
It's pills for the head that I need.
151
00:08:34,055 --> 00:08:35,933
I swear, I can't get it out of my head,
152
00:08:35,957 --> 00:08:36,957
it's like...
153
00:08:36,991 --> 00:08:39,093
I know, Vanessa. No, you don't.
154
00:08:39,160 --> 00:08:40,962
I know how it feels.
155
00:08:41,028 --> 00:08:42,330
The sound of bullets whizzing by.
156
00:08:42,396 --> 00:08:44,264
What it feels like inside a mother,
157
00:08:44,331 --> 00:08:46,199
a bullet in her daughter's leg.
158
00:08:47,400 --> 00:08:49,736
I know the fear, I was there too.
159
00:08:53,873 --> 00:08:56,542
Now I don't know how to take it back with her.
160
00:08:58,210 --> 00:08:59,812
Should I talk to him again?
161
00:08:59,879 --> 00:09:01,513
Or should I not talk to her about it?
162
00:09:02,680 --> 00:09:04,582
My daughter is usually like Velcro.
163
00:09:05,917 --> 00:09:07,461
I can't even hold her.
164
00:09:07,485 --> 00:09:09,320
You have to give her brain time
165
00:09:09,387 --> 00:09:10,821
to process all this.
166
00:09:10,888 --> 00:09:13,257
Right now, she needs to get back into her
routines.
167
00:09:14,691 --> 00:09:16,827
You also have to remember to take care of
yourself.
168
00:09:16,894 --> 00:09:20,196
Because if you break, she'll break with you.
169
00:09:20,263 --> 00:09:22,164
Yes.
170
00:09:22,231 --> 00:09:24,367
Yes, but for her, what do I do?
171
00:09:24,433 --> 00:09:26,369
I'm sorry, actually, this is the first time
172
00:09:26,435 --> 00:09:29,170
I've ever had to help a person with Down's
Syndrome in a situation like this.
173
00:09:30,772 --> 00:09:32,674
I'll have to talk to one of my colleagues
174
00:09:32,741 --> 00:09:34,643
to make sure I don't make her reactions worse.
175
00:09:34,709 --> 00:09:36,711
Okay, well, talk to her soon.
176
00:09:36,778 --> 00:09:39,046
I can't leave my daughter like this for long.
177
00:09:40,447 --> 00:09:41,916
Yes.
178
00:10:15,212 --> 00:10:17,332
So you knew this, but you didn't tell me?
179
00:10:18,949 --> 00:10:20,793
You found Audrey's letter and then you didn't say:
180
00:10:20,817 --> 00:10:22,152
"It seems to me that it would be fun
181
00:10:22,218 --> 00:10:23,696
if Maryse found out about this before anyone
else"?
182
00:10:23,720 --> 00:10:25,688
You're my girlfriend, but the job is the job.
183
00:10:25,754 --> 00:10:28,057
Suzanne, what is written in the letter?
184
00:10:30,759 --> 00:10:32,528
It's not my place to tell you that.
185
00:10:32,595 --> 00:10:34,028
It's the whole village...
186
00:10:34,095 --> 00:10:35,406
who thinks I'm sleeping with Eric...
187
00:10:35,430 --> 00:10:38,399
Since when do you care what the village thinks?
188
00:10:38,466 --> 00:10:40,835
Look, the whole point of an investigation,
189
00:10:40,902 --> 00:10:42,337
is to lie to you long enough
190
00:10:42,403 --> 00:10:44,404
to get you to tell the truth.
191
00:10:44,471 --> 00:10:47,441
Mmm, especially when it looks like it's true.
192
00:10:47,507 --> 00:10:49,176
What?
193
00:10:51,979 --> 00:10:54,013
She posted this last night.
194
00:10:54,080 --> 00:10:55,114
Who posted it?
195
00:10:58,017 --> 00:10:59,185
Hello.
196
00:10:59,251 --> 00:11:01,886
I have something important to tell you.
197
00:11:01,953 --> 00:11:03,254
It's got to come out.
198
00:11:05,023 --> 00:11:06,667
Two weeks ago, I caught Maryse and Eric
199
00:11:06,691 --> 00:11:08,059
making out
200
00:11:08,126 --> 00:11:09,937
in the church parking lot in Maryse's float.
201
00:11:09,961 --> 00:11:10,962
What?
202
00:11:12,262 --> 00:11:13,740
Anyway, if they were sleeping together,
203
00:11:13,764 --> 00:11:14,698
it's no surprise.
204
00:11:14,765 --> 00:11:15,766
She's lying!
205
00:11:15,833 --> 00:11:17,067
That's bullshit.
206
00:11:17,134 --> 00:11:19,136
I never kissed Eric.
207
00:11:19,203 --> 00:11:20,637
Okay, why is she saying that, anyway?
208
00:11:23,306 --> 00:11:25,150
I couldn't have kissed him in the parking lot
209
00:11:25,174 --> 00:11:26,476
of the church two weeks ago,
210
00:11:26,542 --> 00:11:28,020
my car is in my yard, you have my keys.
211
00:11:28,044 --> 00:11:29,479
It was either that or a ticket
212
00:11:29,544 --> 00:11:30,946
that was going to put you out of business.
213
00:11:31,013 --> 00:11:32,781
Suzanne, that means it's not true.
214
00:11:34,650 --> 00:11:36,618
Who is he? Do you know?
215
00:11:36,685 --> 00:11:38,120
He is a lawyer from St-Sauveur,
216
00:11:38,186 --> 00:11:40,121
he's going to sue the grocery store.
217
00:11:40,187 --> 00:11:41,747
Stop changing the subject, it annoys me.
218
00:11:42,657 --> 00:11:45,126
Yeah... after the journalists,
219
00:11:45,192 --> 00:11:46,727
the lawyers.
220
00:11:46,794 --> 00:11:48,762
Look, Maryse, let us do our job,
221
00:11:48,828 --> 00:11:51,331
and then... just keep your head down.
222
00:11:51,398 --> 00:11:53,566
If I run into Vanessa, it's not gonna be pretty.
223
00:11:53,633 --> 00:11:55,502
Hey, don't say stuff like that.
224
00:11:55,568 --> 00:11:57,536
It's girl talk, Vic, really.
225
00:11:59,972 --> 00:12:01,306
Your sister's here.
226
00:12:03,008 --> 00:12:04,176
Hello.
227
00:12:04,243 --> 00:12:05,911
Hello. Have a nice day, Vic.
228
00:12:05,978 --> 00:12:07,979
Have a nice day. Well, yes, good day.
229
00:12:17,521 --> 00:12:18,355
Good.
230
00:12:18,422 --> 00:12:19,589
Break over.
231
00:12:22,759 --> 00:12:24,094
Suzanne.
232
00:12:24,161 --> 00:12:25,637
What is written in the letter?
233
00:12:25,661 --> 00:12:27,296
No, please... Maryse.
234
00:12:27,363 --> 00:12:30,332
You won't tell Vanessa, you won't do anything to
her either,
235
00:12:30,399 --> 00:12:33,836
and I'm telling you again so that it gets into
your cement head:
236
00:12:33,903 --> 00:12:35,437
you will not do anything to her.
237
00:12:35,503 --> 00:12:36,938
OKAY?
238
00:12:52,686 --> 00:12:54,987
Dani.
239
00:12:55,054 --> 00:12:56,556
You want me to turn up your oxygen?
240
00:13:00,126 --> 00:13:01,761
Why didn't you tell me?
241
00:13:03,261 --> 00:13:04,730
Vanessa
242
00:13:04,796 --> 00:13:06,898
was shot.
243
00:13:06,965 --> 00:13:09,034
You almost died.
244
00:13:09,101 --> 00:13:11,136
Then you didn't tell me.
245
00:13:15,806 --> 00:13:17,141
What good would it do to complain?
246
00:13:17,208 --> 00:13:18,743
Osti...
247
00:13:22,112 --> 00:13:24,380
I've only seen death up close once.
248
00:13:24,447 --> 00:13:26,649
You, you live with it every day.
249
00:13:27,650 --> 00:13:30,319
You know, I think I'll keep my pain to myself.
250
00:13:30,385 --> 00:13:32,421
Dani...
251
00:13:57,943 --> 00:13:59,111
Hey, dumb-ass bitch.
252
00:13:59,178 --> 00:14:01,781
My aunt is in the hospital because of you people.
253
00:14:01,847 --> 00:14:03,415
You're as crazy as your mother.
254
00:14:03,482 --> 00:14:05,017
Leave me alone.
255
00:14:05,918 --> 00:14:07,185
You feel like bawling, huh?
256
00:14:07,252 --> 00:14:09,187
I'll give you something to holler about.
257
00:14:09,254 --> 00:14:11,055
Hey!
258
00:14:11,122 --> 00:14:12,123
She did nothing to you.
259
00:14:12,190 --> 00:14:13,801
Stay out of this, Poulin, please.
260
00:14:13,825 --> 00:14:15,560
She's a crazy bitch, okay?
261
00:14:15,627 --> 00:14:16,994
Checke her...
262
00:14:18,962 --> 00:14:20,430
You're a crazy esti.
263
00:14:20,497 --> 00:14:21,832
Get off!
264
00:14:27,436 --> 00:14:28,905
Are you okay?
265
00:14:28,971 --> 00:14:30,673
Simone.
266
00:14:52,693 --> 00:14:54,060
Send, answer.
267
00:14:54,127 --> 00:14:55,762
Hello, this is the voice mail
268
00:14:55,829 --> 00:14:57,530
of Eric Leclerc, leave a message.
269
00:15:03,836 --> 00:15:05,537
Did you see this?
270
00:15:07,639 --> 00:15:09,341
It doesn't make sense.
271
00:15:09,408 --> 00:15:11,052
Something is going to happen somewhere else.
272
00:15:11,076 --> 00:15:12,410
Okay.
273
00:15:12,476 --> 00:15:13,954
You're coming with me to Montreal to talk
274
00:15:13,978 --> 00:15:15,189
with the company lawyers.
275
00:15:15,213 --> 00:15:17,224
No, I have to stay here with Danahée, I can't.
276
00:15:17,248 --> 00:15:18,968
Leave her with your sister, I need you.
277
00:15:19,016 --> 00:15:20,351
No.
278
00:15:22,919 --> 00:15:24,321
I think I've been patient.
279
00:15:24,387 --> 00:15:25,488
No.
280
00:15:27,090 --> 00:15:28,825
Maryse...
281
00:15:28,892 --> 00:15:31,527
No, I work for you, but you don't own me.
282
00:15:31,594 --> 00:15:32,595
I can't.
283
00:15:32,661 --> 00:15:34,430
I pulled you out of your bartending hole,
284
00:15:34,496 --> 00:15:35,574
I think you owe me one.
285
00:15:35,598 --> 00:15:37,933
Aren't you tired of pulling that one out for me?
286
00:15:38,000 --> 00:15:39,134
Don't pull too hard,
287
00:15:39,201 --> 00:15:41,078
Mr. Thomas, that rubber band's gonna snap in your
face.
288
00:15:41,102 --> 00:15:42,837
Is that a threat?
289
00:15:44,105 --> 00:15:45,106
No, it's a guarantee.
290
00:15:55,349 --> 00:15:57,150
Hey, man.
291
00:15:57,217 --> 00:15:58,351
Hey, man.
292
00:15:58,417 --> 00:16:01,220
Go to him.
293
00:16:02,455 --> 00:16:04,056
Hi, Danahée. Hello.
294
00:16:04,123 --> 00:16:05,057
You good? Yeah, I'm fine.
295
00:16:05,124 --> 00:16:06,058
Puff?
296
00:16:06,125 --> 00:16:07,059
Hey...
297
00:16:07,126 --> 00:16:08,059
No, thanks, man.
298
00:16:08,126 --> 00:16:09,294
I'd like to, but no.
299
00:16:09,361 --> 00:16:10,961
Yeah, here, take the dog instead.
300
00:16:14,199 --> 00:16:15,433
Come on.
301
00:16:19,236 --> 00:16:20,237
Are you okay?
302
00:16:25,142 --> 00:16:27,777
I really wanted to say thank you.
303
00:16:29,145 --> 00:16:30,313
There's no stress.
304
00:16:34,317 --> 00:16:37,052
Hey, no! We don't want pictures!
305
00:16:37,119 --> 00:16:39,988
Leave it, she won't make the news often either.
306
00:16:48,629 --> 00:16:50,665
Danahée, come on, we'll go.
307
00:17:01,908 --> 00:17:03,242
I owe you one, OK?
308
00:17:13,851 --> 00:17:16,354
Do you want my picture?
309
00:17:27,331 --> 00:17:28,799
Suzanne?
310
00:17:42,777 --> 00:17:44,145
How are you?
311
00:17:54,355 --> 00:17:56,123
Don't say anything, okay?
312
00:18:13,972 --> 00:18:15,507
Is my daughter here?
313
00:18:15,574 --> 00:18:17,241
Hello to you too.
314
00:18:17,308 --> 00:18:18,552
She's telling lies about me,
315
00:18:18,576 --> 00:18:19,744
and it's time for it to stop.
316
00:18:19,810 --> 00:18:21,846
Vanessa's asleep and we're gonna let her sleep.
317
00:18:23,814 --> 00:18:25,416
What are you talking about?
318
00:18:29,052 --> 00:18:30,186
Look at this.
319
00:18:30,253 --> 00:18:32,288
Hello, I have something important to tell you.
320
00:18:32,355 --> 00:18:34,724
It has to come out.
321
00:18:36,058 --> 00:18:37,538
Two weeks ago, I caught Maryse
322
00:18:37,593 --> 00:18:39,595
and Eric making out
323
00:18:39,661 --> 00:18:42,064
in the church parking lot in Maryse's float.
324
00:18:55,042 --> 00:18:56,309
Ah.
325
00:18:56,376 --> 00:18:58,545
Between you and my boss,
326
00:18:58,612 --> 00:19:00,280
the days are pretty busy.
327
00:19:00,347 --> 00:19:01,481
Sorry about that.
328
00:19:01,548 --> 00:19:02,983
What's this about?
329
00:19:03,050 --> 00:19:05,217
It's about the funeral.
330
00:19:05,284 --> 00:19:06,619
The families have agreed.
331
00:19:06,685 --> 00:19:08,120
As soon as we pick up the bodies,
332
00:19:08,187 --> 00:19:09,522
we'll hold separate wakes,
333
00:19:09,588 --> 00:19:11,433
but all the services will be held at the same
time.
334
00:19:11,457 --> 00:19:13,558
OK.
335
00:19:13,625 --> 00:19:15,336
Well, that's why I wanted to talk to you,
336
00:19:15,360 --> 00:19:17,328
is we can't find anyone to contact
337
00:19:17,395 --> 00:19:18,830
for Leonie Meilleur.
338
00:19:18,897 --> 00:19:21,699
She has no family, she has no will,
339
00:19:21,766 --> 00:19:24,301
no one to pay for the funeral expenses.
340
00:19:24,368 --> 00:19:26,136
OK, then the government money?
341
00:19:26,203 --> 00:19:27,805
For that you need a designated successor,
342
00:19:27,871 --> 00:19:29,306
she has no will.
343
00:19:29,373 --> 00:19:31,075
Well, can the municipality help?
344
00:19:31,141 --> 00:19:33,209
Yeah, well, I thought about it.
345
00:19:33,276 --> 00:19:35,116
I talked to the council, but they don't want to.
346
00:19:36,245 --> 00:19:37,480
It would set a precedent.
347
00:19:39,449 --> 00:19:40,549
I'll pay.
348
00:19:40,615 --> 00:19:42,818
No, I'm not telling you that, you don't have to do
that.
349
00:19:42,884 --> 00:19:44,529
She's going to leave with the others,
350
00:19:44,553 --> 00:19:45,854
like the others.
351
00:19:49,424 --> 00:19:50,925
My boss.
352
00:19:50,991 --> 00:19:52,927
Would you like a job as a grocery store manager?
353
00:19:57,398 --> 00:19:58,532
I'll pay for Leonie.
354
00:19:58,599 --> 00:19:59,732
Do you have the money for that?
355
00:19:59,799 --> 00:20:01,234
Am I not making myself clear?
356
00:20:01,301 --> 00:20:02,502
I'll pay
357
00:20:02,569 --> 00:20:04,404
the expenses.
358
00:20:06,673 --> 00:20:07,707
How do you prepare that,
359
00:20:07,774 --> 00:20:10,242
a funeral, for your one year old son?
360
00:20:11,777 --> 00:20:13,112
I'm tired.
361
00:20:16,148 --> 00:20:17,949
I'm tired of crying.
362
00:20:18,015 --> 00:20:20,952
I'm tired of remembering.
363
00:20:21,018 --> 00:20:23,855
And I'm tired of blaming myself.
364
00:20:25,490 --> 00:20:27,457
For not knowing
365
00:20:27,524 --> 00:20:28,558
how to protect him.
366
00:20:28,625 --> 00:20:30,093
For not knowing what to do.
367
00:20:31,528 --> 00:20:33,964
No parent thinks about outliving their child.
368
00:20:35,665 --> 00:20:37,666
I'm not gonna lie to you, Evelyn, but...
369
00:20:38,801 --> 00:20:40,169
it's going to be a long road.
370
00:20:44,273 --> 00:20:46,174
Your night, I walked it too.
371
00:20:49,844 --> 00:20:51,146
How are you feeling?
372
00:20:51,212 --> 00:20:52,747
Hey, I still can't believe it.
373
00:20:52,814 --> 00:20:53,748
This is my first international competition
374
00:20:53,815 --> 00:20:55,749
international competition, and then I come in
fifth.
375
00:20:55,816 --> 00:20:57,217
I'm so proud of you.
376
00:20:57,284 --> 00:20:59,295
When I think that you came all this distance
377
00:20:59,319 --> 00:21:00,964
just to see me cross a finish line.
378
00:21:00,988 --> 00:21:02,265
You'll pay for my plane ticket.
379
00:21:02,289 --> 00:21:04,590
I'm going to the bathroom, when I come back...
380
00:21:04,657 --> 00:21:06,058
Let's get some champagne. Well, no.
381
00:21:15,167 --> 00:21:16,601
Good.
382
00:21:16,668 --> 00:21:18,737
Would anyone like to start?
383
00:21:18,803 --> 00:21:20,672
Yes.
384
00:21:20,739 --> 00:21:22,506
I'm tired of hearing about it.
385
00:21:22,573 --> 00:21:25,242
Everywhere I go, it's all about this.
386
00:21:25,309 --> 00:21:27,154
Maybe it's because we need to talk about it.
387
00:21:27,178 --> 00:21:28,245
Have you ever thought about that?
388
00:21:28,312 --> 00:21:29,847
Maybe you have, but not me.
389
00:21:29,914 --> 00:21:31,582
What are you doing here in the first place?
390
00:21:31,649 --> 00:21:33,859
Then complain to the people who think they're
stars.
391
00:21:33,883 --> 00:21:34,784
I didn't do anything.
392
00:21:34,851 --> 00:21:36,686
Come on, you're everywhere.
393
00:21:36,753 --> 00:21:37,954
What's the difference?
394
00:21:38,021 --> 00:21:39,956
Is it the presence of the media that bothers you?
395
00:21:40,023 --> 00:21:41,623
Or what they say, what they write?
396
00:21:41,690 --> 00:21:43,358
He is against progress, esti.
397
00:21:43,425 --> 00:21:45,327
What are you saying?
398
00:21:45,394 --> 00:21:46,628
You forgot what it is,
399
00:21:46,695 --> 00:21:48,373
to be young in a backwater like this, man.
400
00:21:48,397 --> 00:21:50,074
Let's talk about how we feel, please.
401
00:21:50,098 --> 00:21:51,898
Yeah, we don't have to spank each other
402
00:21:51,933 --> 00:21:53,367
because we're in pain.
403
00:21:53,434 --> 00:21:54,669
Look who's talking.
404
00:21:54,735 --> 00:21:55,975
You're spanking all over the internet.
405
00:21:56,003 --> 00:21:57,305
Hey, you're lucky it was you
406
00:21:57,371 --> 00:21:58,639
who pulled me out of the grocery store.
407
00:21:58,706 --> 00:22:01,007
Otherwise, it would have been a long time...
Hello, gratitude.
408
00:22:01,074 --> 00:22:02,475
Luc.
409
00:22:02,542 --> 00:22:04,377
How are you feeling?
410
00:22:04,444 --> 00:22:05,946
I don't know, man.
411
00:22:07,747 --> 00:22:10,583
An overloaded pickup truck.
412
00:22:13,052 --> 00:22:14,887
Then freehand,
413
00:22:14,954 --> 00:22:16,522
how many of you feel like
414
00:22:16,589 --> 00:22:18,623
you're always on the verge of exploding?
415
00:22:23,027 --> 00:22:24,963
And what do you find hardest?
416
00:22:26,931 --> 00:22:28,999
Having no one to vent to.
417
00:22:29,066 --> 00:22:31,902
Because she's dead, the esti bitch.
418
00:22:31,969 --> 00:22:33,470
Yeah...
419
00:22:39,909 --> 00:22:41,177
Ah fuck.
420
00:22:41,244 --> 00:22:42,545
Me, then my big mouth.
421
00:22:42,612 --> 00:22:44,480
Well then, let her go.
422
00:22:46,414 --> 00:22:48,494
You have to tell it like it is, don't you think?
423
00:22:50,051 --> 00:22:51,653
How are these things?
424
00:22:51,720 --> 00:22:54,422
What the fuck do you know about what we go
through?
425
00:22:54,489 --> 00:22:56,824
You're here, what is it, your little job?
426
00:22:56,890 --> 00:22:58,559
Is this theory for you?
427
00:22:58,626 --> 00:23:00,127
Is it?
428
00:23:01,462 --> 00:23:02,529
You're right.
429
00:23:02,596 --> 00:23:04,631
I'm not the one living with your pain.
430
00:23:06,132 --> 00:23:08,501
So why don't you tell me what it looks like?
431
00:23:13,939 --> 00:23:15,040
I don't know what it looks like.
432
00:23:15,107 --> 00:23:16,041
Ah...
433
00:23:16,108 --> 00:23:17,376
gang of civil servants.
434
00:23:17,442 --> 00:23:19,411
Okay, what's going on here?
435
00:23:19,478 --> 00:23:21,079
I want to take pictures.
436
00:23:21,146 --> 00:23:22,257
The insurance company wants pictures,
437
00:23:22,281 --> 00:23:23,214
I can't go home.
438
00:23:23,281 --> 00:23:24,758
Okay, then what's it got to do with me?
439
00:23:24,782 --> 00:23:26,584
Did you hear about the appeal?
440
00:23:26,651 --> 00:23:27,852
That's not going anywhere.
441
00:23:27,918 --> 00:23:29,020
Well, it's not.
442
00:23:29,086 --> 00:23:30,621
There will always be those who want to
443
00:23:30,688 --> 00:23:32,265
to make a buck off of me, always.
444
00:23:32,289 --> 00:23:33,223
Well...
445
00:23:33,290 --> 00:23:34,791
Like this is all my fault.
446
00:23:36,092 --> 00:23:37,761
OK.
447
00:23:39,329 --> 00:23:41,298
Don't you have something to tell me?
448
00:23:41,364 --> 00:23:44,199
The police say it's your ass they want.
449
00:23:46,001 --> 00:23:48,771
The police are stirring up shit to find out what
it smells like.
450
00:23:48,837 --> 00:23:51,572
Me, apart from doing what you told me to do,
451
00:23:51,639 --> 00:23:52,874
I have nothing to reproach myself for.
452
00:23:52,940 --> 00:23:55,810
So when are you going to talk to the police?
453
00:23:55,877 --> 00:23:58,746
I may have forced Eric to sign the letter of
resignation,
454
00:23:58,813 --> 00:24:00,881
but that was between you and him.
455
00:24:00,947 --> 00:24:02,949
It was your decision, Mr. Thomas.
456
00:24:03,016 --> 00:24:05,619
No, no, no, no, no. Don't play that game with me
right now.
457
00:24:05,686 --> 00:24:08,588
Well, don't make me take the fall for you.
458
00:24:08,655 --> 00:24:10,156
Maryse, we just need to make sure
459
00:24:10,222 --> 00:24:12,058
that we're saying the same thing, you and me.
460
00:24:12,124 --> 00:24:13,292
The same thing.
461
00:24:13,359 --> 00:24:16,395
Okay, then what are we going to do when he says
the opposite?
462
00:24:16,462 --> 00:24:19,364
He won't tell the police otherwise, trust me.
463
00:24:26,705 --> 00:24:29,773
Hello, hello! Hi, there.
464
00:24:39,148 --> 00:24:41,284
Here you go. No, thanks.
465
00:24:43,252 --> 00:24:46,321
How are you? Not so much.
466
00:24:47,389 --> 00:24:49,200
My daughter is not well. I don't know what's wrong
with her.
467
00:24:49,224 --> 00:24:51,024
My boss wants to send me a week in Montreal
468
00:24:51,059 --> 00:24:52,070
without her coming with me,
469
00:24:52,094 --> 00:24:53,137
I have to find some cash
470
00:24:53,161 --> 00:24:54,539
to pay for my girlfriend's funeral.
471
00:24:54,563 --> 00:24:56,373
The police are asking questions about me and even
the friend I have in the
472
00:24:56,397 --> 00:24:58,041
I have a friend in the police who hides things
from me.
473
00:24:58,065 --> 00:24:59,800
I'm tired of going through this alone.
474
00:24:59,867 --> 00:25:02,136
I want someone to hold me.
475
00:25:02,203 --> 00:25:04,105
I want someone to hold me.
476
00:25:04,171 --> 00:25:07,407
And you, how was your day? How was it?
477
00:25:17,583 --> 00:25:19,785
We can't.
478
00:25:22,020 --> 00:25:24,455
Why did I know you'd say that?
479
00:25:24,522 --> 00:25:27,158
It wouldn't be right for you right now.
480
00:25:27,225 --> 00:25:28,535
Besides, I've got rules to follow.
481
00:25:28,559 --> 00:25:30,561
Hey, slack off, you're not on the job.
482
00:25:33,463 --> 00:25:35,031
I just...
483
00:25:36,032 --> 00:25:37,701
I'm not your type, am I?
484
00:25:40,036 --> 00:25:42,037
You're a victim, too.
485
00:25:43,139 --> 00:25:45,141
Then I don't want to be your rebound.
486
00:25:45,207 --> 00:25:47,276
No, that's not what a rebound is.
487
00:25:50,813 --> 00:25:52,414
All right, well, I'm gonna go to bed.
488
00:25:54,616 --> 00:25:56,918
Make yourself at home.
489
00:25:58,453 --> 00:26:01,889
Good night, guys. Bye! Good night, guys!
490
00:26:07,995 --> 00:26:10,329
Hey, there's more underneath it all.
491
00:26:10,396 --> 00:26:12,698
Well, the other one who's into conspiracies.
492
00:26:12,765 --> 00:26:14,410
Sometimes, a woman can skip a beat.
493
00:26:14,434 --> 00:26:16,369
It's not just for men.
494
00:26:16,436 --> 00:26:19,337
Weapons? Yes.
495
00:26:19,404 --> 00:26:22,107
Neither she nor her husband had any in their
names.
496
00:26:22,174 --> 00:26:24,509
Fifteen victims from 37 shots fired.
497
00:26:24,576 --> 00:26:26,845
She's been practicing somewhere.
498
00:26:26,912 --> 00:26:29,213
Yeah. That doesn't mean anything.
499
00:26:29,280 --> 00:26:31,782
Nobody registers their hunting weapons here.
500
00:26:34,185 --> 00:26:35,419
If I want to buy guns
501
00:26:35,486 --> 00:26:36,763
on the black market around here,
502
00:26:36,787 --> 00:26:38,721
where do I go?
503
00:26:38,788 --> 00:26:42,926
Why are you asking me? You know everyone here.
504
00:26:42,992 --> 00:26:44,961
Yeah, I can ask around.
505
00:26:45,028 --> 00:26:45,962
Thank you.
506
00:26:46,029 --> 00:26:47,138
Is there anyone here
507
00:26:47,162 --> 00:26:48,797
who sells guns without registering them?
508
00:26:48,864 --> 00:26:50,899
No. No.
509
00:26:50,966 --> 00:26:52,277
Yes, there is. I asked around.
510
00:26:52,301 --> 00:26:53,578
There's nobody who does that here.
511
00:26:53,602 --> 00:26:54,536
You're funny,
512
00:26:54,603 --> 00:26:56,604
very funny.
513
00:26:56,671 --> 00:26:58,539
I hope you like patrolling
514
00:26:58,606 --> 00:26:59,874
because it's not the same
515
00:26:59,941 --> 00:27:02,186
you're going to get a promotion or a transfer to
investigations.
516
00:27:02,210 --> 00:27:04,154
It's a good thing because I don't want either one.
517
00:27:04,178 --> 00:27:05,112
You, in a few days,
518
00:27:05,179 --> 00:27:06,522
you're going to leave on another murder.
519
00:27:06,546 --> 00:27:08,124
But I'll have to stay here.
520
00:27:08,148 --> 00:27:09,282
And then?
521
00:27:10,484 --> 00:27:12,085
You just want another hunting trophy.
522
00:27:12,152 --> 00:27:13,362
Me, I'll have to continue
523
00:27:13,386 --> 00:27:15,721
to serve this world and if they don't trust me
anymore,
524
00:27:15,788 --> 00:27:17,656
well, I might as well go to work on the
investigations
525
00:27:17,723 --> 00:27:19,658
to... to push a pencil, you know.
526
00:27:24,162 --> 00:27:26,006
You can sit right here, please.
527
00:27:26,030 --> 00:27:27,065
Thank you.
528
00:27:28,233 --> 00:27:30,502
Um, I wanted to talk to you, actually,
529
00:27:30,568 --> 00:27:33,670
more about the coroner here,
530
00:27:33,737 --> 00:27:35,072
but I don't have an answer.
531
00:27:35,138 --> 00:27:37,074
Yeah, okay.
532
00:27:37,140 --> 00:27:39,343
I have questions about the time frame for
returning
533
00:27:39,409 --> 00:27:40,911
the bodies to the families.
534
00:27:40,978 --> 00:27:42,821
Um, I'm not sure I'm the right person
535
00:27:42,845 --> 00:27:44,080
to help you, for example.
536
00:27:44,146 --> 00:27:46,449
What we're gonna do is we're gonna do
537
00:27:46,516 --> 00:27:48,818
all seven funerals in community mode.
538
00:27:48,885 --> 00:27:51,686
Eight. No, not eight.
539
00:27:51,753 --> 00:27:53,588
Well, with Audrey Leclerc, that's eight.
540
00:27:53,655 --> 00:27:55,090
No, we're not going there, okay?
541
00:27:55,156 --> 00:27:57,325
We're gonna do all 7 funerals,
542
00:27:57,392 --> 00:27:59,995
the ceremonies at the same time, of the victims,
OK?
543
00:28:00,061 --> 00:28:01,962
Because we don't want to relive them 7 times.
544
00:28:02,029 --> 00:28:03,831
Ah! I understood that, yes.
545
00:28:03,898 --> 00:28:07,201
Uh, "we" is the Council, right?
546
00:28:08,536 --> 00:28:10,870
I'm not sure that's the best idea.
547
00:28:10,937 --> 00:28:12,972
The community has already decided.
548
00:28:13,039 --> 00:28:16,009
The community is... is you, Luc Dompierre,
549
00:28:16,075 --> 00:28:18,711
2 or 3 other city councillors, right?
550
00:28:18,778 --> 00:28:20,512
That's right, yes.
551
00:28:20,579 --> 00:28:22,681
But why are you asking my opinion first?
552
00:28:22,748 --> 00:28:24,616
I just want to know why the coroner
553
00:28:24,683 --> 00:28:27,119
was taking so long to give us answers.
554
00:28:27,185 --> 00:28:29,120
We don't have any: I want some.
555
00:28:29,186 --> 00:28:30,888
Well, call him yourself, the coroner.
556
00:28:42,732 --> 00:28:44,534
Hello!
557
00:28:45,969 --> 00:28:49,238
Hey! Forget about yesterday. I'm sorry about that.
558
00:28:49,305 --> 00:28:50,372
There's nothing there.
559
00:28:50,439 --> 00:28:53,342
Hey! Do you have those, you, lined gloves
560
00:28:53,409 --> 00:28:57,078
and maybe a toque and a warmer scarf?
561
00:28:59,781 --> 00:29:02,150
Mister is not equipped for our wilderness?
562
00:29:02,216 --> 00:29:04,385
Let's say it's different.
563
00:29:04,452 --> 00:29:08,155
It's wetter, less wet, or even frostier.
564
00:29:08,221 --> 00:29:10,023
Let's say it's colder!
565
00:29:10,090 --> 00:29:11,992
Do you have a girlfriend?
566
00:29:12,059 --> 00:29:14,061
No, I don't. I am single.
567
00:29:14,127 --> 00:29:16,329
I saw the picture on your wallpaper. It's cute.
568
00:29:16,395 --> 00:29:17,873
No, she's not. That, no, you are so wrong.
569
00:29:17,897 --> 00:29:20,566
(gasps): Mom! What's wrong?
570
00:29:23,069 --> 00:29:25,103
What's wrong?
571
00:29:26,438 --> 00:29:29,240
That's right. Oh, excuse me! I'm not supposed to
touch. I'm sorry.
572
00:29:29,307 --> 00:29:32,110
Look, breathe. Here.
573
00:29:33,178 --> 00:29:36,347
Breathe with me, Mommy is here.
574
00:29:36,413 --> 00:29:38,549
I'm afraid.
575
00:29:38,616 --> 00:29:40,818
Danahée, look at me.
576
00:29:41,852 --> 00:29:46,723
Repeat after me: yellow, blue, green,
577
00:29:46,789 --> 00:29:48,691
yellow, red, orange.
578
00:29:48,758 --> 00:29:51,628
"Yellow, blue, green,
579
00:29:51,694 --> 00:29:53,762
yellow, red, orange."
580
00:29:53,829 --> 00:29:55,063
Again.
581
00:29:55,130 --> 00:29:57,899
"Yellow, blue, green,
582
00:29:57,966 --> 00:30:00,535
yellow, red, orange."
583
00:30:00,602 --> 00:30:02,746
Yes, when you get scared and then you get mixed
up,
584
00:30:02,770 --> 00:30:05,773
you're gonna repeat this in exactly the same order
585
00:30:05,840 --> 00:30:08,209
until you calm down, okay?
586
00:30:08,275 --> 00:30:10,277
You want to try it again?
587
00:30:10,344 --> 00:30:13,279
"Yellow, blue, green,
588
00:30:13,346 --> 00:30:16,249
yellow, red, orange."
589
00:30:16,316 --> 00:30:18,284
That's beautiful, baby. Try it again.
590
00:30:18,351 --> 00:30:21,920
"Yellow, blue, green..."
591
00:30:21,987 --> 00:30:23,322
(whispering): It works!
592
00:30:23,389 --> 00:30:25,100
I have to go. Are you going to be okay?
593
00:30:25,124 --> 00:30:26,492
Yes.
594
00:30:26,558 --> 00:30:28,327
Is it working?
595
00:30:28,394 --> 00:30:29,427
"Blue."
596
00:30:29,494 --> 00:30:31,372
(whispering): Hold on, I'll be right back. Mommy's
coming back.
597
00:30:31,396 --> 00:30:33,498
"yellow, red, orange."
598
00:30:38,802 --> 00:30:40,904
That, in my rules, means thank you.
599
00:30:43,907 --> 00:30:45,642
The mistake is to believe that the reaction
600
00:30:45,709 --> 00:30:46,789
is purely psychological.
601
00:30:46,843 --> 00:30:48,744
It is also physiological.
602
00:30:48,811 --> 00:30:50,746
The survival management part of the brain
603
00:30:50,813 --> 00:30:52,157
swells, it becomes hyperactive.
604
00:30:52,181 --> 00:30:53,916
So, to make room for it,
605
00:30:53,983 --> 00:30:55,727
the part that manages memories, emotions,
606
00:30:55,751 --> 00:30:57,686
must decrease in volume.
607
00:30:57,752 --> 00:31:01,022
On the other hand, we try afterwards to access
608
00:31:01,089 --> 00:31:02,290
to these memories,
609
00:31:02,357 --> 00:31:04,359
everything is confused, chaotic.
610
00:31:04,426 --> 00:31:07,928
The people of Lac-Sabin seem to have appreciated
your work.
611
00:31:07,995 --> 00:31:11,432
And your bosses have nothing but praise for you.
612
00:31:11,498 --> 00:31:13,300
Well, thank you.
613
00:31:13,367 --> 00:31:15,768
They also told us that your personal background
614
00:31:15,835 --> 00:31:17,437
prepared you for this job.
615
00:31:17,503 --> 00:31:19,505
What were they referring to?
616
00:31:21,407 --> 00:31:23,810
We're here to talk about community resilience,
617
00:31:23,876 --> 00:31:25,811
not my personal life.
618
00:31:25,877 --> 00:31:28,780
Yes, but you were molded and shaped by drama.
619
00:31:28,847 --> 00:31:31,983
I'm just trying to figure out if being tested
620
00:31:32,050 --> 00:31:34,652
makes us someone who can more easily
621
00:31:34,719 --> 00:31:35,653
to help others.
622
00:31:35,720 --> 00:31:37,955
Next question.
623
00:31:38,022 --> 00:31:40,725
Yes, well, between you and your father,
624
00:31:40,791 --> 00:31:43,960
if we keep pushing you the same way, we're gonna
make arms.
625
00:31:44,027 --> 00:31:45,729
Except that I didn't ask for anything.
626
00:31:47,197 --> 00:31:48,841
It would do you good to get some air.
627
00:31:48,865 --> 00:31:51,043
Ah, I'm old enough to know what's good for me.
628
00:31:51,067 --> 00:31:53,736
Please, just tell me what you want.
629
00:31:53,802 --> 00:31:56,472
Or leave me alone. Hey! You're wearing me out,
Vanessa.
630
00:31:56,538 --> 00:31:58,807
I saw Maryse.
631
00:32:00,542 --> 00:32:02,043
Then?
632
00:32:02,110 --> 00:32:04,545
She showed me the videos.
633
00:32:05,947 --> 00:32:08,216
Is it true what you say?
634
00:32:08,282 --> 00:32:09,217
Made you believe her
635
00:32:09,283 --> 00:32:10,603
before you believe me, right?
636
00:32:12,552 --> 00:32:15,388
If it's slander, you can be sued.
637
00:32:15,455 --> 00:32:16,523
You can ruin lives.
638
00:32:16,590 --> 00:32:18,859
Well, she ruined my life, so...
639
00:32:20,127 --> 00:32:21,961
What are you talking about?
640
00:32:22,962 --> 00:32:24,563
You want me to get you help?
641
00:32:24,630 --> 00:32:26,732
The social worker's scout case, no.
642
00:32:26,799 --> 00:32:27,833
We sit in a circle,
643
00:32:27,900 --> 00:32:29,901
hold hands and then sing Country Folks.
644
00:32:29,968 --> 00:32:31,936
A psychologist?
645
00:32:32,003 --> 00:32:34,906
I'm not the crazy one in the head, okay? It's you.
646
00:32:34,973 --> 00:32:37,175
It's only been a week, you want to forget
everything,
647
00:32:37,242 --> 00:32:39,343
sweep it under the rug like it never happened?
648
00:32:39,409 --> 00:32:42,179
The truth is, I'm sick of it! We go home.
649
00:32:42,246 --> 00:32:44,014
It's cold.
650
00:32:47,184 --> 00:32:48,251
Will you help me?
651
00:32:50,086 --> 00:32:52,855
Fucking chair shit! OK...
652
00:32:55,158 --> 00:32:58,093
You, if you were still mayor, what would you do?
653
00:32:58,160 --> 00:32:59,795
I'd quit.
654
00:33:04,633 --> 00:33:06,268
Are you frustrated?
655
00:33:06,334 --> 00:33:09,570
I think it's being handled very poorly.
656
00:33:09,637 --> 00:33:11,405
You know what your mother would say to you?
657
00:33:11,472 --> 00:33:13,140
No, what would she say?
658
00:33:13,207 --> 00:33:15,352
She'd say you can't figure out why you're in this
business.
659
00:33:15,376 --> 00:33:16,476
Don't you dare.
660
00:33:16,543 --> 00:33:20,547
Because the day you think you have an answer,
661
00:33:20,613 --> 00:33:23,850
you realize that life has already changed the
question.
662
00:33:25,217 --> 00:33:27,219
OK.
663
00:33:27,286 --> 00:33:30,355
Your mother, she was brilliant.
664
00:33:32,891 --> 00:33:35,026
She'd be proud of you.
665
00:33:36,327 --> 00:33:38,262
Ah, I don't know.
666
00:33:38,329 --> 00:33:40,131
She was always disappointed in me.
667
00:33:42,200 --> 00:33:44,134
How do you deal with your roomer,
668
00:33:44,201 --> 00:33:46,203
your... your pretend priest?
669
00:33:48,471 --> 00:33:49,606
Uh, I don't know.
670
00:33:49,673 --> 00:33:50,774
I can't read him.
671
00:33:50,841 --> 00:33:53,075
I don't know what he thinks, I don't know what he
wants.
672
00:33:55,411 --> 00:33:57,446
You know, that rubber band he's got on his
wrist...
673
00:33:57,513 --> 00:33:58,447
Yes?
674
00:33:58,514 --> 00:34:00,249
Back when I had a foreman
675
00:34:00,316 --> 00:34:02,084
who worked for me, he had one.
676
00:34:02,150 --> 00:34:05,453
He used to do that too, snapping all the time.
677
00:34:05,520 --> 00:34:06,588
The rest of us thought
678
00:34:06,654 --> 00:34:09,157
that it was because he liked to get hurt.
679
00:34:09,224 --> 00:34:11,491
But, in fact, he was doing it so he wouldn't slip
up
680
00:34:11,558 --> 00:34:14,494
and then to not spank the world that was buying
him.
681
00:34:14,561 --> 00:34:18,098
And I can tell you that there was a whole gang of
us that would do it.
682
00:34:19,533 --> 00:34:22,635
No, girl, it's not love that's the problem.
683
00:34:22,702 --> 00:34:24,637
It's the world.
684
00:34:24,704 --> 00:34:27,406
Oh, Mr. Latour, there's nobody here who's in love.
685
00:34:30,242 --> 00:34:33,778
Hey! No, no. No.
686
00:34:40,084 --> 00:34:43,153
You didn't come here to fold laundry.
687
00:34:43,220 --> 00:34:45,155
This is for you.
688
00:34:45,222 --> 00:34:47,524
To thank you for taking care of Danahée
689
00:34:47,591 --> 00:34:49,192
when I don't provide.
690
00:34:50,960 --> 00:34:52,795
Correct?
691
00:34:52,862 --> 00:34:55,632
Your little one and I make a good team.
692
00:34:57,367 --> 00:34:59,968
But in general, she is much faster than me.
693
00:35:00,035 --> 00:35:03,238
A lot faster than many people.
694
00:35:04,239 --> 00:35:07,108
I'll take care of it, that's correct!
695
00:35:16,083 --> 00:35:17,751
How are you doing?
696
00:35:19,286 --> 00:35:20,754
I was a bit abrupt earlier
697
00:35:20,820 --> 00:35:23,089
and it's not in my habits
698
00:35:23,156 --> 00:35:24,658
nor in my values.
699
00:35:24,724 --> 00:35:27,359
We don't need that right now.
700
00:35:27,426 --> 00:35:29,428
I wanted to apologize.
701
00:35:30,796 --> 00:35:33,399
But yes, it's okay, it's...
702
00:35:33,465 --> 00:35:35,266
OKAY.
703
00:35:37,268 --> 00:35:39,404
I thought, this is to make it up to you.
704
00:35:39,470 --> 00:35:41,005
No, thank you, no.
705
00:35:41,072 --> 00:35:44,041
That's really... No, I can't take those.
706
00:35:44,107 --> 00:35:45,742
I would love to...
707
00:35:45,809 --> 00:35:47,287
No, it's really not what you think.
708
00:35:47,311 --> 00:35:48,545
I'm very allergic.
709
00:35:49,947 --> 00:35:51,882
OKAY, OKAY, OKAY.
710
00:35:51,949 --> 00:35:54,250
I'm sorry. I'm sorry.
711
00:35:54,317 --> 00:35:55,918
No, don't. Don't do that.
712
00:35:59,121 --> 00:36:00,456
I'm sorry. I'm sorry.
713
00:36:01,524 --> 00:36:04,359
Chocolate next time. Chocolate is better.
714
00:36:05,527 --> 00:36:07,647
I don't understand why I have to come back here.
715
00:36:07,696 --> 00:36:09,597
Didn't you watch the tapes?
716
00:36:09,664 --> 00:36:12,733
Yes, but just open the boxes and then the
warehouse.
717
00:36:12,800 --> 00:36:14,735
From the beginning, please.
718
00:36:14,802 --> 00:36:16,437
Calvary!
719
00:36:18,005 --> 00:36:20,607
I came from there,
720
00:36:20,674 --> 00:36:22,675
I passed through here.
721
00:36:25,645 --> 00:36:27,613
The milk delivery man who was there.
722
00:36:28,781 --> 00:36:31,416
Here, it was a tourist from Montreal who was here.
723
00:36:31,483 --> 00:36:35,520
I had checked if... if he was okay.
724
00:36:36,722 --> 00:36:38,890
Here it was...
725
00:36:38,957 --> 00:36:40,491
There was one that was here,
726
00:36:40,558 --> 00:36:42,893
it was a... he had come to visit his sister, I
think.
727
00:36:43,728 --> 00:36:46,664
There was a lady who was there, who was hiding.
728
00:36:46,731 --> 00:36:49,833
I went to see... my daughter was on the other
side.
729
00:37:21,495 --> 00:37:24,731
No, no.
730
00:37:31,003 --> 00:37:32,972
Yes, you're not easy to find, you.
731
00:37:33,039 --> 00:37:35,774
Well, here I am. What do you want from me?
732
00:37:35,840 --> 00:37:37,485
What did I do to you to make you say
733
00:37:37,509 --> 00:37:39,377
lies about me to everyone else as well?
734
00:37:39,444 --> 00:37:42,280
I know what I saw. Well I know the truth.
735
00:37:42,347 --> 00:37:44,416
What's the truth?
736
00:37:45,416 --> 00:37:47,317
It's you, baby, sleeping with Eric.
737
00:37:47,384 --> 00:37:49,219
You're telling everyone that he and then I..,
738
00:37:49,286 --> 00:37:52,122
we're together to cover your ass.
739
00:37:53,624 --> 00:37:57,360
I didn't tell anyone. Then you won't say anything
either.
740
00:37:57,427 --> 00:38:00,430
Just explain it to me, Vanessa.
741
00:38:02,632 --> 00:38:04,399
OKAY,
742
00:38:04,466 --> 00:38:06,377
Eric was the first man who ever really loved me.
743
00:38:06,401 --> 00:38:09,571
Not just some gross little teenager who wants to
see me naked.
744
00:38:09,638 --> 00:38:13,908
He was smart, he was funny, he was turned on.
745
00:38:13,974 --> 00:38:15,476
Then you turned him off.
746
00:38:15,543 --> 00:38:17,878
You then Roger Thomas, you destroyed Eric.
747
00:38:17,945 --> 00:38:20,214
I saw him go down one step at a time
748
00:38:20,281 --> 00:38:21,581
after each humiliation.
749
00:38:21,648 --> 00:38:23,383
No, no. I never humiliated him.
750
00:38:23,450 --> 00:38:24,984
You mean you never
751
00:38:25,051 --> 00:38:26,986
tried to understand what he was going through.
752
00:38:27,053 --> 00:38:28,655
Hey, do you know how many employees I have?
753
00:38:28,721 --> 00:38:30,132
Full-time, part-time.
754
00:38:30,156 --> 00:38:32,391
Eric, I put him on the same level as everyone
else.
755
00:38:32,458 --> 00:38:34,093
You're a liar. I saw you.
756
00:38:34,159 --> 00:38:36,195
Even his crazy wife saw you.
757
00:38:36,261 --> 00:38:38,597
Except she decided she wasn't going to sit around
758
00:38:38,664 --> 00:38:40,731
and do nothing.
759
00:38:42,667 --> 00:38:44,535
You see plots everywhere.
760
00:38:44,602 --> 00:38:46,003
No matter how hard I try to understand you...
761
00:38:46,070 --> 00:38:47,672
Anyway, you won't say anything.
762
00:38:48,739 --> 00:38:51,608
Because it would go to my mother.
763
00:38:51,675 --> 00:38:53,743
And you love my parents.
764
00:38:53,810 --> 00:38:56,413
You wouldn't want to hurt them.
765
00:38:59,748 --> 00:39:03,486
Hey boy! It's the same way you work, you?
766
00:39:06,489 --> 00:39:08,289
It's beautiful.
767
00:39:18,432 --> 00:39:22,703
Hey, it's me! Do you have two minutes? Just a
second.
768
00:39:27,507 --> 00:39:32,245
Hey! What do you know about the mayor?
769
00:39:32,311 --> 00:39:33,455
Mr. Thomas doesn't like him very much.
770
00:39:33,479 --> 00:39:34,959
That should tell you he's a good guy.
771
00:39:36,214 --> 00:39:38,049
Other than that, politics, I don't know.
772
00:39:38,116 --> 00:39:40,051
What for? No reason.
773
00:39:40,118 --> 00:39:42,154
What did you want?
774
00:39:45,990 --> 00:39:48,659
I need a prescription for Danahée.
775
00:39:48,726 --> 00:39:51,962
Uh, has she started having nightmares?
776
00:39:52,029 --> 00:39:53,063
Have you noticed if...
777
00:39:53,130 --> 00:39:54,473
Don't give me the doctor act.
778
00:39:54,497 --> 00:39:55,999
Just get the stupid paper signed.
779
00:39:56,065 --> 00:39:57,600
Oh, yeah, right.
780
00:39:57,667 --> 00:39:59,979
You, can you tell me what the kissing estie with
Eric was?
781
00:40:00,003 --> 00:40:02,138
You swore to me it wasn't true.
782
00:40:02,205 --> 00:40:03,365
The lies of an employee.
783
00:40:03,406 --> 00:40:05,407
Because if it's all bullshit...
784
00:40:05,474 --> 00:40:07,276
Hey, it's lies!
785
00:40:07,342 --> 00:40:09,220
Are you gonna believe her, or are you gonna
believe me?
786
00:40:09,244 --> 00:40:11,713
For real, there are days I don't know anymore.
787
00:40:14,916 --> 00:40:16,584
Well, thank you very much.
788
00:40:18,920 --> 00:40:21,155
What's next?
789
00:40:22,756 --> 00:40:25,825
For the painkillers... Yes?
790
00:40:25,892 --> 00:40:27,170
I wish I could explain to you
791
00:40:27,194 --> 00:40:28,304
why for me it's not...
792
00:40:28,328 --> 00:40:30,597
No, I'm not interested.
793
00:40:30,664 --> 00:40:33,265
No, the next time I ask you a favor,
794
00:40:33,332 --> 00:40:35,868
I'll be married and then I'll have a doctorate.
795
00:41:06,395 --> 00:41:07,539
I come here too sometimes
796
00:41:07,563 --> 00:41:09,431
to find some peace.
797
00:41:10,899 --> 00:41:13,134
Have you found it?
798
00:41:17,138 --> 00:41:19,015
You know, Maryse, even if it's true what they say,
799
00:41:19,039 --> 00:41:20,074
for you and then Eric,
800
00:41:20,140 --> 00:41:22,843
it's not your fault what happened at the grocery
store.
801
00:41:25,112 --> 00:41:26,889
You know, sometimes I think that if God allowed
802
00:41:26,913 --> 00:41:28,915
for that to happen...
803
00:41:30,617 --> 00:41:33,519
he must have had a reason.
804
00:41:33,586 --> 00:41:35,088
I don't know.
805
00:41:35,154 --> 00:41:38,390
Oh, well... OKAY.
806
00:41:39,891 --> 00:41:42,227
What I feel for Eric is pity.
807
00:41:43,462 --> 00:41:46,864
I never slept with him, OK?
808
00:41:46,931 --> 00:41:48,332
Yes.
809
00:41:48,399 --> 00:41:50,735
So, you bet this isn't all my fault!
810
00:41:53,337 --> 00:41:55,071
Your God,
811
00:41:55,138 --> 00:41:57,240
where was he the day of the shooting?
812
00:41:58,842 --> 00:42:02,846
Was he skiing? Was he in Mexico? Was he on
sabbatical?
813
00:42:06,649 --> 00:42:10,786
That's a real question. Where was he?
814
00:42:13,921 --> 00:42:15,490
That's what I was thinking.
815
00:42:44,783 --> 00:42:47,986
I don't think so. Mr. Thomas.
816
00:42:48,053 --> 00:42:50,088
No, I'm selling. You can't do that.
817
00:42:50,155 --> 00:42:51,622
Please, please, please. Think of the jobs.
818
00:42:51,689 --> 00:42:53,891
Think of the distance we'll have to travel
819
00:42:53,957 --> 00:42:55,926
to get the commodities.
820
00:42:55,993 --> 00:42:57,003
If there is a real demand,
821
00:42:57,027 --> 00:42:59,163
there's a competitor who's going to take my place.
822
00:42:59,229 --> 00:43:01,230
I'll pull the plug.
823
00:43:04,067 --> 00:43:08,071
Subtitles: MELS
56954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.