Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,711
Certaines routes ram�nent
les hommes chez eux,
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,157
Ma route m'a conduit plus loin.
Je retournerai vers la mer,
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,710
Vers la mer solitaire et le ciel.
Je ne veux qu'un grand navire
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,758
Et une �toile pour le guider.
John Masefield, 1878-1967
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,519
Quand je pense
� mon dernier �t� � New Ulm,
6
00:00:23,760 --> 00:00:25,273
tout semble idyllique.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,750
C'est le dernier �t� de l'innocence.
8
00:00:47,960 --> 00:00:51,509
DERNIER ETE A NEW ULM
9
00:00:55,760 --> 00:00:58,149
Phillip et moi �tions
les meilleurs amis du monde.
10
00:01:07,360 --> 00:01:10,158
Pour dire la v�rit�,
on �tait toujours ensemble.
11
00:01:13,280 --> 00:01:14,633
Quelque chose avait chang�
12
00:01:15,040 --> 00:01:16,553
dans ma vie.
13
00:01:23,360 --> 00:01:24,554
L'eau est froide?
14
00:01:25,800 --> 00:01:27,756
Non, elle est bonne, viens!
15
00:01:32,720 --> 00:01:33,357
J'arrive.
16
00:01:36,040 --> 00:01:37,359
Udo est arriv�
17
00:01:38,200 --> 00:01:40,873
et tout a chang�.
18
00:01:45,760 --> 00:01:46,988
La patrie.
19
00:01:52,240 --> 00:01:53,753
Mes parents.
20
00:01:54,000 --> 00:01:56,275
Ils sont morts
depuis des ann�es.
21
00:01:57,960 --> 00:02:00,190
Maman, tu me manques.
22
00:02:04,800 --> 00:02:08,588
Et Stefan,
mon fr�re ador�.
23
00:02:08,840 --> 00:02:11,752
Il est mort
� l'�ge de 20 ans.
24
00:02:13,640 --> 00:02:16,029
Une mort d�pourvue
de tout sens.
25
00:02:16,280 --> 00:02:19,750
Tout �a � cause de ce Satan
avec la petite moustache.
26
00:02:21,800 --> 00:02:24,553
Tant de beaux jeunes hommes...
27
00:02:27,160 --> 00:02:27,831
Qui est-ce?
28
00:02:29,080 --> 00:02:31,116
Ca, c'est Udo, mon neveu.
29
00:02:31,360 --> 00:02:33,794
Le fils de mon fr�re a�n�,
Willhelm.
30
00:02:35,600 --> 00:02:38,034
Mais cette photo date
d'il y a quelques ann�es.
31
00:02:38,840 --> 00:02:40,637
C'�tait sa p�riode "Elvis".
32
00:02:43,440 --> 00:02:46,557
Alors, j'ai pris la d�cision
33
00:02:46,800 --> 00:02:49,109
de lui proposer de venir ici.
34
00:02:49,360 --> 00:02:51,828
Et puis, je l'aiderai.
35
00:02:52,160 --> 00:02:54,879
Peut-�tre qu'il peut
se trouver lui-m�me ici.
36
00:02:55,200 --> 00:02:57,634
En tout cas,
je ne serai plus aussi seule.
37
00:02:59,040 --> 00:03:00,632
Si je ne peux plus retourner
38
00:03:01,040 --> 00:03:04,510
en Allemagne, au moins
un bout de patrie vient � moi.
39
00:03:18,600 --> 00:03:21,478
Tante Anna veut
que j'aille vivre chez elle.
40
00:03:21,720 --> 00:03:23,711
En Am�rique!
41
00:03:23,960 --> 00:03:25,678
Pour y vivre!
42
00:03:26,600 --> 00:03:28,352
Ca suffit, esp�ce de p�d�!
43
00:03:28,600 --> 00:03:30,750
Adieu, allez-vous faire foutre!
44
00:03:31,080 --> 00:03:32,195
Qu'est-ce qu'il a dit?
45
00:03:32,440 --> 00:03:34,908
Aucune id�e,
quelque chose sur l'Am�rique.
46
00:03:35,640 --> 00:03:36,675
Je le leur donne.
47
00:05:22,560 --> 00:05:23,356
Bonjour.
48
00:05:24,320 --> 00:05:26,151
H�, bonjour, d'o� �tes-vous?
49
00:05:26,920 --> 00:05:28,319
Tu parles allemand? Super!
50
00:05:29,320 --> 00:05:31,311
Peu de gens parlent allemand.
51
00:05:31,640 --> 00:05:32,675
Comment tu t'appelles?
52
00:05:32,920 --> 00:05:33,989
Je m'appelle Phillip.
53
00:05:35,320 --> 00:05:37,151
Et �a, c'est mon ami Dieter.
54
00:05:37,400 --> 00:05:41,632
Il parle l'allemand couramment,
ses parents viennent d'Allemagne.
55
00:05:41,880 --> 00:05:42,949
C'est merveilleux.
56
00:05:43,200 --> 00:05:44,155
D'o� ils viennent?
57
00:05:44,400 --> 00:05:45,628
De Munich.
58
00:05:45,880 --> 00:05:46,995
Viens, on y va.
59
00:05:47,360 --> 00:05:48,349
On va �tre en retard.
60
00:05:48,720 --> 00:05:50,039
- On est en retard.
- Salut.
61
00:05:50,320 --> 00:05:52,072
On pourra se voir plus tard?
62
00:05:52,520 --> 00:05:54,636
Pour boire un alcool
ou une bi�re.
63
00:05:55,600 --> 00:05:57,511
A plus, au revoir.
64
00:05:57,760 --> 00:05:58,397
Salut.
65
00:05:59,840 --> 00:06:02,434
En Allemagne, les jeunes
sont pas sympas non plus.
66
00:06:03,200 --> 00:06:06,112
Raconte pas ma vie
aux gens que tu rencontres!
67
00:06:07,200 --> 00:06:09,350
Pourquoi t'�tais grossier avec lui?
68
00:06:10,360 --> 00:06:13,750
Tu veux pas le conna�tre?
Vous avez des points communs.
69
00:06:14,440 --> 00:06:18,274
Certainement pas!
Tu sais pas qui c'est?
70
00:06:18,520 --> 00:06:20,590
C'est le neveu de Mme Knoblauch.
71
00:06:21,560 --> 00:06:22,197
Et alors?
72
00:06:22,760 --> 00:06:26,196
Il vient d�ner
chez mes parents vendredi,
73
00:06:26,440 --> 00:06:27,919
avec sa tante.
74
00:06:28,160 --> 00:06:30,799
Encore un d�ner
o� je vais me faire chier.
75
00:06:32,800 --> 00:06:35,268
Mes parents sont tout contents
d'entendre parler de l'Allemagne.
76
00:06:35,520 --> 00:06:39,069
Ils feraient mieux
d'y retourner dans leur putain de pays.
77
00:06:40,440 --> 00:06:44,115
J'ai pas besoin de conna�tre
un autre Allemand � la con.
78
00:06:47,600 --> 00:06:48,919
Donne-lui une chance!
79
00:06:49,160 --> 00:06:51,469
Il propose d'aller boire une bi�re.
80
00:06:55,680 --> 00:06:58,672
Soyez les bienvenus!
Entrez.
81
00:06:58,920 --> 00:07:01,070
Attention! Attention!
82
00:07:02,720 --> 00:07:04,233
Tu dois �tre
le neveu d'Allemagne.
83
00:07:04,480 --> 00:07:05,708
Oui, c'est moi, enchant�.
84
00:07:06,880 --> 00:07:07,949
On se conna�t d�j�.
85
00:07:08,200 --> 00:07:11,476
La famille Trapp, hein?
Comme dans "La M�lodie du bonheur"!
86
00:07:13,760 --> 00:07:15,557
Vous vous �tes habill�s.
87
00:07:15,800 --> 00:07:17,153
Je dois aller me changer.
88
00:07:17,400 --> 00:07:19,277
Mais non,
�a ne nous d�range pas.
89
00:07:19,520 --> 00:07:21,238
Venez vous asseoir au salon.
90
00:07:22,200 --> 00:07:25,078
Je t'ai dit que c'�tait d�plac�.
91
00:07:50,920 --> 00:07:52,831
D�sol�, c'�tait maladroit.
92
00:07:54,640 --> 00:07:56,073
C'�tait �vident.
93
00:07:59,200 --> 00:08:01,270
Qu'est-ce qu'on s'amuse
ce soir, hein?
94
00:08:02,680 --> 00:08:04,636
Madame,
je peux avoir une autre bi�re?
95
00:08:04,960 --> 00:08:05,710
Et une
96
00:08:06,160 --> 00:08:08,754
pour Dieter.
Tu en boiras bien une, non?
97
00:08:09,520 --> 00:08:10,430
Mais Dieter
98
00:08:10,800 --> 00:08:11,994
n'a que 16 ans.
99
00:08:13,240 --> 00:08:15,470
En Allemagne, il a l'�ge
de boire sa 1re bi�re.
100
00:08:17,040 --> 00:08:18,314
Donne-lui un verre de bi�re.
101
00:08:18,560 --> 00:08:21,916
Udo a raison,
Dieter est devenu un jeune homme.
102
00:08:29,400 --> 00:08:31,630
A la gentillesse
de la famille Ehrlich!
103
00:08:31,880 --> 00:08:34,997
Je vous remercie
pour cet excellent d�ner.
104
00:08:35,400 --> 00:08:36,674
Vous �tes si gentils
105
00:08:37,080 --> 00:08:39,310
avec moi,
pourtant vous ne me connaissez pas.
106
00:08:39,560 --> 00:08:40,879
J'ai du mal � le croire.
107
00:08:41,120 --> 00:08:43,076
Comment vous remercier?
108
00:08:43,320 --> 00:08:44,275
J'esp�re pouvoir
109
00:08:44,680 --> 00:08:45,829
retenir mes larmes.
110
00:08:46,080 --> 00:08:48,753
Ca suffit, Udo.
111
00:08:49,000 --> 00:08:51,355
Tu as trop bu, une fois de plus.
112
00:08:51,600 --> 00:08:53,795
Veuillez l'excuser.
113
00:08:54,520 --> 00:08:55,714
L'alcool.
114
00:08:56,280 --> 00:08:59,033
Mon neveu a un petit probl�me
avec �a.
115
00:09:16,720 --> 00:09:18,756
Allez, venez par-l�!
116
00:09:19,000 --> 00:09:21,389
D�p�chez-vous!
En ligne!
117
00:09:21,640 --> 00:09:23,471
En rang et en ligne!
118
00:09:28,560 --> 00:09:29,629
Bon!
119
00:09:29,880 --> 00:09:32,030
Celui qui se met � parler
120
00:09:32,280 --> 00:09:33,952
viendra dans mon bureau
121
00:09:34,320 --> 00:09:35,514
apr�s le cours,
122
00:09:35,880 --> 00:09:37,199
se prendre sa racl�e.
123
00:09:39,560 --> 00:09:41,312
Pr�sent, monsieur!
124
00:09:47,480 --> 00:09:48,595
Mon F�hrer!
125
00:09:49,480 --> 00:09:50,230
Qui a dit �a?
126
00:09:58,040 --> 00:09:58,950
Tr�s bien!
127
00:09:59,200 --> 00:10:01,395
Vous y aurez droit, tous les deux!
128
00:10:01,640 --> 00:10:03,631
Dans mon bureau,
129
00:10:03,880 --> 00:10:05,154
apr�s le cours!
130
00:10:06,440 --> 00:10:07,156
M. Flinton!
131
00:10:07,800 --> 00:10:09,597
C'�tait moi, pas Phillip.
132
00:10:09,840 --> 00:10:13,037
C'est faux, c'�tait Phillip,
il fout toujours le merdier.
133
00:10:13,280 --> 00:10:14,269
La ferme, Paul!
134
00:10:15,360 --> 00:10:17,237
T'as s�rement raison,
135
00:10:17,480 --> 00:10:21,393
mais si Dieter veut
se faire punir � sa place,
136
00:10:21,800 --> 00:10:24,268
c'est ses oignons.
137
00:10:27,200 --> 00:10:31,193
D'accord, Dieter,
c'est toi qui viens dans mon bureau.
138
00:10:32,080 --> 00:10:33,115
Apr�s ta douche.
139
00:10:35,080 --> 00:10:37,799
Tout le monde dehors!
140
00:10:42,640 --> 00:10:47,111
T'en fais pas! Il peut pas te frapper
sans l'accord du proviseur.
141
00:10:47,360 --> 00:10:49,351
Ca l'a jamais emp�ch�!
142
00:10:50,960 --> 00:10:54,316
Pense aux autres
avant d'ouvrir la bouche!
143
00:10:55,480 --> 00:10:56,754
Je dirai que c'est moi!
144
00:10:57,000 --> 00:10:58,149
Je lui dirai!
145
00:10:59,400 --> 00:11:01,152
Si on se tirait d'ici?
146
00:11:01,400 --> 00:11:02,719
Qu'est-ce que t'en dis?
147
00:11:12,680 --> 00:11:13,954
Toujours la m�me chose.
148
00:11:14,200 --> 00:11:18,159
Chaque soir, tu es devant la t�l�
� boire de la bi�re.
149
00:11:18,600 --> 00:11:20,431
J'apprends l'anglais.
150
00:11:20,680 --> 00:11:22,477
Je apprendre anglais.
151
00:11:23,280 --> 00:11:25,589
N'importe quoi,
tu fais des �tudes de bi�re.
152
00:11:25,840 --> 00:11:28,308
Franchement, tu es
de la bonne compagnie!
153
00:11:28,560 --> 00:11:31,438
J'aurais aussi bien pu
rester toute seule.
154
00:11:31,680 --> 00:11:35,389
Avec toi, je suis
aussi seule qu'avant.
155
00:11:36,680 --> 00:11:39,797
Mais viens t'asseoir,
qu'on bavarde un peu.
156
00:11:40,880 --> 00:11:43,633
Mon �mission pr�f�r�e
"Dr�le de couple" va commencer.
157
00:11:43,880 --> 00:11:45,598
Quelle id�e!
158
00:11:45,840 --> 00:11:48,832
Pour te regarder
te so�ler encore?
159
00:11:49,080 --> 00:11:51,753
C'est tr�s amusant,
franchement.
160
00:11:53,320 --> 00:11:55,754
Si seulement
je ne t'avais pas fait venir.
161
00:11:56,000 --> 00:11:58,116
Tu es un vrai bon � rien.
162
00:11:58,360 --> 00:12:00,920
Pourquoi tu ne vas pas
te chercher du travail?
163
00:12:02,840 --> 00:12:04,717
Ca n'a aucun sens.
164
00:12:05,720 --> 00:12:08,757
Je me couche et
je continue � lire la Bible.
165
00:12:09,320 --> 00:12:10,435
Bonne nuit, tante Anna.
166
00:12:11,960 --> 00:12:13,996
Qu'elle m'�nerve,
cette hypochondriaque.
167
00:12:18,800 --> 00:12:20,358
Mon �mission pr�f�r�e commence.
168
00:12:53,600 --> 00:12:55,716
Tante Anna, o� tu es?
169
00:12:55,960 --> 00:12:59,509
Calme-toi,
qu'est-ce qui se passe?
170
00:12:59,760 --> 00:13:01,398
J'ai trouv� du travail.
171
00:13:01,640 --> 00:13:03,232
C'est quoi comme travail?
172
00:13:03,480 --> 00:13:04,833
Homme de m�nage.
173
00:13:06,480 --> 00:13:07,708
Mieux que rien.
174
00:13:31,240 --> 00:13:32,673
H�, Dieter, attends!
175
00:13:33,440 --> 00:13:34,953
Attends un instant!
176
00:13:36,560 --> 00:13:38,710
Je regrette ce qui s'est pass�.
177
00:13:43,600 --> 00:13:45,989
Je suis un salaud.
Tu te fais punir
178
00:13:46,360 --> 00:13:48,510
parce que je suis qu'un l�che.
179
00:13:50,520 --> 00:13:52,033
Je comprends que tu m'en veuilles.
180
00:13:55,960 --> 00:13:57,871
Il t'a vraiment fait mal?
181
00:13:59,560 --> 00:14:03,348
Il m'a frapp� sur les fesses
assez violemment.
182
00:14:04,160 --> 00:14:06,549
Mais mon p�re a fait pire avant.
183
00:14:07,960 --> 00:14:10,679
Ce qui me fait chier,
c'est qu'il aime �a.
184
00:14:13,480 --> 00:14:14,754
Qu'est-ce que tu faisais?
185
00:14:15,160 --> 00:14:17,390
Tu deviens un pyromane?
186
00:14:18,480 --> 00:14:20,072
J'ai br�l� ma tenue de gym.
187
00:14:21,440 --> 00:14:22,429
C'est vrai?
188
00:14:23,560 --> 00:14:26,950
Le slip n'a pas br�l�,
� cause de l'�lastique.
189
00:14:27,920 --> 00:14:30,150
Je voulais l'envoyer � Flint
de Minneapolis
190
00:14:30,400 --> 00:14:31,958
avec un petit mot :
191
00:14:32,200 --> 00:14:34,350
"En souvenir de moi, connard!"
192
00:14:35,120 --> 00:14:36,394
Bonne id�e!
193
00:14:37,920 --> 00:14:39,512
Mets-le!
194
00:14:40,880 --> 00:14:41,915
Ca te va bien!
195
00:14:42,200 --> 00:14:44,077
Mets-le sur ta t�te!
196
00:14:44,520 --> 00:14:45,999
Tu cr�erais une nouvelle mode!
197
00:14:46,240 --> 00:14:47,798
Petit p�d�!
198
00:14:50,200 --> 00:14:51,553
T'es gay, toi aussi?
199
00:14:53,560 --> 00:14:54,993
Mon Dieu!
200
00:14:55,960 --> 00:14:57,791
T'es tellement beau.
201
00:15:01,520 --> 00:15:03,590
Qu'est-ce qui te prend?
202
00:15:05,240 --> 00:15:07,071
Faut que j'y aille.
203
00:15:09,200 --> 00:15:10,713
C'est pas ce que tu crois.
204
00:15:11,600 --> 00:15:13,636
Reviens, je rigolais!
205
00:15:17,280 --> 00:15:18,269
Reviens!
206
00:15:18,920 --> 00:15:20,353
Pars pas comme �a!
207
00:15:21,200 --> 00:15:22,553
Je veux pas rester seul.
208
00:15:23,440 --> 00:15:24,714
Que dois-je faire?
209
00:15:25,400 --> 00:15:28,949
Dieter, tu crois pas
que je suis p�d� quand m�me?
210
00:15:30,360 --> 00:15:32,510
C'�tait pour rigoler.
211
00:15:32,760 --> 00:15:34,716
Pour voir ta r�action.
212
00:17:00,000 --> 00:17:02,275
Il s'est pass� quelque chose de grave.
213
00:17:11,440 --> 00:17:13,476
Je suis terriblement d�sol�, Udo.
214
00:17:14,200 --> 00:17:16,350
Je t'envoie Dieter demain
215
00:17:16,600 --> 00:17:18,318
pour qu'il t'aide � emballer
216
00:17:18,680 --> 00:17:19,795
ses affaires.
217
00:17:20,280 --> 00:17:22,555
Ta tante �tait une femme bien.
218
00:17:40,200 --> 00:17:42,873
Je n'arrive pas � croire
qu'elle soit morte.
219
00:17:44,520 --> 00:17:46,272
Que vais-je devenir?
220
00:17:48,280 --> 00:17:49,793
Elle va me manquer.
221
00:17:50,840 --> 00:17:53,513
Parfois, elle m'�nervait vraiment.
222
00:17:54,720 --> 00:17:56,358
Mais je l'aimais quand m�me.
223
00:17:57,120 --> 00:17:58,633
Sois pas si dur avec toi-m�me.
224
00:17:58,880 --> 00:18:00,677
Se faire mal n'y changera rien.
225
00:18:01,840 --> 00:18:02,875
Tout ira bien.
226
00:18:03,120 --> 00:18:04,633
Elle ne faisait pas semblant.
227
00:18:04,880 --> 00:18:06,598
Elle �tait vraiment malade.
228
00:18:06,920 --> 00:18:08,558
Je me sens tr�s mal.
229
00:18:08,800 --> 00:18:12,031
Ca arrive � tout le monde, on n'a rien.
230
00:18:15,680 --> 00:18:17,796
Dieter! Entre.
231
00:18:19,000 --> 00:18:19,955
Bonjour.
232
00:18:21,280 --> 00:18:22,952
Je n'ai pas beaucoup de temps.
233
00:18:23,200 --> 00:18:24,315
On y va?
234
00:18:25,600 --> 00:18:27,795
Bon, par o� on commence?
235
00:18:28,520 --> 00:18:31,114
Bonne question,
par o� on commence?
236
00:18:34,000 --> 00:18:36,116
J'ai beaucoup � faire.
237
00:18:36,360 --> 00:18:37,918
Je suis assez press�.
238
00:18:38,520 --> 00:18:40,909
Si tu n'as pas le temps,
c'est pas grave.
239
00:18:42,240 --> 00:18:44,913
Je l'ai promis � mon p�re.
240
00:18:45,160 --> 00:18:46,070
Pas de probl�me.
241
00:18:46,920 --> 00:18:49,309
Bon, par o� on commence alors?
242
00:18:50,640 --> 00:18:51,436
Au salon?
243
00:18:51,680 --> 00:18:55,673
Non, il n'y a pas grand-chose
� faire, en haut il y en a plus.
244
00:19:05,200 --> 00:19:07,998
Votre fa�on d'emballer
est particuli�re.
245
00:19:08,240 --> 00:19:09,389
Possible.
246
00:19:09,640 --> 00:19:11,358
Mais �a va vite.
247
00:19:12,960 --> 00:19:14,598
J'ai une de ces soifs!
248
00:19:14,840 --> 00:19:16,068
Tu veux boire une bi�re?
249
00:19:16,320 --> 00:19:18,436
Mais il est 8h du matin.
250
00:19:18,680 --> 00:19:19,908
Et alors?
251
00:19:21,040 --> 00:19:21,677
Viens.
252
00:19:29,200 --> 00:19:30,599
Mon dessin anim� pr�f�r�.
253
00:19:30,840 --> 00:19:33,070
Le lapin :
"Quoi de neuf, docteur?"
254
00:19:34,880 --> 00:19:36,598
Vous �tes assez dr�le.
255
00:19:36,840 --> 00:19:38,239
Tu peux rire aussi.
256
00:19:40,040 --> 00:19:40,995
Ca veut dire?
257
00:19:41,240 --> 00:19:44,471
Rien, mais je n'ai jamais vu
un gars aussi s�rieux.
258
00:19:44,720 --> 00:19:47,075
Quel est ton dessin anim� pr�f�r�?
259
00:19:48,920 --> 00:19:49,875
Je ne sais pas.
260
00:19:50,600 --> 00:19:54,070
C'est la 1re fois
que j'ai l'occasion d'en regarder.
261
00:19:54,320 --> 00:19:56,231
Des dessins anim�s.
262
00:19:57,720 --> 00:20:00,314
Quand j'�tais petit,
mon p�re disait :
263
00:20:00,760 --> 00:20:03,672
"Ces �missions,
c'est de la connerie."
264
00:20:05,600 --> 00:20:09,070
Depuis, on ne regarde
que des �missions �ducatives.
265
00:20:09,440 --> 00:20:12,000
Tu n'as pas eu une enfance
tr�s heureuse, hein?
266
00:20:12,280 --> 00:20:14,430
La mienne ne l'�tait pas non plus.
267
00:20:15,120 --> 00:20:17,953
C'est probablement
pourquoi je ne suis pas encore adulte.
268
00:20:19,960 --> 00:20:22,110
Pourquoi vous n'aviez pas
une enfance heureuse?
269
00:20:23,560 --> 00:20:25,551
Mon p�re n'�tait pas tr�s s�v�re.
270
00:20:26,960 --> 00:20:29,190
Mais... je le hais.
271
00:20:31,400 --> 00:20:32,276
Toujours?
272
00:20:33,000 --> 00:20:34,319
Non, plus maintenant.
273
00:20:34,560 --> 00:20:35,754
Il est mort.
274
00:20:36,240 --> 00:20:37,309
Dieu merci!
275
00:20:42,440 --> 00:20:43,236
Termin�.
276
00:20:43,480 --> 00:20:45,118
Ca va pas du tout.
277
00:21:06,720 --> 00:21:07,869
Une pour toi.
278
00:21:08,800 --> 00:21:09,630
Et une pour moi.
279
00:21:12,640 --> 00:21:14,756
Tu dois me tutoyer maintenant.
280
00:21:15,000 --> 00:21:16,353
On va boire � la fraternit�.
281
00:21:16,600 --> 00:21:17,555
Donne ton bras.
282
00:21:25,000 --> 00:21:26,558
A pr�sent, on est
de vrais camarades.
283
00:21:27,000 --> 00:21:28,319
Encore une bi�re?
284
00:21:28,560 --> 00:21:31,438
Oui, et qu'est-ce
qu'on mange pour le petit d�jeuner?
285
00:21:34,680 --> 00:21:35,271
G�nial.
286
00:21:36,680 --> 00:21:38,159
Allez, au boulot.
287
00:21:38,400 --> 00:21:39,435
Oui, on a du boulot.
288
00:21:55,600 --> 00:21:57,511
"L'Allemagne comme avant".
289
00:21:57,960 --> 00:21:59,359
Avant la destruction.
290
00:22:02,640 --> 00:22:03,390
Dresde.
291
00:22:04,360 --> 00:22:05,190
Ca n'existe plus.
292
00:22:06,640 --> 00:22:08,198
Tiens, regarde.
293
00:22:09,040 --> 00:22:11,759
Tu devrais aller voir
le pays de tes parents.
294
00:22:14,080 --> 00:22:16,196
Ca, c'est un cadeau pour toi.
295
00:22:18,560 --> 00:22:20,152
O� est pass� ton ami?
296
00:22:21,160 --> 00:22:22,752
Je me rappelle pas son nom.
297
00:22:23,160 --> 00:22:23,717
Phillip.
298
00:22:23,960 --> 00:22:25,712
Oui, c'est �a.
Qu'est-ce qu'il fait?
299
00:22:25,960 --> 00:22:28,030
Aucune id�e, il est parti.
300
00:22:28,360 --> 00:22:29,236
Parti?
301
00:22:29,480 --> 00:22:30,754
Je comprends pas.
302
00:22:32,360 --> 00:22:34,351
Il a un grand secret.
303
00:22:34,600 --> 00:22:38,354
Personne n'est au courant,
ni ses parents,
304
00:22:38,600 --> 00:22:40,591
ni ses amis,
seulement moi.
305
00:22:40,840 --> 00:22:42,159
C'est quoi comme secret?
306
00:22:43,480 --> 00:22:45,550
Il m'a dit qu'il �tait homosexuel.
307
00:22:45,800 --> 00:22:47,756
Et qu'il �tait amoureux de moi.
308
00:22:49,960 --> 00:22:51,598
Et comment tu as r�agi?
309
00:22:53,080 --> 00:22:56,197
D'abord,
je ne pouvais pas le croire.
310
00:22:56,440 --> 00:22:59,318
Je trouvais �a pas naturel
et r�pugnant.
311
00:22:59,560 --> 00:23:01,949
Je l'ai rejet�.
312
00:23:03,840 --> 00:23:06,400
Je trouve pas que ce soit
un secret terrible.
313
00:23:08,080 --> 00:23:09,957
Compar� � mon secret.
314
00:23:11,160 --> 00:23:11,910
Un instant.
315
00:23:20,160 --> 00:23:21,513
Ca, c'est une photo de mon p�re.
316
00:23:22,120 --> 00:23:24,680
Oui, bon, il a �t� soldat.
317
00:23:24,920 --> 00:23:26,353
Pas un soldat ordinaire.
318
00:23:26,800 --> 00:23:28,870
Tu vois pas l'enseigne
sur son chapeau?
319
00:23:29,240 --> 00:23:30,389
Une t�te de mort.
320
00:23:30,640 --> 00:23:31,993
Il �tait S.S.?
321
00:23:32,800 --> 00:23:33,550
Exactement.
322
00:23:35,480 --> 00:23:37,789
Et il a travaill�
au camp de concentration.
323
00:23:40,440 --> 00:23:43,113
Mon p�re a assassin�
des femmes sans d�fense,
324
00:23:43,360 --> 00:23:45,316
des enfants et des hommes.
325
00:23:47,080 --> 00:23:50,789
Les homosexuels aussi ont �t�
tu�s dans les camps, n'est-ce pas?
326
00:23:51,440 --> 00:23:52,953
Oui, m�me beaucoup.
327
00:23:53,200 --> 00:23:55,430
J'ai entendu parler de 250 000.
328
00:23:55,680 --> 00:23:57,432
Abattus comme des b�tes.
329
00:23:57,800 --> 00:24:02,157
Ce n'est pas aussi grave que
mon secret, enfin... celui de Phillip.
330
00:24:02,400 --> 00:24:05,995
En fait, tu n'as rien � voir
avec cette affaire.
331
00:24:06,240 --> 00:24:08,834
Tu n'y as aucunement particip�.
332
00:24:11,160 --> 00:24:13,993
Tu as remarqu� la ressemblance
des mots
333
00:24:14,240 --> 00:24:17,312
"secret" et "patrie"
en allemand?
334
00:24:18,160 --> 00:24:19,878
L'un, je l'ai toujours eu.
335
00:24:20,600 --> 00:24:21,715
L'autre jamais.
336
00:24:22,320 --> 00:24:23,389
Moi non plus.
337
00:24:28,880 --> 00:24:29,676
Moi aussi.
338
00:24:32,680 --> 00:24:34,910
C'est pour �a
qu'on est des camarades.
339
00:24:35,160 --> 00:24:37,151
On est sans patrie, tous les 2.
340
00:24:37,400 --> 00:24:39,391
C'est pour �a
qu'on s'entend si bien.
341
00:24:47,960 --> 00:24:50,394
C'est pour �a que tu as quitt�
l'Allemagne?
342
00:24:51,720 --> 00:24:54,871
Non, c'est pour �couter
du bon rock'n'roll.
343
00:24:55,240 --> 00:24:57,800
Ca ne se trouve qu'en Am�rique.
On continue?
344
00:25:00,440 --> 00:25:03,034
Pourquoi tu as une photo
de ton p�re sur toi?
345
00:25:04,440 --> 00:25:05,998
Pourquoi cette question?
346
00:25:06,240 --> 00:25:08,037
C'est le seul p�re
que j'avais.
347
00:25:08,280 --> 00:25:09,838
J'y suis pour rien.
348
00:25:11,480 --> 00:25:12,708
Cher ami.
349
00:25:12,960 --> 00:25:14,279
Je m'amuse beaucoup.
350
00:25:14,520 --> 00:25:17,080
Bien plus que dans mon trou perdu.
351
00:25:17,320 --> 00:25:18,958
Tu n'es plus f�ch�?
352
00:25:19,200 --> 00:25:21,555
Ce que je t'ai dit t'a choqu�.
353
00:25:21,800 --> 00:25:24,633
Je n'ai pas cess� de penser � toi
depuis que je suis l�.
354
00:25:25,520 --> 00:25:28,318
Viens me voir.
Je donne pas mon adresse,
355
00:25:28,560 --> 00:25:29,913
mes parents la trouveraient.
356
00:25:30,160 --> 00:25:33,072
Je serai
� l'Expresso Royal Caf�,
357
00:25:33,320 --> 00:25:35,550
sur Hennepin Avenue l'apr�s-midi.
358
00:25:36,160 --> 00:25:37,878
Je suis accro � la caf�ine.
359
00:25:38,320 --> 00:25:41,756
Je dois te quitter. On s '�crit.
360
00:25:42,640 --> 00:25:45,154
Je t'aime, ton meilleur ami.
361
00:26:16,240 --> 00:26:19,277
Depuis que j'ai 1 3 ans,
je r�ve d'une telle voiture.
362
00:26:19,520 --> 00:26:21,238
Enfin, le r�ve se r�alise.
363
00:26:21,680 --> 00:26:23,398
Merci beaucoup, ma tante.
364
00:26:23,640 --> 00:26:25,596
Tu as r�alis� mon r�ve am�ricain.
365
00:26:25,840 --> 00:26:26,875
Merci � vous tous.
366
00:26:30,360 --> 00:26:31,509
Quel idiot!
367
00:26:31,760 --> 00:26:33,591
Heureusement Anna ne le voit pas.
368
00:26:34,160 --> 00:26:37,232
Il passe beaucoup trop de temps
avec le fils de Helmut.
369
00:26:37,800 --> 00:26:39,950
Si tu comprends
ce que je veux dire.
370
00:26:40,400 --> 00:26:43,119
Il est trop gentil avec lui.
371
00:26:48,800 --> 00:26:51,394
Dieter, viens!
Je dois te montrer quelque chose.
372
00:26:51,640 --> 00:26:55,155
Allez, venez tous
regarder cette voiture.
373
00:26:55,560 --> 00:26:57,391
A qui est cette voiture?
374
00:26:57,720 --> 00:26:59,915
A moi, et alors, elle te pla�t?
375
00:27:00,520 --> 00:27:01,509
Bien s�r.
376
00:27:02,920 --> 00:27:04,990
Allez, viens, grimpe.
377
00:27:05,720 --> 00:27:07,836
Quelle belle voiture!
378
00:27:08,440 --> 00:27:10,874
J'ai une id�e,
on va au Canada ensemble.
379
00:27:11,120 --> 00:27:12,712
- Viens.
- Je dois m'habiller.
380
00:27:12,960 --> 00:27:15,633
N'importe quoi.
Tu viens comme �a.
381
00:27:15,880 --> 00:27:17,472
Qu'est-ce qui se passe?
382
00:27:18,840 --> 00:27:20,239
C'est ma nouvelle voiture.
383
00:27:20,480 --> 00:27:21,833
Qu'en penses-tu?
384
00:27:22,080 --> 00:27:23,479
Bizarre.
385
00:27:23,880 --> 00:27:25,074
Comme toi.
386
00:27:25,320 --> 00:27:26,799
Que fais-tu avec mon fils?
387
00:27:27,440 --> 00:27:29,271
Il m'emm�ne faire un tour.
388
00:27:30,280 --> 00:27:32,919
Ah bon?
Et tu as quitt� ton travail?
389
00:27:33,160 --> 00:27:35,276
Oui, ils �taient
un peu trop ennuyeux.
390
00:27:35,520 --> 00:27:36,714
Que vas-tu faire alors?
391
00:27:37,120 --> 00:27:39,714
Tourner en ville
dans ta voiture ridicule?
392
00:27:40,720 --> 00:27:42,676
Tu sens encore l'alcool.
393
00:27:42,920 --> 00:27:46,833
Et la semaine derni�re,
tu as donn� de la bi�re � Dieter.
394
00:27:47,080 --> 00:27:50,072
Ne mets plus les pieds
chez nous.
395
00:27:50,600 --> 00:27:53,194
- Viens, Dieter.
- Je fais un tour avec Udo.
396
00:27:53,640 --> 00:27:54,834
Tu rentres!
397
00:27:55,960 --> 00:27:57,154
Et toi, tire-toi!
398
00:27:57,400 --> 00:27:59,868
Dieter, n'oublie pas,
tu n'es pas un prisonnier.
399
00:28:00,120 --> 00:28:01,030
Tu le seras bient�t,
400
00:28:01,440 --> 00:28:03,192
si tu continues
� emb�ter mon fils.
401
00:28:03,440 --> 00:28:04,668
Ca veut dire?
402
00:28:04,920 --> 00:28:06,831
Dieter n'a que 16 ans.
403
00:28:10,160 --> 00:28:13,675
Et tu es un peu trop
gentil avec lui.
404
00:28:14,760 --> 00:28:18,435
En Am�rique, c'est interdit
d'acheter de la bi�re aux jeunes.
405
00:28:18,680 --> 00:28:21,240
Et de faire autre chose avec eux.
406
00:28:21,480 --> 00:28:23,630
Ce n'est pas vrai,
je ne lui ai rien fait.
407
00:28:23,880 --> 00:28:25,472
- On est amis.
- Fous le camp.
408
00:28:33,040 --> 00:28:36,874
Ne me contredis plus!
Surtout en public!
409
00:28:37,200 --> 00:28:39,350
Ne t'approche plus de ce p�d�!
410
00:28:39,600 --> 00:28:41,670
Que je ne te vois plus avec lui!
411
00:28:42,080 --> 00:28:44,116
Il disait la v�rit�,
on n'a jamais fait �a!
412
00:28:44,360 --> 00:28:46,510
Je ne veux plus
en entendre parler.
413
00:28:46,760 --> 00:28:48,591
- Il n'est pas gay.
- Dans ta chambre!
414
00:28:48,840 --> 00:28:50,432
Lui ne l'est pas! Mais moi...
415
00:28:52,360 --> 00:28:53,429
Va te faire foutre!
416
00:28:55,800 --> 00:28:57,950
Tu ne peux plus me frapper.
417
00:28:58,200 --> 00:29:00,395
C'est ce qu'on verra,
M. mon fils.
418
00:29:05,240 --> 00:29:06,878
Tu es loin d'�tre grand.
419
00:29:13,600 --> 00:29:15,318
Tu n'as plus le droit.
420
00:29:15,880 --> 00:29:17,916
Je ne suis plus un petit gar�on.
421
00:29:27,200 --> 00:29:28,349
Bonne nuit, fils.
422
00:29:31,080 --> 00:29:33,355
Il m'en veut encore.
423
00:29:33,600 --> 00:29:37,309
Bien s�r, il a 16 ans
et tu lui donnes une fess�e.
424
00:29:37,560 --> 00:29:39,039
Il est trop vieux pour �a.
425
00:29:39,280 --> 00:29:40,554
Oui, je sais.
426
00:29:40,800 --> 00:29:42,392
Je n'aurais pas d� le faire.
427
00:29:43,200 --> 00:29:46,112
Mais je ne peux pas
revenir en arri�re.
428
00:29:46,600 --> 00:29:48,955
Je lui ferai un beau cadeau demain.
429
00:29:50,680 --> 00:29:54,150
Il a pr�tendu
�tre homosexuel, c'est �a?
430
00:29:54,400 --> 00:29:56,197
Ne crois pas
des b�tises pareilles.
431
00:29:56,440 --> 00:29:58,396
Il �tait juste �nerv�
432
00:29:58,640 --> 00:30:00,551
parce que j'ai renvoy� Udo.
433
00:30:00,800 --> 00:30:02,836
Il ne pensait pas ce qu'il a dit.
434
00:30:03,840 --> 00:30:07,628
Il est trop jeune
pour savoir ce genre de choses.
435
00:30:08,360 --> 00:30:12,114
Probablement, il a chop�
quelque chose du genre � la t�l�.
436
00:30:12,360 --> 00:30:15,796
On devrait vendre la t�l�
pour �viter �a.
437
00:30:16,040 --> 00:30:18,474
Ne t'inqui�te pas, Renate.
438
00:30:41,600 --> 00:30:42,749
Ah, c'est vous!
439
00:30:43,000 --> 00:30:45,719
Heureusement, je n'ai pas
la d�tente facile.
440
00:30:45,960 --> 00:30:47,996
Ta gueule,
il est o�, mon fils?
441
00:30:49,840 --> 00:30:51,319
Comment je peux savoir?
442
00:30:51,560 --> 00:30:53,835
Qu'as-tu fait � mon fils,
esp�ce d'homosexuel!
443
00:30:54,080 --> 00:30:57,390
Allez-y, regardez vous-m�me,
il n'est pas l�.
444
00:30:57,640 --> 00:30:59,676
Dieter, viens,
je te l'ordonne!
445
00:30:59,920 --> 00:31:03,276
M. Ehrlich, vous exag�rez,
les voisins peuvent vous entendre.
446
00:31:03,520 --> 00:31:05,670
Soit vous cherchez Dieter,
soit vous partez.
447
00:31:09,560 --> 00:31:12,120
Si j'apprends plus tard
qu'il �tait ici...
448
00:31:12,360 --> 00:31:14,999
Oui, si je le vois,
je lui transmets le message.
449
00:31:15,240 --> 00:31:15,956
Bonne nuit.
450
00:31:29,280 --> 00:31:30,633
Etait-ce bien n�cessaire?
451
00:31:30,880 --> 00:31:31,869
Excuse-moi.
452
00:31:32,320 --> 00:31:35,153
Ton p�re vient
de nous rendre visite.
453
00:31:37,640 --> 00:31:39,358
Tu regardes trop la t�l�.
454
00:31:39,600 --> 00:31:42,114
J'aimerais �tre un flic
comme Dirty Harry.
455
00:31:42,360 --> 00:31:44,032
"Make my day".
456
00:31:44,280 --> 00:31:46,271
Ou mieux encore, Schwarzenegger.
457
00:31:47,160 --> 00:31:49,151
"Hasta la vista, baby".
458
00:31:51,560 --> 00:31:53,357
Qu'est-ce qu'il a dit, mon p�re?
459
00:31:53,600 --> 00:31:55,079
Rien d'important.
460
00:31:55,320 --> 00:31:58,437
Il t'ordonne
de rentrer � la maison.
461
00:32:00,360 --> 00:32:01,793
Je pr�f�re �tre dans la rue
462
00:32:02,040 --> 00:32:04,076
que de retourner
dans cet asile.
463
00:32:04,760 --> 00:32:05,556
N'est-ce pas?
464
00:32:05,800 --> 00:32:07,153
J'en sais rien.
465
00:32:07,400 --> 00:32:08,799
Probablement.
466
00:32:09,040 --> 00:32:10,951
Mais c'est � toi de d�cider.
467
00:32:12,080 --> 00:32:13,832
J'ai d�cid�.
468
00:32:14,160 --> 00:32:18,073
Je ne passerai pas une journ�e
de plus avec mes parents.
469
00:32:18,480 --> 00:32:19,959
Je pr�f�re mourir.
470
00:32:20,200 --> 00:32:22,475
Ca serait peut-�tre pas n�cessaire.
471
00:32:23,440 --> 00:32:24,953
J'en ai vraiment marre.
472
00:32:26,840 --> 00:32:27,829
Moi aussi.
473
00:32:28,160 --> 00:32:30,549
On a besoin
de se changer les id�es.
474
00:32:30,800 --> 00:32:32,597
Un voyage
ou quelque chose du genre.
475
00:32:33,720 --> 00:32:34,914
Exactement, Udo.
476
00:32:35,160 --> 00:32:37,799
C'est �a qu'il nous faut,
un voyage.
477
00:32:38,200 --> 00:32:39,838
Avec ta nouvelle voiture.
478
00:32:41,400 --> 00:32:43,118
C'est une bonne id�e.
479
00:32:43,360 --> 00:32:44,315
Merci.
480
00:32:45,720 --> 00:32:47,438
O� est-ce qu'on va?
481
00:32:49,240 --> 00:32:53,119
On pourrait aller � Minneapolis,
rendre visite � Phillip.
482
00:32:53,360 --> 00:32:55,669
Oui, on peut faire �a,
mais demain.
483
00:32:55,920 --> 00:32:58,354
Il faut que je dorme,
je suis mort de fatigue.
484
00:33:11,840 --> 00:33:12,829
Je t'ai fait du caf�.
485
00:33:13,080 --> 00:33:14,991
Du bon caf� fort
comme en Allemagne.
486
00:33:15,240 --> 00:33:17,037
Tu prends du sucre ou du lait?
487
00:33:25,840 --> 00:33:26,829
Il est quelle heure?
488
00:33:27,520 --> 00:33:28,555
Presque 7h.
489
00:33:28,800 --> 00:33:29,630
7h?
490
00:33:30,160 --> 00:33:31,832
- Oui.
- Tu es fou?
491
00:33:40,880 --> 00:33:42,518
R�veille-moi � midi.
492
00:33:42,760 --> 00:33:43,636
A midi?
493
00:33:43,960 --> 00:33:45,598
C'est pas possible.
494
00:33:45,840 --> 00:33:47,751
On a trop de choses � faire.
495
00:33:48,640 --> 00:33:49,550
Nous?
496
00:33:49,800 --> 00:33:52,633
Qu'est-ce que tu as � faire
si t�t le matin?
497
00:33:53,360 --> 00:33:54,634
L�ve-toi, Udo.
498
00:33:54,880 --> 00:33:56,359
On fait les bagages.
499
00:34:26,960 --> 00:34:27,551
Merde!
500
00:34:27,800 --> 00:34:29,472
On est dans le p�trin.
501
00:34:29,880 --> 00:34:31,108
Qu'est-ce qui se passe?
502
00:34:31,360 --> 00:34:33,476
Regarde toi-m�me,
mais attention!
503
00:34:33,720 --> 00:34:35,312
Je pense avoir
504
00:34:35,840 --> 00:34:37,876
trouv� une trace
de l'enfant...
505
00:34:38,120 --> 00:34:39,519
L'argent est dans la voiture.
506
00:34:39,960 --> 00:34:41,871
Tu sais ce que c'est
un porte-monnaie?
507
00:34:43,840 --> 00:34:45,558
Merde, il m'a vu. Cours!
508
00:34:59,720 --> 00:35:02,518
Super, Udo,
tu as r�alis� ton r�ve.
509
00:35:02,760 --> 00:35:05,752
Tu arrives en Am�rique,
ta tante meurt.
510
00:35:06,000 --> 00:35:10,357
Elle te laisse 10 000 dollars
et une maison dans un beau quartier.
511
00:35:13,680 --> 00:35:15,511
Mais toi, tu n'as jamais assez.
512
00:35:21,240 --> 00:35:23,117
Il faut que je t'explique
quelque chose.
513
00:35:24,160 --> 00:35:26,469
Premi�rement, je suis un vaurien.
514
00:35:26,720 --> 00:35:28,392
Deuxi�mement, je suis b�te.
515
00:35:28,640 --> 00:35:30,198
Hier, un gar�on m'a dit :
516
00:35:30,440 --> 00:35:32,954
"Viens, on va d�couvrir
l'Am�rique ensemble."
517
00:35:33,200 --> 00:35:36,636
Et moi, j'ai dit :
"Super, quelle bonne id�e!
518
00:35:36,880 --> 00:35:38,632
C'est l'aventure!"
519
00:35:38,880 --> 00:35:40,757
Qu'est-ce que �a m'a apport�?
520
00:35:41,000 --> 00:35:46,279
J'ai perdu 10 000 dollars,
ma voiture, ma maison, mon avenir.
521
00:35:51,040 --> 00:35:52,473
Venez tous me voir en taule.
522
00:35:52,720 --> 00:35:56,190
Je vous raconterai la fin
de l'histoire triste de ma vie.
523
00:35:56,440 --> 00:35:59,238
Udo, c'est l'heure de rentrer.
524
00:35:59,480 --> 00:36:00,959
Tante Helga s'inqui�te.
525
00:36:01,200 --> 00:36:02,679
Comment tu m'as trouv�?
526
00:36:02,920 --> 00:36:05,639
Facile, il n'y a qu'un bistrot
dans la ville.
527
00:36:05,880 --> 00:36:07,233
C'est bien que vous soyez l�.
528
00:36:07,480 --> 00:36:08,913
Votre fr�re est assez bourr�.
529
00:36:09,160 --> 00:36:11,230
Fr�re? Je n'ai pas de fr�re.
530
00:36:11,480 --> 00:36:13,755
Je n'ai pas de famille,
mais je suis libre.
531
00:36:14,000 --> 00:36:15,274
Un whisky.
532
00:36:15,520 --> 00:36:16,873
Tu as assez bu.
533
00:36:17,120 --> 00:36:18,997
Ca fait 14 dollars 35.
534
00:36:19,880 --> 00:36:21,233
C'est pas cher.
535
00:36:21,480 --> 00:36:23,357
Malheureusement,
j'ai plus d'argent.
536
00:36:23,600 --> 00:36:26,353
Qu'il appelle la police,
je m'en fous.
537
00:36:26,600 --> 00:36:27,749
Gardez la monnaie.
538
00:36:28,000 --> 00:36:29,035
Merci, mon gars.
539
00:36:42,920 --> 00:36:44,751
Tu reconnais cet argent?
540
00:36:49,760 --> 00:36:51,239
Est-ce mon argent?
541
00:36:51,480 --> 00:36:52,833
- Oui.
- O� tu l'as trouv�?
542
00:36:55,520 --> 00:36:57,670
J'ai attendu que la nuit tombe
543
00:36:57,920 --> 00:37:01,230
et � un moment donn�,
les policiers sont partis.
544
00:37:02,520 --> 00:37:05,239
Et j'ai pris
nos bagages dans le coffre.
545
00:37:06,760 --> 00:37:08,432
C'est quand m�me pas un crime.
546
00:37:08,680 --> 00:37:09,908
Bien s�r que non.
547
00:37:10,680 --> 00:37:12,033
T'es pas b�te, toi.
548
00:37:12,280 --> 00:37:13,633
Viens, on se tire.
549
00:37:15,480 --> 00:37:18,438
A partir de maintenant,
on parle en anglais.
550
00:37:18,680 --> 00:37:19,590
- En anglais?
- Oui.
551
00:37:19,840 --> 00:37:21,398
Impossible, j'y arrive pas.
552
00:37:21,840 --> 00:37:22,716
Ecoute.
553
00:37:23,240 --> 00:37:26,391
La police cherche un enfant
et un homme parlant l'allemand.
554
00:37:26,640 --> 00:37:29,871
Mon p�re leur a s�rement dit
que tu ne parles pas l'anglais.
555
00:37:30,120 --> 00:37:31,951
On parle en allemand
quand on est tous les 2.
556
00:37:32,720 --> 00:37:34,119
Je te comprends pas.
557
00:37:34,360 --> 00:37:36,590
Tu me comprends tr�s bien.
558
00:37:37,600 --> 00:37:40,114
Ca �veille les soup�ons,
si on parle en allemand.
559
00:37:40,720 --> 00:37:43,598
Je ne peux vraiment pas
parler cette langue affreuse.
560
00:37:43,840 --> 00:37:46,638
Parlons en allemand
quand on est tous les 2.
561
00:37:48,280 --> 00:37:49,793
Plus tard peut-�tre.
562
00:37:50,040 --> 00:37:53,715
Actuellement, tu dois essayer
d'apprendre l'anglais.
563
00:37:54,920 --> 00:37:56,672
O� t'�tais-tu planqu�
564
00:37:57,040 --> 00:37:58,268
des flics toute la journ�e?
565
00:37:59,960 --> 00:38:01,712
O� me suis-je planqu�?
566
00:38:01,960 --> 00:38:02,995
Oui, c'est �a!
567
00:38:05,040 --> 00:38:06,029
Je...
568
00:38:06,360 --> 00:38:08,396
J'�tais...
je me suis planqu� dans la...
569
00:38:08,640 --> 00:38:09,197
For�t.
570
00:38:10,280 --> 00:38:11,156
Oh merde!
571
00:38:11,400 --> 00:38:13,550
Je suis mort de fatigue
et j'ai mal � la t�te.
572
00:38:13,800 --> 00:38:15,597
On peut pas commencer demain?
573
00:38:21,160 --> 00:38:22,832
Qu'est-ce qu'on fait demain?
574
00:38:23,360 --> 00:38:24,475
J'en sais rien.
575
00:38:24,720 --> 00:38:27,280
Mais au moins,
on a r�cup�r� l'argent.
576
00:38:27,520 --> 00:38:30,080
Tout d'abord,
faut acheter une voiture.
577
00:38:30,920 --> 00:38:33,832
T'as une id�e
o� on dort ce soir?
578
00:38:34,600 --> 00:38:37,319
J'ai pris les sacs de couchage
dans la voiture.
579
00:38:37,960 --> 00:38:39,393
Des sacs de couchage?
580
00:38:39,960 --> 00:38:41,188
Et les moustiques?
581
00:38:41,640 --> 00:38:46,714
T'inqui�te pas,
c'est l'embl�me officiel du Minnesota.
582
00:38:48,000 --> 00:38:48,876
Tr�s dr�le.
583
00:39:00,720 --> 00:39:01,789
Bonjour!
584
00:39:02,040 --> 00:39:04,679
Que puis-je faire pour vous
en cette belle journ�e?
585
00:39:04,920 --> 00:39:08,196
On veut une bonne voiture
� moins de 1000 dollars.
586
00:39:08,440 --> 00:39:09,555
Une d�capotable.
587
00:39:09,800 --> 00:39:11,711
Tom Baskin, � votre service.
588
00:39:11,960 --> 00:39:12,790
Et vous �tes?
589
00:39:13,600 --> 00:39:14,396
Ed.
590
00:39:16,760 --> 00:39:17,875
C'est votre...
591
00:39:19,120 --> 00:39:20,792
Ed... Junior.
592
00:39:21,040 --> 00:39:22,268
Junior.
593
00:39:22,520 --> 00:39:24,556
Ca va, Eddie?
Voyons �a...
594
00:39:25,280 --> 00:39:27,919
On a besoin d'une bonne voiture
595
00:39:28,160 --> 00:39:30,833
� moins de 1000 dollars, d�capotable.
596
00:39:31,480 --> 00:39:33,789
J'en ai avec toit. J'ai...
597
00:39:34,320 --> 00:39:35,469
Je peux changer le pneu.
598
00:39:35,840 --> 00:39:38,593
- Ca roulera jusqu'en Californie.
- Une d�capotable!
599
00:39:38,840 --> 00:39:41,400
Pas � ce prix...
600
00:39:41,920 --> 00:39:44,309
Si vous pouviez mettre 2000 dollars...
601
00:39:44,640 --> 00:39:47,108
- On n'a pas les moyens...
- Si, c'est possible.
602
00:39:47,720 --> 00:39:51,429
Le patron, c'est papa!
Hein, Junior?
603
00:39:51,680 --> 00:39:53,033
Je vous montre ce que j'ai.
604
00:39:53,960 --> 00:39:54,915
Une occasion!
605
00:39:56,760 --> 00:39:58,990
La voil�, la beaut�!
606
00:40:15,360 --> 00:40:18,397
On serait � Minneapolis
si on avait pris la VW.
607
00:40:18,880 --> 00:40:19,756
Minneapolis!
608
00:40:20,040 --> 00:40:21,837
J'aimerais voir comment c'est.
609
00:40:22,800 --> 00:40:24,756
On aurait d� acheter la VW.
610
00:40:25,000 --> 00:40:27,594
Si tu parles encore de cette voiture...
611
00:40:32,640 --> 00:40:35,234
Il faut qu'on parle en anglais!
612
00:40:38,080 --> 00:40:40,913
J'ai compris, je suis pas idiot.
613
00:40:56,400 --> 00:40:57,549
Bonjour, monsieur.
614
00:40:57,800 --> 00:41:00,394
On a un probl�me avec notre voiture.
615
00:41:00,640 --> 00:41:01,595
Un coup dur?
616
00:41:01,840 --> 00:41:05,549
- Tom me l'a vendue.
- Il a r�ussi � la vendre!
617
00:41:06,160 --> 00:41:07,832
On devrait appeler la police.
618
00:41:08,400 --> 00:41:09,879
Vous �tes allemands?
619
00:41:10,480 --> 00:41:11,799
Vous parlez allemand?
620
00:41:12,200 --> 00:41:14,270
L'allemand est
ma langue maternelle.
621
00:41:14,520 --> 00:41:17,830
Mais � l'�cole catholique
que je fr�quentais,
622
00:41:18,080 --> 00:41:20,275
c'�tait un p�ch�
de parler l'allemand.
623
00:41:21,080 --> 00:41:21,910
Pourquoi?
624
00:41:22,680 --> 00:41:25,797
Pourquoi?
A cause de la Guerre mondiale.
625
00:41:26,120 --> 00:41:28,156
Vous parlez
de la 1re Guerre mondiale?
626
00:41:28,680 --> 00:41:29,749
Bien s�r,
627
00:41:30,120 --> 00:41:31,633
je parle de la 1re Guerre mondiale.
628
00:41:32,080 --> 00:41:34,640
On �tait une vraie
petite communaut� allemande.
629
00:41:36,080 --> 00:41:37,832
Et d'un coup, tout a disparu.
630
00:41:38,920 --> 00:41:41,639
Oui, c'�tait bien triste.
631
00:41:42,520 --> 00:41:45,398
Et mes parents en �taient
tr�s malheureux.
632
00:41:46,360 --> 00:41:48,157
Mais qu'est-ce qu'on pouvait
y faire?
633
00:41:48,920 --> 00:41:50,273
Cass�, c'est cass�.
634
00:41:52,360 --> 00:41:56,672
Je ne sais pas quand
vous pourrez r�cup�rer votre voiture.
635
00:41:57,280 --> 00:42:00,955
Mais si vous voulez, vous pouvez
rester chez moi jusque-l�.
636
00:42:01,280 --> 00:42:03,111
C'est tr�s gentil de votre part.
637
00:43:28,440 --> 00:43:31,910
Je me suis rendu compte
� quel point Phillip m'avait manqu�,
638
00:43:32,160 --> 00:43:33,912
quand je l'ai vu au caf�.
639
00:43:34,760 --> 00:43:36,751
Le lendemain,
nous sommes partis explorer
640
00:43:37,000 --> 00:43:38,797
comme quand on �tait petits.
641
00:43:39,040 --> 00:43:41,838
C'�tait un d�p�t abandonn�
pr�s du centre ville.
642
00:43:42,600 --> 00:43:45,956
Il l'appelait
"la cachette du misanthrope ".
643
00:44:04,920 --> 00:44:06,911
On va pas avoir des ennuis?
644
00:44:07,160 --> 00:44:10,152
Non, personne n'a de droits
sur moi ici.
645
00:44:18,640 --> 00:44:20,631
Montre-moi le toit dont tu m'as parl�.
646
00:44:20,880 --> 00:44:22,996
Phillip semblait tr�s content,
647
00:44:23,480 --> 00:44:26,278
alors qu'il n'avait pas plus d'amis ici
qu'� New Ulm.
648
00:44:26,520 --> 00:44:28,078
C'est-�-dire aucun.
649
00:44:31,040 --> 00:44:33,600
Il n'avait besoin de personne.
650
00:44:34,520 --> 00:44:38,035
A New Ulm, il m'aurait suivi
comme un petit chien.
651
00:44:39,840 --> 00:44:42,559
Maintenant, il �tait le sage
avec de l'exp�rience.
652
00:44:42,800 --> 00:44:44,950
- Combien tu payes?
- 350 dollars.
653
00:44:45,720 --> 00:44:46,675
Pour ce placard?
654
00:44:46,920 --> 00:44:49,639
C'est pas cher pour le coin.
655
00:44:50,520 --> 00:44:52,511
T'as vraiment r�ussi.
656
00:44:52,760 --> 00:44:56,309
T'es libre, ind�pendant,
tu fais ce que tu veux.
657
00:44:57,000 --> 00:44:58,956
Tu vis dans une ville sympa.
658
00:45:00,200 --> 00:45:02,270
Ca change de Neuneu Ulm, hein?
659
00:45:03,040 --> 00:45:04,758
J'y retournerai jamais.
660
00:45:16,600 --> 00:45:19,160
Quand je pense qu'il y a quelques mois,
661
00:45:19,800 --> 00:45:21,233
j'�tais vierge.
662
00:45:23,600 --> 00:45:26,114
Ca a chang� le jour de mon arriv�e ici.
663
00:45:27,880 --> 00:45:29,074
Que s'est-il pass�?
664
00:45:32,240 --> 00:45:35,073
Tu veux conna�tre la suite?
665
00:45:37,600 --> 00:45:41,115
Le car est arriv� � 23 heures.
666
00:45:42,200 --> 00:45:45,954
J'ai appel� des h�tels
mais ils �taient tr�s chers,
667
00:45:46,280 --> 00:45:48,032
50 dollars la nuit.
668
00:45:48,280 --> 00:45:49,952
J'avais que �a sur moi.
669
00:45:50,200 --> 00:45:52,475
Je suis all� au Tourist Hotel.
670
00:45:53,320 --> 00:45:54,275
C'�tait sordide!
671
00:45:54,520 --> 00:45:57,637
Des draps sales, des cafards...
Super!
672
00:45:58,520 --> 00:46:01,592
J'ai parl� au gars dans l'entr�e,
il me dit...
673
00:46:01,840 --> 00:46:03,034
Ie r�ceptionniste...
674
00:46:03,280 --> 00:46:06,431
"T'as 2 options
dans cette ville, petit.
675
00:46:07,280 --> 00:46:08,554
"Ce trou � rats
676
00:46:08,800 --> 00:46:10,518
"ou un chouette coin
comme ce putain de Hyatt.
677
00:46:10,760 --> 00:46:12,512
"Tu veux cr�cher quelque part,
678
00:46:12,880 --> 00:46:15,075
"va dans le parc
et assieds-toi sur un banc,
679
00:46:15,320 --> 00:46:17,914
"t'auras un endroit o� dormir et..."
680
00:46:19,440 --> 00:46:22,796
Alors, j'ai pos� mon cul sur un banc...
681
00:46:23,640 --> 00:46:25,073
avec mon sac � dos...
682
00:46:26,320 --> 00:46:28,356
10 mn plus tard, un type est pass�
683
00:46:28,600 --> 00:46:31,068
et il m'a propos� un endroit o� dormir.
684
00:46:32,520 --> 00:46:36,479
Il vivait dans l'un des apparts
pr�s du parc.
685
00:46:39,160 --> 00:46:40,593
Que s'est-il pass�?
686
00:46:41,640 --> 00:46:43,870
Le lendemain,
il m'a servi le petit d�jeuner
687
00:46:44,120 --> 00:46:45,792
et il m'a fil� 100 dollars.
688
00:46:46,800 --> 00:46:49,439
100 dollars? Pourquoi?
689
00:46:53,040 --> 00:46:56,112
Tu viens d'une petite ville
mais t'es pas si b�te.
690
00:47:01,200 --> 00:47:03,111
Tu gagnes ta vie comme �a?
691
00:47:04,600 --> 00:47:06,875
Comment manger et dormir sinon?
692
00:47:08,080 --> 00:47:08,990
Je sais pas.
693
00:47:09,240 --> 00:47:12,277
Y a s�rement un moyen.
694
00:47:13,920 --> 00:47:17,959
Bosser � Burger King � 4,50 dollars
de l'heure. Pas question!
695
00:47:20,040 --> 00:47:21,359
Tu peux te faire arr�ter!
696
00:47:23,040 --> 00:47:25,474
Et si un dingue te ramasse,
697
00:47:25,720 --> 00:47:28,871
te fait du mal
ou te file une maladie...
698
00:47:29,680 --> 00:47:31,193
Faut bien vivre.
699
00:47:32,040 --> 00:47:35,237
Ecoute, cette vie me pla�t.
700
00:47:35,680 --> 00:47:39,036
C'est la premi�re fois de ma vie
que je m'amuse.
701
00:47:48,520 --> 00:47:49,270
Quoi?
702
00:47:49,800 --> 00:47:51,233
Rien, rien...
703
00:47:53,000 --> 00:47:55,116
Quand on �tait au cours de gym,
704
00:47:56,320 --> 00:48:00,313
j'avais h�te de te voir nu
dans le vestiaire apr�s le cours.
705
00:48:02,680 --> 00:48:05,433
Sous la douche,
j'admirais ton corps superbe...
706
00:48:06,560 --> 00:48:08,551
I'eau qui coulait sur toi.
707
00:48:09,400 --> 00:48:11,755
Tu ressemblais � un dieu grec.
708
00:48:23,960 --> 00:48:25,552
Quand revient Udo?
709
00:48:29,320 --> 00:48:30,389
Tard...
710
00:48:31,280 --> 00:48:33,271
S'il revient ce soir.
711
00:48:57,520 --> 00:48:58,839
Quel bled endormi!
712
00:48:59,080 --> 00:49:01,469
Rien � boire
apr�s 1h du matin.
713
00:49:01,720 --> 00:49:03,233
Incroyable, �a.
714
00:49:03,480 --> 00:49:04,629
Vous �tes allemand?
715
00:49:05,120 --> 00:49:06,030
Super.
716
00:49:06,280 --> 00:49:07,952
- D'o� �tes-vous?
- D'Allemagne.
717
00:49:10,800 --> 00:49:12,313
Qu'est-ce qui se passe ici?
718
00:49:12,560 --> 00:49:15,120
C'est notre c�l�bre
"sidewalk sale".
719
00:49:17,000 --> 00:49:20,834
Comment on dit en allemand?
"Vente sur le trottoir"?
720
00:49:21,080 --> 00:49:22,433
C'est ce qu'on fait.
721
00:49:23,520 --> 00:49:24,839
Qu'est-ce qu'il y a?
722
00:49:25,080 --> 00:49:26,638
Vous cherchez
quelque chose?
723
00:49:26,880 --> 00:49:29,110
J'aimerais boire un verre.
724
00:49:29,360 --> 00:49:31,157
Ici, c'est plus endormi
qu'� Bonn.
725
00:49:31,400 --> 00:49:34,198
Une bi�re, c'est trop demand�?
726
00:49:35,080 --> 00:49:37,196
J'en ai dans mon frigo.
727
00:49:38,360 --> 00:49:39,315
Venez.
728
00:49:45,280 --> 00:49:47,111
Udo s'est fait voler
729
00:49:47,520 --> 00:49:51,149
par le tapineur le plus sournois
de Minneapolis, d'apr�s Phillip.
730
00:49:51,400 --> 00:49:54,039
Comment a-t-il pu
suivre un type pareil?
731
00:49:54,320 --> 00:49:57,232
Surtout qu'il avait
tout son argent sur lui.
732
00:49:57,560 --> 00:50:00,279
Mais je prenais sa d�fense
devant Phillip.
733
00:50:00,800 --> 00:50:01,630
Je dois avouer
734
00:50:02,520 --> 00:50:04,476
que son comportement m 'inqui�tait.
735
00:50:41,160 --> 00:50:42,878
Qu'est-ce qu'il voulait?
736
00:50:43,440 --> 00:50:46,512
T oi, bien s�r.
Rien d'�tonnant.
737
00:50:47,720 --> 00:50:48,835
Qu'as-tu r�pondu?
738
00:50:49,200 --> 00:50:52,795
Que t'�tais mon cousin de l'Arkansas
et que t'�tais vierge.
739
00:50:53,040 --> 00:50:54,155
Salaud!
740
00:50:54,600 --> 00:50:57,273
Il veut bien
te filer 80 dollars pour te voir nu.
741
00:50:59,200 --> 00:51:00,428
Ca t'intrigue, hein?
742
00:51:01,800 --> 00:51:03,028
Ta gueule!
743
00:51:08,880 --> 00:51:11,758
Je suis pas venu l� pour �a.
Je vaux mieux que �a.
744
00:51:12,240 --> 00:51:14,470
Pourquoi es-tu venu?
745
00:51:14,720 --> 00:51:16,631
Qu'est-ce que tu veux faire?
746
00:51:19,640 --> 00:51:21,039
J'ai pas r�fl�chi.
747
00:51:21,680 --> 00:51:22,715
Udo avait de l'argent.
748
00:51:22,960 --> 00:51:24,439
Fallait que je me tire.
749
00:51:25,480 --> 00:51:27,835
Udo n'a plus de fric.
Il peut pas t'aider.
750
00:51:28,400 --> 00:51:29,913
Moi, non plus.
751
00:51:30,280 --> 00:51:34,114
Va falloir gagner ta vie
ou retourner chez papa et maman.
752
00:51:34,360 --> 00:51:35,270
Pas de cette fa�on.
753
00:51:35,600 --> 00:51:37,909
Je pr�f�re trouver du boulot.
754
00:51:38,160 --> 00:51:40,594
C'est trop bien pour toi,
mais pour moi, �a va.
755
00:51:40,840 --> 00:51:43,832
T'es trop beau, parfait, unique.
756
00:51:44,520 --> 00:51:46,590
C'est quoi, ton probl�me?
757
00:51:46,840 --> 00:51:48,717
Je pr�f�re bosser, c'est tout.
758
00:51:48,960 --> 00:51:50,678
Qu'est-ce que �a peut te foutre?
759
00:51:51,120 --> 00:51:53,839
Udo et moi, on va bosser
et tout ira bien.
760
00:51:54,080 --> 00:51:55,991
Quel genre de boulot?
761
00:51:56,240 --> 00:51:58,071
T'as que 16 ans!
762
00:51:58,320 --> 00:51:59,878
Quant � Udo,
763
00:52:00,120 --> 00:52:02,873
il sait pas parler anglais,
ni rester sobre, ni bosser.
764
00:52:03,120 --> 00:52:04,792
Udo s'en sortira.
765
00:52:07,040 --> 00:52:09,793
Il est sympa,
il a de bonnes intentions
766
00:52:10,040 --> 00:52:12,110
mais c'est aussi une larve.
767
00:52:12,680 --> 00:52:15,831
Il est comme ces animaux bless�s
que tu ramassais quand on �tait gamins,
768
00:52:16,160 --> 00:52:16,910
il est foutu.
769
00:52:17,520 --> 00:52:20,159
Dans un mois,
il dormira sur le trottoir
770
00:52:20,400 --> 00:52:23,233
et tu seras rentr� chez toi
pour �tre le punching-ball de papa.
771
00:52:25,440 --> 00:52:27,795
T'es vraiment devenu un connard!
772
00:52:28,600 --> 00:52:31,433
Ecoute, je suis devenu r�aliste.
773
00:52:32,680 --> 00:52:35,831
Je ferai tout pour survivre
car je ne veux pas retourner
774
00:52:36,080 --> 00:52:38,435
� New Ulm
et y vivre une vie de merde.
775
00:52:41,520 --> 00:52:43,511
Ce n'est pas l'heure de ta pause.
776
00:52:44,080 --> 00:52:46,594
Va plus vite
si tu veux garder ce boulot.
777
00:52:52,400 --> 00:52:54,391
Depuis qu'il a perdu son argent,
778
00:52:54,840 --> 00:52:56,432
Udo est � bout.
779
00:52:56,680 --> 00:52:58,796
Il fait des petits boulots.
780
00:53:00,400 --> 00:53:02,675
Si je m'appuie sur lui, je tombe.
781
00:53:07,080 --> 00:53:09,514
Je dois me d�brouiller tout seul.
782
00:53:15,480 --> 00:53:17,869
Ecoute, faut bien vivre, non?
783
00:53:18,480 --> 00:53:19,879
- Prends ce latex.
- Quoi?
784
00:53:20,120 --> 00:53:22,270
Un pr�servatif.
Au cas o�.
785
00:53:23,240 --> 00:53:24,673
On se retrouve � l'appart.
786
00:54:52,200 --> 00:54:53,952
- Ca va?
- Tr�s bien.
787
00:54:54,200 --> 00:54:55,679
Tu veux faire un tour?
788
00:54:56,240 --> 00:54:58,117
- D'accord.
- Parfait, monte!
789
00:55:04,480 --> 00:55:05,879
Tu fais quoi?
790
00:55:06,120 --> 00:55:07,394
A ton avis?
791
00:55:07,640 --> 00:55:08,834
Tu veux t'amuser?
792
00:55:09,080 --> 00:55:10,274
Pourquoi pas?
793
00:55:11,040 --> 00:55:12,029
Combien?
794
00:55:12,280 --> 00:55:13,395
Ca d�pend.
795
00:55:16,600 --> 00:55:17,669
On va s'amuser.
796
00:55:17,920 --> 00:55:19,148
Ca va co�ter cher.
797
00:55:19,400 --> 00:55:20,355
Combien?
798
00:55:22,320 --> 00:55:23,673
T'es de la police?
799
00:55:23,920 --> 00:55:25,831
Non, je suis pas de la police.
800
00:55:26,080 --> 00:55:27,308
Je t'ai vu
801
00:55:27,560 --> 00:55:29,516
et tu m'as plu.
802
00:55:30,480 --> 00:55:32,436
Ca sera 150 dollars.
803
00:55:32,680 --> 00:55:34,033
150?
804
00:55:34,280 --> 00:55:36,953
Si tu veux de la chair fra�che,
tu sais que �a co�te cher.
805
00:55:37,200 --> 00:55:39,953
Pas de probl�me, j'ai le fric.
806
00:55:41,760 --> 00:55:43,637
Merci. O� veux-tu aller?
807
00:55:44,080 --> 00:55:46,833
Y a des flics derri�re?
Qu'est-ce qui se passe?
808
00:55:47,080 --> 00:55:49,355
Je t'arr�te pour prostitution.
809
00:55:49,600 --> 00:55:51,477
L�che-moi, tu comprends pas.
810
00:55:59,760 --> 00:56:01,671
On essaie de le choper
depuis longtemps.
811
00:56:01,920 --> 00:56:03,399
Il est c�l�bre dans le coin.
812
00:56:03,640 --> 00:56:05,995
Tous tes fans vont pleurer ce soir.
813
00:56:06,240 --> 00:56:07,468
Va te faire enculer, connard!
814
00:56:11,200 --> 00:56:13,555
Je devrais te laisser attraper le sida
815
00:56:13,800 --> 00:56:15,552
ou te faire ramasser par un dingue.
816
00:56:15,800 --> 00:56:17,392
Embarquez-le!
817
00:56:17,640 --> 00:56:19,471
Attendez!
818
00:56:21,560 --> 00:56:23,118
J'allais oublier un truc.
819
00:56:40,600 --> 00:56:42,113
Dieu merci.
820
00:56:45,360 --> 00:56:46,588
Vous �tes s�r?
821
00:56:47,920 --> 00:56:49,638
Vous ne vous trompez pas?
822
00:56:53,720 --> 00:56:54,470
Eh bien...
823
00:56:55,040 --> 00:56:56,314
Merci d'avoir appel�.
824
00:56:59,000 --> 00:57:02,117
T'es dans l'impasse, mon pote.
825
00:57:16,680 --> 00:57:18,910
Ton p�re veut pas que tu rentres.
826
00:57:26,160 --> 00:57:29,232
Et on peut pas
te laisser repartir dans la rue.
827
00:57:32,760 --> 00:57:33,988
Il a dit �a?
828
00:57:37,840 --> 00:57:38,909
Tant mieux.
829
00:57:39,760 --> 00:57:41,876
Je me serais enfui � nouveau.
830
00:57:44,320 --> 00:57:46,072
Que se passe-t-il maintenant?
831
00:57:48,200 --> 00:57:49,918
Ca d�pend que de toi.
832
00:57:50,160 --> 00:57:51,752
Si tu joues avec nous,
833
00:57:52,000 --> 00:57:53,558
on fait un deal.
834
00:57:54,000 --> 00:57:56,434
Soit tu vas � Juvi
avec les gamins noirs,
835
00:57:57,160 --> 00:57:58,957
soit tu nous dis o� est Udo.
836
00:57:59,440 --> 00:58:01,158
Je veux choper ce connard.
837
00:58:03,200 --> 00:58:05,794
T'as �cout� mon p�re.
838
00:58:06,040 --> 00:58:07,837
C'est lui, le connard.
839
00:58:09,120 --> 00:58:11,554
Tu t'en es pas rendu compte?
840
00:58:13,200 --> 00:58:15,077
Udo ne m'a pas s�duit.
841
00:58:15,440 --> 00:58:18,034
Il ne m'a pas pouss� � m'enfuir
842
00:58:18,440 --> 00:58:20,351
et il ne m'a pas amen� ici.
843
00:58:20,600 --> 00:58:21,350
Je l'ai d�j� dit.
844
00:58:21,800 --> 00:58:23,836
Personne ne m'a conduit ici.
845
00:58:24,320 --> 00:58:28,950
Esp�ce de Don Johnson � la con,
homophobe et raciste!
846
00:58:30,840 --> 00:58:32,796
Il me trouve pas de clients!
847
00:58:33,040 --> 00:58:34,189
C'est pas mon mac.
848
00:58:34,920 --> 00:58:38,037
Il veut m�me pas
que je fasse �a, connard!
849
00:58:40,200 --> 00:58:41,997
T'es compl�tement givr�!
850
00:58:46,640 --> 00:58:50,269
Johnson, emm�ne ce petit p�d�
dans la salle d'attente,
851
00:58:50,520 --> 00:58:52,238
il va � Juvi.
852
00:58:53,080 --> 00:58:54,035
Au revoir!
853
00:58:57,720 --> 00:59:00,757
Je peux t�l�phoner?
Je veux appeler mon p�re,
854
00:59:01,000 --> 00:59:03,150
peut-�tre qu'il me laissera
rentrer � la maison.
855
00:59:03,400 --> 00:59:05,550
Faut demander au lieutenant.
856
00:59:06,320 --> 00:59:09,312
Lui? Il va refuser!
Il me d�teste!
857
00:59:09,560 --> 00:59:11,118
Il m'a trait� de p�d�.
858
00:59:11,360 --> 00:59:13,510
J'en ai pour une seconde.
859
00:59:13,760 --> 00:59:15,159
D�p�che-toi,
860
00:59:15,600 --> 00:59:17,113
�a va me retomber dessus.
861
00:59:21,120 --> 00:59:23,076
C'est moi,
je vais �tre bref.
862
00:59:23,320 --> 00:59:26,995
Les flics m'ont chop�.
Quitte la ville au plus vite.
863
00:59:28,520 --> 00:59:31,159
- Peu importe.
- H�, � qui tu parles?
864
00:59:31,800 --> 00:59:34,360
Parle en anglais
pour que je comprenne.
865
00:59:34,600 --> 00:59:35,874
Un peu d'intimit�, S.V.P.
866
00:59:36,280 --> 00:59:38,191
Udo, casse-toi
et tout de suite.
867
00:59:38,440 --> 00:59:40,954
S'ils te chopent,
�a va aller mal pour toi.
868
00:59:41,880 --> 00:59:43,313
Bon, c'est termin�.
869
00:59:43,560 --> 00:59:46,836
C'est qu'une question de temps
avant qu'ils trouvent notre adresse.
870
00:59:47,080 --> 00:59:48,798
Va-t'en tout de suite!
871
00:59:49,040 --> 00:59:49,995
D�gage!
872
00:59:50,240 --> 00:59:53,232
Je t'aime, Udo,
on se retrouvera un jour.
873
00:59:55,560 --> 00:59:59,155
Tu sais,
tu vas regretter d'avoir fait �a.
874
01:00:20,280 --> 01:00:21,713
Alors, combien?
875
01:00:21,960 --> 01:00:23,109
Pas beaucoup.
876
01:00:23,360 --> 01:00:24,873
T'inqui�te pas.
877
01:00:28,960 --> 01:00:30,075
Que se passe-t-il?
878
01:00:30,760 --> 01:00:31,909
Qui a appel�?
879
01:00:32,160 --> 01:00:33,309
Notre seul ami.
880
01:00:33,560 --> 01:00:36,632
Qu'est-ce qui lui arrive?
881
01:00:36,880 --> 01:00:37,710
On peut dire
882
01:00:38,120 --> 01:00:39,155
qu'il est dans le p�trin.
883
01:00:39,400 --> 01:00:40,992
- Et moi aussi.
- Parle en anglais!
884
01:00:42,040 --> 01:00:44,679
Il fait rien, il est en prison.
885
01:00:45,760 --> 01:00:46,351
Pourquoi?
886
01:00:47,800 --> 01:00:49,711
Certainement
� cause de son travail.
887
01:00:50,120 --> 01:00:53,954
Le m�me que le tien,
si on peut appeler �a un travail.
888
01:00:54,640 --> 01:00:56,790
Et maintenant, la police me recherche.
889
01:00:57,560 --> 01:00:59,073
Pourquoi?
890
01:00:59,320 --> 01:00:59,877
Pourquoi?
891
01:01:00,320 --> 01:01:03,039
J'en sais rien,
c'est ton pays, pas le mien.
892
01:01:03,280 --> 01:01:04,076
Je comprends pas
893
01:01:04,480 --> 01:01:05,754
vos lois.
894
01:01:06,920 --> 01:01:08,069
Tu peux rester un peu?
895
01:01:09,880 --> 01:01:11,996
J'aime pas �tre seul
quand je suis malade.
896
01:01:19,880 --> 01:01:21,677
Je ne peux pas rester.
897
01:01:24,520 --> 01:01:26,272
Fais attention � toi, ch�ri.
898
01:01:26,520 --> 01:01:28,317
Tu dois t'occuper de Dieter.
899
01:01:30,600 --> 01:01:31,715
O� tu vas?
900
01:01:33,440 --> 01:01:35,670
Ailleurs. Loin d'ici.
901
01:01:36,800 --> 01:01:40,031
Dieter et toi, vous �tes
les meilleurs amis que j'ai jamais eus.
902
01:01:40,560 --> 01:01:42,118
Vous me manquez d�j�.
903
01:01:42,800 --> 01:01:44,552
Je vous appellerai.
904
01:01:59,600 --> 01:02:04,435
Alors Dieter, c'est comment
le centre de d�tention de Hennepin?
905
01:02:05,080 --> 01:02:06,069
Ca craint.
906
01:02:06,320 --> 01:02:07,833
T'as raison, �a craint.
907
01:02:09,360 --> 01:02:11,828
File-moi l'adresse
et t'es dehors.
908
01:02:21,800 --> 01:02:23,074
T'es devenu raisonnable.
909
01:02:33,720 --> 01:02:34,994
Alors, Dieter?
910
01:02:57,600 --> 01:02:58,510
Merde!
911
01:03:40,520 --> 01:03:41,236
C'est toi.
912
01:03:42,400 --> 01:03:42,991
Comment tu vas?
913
01:03:55,000 --> 01:03:57,389
Udo, que faites-vous ici?
914
01:03:59,280 --> 01:04:00,952
Quelle histoire!
915
01:04:01,400 --> 01:04:03,356
Tout �a m'est bien �tranger.
916
01:04:04,000 --> 01:04:06,833
Je ne comprends pas comment
on peut �tre homosexuel.
917
01:04:07,080 --> 01:04:07,671
Je ne connais
918
01:04:08,040 --> 01:04:09,678
personne qui l'est.
919
01:04:10,120 --> 01:04:12,270
Je comprends
que vous vous sentiez seul.
920
01:04:12,840 --> 01:04:14,319
Moi aussi, je suis seul.
921
01:04:14,560 --> 01:04:17,154
Ma femme et moi
n'avons pas eu d'enfants.
922
01:04:18,360 --> 01:04:20,920
Mais je vois, Udo,
que vous avez un bon coeur.
923
01:04:21,160 --> 01:04:24,391
Et si vous voulez,
vous pouvez rester chez moi
924
01:04:24,640 --> 01:04:25,709
pour vous reposer.
925
01:04:25,960 --> 01:04:27,678
Merci beaucoup, Karl.
Vous �tes
926
01:04:28,120 --> 01:04:29,155
vraiment bon.
927
01:04:30,440 --> 01:04:32,078
Et le gar�on?
928
01:04:32,920 --> 01:04:34,239
Je ne sais pas.
929
01:06:30,960 --> 01:06:34,191
Je suis all� en Am�rique
et j'ai atterri nulle part.
930
01:06:35,400 --> 01:06:39,313
Je suis all� en Am�rique
et j'ai atterri nulle part.
931
01:06:52,920 --> 01:06:54,069
Cher Phillip,
932
01:06:55,120 --> 01:06:56,872
j'aurais aim� rester avec toi
933
01:06:57,120 --> 01:06:59,236
mais je dois m'en aller.
934
01:07:00,360 --> 01:07:02,157
Je regrette que tu sois malade.
935
01:07:03,280 --> 01:07:05,999
Tu devrais rentrer � la maison.
936
01:07:07,160 --> 01:07:08,354
J'aimerais bien.
937
01:07:10,800 --> 01:07:16,716
Prends soi de toi.
Tu me manques, je t'aime, Dieter.
938
01:07:18,880 --> 01:07:21,872
PS : Je t'�crirai
quand j'aurai trouv� o� m 'installer.
939
01:08:15,520 --> 01:08:17,875
Vous ne pouvez pas y aller en car.
940
01:08:21,560 --> 01:08:23,755
Non, un ami me l'a offert.
941
01:08:24,200 --> 01:08:25,315
Je vais � New York.
942
01:08:25,920 --> 01:08:27,751
Pourquoi allez-vous l�-bas?
943
01:08:29,680 --> 01:08:32,114
Je sais pas,
on m'en a beaucoup parl�.
944
01:08:33,840 --> 01:08:36,229
Dans mes r�ves, c'est une esp�ce...
945
01:08:36,480 --> 01:08:38,948
de lieu gothique impressionnant.
946
01:08:39,200 --> 01:08:40,599
Comme dans "Batman".
947
01:08:41,760 --> 01:08:43,239
Ouais, c'est �a.
948
01:08:50,720 --> 01:08:53,075
Pourvu qu'il n'y ait pas
de b�b� qui pleure.
949
01:08:53,320 --> 01:08:55,276
Sinon je descends.
950
01:09:01,400 --> 01:09:04,437
Je ne sais pas ce qui vous est arriv�.
951
01:09:04,680 --> 01:09:08,878
Quand je d�m�nage tous les deux ans
parce que j'en ai marre,
952
01:09:09,120 --> 01:09:13,159
je pense � ce que Richard Nixon a dit
quand il a d�missionn� :
953
01:09:13,440 --> 01:09:17,035
"Les gens peuvent vous ha�r,
mais ils ne gagnent
954
01:09:17,360 --> 01:09:21,558
"que si vous les ha�ssez en retour,
et alors l�, vous vous d�truisez."
955
01:09:22,000 --> 01:09:24,798
Je suis d�mocrate
et j'ai jamais aim� cette ordure,
956
01:09:25,040 --> 01:09:29,830
mais je connais cette fa�on
de s'apitoyer sur soi-m�me.
957
01:09:31,720 --> 01:09:32,835
Oubliez �a.
958
01:09:33,080 --> 01:09:35,913
Le car pour New York
aura une heure de retard.
959
01:09:36,160 --> 01:09:39,277
En raison de probl�mes m�caniques,
960
01:09:39,520 --> 01:09:44,355
Ie Broadway Express de 8h05
aura un retard d'une heure...
961
01:09:53,840 --> 01:09:56,149
Vous connaissez des gens l�-bas?
962
01:09:56,840 --> 01:09:58,512
Je sais pas, c'est possible.
963
01:09:58,760 --> 01:10:01,433
Si vous �tiez malin,
vous prendriez l'avion
964
01:10:01,680 --> 01:10:03,910
d�s qu'on sera � l'a�roport
pour aller les voir.
965
01:10:04,840 --> 01:10:06,068
Qu'allez-vous faire
966
01:10:06,440 --> 01:10:07,839
� New Jack City?
967
01:10:08,120 --> 01:10:09,599
Je peux pas rester ici.
968
01:10:10,840 --> 01:10:13,115
Mon p�re ne veut plus de moi
� la maison.
969
01:10:13,760 --> 01:10:16,274
J'aurais d� m'y prendre autrement.
970
01:10:16,720 --> 01:10:18,199
Je serais pas dans ce p�trin.
971
01:10:18,440 --> 01:10:20,510
Ne vous dites pas �a :
972
01:10:20,760 --> 01:10:22,273
"aurais d�".
973
01:10:22,920 --> 01:10:26,435
Si on regarde en arri�re,
on tr�buche sur l'avenir.
974
01:10:37,280 --> 01:10:38,998
Vous jouez au jacquet?
975
01:10:39,240 --> 01:10:40,389
Comme tout le monde, non?
976
01:10:41,440 --> 01:10:45,115
Pourvu que ce car ne s'arr�te pas
dans le Milwaukee!
977
01:11:05,040 --> 01:11:09,352
Traduction :
Brigitte Badier - Almut Lindner
978
01:11:09,960 --> 01:11:13,839
Sous-titrage
CEDRA PRODUCTIONS
68999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.