All language subtitles for The bird with the crystal plumage (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:50,950 ( Gentle upbeat music) 2 00:00:59,240 --> 00:01:00,230 (Camera clicks) 3 00:01:10,800 --> 00:01:12,837 (Camera clicks) 4 00:01:26,320 --> 00:01:28,231 (Camera clicks) 5 00:02:01,440 --> 00:02:03,238 ( Eerie music) 6 00:02:24,680 --> 00:02:25,954 (Woman screams) 7 00:02:26,120 --> 00:02:28,680 MYSTERIOUS MURDER OF YOUNG WOMAN 8 00:02:28,760 --> 00:02:30,353 THIRD THIS MONTH 9 00:02:31,200 --> 00:02:33,077 Il Giorno, please. 10 00:02:33,160 --> 00:02:34,878 Thanks. 11 00:02:35,000 --> 00:02:36,638 Aha. 12 00:02:37,560 --> 00:02:39,949 Ah. Usual garbage. 13 00:02:42,920 --> 00:02:44,831 Come on, Carlo. We'll be late. 14 00:02:44,960 --> 00:02:47,793 Relax. They will wait. 15 00:02:47,920 --> 00:02:49,752 I forgot to tell you that the thing you wrote 16 00:02:49,880 --> 00:02:51,871 has been a great success with the experts. 17 00:02:52,040 --> 00:02:53,678 I'm glad they're happy. 18 00:02:53,800 --> 00:02:57,430 Sam Dalmas, great hope of American literature, 19 00:02:57,560 --> 00:03:00,951 now writing manuals on the preservation of rare birds. 20 00:03:01,120 --> 00:03:03,111 It'll be funny if I won a prize for it. 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,948 - How is Giulia? - Oh, fine. 22 00:03:06,040 --> 00:03:08,839 She's out of town on a modeling job. I think she'll be back tonight. 23 00:03:09,840 --> 00:03:13,071 - How are things going? - Oh, very well. 24 00:03:13,160 --> 00:03:15,436 Taking her back to the States with me, day after tomorrow. 25 00:03:15,520 --> 00:03:17,158 - Really serious, eh? - Looks like it. 26 00:03:17,280 --> 00:03:18,395 Morning, Professor. 27 00:03:18,520 --> 00:03:20,670 The first thing I'm going to do when I get home 28 00:03:20,760 --> 00:03:23,434 is to look up a friend of mine to return a favor. 29 00:03:23,600 --> 00:03:25,511 I was going through a kind of bad period. 30 00:03:25,600 --> 00:03:29,036 A little short on inspiration. "Go to Italy," he said, waxing poetic. 31 00:03:29,160 --> 00:03:31,674 "You need peace, tranquility. That's Italy. 32 00:03:31,800 --> 00:03:34,314 "Inspiration will come to you. Nothing ever happens in Italy." 33 00:03:35,080 --> 00:03:38,038 - May he roast in hell! - Ha, ha ! 34 00:03:38,120 --> 00:03:41,954 So, I came. I believed him. 35 00:03:42,120 --> 00:03:44,794 Toured the country. Saw all the monuments. 36 00:03:44,880 --> 00:03:48,157 Then spaghetti, wine... 37 00:03:48,280 --> 00:03:49,350 Great. 38 00:03:49,440 --> 00:03:53,673 Only I'm dead broke. I haven't written a line in two years. 39 00:03:53,760 --> 00:03:55,717 Wouldn't even have the plane fare home 40 00:03:55,880 --> 00:03:59,316 - if you hadn't come along with this job. - Which you carried out beautifully. 41 00:03:59,440 --> 00:04:01,590 Here is your check, Mr. Dalmas. 42 00:04:01,680 --> 00:04:03,432 Hm. 43 00:04:05,960 --> 00:04:10,113 But... hey, Sam. Don't you want a copy? 44 00:04:10,720 --> 00:04:12,870 Who needs it? I have this. 45 00:04:25,000 --> 00:04:28,231 (Whistling) 46 00:04:40,000 --> 00:04:41,798 (Panting) 47 00:04:43,000 --> 00:04:44,911 (Car horn) 48 00:04:45,040 --> 00:04:46,599 (Car screeches) 49 00:04:52,800 --> 00:04:55,189 (Meaning) 50 00:04:57,120 --> 00:04:58,758 (Eerie music) 51 00:05:16,840 --> 00:05:19,753 (Muffled) Hey, hey! Open the door. 52 00:05:24,360 --> 00:05:26,033 Hey, hey! 53 00:05:44,280 --> 00:05:46,271 How do I open the door? 54 00:05:54,480 --> 00:05:56,278 I can't get in. 55 00:05:56,840 --> 00:05:59,593 How do I open the door? 56 00:06:03,560 --> 00:06:05,836 (Muffled) Hang on. Just hang on! 57 00:06:06,360 --> 00:06:08,271 (Knocking) 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,237 (Muffled} Open the door. 59 00:06:12,320 --> 00:06:14,118 Open the door! 60 00:06:14,920 --> 00:06:16,308 (Muffled) Call the police! 61 00:06:23,440 --> 00:06:26,034 (Muffled) I called the police. 62 00:06:26,160 --> 00:06:28,151 (Cries) 63 00:06:34,880 --> 00:06:38,953 (Discordant music) 64 00:07:13,000 --> 00:07:15,514 (Sirens) 65 00:07:19,280 --> 00:07:20,509 (inaudible speech}) 66 00:07:59,280 --> 00:08:02,557 Her pulse is weak but it wouldn't appear to be serious. 67 00:08:02,640 --> 00:08:04,916 She hasn't lost too much blood. 68 00:08:06,600 --> 00:08:08,955 CK, get on with it. 69 00:08:09,080 --> 00:08:11,356 - Yes, sir. - Check for fingerprints. 70 00:08:11,440 --> 00:08:13,033 OK. 71 00:08:15,560 --> 00:08:17,756 (Siren) 72 00:08:17,840 --> 00:08:20,400 Good evening. 73 00:08:20,480 --> 00:08:22,756 I'm Inspector Morosini. 74 00:08:22,880 --> 00:08:24,917 - Tell me about it. - What's that? 75 00:08:25,040 --> 00:08:26,348 What happened? 76 00:08:26,440 --> 00:08:29,432 I want to know everything you saw and heard. Everything. 77 00:08:29,560 --> 00:08:31,915 - How is she? - Oh, she'll be all right. 78 00:08:32,000 --> 00:08:34,753 Thanks to you. Oh, what's your name? 79 00:08:34,880 --> 00:08:36,553 - Sam Dalmas. - Are you English? 80 00:08:36,680 --> 00:08:38,910 No, I'm an American. I was on my way home. 81 00:08:39,040 --> 00:08:41,316 I was walking in front of the gallery and I saw these lights. 82 00:08:41,400 --> 00:08:43,994 I looked up here and I saw these two figures... struggling. 83 00:08:44,120 --> 00:08:45,076 (Meaning) 84 00:08:45,200 --> 00:08:47,191 Put her down carefully. 85 00:08:50,080 --> 00:08:52,594 - (Woman) Poor thing, she was... - (Man) Where were the police? 86 00:08:52,720 --> 00:08:55,473 Let me through. I'm the owner of the gallery. 87 00:08:57,200 --> 00:08:58,429 Monica! 88 00:08:58,600 --> 00:08:59,954 See... 89 00:09:00,040 --> 00:09:01,792 Monica. 90 00:09:09,000 --> 00:09:12,072 - What happened? - She's in no state for questions. 91 00:09:12,200 --> 00:09:14,749 - Is it serious? - No. It's nothing serious. 92 00:09:14,880 --> 00:09:17,952 - A flesh wound. - Come on now, come along. 93 00:09:18,040 --> 00:09:21,237 Let go of me! I'm Alberto Ranieri. She's my wife. 94 00:09:22,680 --> 00:09:24,114 Excuse me. 95 00:09:24,240 --> 00:09:26,629 Monica, speak to me. What happened? 96 00:09:26,720 --> 00:09:29,678 - Please, you're tiring her. - Monica, dear. 97 00:09:29,800 --> 00:09:32,792 - Who did it? Who? - We don't know. 98 00:09:32,920 --> 00:09:36,834 I hope your wife may be able to tell us. 99 00:09:36,960 --> 00:09:38,394 Right, we'll go. 100 00:09:38,480 --> 00:09:42,235 What was she doing here in the gallery at this time of night? 101 00:09:42,360 --> 00:09:46,194 Oh, hm... she was going over the books. 102 00:09:46,360 --> 00:09:49,273 I was supposed to pick her up. 103 00:09:49,400 --> 00:09:50,390 Hr-mm. 104 00:09:52,400 --> 00:09:54,471 Monica, Monica! 105 00:09:54,560 --> 00:09:56,597 Go ahead. 106 00:09:56,680 --> 00:09:59,229 Come on now, stand back. Let the stretcher through. 107 00:09:59,400 --> 00:10:01,550 Poor girl! 108 00:10:04,560 --> 00:10:06,756 Stand back there, please. Stand back now. 109 00:10:06,840 --> 00:10:08,558 Right, that's it. 110 00:10:08,720 --> 00:10:10,950 Now, where were we, eh? 111 00:10:11,080 --> 00:10:14,038 There was something wrong with that scene. 112 00:10:14,120 --> 00:10:15,838 Something odd. 113 00:10:17,280 --> 00:10:21,478 I can't pin it down but I have a feeling that something didn't fit. 114 00:10:21,600 --> 00:10:24,513 Well, think about it. Try to isolate it. 115 00:10:24,600 --> 00:10:26,876 I've tried. I can't pin it down. 116 00:10:27,520 --> 00:10:29,238 Let's see if I can help. 117 00:10:30,240 --> 00:10:33,073 You saw someone run out of this door. 118 00:10:33,200 --> 00:10:35,794 Yeah... but it was so dark under here. 119 00:10:35,920 --> 00:10:38,799 - The door was almost... - Don't touch anything. 120 00:10:39,880 --> 00:10:42,554 Try keeping your hands in your pockets. 121 00:10:42,680 --> 00:10:45,559 It's the only way to avoid temptation. 122 00:10:45,680 --> 00:10:47,671 It saves a lot of time and trouble. 123 00:10:47,840 --> 00:10:50,559 And on the mezzanine was noted a statue of a warrior, 124 00:10:50,680 --> 00:10:52,432 bronze, on the wall, 125 00:10:52,560 --> 00:10:56,235 and a sculpture resembling a branch of a petrified tree. 126 00:10:56,360 --> 00:10:57,873 On the ground floor, 127 00:10:58,000 --> 00:11:02,198 an irregular trail of blood stains from the service door at the rear 128 00:11:02,280 --> 00:11:06,592 to within ten feet of the front window. 129 00:11:07,320 --> 00:11:10,358 Apart from the blood, there is no other sign of a struggle. 130 00:11:10,480 --> 00:11:11,800 - You got that? - Right. 131 00:11:11,880 --> 00:11:14,474 According to you, she came down these stairs. 132 00:11:14,600 --> 00:11:15,988 Not according to me, she did. 133 00:11:16,080 --> 00:11:17,070 In all 39 features. 134 00:11:19,160 --> 00:11:21,674 Now, we'll measure from the window to the stairs. 135 00:11:21,800 --> 00:11:23,871 (Discordant music) 136 00:11:44,040 --> 00:11:46,953 - Blood. - I've had it. I can't take anymore. 137 00:11:49,400 --> 00:11:52,358 We've been through the whole damn thing six times. 138 00:11:54,680 --> 00:11:57,832 Look, I've told you everything. Every detail. 139 00:11:59,000 --> 00:12:02,470 I don't know that woman. I've never seen her before. 140 00:12:03,760 --> 00:12:05,797 Now look, let's start over again. 141 00:12:05,880 --> 00:12:07,837 Maybe there's a detail you've forgotten. 142 00:12:07,960 --> 00:12:10,076 Suppose we go back to the strange figure 143 00:12:10,200 --> 00:12:11,998 you saw running away. Describe it. 144 00:12:12,120 --> 00:12:14,077 I told you it was dark. 145 00:12:14,200 --> 00:12:17,158 I was too far away. It was nothing but a dark figure. 146 00:12:17,240 --> 00:12:18,878 Look, I'm tired. 147 00:12:19,040 --> 00:12:20,792 I'm leaving for the United States the day after tomorrow 148 00:12:20,920 --> 00:12:22,479 and I got a million things to do. 149 00:12:22,600 --> 00:12:25,752 - Really, have you made a reservation? - Yes. 150 00:12:26,520 --> 00:12:29,512 - Have you your passport on you? - Yeah. 151 00:12:29,680 --> 00:12:33,389 - May I have a look at it a moment? - Yes. 152 00:12:36,840 --> 00:12:38,558 Thank you. 153 00:12:45,440 --> 00:12:47,636 - Hey. - Hey, what? 154 00:12:47,760 --> 00:12:51,754 - My passport. - Oh, we'll take care of it for a while. 155 00:12:51,920 --> 00:12:54,275 You're kidding. I can't move without it. 156 00:12:54,360 --> 00:12:58,149 We don't want you to. You're too important to us as a witness. 157 00:12:58,320 --> 00:13:00,516 You saw something which, though you can't recall it, 158 00:13:00,600 --> 00:13:02,637 is, on your own admission, clearly vital. 159 00:13:02,720 --> 00:13:06,156 And until this point is cleared up, I can't allow you to leave. 160 00:13:06,320 --> 00:13:07,913 Now, look. I don't mind coming down here... 161 00:13:08,080 --> 00:13:11,755 What you may not know, is that in this city during the past month 162 00:13:11,880 --> 00:13:15,350 there have been three as yet unexplained murders. 163 00:13:15,480 --> 00:13:17,756 The victim in each case was a woman. 164 00:13:17,840 --> 00:13:21,356 Three crimes all committed without any apparent motive whatsoever. 165 00:13:22,160 --> 00:13:25,357 It seems very clear to me that there is a dangerous maniac 166 00:13:25,480 --> 00:13:27,471 at large in this city. 167 00:13:28,280 --> 00:13:32,433 But what makes the investigations particularly difficult, 168 00:13:32,520 --> 00:13:35,911 and it's for this reason that we require your cooperation, 169 00:13:36,040 --> 00:13:40,432 is that I'm fairly certain this man is, as far as his appearance goes, 170 00:13:40,520 --> 00:13:42,318 quite sane. 171 00:13:42,440 --> 00:13:45,558 In his daily life, he is completely normal. 172 00:13:45,640 --> 00:13:49,599 Like anybody else. Even like you. 173 00:13:49,760 --> 00:13:51,831 " Me ? - Why yes - You... why not ?"- YOU" Why not ? 174 00:13:52,920 --> 00:13:55,230 Let's suppose you are insane. 175 00:13:55,920 --> 00:13:58,673 You entered the gallery and you attacked the woman. 176 00:13:58,840 --> 00:14:01,309 Then when you fried to escape, 177 00:14:01,480 --> 00:14:04,279 you were accidentally trapped between the glass doors. 178 00:14:05,360 --> 00:14:07,749 You're out of your mind. 179 00:14:07,840 --> 00:14:10,958 You can't just grab a foreign citizen and accuse him of murder. 180 00:14:11,080 --> 00:14:13,629 - No one's accusing you. - You're giving me the third degree. 181 00:14:13,760 --> 00:14:16,957 It's illegal. I want to call my consulate right now. 182 00:14:18,480 --> 00:14:20,471 Go ahead. 183 00:14:20,560 --> 00:14:24,428 Call anyone you want. Call the President of the United States. 184 00:14:25,720 --> 00:14:27,279 A tough nut, eh? 185 00:14:27,360 --> 00:14:30,352 - Ah, just... - Here's a copy of Monti's report. 186 00:14:39,800 --> 00:14:43,156 Erm... TWA, I want to cancel a reservation. 187 00:14:43,280 --> 00:14:45,078 Sam Dalmas. 188 00:14:45,920 --> 00:14:49,550 Erm... Number 112. New York, day after tomorrow. 189 00:14:52,440 --> 00:14:54,317 Yeah, thank you. 190 00:14:59,280 --> 00:15:01,510 (Eerie music) 191 00:15:52,000 --> 00:15:53,832 Look out behind! 192 00:15:54,000 --> 00:15:55,718 (Spraying water) 193 00:16:06,400 --> 00:16:09,358 Are you hurt or anything? Can I help you? 194 00:16:09,480 --> 00:16:12,677 No, no, no. Don't worry, I'm OK. Thank you. 195 00:16:22,480 --> 00:16:27,236 Well, that's the most enthusiastic welcome I've ever had. 196 00:16:28,720 --> 00:16:33,396 - Hey, it's been a month now. - Mm. 197 00:16:36,000 --> 00:16:38,514 Had a hard day at the office, dear? 198 00:16:38,600 --> 00:16:40,637 (Snickers) 199 00:16:40,760 --> 00:16:42,148 No. 200 00:16:43,720 --> 00:16:46,109 No, I just... 201 00:16:46,200 --> 00:16:49,272 I just witnessed an attempted homicide. 202 00:16:49,400 --> 00:16:52,472 Was given the third degree by the police. 203 00:16:54,400 --> 00:16:57,552 Had my passport confiscated SO now we can't leave. 204 00:16:58,520 --> 00:17:04,277 And just now I my head nearly decapitated by a meat cleaver. 205 00:17:07,240 --> 00:17:10,312 You know... the usual. 206 00:17:12,000 --> 00:17:15,516 Sure, now you just tell me all about it. 207 00:17:19,880 --> 00:17:21,996 Funny thing is, it's the truth. 208 00:17:22,080 --> 00:17:25,038 (Laughs) 209 00:17:30,840 --> 00:17:32,353 (Eerie music) 210 00:17:34,720 --> 00:17:37,075 (Discordant music) 211 00:17:40,360 --> 00:17:42,510 (Laughing) 212 00:17:47,800 --> 00:17:50,394 (Discordant music) 213 00:18:16,640 --> 00:18:18,916 Right, bring in the perverts. 214 00:18:19,040 --> 00:18:21,714 Look at them carefully and see if you recognize anyone. 215 00:18:21,800 --> 00:18:24,440 The murderer could have gone back to the gallery that night 216 00:18:24,560 --> 00:18:26,836 to see if Mrs. Ranieri was dead. 217 00:18:26,920 --> 00:18:30,550 And we can't rule out the possibility that he is a pervert. 218 00:18:32,440 --> 00:18:37,389 Aldo Sarti, age 42. Eight convictions. 219 00:18:37,480 --> 00:18:41,394 Sandro Lorrani, age 35. Exhibitionist. 220 00:18:41,480 --> 00:18:43,198 12 arrests. 221 00:18:43,320 --> 00:18:48,520 Mario Zandri, age 66. Four convictions. 222 00:18:48,640 --> 00:18:50,995 Giacomo Rossi, age 50. 223 00:18:51,120 --> 00:18:54,795 Three convictions for corrupting the morals of minors. 224 00:18:56,040 --> 00:19:00,637 Rupatelli Luigi, alias Ursula An dress... 225 00:19:00,760 --> 00:19:03,400 - No, no. Petrini! - Yes, Inspector? 226 00:19:03,520 --> 00:19:07,115 What's this character doing here? How many times do I have to tell you 227 00:19:07,280 --> 00:19:10,671 Ursula An dress belongs with the transvestites, not the perverts? 228 00:19:10,800 --> 00:19:12,711 - I should hope so. - Thank you. 229 00:19:12,840 --> 00:19:15,992 Come with me, Dalmas. I have something interesting to show you. 230 00:19:16,160 --> 00:19:20,472 We have subjected this glove to a thorough microscopic examination 231 00:19:20,560 --> 00:19:24,110 and have managed to come up with a few interesting facts. 232 00:19:24,280 --> 00:19:28,638 For example, the bloodstains are of the same group as Monica Ranieri's. 233 00:19:28,800 --> 00:19:32,873 We can deduce that the murderer was wearing it at the time. 234 00:19:32,960 --> 00:19:35,190 See these grains? They're tobacco ash, 235 00:19:35,320 --> 00:19:37,436 from which we can tell he smokes expensive cigars. 236 00:19:37,520 --> 00:19:39,113 In fact, we can go further. 237 00:19:39,200 --> 00:19:41,271 The traces of tobacco his fingers left on the glove 238 00:19:41,400 --> 00:19:44,028 are characteristic of Havana cigars. 239 00:19:44,160 --> 00:19:47,710 Look at this here. It was our most exciting discovery. 240 00:19:47,800 --> 00:19:53,478 Microscopic particles of a particular type of fiber made only in England. 241 00:19:53,600 --> 00:19:55,398 We found it inside. 242 00:19:55,520 --> 00:19:59,275 Well, that's a good a start anyway. Basically what it really means is this. 243 00:19:59,400 --> 00:20:02,791 We now know with certainty that he is a man who smokes cigars, 244 00:20:02,920 --> 00:20:05,912 who dresses with elegance and who is above all left-handed. 245 00:20:06,040 --> 00:20:08,839 This we've been able to deduce from the wear on the glove. 246 00:20:08,960 --> 00:20:11,554 Our next move is to feed these facts that our technicians discovered 247 00:20:11,680 --> 00:20:14,832 and other relevant information straight into the computer and get the result. 248 00:20:14,920 --> 00:20:16,593 - Have you done that yet? - Yes, sir. All ready. 249 00:20:16,720 --> 00:20:18,313 Good, then we'll have a look. 250 00:20:18,440 --> 00:20:20,511 This is an outline of the man we are after, 251 00:20:20,640 --> 00:20:24,429 reconstructed with an accuracy of plus or minus 10%. 252 00:20:26,240 --> 00:20:29,471 In a moment will follow the first personal data. 253 00:20:30,920 --> 00:20:33,355 Statistically speaking, the description could fit 254 00:20:33,480 --> 00:20:37,155 approximately 150,000 inhabitants of this city. 255 00:20:38,160 --> 00:20:43,553 Of those, most of the ones we feel are most likely are already in jail. 256 00:20:43,680 --> 00:20:50,677 MALE - APPROX. 40 YEARS - HEIGHT 1.80-1.85 METERS THIN - BROWN HAIR - 75 KG 257 00:20:52,160 --> 00:20:58,156 CHARACTERISTICS REFERRING TO THE FOLLOWING FELONS 258 00:20:58,480 --> 00:21:00,630 Well, what are you waiting for? 259 00:21:00,720 --> 00:21:06,636 You think it's easy to check the alibis of 150,000 people. 260 00:21:06,720 --> 00:21:10,031 Look, I... I've got nothing to go on. 261 00:21:10,160 --> 00:21:12,674 It's only a hunch but I'm convinced 262 00:21:12,760 --> 00:21:16,640 that you really did see the murderer's face that night. 263 00:21:16,720 --> 00:21:19,030 But I told you if there is one thing I'm convinced of... 264 00:21:19,160 --> 00:21:23,028 Concentrate, Mr. Dalmas, please. Try to remember what you saw. 265 00:21:24,440 --> 00:21:26,397 No, it's no use. 266 00:21:27,320 --> 00:21:29,709 I've run through it over and over again. 267 00:21:29,840 --> 00:21:33,435 I can't get it out of my head but I can't manage to pin it down either. 268 00:21:37,440 --> 00:21:42,230 Monica Ranieri has left the hospital and returned to her apartment. 269 00:21:42,400 --> 00:21:44,994 The Via Bruxelles, number 35. 270 00:21:49,200 --> 00:21:51,669 - Can I go now? - Mm-hm. 271 00:22:04,480 --> 00:22:06,357 - What floor? - Third. 272 00:22:14,160 --> 00:22:16,310 (I Discordant music) 273 00:22:25,480 --> 00:22:29,997 I'm really sorry, Mr. Dalmas, but my wife can't see anybody. 274 00:22:30,080 --> 00:22:32,674 She's in bed under sedation at the moment. 275 00:22:32,800 --> 00:22:36,555 You understand... after what she's been through. 276 00:22:39,640 --> 00:22:42,109 What did you want to speak to her about? 277 00:22:42,240 --> 00:22:43,958 Oh... nothing much. 278 00:22:44,080 --> 00:22:48,472 I... I just wanted to talk to her about that evening. 279 00:22:48,560 --> 00:22:53,714 I'm convinced I saw something that might lead to the attacker's capture. 280 00:22:53,840 --> 00:22:58,152 I wanted to check what I remember with what your wife remembers. 281 00:22:58,320 --> 00:23:00,152 My wife has already told the police 282 00:23:00,280 --> 00:23:02,749 everything she knows on various occasions. 283 00:23:02,840 --> 00:23:06,390 I can see no reason for subjecting her to that ordeal again. 284 00:23:06,560 --> 00:23:08,039 I see. 285 00:23:11,680 --> 00:23:14,718 - May I ask you an irrelevant question? - Certainly. 286 00:23:14,800 --> 00:23:16,711 How tall are you? 287 00:23:17,480 --> 00:23:19,710 6 feet 1, I think. Why? 288 00:23:20,800 --> 00:23:25,510 I... nothing. Just curious. 289 00:23:25,600 --> 00:23:27,989 - Anything else? - No. 290 00:23:28,080 --> 00:23:32,233 And... I apologize if I've disturbed you. 291 00:23:33,160 --> 00:23:34,833 - Looking for your cigarettes? - Yes. 292 00:23:35,000 --> 00:23:35,876 Here. 293 00:23:40,680 --> 00:23:43,194 I'll... be seeing you, Mr. Ranieri. 294 00:23:43,320 --> 00:23:45,596 (Cheering) 295 00:23:52,520 --> 00:23:54,909 There, didn't I tell you not to bet on that horse? 296 00:23:56,240 --> 00:23:58,993 One's no good. You've got to get two or three. 297 00:24:00,480 --> 00:24:01,754 (Camera clicks) 298 00:24:02,920 --> 00:24:07,153 (Camera clicks) 299 00:24:07,320 --> 00:24:09,357 - Our first victim. - Right. 300 00:24:09,440 --> 00:24:12,432 A sales girl in an antique shop. 301 00:24:12,560 --> 00:24:14,836 She left at the same time every evening 302 00:24:15,000 --> 00:24:17,799 - and was found murdered in a park. - Park? 303 00:24:17,960 --> 00:24:22,033 It was a mile and half from the shop in the opposite direction from her home. 304 00:24:23,760 --> 00:24:26,070 - This is the first question. - What? 305 00:24:26,160 --> 00:24:28,629 Why so far away and why in a park? 306 00:24:28,760 --> 00:24:31,195 Well, she could have gone to meet a boyfriend there. 307 00:24:31,360 --> 00:24:33,988 Second victim. She was a prostitute. 308 00:24:34,160 --> 00:24:38,279 She was killed under a bridge where she took her clients. 309 00:24:38,360 --> 00:24:41,955 They suspected her pimp. His name is Garullo 310 00:24:42,120 --> 00:24:44,919 but his alibi turned out to be iron clad. 311 00:24:45,720 --> 00:24:48,189 Where can I find this Garullo? 312 00:24:49,720 --> 00:24:52,314 You can't. He's in jail. 313 00:24:52,440 --> 00:24:55,239 - At least he was until a month ago. - Great. 314 00:24:56,680 --> 00:24:59,638 - OK, number three. - Number three... 315 00:24:59,760 --> 00:25:02,115 - That was the student. - Student? 316 00:25:02,240 --> 00:25:04,914 She was killed on her way home from the movies. 317 00:25:05,040 --> 00:25:07,839 - Movies? - OK? 318 00:25:09,560 --> 00:25:11,073 Enough? 319 00:25:12,360 --> 00:25:15,671 OK, we start with the first one. The antiques shop. 320 00:25:30,640 --> 00:25:32,950 - Good morning. - Oh, good morning. 321 00:25:33,080 --> 00:25:36,311 - Can I help you? - Er, yes. I'd like to see some... 322 00:25:36,400 --> 00:25:38,949 Ah yes, you're interested in porcelain. 323 00:25:39,080 --> 00:25:41,310 - Oh, I... - You have marvelous taste. 324 00:25:41,400 --> 00:25:44,153 These pieces are beautiful. 325 00:25:44,280 --> 00:25:46,078 -Er.. - Simply divine. 326 00:25:47,720 --> 00:25:50,269 - How much is this one? - 300. 327 00:25:50,440 --> 00:25:53,353 Oh... But I won't be unreasonable about it. 328 00:25:53,480 --> 00:25:55,790 - Not with you. -Erm... 329 00:25:58,520 --> 00:26:00,431 My goodness. 330 00:26:03,440 --> 00:26:05,590 Isn't this the shop where that girl worked? 331 00:26:05,720 --> 00:26:07,119 (I Gentle upbeat music) 332 00:26:07,240 --> 00:26:10,596 - Pardon? - The girl who was murdered. 333 00:26:10,680 --> 00:26:13,752 Ah. The poor, poor girl. 334 00:26:14,800 --> 00:26:18,236 - What a terrible way to end? - What was she like? 335 00:26:18,360 --> 00:26:23,628 Oh, a lovely girl but... a little unusual, you know. 336 00:26:23,760 --> 00:26:25,319 - Oh? - Well, yes. 337 00:26:25,440 --> 00:26:28,353 It was said that she preferred women. 338 00:26:28,440 --> 00:26:30,795 - I couldn't care less. - Of course not. 339 00:26:30,920 --> 00:26:33,469 I'm no racist for heaven's sake. 340 00:26:34,640 --> 00:26:37,871 I remember that night as if it were yesterday. 341 00:26:37,960 --> 00:26:40,076 We hadn't made a sale all day. 342 00:26:40,200 --> 00:26:44,478 Then just before we closed, we sold a painting. 343 00:26:44,560 --> 00:26:47,120 - It was in the window. - Did you make the sale? 344 00:26:47,240 --> 00:26:51,154 No, the poor girl did. I was checking the books. 345 00:26:51,280 --> 00:26:55,558 Then she went out without even saying goodnight. 346 00:26:57,240 --> 00:27:00,312 Soon after, they found her. 347 00:27:01,800 --> 00:27:07,318 - Um, what was the painting? - Oh, it was strange. 348 00:27:07,440 --> 00:27:11,070 It was naif but macabre at the same time. 349 00:27:12,520 --> 00:27:14,955 - Would you like to see it? - You still have it? 350 00:27:15,040 --> 00:27:18,396 Oh, I've only a copy of it. A photo. 351 00:27:18,520 --> 00:27:21,433 Oh, I would like to see it, yes. 352 00:27:23,840 --> 00:27:25,751 I'll show you. 353 00:27:32,080 --> 00:27:34,640 Let me see... Oh, here it is. 354 00:27:42,440 --> 00:27:44,636 - Can I borrow this? - No, no, no. 355 00:27:44,760 --> 00:27:47,070 - No, we don't normally allow it. - Please. 356 00:27:48,120 --> 00:27:50,270 (I Music continues) 357 00:28:04,360 --> 00:28:07,352 - Hey, what's wrong? - [ don't know. 358 00:28:07,440 --> 00:28:10,432 That painting... it bothers me. 359 00:28:12,840 --> 00:28:14,433 What is it? 360 00:28:15,240 --> 00:28:19,711 It's a photo of a painting that's somehow mixed up in these murders. 361 00:28:19,800 --> 00:28:22,030 Looks a bit perverted to me. 362 00:28:24,280 --> 00:28:26,157 - Uh-huh? - Hmm. 363 00:28:29,320 --> 00:28:30,993 Darling. 364 00:28:35,320 --> 00:28:37,550 It gives me the shivers. 365 00:28:45,920 --> 00:28:47,718 (Discordant music) 366 00:29:26,840 --> 00:29:28,990 (Eerie music) 367 00:29:57,760 --> 00:30:00,639 - Something wrong, Miss? - No, nothing. Thanks. 368 00:30:01,680 --> 00:30:03,956 - Goodnight. - Goodnight, Miss. 369 00:31:35,480 --> 00:31:38,029 (Music grows faster) 370 00:31:51,560 --> 00:31:53,756 (Screams) 371 00:31:55,080 --> 00:31:56,593 NO! No! 372 00:31:56,720 --> 00:31:58,393 (Panting) 373 00:32:01,320 --> 00:32:03,152 No! 374 00:32:21,920 --> 00:32:23,308 No! 375 00:32:26,080 --> 00:32:28,356 (Screams) 376 00:32:28,480 --> 00:32:30,869 Tell me something. Is it really necessary? 377 00:32:32,400 --> 00:32:33,629 What? 378 00:32:33,720 --> 00:32:36,314 Running around, playing the detective. 379 00:32:36,440 --> 00:32:39,432 Isn't it slightly... ridiculous? 380 00:32:39,560 --> 00:32:41,995 And rather dangerous too? 381 00:32:42,920 --> 00:32:45,230 - No. - Thank you. 382 00:32:48,040 --> 00:32:50,793 Besides, I have a feeling that I'm closer to the truth 383 00:32:50,920 --> 00:32:53,150 than either one of us realizes. 384 00:32:54,280 --> 00:32:56,430 (Gentle upbeat music) 385 00:33:00,280 --> 00:33:01,998 (Sudden burst of eerie music) 386 00:33:02,120 --> 00:33:04,157 What's happening to me? 387 00:33:04,240 --> 00:33:06,834 This damn thing is turning into an obsession. 388 00:33:07,920 --> 00:33:09,831 (Door buzzer) 389 00:33:14,560 --> 00:33:16,995 - Who is it? - Morosini. 390 00:33:19,080 --> 00:33:20,912 Ah, hello. 391 00:33:21,000 --> 00:33:24,436 - How are things? - Fine, come in. 392 00:33:24,560 --> 00:33:27,552 For a minute, I thought I'd got the wrong address. 393 00:33:27,680 --> 00:33:30,149 Doesn't anyone else live in this building now? 394 00:33:30,280 --> 00:33:33,830 No, they're going to tear the building down soon. 395 00:33:33,920 --> 00:33:35,672 My lease doesn't run out until next week. 396 00:33:35,800 --> 00:33:38,110 So, I'm staying on. 397 00:33:38,240 --> 00:33:39,913 Ah-ha. 398 00:33:42,240 --> 00:33:45,790 - Care for a coffee? - Thanks, I would. 399 00:33:45,920 --> 00:33:48,116 In fact, it's just what I need. 400 00:33:48,200 --> 00:33:50,077 I've been up all night. 401 00:33:52,520 --> 00:33:54,989 Ah, thanks. 402 00:34:07,320 --> 00:34:09,709 - How come? - Eh? 403 00:34:09,840 --> 00:34:11,239 Ah. 404 00:34:14,440 --> 00:34:15,839 Here. 405 00:34:22,480 --> 00:34:24,471 - When? - Last night. 406 00:34:26,640 --> 00:34:28,790 A blonde. 28. Lived alone. 407 00:34:30,200 --> 00:34:32,669 The usual blank wall. 408 00:34:32,800 --> 00:34:36,111 No clues. No tie-in with the other three. 409 00:34:36,240 --> 00:34:38,868 The press are beginning to put two and two together. 410 00:34:39,000 --> 00:34:41,799 They think they see a link between the four murders. 411 00:34:44,120 --> 00:34:46,270 Oh Giulia, this is Inspector Morosini. 412 00:34:46,360 --> 00:34:48,158 Good morning. 413 00:34:49,080 --> 00:34:53,358 Excuse me, I think we've met somewhere before? 414 00:34:54,560 --> 00:34:57,996 - No, I'm sure we haven't. - Hey, look at this. 415 00:34:58,120 --> 00:35:00,316 Not another! 416 00:35:05,480 --> 00:35:08,598 As you may have suspected, Mr. Dalmas, 417 00:35:08,680 --> 00:35:12,355 I'm afraid there is an ulterior motive for my visit. 418 00:35:12,480 --> 00:35:14,994 I would like you to come down to headquarters with me. 419 00:35:15,160 --> 00:35:18,152 Why don't you just leave him alone? 420 00:35:18,280 --> 00:35:20,078 No, Giulia. 421 00:35:20,160 --> 00:35:23,630 He isn't even Italian and you're making him risk his life. 422 00:35:23,760 --> 00:35:25,592 Somebody has already tried to kill him once. 423 00:35:25,760 --> 00:35:28,354 And what makes you so sure they won't try again? 424 00:35:28,440 --> 00:35:31,353 You're blackmailing him. You're hanging onto his passport 425 00:35:31,520 --> 00:35:35,479 and at the same time you're appealing to his humane instincts. 426 00:35:35,640 --> 00:35:37,517 Shall we go? 427 00:35:39,360 --> 00:35:41,431 Take care, won't you? 428 00:35:46,320 --> 00:35:47,958 I'm sorry. 429 00:35:50,080 --> 00:35:51,753 (Discordant music) 430 00:35:59,280 --> 00:36:02,830 - Alright, alright. Now then. - Now then nothing. 431 00:36:02,960 --> 00:36:06,032 I've gone over and over it. Absolutely nothing. 432 00:36:07,960 --> 00:36:10,429 I saw them struggling on the mezzanine. 433 00:36:10,560 --> 00:36:12,710 That's as far as I get. 434 00:36:26,880 --> 00:36:29,269 I can't think of anything else. 435 00:36:29,400 --> 00:36:31,391 But I know there's something. 436 00:36:49,960 --> 00:36:52,429 - Thanks. - What are your plans? 437 00:36:55,360 --> 00:36:58,113 Think I'll stick around for a while. 438 00:36:58,280 --> 00:37:00,908 Need any help for your investigations? 439 00:37:02,960 --> 00:37:06,954 - I thought I was being followed. - Oh... for your own protection. 440 00:37:08,680 --> 00:37:10,956 Yes, I would like some help. 441 00:37:11,080 --> 00:37:13,071 I'd like to see that pimp, Garullo. 442 00:37:13,160 --> 00:37:14,753 Oh, that's easily arranged. 443 00:37:15,880 --> 00:37:18,554 Inspector, they've arrived for the television interview. 444 00:37:18,640 --> 00:37:20,916 Very well. Now it's my turn to make a fool of myself 445 00:37:21,040 --> 00:37:23,668 - in front of a few million viewers. - What'll you say? 446 00:37:23,800 --> 00:37:26,792 I don't know. I'll make up some spectacular lies... 447 00:37:28,440 --> 00:37:30,556 'That, briefly, is the situation. 448 00:37:31,920 --> 00:37:36,312 'For the moment, I can only say we have certain information 449 00:37:36,400 --> 00:37:39,950 'which I'm sure will soon lead us to the murderer. 450 00:37:41,440 --> 00:37:45,149 I urge all citizens to remain calm 451 00:37:45,280 --> 00:37:48,557 'and report anything suspicious to the police immediately. 452 00:37:48,640 --> 00:37:50,278 'Thank you.' 453 00:38:02,000 --> 00:38:02,990 (Phone rings) 454 00:38:03,120 --> 00:38:06,875 Get back to me as soon as you can and let me know if you need anything. 455 00:38:07,000 --> 00:38:09,150 Inspector Morosini. 456 00:38:09,240 --> 00:38:11,675 (Laughter) 457 00:38:11,800 --> 00:38:13,677 Hello? 458 00:38:13,800 --> 00:38:16,235 I wanted you to know how much I enjoyed your talk 459 00:38:16,360 --> 00:38:18,829 - 'on television just now.' - Who's this? 460 00:38:18,920 --> 00:38:22,834 'Who but the person you are all so anxious to find? 461 00:38:22,920 --> 00:38:24,957 'The unknown the whole city fears... 462 00:38:25,080 --> 00:38:27,310 Quick, record the call on Morosini's line. 463 00:38:27,480 --> 00:38:30,836 "You haven't got a clue. Not a suspicion. Nothing. 464 00:38:30,920 --> 00:38:32,991 "You know that and so do. 465 00:38:33,120 --> 00:38:35,031 'It isn't right to trick the public. 466 00:38:35,160 --> 00:38:37,993 'And to prove your threats don't frighten me, I'm telling you now: 467 00:38:38,120 --> 00:38:40,714 "You'll have a fifth murder to solve 'before the end of the week.' 468 00:38:40,840 --> 00:38:41,875 Hello? 469 00:38:46,240 --> 00:38:48,117 Careful, keep it upright. It's very heavy. 470 00:38:48,200 --> 00:38:52,478 It's very interesting. Certainly one of the best examples of cosmic art. 471 00:38:52,600 --> 00:38:54,477 But we never stand still. 472 00:38:54,600 --> 00:38:58,628 In a couple of days we're opening a new show of sculptures. 473 00:38:58,760 --> 00:39:00,353 - You'll be changing everything? - Oh, yes. 474 00:39:00,440 --> 00:39:03,671 These sculptures will all be replaced by others. Yes. 475 00:39:03,800 --> 00:39:05,154 - Mr. Ranieri. - Yes. 476 00:39:05,280 --> 00:39:07,669 Would you mind having a look to check the position, please? 477 00:39:07,760 --> 00:39:10,468 Yes, I'll be with you. Ah, will you excuse me? 478 00:39:10,600 --> 00:39:12,910 - Yes, of course. - It's been nice seeing you here. 479 00:39:13,040 --> 00:39:15,236 Nice to see you too. 480 00:39:18,440 --> 00:39:22,035 I want to thank you for what you did for me that night. 481 00:39:22,200 --> 00:39:25,318 You know they told me, if you hadn't been there 482 00:39:25,400 --> 00:39:29,109 that mad man would have killed me. I'm better now... 483 00:39:29,240 --> 00:39:31,914 It was so frightening. I'll never quite forget it. 484 00:39:32,040 --> 00:39:34,668 Monica, please come here. 485 00:39:34,840 --> 00:39:36,274 Thank you. 486 00:39:36,360 --> 00:39:39,068 - Oh, not at all. - Goodbye, thanks. 487 00:39:43,760 --> 00:39:45,592 Look, what do you think of placing it like this? 488 00:39:45,720 --> 00:39:48,234 It's not perfectly vertical but from below you can see it better 489 00:39:48,360 --> 00:39:50,556 and the points catch more light this way. 490 00:39:50,680 --> 00:39:52,796 (Monica) Yes, of course. You're right. 491 00:39:54,760 --> 00:39:57,149 Yeah, she was my girl, so long. 492 00:40:01,320 --> 00:40:03,118 Where are you going? 493 00:40:04,320 --> 00:40:06,357 You, you said 'so long'. 494 00:40:06,440 --> 00:40:08,078 I always say that. 495 00:40:09,720 --> 00:40:13,873 - If I don't, I stutter. -Oh... I see. 496 00:40:15,640 --> 00:40:17,517 What do you want to know? 497 00:40:17,680 --> 00:40:21,071 I'm trying to help the police find the Killer. 498 00:40:23,520 --> 00:40:28,549 That's good, so long, but I don't know what to tell you. 499 00:40:28,680 --> 00:40:32,116 (Sobbing) They picked me up a week after Rosita was murdered. 500 00:40:32,200 --> 00:40:35,556 Poor kid, and here I am in jail. 501 00:40:35,680 --> 00:40:38,320 And those poor girls having to get along without me. 502 00:40:38,440 --> 00:40:43,037 No protection, with that monster loose on the streets. 503 00:40:45,240 --> 00:40:49,268 - What have they got you in for? - Nothing! I was framed. 504 00:40:49,400 --> 00:40:52,950 They got it in... for me, so long. 505 00:40:53,080 --> 00:40:56,152 They say I'm aiding and abetting prostitution 506 00:40:56,280 --> 00:40:58,794 but I'm innocent. Look at me. 507 00:40:58,920 --> 00:41:03,073 Do I... look like a pimp? 508 00:41:03,160 --> 00:41:05,549 No! Look me straight between the eyes and tell me, 509 00:41:05,680 --> 00:41:08,399 do I look like a guy who exploits women? 510 00:41:08,520 --> 00:41:11,114 Of course, I've got nothing against 511 00:41:11,200 --> 00:41:13,350 accepting a little present, now and then. 512 00:41:13,520 --> 00:41:16,194 - You know what I mean? - Sure. Can you give me any help? 513 00:41:16,320 --> 00:41:20,314 I'll tell you one thing for sure. It was nobody... in my bank, so long. 514 00:41:20,400 --> 00:41:22,277 We don't play those games. 515 00:41:23,640 --> 00:41:26,359 It must have been some rich guy. 516 00:41:26,480 --> 00:41:28,756 You know - a gentleman. 517 00:41:28,880 --> 00:41:31,713 They're the ones that get those kinds of ideas. 518 00:41:34,400 --> 00:41:37,279 So you see these guys have a particular code of honor, 519 00:41:37,360 --> 00:41:41,479 which is very different from anything anybody else has. 520 00:41:41,600 --> 00:41:45,036 - And this particular guy... - That man's been following us for hours. 521 00:41:45,120 --> 00:41:48,875 He's Morosini's man. He's our bodyguard. 522 00:41:50,680 --> 00:41:55,072 So anyway, it would be appear that this guy, 'So Long', has got a kind of... 523 00:41:55,160 --> 00:41:57,310 Hey, taxi! 524 00:41:57,440 --> 00:42:00,478 - Oh well, I feel like walking. - Excellent. 525 00:42:00,560 --> 00:42:03,154 So Long's philosophy is that he expects everything from women 526 00:42:03,280 --> 00:42:04,554 and nothing from men. 527 00:42:07,240 --> 00:42:08,753 Stop! Stop! 528 00:42:08,880 --> 00:42:10,996 No... no! 529 00:42:14,880 --> 00:42:16,314 (Car screeches) 530 00:42:16,400 --> 00:42:18,437 Run! 531 00:42:25,440 --> 00:42:27,750 All right, you wait here. 532 00:42:36,880 --> 00:42:40,077 Come on. Quick. It's me they are after. 533 00:42:40,200 --> 00:42:42,999 You can get away. Call Morosini. 534 00:42:44,480 --> 00:42:46,312 (Fast-paced music) 535 00:42:58,120 --> 00:42:59,872 (Gunshots) 536 00:43:24,600 --> 00:43:26,750 (Discordant music) 537 00:44:08,160 --> 00:44:09,912 (Breaking glass) 538 00:45:03,800 --> 00:45:05,438 (Gunshot) 539 00:45:30,880 --> 00:45:32,678 (Gunshot) 540 00:45:38,640 --> 00:45:40,790 Hey, there's a guy with a gun after me. 541 00:45:40,920 --> 00:45:42,991 - I don't see anyone. - Look, there he is. 542 00:45:43,120 --> 00:45:44,952 Where is he, huh? 543 00:46:54,240 --> 00:46:57,119 Mrs. Johnson! 544 00:46:57,240 --> 00:46:59,789 Mrs. Johnson! 545 00:46:59,880 --> 00:47:01,439 Mrs. Johnson! 546 00:47:01,560 --> 00:47:03,949 Excuse me. Have you seen a man with a yellow jacket 547 00:47:04,080 --> 00:47:06,037 -and a blue cap? - Er... yes, sir. 548 00:47:06,160 --> 00:47:08,959 - Where did he go? - In there. 549 00:47:16,760 --> 00:47:19,434 (Chatter) 550 00:47:32,840 --> 00:47:34,433 Come on now, you guys. 551 00:47:34,560 --> 00:47:38,076 It's about time we began talking about some of the problems we face. 552 00:47:38,240 --> 00:47:41,392 Oh, come on! Come on! Pipe down will you. 553 00:47:41,520 --> 00:47:43,875 There's the problem of insurance coverage 554 00:47:44,000 --> 00:47:46,594 and indemnity for permanent disability. 555 00:47:46,720 --> 00:47:48,870 Oh, come on, you guys! Come on, listen to me. 556 00:48:14,480 --> 00:48:17,472 He died without regaining consciousness. 557 00:48:17,600 --> 00:48:19,830 Fractured spine and skull. 558 00:48:21,200 --> 00:48:23,111 Do you think you could recognize him? 559 00:48:26,280 --> 00:48:28,510 I didn't see his face clearly. 560 00:48:30,640 --> 00:48:32,950 I want every man at that convention tracked down. 561 00:48:33,040 --> 00:48:36,271 I don't give a damn where they are. I want photographs, criminal records, 562 00:48:36,360 --> 00:48:38,397 all the particulars you can dig out for me. Get going. 563 00:48:38,480 --> 00:48:39,914 One other thing. 564 00:48:40,040 --> 00:48:42,839 I want two of our top men to cover the two behind me. 565 00:48:42,960 --> 00:48:45,429 They are to be watched day and night. 566 00:48:48,080 --> 00:48:50,993 I'm very sorry to have got you into this mess. 567 00:48:51,120 --> 00:48:54,954 Take my advice. Go back to the United States. 568 00:48:57,480 --> 00:49:00,552 I feel that I'm getting closer to the truth every minute. 569 00:49:01,680 --> 00:49:04,069 The murderer is obviously of the same opinion. 570 00:49:04,880 --> 00:49:07,918 That's why he's trying to... kill me. 571 00:49:08,040 --> 00:49:10,919 The more he tries, the more he risks discovery. 572 00:49:13,120 --> 00:49:14,952 Stop! 573 00:49:15,080 --> 00:49:17,071 Let's see your driver's license. 574 00:49:26,280 --> 00:49:29,318 Try and arrange things s0 we can spend the weekend together. 575 00:49:30,840 --> 00:49:32,831 - I love you. - Me too. 576 00:49:38,480 --> 00:49:40,835 - Bye. - Bye, Gina. 577 00:49:40,960 --> 00:49:42,837 (Eerie music) 578 00:51:07,240 --> 00:51:08,799 Ah! 579 00:51:17,200 --> 00:51:18,793 (Screams) 580 00:51:33,920 --> 00:51:38,073 (Stuttering) Those... sons of bitches. 581 00:51:38,160 --> 00:51:40,913 They really tried to get you, 50 long. 582 00:51:41,920 --> 00:51:44,434 Yeah. And I want to find him. 583 00:51:46,080 --> 00:51:49,198 Sure, I'll help you, so long. Let me think. 584 00:51:55,240 --> 00:51:58,596 Yeah, yeah, yeah. That's it. 585 00:51:58,680 --> 00:52:00,717 - I know the guy for you. - Who? 586 00:52:00,840 --> 00:52:04,515 He ain't cheap but there's nothing he don't know. 587 00:52:04,640 --> 00:52:05,994 OK. 588 00:52:07,280 --> 00:52:11,672 Hey... this is strictly between you and me. 589 00:52:11,800 --> 00:52:16,829 No... police, so long. 590 00:52:16,920 --> 00:52:18,718 Don't worry. 591 00:52:21,840 --> 00:52:25,117 Call the Caramba Pool Hall and ask... 592 00:52:26,800 --> 00:52:29,599 ...for Faiena. Tell him So Long sent you. 593 00:52:33,320 --> 00:52:36,631 Elevator. Get an elevator, huh. 594 00:52:36,720 --> 00:52:39,394 - Who are you? - I'm Faiena. 595 00:52:40,240 --> 00:52:42,356 Faiena! Come on in! 596 00:52:42,800 --> 00:52:46,873 We couldn't just meet in a park? Five flights I got to walk up! 597 00:52:49,960 --> 00:52:52,634 - Who's that, huh? - She's a friend. You can trust her. 598 00:52:52,800 --> 00:52:55,110 - Sit down. -No... 599 00:52:59,600 --> 00:53:01,432 Now get this straight. 600 00:53:01,560 --> 00:53:03,676 I don't know anything. 601 00:53:03,760 --> 00:53:05,353 I don't know anybody. 602 00:53:05,480 --> 00:53:07,471 And I ain't seen anything. 603 00:53:10,400 --> 00:53:13,836 - What do you want to know? - The other night, around eleven o'clock, 604 00:53:13,920 --> 00:53:16,628 someone tried to kill me with a pistol and silencer. 605 00:53:16,800 --> 00:53:19,872 He got away and went to the... Lux Hotel. 606 00:53:22,080 --> 00:53:24,356 What's the matter? 607 00:53:24,440 --> 00:53:26,875 "This place bugged ? -No! 608 00:53:27,560 --> 00:53:28,709 Now listen to me. 609 00:53:28,800 --> 00:53:31,314 There was a convention of ex-prize fighters in the hotel. 610 00:53:31,400 --> 00:53:34,836 - He was dressed like one... - You want to turn him in. Is that it? 611 00:53:34,960 --> 00:53:38,988 - No. I just want to talk to him. - I can't help you. 612 00:53:39,080 --> 00:53:40,912 Hundred. 613 00:53:41,040 --> 00:53:42,599 Hundred. What? 614 00:53:42,720 --> 00:53:46,156 - Hundred thousand. - Oh, yeah. 615 00:53:46,280 --> 00:53:48,271 (Faiena coughs) 616 00:53:49,960 --> 00:53:51,837 Oh, come on! 617 00:53:51,920 --> 00:53:55,390 20...50... 60... 70... 80... 100. 618 00:53:55,520 --> 00:53:57,033 Here. 619 00:53:58,640 --> 00:54:00,313 No, keep it. 620 00:54:06,640 --> 00:54:09,951 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100. 621 00:54:10,040 --> 00:54:11,838 (Chuckles) 622 00:54:14,080 --> 00:54:16,674 - Er... when will I hear from you? - Never! 623 00:54:18,560 --> 00:54:20,551 Maybe tomorrow morning. 624 00:54:22,760 --> 00:54:24,797 (Phone rings) 625 00:54:26,960 --> 00:54:28,837 Hello. 626 00:54:28,920 --> 00:54:30,797 (Laughing) 627 00:54:30,880 --> 00:54:32,598 Yes? 628 00:54:32,720 --> 00:54:36,793 'Think smart, Mr. Dalmas. Take my advice. 629 00:54:36,880 --> 00:54:39,998 'Mind your own business. Stop playing detective. 630 00:54:41,080 --> 00:54:43,276 'It's not healthy. 631 00:54:43,360 --> 00:54:47,149 “That was a warning yesterday. Wasn't it enough? 632 00:54:49,120 --> 00:54:53,796 - Er, what do you suggest I do? - 'Go back to America. 633 00:54:53,920 --> 00:54:56,389 'Forget about the murders. 634 00:54:56,480 --> 00:54:59,108 "There is a limit to my patience.' 635 00:54:59,280 --> 00:55:01,476 Er, who's speaking? 636 00:55:02,440 --> 00:55:05,034 - 'Is the girl there with you?' - Yes. 637 00:55:05,120 --> 00:55:08,033 'She's very young, very beautiful. 638 00:55:08,160 --> 00:55:12,552 "Would you like her to die? Because if you don't drop everything, 639 00:55:12,680 --> 00:55:14,318 I will kill her.' 640 00:55:24,600 --> 00:55:28,878 'Go back to America. Forget about the murders. 641 00:55:29,000 --> 00:55:30,911 'There is a limit to..." 642 00:55:31,040 --> 00:55:33,395 (Tape rewinding) 643 00:55:35,000 --> 00:55:37,230 (Clicking) 644 00:55:38,680 --> 00:55:40,910 - Did you hear that clicking sound? - Hm. 645 00:55:41,000 --> 00:55:44,834 I want to know what it is. What makes a sound like that? 646 00:55:45,640 --> 00:55:48,393 - It's all we've got to go on. - I'll find out. 647 00:55:50,760 --> 00:55:52,592 Well... 648 00:55:54,720 --> 00:55:57,189 What are you going to do now? 649 00:55:59,880 --> 00:56:01,393 I don't know. 650 00:56:01,520 --> 00:56:04,399 It was simpler when I had only myself to think about. 651 00:56:05,400 --> 00:56:07,994 Damn painting! There's got to be a lead there somewhere. 652 00:56:09,120 --> 00:56:11,509 Maybe the woman looks like the first victim. 653 00:56:11,640 --> 00:56:14,758 It's too roughly drawn. Could be anybody. 654 00:56:14,840 --> 00:56:17,514 (I Gentle upbeat music) 655 00:56:20,800 --> 00:56:22,837 (Phone ringing) 656 00:56:29,280 --> 00:56:31,396 - Hello. - 'This is Faiena. 657 00:56:31,480 --> 00:56:33,630 'Couldn't find out anything. 658 00:56:33,720 --> 00:56:37,270 'But if you're interested, there's an ex-fighter named Needles. 659 00:56:37,400 --> 00:56:41,678 'He might possibly know something. Lives not far from your place. 660 00:56:41,760 --> 00:56:44,912 'Via Angiolieri 39." 661 00:56:45,040 --> 00:56:47,680 Via Angiolieri 39. 662 00:56:47,800 --> 00:56:49,711 Hello? 663 00:56:50,440 --> 00:56:51,874 Hello? 664 00:56:53,640 --> 00:56:55,790 (Quiet mysterious music) 665 00:57:44,720 --> 00:57:46,108 Anyone home? 666 00:57:46,200 --> 00:57:48,237 (Door creaks) 667 00:59:01,400 --> 00:59:03,596 (Sudden burst of eerie music) 668 00:59:45,120 --> 00:59:46,633 (Gasps) 669 00:59:50,360 --> 00:59:52,590 Now look at it on the oscilloscope. 670 00:59:53,760 --> 00:59:55,831 "I wanted you to know how much 671 00:59:55,920 --> 00:59:57,831 I enjoyed your talk on television just now. 672 00:59:58,000 --> 01:00:00,150 'Who but the person you are all... 673 01:00:00,800 --> 01:00:03,633 Right? Now we listen to the other one. 674 01:00:07,880 --> 01:00:10,759 'Think smart, Mr. Dalmas. 'Take my advice. 675 01:00:10,880 --> 01:00:12,598 'Mind your own..." 676 01:00:14,240 --> 01:00:17,358 Notice any difference between the two tapes? 677 01:00:17,480 --> 01:00:22,316 The waves on the first machine are different from those on the second. 678 01:00:22,400 --> 01:00:26,359 Exactly! You see, every human voice, 679 01:00:27,280 --> 01:00:29,430 no matter how well it's disguised, 680 01:00:29,560 --> 01:00:31,198 has a characteristic pattern 681 01:00:31,320 --> 01:00:34,312 of harmonic intensities in the vowel sounds. 682 01:00:34,400 --> 01:00:37,756 Now, when we analyzed the vowel groups of each of these two tapes, 683 01:00:37,880 --> 01:00:39,678 we made an unexpected discovery. 684 01:00:39,800 --> 01:00:41,791 We found that, whereas the first group 685 01:00:41,880 --> 01:00:46,078 registered at five decibels on the lower range and twelve high, 686 01:00:46,160 --> 01:00:48,754 when we came to the second reading, 687 01:00:48,880 --> 01:00:52,589 we discovered it only barely registered to four and ten. 688 01:00:52,720 --> 01:00:54,916 And the explanation? 689 01:00:55,040 --> 01:00:57,873 The voices don't belong to the same person. 690 01:00:58,960 --> 01:01:01,031 - Are you sure? - Absolutely. 691 01:01:01,200 --> 01:01:03,271 That means there are two killers? 692 01:01:03,360 --> 01:01:05,112 It would seem so. 693 01:01:05,240 --> 01:01:09,108 Unless... there is only one killer confusing us 694 01:01:09,240 --> 01:01:11,595 by dragging an accomplice in. In that case - 695 01:01:11,760 --> 01:01:13,433 it's only a supposition, of course - 696 01:01:13,560 --> 01:01:15,676 he was no doubt the one who tried to kill you. 697 01:01:15,800 --> 01:01:18,269 The one you found murdered. 698 01:01:18,440 --> 01:01:21,398 And now, we'll listen to the sound you gave us to analyze. 699 01:01:21,520 --> 01:01:25,354 We isolated the sound and compared it with hundreds of similar ones. 700 01:01:25,440 --> 01:01:29,638 We've exhausted the field of sounds produced by industrial machinery, 701 01:01:29,720 --> 01:01:34,078 factory demolition sites through to electric doors, cranes, 702 01:01:34,240 --> 01:01:37,278 coin operated machines, domestic appliances. The lot. 703 01:01:37,360 --> 01:01:40,512 But so far, we've been unable to equate it. 704 01:01:42,120 --> 01:01:43,713 What now? 705 01:01:43,840 --> 01:01:46,309 All we can do is keep trying. 706 01:01:46,400 --> 01:01:48,676 OK. Thank you. 707 01:01:52,880 --> 01:01:55,076 Sorry I won't be around for the finish. 708 01:01:55,160 --> 01:01:58,118 - You're leaving? - Day after tomorrow. 709 01:01:59,200 --> 01:02:01,669 I've said that before, haven't |7? 710 01:02:04,440 --> 01:02:07,068 40 pages! All written in the last few days. 711 01:02:07,160 --> 01:02:09,356 This little adventure has started me writing again. 712 01:02:09,480 --> 01:02:11,437 - Glad to hear it. - It's broken me loose. 713 01:02:11,560 --> 01:02:13,597 Here, pack these too. 714 01:02:13,680 --> 01:02:15,796 I'm writing frantically again. 715 01:02:15,880 --> 01:02:18,269 What happened to those leads you were following up? 716 01:02:18,400 --> 01:02:21,472 Not a damn thing. Hey, listen to this. 717 01:02:25,160 --> 01:02:27,197 This came over the telephone. 718 01:02:28,000 --> 01:02:30,992 It would have been a great lead if we could've figured out what it was. 719 01:02:32,800 --> 01:02:36,998 'Go back to America. Forget about the murders. 720 01:02:37,120 --> 01:02:39,270 'There is a limit to my patience. 721 01:02:40,320 --> 01:02:43,119 'Is the girl there with you? She's... 722 01:02:43,280 --> 01:02:46,511 Hey look, hold it. Let me hear it again, will you? 723 01:02:46,600 --> 01:02:48,796 (Tape rewinding) 724 01:02:49,880 --> 01:02:53,794 "...murders. There is a limit to my patience. 725 01:02:56,560 --> 01:02:58,915 'Is the girl there with you? She's... 726 01:02:59,040 --> 01:03:00,713 - Well? -'.very young... 727 01:03:00,840 --> 01:03:04,151 I don't know. It reminds me of something. 728 01:03:05,000 --> 01:03:08,072 - I guess I'm wrong. - Great. 729 01:03:11,480 --> 01:03:12,914 Wait a minute. 730 01:03:13,040 --> 01:03:14,997 Wait a minute. Leave it. I'll do it. 731 01:03:15,120 --> 01:03:16,110 Hey! 732 01:03:16,240 --> 01:03:17,992 (Laughing) 733 01:03:19,360 --> 01:03:21,078 (Gentle upbeat music) 734 01:03:21,160 --> 01:03:22,992 Oh, I don't believe it. 735 01:03:24,440 --> 01:03:28,035 - I just can't believe it. - Believe what, huh? 736 01:03:28,160 --> 01:03:29,639 That we're leaving. 737 01:03:31,960 --> 01:03:34,474 Listen, why I don't I take the tape? 738 01:03:36,960 --> 01:03:40,430 Hey, if I think of anything, I'll call you. 739 01:03:40,600 --> 01:03:42,591 I'll call you, eh? 740 01:03:44,120 --> 01:03:45,315 So long. 741 01:03:50,560 --> 01:03:52,358 Do you know... 742 01:03:52,440 --> 01:03:55,831 ...these are the last few hours in this house. 743 01:03:57,880 --> 01:04:00,110 Do you really love me? 744 01:04:00,240 --> 01:04:02,516 -Mm? - Sure, sure. 745 01:04:02,640 --> 01:04:05,678 - How much time have we got? - How much what? 746 01:04:05,760 --> 01:04:09,594 - How long till the plane leaves? - Eight hours. 747 01:04:09,760 --> 01:04:13,037 - Why? - That may be just enough. 748 01:04:13,120 --> 01:04:17,557 Hey! What do you want to do now? 749 01:04:17,680 --> 01:04:19,148 Sam! 750 01:04:32,640 --> 01:04:34,313 -Er... hello? - 'Hello.' 751 01:04:34,440 --> 01:04:36,716 - Is this the Trouvaille? - It is.! 752 01:04:36,840 --> 01:04:38,433 This is Sam Dalmas speaking. 753 01:04:38,560 --> 01:04:41,279 I'm the American who borrowed the photograph 754 01:04:41,360 --> 01:04:43,397 - of the painting of that murder. - 'Yes, I remember. 755 01:04:43,560 --> 01:04:45,358 - 'You were so charming.' - Er, yes. Yes. 756 01:04:45,480 --> 01:04:49,075 Can you tell me the name of the artist who painted the picture? 757 01:04:49,160 --> 01:04:51,231 'His name is Berto Consalvi.' 758 01:04:51,400 --> 01:04:55,359 Berto Consalvi. 759 01:04:55,440 --> 01:04:58,193 Erm, can you tell me where I can find him? 760 01:04:58,280 --> 01:05:00,317 'Yes, he lives in a town not far from here, 761 01:05:00,400 --> 01:05:02,311 'about an hour and a half by train.' 762 01:05:02,400 --> 01:05:04,755 - What's the name of it? - 'Aviano.' 763 01:05:04,880 --> 01:05:06,791 Aviano. Thank you. 764 01:05:06,880 --> 01:05:10,191 - Thank you very much. - 'You're welcome. It's a pleasure.' 765 01:05:10,320 --> 01:05:12,755 An hour and a half by train. I can just make it. 766 01:05:12,880 --> 01:05:14,678 I've got to talk to that painter. 767 01:05:14,800 --> 01:05:17,314 That first girl was murdered just after she sold a painting 768 01:05:17,400 --> 01:05:20,870 of a girl being murdered. There's got to be a connection. 769 01:05:21,000 --> 01:05:23,628 I'll be gone four or five hours. You finish packing. 770 01:05:23,760 --> 01:05:26,354 There's no need to worry s0 long as you don't leave the house. 771 01:05:26,480 --> 01:05:28,437 There are two detectives watching the front door. 772 01:05:28,560 --> 01:05:31,074 Bolt the door and don't open it for anyone. 773 01:05:31,120 --> 01:05:32,679 I love you. 774 01:05:32,800 --> 01:05:35,633 I never should have believed you. I'm a fool. 775 01:05:35,760 --> 01:05:37,671 Cut it out! 776 01:05:37,800 --> 01:05:39,677 Oh, if you need anything, and you won't, call Morosini. 777 01:05:39,840 --> 01:05:43,196 You know the phone number. No! 778 01:05:52,880 --> 01:05:55,394 Thanks for the lift. Would have been some walk. 779 01:05:55,480 --> 01:05:57,357 You're welcome. 780 01:05:57,480 --> 01:06:00,438 If you take my advice, get out of here. The man's crazy. 781 01:06:00,600 --> 01:06:02,830 You never know what'll happen next. 782 01:06:02,960 --> 01:06:04,951 - Thanks for the advice. - Then follow it, huh? 783 01:06:05,080 --> 01:06:06,718 But in case you are minded to carry on, 784 01:06:06,840 --> 01:06:09,354 you needn't go looking for the door. It ain't no use. 785 01:06:09,480 --> 01:06:12,791 He's walled up the whole darn building. Doors, the windows, the lot. 786 01:06:12,880 --> 01:06:14,678 There's got to be some way of getting in. 787 01:06:14,800 --> 01:06:16,996 There is, but it doesn't mean he'll let you in. 788 01:06:17,120 --> 01:06:20,875 If your face ain't right, he'll soon tell you what you can do with it. 789 01:06:35,480 --> 01:06:36,879 Consalvi. 790 01:06:39,280 --> 01:06:41,590 Berto Consalvi! 791 01:06:41,720 --> 01:06:43,438 (Gruff voice) 'Go to blazes.' 792 01:06:43,560 --> 01:06:45,358 I want to buy a painting. 793 01:06:45,400 --> 01:06:48,074 'What do you want it for?" 794 01:06:48,200 --> 01:06:49,554 For my house? 795 01:06:51,280 --> 01:06:52,350 Hey! 796 01:07:17,240 --> 01:07:21,234 - Why did you wall up your house? - To keep out the busy-bodies. 797 01:07:25,400 --> 01:07:28,677 Nobody gets in here unless I want them to. 798 01:07:28,800 --> 01:07:30,837 Besides those cats. 799 01:07:42,120 --> 01:07:46,034 - Who told you about me? - Er... nobody. 800 01:07:46,200 --> 01:07:48,271 I saw one of your paintings. I liked it. 801 01:07:49,920 --> 01:07:51,194 What was it? 802 01:07:51,360 --> 01:07:55,957 Oh... It was one about a murderer killing a girl. 803 01:07:57,280 --> 01:07:58,873 Bah... 804 01:07:59,000 --> 01:08:01,150 I don't do that crap anymore. 805 01:08:02,480 --> 01:08:05,711 I'm going through a mystical period. 806 01:08:07,600 --> 01:08:10,433 I only paint mystical scenes. 807 01:08:10,600 --> 01:08:12,591 Why? 808 01:08:12,720 --> 01:08:17,715 Why? Because I feel mystical. If it's any of your damned business. 809 01:08:17,840 --> 01:08:19,877 No, no. It's not. 810 01:08:22,440 --> 01:08:25,319 What was your inspiration for that painting? 811 01:08:26,240 --> 01:08:28,436 You want to eat? 812 01:08:28,520 --> 01:08:30,636 Er, yeah. 813 01:08:40,000 --> 01:08:44,710 Oh... that was a real story. A long time ago. 814 01:08:52,480 --> 01:08:53,788 Fine. 815 01:08:55,680 --> 01:08:57,512 HOW long? 816 01:08:57,640 --> 01:09:00,837 Oh, ten years, more or less. 817 01:09:05,080 --> 01:09:09,233 A maniac got hold of a girl I knew. 818 01:09:12,880 --> 01:09:14,871 Tried to cut her up. 819 01:09:16,760 --> 01:09:18,558 Just stopped him in time. 820 01:09:20,360 --> 01:09:23,000 Put him in an asylum for life. 821 01:09:23,120 --> 01:09:24,110 Ah. 822 01:09:31,640 --> 01:09:33,756 Ah. Genius! 823 01:09:37,240 --> 01:09:38,833 Hey... 824 01:09:40,640 --> 01:09:42,677 ...you want to buy a painting or not? 825 01:09:42,760 --> 01:09:44,671 -Hm. - Well, do you? 826 01:09:44,760 --> 01:09:47,274 Yeah. Sure, sure. 827 01:09:47,400 --> 01:09:49,073 Come with me. 828 01:09:51,560 --> 01:09:53,551 I got just the thing. 829 01:09:53,640 --> 01:09:55,711 Early Consalvi, very rare. 830 01:09:58,040 --> 01:10:00,600 Hey, hey. Quick, quick! Shut the window. 831 01:10:00,720 --> 01:10:02,552 Quick, shut the window! 832 01:10:02,680 --> 01:10:03,476 Hey! 833 01:10:10,960 --> 01:10:14,749 Ah, there you are. Got you! 834 01:10:14,880 --> 01:10:16,518 (Cat meows) 835 01:10:18,120 --> 01:10:20,191 Naughty Theodore. 836 01:10:21,400 --> 01:10:23,198 Blasted cats. 837 01:10:24,040 --> 01:10:26,111 Crafty creatures. 838 01:10:29,560 --> 01:10:34,714 They always manage to find a hole to slip through. 839 01:10:39,520 --> 01:10:41,511 Why do you keep them in a cage? 840 01:10:41,600 --> 01:10:44,592 The less they move, the fatter they get. 841 01:10:46,640 --> 01:10:48,870 Why do you want them to get fat? 842 01:10:48,960 --> 01:10:51,634 Why do I want them to get fat? 843 01:10:51,760 --> 01:10:53,319 I eat them. 844 01:10:57,000 --> 01:11:00,231 - Oh, no! - What's the matter? Don't you like cat? 845 01:11:02,440 --> 01:11:04,033 I don't know. 846 01:11:04,720 --> 01:11:06,393 I never ate any. 847 01:11:07,640 --> 01:11:09,870 Never, huh? 848 01:11:12,760 --> 01:11:14,478 Here, take this one. 849 01:11:14,600 --> 01:11:17,035 - 200,000. - Oh, no! 850 01:11:17,160 --> 01:11:20,391 No? All right. 150. 851 01:11:20,480 --> 01:11:22,073 Oh, no! 852 01:11:26,200 --> 01:11:28,476 - 100. - Oh, no. 853 01:11:30,240 --> 01:11:32,117 50,000 ! 854 01:11:34,880 --> 01:11:36,553 Capitalist! 855 01:11:39,800 --> 01:11:41,791 - (Giulia) 'Hello?" - You still mad at me? 856 01:11:41,880 --> 01:11:43,712 'Sam. Where are you? 857 01:11:43,760 --> 01:11:45,876 I'm at the station in Aviano on my way home. 858 01:11:45,960 --> 01:11:47,394 "How did it go? 859 01:11:47,520 --> 01:11:50,433 Well, I talked to him but I didn't get anywhere. 860 01:11:50,520 --> 01:11:54,275 There's been a railway strike. I'll be about an hour and a half late. 861 01:11:54,440 --> 01:11:56,511 'Oh, no. What about the plane, Sam?' 862 01:11:56,600 --> 01:11:58,796 Oh, don't worry. I'll be there on time. 863 01:11:58,880 --> 01:12:00,029 - Everything OK? - 'Yes. 864 01:12:00,960 --> 01:12:03,600 "Carlo telephoned. He wanted to talk to you urgently. 865 01:12:03,760 --> 01:12:05,751 'He said he'd discovered something that would interest you.' 866 01:12:05,800 --> 01:12:07,393 - What? - 'He didn't say. 867 01:12:07,560 --> 01:12:09,790 ' Told him you'd left me here alone 868 01:12:09,920 --> 01:12:12,753 'and that I'd have him call you as soon as you get back.' 869 01:12:17,000 --> 01:12:19,560 (Eerie music) 870 01:13:38,280 --> 01:13:40,191 Ah, Sam. 871 01:13:51,720 --> 01:13:53,028 Sam. 872 01:13:54,480 --> 01:13:55,914 Sam? 873 01:13:57,400 --> 01:13:59,232 (Screams) 874 01:14:10,040 --> 01:14:12,270 (Clatter) 875 01:14:32,920 --> 01:14:34,991 {Banging) 876 01:14:39,760 --> 01:14:42,798 (Whispering) 'You will not leave this house alive.' 877 01:14:49,800 --> 01:14:52,349 Help! Help! 878 01:14:52,480 --> 01:14:53,868 Help! 879 01:15:05,240 --> 01:15:07,436 (Discordant music) 880 01:15:41,960 --> 01:15:45,635 (Muffled cries) 881 01:15:52,960 --> 01:15:55,634 {Banging) 882 01:16:04,080 --> 01:16:05,718 {Sobbing) 883 01:16:50,880 --> 01:16:53,554 (Screams) 884 01:17:12,840 --> 01:17:15,514 {Sobbing) 885 01:17:15,640 --> 01:17:17,358 'Giulia! 886 01:17:17,480 --> 01:17:18,470 'Giulia!' 887 01:17:50,360 --> 01:17:51,998 Sam. 888 01:17:52,880 --> 01:17:54,632 Sam! 889 01:18:04,200 --> 01:18:06,191 How do you feel? 890 01:18:06,840 --> 01:18:09,229 All right. Did they get him? 891 01:18:10,160 --> 01:18:14,996 No. He must have slipped out through the cellar or something. 892 01:18:18,320 --> 01:18:20,436 What time is it? 893 01:18:21,800 --> 01:18:24,394 - Just after 4:30. -No! 894 01:18:24,520 --> 01:18:26,591 You slept around the clock. 895 01:18:33,200 --> 01:18:36,352 Ha. Hey, hey. Peeping Tom, eh? 896 01:18:36,440 --> 01:18:37,748 So sorry. 897 01:18:37,880 --> 01:18:39,996 You were supposed to call me, you know. 898 01:18:40,080 --> 01:18:42,549 I've got news for you. 899 01:18:42,680 --> 01:18:44,910 The phone's been out of order. 900 01:18:45,920 --> 01:18:49,948 Ah, I think I've finally figured out what that creaking sound is. 901 01:18:50,120 --> 01:18:52,634 Sam, it's very peculiar. 902 01:18:52,720 --> 01:18:55,519 What is it? It's the call of Hornitus Nevalis. 903 01:18:55,640 --> 01:18:59,793 A magnificent bird with long, white feathers that look like glass. 904 01:18:59,920 --> 01:19:01,911 What's so strange about it? 905 01:19:02,040 --> 01:19:06,750 Well, the only place in the world that bird can live is Northern Siberia. 906 01:19:12,560 --> 01:19:14,790 - Are you sure? - Positive. 907 01:19:16,960 --> 01:19:20,078 How about a drink, eh? I deserve one. 908 01:19:23,120 --> 01:19:25,509 In any case, it's almost impossible 909 01:19:25,640 --> 01:19:28,871 to keep one of those birds alive in captivity. 910 01:19:28,960 --> 01:19:32,078 In fact, there's only one specimen in the whole of Italy. 911 01:19:32,200 --> 01:19:34,237 And that has to be kept... Hey, hey! What are you doing? 912 01:19:34,360 --> 01:19:36,317 - What's the matter? - Wait a minute. 913 01:19:36,440 --> 01:19:40,035 - You mean there is one here? - Yes, that's what I'm trying to tell you. 914 01:19:40,200 --> 01:19:43,397 It's practically a miracle but they're managing to keep one alive. 915 01:19:43,480 --> 01:19:46,472 - Where? - Where else would you keep a rare bird? 916 01:19:46,560 --> 01:19:47,709 The zoo! 917 01:19:50,200 --> 01:19:53,670 The cage is over that way, near the back of the zoo. Over there. 918 01:19:53,800 --> 01:19:55,393 Hey, come on. It's quite a walk. 919 01:19:55,480 --> 01:19:57,835 Oh, it's not far now. They have to keep it isolated. 920 01:19:57,960 --> 01:20:00,429 It doesn't get along with the other animals. Over there. 921 01:20:00,560 --> 01:20:03,757 They'll have to move it, though. It can't even stand the smell of them. 922 01:20:03,840 --> 01:20:05,308 There it is. 923 01:20:17,800 --> 01:20:19,359 Ranieri. 924 01:20:19,480 --> 01:20:21,596 He called from his apartment. I remember now. 925 01:20:21,680 --> 01:20:24,229 The telephone is right next to that window. 926 01:20:25,160 --> 01:20:27,595 (Woman screaming} 927 01:20:27,760 --> 01:20:29,228 Monica! 928 01:20:31,120 --> 01:20:32,997 Come on, Giulia. 929 01:20:41,920 --> 01:20:43,877 Open the door! 930 01:20:44,560 --> 01:20:46,471 Right, leave it to us. 931 01:20:48,440 --> 01:20:50,158 Give me the knife. 932 01:20:51,840 --> 01:20:53,877 Don't shoot. Let her go. 933 01:20:54,040 --> 01:20:55,792 There's no way out. 934 01:20:57,360 --> 01:20:59,590 Give yourself up, Ranieri. 935 01:21:01,960 --> 01:21:03,439 You can't get away. 936 01:21:03,560 --> 01:21:05,631 - Drop the knife. - No! 937 01:21:05,760 --> 01:21:08,354 Don't move. There's no way out. 938 01:21:08,480 --> 01:21:09,754 No! 939 01:21:13,320 --> 01:21:15,596 Drop the knife. 940 01:21:16,960 --> 01:21:18,951 Keep away from me. 941 01:21:20,080 --> 01:21:21,798 Keep away. 942 01:21:22,840 --> 01:21:24,353 That's enough. 943 01:21:24,440 --> 01:21:26,511 What just happened? 944 01:21:26,960 --> 01:21:29,349 - Where did he get you? - Giulia, come on. 945 01:21:39,640 --> 01:21:40,914 Save me. 946 01:21:43,120 --> 01:21:45,077 Please. 947 01:21:45,640 --> 01:21:48,075 I don't want to die. 948 01:21:48,240 --> 01:21:50,993 Help me. I don't want to die. 949 01:21:52,280 --> 01:21:54,191 I can't hold him. I can't hold him! 950 01:21:54,360 --> 01:21:56,158 (Screams) 951 01:21:56,280 --> 01:21:57,953 (Thud) 952 01:22:11,480 --> 01:22:17,112 Yes, it's true. I'm the murderer. 953 01:22:17,760 --> 01:22:19,990 I killed all of them. 954 01:22:20,160 --> 01:22:24,438 Please take care of my wife. 955 01:22:25,680 --> 01:22:30,516 She tried... to stop me. 956 01:22:33,280 --> 01:22:34,953 I love her. 957 01:22:51,720 --> 01:22:54,951 Poor devil. I feel sorry for him. 958 01:23:08,840 --> 01:23:11,514 Morosini here. Put me through to Homicide. 959 01:23:27,720 --> 01:23:29,916 You haven't seen the girl I was with, have you? 960 01:23:30,000 --> 01:23:32,560 No, she was behind us when we got to the apartment. 961 01:23:32,680 --> 01:23:34,876 - Isn't she here? -No. 962 01:23:34,960 --> 01:23:37,634 - Have you seen her since then? - No, I haven't. 963 01:23:42,800 --> 01:23:44,791 Thanks. 964 01:23:50,720 --> 01:23:53,269 Have you seen a girl come by with long hair, blonde? 965 01:23:53,400 --> 01:23:55,232 - She came down a while ago. - Sure? 966 01:23:55,320 --> 01:23:57,834 - Which way did she go? - She ran off in that direction, 967 01:23:57,960 --> 01:23:59,633 - with two others. - Thanks. 968 01:24:10,520 --> 01:24:13,876 Splat! His head burst open like a watermelon. 969 01:24:13,960 --> 01:24:15,268 Excuse me. 970 01:24:15,400 --> 01:24:17,198 Have you seen a girl go by in that direction, 971 01:24:17,280 --> 01:24:19,430 with long, blonde hair 972 01:24:19,560 --> 01:24:21,836 and a gray raincoat down to about here? 973 01:24:21,920 --> 01:24:23,911 I think so, yes. Sure. 974 01:24:33,440 --> 01:24:35,158 {I Eerie music) 975 01:25:26,320 --> 01:25:29,153 Excuse me. Have you seen a girl with long, blonde hair 976 01:25:29,280 --> 01:25:31,317 and a gray raincoat down to here? 977 01:25:31,400 --> 01:25:33,516 Yes, I saw her go in there. 978 01:25:33,640 --> 01:25:35,916 - In that door? - That's what I said. 979 01:25:36,800 --> 01:25:38,473 Thanks. 980 01:25:41,000 --> 01:25:43,071 - This one here? - Yes. 981 01:25:56,720 --> 01:25:58,916 (Knocking) 982 01:26:04,800 --> 01:26:06,871 (Door creaking) 983 01:28:03,760 --> 01:28:06,070 (Clatter) 984 01:28:06,160 --> 01:28:09,312 (Phone dial tone) 985 01:28:14,920 --> 01:28:16,991 (Quiet eerie music) 986 01:28:31,400 --> 01:28:33,391 (Discordant music) 987 01:28:58,160 --> 01:29:00,470 Carlo. My God! 988 01:29:01,160 --> 01:29:04,118 What have you done with Giulia? 989 01:29:04,280 --> 01:29:05,918 Answer me. 990 01:29:17,840 --> 01:29:19,990 (Laughter) 991 01:29:34,280 --> 01:29:36,669 (Evil laughter) 992 01:29:38,600 --> 01:29:40,398 It was you. 993 01:29:46,360 --> 01:29:48,237 That's where I went wrong. 994 01:29:49,040 --> 01:29:52,590 'You had the knife in your hand. You were trying to kill your husband. 995 01:29:52,720 --> 01:29:54,518 'Not the other way round.' 996 01:29:56,160 --> 01:29:58,515 That's what I knew I'd seen. 997 01:29:58,600 --> 01:30:00,989 That's what I knew I'd seen! 998 01:30:01,160 --> 01:30:02,992 (Banging) 999 01:30:08,160 --> 01:30:10,071 (Groaning) 1000 01:30:31,160 --> 01:30:33,470 (Discordant music) 1001 01:30:53,280 --> 01:30:55,635 (Sudden burst of dramatic music) 1002 01:30:55,760 --> 01:30:57,319 Ah! 1003 01:31:22,160 --> 01:31:24,356 Help me. 1004 01:31:24,440 --> 01:31:26,113 Help. 1005 01:31:29,160 --> 01:31:30,798 Help me! 1006 01:31:40,800 --> 01:31:42,108 (Evil laughter) 1007 01:32:19,280 --> 01:32:22,159 Now, you're going to die. 1008 01:32:23,920 --> 01:32:26,116 You're going to die. 1009 01:32:27,880 --> 01:32:30,076 You're going to die. 1010 01:32:32,000 --> 01:32:34,150 Like all the others. 1011 01:32:37,480 --> 01:32:38,993 (Cries) 1012 01:32:41,480 --> 01:32:43,153 Right, come on. Quick. 1013 01:32:43,280 --> 01:32:46,477 One at each end. That's it. Now lift. 1014 01:32:47,800 --> 01:32:49,552 That's enough. Hold it. 1015 01:32:49,680 --> 01:32:52,035 No, no. I'll pull you. 1016 01:32:52,200 --> 01:32:53,952 Ah, that's it. 1017 01:32:54,080 --> 01:32:56,549 You all right, Dalmas, eh? 1018 01:32:56,640 --> 01:32:59,268 - How did you find out? - Giulia. 1019 01:33:00,480 --> 01:33:02,153 Giulia? 1020 01:33:02,280 --> 01:33:03,634 Uh-huh. 1021 01:33:04,640 --> 01:33:06,790 Yes, she'll be all right. 1022 01:33:06,880 --> 01:33:09,269 And you. You'll be all right too, eh? 1023 01:33:09,360 --> 01:33:11,920 Come on. I'll help you up. 1024 01:33:12,080 --> 01:33:13,559 As Inspector Morosini, 1025 01:33:13,680 --> 01:33:16,229 who's been in charge of the investigation, has told you, 1026 01:33:16,320 --> 01:33:19,551 the final curtain has fallen at last on this tragic affair 1027 01:33:19,680 --> 01:33:22,149 which has kept the whole city in a state of shock. 1028 01:33:22,320 --> 01:33:27,076 Monica Ranieri, hopelessly insane, is in custody at the psychiatric hospital. 1029 01:33:27,240 --> 01:33:29,834 Her husband, who loved her not wisely but too well, 1030 01:33:29,920 --> 01:33:34,391 lost his life in a last attempt to turn suspicion away from his wife. 1031 01:33:34,520 --> 01:33:36,113 Inspector Morosini, 1032 01:33:36,240 --> 01:33:39,790 can you explain to us what led this poor, unbalanced creature 1033 01:33:39,920 --> 01:33:42,275 to commit these horrible murders? 1034 01:33:45,080 --> 01:33:47,913 Ah, mm. Good evening. 1035 01:33:48,040 --> 01:33:50,031 (Coughing) 1036 01:33:50,160 --> 01:33:51,639 Sorry)- 1037 01:33:51,760 --> 01:33:53,319 Well, I... 1038 01:33:53,400 --> 01:33:56,995 I think the person best qualified to answer this question 1039 01:33:57,120 --> 01:33:59,236 is Professor Renoldi, 1040 01:33:59,320 --> 01:34:04,315 the well-known psychiatrist, who acted as our consultant 1041 01:34:04,440 --> 01:34:06,317 during the investigation. 1042 01:34:08,280 --> 01:34:10,590 Please, Professor, you would explain, huh? 1043 01:34:10,680 --> 01:34:11,715 Certainly. 1044 01:34:11,800 --> 01:34:14,314 For the moment, we can only make conjectures. 1045 01:34:14,440 --> 01:34:15,953 Ten years ago Monica Ranieri, 1046 01:34:16,120 --> 01:34:19,715 who had already evident paranoid tendencies, 1047 01:34:19,800 --> 01:34:23,998 was brutally attacked and suffered severe trauma. 1048 01:34:24,160 --> 01:34:28,791 'Nevertheless, she recovered sufficiently to return to a normal life. 1049 01:34:28,920 --> 01:34:32,038 'Her mental disturbance remained dormant for ten years 1050 01:34:32,120 --> 01:34:34,555 'until the day she came across the painting 1051 01:34:34,720 --> 01:34:37,758 'which depicted the horrible scene of which she had been the protagonist. 1052 01:34:37,880 --> 01:34:41,908 'Her latent madness came to life, violent and irresistible. 1053 01:34:42,000 --> 01:34:47,188 "Strangely, she did not identify herself with the victim but with her attacker. 1054 01:34:47,360 --> 01:34:49,874 'In order to explain the behavior of her husband, 1055 01:34:50,040 --> 01:34:53,476 'who attempted murder on various occasions to protect his wife, 1056 01:34:53,560 --> 01:34:56,837 'we must assume that he suffered from an induced psychosis. 1057 01:34:56,960 --> 01:34:59,110 'He was influenced by his paranoid wife 1058 01:34:59,280 --> 01:35:02,511 'to the point of becoming homicidally psychotic himself." 1059 01:35:02,640 --> 01:35:04,950 (I Gentle music) 1060 01:35:11,400 --> 01:35:13,471 (Sam} 'I can hear him saying it now. 1061 01:35:13,600 --> 01:35:17,559 'Go to Italy. It's a peaceful country. Nothing ever happens there.' 78576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.