Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,590 --> 00:02:24,343
Excuse me, Mr. Filby!
2
00:03:34,950 --> 00:03:39,820
-l say, it's outright rude of him!
-He's merely been detained.
3
00:03:40,031 --> 00:03:41,986
This is such a waste of time!
4
00:03:42,190 --> 00:03:45,786
lf he's not coming,
l have more important things to do.
5
00:03:49,950 --> 00:03:52,419
Well, speak up. What is it, woman?
6
00:04:01,471 --> 00:04:05,065
Well, are we or are we not
invited for dinner?
7
00:04:05,870 --> 00:04:07,190
Apparently we are.
8
00:04:08,310 --> 00:04:12,622
-How long has he been gone?
-l'm not certain, sir. Several days.
9
00:04:12,829 --> 00:04:15,025
l've hardly seen him for some time.
10
00:04:15,232 --> 00:04:19,462
He never leaves the lab. He only
comes in and picks at his food.
11
00:04:20,230 --> 00:04:24,463
But he did tell me about dinner,
and left those instructions.
12
00:04:26,711 --> 00:04:28,666
Thank you, Mrs. Watchett.
13
00:04:30,031 --> 00:04:33,579
-What's it say, Filby? What's wrong?
-Nothing, really.
14
00:04:33,951 --> 00:04:38,545
George says that if he's not here
by 8, we're to begin without him.
15
00:04:40,470 --> 00:04:42,222
Walter, what time is it?
16
00:04:45,750 --> 00:04:47,899
Dinner is served, gentlemen.
17
00:04:48,110 --> 00:04:51,307
First sensible thing
l've heard all evening.
18
00:04:52,350 --> 00:04:56,229
This is peculiar. He's usually
prompt, precise and punctual.
19
00:04:56,431 --> 00:05:00,663
He's making fools of us by not
showing up. lt's ungentlemanly.
20
00:05:00,911 --> 00:05:04,824
-To say nothing of a waste of time.
-Yes. A waste of time.
21
00:05:05,031 --> 00:05:08,785
One thing l like about George:
best cellar in England.
22
00:05:09,030 --> 00:05:12,226
And Mrs. Watchett is
the finest cook in the world.
23
00:05:12,790 --> 00:05:15,100
Yes, l think l'll drink to that.
24
00:05:29,150 --> 00:05:32,347
-Good Lord! What's happened?
-l'm all right.
25
00:05:34,710 --> 00:05:36,302
Some food.
26
00:05:38,631 --> 00:05:39,983
A drink.
27
00:05:50,991 --> 00:05:54,186
-l didn't recognize you.
-Mrs. Watchett.
28
00:06:00,910 --> 00:06:03,470
Can't you speak?
What happened to you?
29
00:06:03,670 --> 00:06:05,423
-Leave him alone.
-lt's fine.
30
00:06:05,630 --> 00:06:10,102
-l've got to tell it while l remember.
-Relax. Try to relax.
31
00:06:10,551 --> 00:06:13,509
You've all the time in the world.
32
00:06:15,670 --> 00:06:17,422
You're right, David.
33
00:06:19,152 --> 00:06:20,948
That's exactly what l have.
34
00:06:22,551 --> 00:06:24,543
All the time in the world.
35
00:06:26,550 --> 00:06:28,859
Since we were together
five days ago. . .
36
00:06:29,271 --> 00:06:31,148
. . .the last day of 1 899.
37
00:06:35,430 --> 00:06:39,060
There in that box rests
the result of two years' labor.
38
00:06:42,071 --> 00:06:45,699
l wanted to finish the job
before the new century began.
39
00:06:46,431 --> 00:06:48,102
l barely made it.
40
00:06:50,031 --> 00:06:52,624
-Cheers, gentlemen.
-Marvelous, old boy.
41
00:06:53,191 --> 00:06:55,101
Yes, but what is it?
42
00:06:57,030 --> 00:06:59,147
Well, it has to do with time.
43
00:07:00,351 --> 00:07:03,228
l've always maintained
that this nation. . .
44
00:07:03,431 --> 00:07:05,500
. . .needs a reliable timepiece.
45
00:07:05,951 --> 00:07:07,179
The navy needs one.
46
00:07:07,390 --> 00:07:10,110
The army needs one
for the artillery.
47
00:07:10,471 --> 00:07:14,703
You couldn't do better, George.
That's why you've been in hiding?
48
00:07:15,271 --> 00:07:17,307
Very clever of you, indeed.
49
00:07:17,591 --> 00:07:21,140
l don't think George is referring
to a new timepiece.
50
00:07:22,390 --> 00:07:23,950
No, David.
51
00:07:25,431 --> 00:07:29,504
When l speak of time,
l'm referring to the fourth dimension.
52
00:07:32,350 --> 00:07:33,340
Go on, George.
53
00:07:34,910 --> 00:07:38,381
The fourth dimension
cannot be seen or felt.
54
00:07:39,350 --> 00:07:44,550
lf you don't mind, will you refresh me
on the first three dimensions?
55
00:07:45,151 --> 00:07:48,746
Really, Filby. Surely they
taught you something in school.
56
00:07:48,952 --> 00:07:51,145
Suppose you explain it, doctor.
57
00:07:52,432 --> 00:07:53,750
Certainly.
58
00:07:57,111 --> 00:08:00,991
For example, when l move in a line,
forward or backward. . .
59
00:08:01,351 --> 00:08:02,829
. . .that's one dimension.
60
00:08:03,031 --> 00:08:06,228
When l move left or right,
two dimensions.
61
00:08:06,472 --> 00:08:08,301
When l move up or down. . .
62
00:08:08,831 --> 00:08:10,423
. . .three dimensions.
63
00:08:12,351 --> 00:08:14,229
For instance, that box.
64
00:08:15,591 --> 00:08:19,425
That box has three dimensions:
length, breadth and height.
65
00:08:19,911 --> 00:08:21,901
What is the fourth dimension?
66
00:08:23,030 --> 00:08:27,263
That's mere theory. No one knows
if the fourth dimension exists.
67
00:08:27,471 --> 00:08:28,824
On the contrary.
68
00:08:29,232 --> 00:08:33,269
The fourth dimension is as real
and true as the other three.
69
00:08:33,471 --> 00:08:36,065
ln fact, they couldn't
exist without it.
70
00:08:36,271 --> 00:08:37,260
What do you mean?
71
00:08:38,711 --> 00:08:40,302
Let's take that box.
72
00:08:41,151 --> 00:08:43,461
lt has the first three dimensions.
73
00:08:43,871 --> 00:08:46,066
-What's inside?
-l'm coming to that.
74
00:08:46,272 --> 00:08:47,989
Let's consider this first.
75
00:08:48,191 --> 00:08:53,061
Why do we ignore the fourth dimension?
Because we can't move within it.
76
00:08:53,271 --> 00:08:57,947
We can move in the other three:
Up, down, forward, sideways, backward.
77
00:08:58,152 --> 00:09:01,030
But when it comes to time,
we are prisoners.
78
00:09:05,311 --> 00:09:07,108
Do you follow me, Bridey?
79
00:09:07,471 --> 00:09:08,699
No.
80
00:09:11,592 --> 00:09:16,142
You've given a lucid explanation
but l'm afraid l don't understand.
81
00:09:16,631 --> 00:09:19,828
There are many things
you don't understand, yes?
82
00:09:20,030 --> 00:09:21,304
Quite a number.
83
00:09:21,511 --> 00:09:24,184
Yet you don't refuse
to believe in them?
84
00:09:24,392 --> 00:09:28,464
-Not if l can see the proof myself.
-Good, Walter.
85
00:09:29,231 --> 00:09:31,585
Gentlemen, all l'm asking you. . .
86
00:09:32,351 --> 00:09:35,389
. . .is to witness a demonstration
of movement. . .
87
00:09:35,591 --> 00:09:37,822
. . .within the fourth dimension.
88
00:09:43,750 --> 00:09:46,789
-Doctor, can l have your help?
-Certainly.
89
00:10:10,151 --> 00:10:11,550
lt's beautiful!
90
00:10:12,192 --> 00:10:14,227
-Remarkable.
-Very nice, George.
91
00:10:15,671 --> 00:10:16,821
Fascinating.
92
00:10:17,431 --> 00:10:18,545
What is it?
93
00:10:18,992 --> 00:10:21,186
This is only an experimental model.
94
00:10:23,751 --> 00:10:28,064
-To carry a man, l need a larger one.
-To carry a man? Where?
95
00:10:28,830 --> 00:10:31,027
lnto the past or into the future.
96
00:10:32,271 --> 00:10:34,023
This is a time machine.
97
00:10:34,631 --> 00:10:38,863
You've had your joke.
Tell us what this contraption is for.
98
00:10:39,071 --> 00:10:40,868
l've already told you.
99
00:10:41,272 --> 00:10:44,741
The larger model can
carry a passenger through time.
100
00:10:44,952 --> 00:10:47,341
Not through space, but through time.
101
00:10:47,551 --> 00:10:51,511
lf you go to the future,
won't you mess things up for us?
102
00:10:51,831 --> 00:10:55,108
The future's already there.
lt cannot be changed.
103
00:10:57,591 --> 00:10:58,708
l wonder.
104
00:11:00,711 --> 00:11:04,306
That's the most important question
l hope to answer.
105
00:11:05,231 --> 00:11:10,386
Can man control his destiny? Can he
change the shape of things to come?
106
00:11:10,712 --> 00:11:13,510
lf you've gone mad,
l forgive you.
107
00:11:13,712 --> 00:11:18,661
-But if you're wasting our time--
-No! You're here as witnesses.
108
00:11:19,231 --> 00:11:22,029
-To see, not to listen.
-To see? What?
109
00:11:22,591 --> 00:11:25,311
The experiment l'm about to perform.
110
00:11:26,232 --> 00:11:31,430
Let me tell you how it works.
The time traveler sits in the saddle.
111
00:11:31,632 --> 00:11:33,349
ln front are the controls.
112
00:11:34,111 --> 00:11:37,946
Let's do this properly.
You can spare a cigar, l trust?
113
00:11:41,513 --> 00:11:43,980
Let us imagine that this cigar. . .
114
00:11:45,031 --> 00:11:46,624
. . .is the time traveler.
115
00:11:47,631 --> 00:11:50,828
The lever in front of him
controls movement.
116
00:11:51,672 --> 00:11:54,550
Forward pressure sends it
into the future. . .
117
00:11:54,872 --> 00:11:57,341
. . .backward pressure, into the past.
118
00:11:57,591 --> 00:12:01,301
The harder the pressure,
the faster it travels.
119
00:12:01,712 --> 00:12:04,909
Our little experiment
can be performed only once.
120
00:12:05,751 --> 00:12:10,951
lf it succeeds, l lose my model.
That's why l need witnesses.
121
00:12:12,711 --> 00:12:14,225
Go ahead, George.
122
00:12:15,191 --> 00:12:16,671
Ready, gentlemen?
123
00:12:23,271 --> 00:12:25,183
Lend me your hand, please.
124
00:13:12,833 --> 00:13:14,504
l'll be damned!
125
00:13:14,873 --> 00:13:16,306
lt worked.
126
00:13:17,432 --> 00:13:20,470
-Where did it go?
-Go?
127
00:13:20,672 --> 00:13:23,107
Nowhere, in the usual sense.
lt's still here.
128
00:13:24,712 --> 00:13:27,100
But it's no longer in the present.
129
00:13:27,872 --> 00:13:31,659
lt's traveling through time.
To the future, to be exact.
130
00:13:31,872 --> 00:13:34,228
You expect us to believe that?
131
00:13:35,433 --> 00:13:36,342
Certainly.
132
00:13:36,552 --> 00:13:39,783
-You said it hadn't really moved.
-That's correct.
133
00:13:39,992 --> 00:13:41,902
Then why can't we see it?
134
00:13:42,112 --> 00:13:45,228
Because we're in this room
on December 31 , 1 899. . .
135
00:13:45,432 --> 00:13:48,867
. . .but the model is perhaps
a hundred years away by now.
136
00:13:49,071 --> 00:13:52,303
This house
may not be here in 1 00 years.
137
00:13:52,513 --> 00:13:55,708
But the time machine occupies
the same space. . .
138
00:13:55,913 --> 00:13:57,824
. . .as before its journey.
139
00:13:58,032 --> 00:14:01,547
lf it's occupying the same space,
why can't l feel it?
140
00:14:01,753 --> 00:14:05,462
The space you're putting your
hand through is today's space.
141
00:14:05,672 --> 00:14:08,665
You can't put your hand
into tomorrow's space.
142
00:14:09,032 --> 00:14:11,103
Space doesn't change!
143
00:14:11,352 --> 00:14:14,662
The same space that's here
now should be here forever.
144
00:14:14,872 --> 00:14:17,432
No, Philip, time changes space!
145
00:14:20,153 --> 00:14:25,352
This flat ground could've been
at the bottom of the sea long ago.
146
00:14:25,633 --> 00:14:30,263
A million years from now, it could be
the interior of a huge mountain.
147
00:14:30,472 --> 00:14:35,592
lf all this is true, what do you
expect to do with such a contraption?
148
00:14:35,832 --> 00:14:37,663
Contraption?
149
00:14:38,592 --> 00:14:42,107
l intend taking a journey
into the future.
150
00:14:42,672 --> 00:14:45,550
Or perhaps the doctor
would volunteer to go?
151
00:14:46,632 --> 00:14:48,189
Well, look here, George. . .
152
00:14:48,392 --> 00:14:51,702
. . .suppose you do go off
to the 50th century. . .
153
00:14:51,912 --> 00:14:55,700
-. . .how will you get back?
-That's a risk l'm ready to take.
154
00:14:56,992 --> 00:14:59,381
Now, look here, George.
155
00:14:59,631 --> 00:15:02,511
l don't know what you think,
but we're not fools!
156
00:15:02,712 --> 00:15:04,509
We're practical businessmen.
157
00:15:04,712 --> 00:15:07,145
What l want to ask you is this:
158
00:15:07,352 --> 00:15:11,391
Even if you had invented
a time machine, what of it?
159
00:15:11,592 --> 00:15:15,187
What's its use? Who'd buy it?
How much would it cost?
160
00:15:15,433 --> 00:15:18,550
Have you thought of the
commercial possibilities?
161
00:15:20,272 --> 00:15:21,421
No, l haven't.
162
00:15:22,953 --> 00:15:25,864
George. . . ! There's a war on
in South Africa.
163
00:15:26,232 --> 00:15:30,909
The Boers are putting up a fight.
The country needs inventors like you.
164
00:15:32,034 --> 00:15:35,024
l can put you in touch
with the War Office.
165
00:15:38,753 --> 00:15:40,470
What do you think, David?
166
00:15:42,873 --> 00:15:46,069
Dr. Hillyer has a good point, George.
167
00:15:47,393 --> 00:15:49,144
That's more sensible.
168
00:15:49,353 --> 00:15:51,422
l'll see to it right away.
169
00:15:51,633 --> 00:15:53,748
Good Lord! lt's time to go.
170
00:15:53,953 --> 00:15:56,989
Yes, l'm sure we all
have plans for tonight.
171
00:15:58,912 --> 00:16:02,791
-Are you all right, George?
-Yes, l'm all right.
172
00:16:02,992 --> 00:16:04,472
Coming, Bridewell?
173
00:16:10,632 --> 00:16:11,826
Thanks for coming.
174
00:16:12,032 --> 00:16:14,023
-Good night.
-Happy New Year.
175
00:16:14,392 --> 00:16:17,508
-Happy new century, George.
-Good night.
176
00:16:35,192 --> 00:16:38,390
Happy New Year!
177
00:17:51,434 --> 00:17:53,993
l thought l'd better stay.
178
00:18:03,114 --> 00:18:06,025
You shouldn't trouble yourself.
l'm all right.
179
00:18:06,553 --> 00:18:07,872
No, you're not.
180
00:18:08,633 --> 00:18:11,465
You've been behaving oddly
for over a month.
181
00:18:12,313 --> 00:18:15,430
l'll leave, once you tell me
what's on your mind.
182
00:18:15,633 --> 00:18:19,511
l appreciate the gesture.
l just want to be left alone.
183
00:18:19,872 --> 00:18:22,671
You've changed, George.
Enormously.
184
00:18:24,912 --> 00:18:26,265
l'm sorry.
185
00:18:28,753 --> 00:18:31,471
Will you answer me one question,
honestly?
186
00:18:35,233 --> 00:18:36,461
Yes, l'll try.
187
00:18:37,913 --> 00:18:40,870
Why this preoccupation with time?
188
00:18:42,273 --> 00:18:43,341
Why not?
189
00:18:44,273 --> 00:18:46,024
Don't go simple on me.
190
00:18:48,992 --> 00:18:52,905
The truth is, l don't much care
for the time l was born into.
191
00:18:53,513 --> 00:18:55,822
People aren't dying fast enough.
192
00:18:56,393 --> 00:18:58,030
They call upon science. . .
193
00:18:58,232 --> 00:19:02,272
. . .to invent new, more efficient
weapons to depopulate the Earth.
194
00:19:02,913 --> 00:19:04,426
And l agree with you.
195
00:19:04,912 --> 00:19:08,826
l agree, but here we are
and we have to make the best of it.
196
00:19:09,032 --> 00:19:10,864
You may have to. l don't.
197
00:19:11,073 --> 00:19:14,463
All right. Take your journey
on your contraption.
198
00:19:14,673 --> 00:19:16,186
What would you become?
199
00:19:16,913 --> 00:19:18,983
A Greek? A Roman?
200
00:19:19,192 --> 00:19:21,753
-A pharaoh?
-l prefer the future.
201
00:19:23,673 --> 00:19:27,108
You're not seriously saying
you can do it?
202
00:19:27,633 --> 00:19:30,021
You saw the experiment, didn't you?
203
00:19:30,834 --> 00:19:33,586
l saw a toy machine vanish.
204
00:19:34,192 --> 00:19:38,186
l'm sure there are any number of ways
of doing that trick.
205
00:19:38,393 --> 00:19:41,386
Any magician could probably do it.
206
00:19:42,032 --> 00:19:43,705
lt wasn't a trick!
207
00:19:46,033 --> 00:19:49,343
-Want to see the full-scale model?
-No, l don't.
208
00:19:49,552 --> 00:19:52,989
l have no desire
to tempt the laws of Providence.
209
00:19:53,512 --> 00:19:55,583
And l don't think you should.
210
00:19:56,633 --> 00:20:01,149
-lt's not for man to trifle with.
-You carry on like Hillyer and Kemp.
211
00:20:01,393 --> 00:20:05,181
There's something to say about
their common-sense attitude.
212
00:20:06,073 --> 00:20:08,348
l speak to you as a friend.
213
00:20:09,993 --> 00:20:13,029
More. As a brother.
214
00:20:13,912 --> 00:20:17,701
lf that machine can do
what you say it can, destroy it.
215
00:20:18,513 --> 00:20:21,073
Destroy it before it destroys you!
216
00:20:22,553 --> 00:20:26,783
You must have plans for New Year's
Eve. Don't let me keep you.
217
00:20:29,473 --> 00:20:33,705
Mary wasn't well. We thought
we'd stay home with the baby.
218
00:20:35,634 --> 00:20:40,423
Why not come home with me?
You haven't seen Jamey for a while.
219
00:20:45,194 --> 00:20:46,865
l'm sorry, l can't.
220
00:20:47,794 --> 00:20:49,590
What's stopping you?
221
00:20:50,473 --> 00:20:55,548
l just want to see the old century
out by myself, that's all.
222
00:20:58,553 --> 00:21:00,384
Have it your way, George.
223
00:21:07,713 --> 00:21:11,786
Will you promise you'll not
go out of the house tonight?
224
00:21:15,273 --> 00:21:17,946
l promise l won't walk out the door.
225
00:21:24,633 --> 00:21:28,343
l'm sorry. Please don't
think me unkind or unfriendly.
226
00:21:28,553 --> 00:21:31,431
-Come over to dinner Friday.
-Very well.
227
00:21:31,673 --> 00:21:35,587
-Fine. Bring the others with you.
-As you say, George.
228
00:21:36,793 --> 00:21:40,069
-Happy New Year.
-Happy New Year, David.
229
00:22:25,313 --> 00:22:28,783
-Having supper in tonight, sir?
-l don't think so.
230
00:22:29,713 --> 00:22:31,943
Why don't you go and celebrate?
231
00:22:32,154 --> 00:22:36,782
Thanks, but if you don't need me,
l'll turn in earlier, if l can.
232
00:22:37,154 --> 00:22:38,985
-Good night, sir.
-Good night.
233
00:22:40,314 --> 00:22:44,750
Mrs. Watchett, l invited Mr. Filby
and the others to dinner Friday.
234
00:22:45,194 --> 00:22:47,228
Happy New Year, Mrs. Watchett.
235
00:25:07,914 --> 00:25:11,304
At first, I pushed
the lever forward very slightly...
236
00:25:13,113 --> 00:25:15,786
...and the laboratory
grew faint around me.
237
00:25:31,634 --> 00:25:33,031
I stopped.
238
00:25:37,553 --> 00:25:39,067
No change.
239
00:25:39,874 --> 00:25:42,103
Everything exactly as before.
240
00:25:43,154 --> 00:25:47,433
No! The clock said 6:3 1 when
I started, and now it was...8:09?
241
00:25:49,113 --> 00:25:51,503
And the candle, shorter by inches.
242
00:25:54,754 --> 00:25:59,589
Yet by my watch, which was with me,
only a few seconds had passed.
243
00:26:17,714 --> 00:26:22,834
It was disconcerting to see
the sun arc in less than a minute.
244
00:26:24,433 --> 00:26:26,390
To see a snail race by.
245
00:26:27,035 --> 00:26:30,663
Flowers flinging wide their petals
to embrace the day.
246
00:26:31,353 --> 00:26:34,232
The hours speeding across my sundial.
247
00:26:35,075 --> 00:26:37,872
Flowers closing their eyes
for the night.
248
00:26:38,394 --> 00:26:39,622
It was wonderful!
249
00:26:40,354 --> 00:26:43,390
Changes that normally took hours
took seconds.
250
00:26:47,115 --> 00:26:49,184
Dear Mrs. Watchett...
251
00:26:50,274 --> 00:26:52,071
...always able to suggest a tie...
252
00:26:52,275 --> 00:26:55,072
...but never wearing
anything more stylish...
253
00:26:55,313 --> 00:26:57,669
... than what she's worn for years.
254
00:26:58,273 --> 00:27:00,834
Yet I was traveling very slowly.
255
00:27:02,194 --> 00:27:04,024
What if I went faster?
256
00:27:30,594 --> 00:27:32,903
It became intoxicating.
257
00:27:33,674 --> 00:27:37,190
I pushed the lever on
toward even greater speed.
258
00:27:44,635 --> 00:27:46,670
I gained experience with it.
259
00:27:48,714 --> 00:27:53,026
I could stop for a day, an hour,
or even a second to observe.
260
00:27:56,036 --> 00:27:58,344
Then go ahead a year or two.
261
00:27:58,834 --> 00:28:03,385
I was able to see the changing world
in a series of glimpses.
262
00:28:07,274 --> 00:28:10,186
Good heavens. That's a dress?
263
00:28:13,155 --> 00:28:14,984
This was intriguing.
264
00:28:15,715 --> 00:28:19,344
I wondered just how far women
would permit this to go.
265
00:28:37,034 --> 00:28:39,868
I began to grow very fond
of that mannequin.
266
00:28:40,434 --> 00:28:43,427
Maybe because, like me,
she didn 't age.
267
00:28:56,795 --> 00:29:01,869
Thirteen years passed.
Fourteen, fifteen, sixteen....
268
00:29:04,675 --> 00:29:07,712
Suddenly the light was gone.
What had happened?
269
00:29:09,114 --> 00:29:12,824
In the year 1 9 1 7, I stopped.
270
00:31:48,035 --> 00:31:49,354
Filby!
271
00:31:50,355 --> 00:31:53,028
Are you going to a masquerade party?
272
00:31:56,395 --> 00:31:59,306
You look rather silly
without your mustache.
273
00:31:59,515 --> 00:32:02,393
-Were you addressing me, sir?
-lt's George!
274
00:32:02,595 --> 00:32:05,189
l expected a more enthusiastic
greeting--
275
00:32:05,396 --> 00:32:07,750
You're confusing me with my father.
276
00:32:08,795 --> 00:32:12,390
There was quite a resemblance.
l'm James Filby.
277
00:32:13,436 --> 00:32:14,868
''Was''?
278
00:32:16,675 --> 00:32:19,269
-Were you a friend of Father's?
-Yes.
279
00:32:19,755 --> 00:32:21,269
Yes, l've been away.
280
00:32:22,154 --> 00:32:25,670
He was killed in the war.
A year ago.
281
00:32:32,035 --> 00:32:33,787
l'm so sorry.
282
00:32:36,275 --> 00:32:40,791
-And the gentleman across the street?
-Oh, the inventor chap?
283
00:32:41,555 --> 00:32:44,673
He disappeared around the turn
of the century.
284
00:32:44,955 --> 00:32:48,710
lf you're interested in that house,
you can't buy it.
285
00:32:49,235 --> 00:32:51,703
-You can't even get inside.
-Why?
286
00:32:52,234 --> 00:32:57,433
My father was executor of the estate
and refused to liquidate it.
287
00:32:58,195 --> 00:33:00,265
l often chided him on that. . .
288
00:33:00,475 --> 00:33:03,673
. . .but he believed the owner
would return some day.
289
00:33:03,875 --> 00:33:06,594
People hereabouts
think it's haunted, but. . . .
290
00:33:09,315 --> 00:33:10,634
Who are you, sir?
291
00:33:13,275 --> 00:33:16,108
Just a stranger who
once knew your father.
292
00:33:17,556 --> 00:33:19,784
Have you been at the front?
293
00:33:20,916 --> 00:33:22,666
Front? What front?
294
00:33:24,276 --> 00:33:25,789
The war, of course.
295
00:33:26,396 --> 00:33:27,953
What war?
296
00:33:28,635 --> 00:33:29,989
Good heavens!
297
00:33:30,915 --> 00:33:34,954
You don't know we've been at war
with Germany since 1 91 4?
298
00:33:35,316 --> 00:33:38,069
l thought you'd just returned
from France.
299
00:33:38,275 --> 00:33:39,152
Or perhaps. . . .
300
00:33:41,035 --> 00:33:43,868
Perhaps some tea
might make you feel better.
301
00:33:44,555 --> 00:33:46,148
Won't you come in?
302
00:33:47,874 --> 00:33:49,227
No, thank you.
303
00:33:51,356 --> 00:33:53,870
Are you sure you're all right?
304
00:33:55,675 --> 00:33:57,587
Yes, l'm quite all right.
305
00:33:58,555 --> 00:34:01,273
Then goodbye, sir.
306
00:34:05,234 --> 00:34:06,589
Goodbye, Jamey.
307
00:35:39,436 --> 00:35:42,747
In 1 940, I began to be buffeted
from side to side.
308
00:35:42,956 --> 00:35:46,470
I first thought the machine had
a mechanical defect.
309
00:36:03,995 --> 00:36:08,273
The last time I had stopped
was in 1 9 1 7, 23 years ago.
310
00:36:08,716 --> 00:36:13,550
The war was still waging. Now in
the air with flying machines.
311
00:36:15,315 --> 00:36:19,468
Then I realized the truth.
This was a new war.
312
00:36:20,715 --> 00:36:24,425
I decided to push into time
and see the outcome of this.
313
00:36:28,356 --> 00:36:29,550
My house was hit!
314
00:36:29,755 --> 00:36:32,987
The flames shot up.
Instantly, my home was gone.
315
00:36:33,196 --> 00:36:34,992
I was in the open air.
316
00:36:43,876 --> 00:36:47,312
The years rolled by,
everything unfamiliar.
317
00:36:49,715 --> 00:36:54,507
Except the smile of my
never-aging friend.
318
00:36:55,035 --> 00:36:58,868
What was this? Weird sounds
all around. What could it be?
319
00:36:59,276 --> 00:37:01,871
My curiosity compelled me to stop.
320
00:37:18,596 --> 00:37:22,146
At first I wondered if I was
the cause of the panic.
321
00:37:25,676 --> 00:37:27,713
I was soon to find out I wasn 't.
322
00:37:28,036 --> 00:37:30,073
Keep it moving! Shove it on!
323
00:37:39,317 --> 00:37:41,146
Come on, into the shelter.
324
00:38:32,596 --> 00:38:34,587
Come on, young man! Come on!
325
00:38:35,956 --> 00:38:38,027
-Filby?
-The name is Mr. Filby.
326
00:38:38,236 --> 00:38:41,706
-Didn't you hear the siren?
-The horrible screeching?
327
00:38:41,918 --> 00:38:44,556
lt wasn't constructed
for aesthetic value. . .
328
00:38:44,756 --> 00:38:47,714
. . .but to warn young fools
to get into shelter.
329
00:38:47,916 --> 00:38:51,114
-Now, come along.
-l'm perfectly comfortable here.
330
00:38:51,315 --> 00:38:54,113
l've got to talk.
This is fantastic!
331
00:38:54,316 --> 00:38:57,195
Your store is magnificent!
The achievements!
332
00:38:57,396 --> 00:39:01,595
-The gigantic strides man has taken!
-Come along, young man!
333
00:39:02,076 --> 00:39:04,510
The mushrooms will be sprouting!
334
00:39:04,716 --> 00:39:05,865
Mushrooms?
335
00:39:09,837 --> 00:39:13,670
You look familiar.
Haven't we met somewhere before?
336
00:39:14,076 --> 00:39:18,353
lndeed we have, Mr. Filby.
Right there. Many years ago.
337
00:39:18,916 --> 00:39:20,395
l was sure of that.
338
00:39:20,797 --> 00:39:23,072
But the exact time escapes me.
339
00:39:24,916 --> 00:39:28,591
lt was two wars ago. 1 91 7.
340
00:39:29,316 --> 00:39:33,229
Now l recall. The chap
who inquired about my father. . .
341
00:39:33,438 --> 00:39:37,191
. . .and the house that
used to stand across the way.
342
00:39:38,997 --> 00:39:43,068
But no. . . .
No, that's impossible!
343
00:39:43,476 --> 00:39:46,593
You haven't changed.
You're not a day older.
344
00:39:47,316 --> 00:39:48,829
And your clothes!
345
00:39:49,036 --> 00:39:52,790
Don't worry, Filby.
lt'll take time to explain, but--
346
00:39:53,957 --> 00:39:57,153
That's the last alert!
Hurry! Hurry!
347
00:39:57,437 --> 00:39:59,997
-Listen, this is important.
-Look!
348
00:40:01,675 --> 00:40:05,954
An atomic satellite, zeroing in.
That's important.
349
00:40:07,637 --> 00:40:10,197
-But l've got to talk to you!
-Come on!
350
00:40:12,796 --> 00:40:13,786
Hurry!
351
00:40:14,116 --> 00:40:15,914
Hide till the all clear!
352
00:40:16,276 --> 00:40:19,188
But, Filby, l've got to talk to you!
353
00:40:50,875 --> 00:40:55,154
The labor of centuries,
gone in an instant.
354
00:41:05,476 --> 00:41:08,310
Mother Earth,
aroused by man 's violence...
355
00:41:08,516 --> 00:41:12,191
...responded with volcanic violence
of her own.
356
00:42:07,596 --> 00:42:12,910
Only my speed through time
saved me from being encased in stone.
357
00:42:14,356 --> 00:42:16,109
The molten rock cooled.
358
00:42:24,436 --> 00:42:25,916
I prayed...
359
00:42:26,237 --> 00:42:29,035
... wondering how many eons
must pass...
360
00:42:29,237 --> 00:42:33,229
...before the wind and rain
could wear away the mountain.
361
00:42:46,197 --> 00:42:47,676
Darkness.
362
00:42:49,637 --> 00:42:51,548
Darkness for centuries.
363
00:42:54,436 --> 00:42:58,191
I wondered if there was still
a war being waged above me...
364
00:42:58,396 --> 00:43:02,275
...if man would still exist
when I saw the sun again.
365
00:43:03,037 --> 00:43:04,914
The centuries rolled by.
366
00:43:06,477 --> 00:43:08,433
I put my trust in time...
367
00:43:08,637 --> 00:43:11,308
...and waited for the rock
to wear down.
368
00:43:14,716 --> 00:43:16,276
I was free again!
369
00:43:24,877 --> 00:43:28,710
Thousands of centuries passed
but the Earth stayed green.
370
00:43:28,956 --> 00:43:31,232
There was no winter, no wars.
371
00:43:32,398 --> 00:43:36,469
Had man learned to control
both the elements and himself?
372
00:43:36,997 --> 00:43:39,066
I had to stop and find out.
373
00:43:57,237 --> 00:43:59,148
But I'd stopped too fast.
374
00:45:14,038 --> 00:45:15,596
Magnificent!
375
00:45:16,997 --> 00:45:19,717
Beautiful flowers everywhere!
376
00:45:20,717 --> 00:45:23,629
Natural splendor beyond compare.
377
00:45:26,877 --> 00:45:31,075
The whole landscape a garden
without any weeds or briars.
378
00:45:31,876 --> 00:45:36,109
Trees and vines laden with fruit
of strange shapes and colors.
379
00:45:36,718 --> 00:45:38,946
Nature tamed completely...
380
00:45:39,278 --> 00:45:41,712
...and more bountiful than ever!
381
00:45:42,117 --> 00:45:44,506
At last I'd found a paradise.
382
00:45:47,077 --> 00:45:50,911
But it would be no paradise
if it was mine alone.
383
00:46:11,438 --> 00:46:16,307
Unrepaired for centuries.
Maybe unlived-in for as long.
384
00:47:28,797 --> 00:47:30,516
Anybody here?
385
00:49:40,878 --> 00:49:45,349
So this is man 's future: to bask
in the sun, bathe in the streams...
386
00:49:45,598 --> 00:49:49,796
...and eat the fruits of the Earth,
work and hardship forgotten.
387
00:49:50,838 --> 00:49:52,396
Well, and why not?
388
00:50:18,597 --> 00:50:20,987
Don't just sit there! Help her!
389
00:51:11,397 --> 00:51:12,876
Are you all right?
390
00:52:09,118 --> 00:52:10,517
Thank you.
391
00:52:12,358 --> 00:52:15,315
-Why did you?
-Why did l what?
392
00:52:16,358 --> 00:52:18,509
Come after me.
393
00:52:20,918 --> 00:52:22,716
Sit down.
394
00:52:26,799 --> 00:52:28,676
l did it to save your life.
395
00:52:29,118 --> 00:52:32,633
That doesn't seem to mean
much to you, or anybody else.
396
00:52:32,877 --> 00:52:34,710
lt doesn't.
397
00:52:35,678 --> 00:52:38,716
Twenty of your friends
were watching you drown.
398
00:52:38,918 --> 00:52:41,637
Not one lifted a finger to save you.
399
00:52:41,838 --> 00:52:44,113
That's a very curious attitude.
400
00:52:46,399 --> 00:52:48,070
A very curious world.
401
00:52:51,438 --> 00:52:55,716
Aren't you interested in who l am?
Where l come from?
402
00:52:56,278 --> 00:52:57,552
Should l be?
403
00:53:01,398 --> 00:53:05,358
Take me to somebody a little older.
Somebody l can talk to.
404
00:53:05,559 --> 00:53:07,231
There is no one older.
405
00:53:09,478 --> 00:53:12,516
Do you mean nobody ages
in this land of yours?
406
00:53:16,559 --> 00:53:19,914
-What's your name?
-Weena.
407
00:53:23,318 --> 00:53:25,037
How do you spell it?
408
00:53:27,198 --> 00:53:30,474
-Spell?
-Spell, write. Can't you write?
409
00:53:32,118 --> 00:53:33,109
Look.
410
00:53:40,719 --> 00:53:43,755
-What are your people called?
-Eloi.
411
00:53:55,919 --> 00:53:57,431
Come. We must go now.
412
00:53:57,638 --> 00:53:59,834
-What's wrong?
-lt's getting dark.
413
00:54:26,758 --> 00:54:29,557
l don't mind telling you,
l'm quite hungry.
414
00:54:30,999 --> 00:54:33,115
l've come a long, long way.
415
00:54:37,078 --> 00:54:39,434
ln my time, a berry that size. . .
416
00:54:39,718 --> 00:54:42,711
. . .would've been big news
all over the world.
417
00:54:47,478 --> 00:54:48,958
Excuse me, sir.
418
00:54:51,240 --> 00:54:52,717
Sir?
419
00:54:56,000 --> 00:54:58,592
Perhaps curiosity has died.
Perhaps. . .
420
00:54:58,839 --> 00:55:03,038
. . .courtesy too, but l've come
far and l'd like to know things.
421
00:55:03,559 --> 00:55:04,628
Why?
422
00:55:08,879 --> 00:55:13,589
Because l shall return to my time,
and my people will ask questions.
423
00:55:14,519 --> 00:55:15,998
Such as:
424
00:55:16,279 --> 00:55:18,952
What kind of government
rules your world?
425
00:55:19,638 --> 00:55:21,913
We have no government.
426
00:55:23,198 --> 00:55:27,876
Well, you must have a body of men
who pass and enforce laws.
427
00:55:28,799 --> 00:55:31,188
Laws? There are no laws.
428
00:55:35,040 --> 00:55:37,428
Where do you get food and clothing?
429
00:55:39,239 --> 00:55:41,116
Doesn't anybody work?
430
00:55:41,519 --> 00:55:42,918
No.
431
00:55:44,798 --> 00:55:46,596
Where does that come from?
432
00:55:46,959 --> 00:55:50,794
-lt grows. lt always grows.
-l know, but it must be. . .
433
00:55:51,478 --> 00:55:53,867
. . .cultivated and planted
and nurtured. . . .
434
00:55:57,399 --> 00:55:58,832
Well, unless you. . . .
435
00:55:59,038 --> 00:56:03,555
You have an economy so well-developed
that you can spend all your time. . .
436
00:56:04,480 --> 00:56:07,231
. . .studying and experimenting?
ls that right?
437
00:56:07,638 --> 00:56:09,755
You ask many questions.
438
00:56:13,879 --> 00:56:17,155
That is the only way
man has learned and developed.
439
00:56:17,718 --> 00:56:18,993
l wish to learn.
440
00:56:21,799 --> 00:56:24,951
l want to learn about
your civilization.
441
00:56:33,320 --> 00:56:35,116
Do you have books?
442
00:56:35,639 --> 00:56:37,277
Books?
443
00:56:37,519 --> 00:56:39,909
-Yes, we have books.
-Wonderful!
444
00:56:40,119 --> 00:56:44,715
l can learn about you from books.
They'll tell me what l want to know.
445
00:56:46,920 --> 00:56:48,432
Could l see the books?
446
00:57:20,119 --> 00:57:22,508
Yes, they do tell me all about you.
447
00:57:36,679 --> 00:57:38,113
What have you done?
448
00:57:38,440 --> 00:57:42,796
Thousands of years of building,
rebuilding, creating and re-creating. . .
449
00:57:42,999 --> 00:57:45,513
. . .so you can let it crumble to dust!
450
00:57:47,400 --> 00:57:51,028
A million years of sensitive men
dying for their dreams.
451
00:57:51,240 --> 00:57:52,433
For what?!
452
00:57:53,279 --> 00:57:56,829
So you can swim and dance. . .
453
00:57:57,880 --> 00:57:59,392
. . .and play!
454
00:58:08,880 --> 00:58:10,995
You! All of you!
455
00:58:11,601 --> 00:58:15,638
l'm going back! l won't bother
to tell of the useless struggle. . .
456
00:58:15,839 --> 00:58:19,719
. . .the hopeless future.
But at least l'll die among men!
457
01:01:32,120 --> 01:01:35,192
-Weena, what are you doing?
-l came to warn you.
458
01:01:35,400 --> 01:01:39,792
-How do you open that panel?
-No one can. Only the Morlocks.
459
01:01:40,440 --> 01:01:41,953
Who are the Morlocks?
460
01:01:45,521 --> 01:01:49,354
They give us our food and clothes.
We must obey.
461
01:01:49,559 --> 01:01:51,198
Why'd they take my machine?
462
01:01:53,714 --> 01:01:55,512
You've got to tell me!
463
01:01:58,194 --> 01:02:00,503
We mustn't be out in the dark.
464
01:02:01,314 --> 01:02:03,908
Only children are frightened
by the dark.
465
01:02:05,114 --> 01:02:06,786
You are a child, aren't you?
466
01:02:06,995 --> 01:02:09,554
-l'll light a fire.
-Please, let us go.
467
01:02:09,755 --> 01:02:13,589
My machine is inside.
l must find a way to get it out.
468
01:02:13,834 --> 01:02:17,031
-No, you mustn't.
-Help me gather some wood.
469
01:02:31,674 --> 01:02:33,073
That's a girl.
470
01:02:41,715 --> 01:02:43,387
Where are you from?
471
01:02:45,635 --> 01:02:48,388
As a matter of fact,
l'm from right here.
472
01:02:50,755 --> 01:02:53,029
That's where my house used to be. . .
473
01:02:53,914 --> 01:02:55,905
. . .many thousands of years ago.
474
01:02:57,835 --> 01:02:59,186
You see there?
475
01:03:01,154 --> 01:03:03,793
Up to those panels was my laboratory.
476
01:03:04,873 --> 01:03:07,911
Beyond them was where
my garden used to be.
477
01:03:10,314 --> 01:03:11,349
Right there.
478
01:03:12,434 --> 01:03:14,505
That was my library.
479
01:03:15,195 --> 01:03:18,027
Where l once sat
talking with friends about. . .
480
01:03:18,234 --> 01:03:20,065
. . .the time machine.
481
01:03:30,114 --> 01:03:31,434
You know, Weena. . .
482
01:03:32,635 --> 01:03:34,910
. . .l'd hoped to learn
such a great deal.
483
01:03:38,194 --> 01:03:42,426
l hoped to take back the knowledge
and advancement man had made.
484
01:03:43,354 --> 01:03:45,585
lnstead, l find vegetables.
485
01:03:46,675 --> 01:03:49,712
The human race reduced
to living vegetables.
486
01:04:01,794 --> 01:04:04,628
They're gone. Are you all right?
487
01:04:08,594 --> 01:04:10,472
-Was that a Morlock?
-Yes.
488
01:04:10,674 --> 01:04:13,984
Don't you worry.
The fire seems to keep them away.
489
01:04:27,915 --> 01:04:31,350
What are you doing?
Why did you put your hand there?
490
01:04:31,554 --> 01:04:33,308
l never saw it before.
491
01:04:38,314 --> 01:04:39,988
No knowledge of fire.
492
01:04:41,714 --> 01:04:43,193
No books.
493
01:04:46,955 --> 01:04:48,546
l'm terribly sorry.
494
01:04:50,154 --> 01:04:53,352
l had no right to be angry
with your people.
495
01:04:55,434 --> 01:05:00,349
No more than if l'd visited
the island of Bali in my own time.
496
01:05:04,394 --> 01:05:05,952
But, you know, Weena. . . .
497
01:05:06,793 --> 01:05:11,185
You were safe inside your house,
yet came out to warn me.
498
01:05:11,956 --> 01:05:15,993
The characteristic which
distinguished man from animals. . .
499
01:05:16,915 --> 01:05:19,383
. . .was the spirit of self-sacrifice.
500
01:05:20,474 --> 01:05:22,306
And you have that quality.
501
01:05:23,234 --> 01:05:27,467
So do all your people.
lt just needs someone to reawaken it.
502
01:05:30,555 --> 01:05:32,944
l'd like to try, if you'll let me.
503
01:05:33,155 --> 01:05:34,348
Will you?
504
01:05:35,355 --> 01:05:37,232
l do not understand. . .
505
01:05:38,356 --> 01:05:40,184
. . .but l believe you.
506
01:05:40,434 --> 01:05:42,426
That's as good a start as any.
507
01:05:45,355 --> 01:05:49,031
Try to tell me.
The Morlocks-- Who or what are they?
508
01:05:49,274 --> 01:05:51,584
Are they animals or people?
509
01:05:55,035 --> 01:05:56,866
Well, what about yourself?
510
01:05:57,996 --> 01:06:00,987
Don't your people
ever speak of the past?
511
01:06:01,994 --> 01:06:03,713
There is no past.
512
01:06:05,954 --> 01:06:08,992
Well, do they ever wonder
about the future?
513
01:06:10,594 --> 01:06:11,993
There is no future.
514
01:06:17,475 --> 01:06:18,874
The past. . .
515
01:06:19,315 --> 01:06:20,635
. . .man's past. . .
516
01:06:23,474 --> 01:06:26,148
. . .is mainly a grim struggle
for survival.
517
01:06:26,914 --> 01:06:31,387
But there have been moments
when a few voices have spoken up. . .
518
01:06:32,635 --> 01:06:36,264
. . .and these rare moments
have made man's past. . .
519
01:06:36,914 --> 01:06:38,792
. . .a glorious thing.
520
01:06:40,755 --> 01:06:43,394
l refuse to believe it's dead and gone.
521
01:06:44,434 --> 01:06:48,030
We've had dark ages before.
This is just another one.
522
01:06:49,475 --> 01:06:52,593
All it needs is someone
to show you the way out.
523
01:06:55,595 --> 01:06:57,426
l'm only a mechanic, but. . .
524
01:06:57,635 --> 01:07:01,024
. . .l'm sure there must be
that spark in one of you.
525
01:07:01,394 --> 01:07:04,033
lf only l can kindle that spark. . .
526
01:07:04,874 --> 01:07:07,150
. . .my coming here will have meaning.
527
01:07:14,475 --> 01:07:17,308
My efforts to open the panel
were fruitless.
528
01:07:17,515 --> 01:07:20,791
I had to find another way
to retrieve my machine.
529
01:07:28,396 --> 01:07:29,794
Listen.
530
01:07:30,756 --> 01:07:32,268
Do you hear that?
531
01:07:34,195 --> 01:07:35,594
Yes.
532
01:07:36,555 --> 01:07:38,192
Machines?
533
01:07:38,595 --> 01:07:40,586
-No, Morlocks.
-Wait.
534
01:07:41,035 --> 01:07:43,230
Those animals run machines?
535
01:07:43,554 --> 01:07:45,432
They are Morlocks.
536
01:07:46,475 --> 01:07:50,626
-Have you ever seen the machines?
-No, only heard of them.
537
01:07:51,435 --> 01:07:54,073
-Who told you?
-The rings.
538
01:07:55,635 --> 01:07:58,468
-What sort of rings?
-Rings that talk.
539
01:08:00,475 --> 01:08:02,784
Could you show me these rings?
540
01:08:12,676 --> 01:08:14,586
Come, this way.
541
01:08:28,555 --> 01:08:31,069
-These are the talking rings?
-Yes.
542
01:08:33,035 --> 01:08:34,230
They speak?
543
01:08:36,116 --> 01:08:37,435
Of what?
544
01:08:38,315 --> 01:08:40,703
Things no one here understands.
545
01:08:41,635 --> 01:08:42,829
Make it talk.
546
01:08:47,394 --> 01:08:52,264
Now in its 326th year,
the war between the East and West...
547
01:08:52,675 --> 01:08:54,586
...has at last come to an end.
548
01:08:55,116 --> 01:08:58,790
There's nothing to fight with
and few left to fight.
549
01:08:59,155 --> 01:09:02,353
The atmosphere has become
so polluted with germs...
550
01:09:02,555 --> 01:09:05,069
... that it can no longer be breathed.
551
01:09:05,276 --> 01:09:07,710
There is no place left
that is immune.
552
01:09:08,315 --> 01:09:12,945
The last factory for the manufacture
of oxygen has been destroyed.
553
01:09:13,595 --> 01:09:16,189
Stockpiles are rapidly diminishing...
554
01:09:16,435 --> 01:09:19,154
...and when they are gone,
we must die.
555
01:09:30,755 --> 01:09:32,747
My name is of no consequence.
556
01:09:34,116 --> 01:09:39,668
You should know that I am the last
who remembers how each of us...
557
01:09:39,995 --> 01:09:44,148
...man and woman,
made his own decision.
558
01:09:44,356 --> 01:09:47,632
Some chose to take refuge
in the great caverns...
559
01:09:47,835 --> 01:09:52,227
...and find a new way of life
below the Earth 's surface.
560
01:09:52,875 --> 01:09:56,995
The rest of us decided
to take our chances in the sunlight...
561
01:09:58,196 --> 01:10:01,187
...small as those chances might be.
562
01:10:02,316 --> 01:10:06,309
From the talking rings I learned
how the human race divided...
563
01:10:06,714 --> 01:10:10,628
...and how the world of the Eloi
and the Morlocks began.
564
01:10:11,517 --> 01:10:14,825
By some awful quirk of fate...
565
01:10:15,035 --> 01:10:19,665
... the Morlocks became the masters
and the Eloi their servants.
566
01:10:19,915 --> 01:10:23,510
The Morlocks maintained them
and bred them like...
567
01:10:23,715 --> 01:10:24,989
...like cattle...
568
01:10:25,195 --> 01:10:28,426
...only to take them below
when they reached maturity.
569
01:10:28,636 --> 01:10:31,706
Which explained why
there were no older people.
570
01:10:31,915 --> 01:10:36,272
I knew I must go below. It was
the only way to reach my machine...
571
01:10:36,475 --> 01:10:39,672
...and discover what happened
to the older people.
572
01:10:40,076 --> 01:10:41,395
Don't go!
573
01:10:54,956 --> 01:10:58,311
-You won't come back!
-l'll be back.
574
01:11:13,075 --> 01:11:14,190
Weena?
575
01:11:55,036 --> 01:11:56,433
Answer me!
576
01:11:56,875 --> 01:11:58,194
Where are you?
577
01:12:24,956 --> 01:12:26,276
What's happening?
578
01:12:27,716 --> 01:12:29,035
What's happening?
579
01:12:30,195 --> 01:12:32,312
What's the matter with you all?
580
01:12:49,635 --> 01:12:51,227
Weena, stop!
581
01:13:38,556 --> 01:13:39,784
Stop!
582
01:13:41,475 --> 01:13:43,195
What happens to them?
583
01:13:46,755 --> 01:13:50,466
Don't stand there like fatted cattle!
Will you answer me?
584
01:13:52,715 --> 01:13:57,345
-What is wrong?
-Nothing is wrong. lt is all clear.
585
01:14:00,116 --> 01:14:03,473
-What do you mean, all clear?
-All clear.
586
01:14:05,475 --> 01:14:10,186
ln the mid-1 900s, the bombs,
the people calling out, ''All clear! ''
587
01:14:10,397 --> 01:14:11,512
No!
588
01:14:11,716 --> 01:14:13,753
That's gone! That's passed!
589
01:14:13,957 --> 01:14:17,631
There's no more flying machines!
No bombs! No more wars!
590
01:14:17,956 --> 01:14:20,789
The rings have told us that story.
591
01:14:21,195 --> 01:14:24,313
But you didn't listen!
You didn't learn!
592
01:14:24,516 --> 01:14:28,907
lt was ages ago that men were taught
to hide when the sirens blew. . .
593
01:14:29,116 --> 01:14:31,675
. . .to run from death, but it's over!
594
01:14:31,916 --> 01:14:35,147
Those men and those who
slaughtered them are dead!
595
01:14:36,556 --> 01:14:39,992
But there is nothing to fear.
lt is all clear.
596
01:14:40,276 --> 01:14:44,872
What about the ones who went below?
How will they come back?
597
01:14:45,716 --> 01:14:47,150
They never come back.
598
01:14:48,317 --> 01:14:53,232
-Nobody can bring them back.
-You can try. You can try!
599
01:14:53,476 --> 01:14:56,230
Won't even one of you try?!
600
01:15:00,276 --> 01:15:01,869
Well, l'll try!
601
01:17:13,917 --> 01:17:16,874
So this was the destiny of the Eloi.
602
01:17:18,675 --> 01:17:21,475
They were being bred
by the Morlocks...
603
01:17:21,716 --> 01:17:25,469
... who had degenerated
into the lowest form of human life:
604
01:17:25,756 --> 01:17:26,984
Cannibalism!
605
01:19:09,357 --> 01:19:12,395
Wake up! Come to your senses!
All of you!
606
01:20:39,998 --> 01:20:41,112
Burn.
607
01:20:41,558 --> 01:20:44,468
Give me something to burn.
lt's my last match.
608
01:20:53,118 --> 01:20:55,757
Get up the stairs!
That's the way out!
609
01:22:00,357 --> 01:22:02,076
The torch!
610
01:22:06,997 --> 01:22:08,750
Get the torch!
611
01:22:59,237 --> 01:23:02,071
Get up the steps! Hurry up!
612
01:24:40,958 --> 01:24:44,075
Gather all the deadwood!
All the wood!
613
01:24:45,319 --> 01:24:48,037
That's fine. Come on, throw it down!
614
01:24:49,758 --> 01:24:51,349
All the deadwood!
615
01:24:54,759 --> 01:24:57,875
Throw it down!
Do the same to the other wells!
616
01:24:58,277 --> 01:25:00,313
All the wood down the wells!
617
01:25:11,079 --> 01:25:14,309
All right, to the river!
Back to the river!
618
01:25:43,678 --> 01:25:45,475
All right, let's go!
619
01:25:51,998 --> 01:25:56,548
Another night was coming, but
this night no Eloi needed to fear.
620
01:26:00,199 --> 01:26:03,110
The underworld of the Morlocks
was gone...
621
01:26:03,318 --> 01:26:06,277
...and so was the life of leisure
for the Eloi.
622
01:26:09,237 --> 01:26:10,717
But then what of me?
623
01:26:11,238 --> 01:26:13,878
I was imprisoned in a world...
624
01:26:14,079 --> 01:26:16,877
...in which I just did not belong.
625
01:26:18,718 --> 01:26:20,470
Are you sorry?
626
01:26:22,039 --> 01:26:25,827
-Sorry? Sorry for what?
-That you have to stay?
627
01:26:28,997 --> 01:26:30,273
Yes.
628
01:26:31,438 --> 01:26:34,555
l could tell so much
to the people of my time.
629
01:26:35,038 --> 01:26:36,357
l'd let them know. . .
630
01:26:37,159 --> 01:26:40,868
. . .about the sorrow and happiness
that the future holds.
631
01:26:41,077 --> 01:26:43,115
Maybe they could learn from it.
632
01:26:44,198 --> 01:26:45,551
Or could they?
633
01:26:48,358 --> 01:26:52,068
-You don't want to stay, do you?
-lt isn't that.
634
01:26:52,799 --> 01:26:57,235
lt's just that l don't fit here
any more than you would in my time.
635
01:26:57,799 --> 01:27:00,266
l would love to see your time.
636
01:27:01,398 --> 01:27:03,673
You wouldn't be very happy there.
637
01:27:04,278 --> 01:27:07,351
Do you have someone there?
Someone like me?
638
01:27:08,518 --> 01:27:10,110
No one like you.
639
01:27:13,237 --> 01:27:16,355
l have friends who will miss me,
of course.
640
01:27:16,958 --> 01:27:18,789
l'm probably late already.
641
01:27:19,998 --> 01:27:21,271
Women?
642
01:27:22,919 --> 01:27:24,476
No.
643
01:27:27,240 --> 01:27:29,274
There is one woman.
644
01:27:30,478 --> 01:27:35,155
She looks after my house for me.
She's 62 years old and all wrinkled.
645
01:27:40,198 --> 01:27:42,268
How do they wear their hair?
646
01:27:42,478 --> 01:27:44,549
-Who?
-The women of your time.
647
01:27:47,477 --> 01:27:49,788
-Up.
-Up?
648
01:27:51,797 --> 01:27:53,197
Up how?
649
01:27:53,998 --> 01:27:56,512
l don't know. Kind of. . .
650
01:27:57,199 --> 01:27:58,916
. . .up, like that.
651
01:27:59,918 --> 01:28:01,146
Show me!
652
01:28:15,118 --> 01:28:16,676
Would l be pretty?
653
01:28:19,077 --> 01:28:21,716
Yes, you would. Very pretty.
654
01:28:25,718 --> 01:28:28,153
l wish we could go back to my time.
655
01:28:28,678 --> 01:28:31,829
Or even before that,
when the world was young.
656
01:28:32,039 --> 01:28:34,996
-We could be so very happy.
-Look!
657
01:28:54,399 --> 01:28:55,991
My machine!
658
01:28:57,638 --> 01:28:59,071
Come on, Weena!
659
01:30:15,279 --> 01:30:19,874
I was going the wrong way!
Back! I had to go back!
660
01:32:16,039 --> 01:32:20,078
lt's the most ridiculous story
l've ever heard. Preposterous!
661
01:32:20,518 --> 01:32:24,114
George, you always could
tell a good yarn.
662
01:32:24,320 --> 01:32:26,913
You're a truly great inventor, George.
663
01:32:28,000 --> 01:32:30,308
l think you ought to retire, sir.
664
01:32:31,959 --> 01:32:35,953
Truthfully, George,
where have you been the past week?
665
01:32:36,159 --> 01:32:38,229
Don't ask such questions.
666
01:32:38,439 --> 01:32:42,273
lt is not hard for a man
to lose a week now and again.
667
01:32:44,519 --> 01:32:48,308
l can understand your doubt.
Take it as a lie if you wish.
668
01:32:49,480 --> 01:32:52,471
l scarcely believe it myself,
now that l'm back.
669
01:32:58,800 --> 01:33:01,791
David, there's the flower
Weena gave me.
670
01:33:03,719 --> 01:33:06,631
A present for you.
You're interested in botany.
671
01:33:06,839 --> 01:33:09,400
Try to match that
with any known species!
672
01:33:14,440 --> 01:33:16,269
l don't think l can.
673
01:33:20,078 --> 01:33:21,751
Time to go, Bridewell.
674
01:33:22,199 --> 01:33:25,236
-Yes, it is getting late.
-Good night, George.
675
01:33:25,439 --> 01:33:26,793
Good night, George.
676
01:33:32,279 --> 01:33:35,669
You look exhausted.
You really should get some rest.
677
01:33:59,480 --> 01:34:01,913
Good night.
lt's grand having you back.
678
01:34:02,600 --> 01:34:03,794
Goodbye, David.
679
01:34:12,240 --> 01:34:15,787
Thanks for being such a good friend.
Always.
680
01:34:30,519 --> 01:34:32,317
What do you think, Filby?
681
01:34:32,800 --> 01:34:34,278
One thing is certain.
682
01:34:34,479 --> 01:34:37,392
That flower couldn't bloom
in the wintertime.
683
01:34:37,599 --> 01:34:40,319
You don't really believe that story?
684
01:34:41,519 --> 01:34:42,794
Good night.
685
01:34:44,519 --> 01:34:45,873
Go on, driver.
686
01:35:31,639 --> 01:35:34,597
-Mr. Filby, what--?
-He's gone!
687
01:35:36,520 --> 01:35:37,953
Why, look!
688
01:35:46,600 --> 01:35:50,150
l think l understand.
You see the imprint?
689
01:35:51,200 --> 01:35:54,271
This is where it originally stood.
690
01:35:54,600 --> 01:35:56,477
The Morlocks moved it.
691
01:35:57,239 --> 01:35:59,992
They dragged it across the lawn. . .
692
01:36:00,240 --> 01:36:03,074
. . .right into the sphinx.
Right there.
693
01:36:04,519 --> 01:36:09,309
Weena was standing here
when he last saw her.
694
01:36:09,520 --> 01:36:13,876
Right here! The same space
in a different time.
695
01:36:15,880 --> 01:36:19,236
He dragged his heavy machine
back in here. . .
696
01:36:20,080 --> 01:36:21,559
. . .scratching the floor. . .
697
01:36:22,520 --> 01:36:25,513
. . .so he could appear
outside the sphinx again. . .
698
01:36:26,440 --> 01:36:29,274
. . .and help the Eloi
build a new world.
699
01:36:30,680 --> 01:36:33,479
Build a new world for himself.
700
01:36:34,880 --> 01:36:37,677
-Right where he left her.
-Yes.
701
01:36:48,079 --> 01:36:51,675
lt's not like George
to return empty-handed.
702
01:36:51,921 --> 01:36:55,151
To try to rebuild a civilization
without a plan.
703
01:36:56,079 --> 01:36:58,674
He must have taken something with him.
704
01:37:00,559 --> 01:37:01,958
Nothing.
705
01:37:08,760 --> 01:37:12,355
-Except three books.
-Which three books?
706
01:37:13,160 --> 01:37:16,276
l don't know. ls it important?
707
01:37:17,959 --> 01:37:19,473
l suppose not.
708
01:37:21,040 --> 01:37:22,155
Only. . .
709
01:37:23,080 --> 01:37:25,674
. . .which three would you have taken?
710
01:37:31,960 --> 01:37:35,076
Do you think he'll ever return?
711
01:37:35,681 --> 01:37:37,796
One cannot choose but wonder.
712
01:37:38,000 --> 01:37:41,913
You see, he has all the time
in the world.
55364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.