Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:50,950
(
Gentle upbeat music)
2
00:00:59,240 --> 00:01:00,230
(Camera clicks)
3
00:01:10,800 --> 00:01:12,837
(Camera clicks)
4
00:01:26,320 --> 00:01:28,231
(Camera clicks)
5
00:02:01,440 --> 00:02:03,238
(
Eerie music)
6
00:02:24,680 --> 00:02:25,954
(Woman screams)
7
00:02:26,120 --> 00:02:28,680
MYSTERIOUS MURDER
OF YOUNG WOMAN
8
00:02:28,760 --> 00:02:30,353
THIRD THIS MONTH
9
00:02:31,200 --> 00:02:33,077
Il Giorno, please.
10
00:02:33,160 --> 00:02:34,878
Thanks.
11
00:02:35,000 --> 00:02:36,638
Aha.
12
00:02:37,560 --> 00:02:39,949
Ah. Usual garbage.
13
00:02:42,920 --> 00:02:44,831
Come on, Carlo.
We'll be late.
14
00:02:44,960 --> 00:02:47,793
Relax. They will wait.
15
00:02:47,920 --> 00:02:49,752
I forgot to tell you
that the thing you wrote
16
00:02:49,880 --> 00:02:51,871
has been a great success
with the experts.
17
00:02:52,040 --> 00:02:53,678
I'm glad they're happy.
18
00:02:53,800 --> 00:02:57,430
Sam Dalmas,
great hope of American literature,
19
00:02:57,560 --> 00:03:00,951
now writing manuals
on the preservation of rare birds.
20
00:03:01,120 --> 00:03:03,111
It'll be funny if I won a prize for it.
21
00:03:03,240 --> 00:03:05,948
- How is Giulia?
- Oh, fine.
22
00:03:06,040 --> 00:03:08,839
She's out of town on a modeling job.
I think she'll be back tonight.
23
00:03:09,840 --> 00:03:13,071
- How are things going?
- Oh, very well.
24
00:03:13,160 --> 00:03:15,436
Taking her back to the States with me,
day after tomorrow.
25
00:03:15,520 --> 00:03:17,158
- Really serious, eh?
- Looks like it.
26
00:03:17,280 --> 00:03:18,395
Morning, Professor.
27
00:03:18,520 --> 00:03:20,670
The first thing
I'm going to do when I get home
28
00:03:20,760 --> 00:03:23,434
is to look up a friend of mine
to return a favor.
29
00:03:23,600 --> 00:03:25,511
I was going through
a kind of bad period.
30
00:03:25,600 --> 00:03:29,036
A little short on inspiration.
"Go to Italy," he said, waxing poetic.
31
00:03:29,160 --> 00:03:31,674
"You need peace, tranquility.
That's Italy.
32
00:03:31,800 --> 00:03:34,314
"Inspiration will come to you.
Nothing ever happens in Italy."
33
00:03:35,080 --> 00:03:38,038
- May he roast in hell!
- Ha, ha !
34
00:03:38,120 --> 00:03:41,954
So, I came. I believed him.
35
00:03:42,120 --> 00:03:44,794
Toured the country.
Saw all the monuments.
36
00:03:44,880 --> 00:03:48,157
Then spaghetti, wine...
37
00:03:48,280 --> 00:03:49,350
Great.
38
00:03:49,440 --> 00:03:53,673
Only I'm dead broke.
I haven't written a line in two years.
39
00:03:53,760 --> 00:03:55,717
Wouldn't even have
the plane fare home
40
00:03:55,880 --> 00:03:59,316
- if you hadn't come along with this job.
- Which you carried out beautifully.
41
00:03:59,440 --> 00:04:01,590
Here is your check, Mr. Dalmas.
42
00:04:01,680 --> 00:04:03,432
Hm.
43
00:04:05,960 --> 00:04:10,113
But... hey, Sam.
Don't you want a copy?
44
00:04:10,720 --> 00:04:12,870
Who needs it?
I have this.
45
00:04:25,000 --> 00:04:28,231
(Whistling)
46
00:04:40,000 --> 00:04:41,798
(Panting)
47
00:04:43,000 --> 00:04:44,911
(Car horn)
48
00:04:45,040 --> 00:04:46,599
(Car screeches)
49
00:04:52,800 --> 00:04:55,189
(Meaning)
50
00:04:57,120 --> 00:04:58,758
(Eerie music)
51
00:05:16,840 --> 00:05:19,753
(Muffled) Hey, hey!
Open the door.
52
00:05:24,360 --> 00:05:26,033
Hey, hey!
53
00:05:44,280 --> 00:05:46,271
How do I open the door?
54
00:05:54,480 --> 00:05:56,278
I can't get in.
55
00:05:56,840 --> 00:05:59,593
How do I open the door?
56
00:06:03,560 --> 00:06:05,836
(Muffled) Hang on.
Just hang on!
57
00:06:06,360 --> 00:06:08,271
(Knocking)
58
00:06:10,360 --> 00:06:12,237
(Muffled} Open the door.
59
00:06:12,320 --> 00:06:14,118
Open the door!
60
00:06:14,920 --> 00:06:16,308
(Muffled) Call the police!
61
00:06:23,440 --> 00:06:26,034
(Muffled) I called the police.
62
00:06:26,160 --> 00:06:28,151
(Cries)
63
00:06:34,880 --> 00:06:38,953
(Discordant music)
64
00:07:13,000 --> 00:07:15,514
(Sirens)
65
00:07:19,280 --> 00:07:20,509
(inaudible speech})
66
00:07:59,280 --> 00:08:02,557
Her pulse is weak but it wouldn't
appear to be serious.
67
00:08:02,640 --> 00:08:04,916
She hasn't lost too much blood.
68
00:08:06,600 --> 00:08:08,955
CK, get on with it.
69
00:08:09,080 --> 00:08:11,356
- Yes, sir.
- Check for fingerprints.
70
00:08:11,440 --> 00:08:13,033
OK.
71
00:08:15,560 --> 00:08:17,756
(Siren)
72
00:08:17,840 --> 00:08:20,400
Good evening.
73
00:08:20,480 --> 00:08:22,756
I'm Inspector Morosini.
74
00:08:22,880 --> 00:08:24,917
- Tell me about it.
- What's that?
75
00:08:25,040 --> 00:08:26,348
What happened?
76
00:08:26,440 --> 00:08:29,432
I want to know everything
you saw and heard. Everything.
77
00:08:29,560 --> 00:08:31,915
- How is she?
- Oh, she'll be all right.
78
00:08:32,000 --> 00:08:34,753
Thanks to you.
Oh, what's your name?
79
00:08:34,880 --> 00:08:36,553
- Sam Dalmas.
- Are you English?
80
00:08:36,680 --> 00:08:38,910
No, I'm an American.
I was on my way home.
81
00:08:39,040 --> 00:08:41,316
I was walking in front of the gallery
and I saw these lights.
82
00:08:41,400 --> 00:08:43,994
I looked up here and I saw
these two figures... struggling.
83
00:08:44,120 --> 00:08:45,076
(Meaning)
84
00:08:45,200 --> 00:08:47,191
Put her down carefully.
85
00:08:50,080 --> 00:08:52,594
- (Woman) Poor thing, she was...
- (Man) Where were the police?
86
00:08:52,720 --> 00:08:55,473
Let me through.
I'm the owner of the gallery.
87
00:08:57,200 --> 00:08:58,429
Monica!
88
00:08:58,600 --> 00:08:59,954
See...
89
00:09:00,040 --> 00:09:01,792
Monica.
90
00:09:09,000 --> 00:09:12,072
- What happened?
- She's in no state for questions.
91
00:09:12,200 --> 00:09:14,749
- Is it serious?
- No. It's nothing serious.
92
00:09:14,880 --> 00:09:17,952
- A flesh wound.
- Come on now, come along.
93
00:09:18,040 --> 00:09:21,237
Let go of me!
I'm Alberto Ranieri. She's my wife.
94
00:09:22,680 --> 00:09:24,114
Excuse me.
95
00:09:24,240 --> 00:09:26,629
Monica, speak to me.
What happened?
96
00:09:26,720 --> 00:09:29,678
- Please, you're tiring her.
- Monica, dear.
97
00:09:29,800 --> 00:09:32,792
- Who did it? Who?
- We don't know.
98
00:09:32,920 --> 00:09:36,834
I hope your wife
may be able to tell us.
99
00:09:36,960 --> 00:09:38,394
Right, we'll go.
100
00:09:38,480 --> 00:09:42,235
What was she doing here
in the gallery at this time of night?
101
00:09:42,360 --> 00:09:46,194
Oh, hm... she was
going over the books.
102
00:09:46,360 --> 00:09:49,273
I was supposed to pick her up.
103
00:09:49,400 --> 00:09:50,390
Hr-mm.
104
00:09:52,400 --> 00:09:54,471
Monica, Monica!
105
00:09:54,560 --> 00:09:56,597
Go ahead.
106
00:09:56,680 --> 00:09:59,229
Come on now, stand back.
Let the stretcher through.
107
00:09:59,400 --> 00:10:01,550
Poor girl!
108
00:10:04,560 --> 00:10:06,756
Stand back there, please.
Stand back now.
109
00:10:06,840 --> 00:10:08,558
Right, that's it.
110
00:10:08,720 --> 00:10:10,950
Now, where were we, eh?
111
00:10:11,080 --> 00:10:14,038
There was something wrong
with that scene.
112
00:10:14,120 --> 00:10:15,838
Something odd.
113
00:10:17,280 --> 00:10:21,478
I can't pin it down but I have
a feeling that something didn't fit.
114
00:10:21,600 --> 00:10:24,513
Well, think about it.
Try to isolate it.
115
00:10:24,600 --> 00:10:26,876
I've tried. I can't pin it down.
116
00:10:27,520 --> 00:10:29,238
Let's see if I can help.
117
00:10:30,240 --> 00:10:33,073
You saw someone
run out of this door.
118
00:10:33,200 --> 00:10:35,794
Yeah... but it was so dark
under here.
119
00:10:35,920 --> 00:10:38,799
- The door was almost...
- Don't touch anything.
120
00:10:39,880 --> 00:10:42,554
Try keeping your hands
in your pockets.
121
00:10:42,680 --> 00:10:45,559
It's the only way
to avoid temptation.
122
00:10:45,680 --> 00:10:47,671
It saves a lot of time
and trouble.
123
00:10:47,840 --> 00:10:50,559
And on the mezzanine
was noted a statue of a warrior,
124
00:10:50,680 --> 00:10:52,432
bronze, on the wall,
125
00:10:52,560 --> 00:10:56,235
and a sculpture resembling
a branch of a petrified tree.
126
00:10:56,360 --> 00:10:57,873
On the ground floor,
127
00:10:58,000 --> 00:11:02,198
an irregular trail of blood stains
from the service door at the rear
128
00:11:02,280 --> 00:11:06,592
to within ten feet
of the front window.
129
00:11:07,320 --> 00:11:10,358
Apart from the blood,
there is no other sign of a struggle.
130
00:11:10,480 --> 00:11:11,800
- You got that?
- Right.
131
00:11:11,880 --> 00:11:14,474
According to you,
she came down these stairs.
132
00:11:14,600 --> 00:11:15,988
Not according to me, she did.
133
00:11:16,080 --> 00:11:17,070
In all 39 features.
134
00:11:19,160 --> 00:11:21,674
Now, we'll measure
from the window to the stairs.
135
00:11:21,800 --> 00:11:23,871
(Discordant music)
136
00:11:44,040 --> 00:11:46,953
- Blood.
- I've had it. I can't take anymore.
137
00:11:49,400 --> 00:11:52,358
We've been through
the whole damn thing six times.
138
00:11:54,680 --> 00:11:57,832
Look, I've told you everything.
Every detail.
139
00:11:59,000 --> 00:12:02,470
I don't know that woman.
I've never seen her before.
140
00:12:03,760 --> 00:12:05,797
Now look,
let's start over again.
141
00:12:05,880 --> 00:12:07,837
Maybe there's a detail
you've forgotten.
142
00:12:07,960 --> 00:12:10,076
Suppose we go back
to the strange figure
143
00:12:10,200 --> 00:12:11,998
you saw running away.
Describe it.
144
00:12:12,120 --> 00:12:14,077
I told you it was dark.
145
00:12:14,200 --> 00:12:17,158
I was too far away.
It was nothing but a dark figure.
146
00:12:17,240 --> 00:12:18,878
Look, I'm tired.
147
00:12:19,040 --> 00:12:20,792
I'm leaving for the United States
the day after tomorrow
148
00:12:20,920 --> 00:12:22,479
and I got a million things to do.
149
00:12:22,600 --> 00:12:25,752
- Really, have you made a reservation?
- Yes.
150
00:12:26,520 --> 00:12:29,512
- Have you your passport on you?
- Yeah.
151
00:12:29,680 --> 00:12:33,389
- May I have a look at it a moment?
- Yes.
152
00:12:36,840 --> 00:12:38,558
Thank you.
153
00:12:45,440 --> 00:12:47,636
- Hey.
- Hey, what?
154
00:12:47,760 --> 00:12:51,754
- My passport.
- Oh, we'll take care of it for a while.
155
00:12:51,920 --> 00:12:54,275
You're kidding.
I can't move without it.
156
00:12:54,360 --> 00:12:58,149
We don't want you to.
You're too important to us as a witness.
157
00:12:58,320 --> 00:13:00,516
You saw something which,
though you can't recall it,
158
00:13:00,600 --> 00:13:02,637
is, on your own admission,
clearly vital.
159
00:13:02,720 --> 00:13:06,156
And until this point is cleared up,
I can't allow you to leave.
160
00:13:06,320 --> 00:13:07,913
Now, look.
I don't mind coming down here...
161
00:13:08,080 --> 00:13:11,755
What you may not know,
is that in this city during the past month
162
00:13:11,880 --> 00:13:15,350
there have been three
as yet unexplained murders.
163
00:13:15,480 --> 00:13:17,756
The victim in each case
was a woman.
164
00:13:17,840 --> 00:13:21,356
Three crimes all committed without
any apparent motive whatsoever.
165
00:13:22,160 --> 00:13:25,357
It seems very clear to me
that there is a dangerous maniac
166
00:13:25,480 --> 00:13:27,471
at large in this city.
167
00:13:28,280 --> 00:13:32,433
But what makes the investigations
particularly difficult,
168
00:13:32,520 --> 00:13:35,911
and it's for this reason
that we require your cooperation,
169
00:13:36,040 --> 00:13:40,432
is that I'm fairly certain this man is,
as far as his appearance goes,
170
00:13:40,520 --> 00:13:42,318
quite sane.
171
00:13:42,440 --> 00:13:45,558
In his daily life,
he is completely normal.
172
00:13:45,640 --> 00:13:49,599
Like anybody else.
Even like you.
173
00:13:49,760 --> 00:13:51,831
" Me ? - Why yes
- You... why not ?"- YOU" Why not ?
174
00:13:52,920 --> 00:13:55,230
Let's suppose you are insane.
175
00:13:55,920 --> 00:13:58,673
You entered the gallery
and you attacked the woman.
176
00:13:58,840 --> 00:14:01,309
Then when you fried to escape,
177
00:14:01,480 --> 00:14:04,279
you were accidentally trapped
between the glass doors.
178
00:14:05,360 --> 00:14:07,749
You're out of your mind.
179
00:14:07,840 --> 00:14:10,958
You can't just grab a foreign citizen
and accuse him of murder.
180
00:14:11,080 --> 00:14:13,629
- No one's accusing you.
- You're giving me the third degree.
181
00:14:13,760 --> 00:14:16,957
It's illegal.
I want to call my consulate right now.
182
00:14:18,480 --> 00:14:20,471
Go ahead.
183
00:14:20,560 --> 00:14:24,428
Call anyone you want.
Call the President of the United States.
184
00:14:25,720 --> 00:14:27,279
A tough nut, eh?
185
00:14:27,360 --> 00:14:30,352
- Ah, just...
- Here's a copy of Monti's report.
186
00:14:39,800 --> 00:14:43,156
Erm... TWA, I want
to cancel a reservation.
187
00:14:43,280 --> 00:14:45,078
Sam Dalmas.
188
00:14:45,920 --> 00:14:49,550
Erm... Number 112.
New York, day after tomorrow.
189
00:14:52,440 --> 00:14:54,317
Yeah, thank you.
190
00:14:59,280 --> 00:15:01,510
(Eerie music)
191
00:15:52,000 --> 00:15:53,832
Look out behind!
192
00:15:54,000 --> 00:15:55,718
(Spraying water)
193
00:16:06,400 --> 00:16:09,358
Are you hurt or anything?
Can I help you?
194
00:16:09,480 --> 00:16:12,677
No, no, no. Don't worry,
I'm OK. Thank you.
195
00:16:22,480 --> 00:16:27,236
Well, that's the most enthusiastic
welcome I've ever had.
196
00:16:28,720 --> 00:16:33,396
- Hey, it's been a month now.
- Mm.
197
00:16:36,000 --> 00:16:38,514
Had a hard day at the office, dear?
198
00:16:38,600 --> 00:16:40,637
(Snickers)
199
00:16:40,760 --> 00:16:42,148
No.
200
00:16:43,720 --> 00:16:46,109
No, I just...
201
00:16:46,200 --> 00:16:49,272
I just witnessed
an attempted homicide.
202
00:16:49,400 --> 00:16:52,472
Was given the third degree
by the police.
203
00:16:54,400 --> 00:16:57,552
Had my passport confiscated
SO now we can't leave.
204
00:16:58,520 --> 00:17:04,277
And just now I my head
nearly decapitated by a meat cleaver.
205
00:17:07,240 --> 00:17:10,312
You know... the usual.
206
00:17:12,000 --> 00:17:15,516
Sure, now you just tell me
all about it.
207
00:17:19,880 --> 00:17:21,996
Funny thing is, it's the truth.
208
00:17:22,080 --> 00:17:25,038
(Laughs)
209
00:17:30,840 --> 00:17:32,353
(Eerie music)
210
00:17:34,720 --> 00:17:37,075
(Discordant music)
211
00:17:40,360 --> 00:17:42,510
(Laughing)
212
00:17:47,800 --> 00:17:50,394
(Discordant music)
213
00:18:16,640 --> 00:18:18,916
Right, bring in the perverts.
214
00:18:19,040 --> 00:18:21,714
Look at them carefully
and see if you recognize anyone.
215
00:18:21,800 --> 00:18:24,440
The murderer could have gone back
to the gallery that night
216
00:18:24,560 --> 00:18:26,836
to see if Mrs. Ranieri was dead.
217
00:18:26,920 --> 00:18:30,550
And we can't rule out
the possibility that he is a pervert.
218
00:18:32,440 --> 00:18:37,389
Aldo Sarti, age 42.
Eight convictions.
219
00:18:37,480 --> 00:18:41,394
Sandro Lorrani, age 35.
Exhibitionist.
220
00:18:41,480 --> 00:18:43,198
12 arrests.
221
00:18:43,320 --> 00:18:48,520
Mario Zandri, age 66.
Four convictions.
222
00:18:48,640 --> 00:18:50,995
Giacomo Rossi, age 50.
223
00:18:51,120 --> 00:18:54,795
Three convictions for corrupting
the morals of minors.
224
00:18:56,040 --> 00:19:00,637
Rupatelli Luigi,
alias Ursula An dress...
225
00:19:00,760 --> 00:19:03,400
- No, no. Petrini!
- Yes, Inspector?
226
00:19:03,520 --> 00:19:07,115
What's this character doing here?
How many times do I have to tell you
227
00:19:07,280 --> 00:19:10,671
Ursula An dress belongs
with the transvestites, not the perverts?
228
00:19:10,800 --> 00:19:12,711
- I should hope so.
- Thank you.
229
00:19:12,840 --> 00:19:15,992
Come with me, Dalmas. I have
something interesting to show you.
230
00:19:16,160 --> 00:19:20,472
We have subjected this glove
to a thorough microscopic examination
231
00:19:20,560 --> 00:19:24,110
and have managed to come up
with a few interesting facts.
232
00:19:24,280 --> 00:19:28,638
For example, the bloodstains are
of the same group as Monica Ranieri's.
233
00:19:28,800 --> 00:19:32,873
We can deduce that the murderer
was wearing it at the time.
234
00:19:32,960 --> 00:19:35,190
See these grains?
They're tobacco ash,
235
00:19:35,320 --> 00:19:37,436
from which we can tell
he smokes expensive cigars.
236
00:19:37,520 --> 00:19:39,113
In fact, we can go further.
237
00:19:39,200 --> 00:19:41,271
The traces of tobacco
his fingers left on the glove
238
00:19:41,400 --> 00:19:44,028
are characteristic of Havana cigars.
239
00:19:44,160 --> 00:19:47,710
Look at this here.
It was our most exciting discovery.
240
00:19:47,800 --> 00:19:53,478
Microscopic particles of a particular
type of fiber made only in England.
241
00:19:53,600 --> 00:19:55,398
We found it inside.
242
00:19:55,520 --> 00:19:59,275
Well, that's a good a start anyway.
Basically what it really means is this.
243
00:19:59,400 --> 00:20:02,791
We now know with certainty
that he is a man who smokes cigars,
244
00:20:02,920 --> 00:20:05,912
who dresses with elegance
and who is above all left-handed.
245
00:20:06,040 --> 00:20:08,839
This we've been able to deduce
from the wear on the glove.
246
00:20:08,960 --> 00:20:11,554
Our next move is to feed these facts
that our technicians discovered
247
00:20:11,680 --> 00:20:14,832
and other relevant information straight
into the computer and get the result.
248
00:20:14,920 --> 00:20:16,593
- Have you done that yet?
- Yes, sir. All ready.
249
00:20:16,720 --> 00:20:18,313
Good, then we'll have a look.
250
00:20:18,440 --> 00:20:20,511
This is an outline
of the man we are after,
251
00:20:20,640 --> 00:20:24,429
reconstructed with an accuracy
of plus or minus 10%.
252
00:20:26,240 --> 00:20:29,471
In a moment will follow
the first personal data.
253
00:20:30,920 --> 00:20:33,355
Statistically speaking,
the description could fit
254
00:20:33,480 --> 00:20:37,155
approximately 150,000 inhabitants
of this city.
255
00:20:38,160 --> 00:20:43,553
Of those, most of the ones we feel
are most likely are already in jail.
256
00:20:43,680 --> 00:20:50,677
MALE - APPROX. 40 YEARS - HEIGHT
1.80-1.85 METERS THIN - BROWN HAIR - 75 KG
257
00:20:52,160 --> 00:20:58,156
CHARACTERISTICS REFERRING
TO THE FOLLOWING FELONS
258
00:20:58,480 --> 00:21:00,630
Well, what are you waiting for?
259
00:21:00,720 --> 00:21:06,636
You think it's easy to check
the alibis of 150,000 people.
260
00:21:06,720 --> 00:21:10,031
Look, I... I've got nothing to go on.
261
00:21:10,160 --> 00:21:12,674
It's only a hunch but I'm convinced
262
00:21:12,760 --> 00:21:16,640
that you really did see
the murderer's face that night.
263
00:21:16,720 --> 00:21:19,030
But I told you
if there is one thing I'm convinced of...
264
00:21:19,160 --> 00:21:23,028
Concentrate, Mr. Dalmas, please.
Try to remember what you saw.
265
00:21:24,440 --> 00:21:26,397
No, it's no use.
266
00:21:27,320 --> 00:21:29,709
I've run through it
over and over again.
267
00:21:29,840 --> 00:21:33,435
I can't get it out of my head
but I can't manage to pin it down either.
268
00:21:37,440 --> 00:21:42,230
Monica Ranieri has left the hospital
and returned to her apartment.
269
00:21:42,400 --> 00:21:44,994
The Via Bruxelles, number 35.
270
00:21:49,200 --> 00:21:51,669
- Can I go now?
- Mm-hm.
271
00:22:04,480 --> 00:22:06,357
- What floor?
- Third.
272
00:22:14,160 --> 00:22:16,310
(I Discordant music)
273
00:22:25,480 --> 00:22:29,997
I'm really sorry, Mr. Dalmas,
but my wife can't see anybody.
274
00:22:30,080 --> 00:22:32,674
She's in bed under sedation
at the moment.
275
00:22:32,800 --> 00:22:36,555
You understand...
after what she's been through.
276
00:22:39,640 --> 00:22:42,109
What did you want
to speak to her about?
277
00:22:42,240 --> 00:22:43,958
Oh... nothing much.
278
00:22:44,080 --> 00:22:48,472
I... I just wanted to talk to her
about that evening.
279
00:22:48,560 --> 00:22:53,714
I'm convinced I saw something
that might lead to the attacker's capture.
280
00:22:53,840 --> 00:22:58,152
I wanted to check what I remember
with what your wife remembers.
281
00:22:58,320 --> 00:23:00,152
My wife has already told the police
282
00:23:00,280 --> 00:23:02,749
everything she knows
on various occasions.
283
00:23:02,840 --> 00:23:06,390
I can see no reason
for subjecting her to that ordeal again.
284
00:23:06,560 --> 00:23:08,039
I see.
285
00:23:11,680 --> 00:23:14,718
- May I ask you an irrelevant question?
- Certainly.
286
00:23:14,800 --> 00:23:16,711
How tall are you?
287
00:23:17,480 --> 00:23:19,710
6 feet 1, I think. Why?
288
00:23:20,800 --> 00:23:25,510
I... nothing. Just curious.
289
00:23:25,600 --> 00:23:27,989
- Anything else?
- No.
290
00:23:28,080 --> 00:23:32,233
And... I apologize
if I've disturbed you.
291
00:23:33,160 --> 00:23:34,833
- Looking for your cigarettes?
- Yes.
292
00:23:35,000 --> 00:23:35,876
Here.
293
00:23:40,680 --> 00:23:43,194
I'll... be seeing you, Mr. Ranieri.
294
00:23:43,320 --> 00:23:45,596
(Cheering)
295
00:23:52,520 --> 00:23:54,909
There, didn't I tell you
not to bet on that horse?
296
00:23:56,240 --> 00:23:58,993
One's no good.
You've got to get two or three.
297
00:24:00,480 --> 00:24:01,754
(Camera clicks)
298
00:24:02,920 --> 00:24:07,153
(Camera clicks)
299
00:24:07,320 --> 00:24:09,357
- Our first victim.
- Right.
300
00:24:09,440 --> 00:24:12,432
A sales girl in an antique shop.
301
00:24:12,560 --> 00:24:14,836
She left at the same time
every evening
302
00:24:15,000 --> 00:24:17,799
- and was found murdered in a park.
- Park?
303
00:24:17,960 --> 00:24:22,033
It was a mile and half from the shop
in the opposite direction from her home.
304
00:24:23,760 --> 00:24:26,070
- This is the first question.
- What?
305
00:24:26,160 --> 00:24:28,629
Why so far away
and why in a park?
306
00:24:28,760 --> 00:24:31,195
Well, she could have gone
to meet a boyfriend there.
307
00:24:31,360 --> 00:24:33,988
Second victim.
She was a prostitute.
308
00:24:34,160 --> 00:24:38,279
She was killed under a bridge
where she took her clients.
309
00:24:38,360 --> 00:24:41,955
They suspected her pimp.
His name is Garullo
310
00:24:42,120 --> 00:24:44,919
but his alibi
turned out to be iron clad.
311
00:24:45,720 --> 00:24:48,189
Where can I find this Garullo?
312
00:24:49,720 --> 00:24:52,314
You can't. He's in jail.
313
00:24:52,440 --> 00:24:55,239
- At least he was until a month ago.
- Great.
314
00:24:56,680 --> 00:24:59,638
- OK, number three.
- Number three...
315
00:24:59,760 --> 00:25:02,115
- That was the student.
- Student?
316
00:25:02,240 --> 00:25:04,914
She was killed on her way home
from the movies.
317
00:25:05,040 --> 00:25:07,839
- Movies?
- OK?
318
00:25:09,560 --> 00:25:11,073
Enough?
319
00:25:12,360 --> 00:25:15,671
OK, we start with the first one.
The antiques shop.
320
00:25:30,640 --> 00:25:32,950
- Good morning.
- Oh, good morning.
321
00:25:33,080 --> 00:25:36,311
- Can I help you?
- Er, yes. I'd like to see some...
322
00:25:36,400 --> 00:25:38,949
Ah yes,
you're interested in porcelain.
323
00:25:39,080 --> 00:25:41,310
- Oh, I...
- You have marvelous taste.
324
00:25:41,400 --> 00:25:44,153
These pieces are beautiful.
325
00:25:44,280 --> 00:25:46,078
-Er..
- Simply divine.
326
00:25:47,720 --> 00:25:50,269
- How much is this one?
- 300.
327
00:25:50,440 --> 00:25:53,353
Oh... But I won't be
unreasonable about it.
328
00:25:53,480 --> 00:25:55,790
- Not with you.
-Erm...
329
00:25:58,520 --> 00:26:00,431
My goodness.
330
00:26:03,440 --> 00:26:05,590
Isn't this the shop
where that girl worked?
331
00:26:05,720 --> 00:26:07,119
(I Gentle upbeat music)
332
00:26:07,240 --> 00:26:10,596
- Pardon?
- The girl who was murdered.
333
00:26:10,680 --> 00:26:13,752
Ah. The poor, poor girl.
334
00:26:14,800 --> 00:26:18,236
- What a terrible way to end?
- What was she like?
335
00:26:18,360 --> 00:26:23,628
Oh, a lovely girl but...
a little unusual, you know.
336
00:26:23,760 --> 00:26:25,319
- Oh?
- Well, yes.
337
00:26:25,440 --> 00:26:28,353
It was said
that she preferred women.
338
00:26:28,440 --> 00:26:30,795
- I couldn't care less.
- Of course not.
339
00:26:30,920 --> 00:26:33,469
I'm no racist
for heaven's sake.
340
00:26:34,640 --> 00:26:37,871
I remember that night
as if it were yesterday.
341
00:26:37,960 --> 00:26:40,076
We hadn't made a sale all day.
342
00:26:40,200 --> 00:26:44,478
Then just before we closed,
we sold a painting.
343
00:26:44,560 --> 00:26:47,120
- It was in the window.
- Did you make the sale?
344
00:26:47,240 --> 00:26:51,154
No, the poor girl did.
I was checking the books.
345
00:26:51,280 --> 00:26:55,558
Then she went out
without even saying goodnight.
346
00:26:57,240 --> 00:27:00,312
Soon after, they found her.
347
00:27:01,800 --> 00:27:07,318
- Um, what was the painting?
- Oh, it was strange.
348
00:27:07,440 --> 00:27:11,070
It was naif but macabre
at the same time.
349
00:27:12,520 --> 00:27:14,955
- Would you like to see it?
- You still have it?
350
00:27:15,040 --> 00:27:18,396
Oh, I've only a copy of it.
A photo.
351
00:27:18,520 --> 00:27:21,433
Oh, I would like to see it, yes.
352
00:27:23,840 --> 00:27:25,751
I'll show you.
353
00:27:32,080 --> 00:27:34,640
Let me see...
Oh, here it is.
354
00:27:42,440 --> 00:27:44,636
- Can I borrow this?
- No, no, no.
355
00:27:44,760 --> 00:27:47,070
- No, we don't normally allow it.
- Please.
356
00:27:48,120 --> 00:27:50,270
(I Music continues)
357
00:28:04,360 --> 00:28:07,352
- Hey, what's wrong?
- [ don't know.
358
00:28:07,440 --> 00:28:10,432
That painting... it bothers me.
359
00:28:12,840 --> 00:28:14,433
What is it?
360
00:28:15,240 --> 00:28:19,711
It's a photo of a painting that's
somehow mixed up in these murders.
361
00:28:19,800 --> 00:28:22,030
Looks a bit perverted to me.
362
00:28:24,280 --> 00:28:26,157
- Uh-huh?
- Hmm.
363
00:28:29,320 --> 00:28:30,993
Darling.
364
00:28:35,320 --> 00:28:37,550
It gives me the shivers.
365
00:28:45,920 --> 00:28:47,718
(Discordant music)
366
00:29:26,840 --> 00:29:28,990
(Eerie music)
367
00:29:57,760 --> 00:30:00,639
- Something wrong, Miss?
- No, nothing. Thanks.
368
00:30:01,680 --> 00:30:03,956
- Goodnight.
- Goodnight, Miss.
369
00:31:35,480 --> 00:31:38,029
(Music grows faster)
370
00:31:51,560 --> 00:31:53,756
(Screams)
371
00:31:55,080 --> 00:31:56,593
NO! No!
372
00:31:56,720 --> 00:31:58,393
(Panting)
373
00:32:01,320 --> 00:32:03,152
No!
374
00:32:21,920 --> 00:32:23,308
No!
375
00:32:26,080 --> 00:32:28,356
(Screams)
376
00:32:28,480 --> 00:32:30,869
Tell me something.
Is it really necessary?
377
00:32:32,400 --> 00:32:33,629
What?
378
00:32:33,720 --> 00:32:36,314
Running around,
playing the detective.
379
00:32:36,440 --> 00:32:39,432
Isn't it slightly... ridiculous?
380
00:32:39,560 --> 00:32:41,995
And rather dangerous too?
381
00:32:42,920 --> 00:32:45,230
- No.
- Thank you.
382
00:32:48,040 --> 00:32:50,793
Besides, I have a feeling
that I'm closer to the truth
383
00:32:50,920 --> 00:32:53,150
than either one of us realizes.
384
00:32:54,280 --> 00:32:56,430
(Gentle upbeat music)
385
00:33:00,280 --> 00:33:01,998
(Sudden burst of eerie music)
386
00:33:02,120 --> 00:33:04,157
What's happening to me?
387
00:33:04,240 --> 00:33:06,834
This damn thing
is turning into an obsession.
388
00:33:07,920 --> 00:33:09,831
(Door buzzer)
389
00:33:14,560 --> 00:33:16,995
- Who is it?
- Morosini.
390
00:33:19,080 --> 00:33:20,912
Ah, hello.
391
00:33:21,000 --> 00:33:24,436
- How are things?
- Fine, come in.
392
00:33:24,560 --> 00:33:27,552
For a minute,
I thought I'd got the wrong address.
393
00:33:27,680 --> 00:33:30,149
Doesn't anyone else live
in this building now?
394
00:33:30,280 --> 00:33:33,830
No, they're going
to tear the building down soon.
395
00:33:33,920 --> 00:33:35,672
My lease doesn't run out
until next week.
396
00:33:35,800 --> 00:33:38,110
So, I'm staying on.
397
00:33:38,240 --> 00:33:39,913
Ah-ha.
398
00:33:42,240 --> 00:33:45,790
- Care for a coffee?
- Thanks, I would.
399
00:33:45,920 --> 00:33:48,116
In fact, it's just what I need.
400
00:33:48,200 --> 00:33:50,077
I've been up all night.
401
00:33:52,520 --> 00:33:54,989
Ah, thanks.
402
00:34:07,320 --> 00:34:09,709
- How come?
- Eh?
403
00:34:09,840 --> 00:34:11,239
Ah.
404
00:34:14,440 --> 00:34:15,839
Here.
405
00:34:22,480 --> 00:34:24,471
- When?
- Last night.
406
00:34:26,640 --> 00:34:28,790
A blonde. 28. Lived alone.
407
00:34:30,200 --> 00:34:32,669
The usual blank wall.
408
00:34:32,800 --> 00:34:36,111
No clues.
No tie-in with the other three.
409
00:34:36,240 --> 00:34:38,868
The press are beginning
to put two and two together.
410
00:34:39,000 --> 00:34:41,799
They think they see a link
between the four murders.
411
00:34:44,120 --> 00:34:46,270
Oh Giulia,
this is Inspector Morosini.
412
00:34:46,360 --> 00:34:48,158
Good morning.
413
00:34:49,080 --> 00:34:53,358
Excuse me, I think we've met
somewhere before?
414
00:34:54,560 --> 00:34:57,996
- No, I'm sure we haven't.
- Hey, look at this.
415
00:34:58,120 --> 00:35:00,316
Not another!
416
00:35:05,480 --> 00:35:08,598
As you may have
suspected, Mr. Dalmas,
417
00:35:08,680 --> 00:35:12,355
I'm afraid there is
an ulterior motive for my visit.
418
00:35:12,480 --> 00:35:14,994
I would like you to come down
to headquarters with me.
419
00:35:15,160 --> 00:35:18,152
Why don't you just
leave him alone?
420
00:35:18,280 --> 00:35:20,078
No, Giulia.
421
00:35:20,160 --> 00:35:23,630
He isn't even Italian
and you're making him risk his life.
422
00:35:23,760 --> 00:35:25,592
Somebody has
already tried to kill him once.
423
00:35:25,760 --> 00:35:28,354
And what makes you so sure
they won't try again?
424
00:35:28,440 --> 00:35:31,353
You're blackmailing him.
You're hanging onto his passport
425
00:35:31,520 --> 00:35:35,479
and at the same time you're appealing
to his humane instincts.
426
00:35:35,640 --> 00:35:37,517
Shall we go?
427
00:35:39,360 --> 00:35:41,431
Take care, won't you?
428
00:35:46,320 --> 00:35:47,958
I'm sorry.
429
00:35:50,080 --> 00:35:51,753
(Discordant music)
430
00:35:59,280 --> 00:36:02,830
- Alright, alright. Now then.
- Now then nothing.
431
00:36:02,960 --> 00:36:06,032
I've gone over and over it.
Absolutely nothing.
432
00:36:07,960 --> 00:36:10,429
I saw them struggling
on the mezzanine.
433
00:36:10,560 --> 00:36:12,710
That's as far as I get.
434
00:36:26,880 --> 00:36:29,269
I can't think of anything else.
435
00:36:29,400 --> 00:36:31,391
But I know there's something.
436
00:36:49,960 --> 00:36:52,429
- Thanks.
- What are your plans?
437
00:36:55,360 --> 00:36:58,113
Think I'll stick around
for a while.
438
00:36:58,280 --> 00:37:00,908
Need any help
for your investigations?
439
00:37:02,960 --> 00:37:06,954
- I thought I was being followed.
- Oh... for your own protection.
440
00:37:08,680 --> 00:37:10,956
Yes, I would like some help.
441
00:37:11,080 --> 00:37:13,071
I'd like to see that pimp, Garullo.
442
00:37:13,160 --> 00:37:14,753
Oh, that's easily arranged.
443
00:37:15,880 --> 00:37:18,554
Inspector, they've arrived
for the television interview.
444
00:37:18,640 --> 00:37:20,916
Very well. Now it's my turn
to make a fool of myself
445
00:37:21,040 --> 00:37:23,668
- in front of a few million viewers.
- What'll you say?
446
00:37:23,800 --> 00:37:26,792
I don't know.
I'll make up some spectacular lies...
447
00:37:28,440 --> 00:37:30,556
'That, briefly, is the situation.
448
00:37:31,920 --> 00:37:36,312
'For the moment, I can only say
we have certain information
449
00:37:36,400 --> 00:37:39,950
'which I'm sure will soon
lead us to the murderer.
450
00:37:41,440 --> 00:37:45,149
I urge all citizens to remain calm
451
00:37:45,280 --> 00:37:48,557
'and report anything suspicious
to the police immediately.
452
00:37:48,640 --> 00:37:50,278
'Thank you.'
453
00:38:02,000 --> 00:38:02,990
(Phone rings)
454
00:38:03,120 --> 00:38:06,875
Get back to me as soon as you can
and let me know if you need anything.
455
00:38:07,000 --> 00:38:09,150
Inspector Morosini.
456
00:38:09,240 --> 00:38:11,675
(Laughter)
457
00:38:11,800 --> 00:38:13,677
Hello?
458
00:38:13,800 --> 00:38:16,235
I wanted you to know
how much I enjoyed your talk
459
00:38:16,360 --> 00:38:18,829
- 'on television just now.'
- Who's this?
460
00:38:18,920 --> 00:38:22,834
'Who but the person
you are all so anxious to find?
461
00:38:22,920 --> 00:38:24,957
'The unknown the whole city fears...
462
00:38:25,080 --> 00:38:27,310
Quick, record the call
on Morosini's line.
463
00:38:27,480 --> 00:38:30,836
"You haven't got a clue.
Not a suspicion. Nothing.
464
00:38:30,920 --> 00:38:32,991
"You know that and so do.
465
00:38:33,120 --> 00:38:35,031
'It isn't right to trick the public.
466
00:38:35,160 --> 00:38:37,993
'And to prove your threats
don't frighten me, I'm telling you now:
467
00:38:38,120 --> 00:38:40,714
"You'll have a fifth murder to solve
'before the end of the week.'
468
00:38:40,840 --> 00:38:41,875
Hello?
469
00:38:46,240 --> 00:38:48,117
Careful, keep it upright.
It's very heavy.
470
00:38:48,200 --> 00:38:52,478
It's very interesting. Certainly one
of the best examples of cosmic art.
471
00:38:52,600 --> 00:38:54,477
But we never stand still.
472
00:38:54,600 --> 00:38:58,628
In a couple of days we're opening
a new show of sculptures.
473
00:38:58,760 --> 00:39:00,353
- You'll be changing everything?
- Oh, yes.
474
00:39:00,440 --> 00:39:03,671
These sculptures will all
be replaced by others. Yes.
475
00:39:03,800 --> 00:39:05,154
- Mr. Ranieri.
- Yes.
476
00:39:05,280 --> 00:39:07,669
Would you mind having a look
to check the position, please?
477
00:39:07,760 --> 00:39:10,468
Yes, I'll be with you.
Ah, will you excuse me?
478
00:39:10,600 --> 00:39:12,910
- Yes, of course.
- It's been nice seeing you here.
479
00:39:13,040 --> 00:39:15,236
Nice to see you too.
480
00:39:18,440 --> 00:39:22,035
I want to thank you
for what you did for me that night.
481
00:39:22,200 --> 00:39:25,318
You know they told me,
if you hadn't been there
482
00:39:25,400 --> 00:39:29,109
that mad man would have killed me.
I'm better now...
483
00:39:29,240 --> 00:39:31,914
It was so frightening.
I'll never quite forget it.
484
00:39:32,040 --> 00:39:34,668
Monica, please come here.
485
00:39:34,840 --> 00:39:36,274
Thank you.
486
00:39:36,360 --> 00:39:39,068
- Oh, not at all.
- Goodbye, thanks.
487
00:39:43,760 --> 00:39:45,592
Look, what do you think
of placing it like this?
488
00:39:45,720 --> 00:39:48,234
It's not perfectly vertical
but from below you can see it better
489
00:39:48,360 --> 00:39:50,556
and the points
catch more light this way.
490
00:39:50,680 --> 00:39:52,796
(Monica) Yes, of course. You're right.
491
00:39:54,760 --> 00:39:57,149
Yeah, she was my girl, so long.
492
00:40:01,320 --> 00:40:03,118
Where are you going?
493
00:40:04,320 --> 00:40:06,357
You, you said 'so long'.
494
00:40:06,440 --> 00:40:08,078
I always say that.
495
00:40:09,720 --> 00:40:13,873
- If I don't, I stutter.
-Oh... I see.
496
00:40:15,640 --> 00:40:17,517
What do you want to know?
497
00:40:17,680 --> 00:40:21,071
I'm trying to help the police
find the Killer.
498
00:40:23,520 --> 00:40:28,549
That's good, so long,
but I don't know what to tell you.
499
00:40:28,680 --> 00:40:32,116
(Sobbing) They picked me up a week
after Rosita was murdered.
500
00:40:32,200 --> 00:40:35,556
Poor kid, and here I am in jail.
501
00:40:35,680 --> 00:40:38,320
And those poor girls
having to get along without me.
502
00:40:38,440 --> 00:40:43,037
No protection,
with that monster loose on the streets.
503
00:40:45,240 --> 00:40:49,268
- What have they got you in for?
- Nothing! I was framed.
504
00:40:49,400 --> 00:40:52,950
They got it in... for me, so long.
505
00:40:53,080 --> 00:40:56,152
They say
I'm aiding and abetting prostitution
506
00:40:56,280 --> 00:40:58,794
but I'm innocent.
Look at me.
507
00:40:58,920 --> 00:41:03,073
Do I... look like a pimp?
508
00:41:03,160 --> 00:41:05,549
No! Look me straight
between the eyes and tell me,
509
00:41:05,680 --> 00:41:08,399
do I look like a guy
who exploits women?
510
00:41:08,520 --> 00:41:11,114
Of course, I've got nothing against
511
00:41:11,200 --> 00:41:13,350
accepting a little present,
now and then.
512
00:41:13,520 --> 00:41:16,194
- You know what I mean?
- Sure. Can you give me any help?
513
00:41:16,320 --> 00:41:20,314
I'll tell you one thing for sure.
It was nobody... in my bank, so long.
514
00:41:20,400 --> 00:41:22,277
We don't play those games.
515
00:41:23,640 --> 00:41:26,359
It must have been some rich guy.
516
00:41:26,480 --> 00:41:28,756
You know - a gentleman.
517
00:41:28,880 --> 00:41:31,713
They're the ones
that get those kinds of ideas.
518
00:41:34,400 --> 00:41:37,279
So you see these guys
have a particular code of honor,
519
00:41:37,360 --> 00:41:41,479
which is very different
from anything anybody else has.
520
00:41:41,600 --> 00:41:45,036
- And this particular guy...
- That man's been following us for hours.
521
00:41:45,120 --> 00:41:48,875
He's Morosini's man.
He's our bodyguard.
522
00:41:50,680 --> 00:41:55,072
So anyway, it would be appear that
this guy, 'So Long', has got a kind of...
523
00:41:55,160 --> 00:41:57,310
Hey, taxi!
524
00:41:57,440 --> 00:42:00,478
- Oh well, I feel like walking.
- Excellent.
525
00:42:00,560 --> 00:42:03,154
So Long's philosophy is that
he expects everything from women
526
00:42:03,280 --> 00:42:04,554
and nothing from men.
527
00:42:07,240 --> 00:42:08,753
Stop! Stop!
528
00:42:08,880 --> 00:42:10,996
No... no!
529
00:42:14,880 --> 00:42:16,314
(Car screeches)
530
00:42:16,400 --> 00:42:18,437
Run!
531
00:42:25,440 --> 00:42:27,750
All right, you wait here.
532
00:42:36,880 --> 00:42:40,077
Come on. Quick.
It's me they are after.
533
00:42:40,200 --> 00:42:42,999
You can get away.
Call Morosini.
534
00:42:44,480 --> 00:42:46,312
(Fast-paced music)
535
00:42:58,120 --> 00:42:59,872
(Gunshots)
536
00:43:24,600 --> 00:43:26,750
(Discordant music)
537
00:44:08,160 --> 00:44:09,912
(Breaking glass)
538
00:45:03,800 --> 00:45:05,438
(Gunshot)
539
00:45:30,880 --> 00:45:32,678
(Gunshot)
540
00:45:38,640 --> 00:45:40,790
Hey, there's a guy with a gun
after me.
541
00:45:40,920 --> 00:45:42,991
- I don't see anyone.
- Look, there he is.
542
00:45:43,120 --> 00:45:44,952
Where is he, huh?
543
00:46:54,240 --> 00:46:57,119
Mrs. Johnson!
544
00:46:57,240 --> 00:46:59,789
Mrs. Johnson!
545
00:46:59,880 --> 00:47:01,439
Mrs. Johnson!
546
00:47:01,560 --> 00:47:03,949
Excuse me. Have you seen
a man with a yellow jacket
547
00:47:04,080 --> 00:47:06,037
-and a blue cap?
- Er... yes, sir.
548
00:47:06,160 --> 00:47:08,959
- Where did he go?
- In there.
549
00:47:16,760 --> 00:47:19,434
(Chatter)
550
00:47:32,840 --> 00:47:34,433
Come on now, you guys.
551
00:47:34,560 --> 00:47:38,076
It's about time we began talking
about some of the problems we face.
552
00:47:38,240 --> 00:47:41,392
Oh, come on! Come on!
Pipe down will you.
553
00:47:41,520 --> 00:47:43,875
There's the problem
of insurance coverage
554
00:47:44,000 --> 00:47:46,594
and indemnity
for permanent disability.
555
00:47:46,720 --> 00:47:48,870
Oh, come on, you guys!
Come on, listen to me.
556
00:48:14,480 --> 00:48:17,472
He died without
regaining consciousness.
557
00:48:17,600 --> 00:48:19,830
Fractured spine and skull.
558
00:48:21,200 --> 00:48:23,111
Do you think
you could recognize him?
559
00:48:26,280 --> 00:48:28,510
I didn't see his face clearly.
560
00:48:30,640 --> 00:48:32,950
I want every man
at that convention tracked down.
561
00:48:33,040 --> 00:48:36,271
I don't give a damn where they are.
I want photographs, criminal records,
562
00:48:36,360 --> 00:48:38,397
all the particulars
you can dig out for me. Get going.
563
00:48:38,480 --> 00:48:39,914
One other thing.
564
00:48:40,040 --> 00:48:42,839
I want two of our top men
to cover the two behind me.
565
00:48:42,960 --> 00:48:45,429
They are to be watched
day and night.
566
00:48:48,080 --> 00:48:50,993
I'm very sorry to have
got you into this mess.
567
00:48:51,120 --> 00:48:54,954
Take my advice.
Go back to the United States.
568
00:48:57,480 --> 00:49:00,552
I feel that I'm getting closer
to the truth every minute.
569
00:49:01,680 --> 00:49:04,069
The murderer is obviously
of the same opinion.
570
00:49:04,880 --> 00:49:07,918
That's why he's trying to... kill me.
571
00:49:08,040 --> 00:49:10,919
The more he tries,
the more he risks discovery.
572
00:49:13,120 --> 00:49:14,952
Stop!
573
00:49:15,080 --> 00:49:17,071
Let's see your driver's license.
574
00:49:26,280 --> 00:49:29,318
Try and arrange things
s0 we can spend the weekend together.
575
00:49:30,840 --> 00:49:32,831
- I love you.
- Me too.
576
00:49:38,480 --> 00:49:40,835
- Bye.
- Bye, Gina.
577
00:49:40,960 --> 00:49:42,837
(Eerie music)
578
00:51:07,240 --> 00:51:08,799
Ah!
579
00:51:17,200 --> 00:51:18,793
(Screams)
580
00:51:33,920 --> 00:51:38,073
(Stuttering) Those... sons of bitches.
581
00:51:38,160 --> 00:51:40,913
They really tried to get you,
50 long.
582
00:51:41,920 --> 00:51:44,434
Yeah. And I want to find him.
583
00:51:46,080 --> 00:51:49,198
Sure, I'll help you, so long.
Let me think.
584
00:51:55,240 --> 00:51:58,596
Yeah, yeah, yeah.
That's it.
585
00:51:58,680 --> 00:52:00,717
- I know the guy for you.
- Who?
586
00:52:00,840 --> 00:52:04,515
He ain't cheap
but there's nothing he don't know.
587
00:52:04,640 --> 00:52:05,994
OK.
588
00:52:07,280 --> 00:52:11,672
Hey... this is strictly
between you and me.
589
00:52:11,800 --> 00:52:16,829
No... police, so long.
590
00:52:16,920 --> 00:52:18,718
Don't worry.
591
00:52:21,840 --> 00:52:25,117
Call the Caramba Pool Hall
and ask...
592
00:52:26,800 --> 00:52:29,599
...for Faiena.
Tell him So Long sent you.
593
00:52:33,320 --> 00:52:36,631
Elevator.
Get an elevator, huh.
594
00:52:36,720 --> 00:52:39,394
- Who are you?
- I'm Faiena.
595
00:52:40,240 --> 00:52:42,356
Faiena! Come on in!
596
00:52:42,800 --> 00:52:46,873
We couldn't just meet in a park?
Five flights I got to walk up!
597
00:52:49,960 --> 00:52:52,634
- Who's that, huh?
- She's a friend. You can trust her.
598
00:52:52,800 --> 00:52:55,110
- Sit down.
-No...
599
00:52:59,600 --> 00:53:01,432
Now get this straight.
600
00:53:01,560 --> 00:53:03,676
I don't know anything.
601
00:53:03,760 --> 00:53:05,353
I don't know anybody.
602
00:53:05,480 --> 00:53:07,471
And I ain't seen anything.
603
00:53:10,400 --> 00:53:13,836
- What do you want to know?
- The other night, around eleven o'clock,
604
00:53:13,920 --> 00:53:16,628
someone tried to kill me
with a pistol and silencer.
605
00:53:16,800 --> 00:53:19,872
He got away and went
to the... Lux Hotel.
606
00:53:22,080 --> 00:53:24,356
What's the matter?
607
00:53:24,440 --> 00:53:26,875
"This place bugged ?
-No!
608
00:53:27,560 --> 00:53:28,709
Now listen to me.
609
00:53:28,800 --> 00:53:31,314
There was a convention
of ex-prize fighters in the hotel.
610
00:53:31,400 --> 00:53:34,836
- He was dressed like one...
- You want to turn him in. Is that it?
611
00:53:34,960 --> 00:53:38,988
- No. I just want to talk to him.
- I can't help you.
612
00:53:39,080 --> 00:53:40,912
Hundred.
613
00:53:41,040 --> 00:53:42,599
Hundred. What?
614
00:53:42,720 --> 00:53:46,156
- Hundred thousand.
- Oh, yeah.
615
00:53:46,280 --> 00:53:48,271
(Faiena coughs)
616
00:53:49,960 --> 00:53:51,837
Oh, come on!
617
00:53:51,920 --> 00:53:55,390
20...50... 60... 70... 80... 100.
618
00:53:55,520 --> 00:53:57,033
Here.
619
00:53:58,640 --> 00:54:00,313
No, keep it.
620
00:54:06,640 --> 00:54:09,951
10, 20, 30, 40, 50,
60, 70, 80, 90, 100.
621
00:54:10,040 --> 00:54:11,838
(Chuckles)
622
00:54:14,080 --> 00:54:16,674
- Er... when will I hear from you?
- Never!
623
00:54:18,560 --> 00:54:20,551
Maybe tomorrow morning.
624
00:54:22,760 --> 00:54:24,797
(Phone rings)
625
00:54:26,960 --> 00:54:28,837
Hello.
626
00:54:28,920 --> 00:54:30,797
(Laughing)
627
00:54:30,880 --> 00:54:32,598
Yes?
628
00:54:32,720 --> 00:54:36,793
'Think smart, Mr. Dalmas.
Take my advice.
629
00:54:36,880 --> 00:54:39,998
'Mind your own business.
Stop playing detective.
630
00:54:41,080 --> 00:54:43,276
'It's not healthy.
631
00:54:43,360 --> 00:54:47,149
“That was a warning yesterday.
Wasn't it enough?
632
00:54:49,120 --> 00:54:53,796
- Er, what do you suggest I do?
- 'Go back to America.
633
00:54:53,920 --> 00:54:56,389
'Forget about the murders.
634
00:54:56,480 --> 00:54:59,108
"There is a limit to my patience.'
635
00:54:59,280 --> 00:55:01,476
Er, who's speaking?
636
00:55:02,440 --> 00:55:05,034
- 'Is the girl there with you?'
- Yes.
637
00:55:05,120 --> 00:55:08,033
'She's very young,
very beautiful.
638
00:55:08,160 --> 00:55:12,552
"Would you like her to die?
Because if you don't drop everything,
639
00:55:12,680 --> 00:55:14,318
I will kill her.'
640
00:55:24,600 --> 00:55:28,878
'Go back to America.
Forget about the murders.
641
00:55:29,000 --> 00:55:30,911
'There is a limit to..."
642
00:55:31,040 --> 00:55:33,395
(Tape rewinding)
643
00:55:35,000 --> 00:55:37,230
(Clicking)
644
00:55:38,680 --> 00:55:40,910
- Did you hear that clicking sound?
- Hm.
645
00:55:41,000 --> 00:55:44,834
I want to know what it is.
What makes a sound like that?
646
00:55:45,640 --> 00:55:48,393
- It's all we've got to go on.
- I'll find out.
647
00:55:50,760 --> 00:55:52,592
Well...
648
00:55:54,720 --> 00:55:57,189
What are you going to do now?
649
00:55:59,880 --> 00:56:01,393
I don't know.
650
00:56:01,520 --> 00:56:04,399
It was simpler when I had
only myself to think about.
651
00:56:05,400 --> 00:56:07,994
Damn painting! There's got
to be a lead there somewhere.
652
00:56:09,120 --> 00:56:11,509
Maybe the woman looks like
the first victim.
653
00:56:11,640 --> 00:56:14,758
It's too roughly drawn.
Could be anybody.
654
00:56:14,840 --> 00:56:17,514
(I Gentle upbeat music)
655
00:56:20,800 --> 00:56:22,837
(Phone ringing)
656
00:56:29,280 --> 00:56:31,396
- Hello.
- 'This is Faiena.
657
00:56:31,480 --> 00:56:33,630
'Couldn't find out anything.
658
00:56:33,720 --> 00:56:37,270
'But if you're interested,
there's an ex-fighter named Needles.
659
00:56:37,400 --> 00:56:41,678
'He might possibly know something.
Lives not far from your place.
660
00:56:41,760 --> 00:56:44,912
'Via Angiolieri 39."
661
00:56:45,040 --> 00:56:47,680
Via Angiolieri 39.
662
00:56:47,800 --> 00:56:49,711
Hello?
663
00:56:50,440 --> 00:56:51,874
Hello?
664
00:56:53,640 --> 00:56:55,790
(Quiet mysterious music)
665
00:57:44,720 --> 00:57:46,108
Anyone home?
666
00:57:46,200 --> 00:57:48,237
(Door creaks)
667
00:59:01,400 --> 00:59:03,596
(Sudden burst of eerie music)
668
00:59:45,120 --> 00:59:46,633
(Gasps)
669
00:59:50,360 --> 00:59:52,590
Now look at it on the oscilloscope.
670
00:59:53,760 --> 00:59:55,831
"I wanted you to know how much
671
00:59:55,920 --> 00:59:57,831
I enjoyed your talk
on television just now.
672
00:59:58,000 --> 01:00:00,150
'Who but the person you are all...
673
01:00:00,800 --> 01:00:03,633
Right?
Now we listen to the other one.
674
01:00:07,880 --> 01:00:10,759
'Think smart, Mr. Dalmas.
'Take my advice.
675
01:00:10,880 --> 01:00:12,598
'Mind your own..."
676
01:00:14,240 --> 01:00:17,358
Notice any difference
between the two tapes?
677
01:00:17,480 --> 01:00:22,316
The waves on the first machine
are different from those on the second.
678
01:00:22,400 --> 01:00:26,359
Exactly!
You see, every human voice,
679
01:00:27,280 --> 01:00:29,430
no matter how well
it's disguised,
680
01:00:29,560 --> 01:00:31,198
has a characteristic pattern
681
01:00:31,320 --> 01:00:34,312
of harmonic intensities
in the vowel sounds.
682
01:00:34,400 --> 01:00:37,756
Now, when we analyzed the vowel
groups of each of these two tapes,
683
01:00:37,880 --> 01:00:39,678
we made
an unexpected discovery.
684
01:00:39,800 --> 01:00:41,791
We found that,
whereas the first group
685
01:00:41,880 --> 01:00:46,078
registered at five decibels
on the lower range and twelve high,
686
01:00:46,160 --> 01:00:48,754
when we came
to the second reading,
687
01:00:48,880 --> 01:00:52,589
we discovered it only barely registered
to four and ten.
688
01:00:52,720 --> 01:00:54,916
And the explanation?
689
01:00:55,040 --> 01:00:57,873
The voices don't belong
to the same person.
690
01:00:58,960 --> 01:01:01,031
- Are you sure?
- Absolutely.
691
01:01:01,200 --> 01:01:03,271
That means there are two killers?
692
01:01:03,360 --> 01:01:05,112
It would seem so.
693
01:01:05,240 --> 01:01:09,108
Unless... there is only one killer
confusing us
694
01:01:09,240 --> 01:01:11,595
by dragging an accomplice in.
In that case -
695
01:01:11,760 --> 01:01:13,433
it's only a supposition,
of course -
696
01:01:13,560 --> 01:01:15,676
he was no doubt
the one who tried to kill you.
697
01:01:15,800 --> 01:01:18,269
The one you found murdered.
698
01:01:18,440 --> 01:01:21,398
And now, we'll listen to the sound
you gave us to analyze.
699
01:01:21,520 --> 01:01:25,354
We isolated the sound and compared it
with hundreds of similar ones.
700
01:01:25,440 --> 01:01:29,638
We've exhausted the field of sounds
produced by industrial machinery,
701
01:01:29,720 --> 01:01:34,078
factory demolition sites
through to electric doors, cranes,
702
01:01:34,240 --> 01:01:37,278
coin operated machines,
domestic appliances. The lot.
703
01:01:37,360 --> 01:01:40,512
But so far,
we've been unable to equate it.
704
01:01:42,120 --> 01:01:43,713
What now?
705
01:01:43,840 --> 01:01:46,309
All we can do is keep trying.
706
01:01:46,400 --> 01:01:48,676
OK. Thank you.
707
01:01:52,880 --> 01:01:55,076
Sorry I won't be around
for the finish.
708
01:01:55,160 --> 01:01:58,118
- You're leaving?
- Day after tomorrow.
709
01:01:59,200 --> 01:02:01,669
I've said that before, haven't |7?
710
01:02:04,440 --> 01:02:07,068
40 pages!
All written in the last few days.
711
01:02:07,160 --> 01:02:09,356
This little adventure
has started me writing again.
712
01:02:09,480 --> 01:02:11,437
- Glad to hear it.
- It's broken me loose.
713
01:02:11,560 --> 01:02:13,597
Here, pack these too.
714
01:02:13,680 --> 01:02:15,796
I'm writing frantically again.
715
01:02:15,880 --> 01:02:18,269
What happened to those leads
you were following up?
716
01:02:18,400 --> 01:02:21,472
Not a damn thing.
Hey, listen to this.
717
01:02:25,160 --> 01:02:27,197
This came over the telephone.
718
01:02:28,000 --> 01:02:30,992
It would have been a great lead
if we could've figured out what it was.
719
01:02:32,800 --> 01:02:36,998
'Go back to America.
Forget about the murders.
720
01:02:37,120 --> 01:02:39,270
'There is a limit to my patience.
721
01:02:40,320 --> 01:02:43,119
'Is the girl there with you?
She's...
722
01:02:43,280 --> 01:02:46,511
Hey look, hold it.
Let me hear it again, will you?
723
01:02:46,600 --> 01:02:48,796
(Tape rewinding)
724
01:02:49,880 --> 01:02:53,794
"...murders.
There is a limit to my patience.
725
01:02:56,560 --> 01:02:58,915
'Is the girl there with you?
She's...
726
01:02:59,040 --> 01:03:00,713
- Well?
-'.very young...
727
01:03:00,840 --> 01:03:04,151
I don't know.
It reminds me of something.
728
01:03:05,000 --> 01:03:08,072
- I guess I'm wrong.
- Great.
729
01:03:11,480 --> 01:03:12,914
Wait a minute.
730
01:03:13,040 --> 01:03:14,997
Wait a minute.
Leave it. I'll do it.
731
01:03:15,120 --> 01:03:16,110
Hey!
732
01:03:16,240 --> 01:03:17,992
(Laughing)
733
01:03:19,360 --> 01:03:21,078
(Gentle upbeat music)
734
01:03:21,160 --> 01:03:22,992
Oh, I don't believe it.
735
01:03:24,440 --> 01:03:28,035
- I just can't believe it.
- Believe what, huh?
736
01:03:28,160 --> 01:03:29,639
That we're leaving.
737
01:03:31,960 --> 01:03:34,474
Listen, why I don't I take the tape?
738
01:03:36,960 --> 01:03:40,430
Hey, if I think of anything,
I'll call you.
739
01:03:40,600 --> 01:03:42,591
I'll call you, eh?
740
01:03:44,120 --> 01:03:45,315
So long.
741
01:03:50,560 --> 01:03:52,358
Do you know...
742
01:03:52,440 --> 01:03:55,831
...these are the last few hours
in this house.
743
01:03:57,880 --> 01:04:00,110
Do you really love me?
744
01:04:00,240 --> 01:04:02,516
-Mm?
- Sure, sure.
745
01:04:02,640 --> 01:04:05,678
- How much time have we got?
- How much what?
746
01:04:05,760 --> 01:04:09,594
- How long till the plane leaves?
- Eight hours.
747
01:04:09,760 --> 01:04:13,037
- Why?
- That may be just enough.
748
01:04:13,120 --> 01:04:17,557
Hey! What do you want to do now?
749
01:04:17,680 --> 01:04:19,148
Sam!
750
01:04:32,640 --> 01:04:34,313
-Er... hello?
- 'Hello.'
751
01:04:34,440 --> 01:04:36,716
- Is this the Trouvaille?
- It is.!
752
01:04:36,840 --> 01:04:38,433
This is Sam Dalmas speaking.
753
01:04:38,560 --> 01:04:41,279
I'm the American
who borrowed the photograph
754
01:04:41,360 --> 01:04:43,397
- of the painting of that murder.
- 'Yes, I remember.
755
01:04:43,560 --> 01:04:45,358
- 'You were so charming.'
- Er, yes. Yes.
756
01:04:45,480 --> 01:04:49,075
Can you tell me the name
of the artist who painted the picture?
757
01:04:49,160 --> 01:04:51,231
'His name is Berto Consalvi.'
758
01:04:51,400 --> 01:04:55,359
Berto Consalvi.
759
01:04:55,440 --> 01:04:58,193
Erm, can you tell me
where I can find him?
760
01:04:58,280 --> 01:05:00,317
'Yes, he lives in a town
not far from here,
761
01:05:00,400 --> 01:05:02,311
'about an hour
and a half by train.'
762
01:05:02,400 --> 01:05:04,755
- What's the name of it?
- 'Aviano.'
763
01:05:04,880 --> 01:05:06,791
Aviano. Thank you.
764
01:05:06,880 --> 01:05:10,191
- Thank you very much.
- 'You're welcome. It's a pleasure.'
765
01:05:10,320 --> 01:05:12,755
An hour and a half by train.
I can just make it.
766
01:05:12,880 --> 01:05:14,678
I've got to talk to that painter.
767
01:05:14,800 --> 01:05:17,314
That first girl was murdered
just after she sold a painting
768
01:05:17,400 --> 01:05:20,870
of a girl being murdered.
There's got to be a connection.
769
01:05:21,000 --> 01:05:23,628
I'll be gone four or five hours.
You finish packing.
770
01:05:23,760 --> 01:05:26,354
There's no need to worry
s0 long as you don't leave the house.
771
01:05:26,480 --> 01:05:28,437
There are two detectives
watching the front door.
772
01:05:28,560 --> 01:05:31,074
Bolt the door
and don't open it for anyone.
773
01:05:31,120 --> 01:05:32,679
I love you.
774
01:05:32,800 --> 01:05:35,633
I never should have believed you.
I'm a fool.
775
01:05:35,760 --> 01:05:37,671
Cut it out!
776
01:05:37,800 --> 01:05:39,677
Oh, if you need anything,
and you won't, call Morosini.
777
01:05:39,840 --> 01:05:43,196
You know the phone number.
No!
778
01:05:52,880 --> 01:05:55,394
Thanks for the lift.
Would have been some walk.
779
01:05:55,480 --> 01:05:57,357
You're welcome.
780
01:05:57,480 --> 01:06:00,438
If you take my advice,
get out of here. The man's crazy.
781
01:06:00,600 --> 01:06:02,830
You never know
what'll happen next.
782
01:06:02,960 --> 01:06:04,951
- Thanks for the advice.
- Then follow it, huh?
783
01:06:05,080 --> 01:06:06,718
But in case
you are minded to carry on,
784
01:06:06,840 --> 01:06:09,354
you needn't go looking for the door.
It ain't no use.
785
01:06:09,480 --> 01:06:12,791
He's walled up the whole darn building.
Doors, the windows, the lot.
786
01:06:12,880 --> 01:06:14,678
There's got to be
some way of getting in.
787
01:06:14,800 --> 01:06:16,996
There is,
but it doesn't mean he'll let you in.
788
01:06:17,120 --> 01:06:20,875
If your face ain't right, he'll soon
tell you what you can do with it.
789
01:06:35,480 --> 01:06:36,879
Consalvi.
790
01:06:39,280 --> 01:06:41,590
Berto Consalvi!
791
01:06:41,720 --> 01:06:43,438
(Gruff voice) 'Go to blazes.'
792
01:06:43,560 --> 01:06:45,358
I want to buy a painting.
793
01:06:45,400 --> 01:06:48,074
'What do you want it for?"
794
01:06:48,200 --> 01:06:49,554
For my house?
795
01:06:51,280 --> 01:06:52,350
Hey!
796
01:07:17,240 --> 01:07:21,234
- Why did you wall up your house?
- To keep out the busy-bodies.
797
01:07:25,400 --> 01:07:28,677
Nobody gets in here
unless I want them to.
798
01:07:28,800 --> 01:07:30,837
Besides those cats.
799
01:07:42,120 --> 01:07:46,034
- Who told you about me?
- Er... nobody.
800
01:07:46,200 --> 01:07:48,271
I saw one of your paintings.
I liked it.
801
01:07:49,920 --> 01:07:51,194
What was it?
802
01:07:51,360 --> 01:07:55,957
Oh... It was one
about a murderer killing a girl.
803
01:07:57,280 --> 01:07:58,873
Bah...
804
01:07:59,000 --> 01:08:01,150
I don't do that crap anymore.
805
01:08:02,480 --> 01:08:05,711
I'm going through a mystical period.
806
01:08:07,600 --> 01:08:10,433
I only paint mystical scenes.
807
01:08:10,600 --> 01:08:12,591
Why?
808
01:08:12,720 --> 01:08:17,715
Why? Because I feel mystical.
If it's any of your damned business.
809
01:08:17,840 --> 01:08:19,877
No, no. It's not.
810
01:08:22,440 --> 01:08:25,319
What was your inspiration
for that painting?
811
01:08:26,240 --> 01:08:28,436
You want to eat?
812
01:08:28,520 --> 01:08:30,636
Er, yeah.
813
01:08:40,000 --> 01:08:44,710
Oh... that was a real story.
A long time ago.
814
01:08:52,480 --> 01:08:53,788
Fine.
815
01:08:55,680 --> 01:08:57,512
HOW long?
816
01:08:57,640 --> 01:09:00,837
Oh, ten years, more or less.
817
01:09:05,080 --> 01:09:09,233
A maniac
got hold of a girl I knew.
818
01:09:12,880 --> 01:09:14,871
Tried to cut her up.
819
01:09:16,760 --> 01:09:18,558
Just stopped him in time.
820
01:09:20,360 --> 01:09:23,000
Put him in an asylum for life.
821
01:09:23,120 --> 01:09:24,110
Ah.
822
01:09:31,640 --> 01:09:33,756
Ah. Genius!
823
01:09:37,240 --> 01:09:38,833
Hey...
824
01:09:40,640 --> 01:09:42,677
...you want to buy
a painting or not?
825
01:09:42,760 --> 01:09:44,671
-Hm.
- Well, do you?
826
01:09:44,760 --> 01:09:47,274
Yeah. Sure, sure.
827
01:09:47,400 --> 01:09:49,073
Come with me.
828
01:09:51,560 --> 01:09:53,551
I got just the thing.
829
01:09:53,640 --> 01:09:55,711
Early Consalvi, very rare.
830
01:09:58,040 --> 01:10:00,600
Hey, hey. Quick, quick!
Shut the window.
831
01:10:00,720 --> 01:10:02,552
Quick, shut the window!
832
01:10:02,680 --> 01:10:03,476
Hey!
833
01:10:10,960 --> 01:10:14,749
Ah, there you are.
Got you!
834
01:10:14,880 --> 01:10:16,518
(Cat meows)
835
01:10:18,120 --> 01:10:20,191
Naughty Theodore.
836
01:10:21,400 --> 01:10:23,198
Blasted cats.
837
01:10:24,040 --> 01:10:26,111
Crafty creatures.
838
01:10:29,560 --> 01:10:34,714
They always manage
to find a hole to slip through.
839
01:10:39,520 --> 01:10:41,511
Why do you keep them in a cage?
840
01:10:41,600 --> 01:10:44,592
The less they move,
the fatter they get.
841
01:10:46,640 --> 01:10:48,870
Why do you want them to get fat?
842
01:10:48,960 --> 01:10:51,634
Why do I want them to get fat?
843
01:10:51,760 --> 01:10:53,319
I eat them.
844
01:10:57,000 --> 01:11:00,231
- Oh, no!
- What's the matter? Don't you like cat?
845
01:11:02,440 --> 01:11:04,033
I don't know.
846
01:11:04,720 --> 01:11:06,393
I never ate any.
847
01:11:07,640 --> 01:11:09,870
Never, huh?
848
01:11:12,760 --> 01:11:14,478
Here, take this one.
849
01:11:14,600 --> 01:11:17,035
- 200,000.
- Oh, no!
850
01:11:17,160 --> 01:11:20,391
No? All right. 150.
851
01:11:20,480 --> 01:11:22,073
Oh, no!
852
01:11:26,200 --> 01:11:28,476
- 100.
- Oh, no.
853
01:11:30,240 --> 01:11:32,117
50,000 !
854
01:11:34,880 --> 01:11:36,553
Capitalist!
855
01:11:39,800 --> 01:11:41,791
- (Giulia) 'Hello?"
- You still mad at me?
856
01:11:41,880 --> 01:11:43,712
'Sam. Where are you?
857
01:11:43,760 --> 01:11:45,876
I'm at the station in Aviano
on my way home.
858
01:11:45,960 --> 01:11:47,394
"How did it go?
859
01:11:47,520 --> 01:11:50,433
Well, I talked to him
but I didn't get anywhere.
860
01:11:50,520 --> 01:11:54,275
There's been a railway strike.
I'll be about an hour and a half late.
861
01:11:54,440 --> 01:11:56,511
'Oh, no.
What about the plane, Sam?'
862
01:11:56,600 --> 01:11:58,796
Oh, don't worry. I'll be there on time.
863
01:11:58,880 --> 01:12:00,029
- Everything OK?
- 'Yes.
864
01:12:00,960 --> 01:12:03,600
"Carlo telephoned.
He wanted to talk to you urgently.
865
01:12:03,760 --> 01:12:05,751
'He said he'd discovered something
that would interest you.'
866
01:12:05,800 --> 01:12:07,393
- What?
- 'He didn't say.
867
01:12:07,560 --> 01:12:09,790
' Told him you'd left me here alone
868
01:12:09,920 --> 01:12:12,753
'and that I'd have him call you
as soon as you get back.'
869
01:12:17,000 --> 01:12:19,560
(Eerie music)
870
01:13:38,280 --> 01:13:40,191
Ah, Sam.
871
01:13:51,720 --> 01:13:53,028
Sam.
872
01:13:54,480 --> 01:13:55,914
Sam?
873
01:13:57,400 --> 01:13:59,232
(Screams)
874
01:14:10,040 --> 01:14:12,270
(Clatter)
875
01:14:32,920 --> 01:14:34,991
{Banging)
876
01:14:39,760 --> 01:14:42,798
(Whispering) 'You will not leave
this house alive.'
877
01:14:49,800 --> 01:14:52,349
Help! Help!
878
01:14:52,480 --> 01:14:53,868
Help!
879
01:15:05,240 --> 01:15:07,436
(Discordant music)
880
01:15:41,960 --> 01:15:45,635
(Muffled cries)
881
01:15:52,960 --> 01:15:55,634
{Banging)
882
01:16:04,080 --> 01:16:05,718
{Sobbing)
883
01:16:50,880 --> 01:16:53,554
(Screams)
884
01:17:12,840 --> 01:17:15,514
{Sobbing)
885
01:17:15,640 --> 01:17:17,358
'Giulia!
886
01:17:17,480 --> 01:17:18,470
'Giulia!'
887
01:17:50,360 --> 01:17:51,998
Sam.
888
01:17:52,880 --> 01:17:54,632
Sam!
889
01:18:04,200 --> 01:18:06,191
How do you feel?
890
01:18:06,840 --> 01:18:09,229
All right.
Did they get him?
891
01:18:10,160 --> 01:18:14,996
No. He must have slipped out
through the cellar or something.
892
01:18:18,320 --> 01:18:20,436
What time is it?
893
01:18:21,800 --> 01:18:24,394
- Just after 4:30.
-No!
894
01:18:24,520 --> 01:18:26,591
You slept around the clock.
895
01:18:33,200 --> 01:18:36,352
Ha. Hey, hey.
Peeping Tom, eh?
896
01:18:36,440 --> 01:18:37,748
So sorry.
897
01:18:37,880 --> 01:18:39,996
You were supposed to call me,
you know.
898
01:18:40,080 --> 01:18:42,549
I've got news for you.
899
01:18:42,680 --> 01:18:44,910
The phone's been out of order.
900
01:18:45,920 --> 01:18:49,948
Ah, I think I've finally figured out
what that creaking sound is.
901
01:18:50,120 --> 01:18:52,634
Sam, it's very peculiar.
902
01:18:52,720 --> 01:18:55,519
What is it?
It's the call of Hornitus Nevalis.
903
01:18:55,640 --> 01:18:59,793
A magnificent bird with long,
white feathers that look like glass.
904
01:18:59,920 --> 01:19:01,911
What's so strange about it?
905
01:19:02,040 --> 01:19:06,750
Well, the only place in the world
that bird can live is Northern Siberia.
906
01:19:12,560 --> 01:19:14,790
- Are you sure?
- Positive.
907
01:19:16,960 --> 01:19:20,078
How about a drink, eh?
I deserve one.
908
01:19:23,120 --> 01:19:25,509
In any case,
it's almost impossible
909
01:19:25,640 --> 01:19:28,871
to keep one of those birds alive
in captivity.
910
01:19:28,960 --> 01:19:32,078
In fact, there's only one specimen
in the whole of Italy.
911
01:19:32,200 --> 01:19:34,237
And that has to be kept...
Hey, hey! What are you doing?
912
01:19:34,360 --> 01:19:36,317
- What's the matter?
- Wait a minute.
913
01:19:36,440 --> 01:19:40,035
- You mean there is one here?
- Yes, that's what I'm trying to tell you.
914
01:19:40,200 --> 01:19:43,397
It's practically a miracle
but they're managing to keep one alive.
915
01:19:43,480 --> 01:19:46,472
- Where?
- Where else would you keep a rare bird?
916
01:19:46,560 --> 01:19:47,709
The zoo!
917
01:19:50,200 --> 01:19:53,670
The cage is over that way,
near the back of the zoo. Over there.
918
01:19:53,800 --> 01:19:55,393
Hey, come on.
It's quite a walk.
919
01:19:55,480 --> 01:19:57,835
Oh, it's not far now.
They have to keep it isolated.
920
01:19:57,960 --> 01:20:00,429
It doesn't get along with
the other animals. Over there.
921
01:20:00,560 --> 01:20:03,757
They'll have to move it, though.
It can't even stand the smell of them.
922
01:20:03,840 --> 01:20:05,308
There it is.
923
01:20:17,800 --> 01:20:19,359
Ranieri.
924
01:20:19,480 --> 01:20:21,596
He called from his apartment.
I remember now.
925
01:20:21,680 --> 01:20:24,229
The telephone is
right next to that window.
926
01:20:25,160 --> 01:20:27,595
(Woman screaming}
927
01:20:27,760 --> 01:20:29,228
Monica!
928
01:20:31,120 --> 01:20:32,997
Come on, Giulia.
929
01:20:41,920 --> 01:20:43,877
Open the door!
930
01:20:44,560 --> 01:20:46,471
Right, leave it to us.
931
01:20:48,440 --> 01:20:50,158
Give me the knife.
932
01:20:51,840 --> 01:20:53,877
Don't shoot. Let her go.
933
01:20:54,040 --> 01:20:55,792
There's no way out.
934
01:20:57,360 --> 01:20:59,590
Give yourself up, Ranieri.
935
01:21:01,960 --> 01:21:03,439
You can't get away.
936
01:21:03,560 --> 01:21:05,631
- Drop the knife.
- No!
937
01:21:05,760 --> 01:21:08,354
Don't move.
There's no way out.
938
01:21:08,480 --> 01:21:09,754
No!
939
01:21:13,320 --> 01:21:15,596
Drop the knife.
940
01:21:16,960 --> 01:21:18,951
Keep away from me.
941
01:21:20,080 --> 01:21:21,798
Keep away.
942
01:21:22,840 --> 01:21:24,353
That's enough.
943
01:21:24,440 --> 01:21:26,511
What just happened?
944
01:21:26,960 --> 01:21:29,349
- Where did he get you?
- Giulia, come on.
945
01:21:39,640 --> 01:21:40,914
Save me.
946
01:21:43,120 --> 01:21:45,077
Please.
947
01:21:45,640 --> 01:21:48,075
I don't want to die.
948
01:21:48,240 --> 01:21:50,993
Help me.
I don't want to die.
949
01:21:52,280 --> 01:21:54,191
I can't hold him.
I can't hold him!
950
01:21:54,360 --> 01:21:56,158
(Screams)
951
01:21:56,280 --> 01:21:57,953
(Thud)
952
01:22:11,480 --> 01:22:17,112
Yes, it's true.
I'm the murderer.
953
01:22:17,760 --> 01:22:19,990
I killed all of them.
954
01:22:20,160 --> 01:22:24,438
Please take care of my wife.
955
01:22:25,680 --> 01:22:30,516
She tried... to stop me.
956
01:22:33,280 --> 01:22:34,953
I love her.
957
01:22:51,720 --> 01:22:54,951
Poor devil.
I feel sorry for him.
958
01:23:08,840 --> 01:23:11,514
Morosini here.
Put me through to Homicide.
959
01:23:27,720 --> 01:23:29,916
You haven't seen the girl
I was with, have you?
960
01:23:30,000 --> 01:23:32,560
No, she was behind us
when we got to the apartment.
961
01:23:32,680 --> 01:23:34,876
- Isn't she here?
-No.
962
01:23:34,960 --> 01:23:37,634
- Have you seen her since then?
- No, I haven't.
963
01:23:42,800 --> 01:23:44,791
Thanks.
964
01:23:50,720 --> 01:23:53,269
Have you seen a girl
come by with long hair, blonde?
965
01:23:53,400 --> 01:23:55,232
- She came down a while ago.
- Sure?
966
01:23:55,320 --> 01:23:57,834
- Which way did she go?
- She ran off in that direction,
967
01:23:57,960 --> 01:23:59,633
- with two others.
- Thanks.
968
01:24:10,520 --> 01:24:13,876
Splat! His head burst open
like a watermelon.
969
01:24:13,960 --> 01:24:15,268
Excuse me.
970
01:24:15,400 --> 01:24:17,198
Have you seen a girl
go by in that direction,
971
01:24:17,280 --> 01:24:19,430
with long, blonde hair
972
01:24:19,560 --> 01:24:21,836
and a gray raincoat
down to about here?
973
01:24:21,920 --> 01:24:23,911
I think so, yes. Sure.
974
01:24:33,440 --> 01:24:35,158
{I Eerie music)
975
01:25:26,320 --> 01:25:29,153
Excuse me. Have you seen
a girl with long, blonde hair
976
01:25:29,280 --> 01:25:31,317
and a gray raincoat down to here?
977
01:25:31,400 --> 01:25:33,516
Yes, I saw her go in there.
978
01:25:33,640 --> 01:25:35,916
- In that door?
- That's what I said.
979
01:25:36,800 --> 01:25:38,473
Thanks.
980
01:25:41,000 --> 01:25:43,071
- This one here?
- Yes.
981
01:25:56,720 --> 01:25:58,916
(Knocking)
982
01:26:04,800 --> 01:26:06,871
(Door creaking)
983
01:28:03,760 --> 01:28:06,070
(Clatter)
984
01:28:06,160 --> 01:28:09,312
(Phone dial tone)
985
01:28:14,920 --> 01:28:16,991
(Quiet eerie music)
986
01:28:31,400 --> 01:28:33,391
(Discordant music)
987
01:28:58,160 --> 01:29:00,470
Carlo. My God!
988
01:29:01,160 --> 01:29:04,118
What have you done with Giulia?
989
01:29:04,280 --> 01:29:05,918
Answer me.
990
01:29:17,840 --> 01:29:19,990
(Laughter)
991
01:29:34,280 --> 01:29:36,669
(Evil laughter)
992
01:29:38,600 --> 01:29:40,398
It was you.
993
01:29:46,360 --> 01:29:48,237
That's where I went wrong.
994
01:29:49,040 --> 01:29:52,590
'You had the knife in your hand.
You were trying to kill your husband.
995
01:29:52,720 --> 01:29:54,518
'Not the other way round.'
996
01:29:56,160 --> 01:29:58,515
That's what I knew I'd seen.
997
01:29:58,600 --> 01:30:00,989
That's what I knew I'd seen!
998
01:30:01,160 --> 01:30:02,992
(Banging)
999
01:30:08,160 --> 01:30:10,071
(Groaning)
1000
01:30:31,160 --> 01:30:33,470
(Discordant music)
1001
01:30:53,280 --> 01:30:55,635
(Sudden burst of dramatic music)
1002
01:30:55,760 --> 01:30:57,319
Ah!
1003
01:31:22,160 --> 01:31:24,356
Help me.
1004
01:31:24,440 --> 01:31:26,113
Help.
1005
01:31:29,160 --> 01:31:30,798
Help me!
1006
01:31:40,800 --> 01:31:42,108
(Evil laughter)
1007
01:32:19,280 --> 01:32:22,159
Now, you're going to die.
1008
01:32:23,920 --> 01:32:26,116
You're going to die.
1009
01:32:27,880 --> 01:32:30,076
You're going to die.
1010
01:32:32,000 --> 01:32:34,150
Like all the others.
1011
01:32:37,480 --> 01:32:38,993
(Cries)
1012
01:32:41,480 --> 01:32:43,153
Right, come on. Quick.
1013
01:32:43,280 --> 01:32:46,477
One at each end.
That's it. Now lift.
1014
01:32:47,800 --> 01:32:49,552
That's enough. Hold it.
1015
01:32:49,680 --> 01:32:52,035
No, no. I'll pull you.
1016
01:32:52,200 --> 01:32:53,952
Ah, that's it.
1017
01:32:54,080 --> 01:32:56,549
You all right, Dalmas, eh?
1018
01:32:56,640 --> 01:32:59,268
- How did you find out?
- Giulia.
1019
01:33:00,480 --> 01:33:02,153
Giulia?
1020
01:33:02,280 --> 01:33:03,634
Uh-huh.
1021
01:33:04,640 --> 01:33:06,790
Yes, she'll be all right.
1022
01:33:06,880 --> 01:33:09,269
And you.
You'll be all right too, eh?
1023
01:33:09,360 --> 01:33:11,920
Come on. I'll help you up.
1024
01:33:12,080 --> 01:33:13,559
As Inspector Morosini,
1025
01:33:13,680 --> 01:33:16,229
who's been in charge
of the investigation, has told you,
1026
01:33:16,320 --> 01:33:19,551
the final curtain has fallen
at last on this tragic affair
1027
01:33:19,680 --> 01:33:22,149
which has kept the whole city
in a state of shock.
1028
01:33:22,320 --> 01:33:27,076
Monica Ranieri, hopelessly insane,
is in custody at the psychiatric hospital.
1029
01:33:27,240 --> 01:33:29,834
Her husband, who loved her
not wisely but too well,
1030
01:33:29,920 --> 01:33:34,391
lost his life in a last attempt
to turn suspicion away from his wife.
1031
01:33:34,520 --> 01:33:36,113
Inspector Morosini,
1032
01:33:36,240 --> 01:33:39,790
can you explain to us what led
this poor, unbalanced creature
1033
01:33:39,920 --> 01:33:42,275
to commit these horrible murders?
1034
01:33:45,080 --> 01:33:47,913
Ah, mm. Good evening.
1035
01:33:48,040 --> 01:33:50,031
(Coughing)
1036
01:33:50,160 --> 01:33:51,639
Sorry)-
1037
01:33:51,760 --> 01:33:53,319
Well, I...
1038
01:33:53,400 --> 01:33:56,995
I think the person best qualified
to answer this question
1039
01:33:57,120 --> 01:33:59,236
is Professor Renoldi,
1040
01:33:59,320 --> 01:34:04,315
the well-known psychiatrist,
who acted as our consultant
1041
01:34:04,440 --> 01:34:06,317
during the investigation.
1042
01:34:08,280 --> 01:34:10,590
Please, Professor,
you would explain, huh?
1043
01:34:10,680 --> 01:34:11,715
Certainly.
1044
01:34:11,800 --> 01:34:14,314
For the moment,
we can only make conjectures.
1045
01:34:14,440 --> 01:34:15,953
Ten years ago Monica Ranieri,
1046
01:34:16,120 --> 01:34:19,715
who had already
evident paranoid tendencies,
1047
01:34:19,800 --> 01:34:23,998
was brutally attacked
and suffered severe trauma.
1048
01:34:24,160 --> 01:34:28,791
'Nevertheless, she recovered
sufficiently to return to a normal life.
1049
01:34:28,920 --> 01:34:32,038
'Her mental disturbance
remained dormant for ten years
1050
01:34:32,120 --> 01:34:34,555
'until the day
she came across the painting
1051
01:34:34,720 --> 01:34:37,758
'which depicted the horrible scene
of which she had been the protagonist.
1052
01:34:37,880 --> 01:34:41,908
'Her latent madness came to life,
violent and irresistible.
1053
01:34:42,000 --> 01:34:47,188
"Strangely, she did not identify herself
with the victim but with her attacker.
1054
01:34:47,360 --> 01:34:49,874
'In order to explain
the behavior of her husband,
1055
01:34:50,040 --> 01:34:53,476
'who attempted murder on various
occasions to protect his wife,
1056
01:34:53,560 --> 01:34:56,837
'we must assume that he suffered
from an induced psychosis.
1057
01:34:56,960 --> 01:34:59,110
'He was influenced
by his paranoid wife
1058
01:34:59,280 --> 01:35:02,511
'to the point of becoming
homicidally psychotic himself."
1059
01:35:02,640 --> 01:35:04,950
(I Gentle music)
1060
01:35:11,400 --> 01:35:13,471
(Sam} 'I can hear him saying it now.
1061
01:35:13,600 --> 01:35:17,559
'Go to Italy. It's a peaceful country.
Nothing ever happens there.'
78576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.