All language subtitles for Vanishing.Waves.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,773 --> 00:00:30,253 We're already able to generate simple data, 4 00:00:30,442 --> 00:00:33,252 like colors, some sounds or basic shapes... 5 00:00:33,445 --> 00:00:36,255 But if we want to encode more complex sensory information, 6 00:00:36,448 --> 00:00:39,258 it's necessary to establish a systematic language. 7 00:00:39,451 --> 00:00:41,658 For this, we need to study the transfer of the neural information 8 00:00:42,054 --> 00:00:43,658 from a source to a receiver... 9 00:00:44,056 --> 00:00:47,265 But why, exactly, does your source have to be a comatose subject? 10 00:00:47,459 --> 00:00:50,269 An aware human mind produces too much information. 11 00:00:50,462 --> 00:00:54,274 We don't have the technical capacity to treat such an amount of data... 12 00:00:54,466 --> 00:00:55,570 The brain of a person in state of comatose 13 00:00:55,734 --> 00:00:56,712 produces much less information. 14 00:00:57,069 --> 00:00:58,605 Do you have a subject already? 15 00:00:58,804 --> 00:01:01,683 Yes, we found the perfect one who fulfills all the requirements. 16 00:01:02,074 --> 00:01:04,281 Did you evaluate the possibility of the side effects? 17 00:01:04,476 --> 00:01:05,682 As for the side effects... 18 00:01:06,078 --> 00:01:07,580 We'll scan the neural data from the source 19 00:01:07,746 --> 00:01:09,282 and transmit it to the receiver. 20 00:01:09,481 --> 00:01:12,291 The receiver is a very well prepared member from our team. 21 00:01:12,484 --> 00:01:14,521 Moreover, the system doesn't allow any interactivity between them. 22 00:01:14,753 --> 00:01:16,426 You didn't answer to the question. 23 00:01:16,621 --> 00:01:20,398 Can you guarantee there's no risk for both sides? 24 00:01:21,193 --> 00:01:24,299 There's no risk for the comatose subject. 25 00:01:25,330 --> 00:01:26,400 Are there more questions? 26 00:04:51,536 --> 00:04:53,379 I have to finish this for tomorrow. 27 00:04:59,911 --> 00:05:01,390 Don't work too long. 28 00:05:01,613 --> 00:05:02,489 'Night. 29 00:06:09,581 --> 00:06:12,960 Jonas, please take a seat. 30 00:07:18,082 --> 00:07:19,652 I'll be careful. 31 00:07:50,715 --> 00:07:52,092 What do you think? 32 00:07:55,119 --> 00:07:56,928 It'll take some getting used to. 33 00:09:52,837 --> 00:09:54,214 Start talking straight after the connection. 34 00:09:54,606 --> 00:09:56,210 Better not open your eyes and don't move. 35 00:09:56,608 --> 00:09:58,918 Tell us whatever you remember. 36 00:09:59,110 --> 00:10:03,320 Our knowledge about the psyche of a comatose person is very limited. 37 00:10:04,349 --> 00:10:06,226 His stableness could be fragile. 38 00:10:06,618 --> 00:10:09,224 You have to be extremely careful. 39 00:10:09,621 --> 00:10:10,895 Your objective is to observe. 40 00:10:11,089 --> 00:10:12,796 You must avoid any possible contact with... 41 00:10:12,957 --> 00:10:14,231 the whatever you'll find there. 42 00:10:14,626 --> 00:10:16,230 You're getting a little ahead of yourself. 43 00:10:16,394 --> 00:10:17,873 We're not at that stage yet. 44 00:10:18,062 --> 00:10:21,236 It would be great to transmit any kind of sensory information. 45 00:10:21,633 --> 00:10:23,943 But if something goes wrong, we'll stop everything. 46 00:10:24,335 --> 00:10:25,939 We're ready. 47 00:13:32,924 --> 00:13:35,302 Constant visual and sonic noise. 48 00:13:36,994 --> 00:13:39,531 The stimulation became unbearable towards the end. 49 00:14:32,316 --> 00:14:34,125 You have to rest now. Jonas will accompany you. 50 00:14:34,318 --> 00:14:36,127 Together you'll write up a detailed report. 51 00:14:36,320 --> 00:14:39,199 Afterwards, if you feel well, then you can work with Alex. 52 00:15:40,051 --> 00:15:43,032 Calm down. What happened? 53 00:15:48,626 --> 00:15:52,403 I dreamed I lost you. 54 00:16:36,741 --> 00:16:39,221 It's all...shh, calm down. 55 00:21:25,796 --> 00:21:28,777 Lukas, you mean an object or a person? 56 00:21:39,643 --> 00:21:40,917 No, I couldn't tell. 57 00:21:41,312 --> 00:21:43,019 I can't say if it was a picture, 58 00:21:43,647 --> 00:21:46,560 or just a sensation of a presence. 59 00:21:46,750 --> 00:21:49,026 It was all very abstract... 60 00:21:49,653 --> 00:21:52,930 Maybe the details will come back to me later. 61 00:22:13,510 --> 00:22:14,887 Lunch is almost ready. 62 00:22:29,727 --> 00:22:31,604 New perfume? 63 00:22:31,795 --> 00:22:33,604 No. Why? 64 00:22:33,797 --> 00:22:35,606 You smell nice. 65 00:22:44,808 --> 00:22:45,718 Come. 66 00:23:09,767 --> 00:23:13,579 You think it'll pull through? It's quite small. 67 00:23:15,072 --> 00:23:16,551 So, you won't tell me? 68 00:23:16,840 --> 00:23:17,875 We're moving forward. 69 00:23:18,075 --> 00:23:20,578 Moving forward? That's all? 70 00:23:20,878 --> 00:23:24,792 All day long I do nothing but fill reports and answer questions. 71 00:23:24,848 --> 00:23:26,759 Can I at least skip it here? 72 00:23:27,484 --> 00:23:28,622 OK. Whatever. 73 00:23:29,820 --> 00:23:31,629 Set the table. 74 00:23:35,793 --> 00:23:37,636 There was a girl. 75 00:23:39,463 --> 00:23:41,067 What girl? 76 00:23:41,832 --> 00:23:45,905 During the transfer, I found myself on a shore and... 77 00:23:46,103 --> 00:23:48,549 she kissed me. I answered with the same. 78 00:23:48,739 --> 00:23:50,616 I couldn't resist. 79 00:23:57,648 --> 00:23:58,649 Screw off! 80 00:24:01,218 --> 00:24:03,061 Aren't you going to put tablecloth on there? 81 00:24:03,454 --> 00:24:04,694 Where is it? 82 00:24:04,888 --> 00:24:08,097 After living here for 4 years you should know where things are. 83 00:24:08,492 --> 00:24:10,699 I would, if you didn't move things around all the time. 84 00:24:10,894 --> 00:24:12,498 What am I moving around? 85 00:24:15,599 --> 00:24:16,942 You're so easy to provoke. 86 00:24:17,134 --> 00:24:19,546 Yes, of course. Thanks for ruining my mood. 87 00:24:19,770 --> 00:24:20,942 Stop it. 88 00:24:21,138 --> 00:24:22,139 Could you give me a hand? 89 00:32:29,993 --> 00:32:32,030 The human brain is a fantastic machine. 90 00:32:32,262 --> 00:32:35,436 It's able to adapt and constantly change its organization. 91 00:32:35,632 --> 00:32:39,136 We might be watching the real time creation of new memories... 92 00:34:34,684 --> 00:34:36,664 I don't remember anything else. 93 00:34:37,287 --> 00:34:39,563 How would you measure the evolution? 94 00:34:39,756 --> 00:34:41,793 Are we moving forward or are still on the same level? 95 00:34:42,292 --> 00:34:43,293 I need more time for adaptation. 96 00:34:43,460 --> 00:34:45,167 The vision and sound are getting clearer. 97 00:34:45,395 --> 00:34:48,604 But I can't separate the senses yet - is it sight or touch. 98 00:34:48,798 --> 00:34:50,505 Some kind of synesthesia. 99 00:34:50,700 --> 00:34:53,544 How frequently do the images from the transfer pursue you? 100 00:34:53,803 --> 00:34:55,180 Only when I think about them. 101 00:34:55,405 --> 00:34:58,181 Have you noticed any changes in your thoughts: 102 00:34:58,408 --> 00:34:59,352 new memories or images... 103 00:34:59,542 --> 00:35:00,577 No. 104 00:35:00,777 --> 00:35:03,189 Any appearance of sensory hallucinations? 105 00:35:03,413 --> 00:35:04,221 No. 106 00:35:04,414 --> 00:35:08,191 Last time you mentioned some kind of a body or a presence. 107 00:35:08,384 --> 00:35:10,193 Have you encountered it again? 108 00:35:10,386 --> 00:35:12,730 No. I told you already. It's all in the reports. 109 00:35:15,325 --> 00:35:18,602 How long have you been together with... Lina, isn't it? 110 00:35:18,795 --> 00:35:21,605 Are we talking about research or my private life? 111 00:35:21,798 --> 00:35:22,606 Does it frustrate you? 112 00:35:22,799 --> 00:35:23,709 What? 113 00:35:23,900 --> 00:35:27,313 That the results are not as fast as you expected. 114 00:35:27,637 --> 00:35:28,672 I don't expect anything. 115 00:35:28,872 --> 00:35:31,216 Have you heard about the observer effect? 116 00:35:31,407 --> 00:35:33,717 The observer influences the observing system. 117 00:35:34,344 --> 00:35:35,618 You can apply this to us too. 118 00:35:35,812 --> 00:35:39,419 If you mean I'm biased, I'm trying to remain as objective as possible. 119 00:35:39,616 --> 00:35:43,325 Objectivity - is nothing more than the fetish of truth. 120 00:35:43,753 --> 00:35:46,290 Our rational consciousness works as a filter 121 00:35:46,456 --> 00:35:48,629 that separates reality from fantasy, 122 00:35:48,825 --> 00:35:51,635 and prevents our personality from bursting. 123 00:35:51,828 --> 00:35:55,640 But during the connections this filter weakens. 124 00:35:55,832 --> 00:35:57,743 That's dangerous. 125 00:35:58,368 --> 00:36:00,746 Just nobody seems to take that in consideration. 126 00:36:00,937 --> 00:36:02,644 That's what you're here for. 127 00:36:02,839 --> 00:36:04,250 Those are all just theories. 128 00:36:04,440 --> 00:36:06,249 I've been doing similar connections for months now and... 129 00:36:06,442 --> 00:36:09,252 Yes, but now the source is a human being, not a computer. 130 00:36:09,445 --> 00:36:11,652 So what? The source is different but the stimulation is the same. 131 00:36:11,848 --> 00:36:13,828 It's a little bit reductionist, isn't it? 132 00:36:14,184 --> 00:36:15,663 Aren't the results different? 133 00:36:15,852 --> 00:36:16,796 It's not for me to decide. 134 00:36:17,187 --> 00:36:19,258 But my suggestion is not to change anything yet. 135 00:36:19,455 --> 00:36:20,661 Except prolong the timing. 136 00:36:20,857 --> 00:36:22,768 Every connection lets us experience something new. 137 00:36:22,959 --> 00:36:24,370 Us? 138 00:36:27,230 --> 00:36:29,801 It's not a lapsus. I meant the group. 139 00:36:30,366 --> 00:36:31,344 I'm done. 140 00:36:33,269 --> 00:36:34,247 Care to comment? 141 00:36:35,872 --> 00:36:39,843 It's a human face... one of a male. You told me to draw something. 142 00:36:42,412 --> 00:36:43,686 Does it remind you of someone? 143 00:36:43,880 --> 00:36:44,790 Who? 144 00:36:45,615 --> 00:36:47,856 You'd tell me if I accidentally drew the subject, wouldn't you? 145 00:36:48,484 --> 00:36:49,827 You know perfectly well that I wouldn't. 146 00:37:13,243 --> 00:37:16,224 What were we talking about last time? 147 00:37:16,713 --> 00:37:17,817 About the cerebral cortex. 148 00:37:18,448 --> 00:37:21,327 What time is it? Ok. 149 00:37:21,517 --> 00:37:24,430 Watch carefully how to take out. 150 00:37:27,457 --> 00:37:31,428 Can everyone see. Don't dare faint. 151 00:37:33,863 --> 00:37:37,436 Tell me, what the frontal lobe is responsible for? 152 00:37:38,334 --> 00:37:39,472 The language? 153 00:37:40,737 --> 00:37:43,343 He's lucky, his head doesn't hurt anymore. I envy him... 154 00:37:43,539 --> 00:37:44,882 And the temporal lobe - for what? 155 00:37:45,475 --> 00:37:46,749 The auditory. 156 00:37:46,943 --> 00:37:51,483 Not only. This zone, what is it called? 157 00:37:51,914 --> 00:37:53,393 - Does anyone know? - Occipital lobe? 158 00:37:53,583 --> 00:37:54,789 - What? - Occipital lobe! 159 00:37:54,984 --> 00:37:55,894 Yes. 160 00:37:58,921 --> 00:38:01,458 Look at him. A former student of ours. 161 00:38:01,624 --> 00:38:02,500 Nice skull. 162 00:38:02,692 --> 00:38:05,673 You could donate your skull - it could be useful. 163 00:38:07,497 --> 00:38:12,469 Don't be scared. Take this. 164 00:38:12,902 --> 00:38:13,880 Don't mess around. 165 00:38:14,704 --> 00:38:15,580 Are you better? 166 00:38:15,772 --> 00:38:17,615 Keep that out of my face. 167 00:38:19,909 --> 00:38:21,889 So, wanna tell me now? 168 00:38:22,912 --> 00:38:25,483 Not much to tell. Do you remember that chick from the bar. 169 00:38:25,948 --> 00:38:27,518 Had a date with her yesterday. 170 00:38:27,950 --> 00:38:31,796 When I went to the shower, I let her use my computer. 171 00:38:31,988 --> 00:38:35,492 While browsing, she ACCIDENTALLY found the folder with some photos. 172 00:38:35,925 --> 00:38:37,404 With what photos? 173 00:38:37,593 --> 00:38:39,800 Those photos... with my ex girlfriends... 174 00:38:40,997 --> 00:38:43,409 You don't wanna know what happened next... 175 00:38:43,599 --> 00:38:46,409 She called me a pervert and left. It's her own fault. 176 00:38:46,602 --> 00:38:48,411 Why do you collect those kind of photos? 177 00:38:48,604 --> 00:38:51,551 I prefer to wank in front of the faces I know. 178 00:38:52,942 --> 00:38:54,421 Let's stop talking about this shit. 179 00:38:54,610 --> 00:38:56,521 Better remind me to buy flowers for my daughter 180 00:38:56,679 --> 00:38:57,521 It's her birthday. 181 00:38:58,548 --> 00:38:59,959 What should I buy her? 182 00:39:00,416 --> 00:39:02,418 Not sure what is better - a doll or a condom... 183 00:39:02,618 --> 00:39:03,926 Both. 184 00:39:04,587 --> 00:39:05,861 How old is she? Fourteen? 185 00:39:06,055 --> 00:39:08,535 Sixteen. Calls me Darius now... 186 00:39:09,425 --> 00:39:10,768 And what's she up to? 187 00:39:10,960 --> 00:39:12,837 You know, once you lose the contact, it's hard to get it back. 188 00:39:13,029 --> 00:39:14,940 Especially now, when all the hormones are raging. 189 00:39:15,598 --> 00:39:17,578 I'm not the best to give advice on this. 190 00:39:17,767 --> 00:39:19,576 And how's it going for you? I mean the project? 191 00:39:20,536 --> 00:39:21,514 Good. 192 00:39:21,938 --> 00:39:22,814 HOW? 193 00:39:23,005 --> 00:39:23,779 We did three connections already. 194 00:39:23,973 --> 00:39:24,781 And? 195 00:39:24,974 --> 00:39:26,112 The first one was only noise. 196 00:39:26,376 --> 00:39:27,855 It appeared to be a problem with the filters. 197 00:39:28,044 --> 00:39:29,853 But we managed to fix it. Now it's better. 198 00:39:30,046 --> 00:39:30,956 HOW? 199 00:39:31,614 --> 00:39:32,991 Better than I expected. 200 00:39:33,583 --> 00:39:34,960 What do you mean? 201 00:39:35,585 --> 00:39:38,862 Every connection I see the same girl. It's like she's waiting for me. 202 00:39:39,055 --> 00:39:41,467 I can feel her as well as I can feel myself. 203 00:39:41,657 --> 00:39:43,466 I've never experienced anything like this. 204 00:39:43,659 --> 00:39:45,138 It reminds me of lucid dreaming. 205 00:39:45,628 --> 00:39:48,472 But it's more like the dream is hers, where I can do whatever I want... 206 00:39:48,664 --> 00:39:50,575 And what are you doing? 207 00:39:51,000 --> 00:39:53,879 I'm just not sure if it's really happening or if it's my imagination... 208 00:39:54,070 --> 00:39:56,516 The system is based on probability context. 209 00:39:56,706 --> 00:39:58,913 The brain interprets received information 210 00:39:59,108 --> 00:40:01,611 and creates a logic sequence by itself. 211 00:40:02,011 --> 00:40:03,888 Or it could be just a side effect of drugs. 212 00:40:04,080 --> 00:40:05,491 And that frightens me. 213 00:40:05,681 --> 00:40:06,591 Why? 214 00:40:07,650 --> 00:40:09,493 Because I don't know if it's real. 215 00:40:09,685 --> 00:40:10,891 What did the others say? 216 00:40:11,087 --> 00:40:12,498 They don't know. 217 00:40:12,688 --> 00:40:14,497 Lukas, you're a scientist. What the hell are you... 218 00:40:14,690 --> 00:40:17,500 What should I tell them? That I have a love affair in the source's head? 219 00:40:17,693 --> 00:40:19,502 The rules are clear - I shouldn't interact with her. 220 00:40:19,695 --> 00:40:22,039 And they've attached this bureaucratic watchdog... 221 00:40:22,632 --> 00:40:23,610 I'd ruin it. 222 00:40:23,833 --> 00:40:25,005 You're ruining it anyway. 223 00:40:25,201 --> 00:40:26,908 No, I'm giving enough info, 224 00:40:27,103 --> 00:40:29,515 so it doesn't skew the research results. 225 00:40:29,705 --> 00:40:31,514 And they don't suspect anything? 226 00:40:31,707 --> 00:40:34,017 There should be clues - they read your brain patterns. 227 00:40:35,478 --> 00:40:36,923 They can't know what's really going on. 228 00:40:37,113 --> 00:40:38,524 Besides they're busy with the analysis. 229 00:40:38,714 --> 00:40:40,057 You're going to get in trouble. 230 00:40:40,450 --> 00:40:43,021 You've worked too hard to ruin everything with such shenanigans. 231 00:40:43,653 --> 00:40:45,030 I know what I'm doing. 232 00:41:21,958 --> 00:41:23,938 My period's started. 233 00:41:31,734 --> 00:41:32,712 What are you doing? 234 00:41:41,143 --> 00:41:42,713 Lukas! Stop it. 235 00:41:45,114 --> 00:41:47,094 Which part of no don't you understand? 236 00:41:54,123 --> 00:41:56,694 What's wrong with you? 237 00:41:59,729 --> 00:42:01,106 Stop it. 238 00:42:08,738 --> 00:42:10,115 Stop it. 239 00:42:13,142 --> 00:42:14,120 What are you doing! Stop it! 240 00:50:32,674 --> 00:50:33,652 Bite me. 241 00:50:42,384 --> 00:50:43,362 Stronger. 242 00:50:50,659 --> 00:50:51,637 Stronger. 243 00:50:57,266 --> 00:50:58,244 Stronger. 244 00:51:02,304 --> 00:51:03,647 Stronger! 245 00:51:06,308 --> 00:51:07,286 Stronger! 246 00:51:10,312 --> 00:51:11,290 Stronger! 247 00:52:26,388 --> 00:52:29,335 - Where's the intensive care unit? - Third floor. 248 00:53:54,676 --> 00:53:56,553 Hello, I'm from the research group. 249 00:53:56,912 --> 00:54:00,416 Could I get the file for the patient in Ward number 23? 250 00:54:01,450 --> 00:54:02,861 Wait, I'll call the doctor. 251 00:54:18,900 --> 00:54:21,346 You could wait for us to go out. 252 00:54:21,536 --> 00:54:22,742 Read it...please. 253 00:54:22,938 --> 00:54:25,851 Sit down. Drink some beer. I've had a hard day too. 254 00:54:30,879 --> 00:54:32,449 You have eczema, by the way. 255 00:54:33,515 --> 00:54:34,357 It's nothing. 256 00:54:34,549 --> 00:54:36,859 I have a friend who's a dermatologist, you should see him. 257 00:54:37,519 --> 00:54:38,497 Read it. 258 00:54:46,962 --> 00:54:49,943 Aurora - not common name. 259 00:54:50,932 --> 00:54:53,378 Imagine if you found a guy. 260 00:54:53,568 --> 00:54:54,876 Please, don't digress. 261 00:54:56,505 --> 00:54:57,483 OK, fine. 262 00:54:58,940 --> 00:55:00,783 It's dark in here and this copy... 263 00:55:00,976 --> 00:55:02,649 Ever tried to read a doctor's handwriting? 264 00:55:02,911 --> 00:55:04,390 What don't you get? 265 00:55:04,579 --> 00:55:06,490 Take it easy. I'll read it. 266 00:55:06,882 --> 00:55:08,691 In fact you could be right. 267 00:55:08,884 --> 00:55:11,387 She was drowning and her brain was deprived of oxygen for some time. 268 00:55:11,586 --> 00:55:13,395 But there's no serious cerebral damage. 269 00:55:13,588 --> 00:55:15,795 Nothing explains why she's in a coma and moreover, 270 00:55:15,991 --> 00:55:19,404 why she's blocked from any outside stimuli. 271 00:55:19,594 --> 00:55:21,403 Inside she doesn't respond as I do. 272 00:55:21,596 --> 00:55:23,439 She hears, sees, but doesn't feel anything... 273 00:55:23,598 --> 00:55:24,599 since the beginning... 274 00:55:26,368 --> 00:55:29,906 You know as much as I do, there's no one answer. 275 00:55:32,541 --> 00:55:34,817 Might be psychological reasons? 276 00:55:35,010 --> 00:55:35,954 Like what? 277 00:55:36,545 --> 00:55:38,786 After a psychological trauma, the brain tends to 278 00:55:38,947 --> 00:55:40,517 block out painful memories. 279 00:55:41,550 --> 00:55:43,826 Psychological pain is like physical pain. 280 00:55:44,019 --> 00:55:45,498 While cutting off her memories, 281 00:55:45,687 --> 00:55:47,928 she could've cut off links to all physical sensation. 282 00:55:49,558 --> 00:55:51,936 Is there a way to help her, theoretically speaking? 283 00:55:52,561 --> 00:55:53,539 Theoretically 284 00:55:54,563 --> 00:55:55,871 We could force the synaptic connection 285 00:55:56,031 --> 00:55:57,874 to restore the link with the blocked area. 286 00:55:58,066 --> 00:56:01,536 But there are no specific drugs for that. 287 00:56:02,070 --> 00:56:04,448 Maybe apply something from common practice... 288 00:56:04,639 --> 00:56:05,947 Th I opental. 289 00:56:06,975 --> 00:56:08,545 Can you get it? 290 00:56:14,816 --> 00:56:16,454 I thought we were speaking theoretically. 291 00:56:16,651 --> 00:56:17,959 Practically. 292 00:56:22,591 --> 00:56:27,006 Interesting, this drug is used to put people into medically induced comas. 293 00:56:28,597 --> 00:56:30,907 But with proper doses it helps to recall 294 00:56:31,066 --> 00:56:33,376 repressed memory, a truth serum. 295 00:56:33,568 --> 00:56:35,479 They haven't been tried on comatose patients. 296 00:56:35,670 --> 00:56:39,482 Her organism must be very fragile. It's hard to predict any side effects. 297 00:56:39,674 --> 00:56:41,483 What do your colleagues say? 298 00:56:41,676 --> 00:56:42,484 Her state has improved. 299 00:56:42,677 --> 00:56:43,485 What do your colleagues say? 300 00:56:43,678 --> 00:56:45,487 Her state's improved. The connections influence this. 301 00:56:45,680 --> 00:56:47,990 It's a short-term effect. 302 00:56:48,617 --> 00:56:51,496 She doesn't get any information from the outside world. 303 00:56:51,686 --> 00:56:53,893 Soto her you've become this information. 304 00:56:54,089 --> 00:56:56,501 Her only source. Hence the deception. 305 00:56:56,691 --> 00:57:00,434 I've never asked you anything. You wouldn't lose anything, 306 00:57:00,495 --> 00:57:01,599 if you helped me. 307 00:57:02,063 --> 00:57:04,600 Except for my job. Which might happen to you, too. 308 00:57:07,536 --> 00:57:09,948 It's not the first time you took something from the department. 309 00:57:10,138 --> 00:57:12,914 I know her. If there's a chance for her to come back... 310 00:57:13,108 --> 00:57:15,019 Maybe she doesn't want to come back. 311 00:57:18,647 --> 00:57:21,628 According to her file, she doesn't stand a chance. 312 01:00:02,210 --> 01:00:03,780 Where have you been? 313 01:00:05,213 --> 01:00:07,193 They think I'm just another of your sluts. 314 01:00:58,266 --> 01:00:59,244 Aurora... 315 01:01:04,272 --> 01:01:05,842 Look at me. 316 01:02:28,356 --> 01:02:29,334 Remember? 317 01:03:07,562 --> 01:03:09,132 I love you. 318 01:05:52,994 --> 01:05:54,371 Who are you? 319 01:06:03,538 --> 01:06:07,281 There was somebody else... I was being watched. 320 01:06:08,176 --> 01:06:09,052 What did you see? 321 01:06:09,243 --> 01:06:12,053 It's again the same presence you noticed before? 322 01:06:12,246 --> 01:06:13,953 I don't know. It was a silhouette. 323 01:06:19,654 --> 01:06:20,689 What else it was? 324 01:06:21,089 --> 01:06:22,466 I said the main thing. 325 01:06:23,658 --> 01:06:27,003 Calm down, it's standard procedure. 326 01:06:29,497 --> 01:06:32,068 We must take a break. It's become too risky for Lukas. 327 01:06:32,266 --> 01:06:33,677 Since when do you make the decisions? 328 01:06:34,068 --> 01:06:36,070 His behavior is suspicious. He's hiding something. 329 01:06:36,270 --> 01:06:37,078 I've known Lukas for years. 330 01:06:37,271 --> 01:06:39,080 If you wanna tell me something, better talk in facts. 331 01:06:39,273 --> 01:06:41,378 I've no proof so far, but I know what I'm saying... 332 01:06:41,576 --> 01:06:42,486 Ok. 333 01:06:47,582 --> 01:06:49,027 Lukas, did you tell us everything? 334 01:06:49,217 --> 01:06:51,060 Of course. Why? 335 01:06:51,252 --> 01:06:54,563 See? The subject's closed. Now, I've got work to do. 336 01:06:55,189 --> 01:06:56,463 - Lukas... - I have to change now. 337 01:06:56,657 --> 01:06:58,568 I'll be in my office. 338 01:07:30,691 --> 01:07:32,170 I am from the research group. 339 01:07:32,360 --> 01:07:33,668 Wait outside. 340 01:08:14,735 --> 01:08:16,214 I'm going to number six. 341 01:08:18,539 --> 01:08:19,517 We've finished. 342 01:08:28,349 --> 01:08:29,794 She had beautiful hair. 343 01:08:30,485 --> 01:08:31,759 You think you can help her? 344 01:08:32,687 --> 01:08:33,665 I don't know. 345 01:08:36,757 --> 01:08:39,636 Do you recognize this man? Maybe he's visited the patient? 346 01:08:40,361 --> 01:08:43,274 Perhaps a friend or relative? 347 01:08:43,731 --> 01:08:46,143 No, I haven't seen him. I mostly work night shifts. 348 01:08:47,902 --> 01:08:49,245 What happened to her? 349 01:08:50,304 --> 01:08:52,181 A car crash. 350 01:08:52,373 --> 01:08:55,286 The two of them were brought here. The man didn't survive. 351 01:09:04,318 --> 01:09:06,127 Got your message. What happened? 352 01:09:08,556 --> 01:09:09,694 What do you want to drink? 353 01:09:10,391 --> 01:09:12,302 For the time being I can't drink. 354 01:09:12,860 --> 01:09:14,771 What's the occasion? 355 01:09:16,797 --> 01:09:18,367 I had my nails done. 356 01:09:23,738 --> 01:09:24,716 Nice. 357 01:09:27,408 --> 01:09:28,785 Don't like surprises? 358 01:09:29,577 --> 01:09:30,555 I do. 359 01:09:33,414 --> 01:09:35,394 Just now it's not the best time. 360 01:09:39,654 --> 01:09:43,625 I miss you. Miss us. 361 01:09:48,362 --> 01:09:49,739 You're smoking again? 362 01:09:54,635 --> 01:09:55,511 What's going on? 363 01:09:55,703 --> 01:09:57,376 Don't start. 364 01:09:57,572 --> 01:09:59,745 I can tell something's eating you. Problems at work? 365 01:09:59,941 --> 01:10:02,353 - Work has nothing to do with it. - Then what? 366 01:10:07,848 --> 01:10:09,418 Why are you with me? 367 01:10:10,818 --> 01:10:12,388 What do you mean? 368 01:10:13,854 --> 01:10:15,333 Why are you with me? 369 01:10:15,523 --> 01:10:16,331 I love you. 370 01:10:16,524 --> 01:10:17,434 Why? 371 01:10:20,861 --> 01:10:22,431 What are you talking about? 372 01:10:26,467 --> 01:10:28,447 You think you know me? 373 01:10:35,810 --> 01:10:38,791 Is there somebody else? 374 01:10:50,725 --> 01:10:52,864 So there really is someone else? 375 01:11:07,708 --> 01:11:09,278 I knew it. 376 01:11:11,779 --> 01:11:13,759 Have you been together long? 377 01:11:17,918 --> 01:11:19,488 Say something. 378 01:11:25,293 --> 01:11:26,033 You're a real fucker. 379 01:11:57,491 --> 01:12:02,463 Mantas, do we have enough material? 380 01:12:02,897 --> 01:12:04,467 It's too early to decide. 381 01:12:05,900 --> 01:12:07,379 Lukas, are you OK? 382 01:12:07,568 --> 01:12:08,876 Yes, I'm fine. 383 01:13:45,633 --> 01:13:48,011 It's so empty without you. 384 01:13:48,769 --> 01:13:51,045 I'm afraid of going crazy. 385 01:13:53,674 --> 01:13:55,051 I hear sounds. 386 01:13:56,076 --> 01:13:59,057 I went down, I really heard steps. I thought you came... 387 01:14:00,080 --> 01:14:01,582 But there was nobody. 388 01:14:05,519 --> 01:14:07,430 I can't stay here. 389 01:14:27,641 --> 01:14:30,019 Sometimes I don't recognize you. 390 01:14:33,781 --> 01:14:34,759 I like that. 391 01:14:38,152 --> 01:14:39,130 We have to get ready. 392 01:20:49,590 --> 01:20:50,568 Wake up. 393 01:20:53,093 --> 01:20:54,470 Wake up, please. 394 01:23:19,206 --> 01:23:20,617 You had to stop the transfer. 395 01:23:21,041 --> 01:23:22,714 I'll be forced to inform the Ethics Committee. 396 01:23:23,310 --> 01:23:25,119 This time I will not ignore. 397 01:23:25,312 --> 01:23:27,121 You're exaggerating. She was conscious for just a split second. 398 01:23:27,314 --> 01:23:29,225 Happens with comatose patients from time to time. 399 01:23:29,416 --> 01:23:30,554 Plus we monitored everything. 400 01:23:30,751 --> 01:23:32,253 I'm talking about Lukas. 401 01:23:36,423 --> 01:23:39,233 You're right. A break will be good for him. 402 01:23:39,426 --> 01:23:40,632 We're pushing him too hard. 403 01:23:41,028 --> 01:23:43,065 I want to keep Lukas under observation. 404 01:23:51,204 --> 01:23:52,478 So, you saw a girl. 405 01:23:52,672 --> 01:23:54,481 Finally we succeeded. 406 01:23:54,674 --> 01:23:57,484 What did she look like? What was she doing? 407 01:23:57,677 --> 01:23:58,712 I saw a face. 408 01:23:59,112 --> 01:24:02,423 Her face is right in front of my eyes. Then she disappeared. 409 01:24:02,616 --> 01:24:04,493 Have you recorded something more? 410 01:24:04,684 --> 01:24:06,721 No, I don't remember the details. We need to continue. 411 01:24:08,221 --> 01:24:12,499 Yes, now you'll rest. Maybe in 72 hours. 412 01:24:12,692 --> 01:24:14,103 That's 3 days. 413 01:24:14,327 --> 01:24:16,398 I'm telling you we finally have a breakthrough 414 01:24:16,563 --> 01:24:17,803 and you want to stop now?! 415 01:24:18,632 --> 01:24:22,603 This isn't a discussion. Warn Lina. You'll spend some time here. 416 01:24:23,236 --> 01:24:26,615 Now I am waiting for your detailed report. 417 01:24:29,643 --> 01:24:31,213 Jonas, join us when you finish. 418 01:24:33,713 --> 01:24:34,623 Asshole! 419 01:24:35,749 --> 01:24:38,320 Could you ask Lina to come to see me? 420 01:24:38,852 --> 01:24:41,423 For what? She's gone on holidays. 421 01:24:42,089 --> 01:24:44,296 Besides, I don't want her to get worked up about anything. 422 01:24:44,724 --> 01:24:46,294 I'll go with him. 423 01:25:01,575 --> 01:25:02,781 Hey, what's up? 424 01:26:04,804 --> 01:26:06,147 Where are you? 425 01:26:13,580 --> 01:26:14,786 Lina! 426 01:27:10,537 --> 01:27:12,915 Hi, it's Lina. Please leave a message and I... 427 01:27:18,812 --> 01:27:20,792 Hi, it's Lina. Please... 428 01:27:24,884 --> 01:27:25,988 Hi, it's Lina. 429 01:27:29,489 --> 01:27:31,867 Hi, it's Lina. 430 01:27:36,496 --> 01:27:37,804 Hi, it's Lina. 431 01:30:00,673 --> 01:30:01,617 Come inside me. 432 01:35:47,487 --> 01:35:50,434 You scared us. Jonas, take care of him. 433 01:36:03,002 --> 01:36:04,982 Lukas... You're bleeding. You can't go there. 434 01:36:06,005 --> 01:36:07,143 Why is he standing? 435 01:36:07,406 --> 01:36:08,384 Let me... I can help her. 436 01:36:10,176 --> 01:36:11,154 Let us work. 437 01:36:13,179 --> 01:36:14,157 Take him away! 438 01:36:16,482 --> 01:36:17,984 I can help her! 439 01:38:04,590 --> 01:38:07,469 Lukas! What are you doing here? 440 01:38:08,127 --> 01:38:10,403 You shouldn't leave the room. I'll ask for the doctor. 441 01:38:10,596 --> 01:38:11,506 I'm OK. 442 01:38:14,166 --> 01:38:15,440 You scared the shit out of us. 443 01:38:16,002 --> 01:38:17,106 How is she? 444 01:38:17,303 --> 01:38:21,479 Her state is stabilized but we don't know how long she'll last. 445 01:38:23,509 --> 01:38:26,388 I need one more connection. One last entry. I can help her. 446 01:38:26,579 --> 01:38:28,991 We stopped everything. It's too dangerous. 447 01:38:29,181 --> 01:38:31,218 At least we have enough data for further research... 448 01:38:31,417 --> 01:38:33,090 I was lying. 449 01:38:34,620 --> 01:38:37,362 Jonas was right, I haven't told you everything. 450 01:38:38,157 --> 01:38:39,534 Since the second connection... 451 01:38:41,160 --> 01:38:43,140 I don't know how it could be possible... 452 01:38:45,164 --> 01:38:47,144 But I managed to communicate with her. 453 01:38:47,333 --> 01:38:48,368 We... 454 01:38:52,171 --> 01:38:54,151 She didn't know, till I... 455 01:38:58,177 --> 01:39:00,020 I have to return. I won't forgive myself, if... 456 01:39:00,212 --> 01:39:02,556 Wait! You mean that all results are misguided! 457 01:39:04,016 --> 01:39:05,324 You lied on purpose? 458 01:39:05,584 --> 01:39:07,564 Let me connect. This is not an option. 459 01:39:08,587 --> 01:39:09,691 You have to... 460 01:39:10,089 --> 01:39:12,160 What do I have to do? 461 01:39:13,192 --> 01:39:14,569 You screwed my project. 462 01:39:15,594 --> 01:39:17,164 I know it's finished for me. 463 01:39:18,597 --> 01:39:20,167 But the project succeeded. 464 01:39:21,434 --> 01:39:24,005 Even better than you could ever dream. 465 01:39:26,605 --> 01:39:29,586 But it all depends on you now. 466 01:39:33,045 --> 01:39:34,615 You have the data, but it has little value 467 01:39:34,981 --> 01:39:36,722 without my complete observation reports... 468 01:39:37,116 --> 01:39:39,027 You won't get further sponsorship with it. 469 01:39:39,385 --> 01:39:40,489 The decision is up to you. 470 01:39:40,686 --> 01:39:45,101 You're not going to blackmail me. 471 01:39:45,291 --> 01:39:48,101 Let me connect and I'll tell you the whole truth... 472 01:39:48,394 --> 01:39:49,737 with every bit of detail. 473 01:39:50,129 --> 01:39:51,199 No way! We can't trust you anymore! 474 01:39:51,397 --> 01:39:52,205 Let him do it... 475 01:39:52,398 --> 01:39:54,309 What? You better shut up! Your job was to observe him. 476 01:39:54,500 --> 01:39:58,312 Lukas, we need to talk. Could you wait outside, please? 477 01:40:04,176 --> 01:40:06,986 Lukas, what's happened? 478 01:40:25,598 --> 01:40:29,478 Sign this. No question, I hold full responsibility for this. 479 01:40:38,444 --> 01:40:40,014 Your pass. 480 01:40:42,448 --> 01:40:45,088 What, have you nothing to do? 481 01:41:02,301 --> 01:41:03,279 She's ready. 482 01:41:06,806 --> 01:41:08,786 What did you tell Mantas? 483 01:41:09,809 --> 01:41:12,790 It's time for everyone to take their own responsibility. 484 01:47:36,161 --> 01:47:37,765 I can't see your face. 485 01:47:41,934 --> 01:47:46,144 When I got sick mom would spread salve on my chest. 486 01:47:46,805 --> 01:47:48,682 It burned pleasantly. 487 01:47:50,142 --> 01:47:52,748 She'd hold my hand and hum till Ifell asleep. 488 01:47:55,481 --> 01:47:56,858 She's five. 489 01:47:58,717 --> 01:48:02,164 She's holding tightly onto her father's hair. 490 01:48:02,221 --> 01:48:05,168 Laughing. She's about to fall. 491 01:48:06,792 --> 01:48:09,705 He takes her firmly and puts her on his shoulders. 492 01:48:11,196 --> 01:48:13,176 The sun is blinding her. 493 01:48:14,800 --> 01:48:16,177 He's four. 494 01:48:16,802 --> 01:48:20,773 He walks with his mother, holding onto her hand. 495 01:48:21,206 --> 01:48:23,777 It's an early morning. 496 01:48:24,209 --> 01:48:26,849 He blows a white cloud from his mouth. 497 01:48:27,646 --> 01:48:30,252 There are many children. They're crying. 498 01:48:31,216 --> 01:48:36,188 And she lets go of his hand. He's terrified. 499 01:48:37,923 --> 01:48:39,493 She's six. 500 01:48:40,993 --> 01:48:42,973 She's under a balcony with the neighbor's boy. 501 01:48:43,996 --> 01:48:45,669 They're eating rhubarbs. 502 01:48:45,864 --> 01:48:47,741 He squats down. 503 01:48:49,268 --> 01:48:51,771 She is ashamed to raise her dress... 504 01:48:53,238 --> 01:48:55,514 He's fourteen. He's in a swimming pool. 505 01:48:56,775 --> 01:49:00,587 He hides with this girl in a dressing cabin. 506 01:49:01,847 --> 01:49:03,121 She takes off her bathing suit. 507 01:49:03,315 --> 01:49:04,760 He also. 508 01:49:04,950 --> 01:49:07,123 He puts his finger inside of her. 509 01:49:07,319 --> 01:49:12,769 There's a strong smell of chlorine and metal from her sex. 510 01:49:12,958 --> 01:49:14,164 She's fifteen. 511 01:49:15,260 --> 01:49:17,763 She's in the countryside at a friend's place. 512 01:49:17,963 --> 01:49:21,240 He leans on her. She's laughing... 513 01:49:22,868 --> 01:49:25,144 Till she feels his tongue in her mouth. 514 01:49:25,337 --> 01:49:26,839 It's cool and wet. 515 01:49:27,272 --> 01:49:30,151 She imagined that it will be more of saliva. 516 01:49:30,342 --> 01:49:32,845 She wants to lean back... 517 01:49:33,278 --> 01:49:35,781 But he's putting his tongue deeper... 518 01:49:36,815 --> 01:49:39,193 ...and rubs his body on her. 519 01:49:39,885 --> 01:49:42,195 He's eighteen. 520 01:49:44,823 --> 01:49:49,863 He's at a club. He asks her for a cigarette. 521 01:49:50,128 --> 01:49:54,099 She's wearing funny pants with a skeleton logo. 522 01:49:55,300 --> 01:49:56,802 Her neck is beautiful. 523 01:49:57,869 --> 01:50:01,248 He feels exceptional having his own car. 524 01:50:02,240 --> 01:50:03,810 He takes her to the sea. 525 01:50:05,310 --> 01:50:08,883 It's night. The wind is very strong. 526 01:50:09,314 --> 01:50:12,887 He passes his hand through her hair. 527 01:50:13,852 --> 01:50:15,832 She gets goose bumps. 528 01:50:19,858 --> 01:50:21,895 She's nineteen. 529 01:50:22,928 --> 01:50:26,899 Sometimes she performs trivial roles at some events. 530 01:50:28,634 --> 01:50:31,012 She's given a see-through dress. 531 01:50:31,870 --> 01:50:33,679 She'll have to play a goddess. 532 01:50:33,939 --> 01:50:35,850 He looks at her. 533 01:50:36,041 --> 01:50:38,681 She blushes. It's hot. 534 01:50:39,344 --> 01:50:41,915 We go to see a flat. 535 01:50:43,949 --> 01:50:45,860 It smells of fresh paint. 536 01:50:46,351 --> 01:50:48,262 She steps out of the bath. 537 01:50:50,956 --> 01:50:53,334 Her fingers are wrinkled from the water. 538 01:50:54,159 --> 01:50:56,730 There is a strong smell of cream. 539 01:50:57,362 --> 01:51:00,343 He tries to imagine her old and grey. 540 01:51:01,366 --> 01:51:03,937 He's not able to. 541 01:51:04,836 --> 01:51:06,645 They start living together. 542 01:51:08,740 --> 01:51:11,880 At nights she feels his breath on her skin. 543 01:51:12,811 --> 01:51:13,881 She feels safe. 544 01:51:14,379 --> 01:51:17,952 He's tired, constantly working. 545 01:51:18,383 --> 01:51:21,364 She's often bored. 546 01:51:22,988 --> 01:51:25,901 Little by little, he doesn't notice... 547 01:51:26,091 --> 01:51:27,968 ...but he starts to absorb her into his flesh. 548 01:51:28,160 --> 01:51:29,764 She becomes part of him. 549 01:51:29,961 --> 01:51:32,305 She's no longer a separate entity. 550 01:51:32,931 --> 01:51:34,774 He stops talking to her. 551 01:51:34,966 --> 01:51:37,913 He's so angry. Often leaves her alone... 552 01:51:38,403 --> 01:51:40,280 ...in a big house. She walks alone 553 01:51:40,439 --> 01:51:41,975 listening to her steps. 554 01:51:45,010 --> 01:51:48,981 I just wanted to feel desire again. 555 01:51:50,415 --> 01:51:55,330 He says it's finished. He leaves her. 556 01:51:59,024 --> 01:52:01,334 It hurts so much. 557 01:52:03,428 --> 01:52:07,399 They drive home. It's night. 558 01:52:09,801 --> 01:52:11,781 He doesn't look at her. 559 01:52:12,437 --> 01:52:15,008 She doesn't recognize him. 560 01:52:15,974 --> 01:52:17,817 She starts yelling, beating him. 561 01:52:18,009 --> 01:52:20,956 She's ready for anything just to reach him. 562 01:52:28,987 --> 01:52:32,366 I'm sorry. Forgive me. 563 01:52:46,004 --> 01:52:47,984 It doesn't matter now. 564 01:52:50,075 --> 01:52:53,056 Nothing matters now. 565 01:53:08,360 --> 01:53:12,308 Lukas, it's time. 566 01:53:14,900 --> 01:53:15,878 I don't want to. 567 01:53:18,103 --> 01:53:19,411 There's nothing here. 568 01:53:19,871 --> 01:53:22,010 I won't let you. 569 01:53:23,208 --> 01:53:25,017 I know. 570 01:53:33,318 --> 01:53:34,820 Strange... 571 01:53:35,520 --> 01:53:40,435 What? Talk to me... 572 01:53:41,893 --> 01:53:45,102 I don't want to be alone anymore. Talk to me... 573 01:53:47,365 --> 01:53:50,107 Let me go. 574 01:53:57,342 --> 01:53:59,322 You will live. 38995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.