All language subtitles for Top.Gun.Maverick.2022.1080p.HDTS.REPACK.x264.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:12,981 TOP GUN - MAVERICK 2 00:02:09,956 --> 00:02:35,313 Traduit à l'arrache par Max :x) 3 00:03:46,633 --> 00:03:48,868 ZONE REGLEMENTEE AUTORISATION D'UTILISER LA FORCE LÉTALE 4 00:04:04,507 --> 00:04:05,885 Bonjour... 5 00:04:10,057 --> 00:04:11,657 Qu'est-ce qui ne va pas? 6 00:04:13,260 --> 00:04:14,837 Qu'est-ce qu'il y a? 7 00:04:14,861 --> 00:04:18,497 On nous a ordonné d'arrêter le travail. Ils veulent qu'on ferme tout. 8 00:04:19,599 --> 00:04:21,600 Ils disent que nous avons pris du retard 9 00:04:21,668 --> 00:04:23,736 avec le contrat prévu pour Mach 10. 10 00:04:23,777 --> 00:04:25,938 Mach 10? C'était censé se faire dans deux mois 11 00:04:25,972 --> 00:04:28,240 ces tests ici sont pour Mach 9. 12 00:04:28,308 --> 00:04:30,076 C'est insuffisant. 13 00:04:30,143 --> 00:04:33,145 - Qui a dit ça? - L'Amiral Cane. 14 00:04:34,114 --> 00:04:35,887 Le chasseur de drones. 15 00:04:35,950 --> 00:04:38,606 Il veut que notre budget soit transféré au programme anti-drones. 16 00:04:38,676 --> 00:04:41,620 Il est en route pour arrêter les tests et veut tout faire lui-même. 17 00:04:55,469 --> 00:04:57,737 Quoi d'autre? 18 00:05:01,408 --> 00:05:03,242 Il veut Mach 10 ? 19 00:05:03,710 --> 00:05:05,745 Donnons-lui Mach 10. 20 00:05:22,229 --> 00:05:25,464 Laissez-moi vous renseigner à nouveau. L'objectif est Mach 10. 21 00:05:25,499 --> 00:05:28,033 Pas 10.1, pas 10.2... 22 00:05:28,068 --> 00:05:29,435 Mach 10. 23 00:05:29,469 --> 00:05:31,837 Cela maintiendra le programme en vie. 24 00:05:34,474 --> 00:05:36,342 Je n'aime pas ce look, Mav. 25 00:05:37,444 --> 00:05:39,612 C'est le seul que j'ai... 26 00:05:48,221 --> 00:05:50,890 Centre de contrôle, c'est "Dark Star. Comment recevez-vous ? 27 00:05:50,924 --> 00:05:52,825 "Dark Star", je t'entends haut et fort. Et toi? 28 00:05:52,859 --> 00:05:55,561 Je vous entends fort et clair. Allons-nous en à la procédure de vérification. 29 00:05:55,595 --> 00:05:57,329 Je suis prêt pour l'ATU, monsieur. 30 00:05:57,731 --> 00:05:59,698 Le moteur arrière gauche a démarré. 31 00:06:01,234 --> 00:06:03,166 Le moteur arrière droit a démarré. 32 00:06:03,637 --> 00:06:05,504 Validation propulsive ? 33 00:06:07,073 --> 00:06:08,974 Nous sommes prêts pour le test. 34 00:06:10,477 --> 00:06:14,056 Moteurs de "Dark Star" sont en phase alpha principale. 35 00:06:14,080 --> 00:06:15,848 Les moteurs de Dark Star sont actifs. 36 00:06:15,916 --> 00:06:18,851 Vous pouvez décoller de la piste 1. Le cours est 2-1-0-10. 37 00:06:18,885 --> 00:06:21,620 La température du moteur semble bien. Check confirmé. 38 00:06:21,688 --> 00:06:24,590 "Dark Star" est à 95 % de puissance et la pression semble bonne. 39 00:06:24,658 --> 00:06:25,758 Check confirmé. 40 00:06:25,792 --> 00:06:30,362 "Dark Star à contrôler. Ils sont prêt à décoller et demandant l'autorisation. 41 00:06:30,430 --> 00:06:33,199 "Dark Star", le morceau est à vous. 42 00:06:33,300 --> 00:06:35,801 Êtes-vous Amiral Chester Caine ? 43 00:06:35,836 --> 00:06:38,404 Maverick, Caine vient de franchir le portail. 44 00:06:38,905 --> 00:06:41,073 Il n'est pas trop tard pour s'arrêter, mec. 45 00:06:41,608 --> 00:06:44,276 Tu sais ce qui va t'arriver si tu continues ainsi. 46 00:06:46,513 --> 00:06:49,448 je sais ce qui va arriver à tous les autres s'ils ne le font pas. 47 00:06:50,584 --> 00:06:53,352 "Dark Star" est prêt à décoller. 48 00:06:55,522 --> 00:06:58,539 Tout le monde, soyez prêt pour le décollage. 49 00:06:58,640 --> 00:06:59,925 Démarrons les moteurs. 50 00:06:59,980 --> 00:07:01,704 - Moteurs allumés. - Bouclier thermique actif. 51 00:07:01,728 --> 00:07:04,063 - Carburant vérifié. - Allons-y. 52 00:07:04,097 --> 00:07:05,597 Les unités de contrôle sont en attente. 53 00:07:05,621 --> 00:07:08,142 "Dark Star, c'est Control. Vous êtes autorisé à décoller. 54 00:07:08,229 --> 00:07:10,030 D'accord, chérie. 55 00:07:10,504 --> 00:07:12,338 Une dernière balade... 56 00:07:37,716 --> 00:07:39,618 "Dark Star, vous êtes sans faute au plafond 6-0-0. 57 00:07:39,807 --> 00:07:41,441 Accélère à Mach 3,5. 58 00:07:41,509 --> 00:07:43,743 Plafond à 6-0-0. 59 00:07:43,778 --> 00:07:46,079 Accélérez jusqu'à Mach 3,5. 60 00:07:51,485 --> 00:07:52,952 Amiral... 61 00:07:53,621 --> 00:07:56,422 - Juste à temps, monsieur. - Je suis en avance. Tu l'es aussi. 62 00:07:56,457 --> 00:07:57,924 Général, avez-vous une explication ? 63 00:07:57,958 --> 00:07:59,726 Passage en propulsion réactive. 64 00:08:14,241 --> 00:08:16,342 - Maverick, l'amiral Caine vous demande... - Il vous commande. 65 00:08:16,410 --> 00:08:18,378 Il vous ordonne... de retourner au sol. 66 00:08:19,814 --> 00:08:21,548 Alpha... Vert... 67 00:08:21,582 --> 00:08:24,150 En avant... Neuf... Article 68 00:08:24,185 --> 00:08:26,686 Quatre... Pause... 69 00:08:26,754 --> 00:08:28,721 C'est un problème de communication, monsieur. 70 00:08:28,789 --> 00:08:31,858 Parfois, des interférences se produisent. Nous essayons toujours de régler le problème. 71 00:08:31,892 --> 00:08:33,560 Est-ce que quelqu'un t'as offert du café ? 72 00:08:34,528 --> 00:08:35,795 D'accord. 73 00:08:43,103 --> 00:08:45,238 Nous avons atteint Mach 7,0. Approche de Mach 8.0. 74 00:08:45,306 --> 00:08:48,007 - Dates de vol ? - Je les ai. Les données semblent bonnes. 75 00:08:52,680 --> 00:08:55,615 La température monte. Les autres valeurs sont encore stables. 76 00:08:55,649 --> 00:08:57,217 J'espère que nous n'aurons pas de problèmes. 77 00:08:59,486 --> 00:09:01,454 Mach 8,8. 78 00:09:02,089 --> 00:09:03,456 Mach 8,9. 79 00:09:03,791 --> 00:09:04,991 Mach 9.0. 80 00:09:05,059 --> 00:09:07,460 C'est l'homme le plus rapide du monde. 81 00:09:26,180 --> 00:09:27,981 Parle-moi, 82 00:09:29,850 --> 00:09:31,351 Mach 9.1. 83 00:09:32,361 --> 00:09:33,830 Mach 9,2. 84 00:09:40,127 --> 00:09:41,995 Mach 9,3. 85 00:09:43,998 --> 00:09:45,498 Mach 9,4. 86 00:09:46,901 --> 00:09:49,168 Approche de la vitesse hypersonique. 87 00:10:01,282 --> 00:10:02,949 Bouclier thermique activé. 88 00:10:11,926 --> 00:10:13,526 Température en hausse. 89 00:10:18,866 --> 00:10:20,900 Vas-y chérie. Bouge-toi ! 90 00:10:21,268 --> 00:10:23,236 Juste un petit peu plus... 91 00:10:26,307 --> 00:10:27,907 Allez. 92 00:10:33,881 --> 00:10:35,548 Allez! 93 00:10:39,520 --> 00:10:41,688 - Mach 10 ! - Oui! 94 00:10:44,058 --> 00:10:46,292 Collez ce budget quelque part ! 95 00:10:47,328 --> 00:10:48,995 Désolé monsieur. 96 00:11:00,341 --> 00:11:01,908 Ne le faites pas. Ne fais pas ça... 97 00:11:02,009 --> 00:11:03,776 Juste... 98 00:11:04,778 --> 00:11:07,747 Juste un petit peu plus... 99 00:11:11,652 --> 00:11:13,519 Bon dieu... 100 00:11:22,596 --> 00:11:25,231 Il faut du courage pour faire ça, jeune homme. 101 00:11:25,299 --> 00:11:27,200 Je peux dire ceci. 102 00:11:30,122 --> 00:11:31,476 ALARME PRINCIPALE 103 00:11:31,568 --> 00:11:33,002 Mince... 104 00:11:37,644 --> 00:11:39,212 Maverick. 105 00:11:40,748 --> 00:11:42,148 Maverick! 106 00:12:31,165 --> 00:12:33,066 Merci. 107 00:12:33,434 --> 00:12:35,168 Où suis-je? 108 00:12:35,903 --> 00:12:37,704 Terre... 109 00:12:52,019 --> 00:12:53,419 Maverick... 110 00:12:53,821 --> 00:12:56,256 Plus de 30 ans de service. 111 00:12:56,657 --> 00:13:00,026 Médailles de guerre. Notifications... 112 00:13:00,361 --> 00:13:04,864 Le seul homme à en avoir abattu trois avions ennemis au cours des 40 dernières années. 113 00:13:05,399 --> 00:13:06,928 Distinction... 114 00:13:07,206 --> 00:13:08,667 Distinction... 115 00:13:09,186 --> 00:13:11,104 Distinction... 116 00:13:12,173 --> 00:13:14,073 Mais tu n'as pas été promu. 117 00:13:14,141 --> 00:13:15,809 Vous ne voulez pas prendre votre retraite. 118 00:13:15,843 --> 00:13:18,711 Et peu importe combien vous essayez, vous refusez de mourir. 119 00:13:19,313 --> 00:13:22,048 Vous auriez dû être au moins un un amiral deux étoiles maintenant. 120 00:13:22,116 --> 00:13:23,983 Ou un sénateur. 121 00:13:24,051 --> 00:13:26,085 Mais tu es toujours là. 122 00:13:27,221 --> 00:13:28,721 Capitaine... 123 00:13:29,156 --> 00:13:30,857 Pourquoi donc? 124 00:13:31,192 --> 00:13:33,259 C'est l'un des mystères de la vie, monsieur. 125 00:13:33,327 --> 00:13:36,629 Ce n'est pas une blague. Je t'ai posé une question. 126 00:13:38,032 --> 00:13:40,300 Je suis à ma place, monsieur. 127 00:13:40,701 --> 00:13:43,503 Marina ne le voit pas de cette façon. 128 00:13:43,771 --> 00:13:45,806 Plus maintenant. 129 00:13:46,808 --> 00:13:50,210 Les avions que vous testez, capitaine... 130 00:13:50,678 --> 00:13:54,314 Un jour, tôt ou tard ils n'auront plus besoin de pilotes. 131 00:13:54,348 --> 00:13:58,351 Les pilotes ont besoin de dormir, manger, faire pipi... 132 00:13:59,620 --> 00:14:02,956 Les pilotes désobéissent aux ordres. 133 00:14:03,357 --> 00:14:07,060 Tout ce que tu as fait était d'acheter un peu de temps pour les gens là-bas. 134 00:14:08,696 --> 00:14:11,164 Mais l'avenir arrive. 135 00:14:11,199 --> 00:14:13,233 Et vous n'en faites pas partie. 136 00:14:14,735 --> 00:14:17,671 Escortez cet homme hors de la base. 137 00:14:18,072 --> 00:14:19,873 Emmenez-le dans sa grotte. 138 00:14:20,041 --> 00:14:23,009 Dites adieu aux gens de pendant que vous emballez vos affaires. 139 00:14:24,679 --> 00:14:28,048 je veux me diriger vers L'Irlande du Nord dans une heure. 140 00:14:31,185 --> 00:14:33,487 L'Irlande du Nord, monsieur ? 141 00:14:33,521 --> 00:14:35,922 L'appel est venu au bon moment. 142 00:14:35,957 --> 00:14:40,126 Juste au moment où je suis venu ici pour te voir pour vous ancrer une fois pour toutes. 143 00:14:40,595 --> 00:14:43,897 Je ne me sens pas à l'aise de dire ça. 144 00:14:45,099 --> 00:14:49,402 Pour des raisons que je ne comprends pas, vous le devez à votre ange gardien. 145 00:14:50,571 --> 00:14:54,007 Vous avez été rappelé dans Top Gun. 146 00:14:57,178 --> 00:15:00,680 - Monsieur? - Vous pouvez y aller, capitaine. 147 00:15:05,820 --> 00:15:08,755 La fin est inévitable, Maverick. 148 00:15:09,190 --> 00:15:11,458 Votre espèce est vouée à l'extinction. 149 00:15:14,595 --> 00:15:16,696 C'est peut-être le cas, monsieur. 150 00:15:17,798 --> 00:15:19,699 Mais pas aujourd'hui. 151 00:15:28,843 --> 00:15:32,145 SAN DIEGO, CALIFORNIE, FIGHTERTOWN ÉTATS-UNIS 152 00:15:58,273 --> 00:16:00,875 FORCE AÉRIENNE NAVALE DE LA FLOTTE DU PACIFIQUE 153 00:16:20,019 --> 00:16:22,997 TOM "ICEMAN" KAZANSKY, COMMANDANT DE LA FLOTTE DU PACIFIQUE 154 00:16:22,998 --> 00:16:25,834 Capitaine Pete "Maverick" Mitchell. 155 00:16:26,702 --> 00:16:28,770 La réputation vous précède. 156 00:16:29,105 --> 00:16:30,939 Merci Monsieur. 157 00:16:31,741 --> 00:16:33,608 Ce n'était pas un compliment. 158 00:16:34,744 --> 00:16:37,122 Je suis l'amiral Beau Simpson, commandant de la base aérienne. 159 00:16:37,146 --> 00:16:38,546 Le général Solomon Bates. 160 00:16:38,793 --> 00:16:40,093 « Démoniste, monsieur ? 161 00:16:40,118 --> 00:16:42,552 je dois dire que non s'attendant à être rappelé. 162 00:16:42,757 --> 00:16:44,255 C'est ce qu'on appelle des ordres, Maverick. 163 00:16:45,489 --> 00:16:47,091 Vous avez quelque chose en commun. 164 00:16:47,199 --> 00:16:49,902 Le "cyclone" à côté de moi était premier de ma classe en 1988. 165 00:16:50,037 --> 00:16:52,599 En fait, j'ai fini le deuxième, monsieur. 166 00:16:52,624 --> 00:16:54,458 Je voulais juste répondre aux attentes. 167 00:16:58,755 --> 00:17:00,556 Nous allons passer aux choses sérieuses. 168 00:17:02,174 --> 00:17:04,809 Une installation non autorisée installation d'enrichissement d'uranium. 169 00:17:04,838 --> 00:17:07,372 Il a été construit en violation de nombreux accords de l'OTAN. 170 00:17:07,397 --> 00:17:08,763 L'uranium qui y est produit... 171 00:17:08,788 --> 00:17:11,923 constitue une menace directe à nos alliés dans la région. 172 00:17:12,044 --> 00:17:15,479 Le Pentagone nous a chargé de façonner une équipe d'assaut pour le détruire. 173 00:17:15,947 --> 00:17:17,915 Avant d'être pleinement opérationnel. 174 00:17:18,350 --> 00:17:22,119 L'installation est située dans un bunker sous terre derrière cette voûte. 175 00:17:22,421 --> 00:17:24,441 Le GPS ne fonctionne pas dans la vallée et c'est 176 00:17:24,465 --> 00:17:26,972 entouré d'un système de fusée qui détecte la chaleur. 177 00:17:27,019 --> 00:17:29,967 Un nombre important de Avion de 5e génération à proximité. 178 00:17:30,069 --> 00:17:33,898 Hélicoptères et avions d'attaque avions de reconnaissance pour le soutien aérien. 179 00:17:34,232 --> 00:17:36,200 Il existe même quelques F-14 plus anciens. 180 00:17:36,468 --> 00:17:39,203 Je suppose que nous ne sommes pas les seuls qui ne pouvait pas se débarrasser de la nostalgie. 181 00:17:40,372 --> 00:17:42,673 Quelle est votre opinion, capitaine ? 182 00:17:43,875 --> 00:17:45,644 Monsieur, normalement... 183 00:17:45,738 --> 00:17:48,456 avec le F-35 volant en mode furtif, ce serait un jeu d'enfant. 184 00:17:48,480 --> 00:17:50,815 Mais le GPS ne fonctionne pas. 185 00:17:50,849 --> 00:17:53,384 Menaçant de faible l'altitude semble faible. 186 00:17:53,452 --> 00:17:57,121 Attaque guidée par laser, Je pense que cela peut être fait avec un F-18. 187 00:17:57,456 --> 00:18:00,024 Deux bombes larguées avec précision directement sur la cible. Le minimum... 188 00:18:00,058 --> 00:18:02,560 Quatre avions volant par paires. 189 00:18:02,661 --> 00:18:04,795 Il y a une rampe raide pour sortir d'ici. 190 00:18:04,863 --> 00:18:07,798 Nous serons en sécurité des missiles au sommet. 191 00:18:07,912 --> 00:18:09,360 Mais même si nous sortons de là... 192 00:18:10,269 --> 00:18:12,203 ça va être un combat aérien jusqu'à ce que nous rentrions à la maison. 193 00:18:12,228 --> 00:18:15,165 Tout ce que tu as dit vient de de votre expérience de combat. 194 00:18:15,362 --> 00:18:17,296 Tout ne vient pas de la même mission, monsieur. 195 00:18:23,967 --> 00:18:26,134 Il semble qu'il n'y ait pas aucun moyen de sortir de cela. 196 00:18:26,812 --> 00:18:28,480 Peut-on le faire ou pas ? 197 00:18:28,614 --> 00:18:30,423 Combien de temps faut-il pour installer devient opérationnel ? 198 00:18:30,541 --> 00:18:33,326 Trois semaines. Peut-être moins. 199 00:18:33,727 --> 00:18:36,196 Ça fait un moment depuis Je n'ai pas piloté de F-18... 200 00:18:36,922 --> 00:18:40,076 Quant aux trois autres pilotes, non Je ne sais pas à qui je peux faire confiance. 201 00:18:40,100 --> 00:18:41,935 Mais je vais essayer de trouver un moyen. 202 00:18:42,002 --> 00:18:43,970 Je pense que vous avez mal compris, capitaine. 203 00:18:44,538 --> 00:18:47,106 - Monsieur? - Nous ne vous demandons pas de voler. 204 00:18:47,441 --> 00:18:49,609 Nous voulons un professeur. 205 00:18:50,711 --> 00:18:52,779 Dois-je me rendre, monsieur? 206 00:18:53,914 --> 00:18:57,550 Nous avons recruté les meilleurs 12 pilotes de leurs escadrons. 207 00:18:57,585 --> 00:19:00,353 Nous voulons que vous en sélectionniez six. 208 00:19:00,621 --> 00:19:02,822 Ils piloteront la mission. 209 00:19:04,541 --> 00:19:06,442 Y a-t-il un problème, capitaine ? 210 00:19:07,410 --> 00:19:10,212 Savez-vous qui c'est, monsieur? 211 00:19:12,048 --> 00:19:13,616 Bradley Bradshaw. 212 00:19:13,717 --> 00:19:17,149 Surnommé "Rooster". Tu avais l'habitude de voler avec son père. 213 00:19:17,174 --> 00:19:18,674 Quel était son nom? 214 00:19:19,389 --> 00:19:20,920 "Oie, monsieur. 215 00:19:21,053 --> 00:19:22,660 Ce qui s'est passé est tragique. 216 00:19:22,684 --> 00:19:24,503 Le capitaine Mitchell a été disculpé... 217 00:19:24,527 --> 00:19:26,345 Le décès a été déclaré accidentel. 218 00:19:26,370 --> 00:19:27,737 Qu'en dites-vous, capitaine ? 219 00:19:28,064 --> 00:19:30,399 Vous allez former le fils de Goose ? 220 00:19:33,270 --> 00:19:36,354 Avec tout le respect que je vous dois, non Je suis professeur, monsieur. 221 00:19:36,464 --> 00:19:38,107 Vous étiez instructeur Top Gun auparavant. 222 00:19:38,141 --> 00:19:40,376 C'était il y a 30 ans il y a des années et a duré quelques mois. 223 00:19:40,443 --> 00:19:41,853 Ce n'est pas ma place. 224 00:19:41,947 --> 00:19:43,595 Permettez-moi d'être aussi clair que possible. 225 00:19:43,949 --> 00:19:47,352 Tu n'étais pas mon premier choix. En fait, vous n'êtes pas le seul sur la liste. 226 00:19:47,686 --> 00:19:50,722 Vous êtes ici à la demande de l'amiral Kazansky. 227 00:19:50,990 --> 00:19:54,859 "Iceman" est un homme sur Je respecte beaucoup. 228 00:19:54,894 --> 00:19:57,629 Il semble penser que plus vous avez quelque chose à offrir à la Marine. 229 00:19:58,597 --> 00:20:00,865 Mais ce que je ne peux pas imaginer. 230 00:20:01,867 --> 00:20:04,035 Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette mission. 231 00:20:04,336 --> 00:20:05,759 Mais laissez-moi être clair. 232 00:20:05,853 --> 00:20:08,788 Ce sera votre dernier choix, Capitaine. 233 00:20:09,757 --> 00:20:13,826 Soit vous volez pour "Top Gun", soit vous ne le faites pas. ne volez plus jamais pour la marine. 234 00:20:35,843 --> 00:20:38,511 NE S'EST PAS BIEN PASSÉ. 235 00:20:41,340 --> 00:20:45,243 LA NATURE N'EST PAS PRÊTE POUR CETTE MISSION. 236 00:20:46,523 --> 00:20:48,891 PERSONNE N'EST. 237 00:20:49,125 --> 00:20:51,660 C'EST POURQUOI VOUS ÊTES ICI. 238 00:20:54,164 --> 00:20:57,266 VOUS AURIEZ PU M'AVERTIR. 239 00:20:58,251 --> 00:21:01,988 Al MAl FI VENIT ATUNCI? 240 00:21:05,220 --> 00:21:07,722 Tu te fous de moi. 241 00:21:09,524 --> 00:21:11,459 Pete... 242 00:21:12,039 --> 00:21:13,473 Penny? 243 00:21:14,062 --> 00:21:18,199 - Que faites-vous ici? - Je devrais te demander la même chose. 244 00:21:18,783 --> 00:21:19,950 C'est une longue histoire. 245 00:21:20,151 --> 00:21:22,337 - J'en doute. - Ouais... 246 00:21:22,362 --> 00:21:25,264 - Qui as-tu fait chier cette fois ? - Un autre amiral. 247 00:21:25,289 --> 00:21:27,123 Droit. 248 00:21:28,892 --> 00:21:31,560 - Êtes-vous en colère contre moi? - Oh, Pete... 249 00:21:32,063 --> 00:21:33,712 Je ne pourrai jamais rester en colère contre toi. 250 00:21:33,737 --> 00:21:35,270 C'est le problème. 251 00:21:36,901 --> 00:21:41,471 Je dois dire que j'avais jamais pensé Te rencontrer en Irlande du Nord. 252 00:21:41,970 --> 00:21:45,005 - Depuis combien de temps êtes-vous ici? - J'ai acheté l'endroit il y a trois ans. 253 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 Trois ans? 254 00:21:46,923 --> 00:21:51,178 Peu de temps après tu t'es mis en colère l'autre amiral et vous avez été emmenés dans le désert. 255 00:21:52,113 --> 00:21:54,215 C'était il y a trois ans? 256 00:21:55,317 --> 00:21:57,852 Vous devez avoir de gros ennuis. 257 00:21:58,186 --> 00:22:00,321 Il n'est pas possible de venir ici volontairement. 258 00:22:02,057 --> 00:22:03,478 Bien... 259 00:22:03,745 --> 00:22:05,546 Vous trouverez une issue. 260 00:22:05,980 --> 00:22:07,714 Non, je suppose... 261 00:22:08,630 --> 00:22:09,741 Cette fois j'ai fini. 262 00:22:09,898 --> 00:22:11,665 Allez, Pete. 263 00:22:11,733 --> 00:22:13,733 Tu dis ça depuis que je t'ai rencontré pour la première fois. 264 00:22:14,094 --> 00:22:18,030 Tu as dit que tu me prendrais pour un tour dans ce F-18. 265 00:22:18,055 --> 00:22:20,523 Et avant que je me donne vous êtes allé en Bosnie. 266 00:22:20,658 --> 00:22:22,431 Et en Irak. 267 00:22:22,456 --> 00:22:23,989 Deux fois. 268 00:22:24,085 --> 00:22:26,019 Vous vous êtes attiré des ennuis. 269 00:22:26,460 --> 00:22:29,328 "Iceman" a donné un et tu es revenu ici. 270 00:22:29,620 --> 00:22:30,854 Penny, c'est différent maintenant. 271 00:22:31,024 --> 00:22:32,991 Pete, crois-moi... 272 00:22:33,016 --> 00:22:34,694 Vu la tournure que prennent les choses... 273 00:22:34,719 --> 00:22:38,622 d'une manière ou d'une autre tu vas finir dans un avion avec ta queue en feu. 274 00:22:39,188 --> 00:22:41,290 -Penny... - C'est trop tard. 275 00:22:41,769 --> 00:22:45,338 - Quoi? - Vous étiez sur le point de demander quand je partais. 276 00:22:48,396 --> 00:22:50,330 Ne me lance pas ce regard. 277 00:22:50,899 --> 00:22:52,259 Je ne te regardais pas. 278 00:22:52,284 --> 00:22:53,918 Ju... 279 00:22:54,122 --> 00:22:56,423 La fin est toujours pareil pour nous, Pete. 280 00:22:57,833 --> 00:23:00,267 Ne commençons pas cette fois. 281 00:23:04,063 --> 00:23:05,630 D'accord. 282 00:23:05,874 --> 00:23:07,475 D'accord. 283 00:23:11,335 --> 00:23:13,136 Vous avez l'air bien. 284 00:23:23,166 --> 00:23:24,967 Merci beaucoup, mon pote. 285 00:23:27,342 --> 00:23:28,742 Qu'est-ce que je rate? 286 00:23:30,830 --> 00:23:34,660 Si vous ne respectez pas une femme, Marina ou laissez votre téléphone sur le bar... 287 00:23:34,684 --> 00:23:36,701 Verser un verre. 288 00:23:37,077 --> 00:23:38,266 Pour tout le monde? 289 00:23:38,334 --> 00:23:41,569 J'ai peur que les règles soient des règles. Tu as de la chance qu'il soit tôt. 290 00:23:42,559 --> 00:23:44,193 Allez! 291 00:23:44,446 --> 00:23:46,513 Qui avons-nous ici ? 292 00:23:47,609 --> 00:23:50,278 Capitaine "Phénix". 293 00:23:50,612 --> 00:23:53,081 je pensais qu'ils étaient le seul spécial ici, Coyote. 294 00:23:54,413 --> 00:23:57,249 Apparemment, il invite maintenant tout le monde. 295 00:23:57,753 --> 00:24:00,488 - Messieurs, voici notre ami "Bagman". - Pendu. 296 00:24:00,522 --> 00:24:01,889 Peu importe ce que tu dis. 297 00:24:02,024 --> 00:24:04,080 Vous regardez le seul pilote de la Marine 298 00:24:04,104 --> 00:24:06,160 abattu un ennemi dans pendant le service actif. 299 00:24:06,195 --> 00:24:07,628 - Arrêt. - Pas toi... 300 00:24:07,696 --> 00:24:10,398 Tu appartiens à un musée de la guerre de Corée. 301 00:24:10,466 --> 00:24:13,548 - Guerre froide. - Après tout, c'était au même siècle. 302 00:24:13,658 --> 00:24:14,876 Pas dans ce siècle. 303 00:24:14,961 --> 00:24:16,306 Qui sont tes amis? 304 00:24:16,331 --> 00:24:17,675 - "Payback". - "Fanboy". 305 00:24:18,263 --> 00:24:19,897 - Bonjour Coyote. - Hé. 306 00:24:19,965 --> 00:24:22,032 - Qui est-ce? - Qui est qui? 307 00:24:24,536 --> 00:24:26,470 Quand es-tu entré ? 308 00:24:26,738 --> 00:24:28,772 Je suis ici depuis toujours. 309 00:24:29,074 --> 00:24:31,742 - C'est un pilote totalement confus. - Littéralement. 310 00:24:31,776 --> 00:24:33,877 En fait, je suis un spécialiste dans les systèmes d'armes. 311 00:24:34,119 --> 00:24:36,354 Il semble n'avoir aucun sens de l'humour. 312 00:24:38,116 --> 00:24:40,728 - Comment t'appellent-ils ? - Bob. 313 00:24:40,752 --> 00:24:42,553 Non, quel est ton surnom ? 314 00:24:45,123 --> 00:24:46,634 Bob. 315 00:24:46,705 --> 00:24:48,384 Bob Floyd. 316 00:24:48,517 --> 00:24:50,618 Est-ce que tu vas rester derrière moi ? 317 00:24:50,653 --> 00:24:53,688 - LeMoire ? - C'est comme ça. 318 00:24:57,359 --> 00:24:59,127 Lève-toi, Bob. 319 00:24:59,461 --> 00:25:01,496 Mets la main dessus. 320 00:25:02,531 --> 00:25:04,132 D'accord. 321 00:25:04,500 --> 00:25:06,601 - Penny, chérie. - Ouais. [Rires] 322 00:25:06,635 --> 00:25:09,070 Quatre de plus, comme au bon vieux temps. 323 00:25:25,120 --> 00:25:26,988 Bradshaw ! 324 00:25:27,614 --> 00:25:29,181 Êtes-vous? 325 00:25:34,563 --> 00:25:36,905 C'est comme ça que je découvre que tu voles toujours ? 326 00:25:36,930 --> 00:25:39,131 Ouais, je pensais te surprendre. 327 00:25:41,929 --> 00:25:43,797 Je suppose que je t'ai surpris aussi. 328 00:25:44,866 --> 00:25:47,234 - Content de te voir. - Content de te voir. 329 00:25:49,504 --> 00:25:51,271 - Ici. - Merci. 330 00:25:51,372 --> 00:25:53,340 Merci Pops. 331 00:26:00,648 --> 00:26:03,717 Fermons le compte avant qu'ils ne me volent. 332 00:26:17,598 --> 00:26:20,934 Bradshaw. Je ne peux pas le croire. 333 00:26:21,202 --> 00:26:24,671 "Bourreau". Vous avez l'air bien. 334 00:26:25,450 --> 00:26:27,551 Je vais bien, Rooster. 335 00:26:29,287 --> 00:26:31,622 Je suis très bon. En réalité... 336 00:26:31,773 --> 00:26:33,974 Je suis trop beau pour être vrai. 337 00:26:34,126 --> 00:26:37,862 Est-ce que quelqu'un connaît la raison de cette réunion spéciale? 338 00:26:37,929 --> 00:26:39,630 La dette est la dette. 339 00:26:39,731 --> 00:26:41,699 Pas un problème pour moi. 340 00:26:41,733 --> 00:26:44,769 Ce que je veux savoir est qui sera le chef de l'équipe. 341 00:26:45,704 --> 00:26:47,848 Et lequel d'entre vous a ce qu'il faut... 342 00:26:48,041 --> 00:26:49,875 Suis-moi. 343 00:26:50,842 --> 00:26:54,078 "Pendu", le seul endroit où tu vas aller à est une tombe précoce. 344 00:27:03,066 --> 00:27:05,277 Seulement si celui qui te poursuit... 345 00:27:05,417 --> 00:27:06,984 tombe en panne de carburant. 346 00:27:07,052 --> 00:27:09,887 Vous souvenez-vous du Rooster de l'année dernière ? 347 00:27:10,289 --> 00:27:12,690 Il te voulait tellement pour montrer ce que vous pourriez faire sur ce test. 348 00:27:12,724 --> 00:27:15,560 Vous attendiez le bon moment. 349 00:27:17,062 --> 00:27:19,297 Qui n'est jamais venu. 350 00:27:21,979 --> 00:27:24,147 J'adore cette chanson. 351 00:27:31,011 --> 00:27:33,146 Cela n'a pas changé. 352 00:27:33,712 --> 00:27:36,681 Non. Ça n'a pas changé. 353 00:27:40,619 --> 00:27:42,253 Regarde ça. 354 00:27:42,354 --> 00:27:44,455 Plus de pilotes. 355 00:27:44,523 --> 00:27:47,634 - Harvard, Yale, Omaha... - Merde, c'est Fritz. 356 00:27:47,659 --> 00:27:49,527 Quel genre de mission est-ce? 357 00:27:50,497 --> 00:27:52,765 N'est-ce pas la question nous devrions demander. 358 00:27:53,385 --> 00:27:55,920 Tout le monde ici est le meilleur des meilleurs. 359 00:27:56,865 --> 00:27:59,233 Qui diable vont-ils embaucher pour nous apprendre ? 360 00:28:01,883 --> 00:28:04,085 La carte a été refusée. 361 00:28:04,367 --> 00:28:05,734 Je rigole... 362 00:28:20,522 --> 00:28:21,789 Salut les gars. 363 00:28:21,814 --> 00:28:23,481 Viens ici. 364 00:28:36,637 --> 00:28:38,304 Attendez une minute. 365 00:28:39,343 --> 00:28:41,678 Pas assez. 366 00:28:46,330 --> 00:28:48,598 Je reviens demain avec l'argent. 367 00:28:48,742 --> 00:28:50,487 J'ai peur... 368 00:28:50,644 --> 00:28:53,079 Les règles sont les règles, Pete. 369 00:28:57,639 --> 00:28:59,707 À la mer! 370 00:28:59,732 --> 00:29:02,564 - A la mer ! À la mer! - Êtes-vous sérieux? 371 00:29:02,589 --> 00:29:04,190 À la mer! 372 00:29:04,215 --> 00:29:12,422 À la mer! À la mer! 373 00:29:12,447 --> 00:29:14,150 À la mer! 374 00:29:14,175 --> 00:29:16,209 Ravi de te voir, Pete. 375 00:29:16,234 --> 00:29:18,382 À la mer! À la mer! 376 00:29:18,407 --> 00:29:20,141 À la mer! 377 00:29:21,205 --> 00:29:22,781 Mince! 378 00:29:22,806 --> 00:29:25,141 Merci pour la bière. Reviens quand tu veux. 379 00:30:26,634 --> 00:30:28,669 Altitude 8 000. 380 00:30:28,729 --> 00:30:30,707 00:30:32,406 00:30:34,575 Catapulte ! Catapulte! Catapulte! 383 00:30:39,696 --> 00:30:41,630 "Oie" ! Accrochez-vous... 384 00:30:41,965 --> 00:30:44,900 Dieu, comme il aimait voler avec toi, Maverick. 385 00:31:28,054 --> 00:31:29,421 Attention! 386 00:31:39,799 --> 00:31:41,155 Bonjour. 387 00:31:41,180 --> 00:31:42,844 Bienvenue à la programme de formation. 388 00:31:43,221 --> 00:31:44,755 Prend place. 389 00:31:45,048 --> 00:31:47,893 Voici l'amiral Bates, le commandant de la base aérienne. 390 00:31:47,917 --> 00:31:50,118 Vous êtes tous des anciens de "Top Gun". 391 00:31:50,453 --> 00:31:52,187 Quelques pilotes d'élite. 392 00:31:52,221 --> 00:31:54,222 Tu es le meilleur des meilleurs. 393 00:31:54,524 --> 00:31:56,491 C'était hier. 394 00:31:56,826 --> 00:32:01,181 Nouvel avion de chasse de 5ème génération est entré sur le champ de bataille. 395 00:32:01,206 --> 00:32:05,309 Les détails sont rares, mais rassurez-vous nous n'avons plus l'avantage technologique. 396 00:32:05,535 --> 00:32:08,427 Le succès, maintenant plus que jamais... 397 00:32:08,452 --> 00:32:11,487 vient d'un homme ou d'un femme qui pense non-conformiste. 398 00:32:12,041 --> 00:32:14,543 La moitié de toi ne passera pas la première élimination. 399 00:32:14,827 --> 00:32:17,128 Et l'un de vous sera désigné comme chef de mission. 400 00:32:17,280 --> 00:32:20,148 La moitié restante restera en réserve. 401 00:32:20,937 --> 00:32:22,974 Votre instructeur est, par également diplômé de Top Gun. 402 00:32:22,999 --> 00:32:25,479 Il a une expérience mondiale monde réel sur tous les aspects 403 00:32:25,504 --> 00:32:27,645 de la mission que vous devez maîtriser. 404 00:32:27,733 --> 00:32:30,869 Ses réalisations sont légendaires. 405 00:32:31,644 --> 00:32:35,280 Il est considéré comme l'un des meilleurs pilotes que ce programme a produits. 406 00:32:35,465 --> 00:32:36,665 Oh mon Dieu. 407 00:32:37,216 --> 00:32:42,421 Ce que cela vous apprendra, vous pouvez le faire la différence entre la vie et la mort. 408 00:32:42,983 --> 00:32:45,218 Puis-je vous présenter le capitaine Pete Mitchell. 409 00:32:45,770 --> 00:32:48,705 Surnommé "Maverick". 410 00:32:53,633 --> 00:32:55,334 Bonjour. 411 00:33:02,486 --> 00:33:04,654 Manuel FAT. 412 00:33:05,656 --> 00:33:09,292 Contient tout ce qu'ils voulez que vous soyez au courant du programme. 413 00:33:10,060 --> 00:33:12,755 Je suppose que tu sais le contenu de ce livre à votre arrivée. 414 00:33:12,795 --> 00:33:14,963 - C'est vrai! - Ouais, sacrément vrai. 415 00:33:23,193 --> 00:33:25,099 Et l'ennemi le sait. 416 00:33:25,130 --> 00:33:27,031 On y va encore une fois. 417 00:33:27,722 --> 00:33:29,614 Mais ce que l'ennemi ne sait pas... 418 00:33:29,639 --> 00:33:31,439 Ce sont vos limites. 419 00:33:31,907 --> 00:33:33,207 J'ai l'intention de les trouver. 420 00:33:33,957 --> 00:33:37,497 je veux te tester et vous pousser au-delà d'eux. 421 00:33:38,293 --> 00:33:39,621 Aujourd'hui on commence... 422 00:33:40,128 --> 00:33:42,529 Avec ce que vous pensez savoir. 423 00:33:43,607 --> 00:33:45,741 Montre moi ce que tu peux faire. 424 00:33:50,552 --> 00:33:52,053 "Rooster." 425 00:33:52,646 --> 00:33:54,113 Bradley. 426 00:33:54,156 --> 00:33:56,224 Lieutenant Bradshaw. 427 00:33:57,899 --> 00:33:59,500 Oui Monsieur? 428 00:34:00,195 --> 00:34:02,163 Laissons cette formalité de côté. 429 00:34:02,764 --> 00:34:05,032 Tu vas me virer de l'équipe ? 430 00:34:05,367 --> 00:34:08,002 C'est à vous, pas à moi. 431 00:34:09,403 --> 00:34:11,538 Puis-je aller? 432 00:34:28,296 --> 00:34:31,064 Bonjour, aviateurs. C'est le capitaine qui parle. 433 00:34:31,099 --> 00:34:33,166 Bienvenue aux manœuvres de vol de base. 434 00:34:34,435 --> 00:34:37,366 Comme vous en avez été informé, l'exercice notre exercice d'aujourd'hui est le combat aérien. 435 00:34:37,391 --> 00:34:39,125 Seulement avec des mitrailleuses. Pas de fusées. 436 00:34:39,707 --> 00:34:43,176 Nous n'irons pas en dessous le plafond de 5 000 pieds. 437 00:34:43,370 --> 00:34:46,305 Vous devez travailler en équipe et me faire descendre, sinon... 438 00:34:46,330 --> 00:34:47,797 Ou quoi d'autre, monsieur? 439 00:34:47,998 --> 00:34:49,665 Sinon je te tire dessus. 440 00:34:49,717 --> 00:34:52,352 Si j'en tire un l'un de vous, vous perdez tous les deux. 441 00:34:52,553 --> 00:34:54,588 Cet homme vérifie son ego. 442 00:34:54,656 --> 00:34:55,834 Nous verrons. 443 00:34:55,921 --> 00:34:57,638 Rendons le jeu plus intéressant, d'accord ? 444 00:34:57,701 --> 00:34:58,812 À quoi penses-tu? 445 00:34:58,930 --> 00:35:01,303 Qui est touché en premier doit faire 200 pompes. 446 00:35:01,371 --> 00:35:03,972 Les gars, ça fait beaucoup de pompes. 447 00:35:04,073 --> 00:35:06,808 Ça ne s'appelle pas faire de l'exercice pour rien, monsieur. 448 00:35:06,843 --> 00:35:08,744 D'accord, messieurs. 449 00:35:08,778 --> 00:35:10,912 Le combat est lancé. Mettons-nous au travail. 450 00:35:12,473 --> 00:35:13,459 "Fanboy", tu le vois ? 451 00:35:13,484 --> 00:35:15,118 Il n'y a rien sur le radar. 452 00:35:15,192 --> 00:35:17,059 Il doit être quelque part derrière nous. 453 00:35:19,114 --> 00:35:20,881 - Mince! - Oh mon Dieu! 454 00:35:20,906 --> 00:35:22,006 Mince! 455 00:35:26,429 --> 00:35:27,996 Oh, mon Dieu, Maverick. 456 00:35:28,031 --> 00:35:30,432 Ne nous faisons pas virer dès le premier jour. 457 00:35:30,466 --> 00:35:32,592 Charlie, descends ! "Maverick arrive ! 458 00:35:32,617 --> 00:35:34,718 - Séparons-nous! - Séparer! 459 00:35:36,832 --> 00:35:38,733 « Pendu, où est votre partenaire ? 460 00:35:38,758 --> 00:35:40,892 - Rooster, où es-tu ? - Je suis juste derrière toi, mec. 461 00:35:41,175 --> 00:35:43,343 - À venir. - Tiens, tiens ! 462 00:35:43,423 --> 00:35:45,357 Aloha et je m'en vais ! 463 00:35:48,851 --> 00:35:50,285 Nous devons y aller ! 464 00:35:50,319 --> 00:35:51,787 Tu le vois? 465 00:35:52,006 --> 00:35:54,006 "Le Rooster vient de voir la lumière, les gars. 466 00:35:54,031 --> 00:35:55,532 Et cela lui a coûté cher. 467 00:35:55,557 --> 00:35:57,257 Pas cette fois, mon vieux. 468 00:35:59,762 --> 00:36:01,596 Tu ne peux pas t'en tirer comme ça. 469 00:36:05,152 --> 00:36:06,753 Mince. 470 00:36:08,375 --> 00:36:11,077 "Rooster, tu es trop bas. Vous allez sous la limite ! 471 00:36:12,153 --> 00:36:13,444 Mince! 472 00:36:17,760 --> 00:36:18,959 Tu es mort. 473 00:36:18,992 --> 00:36:20,192 Mince. 474 00:36:20,217 --> 00:36:21,951 109... 475 00:36:21,976 --> 00:36:24,344 - Mince. - 110... 476 00:36:26,626 --> 00:36:28,170 Nous aurions dû être là. 477 00:36:28,195 --> 00:36:30,096 Mais nous ne le sommes pas. 478 00:36:30,121 --> 00:36:32,923 Et maintenant vous savez quelque chose sur le Rooster. 479 00:36:34,663 --> 00:36:37,098 On en fera un autre à notre retour, d'accord ? 480 00:36:37,166 --> 00:36:38,933 Bon, prenons la photo. 481 00:36:41,203 --> 00:36:42,970 - Tu es mort. - Bon sang! 482 00:36:43,405 --> 00:36:45,239 - Vous avez été abattu. - Merde! 483 00:36:45,808 --> 00:36:49,210 Tout a l'air amusant jusqu'à ce que vous soyez touché. 484 00:36:49,278 --> 00:36:52,791 "Phénix", que diriez-vous de dire à quoi correspond le nom de Bob ? 485 00:36:52,815 --> 00:36:54,059 - Je suis perplexe. - D'accord, euh... 486 00:36:54,083 --> 00:36:55,193 Prends ton temps, Bob. 487 00:36:55,217 --> 00:36:56,984 Vous voulez savoir pourquoi nous l'appelons "le pendu" ? 488 00:36:57,019 --> 00:36:59,654 Attends, attends, j'ai compris. "Bébé est à bord." 489 00:37:02,024 --> 00:37:03,558 Mince! 490 00:37:04,827 --> 00:37:05,893 Bonjour, aviateurs. 491 00:37:05,961 --> 00:37:07,295 Le combat est lancé. 492 00:37:07,329 --> 00:37:09,764 D'accord, Phénix. Abattons ce gars. 493 00:37:09,832 --> 00:37:11,199 Surveillez vos arrières, Phoenix. 494 00:37:11,300 --> 00:37:13,401 - Aile droite! - Tournez à droite! 495 00:37:15,222 --> 00:37:17,523 - Où va-t-il ? - C'est pourquoi nous l'appelons le Pendu. 496 00:37:17,740 --> 00:37:19,474 Cela vous laisse toujours dans le besoin. 497 00:37:20,230 --> 00:37:21,753 Laisser votre partenaire dans le besoin. 498 00:37:21,777 --> 00:37:23,845 Une tactique qui ne J'ai vu depuis longtemps. 499 00:37:23,912 --> 00:37:25,980 Il t'a appelé "homme", "Phoenix". Accepterez-vous cela ? 500 00:37:26,048 --> 00:37:27,915 Sauf s'il vous appelle un homme. 501 00:37:27,950 --> 00:37:31,519 - Oů est Maverick, Bob ? - Dieu, j'ai presque vu son nez. 502 00:37:31,765 --> 00:37:33,334 Débarrassez-vous de lui, Pendu ! 503 00:37:33,429 --> 00:37:35,230 Attention téléspectateurs nos téléspectateurs à la maison. 504 00:37:35,264 --> 00:37:36,897 C'est ainsi que les fossiles sont enterrés. 505 00:37:36,975 --> 00:37:39,187 D'accord, le pendu. Il est temps de vous donner une leçon. 506 00:37:39,211 --> 00:37:41,512 - Tu es mort, Phoenix. - Espèce de fils de pute ! 507 00:37:42,848 --> 00:37:45,616 Allons-y Mav ! Voyons voir ce que tu as. 508 00:37:45,817 --> 00:37:46,983 Allez! 509 00:37:48,674 --> 00:37:51,109 Ce sera bientôt fini. Le pendu arrive. 510 00:37:51,857 --> 00:37:53,991 Oui, laissez-moi vous voir. 511 00:38:00,365 --> 00:38:03,768 Mince. "Phénix" je ne vois pas. À quel point sont-ils proches ? 512 00:38:03,793 --> 00:38:06,161 - "Phénix" ? - Je suis mort, idiot. 513 00:38:06,431 --> 00:38:08,366 Rendez-vous dans l'au-delà, Bagman. 514 00:38:09,696 --> 00:38:11,430 Où est-il? Où est-il? 515 00:38:11,845 --> 00:38:13,356 Tu es mort. 516 00:38:13,381 --> 00:38:15,148 79 ! 517 00:38:15,173 --> 00:38:16,573 Jusqu'au bout! 80 ! 518 00:38:17,482 --> 00:38:19,150 D'accord, qui est le prochain ? 519 00:38:19,949 --> 00:38:21,850 - J'ai compris, Omaha. - Oh merde! 520 00:38:24,005 --> 00:38:25,406 Je t'ai eu, Coyote. 521 00:38:25,623 --> 00:38:26,686 Ce doit être une blague. 522 00:38:26,711 --> 00:38:28,812 C'est ça! 71 ! 523 00:38:28,837 --> 00:38:31,004 Oui! 72 ! 524 00:38:33,691 --> 00:38:36,826 "Rooster", puis-je te mettre une question personnelle? 525 00:38:36,851 --> 00:38:38,718 Et si je dis non ? 526 00:38:38,743 --> 00:38:40,678 Quelle est l'histoire avec "Maverick" ? 527 00:38:40,703 --> 00:38:42,370 On dirait qu'il t'a bien énervé. 528 00:38:42,395 --> 00:38:45,074 - Ça ne vous concerne pas. - Oů est cet homme ? 529 00:38:45,099 --> 00:38:46,966 J'ai toujours été ici. 530 00:38:47,522 --> 00:38:50,023 Fils de... 531 00:38:52,340 --> 00:38:54,208 Pouvez-vous me voir maintenant? 532 00:38:54,233 --> 00:38:56,401 Allez, finissons-en. 533 00:38:56,495 --> 00:38:58,063 Le combat est lancé ! 534 00:38:59,968 --> 00:39:02,403 Quel est le problème avec ces deux? 535 00:39:06,573 --> 00:39:08,660 Eh bien, vous nous avez amenés ici. 536 00:39:08,685 --> 00:39:10,185 Comment vas-tu te débarrasser de moi ? 537 00:39:10,525 --> 00:39:12,559 Vous pouvez arrêter quand vous voulez ! 538 00:39:12,584 --> 00:39:14,256 Combien de temps veux-tu continuer, Rooster ? 539 00:39:14,281 --> 00:39:16,172 je peux le faire aussi autant que vous le pouvez, monsieur. 540 00:39:16,197 --> 00:39:17,931 C'est assez bon pour moi. 541 00:39:21,042 --> 00:39:23,577 Le passé est le passé. Pour nous deux. 542 00:39:23,602 --> 00:39:25,303 Vous voulez croire cela, n'est-ce pas ? 543 00:39:25,328 --> 00:39:28,464 Vous êtes en dessous de la limite. Votre espace s'épuise ! 544 00:39:29,052 --> 00:39:32,881 Si vous voulez nous voir sur tous les deux à terre, tant pis. 545 00:39:32,906 --> 00:39:35,541 Altitude ! Altitude ! 546 00:39:37,613 --> 00:39:39,698 Altitude ! Altitude ! 547 00:39:40,138 --> 00:39:42,177 Altitude ! Altitude ! 548 00:39:45,224 --> 00:39:49,118 Lève toi lève toi! 549 00:39:52,988 --> 00:39:55,289 Ça y est. Arrêtez de penser, faites-le. 550 00:39:55,431 --> 00:39:58,166 Allez, Rooster, abattez-le ! Tirez juste ! 551 00:39:59,410 --> 00:40:00,810 je suis trop bas ! 552 00:40:02,160 --> 00:40:03,694 C'est trop tard maintenant. Vous avez raté votre chance. 553 00:40:09,675 --> 00:40:11,276 Tu es mort. 554 00:40:11,301 --> 00:40:12,568 Tragique, hein ? 555 00:40:13,164 --> 00:40:14,164 Mince! 556 00:40:14,677 --> 00:40:16,745 Même Rooster. 557 00:40:18,605 --> 00:40:21,007 Allez à Harlow pour des pompes. 558 00:40:29,214 --> 00:40:30,982 D'accord, ça suffit. 559 00:40:31,007 --> 00:40:33,108 "Rooster", ça suffit, mec. 560 00:40:44,888 --> 00:40:47,457 Descendre sous la limite ? Insubordination? 561 00:40:47,491 --> 00:40:50,021 - Vous essayez de vous faire virer ? - Ne t'en fais pas. 562 00:40:50,087 --> 00:40:51,388 Voir... 563 00:40:51,563 --> 00:40:53,464 Je vais sur cette mission. 564 00:40:54,064 --> 00:40:57,433 Mais si vous vous faites virer, nous pilotons le Pendu. 565 00:40:57,468 --> 00:40:59,168 Parle-moi! Qu'est-ce que c'était que ça ? 566 00:40:59,203 --> 00:41:00,970 Il a sorti ma carte d'identité. 567 00:41:01,071 --> 00:41:03,302 Quoi? Qui? 568 00:41:03,327 --> 00:41:04,927 "Maverick". 569 00:41:05,709 --> 00:41:08,411 Il a retiré ma candidature de l'Académie et me l'a renvoyé. 570 00:41:09,044 --> 00:41:11,345 Cela m'a fait reculer de quatre ans. 571 00:41:13,209 --> 00:41:15,077 Pourquoi ferait-il ça? 572 00:41:20,340 --> 00:41:23,409 La limite est pieds au-dessus du sol. 573 00:41:23,434 --> 00:41:25,612 Cette limite n'est pas seulement pour la sécurité des pilotes... 574 00:41:25,639 --> 00:41:27,317 mais aussi pour la sécurité des avions. 575 00:41:27,357 --> 00:41:30,259 5 000 pieds n'est pas juste une règle, c'est une loi. 576 00:41:30,284 --> 00:41:31,628 Comme la loi de la gravité ! 577 00:41:31,653 --> 00:41:33,895 La limite de la mission doit doit être beaucoup plus bas, monsieur. 578 00:41:33,920 --> 00:41:37,113 Et ça ne peut pas être changé sans mon consentement ! 579 00:41:37,138 --> 00:41:39,272 Surtout au milieu d'une séance d'entraînement. 580 00:41:39,687 --> 00:41:41,388 Et cette manœuvre de cobra ? 581 00:41:41,413 --> 00:41:42,924 Il aurait pu vous tuer tous les trois. 582 00:41:42,949 --> 00:41:45,017 je ne veux pas voir encore cette bêtise. 583 00:41:46,071 --> 00:41:48,172 Qu'est-ce que vous pensiez enseigner exactement, Capitaine ? 584 00:41:48,562 --> 00:41:50,772 Aussi bons soient-ils, plus ils ont quelque chose à apprendre, monsieur. 585 00:41:50,797 --> 00:41:53,765 Vous parlez des meilleurs pilotes de pilotes de chasse sur la planète, capitaine. 586 00:41:53,790 --> 00:41:55,466 Et des carrières qui finira avec eux. 587 00:41:55,491 --> 00:41:58,626 Ils lâcheront des bombes depuis la mer altitude et livrer un combat aérien. 588 00:41:58,843 --> 00:42:01,891 Les paramètres de cette mission exigent des choses pour laquelle ils n'étaient pas préparés. 589 00:42:01,916 --> 00:42:03,951 Tu as plus moins de trois semaines... 590 00:42:03,976 --> 00:42:05,644 leur apprendre à se battre en équipe... 591 00:42:06,032 --> 00:42:07,450 et toucher la cible. 592 00:42:07,475 --> 00:42:09,643 Et rentrez chez vous. 593 00:42:12,029 --> 00:42:14,630 Laissez-le rentrer chez lui, monsieur. 594 00:42:19,424 --> 00:42:21,726 Chaque mission a ses risques. 595 00:42:21,944 --> 00:42:24,078 Ces pilotes l'ont accepté. 596 00:42:24,103 --> 00:42:26,037 Pas moi, monsieur. 597 00:42:29,513 --> 00:42:31,321 À partir d'aujourd'hui, tu vas nous écrire 598 00:42:31,345 --> 00:42:33,483 vos plans de formation tous les matins. 599 00:42:33,517 --> 00:42:36,753 Et rien ne changera sans mon consentement exprès. 600 00:42:36,787 --> 00:42:40,156 - Y compris la limite, monsieur? - Surtout la limite, Capitaine. 601 00:42:41,914 --> 00:42:43,114 Monsieur. 602 00:42:43,727 --> 00:42:44,861 Qu'est-ce que c'est ça? 603 00:42:44,920 --> 00:42:46,687 Demande d'abaisser la limite, monsieur. 604 00:42:46,764 --> 00:42:49,536 Pour les bombardements à basse altitude altitude dans les paramètres de la mission. 605 00:42:54,868 --> 00:42:57,669 Tu ferais mieux d'apprendre quelque chose à propos du timing, capitaine. 606 00:42:58,287 --> 00:42:59,921 Salut Coyote. 607 00:42:59,946 --> 00:43:01,413 Regarde ça. 608 00:43:05,619 --> 00:43:07,720 L'homme est une légende. Il est juste là. 609 00:43:07,855 --> 00:43:10,056 Non non. À côté de lui. 610 00:43:11,126 --> 00:43:13,461 Semble familier? 611 00:43:14,482 --> 00:43:16,816 Qu'avons-nous ici ? 612 00:43:16,932 --> 00:43:19,000 Bradshaw. 613 00:43:19,215 --> 00:43:21,983 Je ne peux pas le croire. 614 00:43:24,579 --> 00:43:26,447 Salut, Théo. 615 00:43:26,472 --> 00:43:29,907 - Vous avez grandi. - Salut, Mav. 616 00:43:35,763 --> 00:43:38,739 - Émilie ? - Je sais. J'ai grandi grand. 617 00:43:38,764 --> 00:43:40,231 Oui. 618 00:43:40,624 --> 00:43:42,591 Si vous voulez boire un verre, prenez-le vous-même. 619 00:43:42,809 --> 00:43:44,802 Non, je suis venu payer ma dette. 620 00:43:44,827 --> 00:43:46,328 Maman! 621 00:43:50,220 --> 00:43:53,622 - Salut, comment va ton père ? - Il est à Hawaï avec sa femme. 622 00:43:53,647 --> 00:43:55,248 Maman! 623 00:43:56,104 --> 00:43:58,272 Mav dit qu'il t'a apporté l'argent. 624 00:43:58,809 --> 00:44:00,443 Ne vous inquiétez pas. 625 00:44:00,468 --> 00:44:02,202 Insister. 626 00:44:04,196 --> 00:44:06,097 Merci, capitaine. 627 00:44:06,427 --> 00:44:08,528 Disons que votre compte est fermé. 628 00:44:09,153 --> 00:44:11,187 Capitaine? Toujours? 629 00:44:11,575 --> 00:44:14,110 Un capitaine avec de nombreuses médailles. 630 00:44:14,306 --> 00:44:16,641 Terminez votre travail. Nous devons sortir le bateau du site. 631 00:44:16,907 --> 00:44:19,242 - Je ne peux pas venir. - Comment ça, tu ne peux pas venir ? 632 00:44:19,267 --> 00:44:20,901 J'ai un test demain. Je dois étudier. 633 00:44:20,926 --> 00:44:22,560 Ils ne nous l'ont dit qu'aujourd'hui. 634 00:44:22,585 --> 00:44:24,341 Je ne peux pas naviguer seul. 635 00:44:24,366 --> 00:44:26,133 Vous pouvez utiliser le moteur. 636 00:44:26,158 --> 00:44:28,192 Pourquoi l'avons-nous emmenée sur le chantier ? 637 00:44:28,323 --> 00:44:30,403 - Réparer... - Pour réparer le moteur. 638 00:44:30,428 --> 00:44:32,029 Je peux vous aider. 639 00:44:37,794 --> 00:44:39,786 Il ne se comporte pas comme je m'y attendais. 640 00:44:39,896 --> 00:44:41,263 Vous ne dites pas. 641 00:44:41,298 --> 00:44:43,132 Mettez-le dans le vent... 642 00:44:43,166 --> 00:44:45,434 - Et hisser la voile du vent. - D'accord. 643 00:44:45,802 --> 00:44:47,536 Qu'est-ce que cela signifie? 644 00:44:48,705 --> 00:44:51,273 Tu es censé être dans la Navy ! 645 00:44:51,302 --> 00:44:53,542 Je ne conduis pas de bateaux, Penny. 646 00:44:53,577 --> 00:44:55,244 J'atterris sur eux. 647 00:44:55,278 --> 00:44:58,414 Ce n'est pas plus difficile que de conduire un avion. 648 00:44:58,448 --> 00:45:00,216 Comment je fais ça? 649 00:45:00,483 --> 00:45:02,981 Je tire la corde verte là-bas. 650 00:45:03,006 --> 00:45:04,607 Corde verte... 651 00:45:06,602 --> 00:45:08,636 Ouais, tire fort ! 652 00:45:08,661 --> 00:45:11,496 Attrapez-le dans le treuil là-bas ! 653 00:45:11,521 --> 00:45:13,322 Il doit hisser la grand-voile ! 654 00:45:13,568 --> 00:45:15,569 - Tirez, pleine puissance ! - D'accord, d'accord, d'accord, d'accord. 655 00:45:17,236 --> 00:45:19,137 D'accord. 656 00:45:19,352 --> 00:45:21,186 À présent... 657 00:45:21,680 --> 00:45:23,881 Es-tu prêt? 658 00:45:25,021 --> 00:45:26,855 Pour quelle raison? 659 00:45:26,880 --> 00:45:29,314 Pour la post-combustion. 660 00:45:48,185 --> 00:45:50,053 Vous faites maintenant partie de la Marine. 661 00:46:11,631 --> 00:46:13,766 Merci pour l'aide avec le bateau. 662 00:46:15,124 --> 00:46:17,058 Je ne suis pas sûr de t'avoir aidé. 663 00:46:21,576 --> 00:46:23,744 Ne me lance pas ce regard. 664 00:46:23,769 --> 00:46:25,270 Ce qui ressemble? 665 00:46:25,295 --> 00:46:26,929 Acéia... 666 00:46:29,367 --> 00:46:31,268 Bonne nuit, Pete. 667 00:46:31,638 --> 00:46:33,539 Bonne nuit Penny. 668 00:47:01,282 --> 00:47:04,084 Le temps est votre plus grand ennemi. 669 00:47:05,053 --> 00:47:09,356 L'étape 1 de la mission est d'avancer à basse altitude avec deux équipes. 670 00:47:09,391 --> 00:47:11,992 Vous passerez par là canyon étroit jusqu'à la cible. 671 00:47:12,113 --> 00:47:15,048 La région fourmille de missiles à recherche de chaleur guidés par radar. 672 00:47:15,077 --> 00:47:17,679 Ces missiles sont mortels. 673 00:47:18,290 --> 00:47:22,126 Mais ils sont conçus pour protéger le ciel au-dessus, pas le canyon en dessous. 674 00:47:22,217 --> 00:47:25,853 Parce que l'ennemi sait que personne est assez fou pour voler sous lui. 675 00:47:26,585 --> 00:47:28,819 C'est exactement pour ça que je vais t'entraîner. 676 00:47:29,204 --> 00:47:32,140 Le jour de la mission, l'altitude votre altitude sera de 100 pieds. 677 00:47:32,534 --> 00:47:33,968 Maxime. 678 00:47:33,993 --> 00:47:37,328 Si vous passez ce altitude, le radar vous attrapera... 679 00:47:37,647 --> 00:47:39,547 et tu es mort. 680 00:47:40,280 --> 00:47:42,581 La vitesse doit être de 660 nœuds. 681 00:47:42,789 --> 00:47:44,089 Blanche. 682 00:47:44,274 --> 00:47:46,837 Terminer le temps pour cibler 2,5 minutes. 683 00:47:47,079 --> 00:47:49,210 C'est à cause des avions Avions de chasse de 5ème génération 684 00:47:49,249 --> 00:47:51,399 attendre à l'aéroport le plus proche. 685 00:47:51,750 --> 00:47:54,452 Si vous rencontrez l'un de ces des avions dans un F-18... 686 00:47:54,853 --> 00:47:56,687 ... tu es mort. 687 00:47:57,022 --> 00:47:59,824 C'est pourquoi vous devez entrer, toucher la cible et partir 688 00:47:59,891 --> 00:48:02,626 avant ces avions avoir une chance de vous attraper... 689 00:48:03,128 --> 00:48:06,230 Cela fait du temps votre plus grand ennemi. 690 00:48:07,532 --> 00:48:11,268 Système de navigation exécute une simulation du canyon. 691 00:48:11,603 --> 00:48:13,321 Plus tu traverses ce canyon... 692 00:48:13,346 --> 00:48:16,522 plus il sera difficile de rester sous radar et avions ennemis. 693 00:48:17,175 --> 00:48:19,448 Au fur et à mesure que les virages se resserrent, 694 00:48:19,472 --> 00:48:21,745 la force de gravité sur corps augmente de façon exponentielle. 695 00:48:21,770 --> 00:48:23,337 Ça va comprimer les poumons... 696 00:48:23,630 --> 00:48:25,230 Il force le sang à sortir du cerveau... 697 00:48:25,255 --> 00:48:28,123 Cela affecte vos décisions et le temps de réaction. 698 00:48:28,641 --> 00:48:30,712 On m'a demandé d'y aller doucement avec vous. 699 00:48:30,737 --> 00:48:34,457 Donc l'altitude est de 300 pieds, et le temps de cible est de trois minutes. 700 00:48:34,737 --> 00:48:36,805 Bonne chance. 701 00:48:44,571 --> 00:48:47,528 Nous sommes à 1h30 de cible et nous avons deux secondes de retard. 702 00:48:47,590 --> 00:48:49,270 Nous devons grandir vitesse de 80 nœuds. 703 00:48:49,325 --> 00:48:51,210 On doit se dépêcher, Coyote. 704 00:48:51,444 --> 00:48:53,178 J'ai compris, augmentez la vitesse. 705 00:48:54,814 --> 00:48:56,281 Mince! 706 00:48:59,586 --> 00:49:02,287 - Pourquoi sont-ils morts ? - Nous avons dépassé la limite de 300 pieds. 707 00:49:02,350 --> 00:49:03,889 Et les missiles nous ont abattus. 708 00:49:03,957 --> 00:49:07,092 - Non. Pourquoi sont-ils morts ? - J'ai ralenti et je ne les ai pas prévenus. 709 00:49:07,126 --> 00:49:09,795 - C'était de ma faute. - Parce que vous n'avez pas communiqué avec votre équipe. 710 00:49:09,829 --> 00:49:11,050 Je suis désolé monsieur... 711 00:49:11,075 --> 00:49:13,304 Leurs familles accepteront ça à leurs funérailles ? 712 00:49:13,933 --> 00:49:15,734 Non monsieur. 713 00:49:15,759 --> 00:49:18,728 Pourquoi n'avez-vous pas anticipé le retour ? Vous avez été briefé à l'entraînement. 714 00:49:18,950 --> 00:49:20,684 Ne me dites pas. 715 00:49:20,853 --> 00:49:22,988 Parlez-en à leurs familles. 716 00:49:27,317 --> 00:49:29,351 « Pendu, c'est lourd ! Le canyon se rétrécit. 717 00:49:29,619 --> 00:49:31,620 Aucun problème, "Payback. Augmentez votre vitesse. 718 00:49:33,450 --> 00:49:35,552 Tu vas trop vite mec ! 719 00:49:35,619 --> 00:49:38,054 Ça ne ferait pas de mal d'être à l'heure. 720 00:49:39,339 --> 00:49:40,715 Merde, ralentis. 721 00:49:40,740 --> 00:49:42,289 Je ne peux pas garder le cap ! 722 00:49:42,390 --> 00:49:45,459 Il y a un mur devant vous ! Attention, attention, attention ! 723 00:49:48,249 --> 00:49:51,151 - Qu'est-il arrivé? - J'ai volé aussi vite que possible. 724 00:49:51,295 --> 00:49:53,199 Comme si ma vie en dépendait. 725 00:49:53,224 --> 00:49:56,392 Et donc vous mettez votre équipe en danger, et votre partenaire est mort. 726 00:49:57,194 --> 00:49:59,161 Ils ne pouvaient pas me suivre. 727 00:50:04,747 --> 00:50:07,415 "Rooster ! Nous sommes derrière 20 secondes et fermeture ! 728 00:50:07,812 --> 00:50:09,947 Nous allons bien! Gardez votre vitesse. 729 00:50:10,085 --> 00:50:12,153 Nous réduisons la vitesse à 500 nœuds. 730 00:50:12,254 --> 00:50:13,821 Gardez votre vitesse. 731 00:50:13,922 --> 00:50:15,056 « Rooster, je suis en retard ! 732 00:50:15,124 --> 00:50:17,792 Nous sommes toujours en vie. Nous nous rattraperons plus tard. 733 00:50:17,993 --> 00:50:19,794 Nous n'arriverons jamais à temps ! 734 00:50:19,828 --> 00:50:21,637 Écoutez-moi! Économisez votre vitesse. 735 00:50:21,662 --> 00:50:22,895 Nous allons le faire. 736 00:50:22,920 --> 00:50:24,410 Pourquoi es-tu mort ? 737 00:50:24,879 --> 00:50:26,180 Vous êtes le chef d'équipe là-haut. 738 00:50:26,247 --> 00:50:28,862 Pourquoi vous et votre équipe êtes morts. 739 00:50:28,887 --> 00:50:31,922 Monsieur, il était le seul à avoir atteint la cible. 740 00:50:31,956 --> 00:50:33,557 Une minute de retard. 741 00:50:33,892 --> 00:50:36,309 Il a donné les avions avions ennemis le temps de l'abattre. 742 00:50:36,395 --> 00:50:37,829 - Il est mort. - Vous ne le savez pas. 743 00:50:37,896 --> 00:50:40,198 Ne vole pas assez vite. 744 00:50:40,232 --> 00:50:41,766 Nous n'avons pas une seconde à perdre. 745 00:50:41,834 --> 00:50:44,870 - J'ai touché la cible. - Et l'avion ennemi supérieur... 746 00:50:44,895 --> 00:50:46,902 t'a intercepté alors que tu partais. 747 00:50:46,927 --> 00:50:47,855 C'est un combat aérien. 748 00:50:47,880 --> 00:50:49,593 Contre les avions de Combattants de 5e génération. 749 00:50:49,687 --> 00:50:50,920 Oui, nous avons encore une chance. 750 00:50:50,945 --> 00:50:53,603 - Dans un F-18. - Ce n'est pas l'avion, monsieur. 751 00:50:53,671 --> 00:50:56,439 - C'est à propos du pilote. - C'est vrai! 752 00:51:02,646 --> 00:51:05,515 Il existe plusieurs manières de pour effectuer cette mission. 753 00:51:05,549 --> 00:51:07,517 Tu ne comprends vraiment pas. 754 00:51:07,751 --> 00:51:11,287 Dans cette mission, un homme soit vole comme "Maverick", ici présent... 755 00:51:11,322 --> 00:51:13,590 ... ou il ne revient pas. 756 00:51:13,767 --> 00:51:15,835 Je ne voulais pas t'offenser. 757 00:51:16,060 --> 00:51:18,761 Mais d'une manière ou d'une autre, vous réussissez toujours à chaque fois. 758 00:51:19,942 --> 00:51:22,470 Mieux vaut écouter les critiques pendant un moment. Vous le méritez. 759 00:51:22,580 --> 00:51:23,887 - C'est tout. -Lieutenant... 760 00:51:23,973 --> 00:51:25,916 Nous allons faire la guerre, fiston. 761 00:51:25,950 --> 00:51:28,485 Le genre qu'aucun pilote a jamais vu auparavant. 762 00:51:29,175 --> 00:51:31,376 Pas même lui. 763 00:51:32,438 --> 00:51:35,106 Ce n'est pas le moment le temps de penser au passé. 764 00:51:38,488 --> 00:51:40,555 - Qu'est-ce que cela signifie? - Rooster. 765 00:51:40,580 --> 00:51:43,476 Je ne peux pas être le seul à savoir Maverick a volé avec son père. 766 00:51:43,501 --> 00:51:45,834 - C'est assez. - Et quand Maverick volait avec son père... 767 00:51:45,859 --> 00:51:47,359 Hé! Hé! 768 00:51:47,384 --> 00:51:49,018 Suffisant! C'est assez! 769 00:51:49,240 --> 00:51:51,508 - Fils de pute! - Allez! 770 00:51:51,576 --> 00:51:53,677 Aucun problème. Je vais bien. 771 00:51:54,212 --> 00:51:56,546 - C'est assez. - Ce n'est pas adapté à l'usage. 772 00:51:56,581 --> 00:51:58,782 - C'est assez! - Tu le sais. 773 00:52:00,860 --> 00:52:02,728 Tu sais que j'ai raison, n'est-ce pas ? 774 00:52:07,955 --> 00:52:09,890 Vous êtes tous libres. 775 00:52:24,223 --> 00:52:26,357 J'AI BESOIN DE TE VOIR. 776 00:52:31,420 --> 00:52:34,055 N'EST PAS UN BON MOMENT. 777 00:52:34,441 --> 00:52:37,276 JE NE VOUS LE DEMANDE PAS. 778 00:53:11,962 --> 00:53:14,029 "Maverick". 779 00:53:15,437 --> 00:53:17,505 Il a rechuté. 780 00:53:17,899 --> 00:53:19,933 Personne ne le sait. 781 00:53:20,957 --> 00:53:23,559 Je ne peux rien faire d'autre. 782 00:53:23,889 --> 00:53:27,291 Ça fait mal même quand il parle. 783 00:53:32,653 --> 00:53:35,021 Sarah, je suis vraiment désolé. 784 00:53:54,046 --> 00:53:55,980 Amiral. 785 00:54:05,924 --> 00:54:07,825 C'est mon partenaire. 786 00:54:13,098 --> 00:54:16,401 JE VEUX PARLER DE TRAVAIL. 787 00:54:18,261 --> 00:54:21,196 S'il vous plaît ne vous inquiétez pas pour moi. 788 00:54:21,602 --> 00:54:23,904 Comment puis-je vous aider? 789 00:54:25,382 --> 00:54:27,916 JE VEUX PARLER DE TRAVAIL. 790 00:54:31,499 --> 00:54:33,266 D'accord. 791 00:54:35,291 --> 00:54:38,860 "Rooster" est toujours en colère contre à moi pour ce que j'ai fait. 792 00:54:40,042 --> 00:54:43,010 Je pensais que tu comprendrais pourquoi. 793 00:54:44,771 --> 00:54:47,039 J'espère qu'il me pardonnera. 794 00:54:48,826 --> 00:54:51,360 IL RESTE ENCORE DU TEMPS. 795 00:54:54,624 --> 00:54:57,203 Il y a moins de trois semaines jusqu'à la mission. 796 00:54:57,228 --> 00:54:58,895 L'enfant n'est pas prêt. 797 00:55:01,269 --> 00:55:03,897 ALORS ENSEIGNEZ-LUI. 798 00:55:07,075 --> 00:55:09,910 Il ne s'agit pas de ce que je peux lui donner. 799 00:55:10,035 --> 00:55:11,795 De la glace, s'il vous plaît. 800 00:55:11,820 --> 00:55:14,655 Ne me demande pas d'en envoyer un autre personne à mourir, s'il vous plaît. 801 00:55:15,545 --> 00:55:17,713 Ne me demandez pas de l'envoyer. 802 00:55:17,738 --> 00:55:19,572 Envoie-moi. 803 00:55:32,268 --> 00:55:35,555 IL EST TEMPS D'ARRÊTER. 804 00:55:44,426 --> 00:55:46,794 Je ne sais pas comment. 805 00:55:58,991 --> 00:56:01,826 Je ne suis pas professeur, Ice. 806 00:56:03,085 --> 00:56:05,420 Je suis pilote de chasse. 807 00:56:07,089 --> 00:56:09,324 La Marine veut que je forme des aviateurs. 808 00:56:11,259 --> 00:56:13,894 Il ne s'agit pas de ce que je suis. 809 00:56:14,403 --> 00:56:16,237 Il s'agit de qui je suis. 810 00:56:17,567 --> 00:56:20,035 Comment puis-je enseigner cela ? 811 00:56:21,376 --> 00:56:24,645 Même si je pouvais enseigner, ce n'est pas ce que veut Rooster. 812 00:56:25,094 --> 00:56:27,022 Ce n'est pas ce que Marina veut. 813 00:56:27,151 --> 00:56:30,187 C'est pourquoi ils sont venus me voir la dernière fois. 814 00:56:32,390 --> 00:56:36,059 Tu es la seule raison Je suis ici. 815 00:56:42,053 --> 00:56:44,225 Si je l'envoie en mission... 816 00:56:45,508 --> 00:56:47,780 ce n'est peut-être pas jamais rentrer à la maison. 817 00:56:50,845 --> 00:56:52,662 Et si je ne l'envoie pas... 818 00:56:53,350 --> 00:56:54,717 ne me pardonnera jamais. 819 00:56:57,699 --> 00:57:00,702 De toute façon, je le perdrai pour toujours. 820 00:57:06,007 --> 00:57:08,880 IL EST TEMPS D'ARRÊTER. 821 00:57:10,113 --> 00:57:11,881 Je sais. 822 00:57:12,166 --> 00:57:13,800 Je sais... 823 00:57:24,444 --> 00:57:28,080 Marina a besoin de Maverick. 824 00:57:30,183 --> 00:57:33,662 Le gamin a besoin de Maverick. 825 00:57:34,521 --> 00:57:37,350 C'est pourquoi je me suis porté garant pour vous. 826 00:57:38,748 --> 00:57:41,225 C'est pourquoi tu es toujours là. 827 00:57:49,102 --> 00:57:50,569 Merci, Glace. 828 00:57:51,417 --> 00:57:52,639 Pour tout. 829 00:57:57,484 --> 00:57:59,131 Encore une chose. 830 00:57:59,679 --> 00:58:02,936 Qui était le meilleur pilote ? Vous ou moi? 831 00:58:05,695 --> 00:58:08,196 C'est un beau moment. Ne le gâchons pas. 832 00:58:44,347 --> 00:58:46,515 Allons-y! 833 01:00:09,369 --> 01:00:11,321 - Monsieur? - Qu'est-ce que c'est ça? 834 01:00:11,548 --> 01:00:12,751 Football de combat de chiens. 835 01:00:12,776 --> 01:00:14,543 Attaque et défense en même temps. 836 01:00:15,474 --> 01:00:16,874 Traduction et adaptation GABRIEL-LUCIEN 837 01:00:16,899 --> 01:00:19,509 Je suppose qu'ils ont arrêté marquer les points il y a longtemps. 838 01:00:19,951 --> 01:00:22,452 L'équipe a encore une semaine d'entraînement, capitaine. 839 01:00:22,552 --> 01:00:24,040 - Chaque minute compte. - Oui Monsieur. 840 01:00:24,065 --> 01:00:26,566 Alors pourquoi jouons-nous ici ? 841 01:00:26,773 --> 01:00:29,141 Vous m'avez dit de former une équipe, monsieur. 842 01:00:30,405 --> 01:00:32,105 C'est votre équipe. 843 01:02:09,315 --> 01:02:11,916 je devrais partir avant Emilia revient? 844 01:02:11,984 --> 01:02:13,785 Elle est chez des amis ce soir. 845 01:02:17,423 --> 01:02:20,024 Toi et Emilia êtes bien plus... 846 01:02:21,694 --> 01:02:24,206 proche en comparaison à la dernière fois que je t'ai vu. 847 01:02:24,230 --> 01:02:27,065 Oui. Nous le sommes vraiment. 848 01:02:28,391 --> 01:02:30,041 Bien... 849 01:02:31,414 --> 01:02:34,483 Il voulait plus de liberté que Je pensais qu'elle était prête pour. 850 01:02:35,401 --> 01:02:37,569 De qui a-t-il hérité cela ? 851 01:02:40,590 --> 01:02:42,424 Je pense finalement... 852 01:02:43,036 --> 01:02:44,940 Je vais devoir lui faire confiance. 853 01:02:46,479 --> 01:02:49,158 je dois la laisser faire ses propres erreurs de temps en temps. 854 01:02:51,293 --> 01:02:53,527 Ce n'est pas un choix facile. 855 01:02:57,403 --> 01:02:59,671 C'est ce qui est arrivé à "Rooster" ? 856 01:03:03,211 --> 01:03:06,018 J'ai sorti ses documents de l'Académie navale. 857 01:03:08,983 --> 01:03:11,049 J'ai volé des années de sa carrière. 858 01:03:16,600 --> 01:03:18,368 Pourquoi? 859 01:03:20,776 --> 01:03:24,205 Après ce qui s'est passé avec Goose, Je ne pouvais plus le laisser voler. 860 01:03:26,911 --> 01:03:29,779 Il m'a fait promettre avant de mourir. 861 01:03:30,284 --> 01:03:32,252 "Rooster" le sait-il ? 862 01:03:36,080 --> 01:03:38,963 Il me détestera toujours pour ce que j'ai fait. 863 01:03:40,857 --> 01:03:42,799 Pourquoi l'enverrais-je alors ? 864 01:03:47,815 --> 01:03:49,463 Pas un choix facile. 865 01:03:52,110 --> 01:03:55,212 j'ai essayé d'être le père qu'il a perdu. 866 01:03:57,733 --> 01:03:59,400 C'est juste... 867 01:04:01,512 --> 01:04:04,181 J'aurais aimé pouvoir faire mieux. 868 01:04:08,002 --> 01:04:09,604 La vérité est... 869 01:04:11,331 --> 01:04:13,385 Je ne pensais pas qu'il était prêt. 870 01:04:16,843 --> 01:04:18,127 Est-il prêt maintenant ? 871 01:04:22,111 --> 01:04:24,119 Maman, je suis là ! 872 01:04:24,999 --> 01:04:27,322 Je pensais que tu restais avec Karen ce soir. 873 01:04:27,402 --> 01:04:29,936 Karen allait quelque part avec sa famille ! 874 01:04:30,182 --> 01:04:32,683 - Je ferais mieux de partir. - Tu ferais mieux d'y aller. 875 01:04:33,116 --> 01:04:35,417 - As-tu mangé? - Pas encore... 876 01:04:36,045 --> 01:04:38,955 Non c'est bon. Je vais vous arranger quelque chose. 877 01:04:39,072 --> 01:04:40,973 Je descends tout de suite ! 878 01:04:41,303 --> 01:04:42,970 Attendre! Pas comme ça. 879 01:04:44,676 --> 01:04:47,066 Écoute, je dois être un exemple. 880 01:04:47,152 --> 01:04:49,502 Je ne peux pas être le genre de femme qui apporte un homme à la maison au premier rendez-vous. 881 01:04:49,620 --> 01:04:51,354 Ce n'est pas notre première rencontre ! 882 01:04:51,920 --> 01:04:53,244 Tu sais ce que je veux dire. 883 01:04:56,823 --> 01:04:58,190 D'accord. 884 01:04:58,562 --> 01:05:02,830 Mais je sors par la fenêtre pour la dernière fois, juste pour que vous le sachiez. 885 01:05:03,010 --> 01:05:04,711 - Nous verrons. - Non. 886 01:05:04,736 --> 01:05:06,204 Non, je suis sérieux. 887 01:05:06,264 --> 01:05:08,332 Je ne te quitterai plus jamais. 888 01:05:10,232 --> 01:05:11,532 Ta gueule! 889 01:05:11,944 --> 01:05:13,644 Allez, sors d'ici ! 890 01:05:27,005 --> 01:05:29,140 Ne la fais plus pleurer. 891 01:05:40,891 --> 01:05:42,286 Bonjour. 892 01:05:42,333 --> 01:05:44,404 L'usine d'enrichissement de l'usine d'enrichissement d'uranium qui est la cible... 893 01:05:44,428 --> 01:05:46,668 va commencer à travailler plus tôt que prévu. 894 01:05:46,830 --> 01:05:50,033 L'uranium brut sera livré au moulin en 10 jours. 895 01:05:50,401 --> 01:05:53,352 En conséquence, la mission a été avancé d'une semaine 896 01:05:53,563 --> 01:05:57,106 pour éviter la contamination la vallée cible avec rayonnement. 897 01:05:57,240 --> 01:06:00,420 Monsieur, personne ici n'a terminé réussi le cours à basse altitude. 898 01:06:00,662 --> 01:06:02,863 Cependant, vi ordonné de continuer. 899 01:06:03,414 --> 01:06:05,048 Capitaine. 900 01:06:07,611 --> 01:06:10,153 Nous avons une semaine pour concentrez-vous sur la phase 2. 901 01:06:10,187 --> 01:06:11,954 La partie la plus dangereuse de la mission. 902 01:06:11,989 --> 01:06:14,148 Une descente difficile nécessitant 903 01:06:14,173 --> 01:06:16,930 pas moins de deux miracles d'affilée. 904 01:06:17,861 --> 01:06:20,830 Deux paires de F-18 avanceront vers la cible, en maintenant leur schéma d'attaque. 905 01:06:21,131 --> 01:06:24,047 Travail d'équipe, coordination coordination des avions... 906 01:06:24,072 --> 01:06:27,679 est très important car il mission de réussir et de survivre. 907 01:06:27,750 --> 01:06:30,518 Comme vous le savez, l'installation est situé entre deux montagnes. 908 01:06:30,753 --> 01:06:34,455 À la dernière étape, vous effectuerez tout droit dans une descente raide. 909 01:06:34,757 --> 01:06:38,259 Cela vous donne la possibilité de maintenir l'altitude la plus basse possible 910 01:06:38,761 --> 01:06:41,728 et est le seul angle d'attaque. 911 01:06:44,600 --> 01:06:48,670 votre cible est dans une zone moins de 3 mètres de superficie. 912 01:06:49,671 --> 01:06:52,940 Les deux premiers avions seront marquer la cible avec un viseur laser. 913 01:06:54,009 --> 01:06:57,515 La première paire arrive au réacteur et largue la bombe à guidage laser... 914 01:06:57,585 --> 01:06:59,677 laissant le système de ventilation exposé. 915 01:06:59,702 --> 01:07:02,204 Cela créera une ouverture pour la deuxième paire. 916 01:07:02,616 --> 01:07:04,617 Ce fut le premier miracle. 917 01:07:06,522 --> 01:07:09,624 La deuxième équipe portera le coup fatal. 918 01:07:10,961 --> 01:07:12,762 Et cela détruira la cible. 919 01:07:13,495 --> 01:07:15,897 C'est le deuxième miracle. 920 01:07:16,698 --> 01:07:18,466 Si l'une ou l'autre des équipes manque la cible... 921 01:07:20,912 --> 01:07:22,546 - J'ai raté! - La mission échoue. 922 01:07:22,614 --> 01:07:24,005 Mince. 923 01:07:24,583 --> 01:07:28,552 Vous devrez faire une montée raide pour éviter de heurter la montagne. 924 01:07:31,290 --> 01:07:34,325 Une montée raide à cette vitesse générera une accélération d'au moins 8G. 925 01:07:34,393 --> 01:07:35,960 9G. Blanche. 926 01:07:36,028 --> 01:07:38,696 F-18 fuselage est conçu pour résister à 7.5G. 927 01:07:38,730 --> 01:07:40,232 C'est la limite acceptée. 928 01:07:40,294 --> 01:07:42,900 Pour survivre à ça mission tu iras au-delà, 929 01:07:42,934 --> 01:07:45,403 même si cela signifie replier vos ailes. 930 01:07:46,438 --> 01:07:49,807 Votre rythme cardiaque s'accélérera et vous ressentir une pression de près de 2 000 livres. 931 01:07:50,175 --> 01:07:52,510 Le crâne écrasera votre colonne vertébrale. 932 01:07:52,544 --> 01:07:55,384 Les poumons vont imploser comme si un éléphant sur ta poitrine. 933 01:07:56,371 --> 01:07:59,407 Tu te battras de toutes tes forces juste pour ne pas échouer. 934 01:08:01,658 --> 01:08:04,093 Et ici, vous serez dans le point le plus vulnérable. 935 01:08:04,856 --> 01:08:07,911 C'est... le coin du cercueil. 936 01:08:08,130 --> 01:08:10,531 En supposant que vous évitez frapper cette montagne... 937 01:08:10,565 --> 01:08:14,168 vous irez directement sur le radar et vous serez découvert. 938 01:08:14,672 --> 01:08:17,507 En quelques secondes, les missiles sera tiré sur vous. 939 01:08:18,373 --> 01:08:21,475 Vous avez tous été confrontés à une situation situation difficile auparavant, mais cela... 940 01:08:21,843 --> 01:08:25,223 vous amènera au point de destruction vous et votre avion. 941 01:08:25,247 --> 01:08:28,149 Monsieur, est-il possible cette mission accomplie ? 942 01:08:28,183 --> 01:08:30,284 La réponse à cette question est... 943 01:08:30,652 --> 01:08:33,287 Cela dépend du pilote dans l'avion. 944 01:08:42,464 --> 01:08:44,520 - Parle-moi, Bob. - J'ai 12 secondes de retard sur la cible. 945 01:08:44,545 --> 01:08:45,841 - Nous devons nous dépêcher. - Mince. 946 01:08:45,866 --> 01:08:47,400 J'ai compris. Essayez de rester avec moi. 947 01:08:51,485 --> 01:08:53,085 Qui c'est? 948 01:08:53,672 --> 01:08:55,283 « Blue Team, vous avez été découvert. 949 01:08:55,549 --> 01:08:57,822 - Merde, c'est Maverick. - Qu'est-ce qu'il fait ici ? 950 01:08:57,847 --> 01:09:00,011 Je suis un avion ennemi sur le point de vous intercepter. 951 01:09:00,036 --> 01:09:01,236 « Blue Team, qu'allez-vous faire ? 952 01:09:01,261 --> 01:09:04,229 C'est 20 miles, cap 10 heures. Ce n'est pas trop près. 953 01:09:04,254 --> 01:09:05,888 Tu décides. Qu'est-ce que tu aimerais faire? 954 01:09:06,126 --> 01:09:07,903 Nous continuerons. Nous sommes proches. 955 01:09:07,943 --> 01:09:09,276 Gardez le cap. 956 01:09:09,301 --> 01:09:11,035 Il tourne vers le nord. 957 01:09:11,232 --> 01:09:12,428 Préparez-vous pour l'ascension. 958 01:09:12,453 --> 01:09:14,799 - Gardez un oeil sur le laser, Bob. - J'ai compris. 959 01:09:15,903 --> 01:09:18,238 "Blue Team, l'ennemi approche toujours. 960 01:09:18,272 --> 01:09:19,673 je me lève maintenant ! 961 01:09:25,613 --> 01:09:27,848 Parle-moi, Bob ! Où est Maverick ? 962 01:09:27,882 --> 01:09:29,850 Le 10 milles. Ils ferment vite ! 963 01:09:35,721 --> 01:09:36,988 teindre la vue. 964 01:09:37,023 --> 01:09:38,356 Oů est mon laser, Bob ? 965 01:09:38,658 --> 01:09:40,292 Ça ne se verrouille pas, ça ne se verrouille pas ! 966 01:09:40,326 --> 01:09:41,993 Cela ne fonctionne pas. Désolé, je ne peux pas le réparer ! 967 01:09:42,095 --> 01:09:44,029 Donc je dois tirer à l'aveugle ! 968 01:09:47,366 --> 01:09:48,633 Merde, j'ai raté ! 969 01:10:00,079 --> 01:10:02,314 - Je t'ai descendu. - Laissez-moi tranquille, frères. 970 01:10:02,381 --> 01:10:04,049 Merde, nous sommes morts. 971 01:10:04,346 --> 01:10:05,991 "Équipe bleue, vous avez échoué. 972 01:10:06,016 --> 01:10:07,549 Déploie tes ailes, Coyote. 973 01:10:09,707 --> 01:10:11,507 « Coyote », redressez vos ailes ! 974 01:10:14,255 --> 01:10:16,223 « Coyote, entre ! 975 01:10:16,499 --> 01:10:18,701 « Coyote », redressez vos ailes ! 976 01:10:18,888 --> 01:10:20,421 Dieu, il est inconscient. 977 01:10:20,456 --> 01:10:22,067 "Coyote"?! 978 01:10:23,123 --> 01:10:24,590 Il a atteint sa limite ! 979 01:10:24,625 --> 01:10:26,192 Je vais après lui ! 980 01:10:29,296 --> 01:10:31,831 Allez, accrochez-vous ! Revenir! 981 01:10:31,995 --> 01:10:34,296 Réveille-toi, Coyote. 982 01:10:37,287 --> 01:10:39,855 Allez, Coyotte. Allez allez! 983 01:10:41,108 --> 01:10:43,109 Bouge-le, Coyote ! 984 01:10:43,477 --> 01:10:45,211 "Coyote!" "Coyote! 985 01:10:50,242 --> 01:10:51,909 « Coyote, ça va ? 986 01:10:53,087 --> 01:10:56,355 Je vais bien, je vais bien. 987 01:10:56,390 --> 01:10:57,489 OK OK... 988 01:10:57,560 --> 01:10:59,404 C'est assez pour aujourd'hui. 989 01:11:00,439 --> 01:11:02,240 C'était fermé. 990 01:11:02,608 --> 01:11:03,975 Trop près. 991 01:11:04,009 --> 01:11:05,877 Vol d'oiseaux! Vol d'oiseaux. 992 01:11:06,645 --> 01:11:08,179 Une volée d'oiseaux ? 993 01:11:11,275 --> 01:11:13,012 « Phoenix, le moteur droit est en feu ! 994 01:11:13,046 --> 01:11:14,413 J'arrive maintenant ! 995 01:11:15,654 --> 01:11:16,754 Juste à temps. 996 01:11:16,856 --> 01:11:18,271 Couper le carburant du moteur droit. 997 01:11:18,296 --> 01:11:19,700 Éteindre le feu. 998 01:11:22,029 --> 01:11:24,097 - Le moteur droit est bloqué. - Toujours en train de tourner. 999 01:11:24,164 --> 01:11:25,431 J'essaie de le redémarrer. 1000 01:11:26,533 --> 01:11:28,701 Ta queue est en feu ! Exécutez un virage serré ! 1001 01:11:28,769 --> 01:11:30,103 Je suis dessus. 1002 01:11:31,238 --> 01:11:32,839 Mince. 1003 01:11:35,509 --> 01:11:37,808 Nous sommes en feu ! Nous sommes en feu ! 1004 01:11:37,833 --> 01:11:38,657 Mince! 1005 01:11:38,759 --> 01:11:40,082 01:11:41,848 Arrêtez les deux moteurs ! 1007 01:11:44,351 --> 01:11:46,586 "Phénix, Bob ! Saute, saute ! 1008 01:11:46,620 --> 01:11:48,549 Il y a des dysfonctionnements partout ! Les systèmes sont défaillants ! 1009 01:11:48,596 --> 01:11:49,873 Échec du système. 1010 01:11:49,912 --> 01:11:53,192 - Je ne peux pas le contrôler. - Nous descendons, Phoenix. Nous allons vers le bas! 1011 01:11:53,394 --> 01:11:56,129 Vous n'avez pas d'autre chance ! Catapulte! Catapulte! 1012 01:11:56,196 --> 01:11:58,998 Catapulte! Catapulte! Catapulte! 1013 01:12:21,372 --> 01:12:24,301 Ils les garderont sous observation pendant un certain temps. 1014 01:12:24,393 --> 01:12:25,993 Mais ils iront bien. 1015 01:12:29,733 --> 01:12:31,333 C'est bon. 1016 01:12:34,432 --> 01:12:36,500 Je les ai presque perdus. 1017 01:12:36,902 --> 01:12:38,569 Ils ont eu de la chance. 1018 01:12:38,714 --> 01:12:40,915 Certains ne savaient même pas ce qui s'était passé. 1019 01:12:43,300 --> 01:12:45,201 Il y en aura d'autres. 1020 01:12:47,507 --> 01:12:48,919 Facile pour vous de dire. 1021 01:12:48,944 --> 01:12:50,341 Tu n'as pas de femme... 1022 01:12:51,344 --> 01:12:52,857 Vous n'avez pas d'enfants... 1023 01:12:53,651 --> 01:12:56,420 Il n'y a personne pour pleurer quand tu t'effondres. 1024 01:12:59,214 --> 01:13:00,881 Allez. 1025 01:13:01,611 --> 01:13:03,945 Allons dormir un peu. 1026 01:13:05,498 --> 01:13:08,033 Pourquoi as-tu retiré mes papiers à l'Académie ? 1027 01:13:08,068 --> 01:13:10,502 Pourquoi t'es-tu mis en travers de mon chemin ?! 1028 01:13:11,871 --> 01:13:13,705 Vous n'étiez pas prêt. 1029 01:13:13,740 --> 01:13:15,374 À quoi n'étais-je pas prêt ? 1030 01:13:16,376 --> 01:13:18,544 - Voler comme toi ? - Non. 1031 01:13:18,578 --> 01:13:21,042 Il faut oublier le livre. Faites confiance à votre instinct. 1032 01:13:21,067 --> 01:13:23,048 Arrêtez de penser, faites-le. 1033 01:13:23,083 --> 01:13:24,560 Si vous commencez en pensant là-haut, vous mourrez. 1034 01:13:24,585 --> 01:13:26,085 Fais-moi confiance. 1035 01:13:26,586 --> 01:13:28,754 Et mon père croyait en toi. 1036 01:13:31,391 --> 01:13:33,492 Je ne ferai pas la même erreur. 1037 01:13:38,965 --> 01:13:40,833 "Maverick". 1038 01:13:51,144 --> 01:13:54,313 Prêt, en joue, tirez! 1039 01:13:58,760 --> 01:14:02,563 Prêt, en joue, tirez! 1040 01:14:13,104 --> 01:14:17,274 Prêt, en joue, tirez! 1041 01:14:51,550 --> 01:14:54,185 Il m'est impossible de comprendre ce que vous ressentez en ce moment. 1042 01:14:54,619 --> 01:14:57,555 Prenez du temps. Tout ce que tu veux. 1043 01:14:58,156 --> 01:15:00,791 Merci, monsieur, mais Il n'y a pas de temps. La mission... 1044 01:15:00,826 --> 01:15:02,727 Je vais prendre la commande ici. 1045 01:15:03,560 --> 01:15:04,641 Monsieur? 1046 01:15:06,027 --> 01:15:08,632 - Nous savons tous les deux que tu ne veux pas de ce travail. - Monsieur, je ne suis pas prêt. 1047 01:15:08,667 --> 01:15:10,234 C'était à vous de les préparer. 1048 01:15:10,302 --> 01:15:13,370 Ils doivent croire que cette mission peut réussir. 1049 01:15:13,472 --> 01:15:16,373 Mais vous n'avez pas réussi à le faire non plus. 1050 01:15:17,309 --> 01:15:19,500 - Monsieur. - Vous êtes puni, Capitaine. 1051 01:15:19,820 --> 01:15:21,102 Permanent. 1052 01:15:25,098 --> 01:15:26,774 - Monsieur. - C'est tout. 1053 01:15:44,473 --> 01:15:45,879 J'ai entendu. 1054 01:15:47,857 --> 01:15:49,051 Pardon. 1055 01:15:49,784 --> 01:15:51,785 Qu'est-ce que tu vas faire? 1056 01:15:52,507 --> 01:15:54,309 La glace n'est plus. 1057 01:15:56,602 --> 01:15:58,043 Quel choix ai-je ? 1058 01:15:59,369 --> 01:16:01,603 Vous devez trouver un chemin de retour par vous-même. 1059 01:16:02,045 --> 01:16:04,279 Penny... 1060 01:16:04,969 --> 01:16:06,325 J'ai abandonné. 1061 01:16:08,048 --> 01:16:09,528 C'est fini. 1062 01:16:09,969 --> 01:16:13,472 Pete, même si tu l'as fait perdu votre partenaire là-bas... 1063 01:16:13,967 --> 01:16:15,450 Vous devez continuer à vous battre. 1064 01:16:15,839 --> 01:16:17,504 Vous ne vous contentez pas d'abandonner. 1065 01:16:18,149 --> 01:16:19,848 Ce sont vos pilotes. 1066 01:16:21,010 --> 01:16:23,612 S'il leur arrive quelque chose... 1067 01:16:24,163 --> 01:16:26,631 vous ne pouvez jamais vous pardonner. 1068 01:16:30,271 --> 01:16:31,856 Je ne sais pas quoi faire. 1069 01:16:36,066 --> 01:16:38,067 Mais vous trouverez un moyen. 1070 01:16:39,910 --> 01:16:41,129 Je vous connais. 1071 01:16:43,055 --> 01:16:45,890 Le capitaine Mitchell n'a pas n'est plus votre instructeur. 1072 01:16:46,099 --> 01:16:48,767 Les nouveaux paramètres de mission d'aujourd'hui. 1073 01:16:48,993 --> 01:16:51,261 Le temps de cible est maintenant quatre minutes. 1074 01:16:51,561 --> 01:16:54,207 Vous entrerez au niveau de la vallée en réduisant votre vitesse. 1075 01:16:54,232 --> 01:16:56,834 Ne pas dépasser 420 nœuds. 1076 01:16:57,132 --> 01:16:59,800 Monsieur, nous ne donnons pas d'avions pour nous intercepter ? 1077 01:16:59,921 --> 01:17:02,770 Vous avez une chance de descendre hors de l'avion, lieutenant. 1078 01:17:02,977 --> 01:17:05,779 Quelles sont vos chances de survivre en frappant la montagne verticalement? 1079 01:17:05,902 --> 01:17:08,410 Vous attaquerez la cible depuis une altitude plus élevée. 1080 01:17:08,537 --> 01:17:09,981 Le plafond est sur le mur nord. 1081 01:17:10,090 --> 01:17:12,184 Entretien des lasers viser sera plus difficile... 1082 01:17:12,209 --> 01:17:13,950 mais vous éviterez la montée raide. 1083 01:17:14,448 --> 01:17:16,981 Et puis les missiles vont deviendra poussière. 1084 01:17:21,456 --> 01:17:22,652 Pour l'amour de Dieu, qui est-ce? 1085 01:17:24,544 --> 01:17:26,445 "Maverick" pour contrôler. 1086 01:17:26,813 --> 01:17:29,782 Entrée du point Alpha. Confirmation pour la zone verte. 1087 01:17:29,849 --> 01:17:32,484 "Maverick", c'est le centre de contrôle... 1088 01:17:32,509 --> 01:17:34,910 Zone verte confirmée, mais... 1089 01:17:34,935 --> 01:17:36,970 je ne vois pas ton nom au programme, monsieur. 1090 01:17:36,995 --> 01:17:39,096 Ce n'est pas trop tard. 1091 01:17:39,121 --> 01:17:40,454 Super. 1092 01:17:41,205 --> 01:17:44,174 Heure d'arrivée à neuf heures objectif 2 minutes et 15 secondes. 1093 01:17:44,199 --> 01:17:45,899 Deux minutes et 15 secondes ? C'est impossible. 1094 01:17:46,249 --> 01:17:48,917 J'approche du premier point. "Maverick", fin de transmission. 1095 01:18:28,113 --> 01:18:30,014 Mince. 1096 01:18:30,039 --> 01:18:31,640 Allez! 1097 01:19:25,273 --> 01:19:28,509 Je commence à grimper. 3, 2, 1. 1098 01:19:54,407 --> 01:19:56,274 Les bombes sont larguées. 1099 01:20:13,136 --> 01:20:15,370 Droit à la cible ! Bon sang! 1100 01:20:16,426 --> 01:20:18,160 Bon dieu. 1101 01:20:20,570 --> 01:20:22,271 Mince. 1102 01:20:33,986 --> 01:20:36,721 Tu m'as mis dans une position position difficile, capitaine. 1103 01:20:37,089 --> 01:20:41,059 D'une part, vous avez souligné que cette mission peut être accomplie. 1104 01:20:41,394 --> 01:20:43,495 Peut-être le seul moyen d'échapper à votre vie. 1105 01:20:44,381 --> 01:20:46,282 D'un autre côté tu as fait ça... 1106 01:20:46,464 --> 01:20:49,343 en détournant un avion avion militaire... 1107 01:20:49,368 --> 01:20:52,270 et l'utiliser d'une manière qui il ne peut plus être utilisé. 1108 01:20:53,472 --> 01:20:56,196 "Iceman" n'est plus est là pour vous protéger. 1109 01:20:56,740 --> 01:20:59,145 j'ai tout ce qu'il faut pour t'avoir pour te faire passer en cour martiale... 1110 01:20:59,170 --> 01:21:01,126 être expulsé de l'armée. 1111 01:21:01,714 --> 01:21:03,493 Que penses-tu que je devrais faire? 1112 01:21:04,129 --> 01:21:07,352 Risquer la vie de mes pilotes et probablement les chances de succès de cette mission... 1113 01:21:08,515 --> 01:21:09,649 ou... 1114 01:21:11,090 --> 01:21:12,924 risquer ma carrière... 1115 01:21:13,855 --> 01:21:16,389 vous appeler chef d'équipe ? 1116 01:21:19,178 --> 01:21:20,008 Monsieur. 1117 01:21:20,033 --> 01:21:22,576 Je suppose que l'amiral ne s'attend pas une réponse à sa question. 1118 01:21:22,601 --> 01:21:23,508 Ouais. 1119 01:23:03,324 --> 01:23:05,192 Parle-moi, Goose. 1120 01:23:08,329 --> 01:23:10,030 Capitaine Mitchell. 1121 01:23:16,571 --> 01:23:18,906 Vous êtes à votre place. 1122 01:23:23,065 --> 01:23:25,199 Rendez-nous fiers. 1123 01:23:50,520 --> 01:23:52,555 Ce fut un honneur de voler avec vous. 1124 01:23:53,542 --> 01:23:57,178 Chacun de vous représente ce le meilleur des meilleurs. 1125 01:23:57,994 --> 01:24:00,383 C'est une mission très spéciale. 1126 01:24:01,641 --> 01:24:04,609 Mes choix ne sont qu'un reflet de cela, rien de plus. 1127 01:24:04,797 --> 01:24:06,965 Les premiers membres de l'équipe Foxtrot. 1128 01:24:07,912 --> 01:24:10,046 "Payback" et "Fanboy". 1129 01:24:10,265 --> 01:24:12,200 "Phénix" et Bob. 1130 01:24:15,830 --> 01:24:17,698 Et votre partenaire. 1131 01:24:22,183 --> 01:24:24,017 "Rooster." 1132 01:24:27,496 --> 01:24:30,865 Le reste d'entre vous restez dans dans un rôle de soutien à bord du navire... 1133 01:24:31,159 --> 01:24:33,427 jusqu'à ce que ce soit nécessaire. 1134 01:24:33,588 --> 01:24:35,389 Tu es libre de partir. 1135 01:24:42,700 --> 01:24:45,835 Votre cible est une menace qui nécessite une attention immédiate. 1136 01:24:47,149 --> 01:24:51,018 C'est une installation secrète d'enrichissement en uranium qui n'est pas surveillée. 1137 01:24:51,582 --> 01:24:55,084 Située dans un bunker souterrain, entre ces deux montagnes. 1138 01:24:56,153 --> 01:24:59,081 Il est défendu par plusieurs avions Avions de chasse de 5ème génération 1139 01:24:59,105 --> 01:25:02,391 d'un aéroport situé à tout près d'ici. 1140 01:25:02,526 --> 01:25:04,761 Une fois que vous avez décollé et traversé la frontière... 1141 01:25:04,828 --> 01:25:09,038 Des missiles Tomahawk doivent être lancés synchronisé depuis l'USS Ladygulf 1142 01:25:09,062 --> 01:25:10,900 à l'aérodrome ennemi ici... 1143 01:25:12,202 --> 01:25:15,037 Cela retirera leurs avances du jeu. 1144 01:25:15,855 --> 01:25:19,090 Mais tu devras faire avec les avions qui ont déjà décollé. 1145 01:25:19,576 --> 01:25:23,112 Dès que les fusées atteignent l'aéroport, ils sauront que vous êtes arrivé. 1146 01:25:23,580 --> 01:25:28,317 La cible est à 2 minutes 30 secondes. 1147 01:25:29,186 --> 01:25:31,693 Si cela prend plus de temps, vous serez exposés! 1148 01:25:31,717 --> 01:25:34,223 radar de l'avion manqué par le Tomahawk. 1149 01:25:37,217 --> 01:25:39,685 Vous avez été formés pour cela. 1150 01:25:41,334 --> 01:25:43,012 Adieu. 1151 01:25:57,643 --> 01:26:00,111 Montrez-leur de quoi vous êtes capables. 1152 01:26:11,498 --> 01:26:12,960 Monsieur! 1153 01:26:13,057 --> 01:26:14,850 Monsieur. 1154 01:26:16,503 --> 01:26:18,437 Bonjour... 1155 01:26:19,883 --> 01:26:21,170 Je veux dire... 1156 01:26:21,194 --> 01:26:23,242 Tout le personnel à son poste de combat. 1157 01:26:23,644 --> 01:26:26,439 Tout le personnel à son poste de combat. 1158 01:26:31,184 --> 01:26:32,818 Nous parlerons un peu plus. 1159 01:26:33,820 --> 01:26:35,855 A notre retour. 1160 01:26:41,595 --> 01:26:43,763 Hé, Bradley ! Bradley ! 1161 01:26:44,097 --> 01:26:45,631 Hé... 1162 01:26:48,592 --> 01:26:49,974 Tu peux le faire. 1163 01:26:58,278 --> 01:27:00,046 "Maverick". 1164 01:27:01,872 --> 01:27:03,192 "Maverick"... 1165 01:27:04,393 --> 01:27:06,294 Hé, tu es avec moi ? 1166 01:27:07,697 --> 01:27:09,598 Ne me lance pas ce regard, Mav. 1167 01:27:12,478 --> 01:27:14,066 C'est le seul que j'ai. 1168 01:27:18,595 --> 01:27:19,677 Merci. 1169 01:27:21,142 --> 01:27:22,927 Si je ne te revois plus... 1170 01:27:23,222 --> 01:27:25,157 Merci. 1171 01:27:32,294 --> 01:27:34,629 C'était mon honneur, capitaine. 1172 01:28:07,214 --> 01:28:09,753 "Dagger-1" est prêt à décoller. 1173 01:28:09,956 --> 01:28:12,135 "Dagger-Square" reste en attente. 1174 01:28:12,159 --> 01:28:14,160 "Dagger-4" est prêt à décoller. 1175 01:28:14,194 --> 01:28:16,028 "Dagger-3" est prêt à décoller. 1176 01:28:16,063 --> 01:28:18,497 "Dagger-2" est prêt à décoller. 1177 01:28:18,832 --> 01:28:21,767 Drone de soutien aéroporté. L'équipe d'assaut est prête. 1178 01:28:22,069 --> 01:28:24,104 Nous attendons votre commande. 1179 01:28:24,329 --> 01:28:26,029 Allons-y. 1180 01:28:45,592 --> 01:28:47,460 "Dagger-2 est parti. 1181 01:28:47,894 --> 01:28:50,196 "Dagger-3 est parti. 1182 01:28:50,363 --> 01:28:52,431 "Dagger-4 est parti. 1183 01:29:02,710 --> 01:29:05,219 "Comanchi", c'est le contrôle "Dagger-1". 1184 01:29:06,735 --> 01:29:08,038 "Comanchi", 1-1, chèque. 1185 01:29:08,139 --> 01:29:10,384 L'image est propre. "Dagues" Je vous recommande d'aller de l'avant. 1186 01:29:10,408 --> 01:29:13,210 J'ai compris. "Daggers" passe sous le radar. 1187 01:29:31,863 --> 01:29:33,640 "Daggers" est maintenant sous le radar. 1188 01:29:33,664 --> 01:29:36,132 Changer en mode invisible... 1189 01:29:43,001 --> 01:29:45,436 Nous voilà. Nous sommes en territoire ennemi. 1190 01:29:45,667 --> 01:29:47,167 60 secondes pour cibler. 1191 01:29:47,192 --> 01:29:48,927 "Comanchi", c'est "Dagger-1". Image? 1192 01:29:48,952 --> 01:29:51,954 Ici "Comanchi", l'image est dégager. C'est ta décision. 1193 01:29:51,979 --> 01:29:53,446 Bien reçu. 1194 01:30:00,937 --> 01:30:02,838 "Dagues", à l'attaque. 1195 01:30:07,325 --> 01:30:09,000 "Les Tomahawks ont décollé. 1196 01:30:09,025 --> 01:30:11,193 Il n'y a pas de retour en arrière. 1197 01:30:16,570 --> 01:30:18,838 "Daggers, passons à la formation d'attaque. 1198 01:30:27,036 --> 01:30:29,398 "Les Dagues ont commencé vers la cible. 1199 01:30:29,516 --> 01:30:30,984 Durée 2 minutes et 30 secondes. 1200 01:30:31,085 --> 01:30:33,853 3, 2, 1... marque. 1201 01:30:34,121 --> 01:30:35,722 - 2 marqués. - 3 marqués. 1202 01:30:35,789 --> 01:30:37,323 4 marqués. 1203 01:30:41,463 --> 01:30:42,695 Allons-y. 1204 01:30:57,845 --> 01:31:00,013 Devant sont des fusées qui détectent la chaleur. 1205 01:31:04,318 --> 01:31:06,152 N'opérez pas sous le radar, Mav. 1206 01:31:06,186 --> 01:31:08,154 Ne dormons pas dessus. 1207 01:31:10,991 --> 01:31:13,192 Plus de fusées en hauteur. 1208 01:31:15,493 --> 01:31:17,294 Nous avons deux minutes à viser. 1209 01:31:17,328 --> 01:31:19,173 J'ai compris. Le temps presse, Rooster. 1210 01:31:19,197 --> 01:31:20,197 Oubliez les règles. 1211 01:31:21,566 --> 01:31:24,702 30 secondes jusqu'à Tomahawk frapper l'aérodrome ennemi. 1212 01:31:32,911 --> 01:31:35,012 "Daggers, c'est Comanchi. Nous recevons deux signaux. 1213 01:31:35,080 --> 01:31:36,424 Je suis juste devant toi. 1214 01:31:36,448 --> 01:31:37,881 D'où diable sont-ils venus ? 1215 01:31:37,949 --> 01:31:40,317 Patrouille de terrain ? 1216 01:31:44,094 --> 01:31:45,595 "Comanchi", où vont-ils ? 1217 01:31:45,629 --> 01:31:47,063 Cours 0-9-0-15. 1218 01:31:47,130 --> 01:31:49,075 - Je me dirige vers le sud-ouest. - Ils s'éloignent de nous. 1219 01:31:49,099 --> 01:31:50,133 Ils ne savent pas que nous sommes ici. 1220 01:31:50,153 --> 01:31:52,326 Alors que les Tomahawks arrivent à l'aéroport, 1221 01:31:52,350 --> 01:31:54,417 les avions ennemis iront défendre la cible. 1222 01:31:54,464 --> 01:31:56,031 Nous devons y arriver avant leur arrivée. 1223 01:31:56,056 --> 01:31:57,757 J'augmente la vitesse. 1224 01:31:58,303 --> 01:32:00,270 Prends soin de toi, Mav. N'attendez pas. 1225 01:32:06,736 --> 01:32:09,704 Monsieur, Dagger-3 et "Dagger-4 ne peut pas suivre. 1226 01:32:09,729 --> 01:32:11,564 Temps de cible, 1 minute 20 secondes. 1227 01:32:12,742 --> 01:32:15,877 Impact "Tomahawk" en 3, 2... 1228 01:32:18,973 --> 01:32:20,174 Impact! 1229 01:32:20,306 --> 01:32:22,640 La piste d'atterrissage ennemie a été détruite. 1230 01:32:22,665 --> 01:32:24,599 Ils arrivent tous maintenant. 1231 01:32:27,425 --> 01:32:29,826 Les ennemis changent de direction pour cibler. 1232 01:32:29,851 --> 01:32:31,418 « Rooster, où es-tu ? 1233 01:32:32,633 --> 01:32:35,835 Allez, Rooster ! Vous devez Il faut gagner du temps ! 1234 01:32:36,098 --> 01:32:38,133 Allons-y. 1235 01:32:44,414 --> 01:32:46,282 Regardez-le, Phénix. 1236 01:32:49,750 --> 01:32:50,950 Bien reçu. 1237 01:32:55,548 --> 01:32:57,549 Monsieur, l'ennemi sont à deux minutes de la cible. 1238 01:32:57,583 --> 01:32:59,551 "Daggers" est à 1 minute de la cible. 1239 01:32:59,585 --> 01:33:01,753 Allez, Rooster. Ne vous perdez pas. 1240 01:33:04,056 --> 01:33:06,925 Les gars, on prend du retard ! Il faut vraiment se dépêcher ! 1241 01:33:06,959 --> 01:33:09,004 Si nous n'accélérions pas maintenant, ces avions ennemis... 1242 01:33:09,028 --> 01:33:11,296 seront proches quand nous atteignons la cible! 1243 01:33:13,047 --> 01:33:15,048 Parle-moi, papa. 1244 01:33:15,964 --> 01:33:18,432 Allez, petit, tu peux le faire. Arrêter de penser! 1245 01:33:18,558 --> 01:33:19,991 Fais-le c'est tout! 1246 01:33:27,602 --> 01:33:29,670 Oh, Dieu, Rooster, je peux gérer ça. 1247 01:33:29,738 --> 01:33:31,151 C'est ça, gamin. C'est ça! 1248 01:33:31,176 --> 01:33:32,976 D'accord, allons-y. 1249 01:33:36,411 --> 01:33:38,179 « Rooster, calme-toi ! 1250 01:33:38,447 --> 01:33:40,948 Monsieur, Dagger-2 rattrape son retard. 1251 01:33:41,500 --> 01:33:43,368 Touchez la cible et rentrez à la maison. 1252 01:33:48,218 --> 01:33:50,420 30 secondes pour cibler. Préparez le laser. 1253 01:33:50,666 --> 01:33:54,469 Code de confirmation 1-6-8-8, laser fonctionnel. 1254 01:33:54,494 --> 01:33:56,062 Je suis prêt! 1255 01:33:57,577 --> 01:33:59,111 Surveillez vos têtes. 1256 01:34:00,702 --> 01:34:02,169 Mince! 1257 01:34:02,204 --> 01:34:04,705 - Payback, es-tu avec moi ? - Je suis juste derrière toi. 1258 01:34:05,368 --> 01:34:06,969 « Phénix, préparez-vous à grimper. 1259 01:34:07,003 --> 01:34:08,370 "Dagger-3" a pris position. 1260 01:34:09,072 --> 01:34:11,941 Arrive dans trois, deux, un... 1261 01:34:26,150 --> 01:34:27,717 Mince... 1262 01:34:39,135 --> 01:34:41,003 Gardez l'œil sur la cible, Bob. 1263 01:34:41,028 --> 01:34:42,563 je suis dans le mille... 1264 01:34:42,631 --> 01:34:45,233 - Attendre! - Allez Bob, allez ! 1265 01:34:45,267 --> 01:34:46,534 Attendre... 1266 01:34:46,757 --> 01:34:47,824 Nous l'avons fait! Tirer! 1267 01:34:47,849 --> 01:34:50,117 cible détectée. Des bombes sont larguées. 1268 01:35:10,092 --> 01:35:11,693 Je l'ai frappé, Mav ! 1269 01:35:11,727 --> 01:35:13,965 Mince! Oh merde! Oh merde! 1270 01:35:13,990 --> 01:35:15,897 Le premier miracle s'est produit. 1271 01:35:16,131 --> 01:35:18,032 "Dagger-2", rapport d'état. 1272 01:35:18,067 --> 01:35:19,967 Je suis en route, Mav. Je suis ici! 1273 01:35:22,104 --> 01:35:24,038 « Fanboy, où est mon laser ? 1274 01:35:24,073 --> 01:35:26,340 "Rooster, je ne peux pas réparer le laser ! 1275 01:35:26,408 --> 01:35:28,453 Mince! Descendez, descendez, descendez ! 1276 01:35:28,477 --> 01:35:30,133 Allez les gars! Nous manquons de temps! 1277 01:35:31,996 --> 01:35:33,463 Nous l'avons fait! Nous l'avons fait! 1278 01:35:36,192 --> 01:35:37,693 Bon dieu! 1279 01:35:42,298 --> 01:35:45,146 - Allez, Fanboy. Frappe le! - Il n'y a pas de temps. Je vais tirer à l'aveugle. 1280 01:35:45,171 --> 01:35:46,974 - "Rooster", j'ai visé. Attendre! - Il n'y a pas de temps. 1281 01:35:46,999 --> 01:35:49,033 Les bombes sont larguées. Les bombes sont larguées... 1282 01:36:01,923 --> 01:36:03,952 Droit à la cible ! Droit dans le but! Droit dans le but! 1283 01:36:07,467 --> 01:36:09,001 Le deuxième prodige. 1284 01:36:09,069 --> 01:36:10,736 Il reste le coin du cercueil. 1285 01:36:10,804 --> 01:36:13,639 Nous n'avons pas encore fini. 1286 01:36:14,641 --> 01:36:16,309 Maintenant ça commence. 1287 01:36:18,779 --> 01:36:21,580 Les fusées ont décollé ! « Phoenix, ils sont juste derrière toi ! 1288 01:36:21,615 --> 01:36:23,349 J'ai compris, je suis de retour ! 1289 01:36:23,417 --> 01:36:25,117 En voici un autre ! 1290 01:36:25,281 --> 01:36:27,015 "Dague-1, défensive ! 1291 01:36:33,237 --> 01:36:34,837 Rapport d'état "Rooster" ? 1292 01:36:42,415 --> 01:36:43,915 Oh mon Dieu. 1293 01:36:45,647 --> 01:36:47,515 Les fusées ont décollé ! 1294 01:36:47,816 --> 01:36:49,851 Aile droite, Payback ! Aile droite! 1295 01:36:49,885 --> 01:36:51,483 Bon dieu! 1296 01:36:51,518 --> 01:36:53,385 Oh mon Dieu! Les voilà! 1297 01:36:53,722 --> 01:36:55,656 Comment s'en débarrasser ?! 1298 01:36:56,600 --> 01:36:58,301 Lancez des contre-mesures ! 1299 01:37:01,029 --> 01:37:02,797 Contact négatif. 1300 01:37:03,866 --> 01:37:05,867 "Dagger-1 est en train de tomber. 1301 01:37:06,602 --> 01:37:09,370 - Parle-moi Bob ! - Reviens Phénix ! Reviens ici! 1302 01:37:09,395 --> 01:37:11,296 Vers 9 heures ! Neuf heures! 1303 01:37:11,807 --> 01:37:13,810 « Rooster, il y en a encore deux derrière toi ! 1304 01:37:13,835 --> 01:37:15,502 "Dague-2" défensive ! 1305 01:37:19,608 --> 01:37:20,875 « Payback, baissez le nez ! 1306 01:37:20,943 --> 01:37:23,144 "Dagger-4" à 3 heures, utilisez vos déflecteurs ! 1307 01:37:23,212 --> 01:37:24,712 - Parle-moi Bob ! - Bon Dieu! 1308 01:37:24,747 --> 01:37:27,181 - Le voici de nouveau ! - Nous sommes occupés ici! 1309 01:37:33,822 --> 01:37:35,790 "Dague-2" défensive ! 1310 01:37:36,727 --> 01:37:38,365 Merde, nous n'avons plus de chicanes ! 1311 01:37:38,394 --> 01:37:39,927 « Rooster, débarrasse-toi ! Relâche ! 1312 01:37:40,428 --> 01:37:43,029 Je ne peux pas m'échapper ! Ils sont après moi, ils sont après moi ! 1313 01:37:53,036 --> 01:37:54,537 Non! Non! 1314 01:37:56,597 --> 01:37:58,064 "Dagger-1 a été touché ! 1315 01:37:58,165 --> 01:38:00,011 Je le répète, Dagger-1 a été touché ! 1316 01:38:00,036 --> 01:38:01,370 "Maverick s'est écrasé. 1317 01:38:01,668 --> 01:38:04,437 "Dague-1, rapport d'état ? Rapport de situation ? 1318 01:38:04,538 --> 01:38:06,675 Quelqu'un l'a-t-il vu ? Quelqu'un l'a-t-il vu ? 1319 01:38:06,700 --> 01:38:08,948 - Dague-1, entrez ! - Je n'ai pas vu de parachute. 1320 01:38:08,973 --> 01:38:10,684 On doit y retourner. 1321 01:38:10,731 --> 01:38:12,365 C'est "Comanchi", les ennemis sont en route. 1322 01:38:12,390 --> 01:38:15,151 Je viens directement vers toi. "Dagues" Je recommande de se déplacer vers le sud. 1323 01:38:15,600 --> 01:38:17,400 L'ennemi se dirige vers le sud. 1324 01:38:20,833 --> 01:38:22,401 Embarquez-les maintenant. 1325 01:38:22,426 --> 01:38:25,172 "Daggers" avance vers ECP. Le navire vous attend. 1326 01:38:25,197 --> 01:38:26,305 Et "Maverick" ? 1327 01:38:26,330 --> 01:38:28,919 Dis-lui qu'il n'y a rien que je puisse faire pour Maverick. Pas dans un F-18. 1328 01:38:28,944 --> 01:38:32,162 "Dague-Renforcement" demander l'autorisation de partir. 1329 01:38:34,139 --> 01:38:35,900 Négatif, "Carré". 1330 01:38:36,339 --> 01:38:39,138 - Lancer la recherche et le sauvetage. - Négatif. Pas quand les ennemis sont là. 1331 01:38:39,163 --> 01:38:42,403 - Monsieur, Maverick est toujours dehors... - Nous ne perdons personne d'autre aujourd'hui. 1332 01:38:44,179 --> 01:38:45,661 Appelez-les à la maison maintenant. 1333 01:38:46,066 --> 01:38:48,334 "Dagues, n'attaquez pas. 1334 01:38:48,535 --> 01:38:50,747 Je le répète, n'attaquez pas. 1335 01:38:50,849 --> 01:38:52,449 "Dague-2", il rentre à la maison. 1336 01:38:52,474 --> 01:38:54,909 Tourner autour. Tourner autour. 1337 01:38:54,934 --> 01:38:56,802 « Rooster », les ennemis s'approchent. 1338 01:38:57,025 --> 01:38:58,826 Nous ne pouvons pas revenir en arrière. 1339 01:38:58,851 --> 01:39:00,310 "Rooster." 1340 01:39:00,335 --> 01:39:02,069 Il est mort. 1341 01:39:02,600 --> 01:39:04,868 "Maverick" est mort. 1342 01:40:37,314 --> 01:40:39,174 "Dagger-2 a été abattu. 1343 01:40:40,005 --> 01:40:41,739 "Dagger-2 a été abattu. 1344 01:40:42,708 --> 01:40:44,742 "Dagger-2, entrez. 1345 01:40:45,680 --> 01:40:47,748 « Dague-2, est-ce que tu me lis ? 1346 01:40:48,280 --> 01:40:50,615 "Dagger-2, entrez ! 1347 01:41:15,112 --> 01:41:16,751 - Est-ce que ça va? - Oui ça va. 1348 01:41:16,776 --> 01:41:18,043 Est-ce que ça va? 1349 01:41:19,979 --> 01:41:21,336 Qu'est-ce que tu fais?! 1350 01:41:21,361 --> 01:41:22,594 Que faites-vous ici? 1351 01:41:22,619 --> 01:41:24,887 - Que suis-je en train de faire? - Vous tirez cette fusée... 1352 01:41:24,912 --> 01:41:27,861 Tu es venu ici pour te faire tirer dessus ? Vous devriez être à bord dès maintenant ! 1353 01:41:27,886 --> 01:41:30,481 - Je t'ai sauvé la vie ! - Je t'ai sauvé la vie. 1354 01:41:30,975 --> 01:41:32,643 C'était l'idée. 1355 01:41:32,770 --> 01:41:34,704 Mais qu'est-ce que tu avais en tête? 1356 01:41:34,729 --> 01:41:36,697 C'est toi qui m'as dit de ne pas penser ! 1357 01:41:52,889 --> 01:41:54,489 Bien... 1358 01:41:55,488 --> 01:41:57,021 Content de te voir. 1359 01:41:59,383 --> 01:42:01,517 Je suis content aussi. 1360 01:42:04,453 --> 01:42:06,054 Donc c'est quoi le plan? 1361 01:42:16,977 --> 01:42:18,381 Vous ne pouvez pas être sérieux. 1362 01:42:33,340 --> 01:42:35,441 Vous vous moquez de moi, n'est-ce pas ? 1363 01:42:36,840 --> 01:42:38,307 Un F-14 ? 1364 01:42:38,375 --> 01:42:40,709 Il a abattu trois ennemis sur une de ces choses. 1365 01:42:40,811 --> 01:42:42,945 Comment savons-nous si cela cette vieille chose peut voler? 1366 01:42:45,509 --> 01:42:47,576 - Découvrons-le. -Mav... 1367 01:42:49,346 --> 01:42:50,746 D'accord. 1368 01:42:59,587 --> 01:43:01,654 - Il y a des ennemis devant. - Oui. 1369 01:43:02,956 --> 01:43:04,855 - N'attirons pas l'attention. - D'accord. 1370 01:43:05,937 --> 01:43:08,072 - Commençons à courir. - Ouais, cours, viens ! 1371 01:43:18,081 --> 01:43:20,328 Quand je te donne le signal... 1372 01:43:20,526 --> 01:43:23,101 tourner le levier vers le haut l'aiguille atteint 120. 1373 01:43:23,126 --> 01:43:26,835 Lorsque le moteur démarre, retirer le contact et déconnectez tout le reste. 1374 01:43:26,860 --> 01:43:28,227 - C'est compris ? - Oui. 1375 01:43:30,321 --> 01:43:31,621 Oui! 1376 01:43:33,206 --> 01:43:35,307 Après que je sois monté, soulevez l'échelle. 1377 01:43:43,307 --> 01:43:44,775 D'accord. 1378 01:43:44,800 --> 01:43:46,033 Oh cher. 1379 01:43:46,529 --> 01:43:48,530 Ça fait longtemps, n'est-ce pas, Mav ? 1380 01:44:16,701 --> 01:44:18,406 Oh mon Dieu... 1381 01:44:18,437 --> 01:44:19,915 Ce truc est si vieux. 1382 01:44:20,025 --> 01:44:21,725 Voyons voir... 1383 01:44:26,565 --> 01:44:28,532 - Es-tu prêt? - Prêt. 1384 01:44:45,706 --> 01:44:47,640 Toute la piste est un cratère... 1385 01:44:48,141 --> 01:44:50,810 Comment faire voler cette pièce de musée dans les airs ? 1386 01:45:00,887 --> 01:45:02,855 Pourquoi les ailes sortent-elles, Mav ? 1387 01:45:08,253 --> 01:45:10,187 Mav, c'est une voie de circulation. 1388 01:45:10,222 --> 01:45:14,391 Il n'y a pas de piste. Tu as un zone de décollage très courte, Mav. 1389 01:45:14,626 --> 01:45:16,293 Tiens bon. 1390 01:45:17,529 --> 01:45:19,196 Bon dieu! 1391 01:45:23,735 --> 01:45:25,402 Allez, allez, allez ! 1392 01:45:25,437 --> 01:45:27,538 Je sais que tu peux, allez. 1393 01:45:29,797 --> 01:45:31,008 Madame... 1394 01:45:31,042 --> 01:45:33,244 Allez allez... 1395 01:45:34,446 --> 01:45:36,814 -Mav ! - Allons-y. 1396 01:45:37,916 --> 01:45:39,717 Bon dieu... 1397 01:45:52,898 --> 01:45:55,619 Monsieur, nous recevons des signaux du GPS de Rooster. 1398 01:45:55,742 --> 01:45:57,075 Ne ressemble pas à un dysfonctionnement. 1399 01:45:57,143 --> 01:45:59,411 - L'avons-nous perdu ? - Non monsieur. 1400 01:45:59,779 --> 01:46:01,680 C'est supersonique. 1401 01:46:02,015 --> 01:46:03,849 C'est dans l'air. 1402 01:46:04,250 --> 01:46:06,285 - En quoi est-ce ? - Monsieur! 1403 01:46:06,619 --> 01:46:10,889 De la tour est venue l'information qu'un F-14 se dirigeait vers notre position. 1404 01:46:11,226 --> 01:46:12,793 Certainement pas. 1405 01:46:12,858 --> 01:46:14,526 Certainement pas... 1406 01:46:15,774 --> 01:46:16,877 "Maverick". 1407 01:46:19,165 --> 01:46:21,408 D'accord, Rooster. Contactez le navire. 1408 01:46:21,433 --> 01:46:22,680 Je suis dessus. 1409 01:46:22,721 --> 01:46:24,965 Radio non travaille. Nous n'avons pas de radar. 1410 01:46:25,081 --> 01:46:26,431 Tout est mort ici. 1411 01:46:26,882 --> 01:46:28,582 Faire ce que? Dites-moi... 1412 01:46:28,607 --> 01:46:31,205 Essayez d'abord la radio. Chercher quelque chose... 1413 01:46:31,230 --> 01:46:33,297 UHF-2... et un interrupteur. 1414 01:46:33,322 --> 01:46:34,489 Essaye ça. 1415 01:46:35,029 --> 01:46:37,998 Il y a plein d'interrupteurs commutateurs ici. Peux-tu être plus précis? 1416 01:46:38,023 --> 01:46:39,705 Je ne sais pas. C'était le département de ton père. 1417 01:46:39,730 --> 01:46:41,364 Je le réparerai. 1418 01:46:44,119 --> 01:46:46,387 Mav, deux avions ennemis en dessous de nous. 1419 01:46:51,394 --> 01:46:52,995 Que faire. 1420 01:46:53,259 --> 01:46:55,727 D'accord, écoute. Agissez calmement. 1421 01:46:55,840 --> 01:46:58,108 Si seulement ils savaient qui nous sommes, nous serions déjà morts. 1422 01:46:59,380 --> 01:47:01,948 Eh bien, les voici. 1423 01:47:02,079 --> 01:47:03,329 Quel est ton plan? 1424 01:47:03,502 --> 01:47:05,469 Mettons nos masques. 1425 01:47:05,796 --> 01:47:08,464 N'oubliez pas, nous sommes dans la même équipe. 1426 01:47:10,890 --> 01:47:15,484 Saluez et souriez. 1427 01:47:21,987 --> 01:47:23,787 Que signifie ce signal ? Ça dit quoi? 1428 01:47:23,855 --> 01:47:26,323 Je n'ai aucune idée. Je ne sais pas ce qu'il dit. 1429 01:47:26,958 --> 01:47:28,626 Que dis-tu de ça? Des idées? 1430 01:47:28,727 --> 01:47:30,728 Non, je n'ai jamais vu ça. 1431 01:47:33,832 --> 01:47:35,599 Mince. 1432 01:47:35,634 --> 01:47:38,302 Il essaie de nous envelopper. 1433 01:47:39,038 --> 01:47:40,151 D'accord, écoute. 1434 01:47:40,176 --> 01:47:42,644 Quand je te le dis, attrape les anneaux au-dessus de votre tête. 1435 01:47:42,760 --> 01:47:44,628 Ce sont les leviers d'éjection. 1436 01:47:45,443 --> 01:47:48,178 Mav, on peut battre ces gars. 1437 01:47:48,324 --> 01:47:50,325 Ils ont beaucoup d'armes et de missiles. 1438 01:47:54,731 --> 01:47:56,632 Puis un combat aérien. 1439 01:47:56,973 --> 01:48:00,442 Dans un F-14 ? Contre les avions Des avions de combat de 5ème génération ? 1440 01:48:01,029 --> 01:48:03,531 Il ne s'agit pas avion, il s'agit du pilote. 1441 01:48:04,594 --> 01:48:06,533 Si ce n'était pas pour moi, tu les aurais déjà poursuivis. 1442 01:48:07,433 --> 01:48:08,963 Mais tu es là. 1443 01:48:09,599 --> 01:48:11,600 Allez, Mav. 1444 01:48:12,213 --> 01:48:13,424 Arrêter de penser. 1445 01:48:14,504 --> 01:48:15,588 Fais-le c'est tout... 1446 01:48:30,908 --> 01:48:33,042 Dites-moi si vous voyez un lancement de fusée ! 1447 01:48:36,940 --> 01:48:39,287 - La fusée a décollé ! La fusée a décollé ! - Attendez! 1448 01:48:41,945 --> 01:48:44,113 Merde, Mav! Quelqu'un s'est enfui ! 1449 01:48:49,419 --> 01:48:50,853 En voici un autre ! 1450 01:48:53,998 --> 01:48:55,832 « Rooster, déflecteurs ! Allez, allez, allez ! 1451 01:48:58,962 --> 01:49:00,963 Préparez-vous à descendre ! 1452 01:49:02,953 --> 01:49:04,487 Ils arrivent par derrière ! 1453 01:49:08,331 --> 01:49:10,743 - Parle-moi. - Vous êtes sur la cible, Mav ! Vous êtes sur la cible ! 1454 01:49:10,767 --> 01:49:12,468 Tir maintenant ! 1455 01:49:17,931 --> 01:49:19,665 Qu'est-ce que c'était que ça ? 1456 01:49:20,096 --> 01:49:22,564 Bon Dieu, qu'est-ce que c'était ? 1457 01:49:23,810 --> 01:49:25,978 Attendez! Nous descendons. 1458 01:49:26,059 --> 01:49:28,661 Le terrain accidenté sera confondre le système de ciblage. 1459 01:49:30,206 --> 01:49:31,580 Ça vient. 1460 01:49:43,779 --> 01:49:45,680 Parle-moi, Rooster. Où est-il? 1461 01:49:46,068 --> 01:49:47,768 Il est toujours après nous. 1462 01:49:54,260 --> 01:49:56,010 Tournez à gauche! Tournez à gauche! 1463 01:49:56,035 --> 01:49:57,335 Mince! 1464 01:50:01,593 --> 01:50:03,322 Allez Mav ! Montrez-lui quelques tours de pilote ! 1465 01:50:03,355 --> 01:50:04,722 Attendez! 1466 01:50:13,980 --> 01:50:16,047 Mince! 1467 01:50:21,969 --> 01:50:23,903 - J'ai visé ! - Tirer. 1468 01:50:28,119 --> 01:50:29,420 Mince! 1469 01:50:30,687 --> 01:50:32,888 Fini les missiles. Passage aux mitrailleuses. 1470 01:50:38,855 --> 01:50:40,589 Allez, Mav. Allez! 1471 01:50:42,416 --> 01:50:44,417 - Abattez-le maintenant, Mav ! - Tu paries. 1472 01:50:48,854 --> 01:50:50,822 - Une dernière chance. - Tu peux le faire. 1473 01:50:51,806 --> 01:50:53,340 Allez, Mav. 1474 01:51:03,119 --> 01:51:05,053 Oui! Avaient fini! 1475 01:51:15,068 --> 01:51:16,768 Mav, j'ai allumé la radio. 1476 01:51:16,836 --> 01:51:19,838 - Super. Contactez le navire. - Je suis dessus. 1477 01:51:21,464 --> 01:51:23,232 Oh mon Dieu. 1478 01:51:24,528 --> 01:51:26,529 Où diable est ce gars ? 1479 01:51:27,140 --> 01:51:28,941 Juste sous notre nez. 1480 01:51:32,478 --> 01:51:34,145 Merde, nous n'avons plus de munitions. 1481 01:51:35,827 --> 01:51:38,328 La fusée a décollé ! « Rooster, déflecteurs ! 1482 01:51:40,467 --> 01:51:42,235 C'était si proche ! 1483 01:51:44,762 --> 01:51:46,696 Nous n'avons plus de déflecteurs, Mav. 1484 01:51:50,578 --> 01:51:52,779 Merde, il est derrière nous ! 1485 01:51:56,752 --> 01:51:58,887 Ce n'est pas bien! 1486 01:52:06,465 --> 01:52:08,666 - Ça va nous frapper ! - Non Non Non Non! 1487 01:52:13,669 --> 01:52:15,357 On ne peut plus tenir longtemps ! 1488 01:52:15,382 --> 01:52:17,603 On ne peut pas se débarrasser de ce gars. Nous devons catapulter. 1489 01:52:17,628 --> 01:52:19,043 - Quoi? - Nous avons besoin d'altitude. 1490 01:52:19,068 --> 01:52:21,113 Tirez la poignée de dès que je te le dis. 1491 01:52:21,138 --> 01:52:23,172 - Mav, quoi... - "Rooster", partez maintenant. 1492 01:52:25,849 --> 01:52:27,883 Catapulte, catapulte, catapulte ! 1493 01:52:28,361 --> 01:52:30,929 « Rooster, tire la poignée ! Catapulte! 1494 01:52:30,954 --> 01:52:32,621 Ça ne fonctionne pas! 1495 01:52:42,480 --> 01:52:44,314 Mav ! 1496 01:52:46,048 --> 01:52:47,782 C'est bon. 1497 01:52:48,513 --> 01:52:50,647 Désolé, Goose. 1498 01:53:02,565 --> 01:53:05,130 Tu n'as pas à te lever pour moi, Mesdames et Messieurs. 1499 01:53:05,155 --> 01:53:07,103 C'est votre sauveur qui parle. 1500 01:53:07,128 --> 01:53:11,164 Veuillez attacher vos ceintures de sécurité et asseyez-vous dans la bonne position. 1501 01:53:12,424 --> 01:53:14,525 Préparez-vous à atterrir. 1502 01:53:16,884 --> 01:53:19,095 Hey, Le Pendu. ça roule? 1503 01:53:19,120 --> 01:53:20,987 Je vais bien, Rooster. 1504 01:53:21,012 --> 01:53:22,679 Je suis très bien. 1505 01:53:24,151 --> 01:53:26,352 Rendez-vous sur le pont. 1506 01:53:47,458 --> 01:53:50,739 "Maverick" va à contre-courant. Non a un train d'atterrissage avant et pas de freins. 1507 01:53:50,794 --> 01:53:52,663 Amener les câbles en arrêt forcé. 1508 01:53:52,687 --> 01:53:55,204 Tout le monde sur le pont ! 1509 01:53:55,229 --> 01:53:57,030 Allons-y! 1510 01:54:18,726 --> 01:54:20,788 S'il vous plaît ne me dites pas J'ai perdu un moteur. 1511 01:54:20,851 --> 01:54:22,651 Bon, je ne te dis pas ça. 1512 01:54:22,694 --> 01:54:24,530 D'accord. 1513 01:54:46,833 --> 01:54:49,268 - Est-ce que ça va? - Je vais bien. 1514 01:54:49,303 --> 01:54:50,870 Je vais bien. 1515 01:55:34,485 --> 01:55:37,720 - Vous avez finalement abattu un avion. - Cela fait deux. 1516 01:55:37,842 --> 01:55:39,264 Maverick en a abattu cinq. 1517 01:55:39,298 --> 01:55:41,399 Cela fait de lui un as. 1518 01:55:58,246 --> 01:56:01,379 Capitaine Mitchell ! 1519 01:56:07,628 --> 01:56:09,362 Monsieur. 1520 01:56:15,842 --> 01:56:18,010 Merci de m'avoir sauvé la vie. 1521 01:56:18,978 --> 01:56:21,413 Mon père aurait fait pareil. 1522 01:56:59,388 --> 01:57:01,189 Salut, Mav. 1523 01:57:01,256 --> 01:57:02,824 Jimmy. 1524 01:57:03,544 --> 01:57:04,973 Bien... 1525 01:57:05,524 --> 01:57:07,028 Est-ce que Penny est là ? 1526 01:57:07,091 --> 01:57:10,293 Il est parti avec Emilia lors d'un voyage en bateau. 1527 01:57:12,761 --> 01:57:14,662 A-t-il dit quand il reviendrait ? 1528 01:57:15,000 --> 01:57:16,968 Non, il ne l'a pas fait. 1529 01:57:18,788 --> 01:57:20,115 Est-ce que je peux vous obtenir quelque chose? 1530 01:57:22,658 --> 01:58:00,674 Traduit à l'arrache par Max :x) 116533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.