All language subtitles for The.Control.Room.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:05,036 Ambulance emergency. Is the patient breathing? 2 00:00:05,060 --> 00:00:07,875 Oh, my God... he's dead. 3 00:00:07,899 --> 00:00:09,539 I've killed him. 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,195 Gabo, is that you? 5 00:00:13,219 --> 00:00:16,114 At the moment, there's no body. 6 00:00:16,138 --> 00:00:18,074 No killer. Who could it be? 7 00:00:18,098 --> 00:00:19,858 Yeah. Could be anyone. 8 00:00:21,058 --> 00:00:22,674 Is this why you're here? 9 00:00:22,698 --> 00:00:25,833 To ask about Samantha Tolmie? 10 00:00:25,857 --> 00:00:30,313 If you ever come through that door again... I will kill ye. 11 00:00:30,337 --> 00:00:31,377 Robbo! 12 00:00:32,537 --> 00:00:36,177 This program me contains some strong language. 13 00:00:37,216 --> 00:00:38,832 Gabo? Is that you? 14 00:00:38,856 --> 00:00:41,472 She is the victim, I swear. 15 00:00:41,496 --> 00:00:43,016 Do you remember what you said? 16 00:00:44,576 --> 00:00:46,096 Move the van for me, then. 17 00:00:48,895 --> 00:00:50,815 There's a dead body. It's gone! 18 00:00:53,215 --> 00:00:55,031 I-I moved it. 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,710 So no-one will find it, OK? 20 00:00:56,734 --> 00:00:58,350 I won't say anything, 21 00:00:58,374 --> 00:01:00,134 but only if you do something for me. 22 00:01:04,894 --> 00:01:07,549 I'm in a mess, Mavs. 23 00:01:07,573 --> 00:01:10,333 But you can get me out of it. I know you can. 24 00:01:16,212 --> 00:01:18,828 I just need you to drop something off for me. 25 00:01:18,852 --> 00:01:20,132 That's all. 26 00:01:21,452 --> 00:01:22,988 What? 27 00:01:23,012 --> 00:01:24,572 It's a parcel. 28 00:01:27,451 --> 00:01:29,667 What's in it? Doesn't matter. 29 00:01:29,691 --> 00:01:30,987 Why can't you do it? 30 00:01:31,011 --> 00:01:33,027 It would help me if you did. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,228 I give it to you. You give it to someone else. 32 00:01:35,252 --> 00:01:36,490 That's all. 33 00:01:37,970 --> 00:01:40,010 This is weird. This is weird? 34 00:01:41,010 --> 00:01:43,066 You just killed somebody, Mavs. 35 00:01:43,090 --> 00:01:45,290 I... here, come here. 36 00:01:46,849 --> 00:01:49,865 I have moved a van with a body in it 37 00:01:49,889 --> 00:01:51,745 to protect an innocent... 38 00:01:51,769 --> 00:01:53,409 She's not, though, is she? 39 00:01:57,208 --> 00:01:59,568 Look. It's not a big deal. 40 00:02:01,408 --> 00:02:04,968 I just need my own wee Amazon man for one afternoon. That's all. 41 00:02:09,927 --> 00:02:12,247 I'm not... I'm not doing anything criminal. 42 00:02:14,126 --> 00:02:15,526 Are you not, no? 43 00:02:28,645 --> 00:02:30,965 I obviously can't say nothing, though. 44 00:02:32,365 --> 00:02:35,395 You wouldn't expect me to, not if you weren't prepared to help me. 45 00:02:37,564 --> 00:02:38,900 You will ruin her life. 46 00:02:38,924 --> 00:02:40,564 Nope. You will. 47 00:02:42,204 --> 00:02:43,741 Erm, wh-where you going? 48 00:02:43,765 --> 00:02:45,579 Toryglen. Speak to that detective. 49 00:02:45,603 --> 00:02:47,179 Give me tonight first. For what? 50 00:02:47,203 --> 00:02:50,419 Just to, to speak to her, huh? Explain. 51 00:02:50,443 --> 00:02:51,923 And how would I explain that? 52 00:02:53,642 --> 00:02:56,498 "Sorry I didn't come yesterday when I found out the fella I worked with 53 00:02:56,522 --> 00:02:58,858 "had hidden a body, only he had some quality time planned 54 00:02:58,882 --> 00:03:02,018 "with the murderer, so I'll be at the police station at two o'clock". 55 00:03:02,042 --> 00:03:04,259 Please? Unless you change your mind. 56 00:03:04,283 --> 00:03:05,681 One hour. 57 00:03:08,321 --> 00:03:09,961 Lunch is up, it's after one. 58 00:04:07,355 --> 00:04:10,355 Oh, bloody hell. Shit, man, don't do that. 59 00:04:13,194 --> 00:04:14,370 Olivia. 60 00:04:14,394 --> 00:04:15,970 Prick. 61 00:04:15,994 --> 00:04:17,450 Think she likes me. 62 00:04:17,474 --> 00:04:19,690 Aye. She hides it well. 63 00:04:19,714 --> 00:04:21,410 Erm, what was that, 64 00:04:21,434 --> 00:04:23,651 with the Feds coming round here last night? 65 00:04:23,675 --> 00:04:25,209 Oh, er 66 00:04:25,233 --> 00:04:27,393 it's just a work, thing, y'know? 67 00:04:36,992 --> 00:04:39,568 Why are you back so soon? 68 00:04:39,592 --> 00:04:41,192 Do the police know? 69 00:04:42,471 --> 00:04:44,407 No. 70 00:04:44,431 --> 00:04:45,951 Are you sure? 71 00:04:49,151 --> 00:04:50,591 Yeah. 72 00:04:58,670 --> 00:05:00,406 Sorry. That's OK. 73 00:05:00,430 --> 00:05:05,165 It was just... when you didn't say anything, when I rang... 74 00:05:05,189 --> 00:05:08,725 I mean, I know I shouldn't have, but, like, I just 75 00:05:08,749 --> 00:05:10,485 I just needed to hear your voice. 76 00:05:10,509 --> 00:05:12,309 There's something else, Sam. 77 00:05:19,748 --> 00:05:21,188 What? 78 00:05:26,467 --> 00:05:28,763 Haz? 79 00:05:28,787 --> 00:05:31,802 The body, his body in the van? 80 00:05:31,826 --> 00:05:33,386 Yeah. 81 00:05:34,786 --> 00:05:36,842 Yeah, cos, erm 82 00:05:36,866 --> 00:05:39,082 my uncle doesn't use the garage much, 83 00:05:39,106 --> 00:05:43,201 but, erm, we can't leave the van there forever, 84 00:05:43,225 --> 00:05:44,801 and... we can't leave. 85 00:05:44,825 --> 00:05:46,801 What is that, what is it? I was just... 86 00:05:46,825 --> 00:05:49,761 Oh. Y-Yeah, no, that's OK. 87 00:05:49,785 --> 00:05:52,520 Erm... are you... 88 00:05:52,544 --> 00:05:53,864 Are you hungry? 89 00:05:54,944 --> 00:05:56,264 Yep. 90 00:06:10,862 --> 00:06:12,798 This is Anthony Harrison, 91 00:06:12,822 --> 00:06:17,278 please leave a message, I'll call you back... 92 00:06:17,302 --> 00:06:19,318 This is Anthony Harrison, please leave a message, 93 00:06:19,342 --> 00:06:21,342 I'll call you back... Shit! 94 00:06:29,541 --> 00:06:30,941 Takeaway? 95 00:06:58,138 --> 00:07:01,338 Oh... God. 96 00:07:10,896 --> 00:07:13,192 All right? 97 00:07:13,216 --> 00:07:16,032 Er... sorry. 98 00:07:16,056 --> 00:07:19,312 I need to see... Anna Breck? 99 00:07:19,336 --> 00:07:20,711 What's the name? 100 00:07:20,735 --> 00:07:22,215 It's Gabriel Maver. 101 00:07:25,215 --> 00:07:27,015 Gabriel Maver for DI Breck. 102 00:07:29,574 --> 00:07:31,054 Won't be long. 103 00:07:37,934 --> 00:07:39,534 You here for me, Mavs? 104 00:07:40,733 --> 00:07:43,789 I thought you were already here. I was just paying for the parking. 105 00:07:43,813 --> 00:07:45,213 Mr Maver. 106 00:07:46,813 --> 00:07:48,533 "Gabo" to some. 107 00:07:51,412 --> 00:07:53,348 I know who it is. 108 00:07:53,372 --> 00:07:55,068 The caller. 109 00:07:55,092 --> 00:07:57,708 There's a girl who lives downstairs. 110 00:07:57,732 --> 00:07:59,667 What's her name? 111 00:07:59,691 --> 00:08:02,747 Olivia. Is she in a relationship? 112 00:08:02,771 --> 00:08:06,787 Er... I have seen a guy, but not this week. 113 00:08:06,811 --> 00:08:08,451 Hasn't she got blue hair? 114 00:08:10,610 --> 00:08:12,210 Only since yesterday. 115 00:08:14,170 --> 00:08:15,690 Right, won't take long. 116 00:08:17,450 --> 00:08:19,690 You've got your Amazon man. 117 00:08:37,728 --> 00:08:39,408 No sign of that detective. 118 00:08:40,887 --> 00:08:42,247 Sorry. 119 00:08:44,407 --> 00:08:46,127 That you're in this. 120 00:08:47,767 --> 00:08:49,607 That... 121 00:08:52,846 --> 00:08:54,446 I wish you weren't. 122 00:08:55,966 --> 00:08:57,326 We'll get out of it. 123 00:08:59,885 --> 00:09:01,565 Both of us. 124 00:09:13,244 --> 00:09:14,804 What are you thinking about? 125 00:09:21,403 --> 00:09:24,899 You know, that we still know bugger all about the last 126 00:09:24,923 --> 00:09:26,923 20-odd years of each other. 127 00:09:30,402 --> 00:09:33,258 Has there being anyone? 128 00:09:33,282 --> 00:09:36,258 Have you lived with anyone, like, or...? 129 00:09:36,282 --> 00:09:38,257 Erm... 130 00:09:38,281 --> 00:09:40,737 Well, like, I mean, there's been people, 131 00:09:40,761 --> 00:09:43,577 people that I've liked, but... 132 00:09:46,121 --> 00:09:50,456 A weirdly high number of them have preferred to keep it secret. 133 00:09:50,480 --> 00:09:54,520 So, it's hard to not start taking that personally. 134 00:09:57,959 --> 00:09:59,519 So... 135 00:10:02,479 --> 00:10:05,679 You're just a... guilty pleasure kind of guy. 136 00:10:07,078 --> 00:10:10,558 In a way. There hasn't been... 137 00:10:12,718 --> 00:10:15,278 I mean, there's been no-one who, erm... 138 00:10:17,437 --> 00:10:18,837 Yeah. 139 00:10:39,915 --> 00:10:41,875 This is our little secret, Gabo. 140 00:10:45,515 --> 00:10:47,330 Do you want to know what it says? 141 00:10:47,354 --> 00:10:49,714 I know what it says. 142 00:12:46,382 --> 00:12:48,862 Ambulance emergency. Is the patient breathing? 143 00:12:57,581 --> 00:12:59,101 Ambulance emergency. 144 00:13:03,741 --> 00:13:05,261 Is everything OK there? 145 00:13:10,820 --> 00:13:13,516 OK, I'm going to hang up, and then I'm going to call... 146 00:13:15,979 --> 00:13:17,459 Did you just make that sound? 147 00:13:19,899 --> 00:13:21,955 Is everything OK there? 148 00:13:24,858 --> 00:13:26,234 Is it safe to talk? 149 00:13:32,098 --> 00:13:34,515 Are you hurt? 150 00:13:35,897 --> 00:13:38,033 Do you know the person responsible? 151 00:13:40,297 --> 00:13:42,833 Do you share a house with this person? 152 00:13:49,496 --> 00:13:51,392 Right. But you're hiding from them? 153 00:13:53,096 --> 00:13:55,233 OK. You're doing really, really well. 154 00:13:55,257 --> 00:13:58,111 Can you just tell me, is the person that you're hiding from, 155 00:13:58,135 --> 00:14:00,311 is it your partner? Who the fuck are you calling?! 156 00:14:00,335 --> 00:14:02,975 WOMAN SCREAMS OVER PHONE Oh, hello? Hello? 157 00:14:07,374 --> 00:14:09,550 Mavs? 158 00:14:09,574 --> 00:14:10,894 Take a break. 159 00:15:02,968 --> 00:15:04,368 You all right, Gabe? 160 00:15:06,848 --> 00:15:09,544 Danni tell you about the house-warming? Ross is coming. 161 00:15:09,568 --> 00:15:12,024 I dunno, I'm minding about boycotting it, 162 00:15:12,048 --> 00:15:14,145 on account of you actually having a house, 163 00:15:14,169 --> 00:15:16,583 whilst some of us work two jobs to live in a bloody attic. 164 00:15:16,607 --> 00:15:19,527 Yeah, well, we're lucky. It's all thanks to Danni's mum. 165 00:15:22,726 --> 00:15:24,486 Gabe. 166 00:16:11,361 --> 00:16:13,241 What would you do for me, Gabo? 167 00:16:17,361 --> 00:16:19,801 Would you... eat worms? 168 00:16:21,440 --> 00:16:22,760 Aye. 169 00:16:25,840 --> 00:16:30,696 Would you spend a night out here, on your own, in the dark? 170 00:16:30,720 --> 00:16:31,960 Aye. 171 00:16:34,279 --> 00:16:35,919 Would you start a fire? 172 00:18:53,145 --> 00:18:54,761 Hello there. 173 00:18:54,785 --> 00:18:56,065 Hey. 174 00:18:57,425 --> 00:18:59,960 You've got something for us? 175 00:18:59,984 --> 00:19:03,344 Er... y-yes. 176 00:19:23,942 --> 00:19:25,438 Wait. 177 00:19:25,462 --> 00:19:26,902 Why? 178 00:19:40,700 --> 00:19:43,596 Er, listen I-I'm not sure that... 179 00:19:43,620 --> 00:19:45,356 Thank you. 180 00:19:45,380 --> 00:19:47,676 So, I can go? Of course. 181 00:19:47,700 --> 00:19:50,597 What's this? Just pass it on to whoever you're working for. 182 00:19:50,621 --> 00:19:52,459 No, no, that wasn't part of the deal. 183 00:21:23,290 --> 00:21:26,426 I'm afraid you've clearly got me mixed up with someone else... 184 00:21:26,450 --> 00:21:28,507 I am arresting you both on suspicion of... 185 00:21:28,531 --> 00:21:32,105 I'm a lawyer, I know my rights. 186 00:21:32,129 --> 00:21:35,049 Suspect last seen on the first floor, heading up there now. 187 00:23:10,239 --> 00:23:11,415 Yeah? 188 00:23:11,439 --> 00:23:13,055 How much is there? How much what? 189 00:23:13,079 --> 00:23:14,575 How much, Anthony? 190 00:23:14,599 --> 00:23:16,119 That's nothing to do with you. 191 00:23:18,238 --> 00:23:20,174 The police were there. 192 00:23:20,198 --> 00:23:22,094 They stopped the people that I gave it to. 193 00:23:22,118 --> 00:23:23,758 Did they see you? 194 00:23:26,317 --> 00:23:28,237 I don't think so. OK. 195 00:23:32,117 --> 00:23:35,574 I agreed to hand something over, not start picking things up. 196 00:23:35,598 --> 00:23:37,452 It's payment, that's all. 197 00:23:37,476 --> 00:23:38,612 For what? 198 00:23:38,636 --> 00:23:40,316 Forget it, it's done. 199 00:23:41,676 --> 00:23:43,732 I'm bringing it round - now, what's your address? 200 00:23:43,756 --> 00:23:45,173 You don't come anywhere near here. 201 00:23:45,197 --> 00:23:46,971 You calm down, you do what you normally do, 202 00:23:46,995 --> 00:23:49,251 and you wait for me. I don't want this in my room! 203 00:23:49,275 --> 00:23:51,451 I don't want anything to do with it! 204 00:23:51,475 --> 00:23:53,091 It's just one night. No. 205 00:23:53,115 --> 00:23:54,585 Bring it into work tomorrow. 206 00:24:09,713 --> 00:24:12,993 If I shine for you, will you come? 207 00:24:30,111 --> 00:24:32,031 Are you scared of the dark, Gabo? 208 00:24:34,390 --> 00:24:36,750 No, are you? 209 00:24:38,710 --> 00:24:40,710 Only when I'm on my own. 210 00:25:04,707 --> 00:25:07,323 Er, a girl let me in. 211 00:25:07,347 --> 00:25:09,267 Blue hair, lives in the basement? 212 00:25:11,867 --> 00:25:13,267 Oh. 213 00:25:15,426 --> 00:25:18,202 I'm sorry, bud. It was just... 214 00:25:18,226 --> 00:25:20,066 Oh, yeah. Champions League, I know. 215 00:25:21,946 --> 00:25:23,706 A surprise, seeing you there. 216 00:25:25,305 --> 00:25:27,361 Can we...? 217 00:25:27,385 --> 00:25:29,321 Ah, it's a bit of a mess. 218 00:25:29,345 --> 00:25:31,121 I don't care. 219 00:25:31,145 --> 00:25:33,240 Well, I do. 220 00:25:33,264 --> 00:25:34,904 I'm worried about you, Gabe. 221 00:25:36,504 --> 00:25:38,184 You don't need to be. 222 00:25:39,704 --> 00:25:41,544 I rung the Control Room. 223 00:25:43,263 --> 00:25:45,399 What? Well, you weren't answering. 224 00:25:46,863 --> 00:25:48,879 You can't ring there. 225 00:25:48,903 --> 00:25:50,279 I said I was worried. 226 00:25:50,303 --> 00:25:51,783 Oh, God, I'm not 12! 227 00:25:53,022 --> 00:25:55,262 I ended up speaking to your boss. 228 00:25:56,302 --> 00:25:59,278 She told me. 229 00:25:59,302 --> 00:26:01,518 About the call. 230 00:26:01,542 --> 00:26:04,279 And you come home for the first time in I don't know how long, 231 00:26:04,303 --> 00:26:06,077 to ask about Sam Tolmie? 232 00:26:06,101 --> 00:26:07,837 That's a coincidence, is it? 233 00:26:07,861 --> 00:26:09,797 Yep. 234 00:26:09,821 --> 00:26:11,237 She's killed someone. 235 00:26:11,261 --> 00:26:12,941 No, she... 236 00:26:16,860 --> 00:26:18,100 Is she in there? 237 00:26:20,340 --> 00:26:21,780 No. 238 00:26:24,219 --> 00:26:27,259 What're you doing? Dad? Dad! 239 00:26:29,899 --> 00:26:31,779 This is a mess?! 240 00:26:34,978 --> 00:26:37,474 Oh, come on. 241 00:26:37,498 --> 00:26:39,474 Why say it, then? Why try and...? 242 00:26:39,498 --> 00:26:40,898 Don't you know? 243 00:26:42,857 --> 00:26:44,457 Cos I don't want you here. 244 00:26:45,897 --> 00:26:48,577 Cos I don't want you anywhere near me. 245 00:26:50,457 --> 00:26:53,714 I've no idea who made that call. But, yeah, it made me think of Sam. 246 00:26:53,738 --> 00:26:55,672 Lots of things do. 247 00:26:55,696 --> 00:26:58,072 And, yeah, I would like to see her. 248 00:26:58,096 --> 00:27:00,456 I want to see her a hell of a lot more than I do you. 249 00:27:17,454 --> 00:27:18,854 I'm sorry. 250 00:27:20,654 --> 00:27:22,614 Anything to do with this is... 251 00:27:25,013 --> 00:27:26,773 You can't blame me, Gabe. 252 00:27:32,452 --> 00:27:34,412 What about what she went through? 253 00:27:35,932 --> 00:27:38,508 That whole family was totally screwed up. 254 00:27:40,332 --> 00:27:42,092 What about this whole family? 255 00:27:43,411 --> 00:27:46,347 What sort of a mother takes their kid to their grandparents 256 00:27:46,371 --> 00:27:49,147 for a night, and doesn't pick them up five years? 257 00:27:49,171 --> 00:27:50,908 All right, that wasn't her fault, was it? 258 00:27:50,932 --> 00:27:53,226 You were the worst possible combination. 259 00:27:53,250 --> 00:27:55,666 She was the one that got me through... Look what happened! 260 00:27:55,690 --> 00:27:57,250 Well, where were you?! 261 00:27:59,130 --> 00:28:01,170 Well, I'm here now. 262 00:28:05,969 --> 00:28:07,609 Too late now. 263 00:28:27,247 --> 00:28:29,263 You know, I... 264 00:28:29,287 --> 00:28:32,967 I sometimes used to think, when your mum was ill 265 00:28:35,526 --> 00:28:37,966 it wouldn't be any worse without her. 266 00:28:39,606 --> 00:28:41,006 But that was shite. 267 00:28:43,645 --> 00:28:48,685 Because the difference between being there and... and not... 268 00:29:35,880 --> 00:29:37,760 Don't let that be it, Gabe. 269 00:29:41,399 --> 00:29:43,495 OK. 270 00:29:43,519 --> 00:29:45,159 I'll call you. 271 00:30:22,515 --> 00:30:24,771 Where'd you get all this money? 272 00:30:24,795 --> 00:30:26,875 Someone at work found out. 273 00:30:28,354 --> 00:30:30,834 I'm doing something for him, to keep him quiet. 274 00:30:32,354 --> 00:30:34,890 And when that's done 275 00:30:34,914 --> 00:30:37,850 I'm going to put new plates on the van, in case the police got the reg, 276 00:30:37,874 --> 00:30:40,569 and I'm going to drive back outta there, 277 00:30:40,593 --> 00:30:43,873 and I'm going to get rid of the body. Somehow. 278 00:30:46,513 --> 00:30:48,193 Then you can go home again. 279 00:30:49,872 --> 00:30:51,392 I don't want to. 280 00:31:01,311 --> 00:31:03,271 Not until Haz has gone. 281 00:31:24,589 --> 00:31:26,229 Sam? 282 00:31:32,868 --> 00:31:34,924 Sorry. 283 00:31:34,948 --> 00:31:38,963 Sorry, I thought it looked like you were having a nightmare. 284 00:31:38,987 --> 00:31:41,107 Can you put your arm round me? 285 00:31:44,467 --> 00:31:45,987 Yeah. 286 00:32:03,985 --> 00:32:05,841 What was she like? 287 00:32:05,865 --> 00:32:08,320 Who? 288 00:32:08,344 --> 00:32:10,144 Your mum. 289 00:32:12,064 --> 00:32:13,464 The best. 290 00:32:16,184 --> 00:32:17,784 What about your mum? 291 00:32:19,503 --> 00:32:21,759 I don't remember. 292 00:32:21,783 --> 00:32:23,623 She'll be back for me soon, though. 293 00:32:45,261 --> 00:32:46,781 It's OK. 294 00:32:55,220 --> 00:32:57,060 It's not, though, is it? 295 00:33:50,414 --> 00:33:52,494 Bex, two minutes? 296 00:34:33,450 --> 00:34:35,370 Anthony's coming, too. 297 00:34:36,969 --> 00:34:38,705 To the house-warming. 298 00:34:38,729 --> 00:34:40,665 Oh, ah! 299 00:34:40,689 --> 00:34:42,825 Well, that's sold it for me. 300 00:34:42,849 --> 00:34:44,946 Feel free to bring someone with you. 301 00:34:44,970 --> 00:34:47,264 Can you think of anyone, Gabe? 302 00:34:47,288 --> 00:34:48,728 Any old flames? 303 00:34:54,687 --> 00:34:57,407 Right, just... Hey. 304 00:34:58,447 --> 00:35:01,463 Ant, could you, erm, give us a minute? 305 00:35:01,487 --> 00:35:03,247 Mm-hm. Yeah. 306 00:35:07,486 --> 00:35:08,982 How are you? 307 00:35:09,006 --> 00:35:10,502 Who do you think you are? 308 00:35:10,526 --> 00:35:12,462 What? Speaking to my da. 309 00:35:12,486 --> 00:35:14,143 Oh, Gabe... You've no right. 310 00:35:14,167 --> 00:35:15,725 I've a duty of care. 311 00:35:18,005 --> 00:35:20,981 Why does everyone keep treating me like I'm a kid? 312 00:35:21,005 --> 00:35:23,421 Seriously, how old do I have to be? Like 40, or something? 313 00:35:23,445 --> 00:35:25,420 Your dad rang because he was concerned. 314 00:35:25,444 --> 00:35:28,404 I've a professional responsibility to... Professional? 315 00:35:34,443 --> 00:35:37,083 I've not been entirely straight with you. 316 00:35:39,283 --> 00:35:42,283 I've... been seeing my husband. 317 00:35:44,642 --> 00:35:47,778 We were going to get back together because it'd be a lot... cheaper. 318 00:35:47,802 --> 00:35:49,858 But he's a twat, and his mum's even worse, 319 00:35:49,882 --> 00:35:52,362 so that's not going to happen now, anyway, but... 320 00:35:54,761 --> 00:35:59,057 I am so... so sorry, Gabe. 321 00:35:59,081 --> 00:36:01,697 I am so done with secrets. 322 00:36:01,721 --> 00:36:03,841 I just want us to be honest with each other. 323 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 Me and you. 324 00:36:10,080 --> 00:36:13,280 We could do this properly... if you want? 325 00:36:18,399 --> 00:36:19,935 Leigh 326 00:36:19,959 --> 00:36:21,455 there's something that... 327 00:36:23,718 --> 00:36:26,238 After that. All right? Hey. 328 00:38:24,626 --> 00:38:28,586 Say "happy birthday" for me, OK? I'll be as quick as I can. 329 00:39:39,499 --> 00:39:40,939 All right, son. 330 00:40:47,772 --> 00:40:50,347 Thank you. 331 00:40:50,371 --> 00:40:52,507 What job you doing? 332 00:40:52,531 --> 00:40:54,691 Er, just general stuff. 333 00:43:03,158 --> 00:43:05,494 Charlie! 334 00:43:05,518 --> 00:43:06,918 Charlie! 335 00:43:08,637 --> 00:43:09,917 Charlie! 336 00:43:12,757 --> 00:43:14,973 All right? Where's Uncle Charlie? 337 00:43:14,997 --> 00:43:17,797 What? Is he in? No. 338 00:43:19,716 --> 00:43:22,212 Has he been to the garage? What? 339 00:43:22,236 --> 00:43:24,612 Fuck sake. My van's gone! 340 00:43:24,636 --> 00:43:26,452 Your van? 341 00:43:26,476 --> 00:43:28,291 You know about it? 342 00:43:28,315 --> 00:43:30,435 Oh, that was yours? Aye. 343 00:43:33,275 --> 00:43:35,851 Where is it? Hey, Da didn't know it was yours. 344 00:43:35,875 --> 00:43:37,450 No, no, no, I know, I know. 345 00:43:37,474 --> 00:43:39,770 But... I still had the keys from when I moved, 346 00:43:39,794 --> 00:43:42,370 and I didn't think he ever used it, so... No, he doesn't. 347 00:43:42,394 --> 00:43:43,570 Yeah, so how did...? 348 00:43:43,594 --> 00:43:45,210 You know Al? 349 00:43:45,234 --> 00:43:47,329 Like, Big Al? No. 350 00:43:47,353 --> 00:43:50,689 Right, he lives on the ground floor. Said he saw someone coming out. 351 00:43:50,713 --> 00:43:53,249 Oh. Aye, aye, aye, that was me. 352 00:43:53,273 --> 00:43:55,169 Da didn't know that. 353 00:43:55,193 --> 00:43:56,408 He was properly fuming! 354 00:43:56,432 --> 00:43:57,888 Right, so what's he done with it? 355 00:43:57,912 --> 00:43:59,728 You know the McGees? 356 00:43:59,752 --> 00:44:02,248 No. The kid? They call him Dizzy? No. 357 00:44:02,272 --> 00:44:04,168 Yeah, Da thought it was him. 358 00:44:04,192 --> 00:44:07,089 There was no plates on it or anything, so... So, what did he do? 359 00:44:07,113 --> 00:44:09,487 Said he was going to hottie it. 360 00:44:09,511 --> 00:44:12,351 What? Like, take it himself. 361 00:44:13,631 --> 00:44:15,367 He's stolen my van? 362 00:44:15,391 --> 00:44:17,568 He thought it was already stolen. 363 00:44:17,592 --> 00:44:20,166 Fuck sake. 364 00:44:20,190 --> 00:44:21,710 Oi, wait! 365 00:44:24,470 --> 00:44:26,685 Taking it where? Your da's. 366 00:44:26,709 --> 00:44:28,109 They'll be off to the Braes. 367 00:44:29,509 --> 00:44:31,845 I'll give him a ring, tell him... No, no, no, no! 368 00:44:31,869 --> 00:44:34,645 Er, I-I'll deal with it. 369 00:44:34,669 --> 00:44:36,404 Have you got a motor yet? 370 00:44:36,428 --> 00:44:38,004 A car? Yeah. 371 00:44:38,028 --> 00:44:39,628 I only just got my own room. 372 00:44:41,268 --> 00:44:43,404 Hey, you want to hang out for a bit, Gabe? 373 00:44:43,428 --> 00:44:44,868 We're just chillin'. 374 00:45:58,420 --> 00:45:59,916 What are you doing? 375 00:45:59,940 --> 00:46:01,436 I'm looking for Tah's car keys. 376 00:46:01,460 --> 00:46:03,556 The van's gone. The police? 377 00:46:03,580 --> 00:46:05,475 My uncle. 378 00:46:05,499 --> 00:46:08,275 What? He's taken it. 379 00:46:08,299 --> 00:46:10,395 He's stolen it? No... 380 00:46:10,419 --> 00:46:14,754 Well, yeah he does have a bit of form, but... 381 00:46:14,778 --> 00:46:16,538 What if he looks in the back? 382 00:46:18,298 --> 00:46:20,258 I need to find him before he does. 383 00:46:23,937 --> 00:46:26,377 What is all of this? I don't know. 384 00:46:29,657 --> 00:46:30,993 I'm going to Belfran. 385 00:46:31,017 --> 00:46:33,313 I'm coming with you. Sam, no. 386 00:46:33,337 --> 00:46:36,177 What do you think your mate's going to do when he gets back? Sam! 387 00:47:02,094 --> 00:47:05,694 Hey! Wait, where are you going with my car?! 388 00:47:07,013 --> 00:47:10,733 Zong for Zula by Phosphorescent. 389 00:47:29,451 --> 00:47:35,346 ♪ Some say love is a burning thing 390 00:47:35,370 --> 00:47:39,370 ♪ That it makes a fiery ring 391 00:47:40,450 --> 00:47:45,410 ♪ Oh, but I know love as a fading thing 392 00:47:46,649 --> 00:47:51,545 ♪ Just as fickle as a feather in a stream 393 00:47:51,569 --> 00:47:54,304 ♪ See, honey, I saw love 394 00:47:54,328 --> 00:47:56,448 ♪ You see it came to me 395 00:47:57,728 --> 00:48:02,503 ♪ It puts its face up to my face so I could see 396 00:48:02,527 --> 00:48:07,687 ♪ Yeah, then I saw love disfigure me 397 00:48:08,927 --> 00:48:13,967 ♪ Into something I am not recognising... ♪ 398 00:48:43,843 --> 00:48:44,883 What? 399 00:48:48,963 --> 00:48:50,283 What are you doing? 400 00:48:51,642 --> 00:48:53,058 Ohh. 401 00:48:53,082 --> 00:48:55,218 This is where you've been? 402 00:48:55,242 --> 00:48:57,818 Playing mummies and daddies. 403 00:48:57,842 --> 00:48:59,778 You're pathetic, Sam. 404 00:48:59,802 --> 00:49:01,138 No wonder your mum didn't want you. 405 00:49:01,162 --> 00:49:02,602 Robbo! 406 00:49:07,441 --> 00:49:08,961 Sam! 407 00:49:24,599 --> 00:49:26,935 Shit, the van's not there. 408 00:49:26,959 --> 00:49:28,255 It's not there. 409 00:49:28,279 --> 00:49:29,679 You can't go in there. 410 00:49:54,596 --> 00:49:56,036 Won't be long. 411 00:50:28,913 --> 00:50:30,888 Where is it? 412 00:50:30,912 --> 00:50:32,368 The van, Charlie? 413 00:50:32,392 --> 00:50:35,288 Y-you need to go. The one in your garage. It's mine. 414 00:50:35,312 --> 00:50:37,488 What? Why didn't you say? 415 00:50:37,512 --> 00:50:39,168 Do you know who runs this place now? 416 00:50:39,192 --> 00:50:40,809 Well, where is it? It's not outside. 417 00:50:40,833 --> 00:50:43,287 Why would I bring it here? Well, where is it, then? 418 00:50:43,311 --> 00:50:46,647 The police towed it away. It's in the pound. 419 00:50:46,671 --> 00:50:49,407 Have you got any idea why I'm here at all? 420 00:50:49,431 --> 00:50:51,311 No, Charlie. 421 00:50:53,030 --> 00:50:54,950 Your mum's anniversary. 422 00:51:09,429 --> 00:51:12,884 Robbo! No! No! 423 00:51:12,908 --> 00:51:15,444 I told him, I warned him! 424 00:51:15,468 --> 00:51:17,164 Dad, are you OK? 425 00:51:17,188 --> 00:51:19,284 Gabriel! 426 00:51:19,308 --> 00:51:21,068 Get out of here, son. 427 00:51:22,907 --> 00:51:25,507 Gabriel! Stop! No! 428 00:51:30,626 --> 00:51:33,922 Gabriel! You're a murderer! Robbo, come back! 429 00:51:33,946 --> 00:51:35,802 No! 430 00:51:35,826 --> 00:51:38,986 Get out of the car. I told ye, get out! 431 00:51:41,385 --> 00:51:42,705 Sam? 432 00:52:02,343 --> 00:52:05,399 Emergency, which service? 433 00:52:05,423 --> 00:52:08,223 There's a fire. At the Christmas Tree Farm. 434 00:52:09,622 --> 00:52:11,798 I don't know how it started. 435 00:52:11,822 --> 00:52:14,038 I think someone might be in there. 436 00:52:14,062 --> 00:52:16,878 OK, calm down, you're not on your own. 437 00:52:16,902 --> 00:52:19,022 I need you to tell me exactly where you are. 438 00:52:23,581 --> 00:52:24,941 Dad?! 439 00:52:39,099 --> 00:52:40,539 Dad? 440 00:52:47,619 --> 00:52:49,179 Dad, where are you? 441 00:52:56,938 --> 00:52:58,578 Dad! 442 00:53:37,973 --> 00:53:39,493 Someone's broken in. 443 00:53:46,053 --> 00:53:47,573 Hello? 444 00:54:04,291 --> 00:54:07,346 Oh... God. 445 00:54:07,370 --> 00:54:08,810 Who's done this? 446 00:54:25,529 --> 00:54:27,466 Where's the fucking money, Mavs? 447 00:54:27,490 --> 00:54:30,744 What? I've told you. 448 00:54:30,768 --> 00:54:33,464 My locker was empty. What is it? 449 00:54:33,488 --> 00:54:35,704 You have no idea who you've fucked over. 450 00:54:35,728 --> 00:54:38,128 You've no idea who these people are. It can't have been. 451 00:54:39,807 --> 00:54:42,583 I put it in your locker. It's a hundred fucking grand, Mavs. 452 00:54:42,607 --> 00:54:45,623 You can try and fuck me over, but you don't fuck with them. 453 00:54:45,647 --> 00:54:47,104 I gave them your address. 454 00:54:47,128 --> 00:54:48,502 They're coming for you. 455 00:54:48,526 --> 00:54:51,142 And they won't stop until they get what's theirs. 456 00:54:51,166 --> 00:54:54,046 You're a dead man. 457 00:54:55,366 --> 00:54:56,901 Shit! 458 00:54:58,485 --> 00:55:00,685 What the fuck is going on? 459 00:55:15,524 --> 00:55:19,204 You are going to do exactly as I say. 460 00:55:27,362 --> 00:55:30,058 Oh, no, Gabe. 461 00:55:30,082 --> 00:55:31,602 You havnae. 462 00:55:33,042 --> 00:55:34,482 Not again! 31179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.