All language subtitles for The Stranger in Our Bed (2022).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,660 --> 00:01:18,661 Hey, Char. 2 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 Can we do that one again? 3 00:01:20,830 --> 00:01:21,581 I think you look a bit frightened. 4 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 Ugh, Tom. 5 00:01:22,832 --> 00:01:23,458 Please, please, please, please. 6 00:01:23,500 --> 00:01:26,461 The light is gorgeous here. You look gorgeous here. 7 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 Get the flower up. Put it in front. 8 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 Nice. 9 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 Oh, fuck. 10 00:01:34,677 --> 00:01:36,971 Why don't you just get a digital one? 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,431 Developing is part of the fun. 12 00:01:38,473 --> 00:01:39,784 Where have you been? You're late. 13 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Yeah, the tube was packed. 14 00:01:41,976 --> 00:01:43,353 You should have got a taxi. 15 00:01:43,394 --> 00:01:45,980 I did in the end. 16 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Yeah, let me. 17 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 Nice flower. 18 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Yeah, I got it for the arrangement. 19 00:01:58,701 --> 00:01:59,786 I need a shower. 20 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 Bon appetite. 21 00:02:25,520 --> 00:02:26,354 It's nice, getting dressed up 22 00:02:26,396 --> 00:02:29,149 with nowhere to go, isn't it? 23 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Tom. 24 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 Not a bad life, eh? 25 00:02:33,403 --> 00:02:35,029 I was thinking that 26 00:02:36,197 --> 00:02:39,492 maybe we could try again for a baby tonight. 27 00:02:43,538 --> 00:02:46,499 Oh, it's mother. I have to take this. 28 00:03:18,781 --> 00:03:19,781 Hey. 29 00:03:20,909 --> 00:03:22,535 Sorry about that. 30 00:03:23,953 --> 00:03:28,208 Mm, probably shouldn't have any more of this. 31 00:03:28,249 --> 00:03:30,877 Tom, I need to tell you something. 32 00:03:34,797 --> 00:03:35,797 I'm leaving you. 33 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 I don't want anything from you. 34 00:03:38,593 --> 00:03:41,638 I just, I can't do this anymore. 35 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 Are you fucking serious? 36 00:03:48,269 --> 00:03:50,480 I don't understand. 37 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 Is this not enough for you? 38 00:03:53,024 --> 00:03:55,568 Everything I've given you, everything you've got? 39 00:03:55,610 --> 00:03:57,250 It's never been about the money. 40 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 Who is he? 41 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 It isn't about anyone else. It's us. 42 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 It isn't working. 43 00:04:05,286 --> 00:04:06,079 It is. 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,247 It is fucking working! 45 00:04:13,795 --> 00:04:17,257 Let's talk tomorrow once you've calmed down. 46 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 I'll be at the manor if you need me. 47 00:05:19,736 --> 00:05:21,338 Hi, it's Ewan's answer phone. 48 00:05:21,362 --> 00:05:23,156 Please leave a message. 49 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Hey, is Ewan here? 50 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 Sorry, I don't know anyone by that name. 51 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 Did he leave? 52 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 I've lived here for five years. 53 00:06:02,737 --> 00:06:04,572 No, we were here just yesterday. 54 00:06:04,614 --> 00:06:05,907 I don't think so. 55 00:06:49,700 --> 00:06:51,327 May I take your case? 56 00:07:27,864 --> 00:07:29,657 How did you meet him? 57 00:07:35,496 --> 00:07:38,291 You don't have to be alone in this world, you know. 58 00:08:03,191 --> 00:08:04,191 Take a look. 59 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 You've heard of being catfished? 60 00:08:14,410 --> 00:08:16,746 You've been manipulated, Charlotte. 61 00:08:48,903 --> 00:08:50,905 Some people are just fucked up. 62 00:08:54,242 --> 00:08:55,242 Look. 63 00:08:56,577 --> 00:08:57,245 I get it. 64 00:08:57,286 --> 00:09:02,875 We were struggling and I wasn't there enough for you. 65 00:09:04,293 --> 00:09:07,213 I was always at work and that will change. 66 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 I will change. 67 00:09:11,259 --> 00:09:15,555 But I don't want to lose you. 68 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 I hope we can get past this. 69 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 How can you? 70 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 Because you're my wife. 71 00:09:33,030 --> 00:09:35,157 As I said, it's probably my fault anyway. 72 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 I'm so sorry. 73 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 We both made mistakes. 74 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 But that is nice to hear, though. 75 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 We'll need time. 76 00:09:55,177 --> 00:09:57,138 I'll stay in the spare room for now. 77 00:10:36,344 --> 00:10:38,971 I love you, Charlotte. 78 00:10:39,013 --> 00:10:41,390 I know I keep asking, but please, 79 00:10:41,432 --> 00:10:43,017 please, let's run away together. 80 00:10:49,523 --> 00:10:50,523 Let's do it. 81 00:10:52,693 --> 00:10:53,693 You win. 82 00:10:56,364 --> 00:10:57,364 Tonight. 83 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 Are you serious? 84 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 Go on, start packing. 85 00:11:05,122 --> 00:11:06,040 What? 86 00:11:06,082 --> 00:11:07,166 No, I just... 87 00:11:10,628 --> 00:11:13,339 I need to do something first, I'm sorry. 88 00:11:13,381 --> 00:11:14,548 I knew it. 89 00:11:14,590 --> 00:11:15,692 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 90 00:11:15,716 --> 00:11:16,384 I'm sorry, I'm stupid. 91 00:11:16,385 --> 00:11:19,929 It's my fault. I didn't think it would be serious. 92 00:11:19,970 --> 00:11:22,056 Of course I want this, I do. 93 00:11:24,308 --> 00:11:25,308 But tomorrow... 94 00:11:27,144 --> 00:11:29,605 Oh, come on. Don't do that to me. 95 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 Look, this is a really big step for me. 96 00:11:32,274 --> 00:11:36,112 I've never felt like this before, you know that. 97 00:11:36,153 --> 00:11:38,406 It's just, it's just my sister. 98 00:11:38,447 --> 00:11:39,949 She'd never forgive me. 99 00:11:39,990 --> 00:11:43,536 Sorry, look, I'm going to explain everything soon. 100 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 Tomorrow. 101 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 Outside Harrods, 10 a.m. 102 00:11:53,754 --> 00:11:56,090 We're really doing this. 103 00:11:57,174 --> 00:11:58,217 Yes, we are. 104 00:12:10,312 --> 00:12:11,312 Tomorrow. 105 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 How are you, darling? 106 00:13:08,829 --> 00:13:09,789 Good morning, ladies. 107 00:13:09,830 --> 00:13:11,165 What can I get for you? 108 00:13:11,207 --> 00:13:13,292 Two G and Ts please, just a slice of lemon. 109 00:13:13,334 --> 00:13:14,668 Make them doubles. 110 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Certainly. 111 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 So. 112 00:13:23,844 --> 00:13:26,013 - I mean- - Where were you going to go? 113 00:13:26,055 --> 00:13:26,555 What? 114 00:13:26,556 --> 00:13:28,474 You have no family apart from us. 115 00:13:32,603 --> 00:13:35,147 We know he can be difficult. 116 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 But Tom still loves you. 117 00:13:40,236 --> 00:13:42,196 Is how I feel important? 118 00:13:42,696 --> 00:13:44,698 I've been unhappy for a long time. 119 00:13:44,740 --> 00:13:48,202 Well, you didn't look unhappy at all those charity balls. 120 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 I felt alone. 121 00:13:52,289 --> 00:13:54,208 I've given everything up for Tom. 122 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 Being the wife of a CEO is a job. 123 00:14:01,465 --> 00:14:06,512 It can be lonely, and sometimes, we have to make sacrifices, 124 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 but it has its rewards. 125 00:14:11,600 --> 00:14:13,394 Thank you. There you go. 126 00:14:22,444 --> 00:14:24,530 Drink that. It'll make you feel better. 127 00:14:33,789 --> 00:14:37,126 I know that life would be a little tricky 128 00:14:37,167 --> 00:14:39,211 if he wasn't in it, that's for sure. 129 00:14:44,258 --> 00:14:45,384 I'll look out for you. 130 00:14:55,936 --> 00:14:57,229 I'm so sorry. 131 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 I don't know what just happened. 132 00:15:23,797 --> 00:15:26,675 When will I see you again? 133 00:15:33,515 --> 00:15:35,601 I love you, Charlotte. 134 00:16:00,334 --> 00:16:03,462 Are you all right, love? 135 00:16:04,672 --> 00:16:06,173 Oh, yes. 136 00:16:06,215 --> 00:16:08,509 Is there anyone I can call? 137 00:16:08,550 --> 00:16:09,550 No. 138 00:16:20,354 --> 00:16:21,021 Hi, it's Ewan's answer phone. 139 00:16:21,063 --> 00:16:23,232 Please leave a message. 140 00:16:23,273 --> 00:16:25,859 Whoever you are, just stay the fuck away from me. 141 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 I'm delighted to hear that, 142 00:16:43,293 --> 00:16:45,021 and I'm surrounded by a bunch of smiling faces. 143 00:16:45,045 --> 00:16:46,338 We will see you very soon. 144 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 Okay, thank you. Goodbye. 145 00:16:53,387 --> 00:16:55,889 We'll celebrate in a second. My wife is here. 146 00:16:58,934 --> 00:16:59,934 Hey. 147 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 - Well done. - Thanks. 148 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 I was just in town with your mother. 149 00:17:09,445 --> 00:17:10,529 Oh, yeah, how did it go? 150 00:17:10,571 --> 00:17:11,947 Yeah, she said that 151 00:17:11,989 --> 00:17:13,383 we should go to the manor house next weekend, 152 00:17:13,407 --> 00:17:14,616 and take some time there. 153 00:17:15,576 --> 00:17:16,576 That's great. 154 00:17:19,413 --> 00:17:21,373 I know, you've got work. 155 00:17:21,415 --> 00:17:23,625 No, no, I'll make it happen. 156 00:17:23,667 --> 00:17:24,667 We need to, right? 157 00:17:25,586 --> 00:17:26,586 Mhm. 158 00:17:27,421 --> 00:17:28,922 And I'll feel safer there. 159 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 Safer? 160 00:17:34,094 --> 00:17:36,305 I feel like someone is following me again. 161 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 This isn't uni, Charlotte. 162 00:17:39,099 --> 00:17:40,410 Of course, you're not taking me seriously. 163 00:17:40,434 --> 00:17:41,453 No, no, no, you're right. 164 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 I'm being insensitive. I'm sorry. 165 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 Maybe it is all in my head, 166 00:17:45,439 --> 00:17:47,733 but it really doesn't feel like it. 167 00:17:50,444 --> 00:17:51,444 Look. 168 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 You're right. 169 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 What? 170 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Sorry, what are you talking about? 171 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 I needed to know the truth. 172 00:18:10,547 --> 00:18:13,425 You weren't there in the morning, so I tracked your phone. 173 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 You had someone follow me? 174 00:18:15,469 --> 00:18:16,821 I had an old friend of my mother's follow you. 175 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 You asshole! 176 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 I'm the asshole? 177 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 You've been cold, distant. 178 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 I should be the one cheating on you! 179 00:18:23,519 --> 00:18:24,103 Oh. 180 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 Look, I'm sorry. 181 00:18:25,979 --> 00:18:27,123 You're right, I shouldn't have done it, 182 00:18:27,147 --> 00:18:29,108 but I needed to know. 183 00:18:30,651 --> 00:18:32,444 You can understand that, right? 184 00:18:34,571 --> 00:18:35,571 Yeah, I can. 185 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 So who's the man I keep seeing? 186 00:18:39,159 --> 00:18:40,994 I don't know. 187 00:18:41,036 --> 00:18:42,388 I mean, you're a beautiful woman, Charlotte. 188 00:18:42,412 --> 00:18:43,831 People look at you all the time. 189 00:18:45,415 --> 00:18:46,415 Sorry. 190 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 Look, I will be home early tonight. 191 00:18:49,837 --> 00:18:53,507 Maybe we can have dinner, and talk about our weekend away? 192 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 Yeah. 193 00:19:36,884 --> 00:19:39,720 It's nice to see you both again. 194 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 I do love it here. 195 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 Mhm, peaceful. 196 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 It's just Stefan. 197 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 Culling season. I asked him to. 198 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Of course. 199 00:20:03,076 --> 00:20:04,953 I sometimes forget you own this place. 200 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Well, it feels like mother does. 201 00:20:07,247 --> 00:20:10,792 My father's will says she can live here if she wishes. 202 00:20:10,834 --> 00:20:13,212 It will always feel like Isadora's house. 203 00:20:13,253 --> 00:20:16,548 You'll feel differently when you're lady of the manor. 204 00:20:31,647 --> 00:20:33,148 Oh, what's this? 205 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 Mother plants fresh bulbs for spring every year. 206 00:20:38,695 --> 00:20:39,695 That's nice. 207 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 Yeah, stand there. 208 00:20:44,284 --> 00:20:46,578 New memories. 209 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 Let's get a selfie. 210 00:20:51,500 --> 00:20:56,588 Okay. 211 00:20:57,214 --> 00:20:58,465 Smile. 212 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 Perfect. 213 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 What's she doing? 214 00:21:12,646 --> 00:21:14,286 I'll keep an eye on her. 215 00:21:20,070 --> 00:21:23,824 Wow, you look amazing. 216 00:21:23,865 --> 00:21:24,865 Thank you. 217 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 Good evening. 218 00:21:32,082 --> 00:21:33,082 Evening. 219 00:21:39,589 --> 00:21:40,674 Bon appetite. 220 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 Wow. 221 00:21:47,347 --> 00:21:49,016 What is this? 222 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 Charlotte! 223 00:22:05,365 --> 00:22:06,533 I know. 224 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 Can you believe it? 225 00:22:07,784 --> 00:22:09,578 This is incredible. 226 00:22:13,707 --> 00:22:14,708 Are you sure? 227 00:22:15,625 --> 00:22:16,877 It's my 10th test. 228 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 Is it mine? 229 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 Yes, of course. 230 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 I'll get a test to prove it, if you want. 231 00:22:31,892 --> 00:22:33,685 We're doing good, aren't we? 232 00:22:36,605 --> 00:22:39,691 I can't believe I almost screwed everything up. 233 00:22:39,733 --> 00:22:40,733 So did I. 234 00:22:44,780 --> 00:22:46,031 I'll do better. 235 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 Please tell me. 236 00:22:57,959 --> 00:22:59,378 Say you're mine. 237 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 What are you doing? 238 00:23:08,428 --> 00:23:11,723 No, she's going to be back in a minute. 239 00:23:53,849 --> 00:23:55,642 Are you okay? 240 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 I feel faint. 241 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 Char? 242 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 Ewan. 243 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Where have you been? 244 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 Charlotte, are you all right? 245 00:25:51,841 --> 00:25:53,134 Hey, I'm sorry. 246 00:25:53,176 --> 00:25:55,053 I didn't mean to wake you. 247 00:25:55,095 --> 00:25:56,095 I'll be back soon. 248 00:25:57,138 --> 00:25:58,431 What are you doing? 249 00:25:58,473 --> 00:26:01,226 Just looking up fainting and pregnancy. 250 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 It's a thing apparently. 251 00:26:03,144 --> 00:26:04,896 Low blood sugar? 252 00:26:04,938 --> 00:26:05,939 Yeah, exactly. 253 00:26:17,284 --> 00:26:18,577 Oh, no, thank you. 254 00:26:20,453 --> 00:26:22,414 You should eat. 255 00:26:22,455 --> 00:26:23,331 Morning sickness? 256 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Yeah, I'll be fine in a bit. 257 00:26:27,043 --> 00:26:28,920 You should try crackers. 258 00:26:28,962 --> 00:26:29,962 Sorry? 259 00:26:30,964 --> 00:26:31,590 My sister craved them with her first. 260 00:26:31,631 --> 00:26:34,926 It makes all the difference in the morning as well. 261 00:26:38,305 --> 00:26:40,616 I've just got to develop some pictures from yesterday, 262 00:26:40,640 --> 00:26:42,309 so bear with me a little bit. 263 00:26:44,394 --> 00:26:45,312 Thank you. 264 00:26:45,353 --> 00:26:47,105 I hope you brought the key. 265 00:26:47,147 --> 00:26:49,524 We don't have any spare around here. 266 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 Yeah, I've got both. 267 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 Don't want anyone going in and ruining my photos. 268 00:26:54,362 --> 00:26:56,948 It's called a dark room for a reason, isn't it? 269 00:26:56,990 --> 00:26:58,950 Yes, but with all the recent break-ins, 270 00:26:58,992 --> 00:27:01,620 I thought I need to be a bit more careful. 271 00:27:01,661 --> 00:27:02,661 Exactly. 272 00:27:03,538 --> 00:27:04,456 There was a break-in? 273 00:27:04,497 --> 00:27:05,999 You didn't tell me. 274 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 Oh, nothing to worry about. 275 00:27:09,210 --> 00:27:11,880 You know, I might just go and get some air, 276 00:27:11,921 --> 00:27:12,505 if you don't mind. 277 00:27:12,547 --> 00:27:14,132 Yeah, sure. 278 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 Wait, can you ask Stefan to walk with her, please? 279 00:27:16,551 --> 00:27:17,987 Oh, no, Tom, it's fine, I don't need- 280 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 - Don't be silly. 281 00:27:19,512 --> 00:27:21,973 I can't have my beautiful wife falling into the pond. 282 00:27:22,015 --> 00:27:23,141 Honestly. 283 00:27:23,183 --> 00:27:24,392 No, seriously, though. 284 00:27:34,944 --> 00:27:37,197 It was Tom's father that planted the apple tree 285 00:27:37,238 --> 00:27:39,532 against his father's wishes. 286 00:27:39,574 --> 00:27:43,036 It was he that bought the manor in the first place, 287 00:27:43,078 --> 00:27:47,207 but it was Isadora that really made this place shine. 288 00:27:51,419 --> 00:27:54,214 Mrs. Carlisle, are you okay? 289 00:27:54,255 --> 00:27:55,924 Yes, sorry, Stefan. 290 00:27:55,965 --> 00:27:58,009 Would you mind getting me something to drink? 291 00:27:58,051 --> 00:27:59,052 Be right back. 292 00:28:13,483 --> 00:28:14,275 Hello? 293 00:28:14,317 --> 00:28:16,194 Hi, is this Rebecka? 294 00:28:17,404 --> 00:28:19,030 I'm calling about your brother. 295 00:28:20,323 --> 00:28:21,967 Listen, if this is another prank call- 296 00:28:21,991 --> 00:28:26,538 - No, we were in a relationship. 297 00:28:27,664 --> 00:28:28,664 Go on. 298 00:28:29,457 --> 00:28:30,583 My name's Charlotte. 299 00:28:32,085 --> 00:28:34,045 Listen, could we meet? 300 00:28:34,504 --> 00:28:36,589 Something's happened to him, hasn't it? 301 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 I think it might be my fault. 302 00:28:43,012 --> 00:28:44,973 Someone's been following me. 303 00:28:45,014 --> 00:28:47,076 Tomorrow at Richmond Park, 5 o'clock, 304 00:28:47,100 --> 00:28:48,226 near the coffee cart. 305 00:29:00,530 --> 00:29:05,577 Thank you. 306 00:29:22,135 --> 00:29:25,346 Hi, how long have you been waiting for? 307 00:29:28,141 --> 00:29:30,310 Charlotte? 308 00:29:30,351 --> 00:29:32,771 Hi, Rebecka? 309 00:29:32,812 --> 00:29:33,812 Becky. 310 00:29:34,022 --> 00:29:36,107 You're exactly how I imagined. 311 00:29:37,192 --> 00:29:38,276 He talked about me? 312 00:29:44,824 --> 00:29:47,285 When was the last time you saw him? 313 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 A few weeks ago. 314 00:29:49,078 --> 00:29:50,347 We were supposed to meet the next morning, 315 00:29:50,371 --> 00:29:51,539 but he never showed up. 316 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 We were going to run away. 317 00:29:54,375 --> 00:29:56,294 From the people he owes money to? 318 00:29:57,253 --> 00:29:58,296 What people? 319 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 Oh, I dunno. 320 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 It's just, well, he was in trouble. 321 00:30:03,426 --> 00:30:05,386 It stands to reason it was about money. 322 00:30:08,348 --> 00:30:10,141 You said someone was following you. 323 00:30:11,851 --> 00:30:13,478 Do you think it could be them? 324 00:30:13,520 --> 00:30:15,021 You're rich, aren't you? 325 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 No, my husband is. 326 00:30:16,231 --> 00:30:17,690 Which means you are, 327 00:30:17,732 --> 00:30:19,543 which is probably why they're following you to get to him. 328 00:30:19,567 --> 00:30:21,086 So, if we find out who they are, 329 00:30:21,110 --> 00:30:23,822 then I suppose they could take us to Ewan. 330 00:30:23,863 --> 00:30:26,741 You know Ewan's not his proper name? 331 00:30:26,783 --> 00:30:28,034 Oh, yeah, I do. 332 00:30:29,536 --> 00:30:30,656 Oh. 333 00:30:31,538 --> 00:30:32,538 You can get it. 334 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 No, it's fine. 335 00:30:41,548 --> 00:30:44,425 Well, I've exhausted the police, the hospitals. 336 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 He's not touched his bank account. 337 00:30:46,761 --> 00:30:48,179 The police are aware, 338 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 but they just don't consider him a priority. 339 00:30:55,270 --> 00:30:58,064 I take it you haven't got a clue where he is 340 00:30:58,106 --> 00:31:00,733 or who was after him? 341 00:31:00,775 --> 00:31:01,775 No. 342 00:31:02,819 --> 00:31:04,380 There is the girl at his apartment. 343 00:31:04,404 --> 00:31:05,280 What girl? 344 00:31:05,321 --> 00:31:07,198 At his place in Hackney. 345 00:31:07,240 --> 00:31:09,117 He doesn't live in Hackney. 346 00:31:09,158 --> 00:31:10,410 We met there all the time. 347 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 Well, let's go. 348 00:31:14,247 --> 00:31:15,874 I can't, not now. 349 00:31:17,667 --> 00:31:19,711 That was your husband calling, wasn't it? 350 00:31:22,130 --> 00:31:23,756 I'm sorry. 351 00:31:23,798 --> 00:31:25,258 I'm not here to judge you. 352 00:31:26,801 --> 00:31:30,430 I just want to find my little brother. 353 00:32:07,175 --> 00:32:08,509 You have to answer my calls. 354 00:32:09,677 --> 00:32:11,280 I was in a shop. I didn't hear it. 355 00:32:12,180 --> 00:32:13,640 Don't fucking lie to me! 356 00:32:15,642 --> 00:32:16,768 You were in the park. 357 00:32:18,311 --> 00:32:19,145 I'm trying, Charlotte. 358 00:32:19,187 --> 00:32:20,104 I'm trying really hard here, 359 00:32:20,146 --> 00:32:20,980 but you have to meet me halfway. 360 00:32:21,022 --> 00:32:22,774 Did you track my phone again? 361 00:32:23,441 --> 00:32:27,487 Do you have any idea what a cheating wife does to a man? 362 00:32:28,988 --> 00:32:30,341 You tell me that you're being followed, 363 00:32:30,365 --> 00:32:33,284 therefore I have to know that you're safe. 364 00:32:33,326 --> 00:32:35,203 Okay. 365 00:32:35,244 --> 00:32:36,329 Okay. 366 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 I'm sorry. 367 00:32:41,709 --> 00:32:43,836 You want me to protect you, Charlotte? 368 00:32:47,548 --> 00:32:50,343 You have to help me do that, okay? 369 00:33:37,473 --> 00:33:38,850 Say you're mine. 370 00:33:39,892 --> 00:33:40,893 I'm yours. 371 00:34:57,470 --> 00:35:01,474 Hey, didn't you get enough exercise last night? 372 00:35:01,891 --> 00:35:03,935 Aren't you supposed to be working? 373 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 Don't tell me you've forgotten. 374 00:35:05,978 --> 00:35:08,314 It's our work dinner tonight, to celebrate. 375 00:35:14,654 --> 00:35:16,489 Got you some bagels. 376 00:35:17,532 --> 00:35:20,660 And I got you this. 377 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 I've got the same one at work on my desk. 378 00:35:40,429 --> 00:35:41,013 It's lovely. 379 00:35:41,055 --> 00:35:42,055 Isn't it? 380 00:35:47,728 --> 00:35:49,998 If you don't mind, I might have breakfast when I get back. 381 00:35:50,022 --> 00:35:51,899 There's a class starting in a minute. 382 00:35:52,567 --> 00:35:56,821 Mother is parking the car. She'll be here in a minute. 383 00:35:58,447 --> 00:35:58,948 Speak of the devil. 384 00:35:58,990 --> 00:36:01,033 Sorry, I should've warned you before. 385 00:36:01,075 --> 00:36:03,435 She just said she wanted to speak about pregnancy and stuff. 386 00:36:09,083 --> 00:36:10,042 Morning. 387 00:36:10,084 --> 00:36:10,835 Hi, lsadora. 388 00:36:10,877 --> 00:36:12,503 I was just heading out. 389 00:36:12,545 --> 00:36:14,672 You're not going out dressed like that, are you? 390 00:36:14,714 --> 00:36:15,714 Thank you! 391 00:36:16,716 --> 00:36:18,509 This is just my gym gear. 392 00:36:18,551 --> 00:36:20,595 And why is no one handing me a drink? 393 00:36:20,636 --> 00:36:22,388 Do you mind? 394 00:36:22,430 --> 00:36:23,389 Thanks. 395 00:36:23,431 --> 00:36:24,515 Coffee? 396 00:36:24,557 --> 00:36:25,266 Thank you. 397 00:36:25,308 --> 00:36:28,186 Actually, Char, could you make her bagel as well please? 398 00:36:28,227 --> 00:36:30,521 Oh, don't put too much humus on it. 399 00:36:30,563 --> 00:36:33,107 Load the cucumber. No salt, lots of pepper. 400 00:36:33,149 --> 00:36:35,526 Sounds good, actually. Same for me, please. 401 00:36:35,568 --> 00:36:36,628 Haven't you just had breakfast? 402 00:36:36,652 --> 00:36:37,862 Yeah, so what? 403 00:36:37,904 --> 00:36:40,948 You've always been like that, a greedy pig. 404 00:36:40,990 --> 00:36:43,576 When I was pregnant with him, he nearly killed me, 405 00:36:43,618 --> 00:36:45,453 took all the nutrients from my body. 406 00:36:45,494 --> 00:36:47,205 You told me that I almost died. 407 00:36:47,246 --> 00:36:47,830 Well, you did. 408 00:36:47,831 --> 00:36:51,125 You strangled yourself on me umbilical cord. 409 00:36:51,167 --> 00:36:52,543 They had to cut you out. 410 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 Touch and go, they said. 411 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 I didn't see you for hours. 412 00:36:57,757 --> 00:36:59,926 Yeah, and now I can't get rid of you. 413 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Oh, thanks. 414 00:37:02,261 --> 00:37:04,222 And you're still taking my nutrients. 415 00:37:04,263 --> 00:37:05,890 There's another one on the way. 416 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 Oh, God, I'm sorry! 417 00:37:18,611 --> 00:37:20,464 Are you okay? Have you burned yourself? 418 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 No, your rug, I've ruined it. 419 00:37:22,281 --> 00:37:25,576 I need some carpet cleaner and a tea towel. 420 00:37:27,536 --> 00:37:28,496 It's fine. I'll do it. 421 00:37:28,537 --> 00:37:30,790 No, no, no. 422 00:37:33,542 --> 00:37:34,210 Oh, it won't come out. 423 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 Don't worry. We'll just get someone in to clean it. 424 00:37:36,796 --> 00:37:38,631 Mother, it's fine. Leave it. 425 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 It's done now. 426 00:37:44,553 --> 00:37:45,805 Are you okay? 427 00:37:45,846 --> 00:37:49,475 Yeah, just pins and needles. I'll be fine. 428 00:37:51,519 --> 00:37:52,937 Can I get you some water? 429 00:37:53,813 --> 00:37:55,147 Something stronger, dear. 430 00:37:57,525 --> 00:38:01,612 Tom, I'll have to go and get a new dress for tonight. 431 00:38:02,530 --> 00:38:03,364 Yeah, fine. 432 00:38:03,406 --> 00:38:05,616 Just meet us there, I guess. 433 00:38:13,582 --> 00:38:15,167 Are you sure about this? 434 00:38:16,335 --> 00:38:17,962 You've got my size, right? 435 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 Remember, you have to be there by seven, no later. 436 00:38:22,341 --> 00:38:24,176 I'll contact you if I need you. 437 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 Yes? 438 00:38:47,700 --> 00:38:48,534 What do you want? 439 00:38:48,576 --> 00:38:50,661 We're looking for my brother. 440 00:38:50,703 --> 00:38:52,079 We know he stayed here. 441 00:38:52,121 --> 00:38:53,831 And I told her, he didn't. 442 00:38:53,873 --> 00:38:55,082 Oh, wait, please! 443 00:38:55,124 --> 00:38:56,727 We just want to know what happened. 444 00:38:56,751 --> 00:38:57,751 He's missing. 445 00:38:58,544 --> 00:38:59,688 What's that got to do with me? 446 00:38:59,712 --> 00:39:02,214 Here, this is him. 447 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 Sorry, I've never seen him before. 448 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Move your hand. 449 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 Great. 450 00:39:14,185 --> 00:39:17,688 Shit, I think that's the guy that's been following me. 451 00:39:26,947 --> 00:39:28,240 What the fuck, Troy? 452 00:39:28,282 --> 00:39:29,700 Jesus, when did you get back? 453 00:39:29,742 --> 00:39:31,094 I thought you'd moved out. 454 00:39:31,118 --> 00:39:32,721 Well, you could have called, couldn't ya? 455 00:39:32,745 --> 00:39:34,425 At least told me you're coming back. 456 00:39:36,665 --> 00:39:38,042 Come on. 457 00:39:38,084 --> 00:39:38,876 You're crazy. 458 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 Let's go. 459 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 So, come on, then. 460 00:39:49,095 --> 00:39:50,280 What shit have you got yourself involved in now? 461 00:39:50,304 --> 00:39:51,740 What are you talking about? 462 00:39:51,764 --> 00:39:52,640 Two women just turned up, 463 00:39:52,681 --> 00:39:54,141 looking for some missing bloke. 464 00:39:54,183 --> 00:39:55,726 What? 465 00:39:55,768 --> 00:39:56,769 Fuck! 466 00:39:57,686 --> 00:39:58,686 Fuck. 467 00:40:12,868 --> 00:40:15,746 You lying little shit, you did something at my place. 468 00:40:15,788 --> 00:40:17,957 You've been away for God knows how long, okay? 469 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 I needed to pay rent. 470 00:40:19,667 --> 00:40:21,686 Is that what you've been doing? Watching people again. 471 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 It was just some guy I know. 472 00:40:22,962 --> 00:40:24,802 He was fucking a married woman for money. 473 00:40:24,839 --> 00:40:27,341 If you've bought me any grief, in fact, do you know what? 474 00:40:27,383 --> 00:40:28,443 Get the fuck out of my house. 475 00:40:28,467 --> 00:40:29,009 - Paula, Paula! - I mean it. 476 00:40:29,051 --> 00:40:32,304 Look, I'm paid to take photos, that's it. 477 00:40:32,346 --> 00:40:32,888 Well, then where's the money? 478 00:40:32,930 --> 00:40:35,099 'Cause it's not like you paid me any rent. 479 00:40:35,141 --> 00:40:36,952 They were supposed to pay and then they fired me. 480 00:40:36,976 --> 00:40:37,935 Oh my God. 481 00:40:37,977 --> 00:40:40,271 So I took something of theirs. 482 00:40:40,312 --> 00:40:42,022 You're going to love this, come on. 483 00:40:46,068 --> 00:40:47,778 Shit. 484 00:40:47,820 --> 00:40:48,320 You are pathetic. 485 00:40:48,362 --> 00:40:50,448 All right, just give me five minutes. 486 00:40:50,489 --> 00:40:52,867 I'll grab the key and then I'll explain it all. 487 00:41:03,502 --> 00:41:04,837 Look, we need help. 488 00:41:04,879 --> 00:41:06,172 Just here us out, please. 489 00:41:07,214 --> 00:41:08,841 And what if I don't? 490 00:41:08,883 --> 00:41:09,883 Please. 491 00:41:11,218 --> 00:41:12,218 For fuck's sake. 492 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 He's involved in something. 493 00:41:22,229 --> 00:41:23,355 I need a hammer. 494 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Who does this belong to? 495 00:41:38,954 --> 00:41:41,040 That's lsadora's. 496 00:41:43,042 --> 00:41:45,169 Fucking idiot's forgotten his key. 497 00:41:47,254 --> 00:41:49,215 You two should probably hide. 498 00:41:57,556 --> 00:41:58,556 I told you. 499 00:42:41,100 --> 00:42:45,896 Sh, sh, sh, sh! 500 00:43:17,845 --> 00:43:19,471 What the fuck are you doing? 501 00:43:19,513 --> 00:43:20,513 Come on! 502 00:43:33,152 --> 00:43:34,153 I feel sick. 503 00:43:37,489 --> 00:43:40,618 That necklace belonged to my mother-in-law. 504 00:43:40,659 --> 00:43:41,452 What? 505 00:43:41,493 --> 00:43:42,493 She set me up! 506 00:43:44,580 --> 00:43:46,498 What the fuck just happened? 507 00:43:50,252 --> 00:43:52,338 Your brother was paid to sleep with me. 508 00:43:54,923 --> 00:43:57,885 Maybe Isadora's covering her tracks. 509 00:43:57,926 --> 00:43:59,345 Fuck, fuck, fuck. 510 00:43:59,386 --> 00:44:01,847 But she can't be responsible for murder. 511 00:44:03,015 --> 00:44:08,020 Was my brother killed, protecting you? 512 00:44:14,234 --> 00:44:15,903 Give me your phone. 513 00:44:21,075 --> 00:44:23,994 Please be nearby, Stefan. 514 00:44:25,037 --> 00:44:25,913 The police? 515 00:44:25,954 --> 00:44:28,374 No, take this. lt's evidence. 516 00:44:48,477 --> 00:44:49,477 Are you okay? 517 00:44:51,730 --> 00:44:52,940 You should go. 518 00:45:11,667 --> 00:45:14,211 Are you okay, Mrs. Carlisle? 519 00:45:21,969 --> 00:45:24,471 Yes, I just don't want to be late. 520 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 It's all there, like you asked. 521 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 Thank you, Stefan. 522 00:45:52,166 --> 00:45:53,333 Seriously, though. 523 00:45:53,375 --> 00:45:54,477 Thank you so much, guys and gals, 524 00:45:54,501 --> 00:45:56,253 for everything you've done. 525 00:45:56,295 --> 00:45:57,772 I couldn't have done it without you. 526 00:45:57,796 --> 00:45:59,006 Congratulations. 527 00:45:59,047 --> 00:46:00,257 Cheers! 528 00:46:16,732 --> 00:46:17,524 Great dress. 529 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 I need to talk to you. 530 00:46:19,026 --> 00:46:20,027 Now? 531 00:46:20,068 --> 00:46:21,278 You look stunning. 532 00:46:21,320 --> 00:46:22,988 Mrs. Carlisle. 533 00:46:27,701 --> 00:46:28,786 Have this. 534 00:46:29,661 --> 00:46:30,662 Thank you. 535 00:46:31,830 --> 00:46:33,123 Steady, steady, steady. 536 00:46:34,333 --> 00:46:35,667 Who's this for? 537 00:46:35,709 --> 00:46:36,794 It's for me. 538 00:46:37,378 --> 00:46:40,297 Mother, I'm so glad you could make it. 539 00:46:40,339 --> 00:46:42,150 Well, my money started this whole venture, 540 00:46:42,174 --> 00:46:43,801 so I should reap some benefits. 541 00:46:43,842 --> 00:46:45,052 Would you, dear? 542 00:46:48,680 --> 00:46:50,140 Thank you. 543 00:46:50,182 --> 00:46:51,308 Good evening, everyone. 544 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Good evening. 545 00:46:53,060 --> 00:46:54,186 Oh, Francis. 546 00:46:54,228 --> 00:46:55,747 Good evening, Isadora. How are you? 547 00:46:55,771 --> 00:46:58,148 I'm short of a double G and T. 548 00:46:58,190 --> 00:46:59,149 For you, madam? 549 00:46:59,191 --> 00:47:00,191 Uh, just tap water. 550 00:47:01,068 --> 00:47:02,319 She's got a baby on the way. 551 00:47:03,445 --> 00:47:05,125 Drinks coming right up. 552 00:47:08,367 --> 00:47:09,367 You okay? 553 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 Just need the bathroom. 554 00:47:42,651 --> 00:47:43,694 Are you all right? 555 00:47:44,486 --> 00:47:45,486 Stressful day. 556 00:47:46,655 --> 00:47:48,407 It's not easy, thinking for two. 557 00:47:50,284 --> 00:47:52,411 You've got some red on you. 558 00:47:53,287 --> 00:47:55,205 Have you hurt yourself? 559 00:47:56,915 --> 00:48:00,085 No, it must be a bite or something. 560 00:48:14,641 --> 00:48:16,435 Someone's been following me. 561 00:48:16,476 --> 00:48:18,103 What are you talking about? 562 00:48:18,145 --> 00:48:20,772 When I was meeting you, and I'm still being followed. 563 00:48:21,356 --> 00:48:24,234 You always did have a vivid imagination, Charlotte. 564 00:48:24,276 --> 00:48:26,236 This has gone far enough. 565 00:48:26,278 --> 00:48:26,862 Tom needs to know, 566 00:48:26,863 --> 00:48:29,406 and you need to stay the fuck away from me. 567 00:48:29,448 --> 00:48:32,284 Charlotte, I have never had you followed. 568 00:48:32,326 --> 00:48:34,578 My friend happened to see you outside Harrods. 569 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 That's all. 570 00:48:36,288 --> 00:48:39,583 You paid Ewan to seduce me, and now someone's dead. 571 00:48:41,293 --> 00:48:42,373 I... Charlotte? 572 00:48:44,212 --> 00:48:49,176 I, I... 573 00:49:00,854 --> 00:49:01,854 Help me. 574 00:49:03,357 --> 00:49:04,357 What? 575 00:49:08,820 --> 00:49:10,280 I love you. 576 00:49:26,254 --> 00:49:26,964 You've reached Tom's voice mail. 577 00:49:27,005 --> 00:49:28,215 Please leave a message. 578 00:49:28,256 --> 00:49:29,359 Tom, You have to call me back. 579 00:49:29,383 --> 00:49:31,301 I need to talk to you. 580 00:50:09,881 --> 00:50:11,717 Hey, are you okay? 581 00:50:11,758 --> 00:50:14,261 Can you meet? 582 00:50:14,302 --> 00:50:14,720 Do you think that's wise? 583 00:50:14,721 --> 00:50:17,347 You really need to see this. 584 00:50:17,389 --> 00:50:19,391 I'll send you the address. 585 00:50:32,779 --> 00:50:33,864 Hi, Mrs. C. 586 00:50:34,781 --> 00:50:36,408 Are you feeling better? 587 00:50:36,450 --> 00:50:37,367 I don't know what happened last night. 588 00:50:37,409 --> 00:50:38,952 Did you bring me home? 589 00:50:38,994 --> 00:50:41,038 Yes, with Mr. C. 590 00:50:41,079 --> 00:50:43,248 Can you come and get me now? 591 00:50:43,290 --> 00:50:46,418 Sorry, no, I'm driving to the manor. 592 00:50:47,294 --> 00:50:48,754 Who's with you? 593 00:50:48,795 --> 00:50:49,880 Isadora. 594 00:50:57,596 --> 00:50:59,389 I shan't be long. 595 00:51:05,979 --> 00:51:07,814 Isadora, I wasn't expecting you. 596 00:51:07,856 --> 00:51:09,608 I'm not staying, Tanner. 597 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 Just forget I'm here. 598 00:52:20,679 --> 00:52:21,679 Hi. 599 00:52:32,440 --> 00:52:34,484 You've been busy. 600 00:52:34,526 --> 00:52:35,652 I couldn't sleep. 601 00:52:40,532 --> 00:52:42,868 There's quite a lot of them. 602 00:52:44,536 --> 00:52:44,995 It looks like your mother-in law 603 00:52:45,036 --> 00:52:46,913 had you both followed for months. 604 00:52:50,208 --> 00:52:52,711 Why pay Ewan to sleep with you? 605 00:53:23,909 --> 00:53:25,911 Did you find any more of these? 606 00:53:25,952 --> 00:53:28,038 Um, that pile there. 607 00:53:44,137 --> 00:53:49,100 Fuck. 608 00:53:50,644 --> 00:53:52,437 They must have been inside the flat. 609 00:53:54,147 --> 00:53:55,958 The same person that killed that poor girl 610 00:53:55,982 --> 00:53:57,901 was in there, watching you. 611 00:54:00,111 --> 00:54:02,113 This is freaking me out. 612 00:54:03,949 --> 00:54:05,909 What are you doing? 613 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 I used to hide in there. 614 00:54:09,537 --> 00:54:11,497 What, you thought I didn't know you were in there? 615 00:54:12,540 --> 00:54:14,251 Is everything all right? 616 00:54:14,834 --> 00:54:19,089 We don't need to air our dirty laundry in public, do we? 617 00:54:19,130 --> 00:54:20,173 Public? 618 00:54:20,215 --> 00:54:21,258 Think of the staff. 619 00:54:21,759 --> 00:54:24,261 Isadora, are you okay? 620 00:54:24,302 --> 00:54:25,845 Yeah, all hunky dory in here. 621 00:54:25,887 --> 00:54:26,887 Thanks, Mrs. T. 622 00:54:48,034 --> 00:54:50,120 Ah, yeah, precious Peter. 623 00:55:14,853 --> 00:55:16,229 Run away with me, lssy. 624 00:55:18,732 --> 00:55:19,732 What about Tom? 625 00:55:21,359 --> 00:55:24,154 He's not a kid anymore. 626 00:55:27,866 --> 00:55:29,534 I covered for you. 627 00:55:29,576 --> 00:55:31,328 You have no idea what that cost me. 628 00:55:31,369 --> 00:55:32,871 Who cares what it costs? 629 00:55:32,912 --> 00:55:35,165 Peter didn't deserve what happened to him! 630 00:55:36,624 --> 00:55:39,669 So you know? 631 00:55:39,711 --> 00:55:40,711 Know what? 632 00:55:41,921 --> 00:55:43,590 It was an accident, right? 633 00:55:44,758 --> 00:55:46,676 Deep down inside, you always knew. 634 00:55:52,223 --> 00:55:55,226 Is that what you liked with Peter, huh, huh? 635 00:55:55,268 --> 00:55:57,228 Please, Tom, stop it! 636 00:55:58,730 --> 00:56:01,775 So you did know, and you did nothing. 637 00:56:02,901 --> 00:56:05,862 You are my son. 638 00:56:07,614 --> 00:56:08,615 I am what I am. 639 00:56:09,824 --> 00:56:12,118 I am your son. Can you blame me? 640 00:56:13,745 --> 00:56:17,749 Well, you don't own me, and I have, ah, made sure, ah! 641 00:56:22,003 --> 00:56:23,003 Mother? 642 00:56:24,089 --> 00:56:24,923 Tanner! 643 00:56:24,964 --> 00:56:26,383 If you're fucking around... 644 00:56:26,424 --> 00:56:28,093 I can't feel my... 645 00:56:30,970 --> 00:56:32,639 Tanner, Tanner! 646 00:56:33,765 --> 00:56:34,891 What's happened? 647 00:56:34,933 --> 00:56:36,601 I don't know. She just collapsed. 648 00:56:36,643 --> 00:56:37,310 She's having a seizure! 649 00:56:37,352 --> 00:56:39,229 Call an ambulance! 650 00:56:39,270 --> 00:56:40,270 Isadora? 651 00:56:41,147 --> 00:56:42,315 It's okay, lsadora. 652 00:56:49,280 --> 00:56:50,782 This is so fucked up. 653 00:56:57,205 --> 00:56:59,958 I can't do this anymore. 654 00:56:59,999 --> 00:57:02,335 I can't be connected to you, Charlotte. 655 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 People are dying. 656 00:57:03,461 --> 00:57:04,754 Becki. 657 00:57:07,799 --> 00:57:08,799 You should go. 658 00:57:11,219 --> 00:57:14,305 You have a husband, a driver, a fucking housekeeper. 659 00:57:17,350 --> 00:57:18,935 It's just me. 660 00:57:18,977 --> 00:57:19,977 Becki. 661 00:57:20,478 --> 00:57:22,313 I'm frightened. 662 00:57:27,318 --> 00:57:30,113 Please, just leave. 663 00:57:33,366 --> 00:57:34,366 Tom? 664 00:57:47,839 --> 00:57:48,839 Hey. 665 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 How's she doing? 666 00:57:52,844 --> 00:57:54,137 She's had an aneurism. 667 00:57:54,179 --> 00:57:55,805 There's nothing they can do. 668 00:57:56,306 --> 00:57:59,017 Can we talk about something else? 669 00:57:59,058 --> 00:58:02,020 Sure. 670 00:58:02,061 --> 00:58:03,813 You wanted to talk? 671 00:58:04,522 --> 00:58:06,191 Hm? 672 00:58:06,232 --> 00:58:07,484 You left me a voice message, 673 00:58:07,525 --> 00:58:09,736 and then, at the dinner, 674 00:58:09,777 --> 00:58:11,255 before you'd had too much Champagne, 675 00:58:11,279 --> 00:58:13,364 you said you wanted to tell me something. 676 00:58:15,450 --> 00:58:16,743 Yeah, um... 677 00:58:19,204 --> 00:58:21,873 It's fine. It doesn't matter now. 678 00:58:44,395 --> 00:58:45,897 I'll miss you. 679 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 Isadora Carlisle's last will and testament. 680 00:59:13,466 --> 00:59:14,944 Obviously, the business and the manor 681 00:59:14,968 --> 00:59:16,386 already belong to you, Tom, 682 00:59:16,427 --> 00:59:18,280 but she was very clear about the rest of the estate. 683 00:59:18,304 --> 00:59:20,098 Aside from the specific trust fund 684 00:59:20,139 --> 00:59:21,784 she set up for your future children, 685 00:59:21,808 --> 00:59:23,953 and the significant gift she leaves to Mrs. Tanner, 686 00:59:23,977 --> 00:59:25,937 everything else goes to Charlotte. 687 00:59:30,817 --> 00:59:31,609 What? 688 00:59:31,651 --> 00:59:33,236 The 10 million remaining 689 00:59:33,278 --> 00:59:35,154 has been requested to go to Charlotte. 690 00:59:36,197 --> 00:59:37,240 Why? 691 00:59:37,282 --> 00:59:39,284 No, that's impossible. 692 00:59:45,540 --> 00:59:48,501 What the fuck were you thinking, letting my mother do that? 693 00:59:48,543 --> 00:59:49,937 Isadora was a force to be reckoned with. 694 00:59:49,961 --> 00:59:52,005 I did warn her this would cause issues. 695 00:59:52,046 --> 00:59:52,964 That's impossible! 696 00:59:53,006 --> 00:59:54,257 I looked at it the other day. 697 00:59:54,299 --> 00:59:55,800 How could this have happened? 698 00:59:55,842 --> 00:59:58,428 I'm her son! This is fucking insane! 699 01:00:49,562 --> 01:00:50,897 Becki, hi. 700 01:00:50,938 --> 01:00:52,482 I told you not to call. 701 01:00:52,523 --> 01:00:56,361 I know, I know, but listen, it doesn't add up. 702 01:00:56,402 --> 01:00:58,321 What doesn't? 703 01:00:58,363 --> 01:01:02,158 Isadora, she passed away. 704 01:01:03,409 --> 01:01:04,409 Right. 705 01:01:04,911 --> 01:01:07,205 She left all her money to me. 706 01:01:08,373 --> 01:01:09,933 I don't want to know, Charlotte. 707 01:01:09,957 --> 01:01:11,209 Look, I'm going to have to go. 708 01:01:11,250 --> 01:01:14,671 Wait, wait, but it doesn't make sense. 709 01:01:14,712 --> 01:01:16,547 Why would lsadora do that? 710 01:01:16,589 --> 01:01:21,386 Well, maybe Isadora wasn't behind it. 711 01:01:23,721 --> 01:01:24,931 Then who was? 712 01:01:25,556 --> 01:01:27,701 I can give you a month, but then I need to go. 713 01:01:27,725 --> 01:01:30,019 What a surprise! 714 01:01:30,061 --> 01:01:32,689 You finally get money out of us and now you leave! 715 01:01:32,730 --> 01:01:36,025 I mean things won't be the same without Isadora. 716 01:01:36,526 --> 01:01:39,028 Yeah, well, I'll be sorry to see you go. 717 01:01:41,239 --> 01:01:42,716 Tom, I don't know why she did it. 718 01:01:42,740 --> 01:01:46,035 Really? Because she told you everything. 719 01:01:46,077 --> 01:01:48,037 It was as much a surprise to me. 720 01:01:48,996 --> 01:01:50,081 How is your sister? 721 01:01:52,458 --> 01:01:54,127 She's getting better. 722 01:01:54,168 --> 01:01:58,256 Thanks to Isadora. 723 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 Stefan. 724 01:01:59,340 --> 01:02:00,340 Mr. C. 725 01:02:01,634 --> 01:02:04,554 Rabbit stew for supper? Charlotte will love that. 726 01:02:07,306 --> 01:02:08,306 Are you okay? 727 01:02:10,101 --> 01:02:11,781 He was just being, um... 728 01:02:41,174 --> 01:02:43,634 Did you know what she was planning? 729 01:02:43,676 --> 01:02:45,094 Were you in on this as well? 730 01:02:45,136 --> 01:02:47,263 What? No, of course not. 731 01:02:58,649 --> 01:02:59,649 What is it? 732 01:03:02,528 --> 01:03:05,031 Burn these sheets. 733 01:03:05,072 --> 01:03:06,072 What? 734 01:03:09,327 --> 01:03:10,327 Fuck! 735 01:03:10,828 --> 01:03:11,828 Fuck! 736 01:03:14,832 --> 01:03:16,643 She used to put these on the fucking bed 737 01:03:16,667 --> 01:03:18,127 whenever she fucked! 738 01:03:24,258 --> 01:03:25,301 I've hurt you. 739 01:03:26,719 --> 01:03:30,014 I'm so sorry. I'm really sorry. 740 01:03:42,860 --> 01:03:46,531 This isn't good for me or the baby and I won't accept it. 741 01:03:48,533 --> 01:03:50,177 I'll leave first thing in the morning. 742 01:03:50,201 --> 01:03:51,369 No, please, please, don't. 743 01:03:52,745 --> 01:03:53,454 You don't know what I've been through. 744 01:03:53,496 --> 01:03:57,083 You don't know what it was like to grow up in this house. 745 01:03:57,124 --> 01:03:58,764 No one ever argued with my mother, 746 01:03:59,335 --> 01:04:02,839 and now she's delivered a final blow with this will. 747 01:04:02,880 --> 01:04:03,880 Don't. 748 01:04:05,132 --> 01:04:06,175 Just don't. 749 01:04:29,240 --> 01:04:30,575 Ah, you're up! 750 01:04:32,910 --> 01:04:36,372 I've given Stefan and Tanner the day off. 751 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 I thought I'd treat you to a special breakfast. 752 01:04:38,916 --> 01:04:40,751 Here, let me help you with that. 753 01:04:45,923 --> 01:04:48,426 Your favorite, coffee and crackers. 754 01:04:51,178 --> 01:04:53,472 No, Tom, I don't want any of this. 755 01:04:53,514 --> 01:04:56,225 Look, I know that I haven't been myself, 756 01:04:56,267 --> 01:04:58,453 and I promised that I would change to help this marriage, 757 01:04:58,477 --> 01:05:00,271 and I haven't kept that promise yet, 758 01:05:01,647 --> 01:05:04,609 but I want to be there for the mother of my son, 759 01:05:04,650 --> 01:05:05,919 and I've taken this week off work, 760 01:05:05,943 --> 01:05:07,904 so we can spend some quality time together. 761 01:05:08,821 --> 01:05:11,616 Please, give me one more chance. 762 01:05:13,326 --> 01:05:14,827 Just today if nothing else, 763 01:05:17,330 --> 01:05:19,248 and if you're still not happy later, 764 01:05:19,290 --> 01:05:21,459 I'll tell Stefan to take you home, okay? 765 01:05:30,176 --> 01:05:31,260 You should eat. 766 01:05:31,302 --> 01:05:32,302 You're hungry, right? 767 01:05:34,972 --> 01:05:36,515 What are you waiting for? 768 01:05:45,358 --> 01:05:47,944 So, I'm going to build a play area over there, 769 01:05:47,985 --> 01:05:50,154 and on the left, there'll be a slide, 770 01:05:50,196 --> 01:05:52,323 and a swing on the right. 771 01:05:52,990 --> 01:05:56,786 This is what we can't have in London, all this space. 772 01:06:02,375 --> 01:06:03,626 I'll protect you. 773 01:06:06,337 --> 01:06:09,799 I just want us to go back to how we were. 774 01:06:10,841 --> 01:06:12,802 You're mine, Charlotte. 775 01:06:15,012 --> 01:06:17,723 And we will be happy, I promise. 776 01:06:26,273 --> 01:06:27,358 Here. 777 01:06:30,277 --> 01:06:31,362 To us. 778 01:06:35,032 --> 01:06:36,242 I didn't make it. 779 01:06:36,283 --> 01:06:38,703 Mrs. Tanner left it for us. 780 01:06:38,744 --> 01:06:41,998 Well, I was surprised you managed breakfast. 781 01:06:42,039 --> 01:06:43,332 Well, technically... 782 01:06:44,375 --> 01:06:45,835 Here, I got you something. 783 01:06:46,460 --> 01:06:49,922 It's just a little gift that I think you might enjoy. 784 01:07:06,564 --> 01:07:08,399 Stunning, isn't it? 785 01:07:11,068 --> 01:07:13,029 You should try it on. 786 01:07:14,947 --> 01:07:16,240 Move your hair. 787 01:07:25,750 --> 01:07:29,045 It's so stunning, you can't even speak. 788 01:07:40,097 --> 01:07:42,058 Wow, it looks gorgeous. 789 01:08:04,455 --> 01:08:05,956 Are you okay? 790 01:08:05,998 --> 01:08:07,416 Oh, okay. 791 01:08:07,458 --> 01:08:08,584 Here, easy, sit. 792 01:08:11,837 --> 01:08:12,755 What's wrong? 793 01:08:12,797 --> 01:08:13,964 Are you feeling faint again? 794 01:08:14,006 --> 01:08:15,776 Could you just get me some tap water? 795 01:08:15,800 --> 01:08:16,801 Yeah, sure. 796 01:08:31,690 --> 01:08:32,690 Easy, easy. 797 01:08:33,859 --> 01:08:36,487 I think I'm going to be sick. 798 01:08:40,074 --> 01:08:41,826 Shit, shit, shit, shit. 799 01:08:48,999 --> 01:08:50,793 Char, what's going on? 800 01:08:50,835 --> 01:08:52,461 I'm fine. 801 01:08:54,880 --> 01:08:56,966 Let me in, Char! 802 01:08:58,092 --> 01:08:59,385 I'm fine. 803 01:08:59,426 --> 01:09:00,803 I'll be out soon. 804 01:09:05,099 --> 01:09:06,392 I'm not gonna leave you. 805 01:09:07,184 --> 01:09:10,396 I'm okay, I promise. 806 01:09:23,200 --> 01:09:25,494 Could you get me some crackers? 807 01:09:25,536 --> 01:09:28,497 They help to settle my stomach. 808 01:09:28,539 --> 01:09:29,891 Ah, shit, yeah, of course. 809 01:09:29,915 --> 01:09:30,875 Where are they? 810 01:09:30,916 --> 01:09:31,834 I finished them. 811 01:09:31,876 --> 01:09:33,419 What? You serious? 812 01:09:33,460 --> 01:09:34,545 Yeah. 813 01:09:38,591 --> 01:09:40,191 Okay, I'll be right back. 814 01:09:42,219 --> 01:09:43,512 Where are you gonna go? 815 01:09:43,554 --> 01:09:46,182 There's a petrol station near town. 816 01:09:46,223 --> 01:09:47,725 Great, hurry. 817 01:10:36,649 --> 01:10:38,150 Hi, Stefan, it's me. 818 01:10:38,192 --> 01:10:39,461 I know it's your day off, but I need your help. 819 01:10:39,485 --> 01:10:40,569 I'm at the manor. 820 01:10:44,698 --> 01:10:46,492 Pick up, pick up, pick up! 821 01:10:47,034 --> 01:10:49,245 Hi, Becki, it's me. It's really urgent. 822 01:10:49,286 --> 01:10:50,913 I need you to call me back! 823 01:10:58,003 --> 01:10:59,255 It's Tom! 824 01:10:59,296 --> 01:11:00,631 What? 825 01:11:00,673 --> 01:11:02,466 He gave me the necklace as a gift. 826 01:11:02,508 --> 01:11:04,134 He had no idea we were there. 827 01:11:04,176 --> 01:11:06,112 What are you talking about, Charlotte? 828 01:11:06,136 --> 01:11:06,971 Tom! 829 01:11:07,012 --> 01:11:08,931 The hammer, he killed that girl! 830 01:11:08,973 --> 01:11:12,601 Holy fuck, is he after you? 831 01:11:12,643 --> 01:11:13,995 No, no, I'm at the manor, 832 01:11:14,019 --> 01:11:16,272 but I've got maybe 10, 15 minutes, tops. 833 01:11:16,313 --> 01:11:17,982 You need to get out of there! 834 01:11:18,023 --> 01:11:19,942 No, I need real proof. 835 01:11:19,984 --> 01:11:22,987 Can you do that? 836 01:11:23,028 --> 01:11:24,113 I have to. 837 01:11:25,197 --> 01:11:26,633 If I don't hear from you again soon, 838 01:11:26,657 --> 01:11:29,285 then I'm gonna call the police, all right? 839 01:11:29,326 --> 01:11:31,495 Let's hope you do then. 840 01:14:28,839 --> 01:14:30,466 You shouldn't be in here. 841 01:14:30,507 --> 01:14:34,052 Tom, what the fuck? 842 01:14:34,094 --> 01:14:34,887 What the fuck? 843 01:14:34,928 --> 01:14:36,013 This is sick! 844 01:14:39,099 --> 01:14:40,699 They're just photographs, Char. 845 01:14:40,726 --> 01:14:42,352 They're not just photographs! 846 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 You have been lying to me since we met. 847 01:14:44,897 --> 01:14:48,025 It's been you all along, following me, watching me. 848 01:14:48,066 --> 01:14:52,321 I trusted you, and you've been drugging me. 849 01:14:53,530 --> 01:14:54,740 Why? 850 01:14:57,868 --> 01:14:59,036 I was afraid of losing you. 851 01:15:01,038 --> 01:15:04,208 But you set me up with Ewan? 852 01:15:06,210 --> 01:15:07,711 How am I not enough for you? 853 01:15:09,087 --> 01:15:10,088 I make you laugh. 854 01:15:11,089 --> 01:15:12,883 I give you everything you need, 855 01:15:13,509 --> 01:15:15,361 and then as soon as I put a man in front of you, 856 01:15:15,385 --> 01:15:16,720 you didn't resist, did you? 857 01:15:18,055 --> 01:15:19,848 You fell in love with him, Char. 858 01:15:20,807 --> 01:15:22,434 Where is he? 859 01:15:22,476 --> 01:15:23,745 He was paid to sleep with you. 860 01:15:23,769 --> 01:15:25,229 How desperate can you be? 861 01:15:27,272 --> 01:15:28,524 I was there. 862 01:15:29,316 --> 01:15:30,901 I saw you kill that woman. 863 01:15:35,322 --> 01:15:36,406 Did you kill Ewan? 864 01:15:47,000 --> 01:15:48,794 You recognize me? 865 01:15:50,295 --> 01:15:51,880 How the fuck did you find me? 866 01:15:53,006 --> 01:15:54,766 Did you think Troy wouldn't tell me? 867 01:15:55,926 --> 01:15:57,803 What do you want? 868 01:15:59,346 --> 01:16:00,472 I love her. 869 01:16:01,139 --> 01:16:03,433 I paid you to fuck her, not fall in love with her. 870 01:16:03,475 --> 01:16:05,060 Yeah, but that's just it. 871 01:16:05,102 --> 01:16:06,562 I'm really sorry, 872 01:16:06,603 --> 01:16:08,248 but you just don't deserve a woman like Charlotte, 873 01:16:08,272 --> 01:16:10,816 so I'm going to tell her everything. 874 01:16:10,857 --> 01:16:12,276 Absolutely everything, 875 01:16:12,317 --> 01:16:15,571 and I'm just going to hope that she forgives me. 876 01:16:19,992 --> 01:16:22,828 I'm here to settle this honorably. 877 01:16:26,957 --> 01:16:28,292 I don't want anything from you. 878 01:16:38,969 --> 01:16:41,263 I'm gonna take real good care of her. 879 01:16:46,310 --> 01:16:47,470 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 880 01:16:49,146 --> 01:16:50,355 What are you doing? 881 01:17:06,997 --> 01:17:09,541 He had no right to try and take you away. 882 01:17:09,583 --> 01:17:10,583 You're mine. 883 01:17:11,877 --> 01:17:13,045 Fuck you. 884 01:17:15,380 --> 01:17:16,380 Let me go. 885 01:17:17,215 --> 01:17:18,550 I can't, Char. 886 01:17:28,393 --> 01:17:29,978 No, no, let me go! 887 01:18:10,102 --> 01:18:13,689 You just wouldn't behave, Charlotte. 888 01:18:13,730 --> 01:18:15,065 It was your choice. 889 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 I tried, but it didn't matter what I did. 890 01:18:26,451 --> 01:18:28,620 He was a good man! 891 01:18:28,662 --> 01:18:31,123 I would have been happy living on the street with him, 892 01:18:31,164 --> 01:18:33,083 because then at least I'd be free! 893 01:18:44,970 --> 01:18:46,972 I hated watching you fuck him, 894 01:18:49,266 --> 01:18:52,102 but they were the best pictures I've ever taken. 895 01:20:05,842 --> 01:20:07,135 Put the weapon down! 896 01:20:07,177 --> 01:20:08,804 He was trying to kill her! 897 01:20:08,845 --> 01:20:10,680 Put the weapon down! 898 01:20:21,858 --> 01:20:23,401 Are you okay, miss? 899 01:20:24,528 --> 01:20:27,489 Miss, you need to come with me. 900 01:20:27,531 --> 01:20:28,531 Come on. 901 01:21:49,821 --> 01:21:51,573 Becki, hi. 902 01:21:51,615 --> 01:21:53,241 Hey, how's the baby? 903 01:21:53,283 --> 01:21:54,343 Oh, he's fine. 904 01:21:54,367 --> 01:21:55,744 I think he's teething. 905 01:21:55,785 --> 01:21:57,138 I just thought you'd like to know 906 01:21:57,162 --> 01:21:59,623 the police are closing the investigation. 907 01:21:59,664 --> 01:22:00,790 What? 908 01:22:00,832 --> 01:22:02,393 But they still haven't found Ewan. 909 01:22:02,417 --> 01:22:05,420 I guess I'm just going to have to accept it. 910 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Troy is still on the run. 911 01:22:11,885 --> 01:22:13,178 Don't give up yet. 912 01:22:13,219 --> 01:22:15,430 There's still an avenue I'd like to try. 913 01:22:25,649 --> 01:22:26,649 Where is she? 914 01:22:45,543 --> 01:22:47,383 I thought you'd look me up eventually. 915 01:22:50,215 --> 01:22:51,215 Please. 916 01:22:53,385 --> 01:22:54,678 He looks exactly like you. 917 01:22:56,012 --> 01:22:58,306 You'll grow strong, like your mother. 918 01:23:05,355 --> 01:23:09,234 So, I reckon you've got some questions for me. 919 01:23:11,277 --> 01:23:12,917 Shall we start with your sister? 920 01:23:15,240 --> 01:23:16,992 My sister got ill. 921 01:23:17,033 --> 01:23:19,995 I needed to find the money to pay for her treatment. 922 01:23:20,036 --> 01:23:22,372 Isadora was only too helpful. 923 01:23:22,414 --> 01:23:26,501 I didn't realize how much that would compromise me. 924 01:23:28,545 --> 01:23:30,213 I had to keep their secrets. 925 01:23:32,924 --> 01:23:36,011 Tom was afraid that Peter would take Isadora away. 926 01:23:36,594 --> 01:23:40,432 One day, I hear a loud crash and I go running, 927 01:23:42,058 --> 01:23:45,729 and there was Peter, at the bottom of the stairs, dead. 928 01:23:47,313 --> 01:23:49,524 And you think Tom killed him? 929 01:23:54,571 --> 01:23:57,907 We buried him under the rose bushes. 930 01:24:02,495 --> 01:24:05,290 So, now you know my secrets. 931 01:24:07,083 --> 01:24:08,293 I hope you'll keep them. 932 01:24:16,676 --> 01:24:18,261 There is something else. 933 01:24:22,348 --> 01:24:24,976 He was released from hospital a few days ago. 934 01:24:29,689 --> 01:24:30,899 Tom thought he was dead. 935 01:24:32,442 --> 01:24:33,651 He wanted me to cover it up. 936 01:24:33,693 --> 01:24:34,693 He was a burglar. 937 01:24:37,447 --> 01:24:38,447 He attacked me. 938 01:24:39,449 --> 01:24:41,129 But I knew he was lying. 939 01:24:44,454 --> 01:24:45,454 I kept him alive. 940 01:24:46,998 --> 01:24:48,792 I used their money to help him. 941 01:25:05,809 --> 01:25:07,519 I'll leave you alone. 942 01:25:09,521 --> 01:25:10,605 Charlotte. 943 01:25:20,490 --> 01:25:21,490 Darling. 944 01:25:22,158 --> 01:25:23,158 Oh, my. 63847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.