All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - S08E04 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:34,400 Hey, hey. 2 00:00:34,400 --> 00:00:35,433 Is that guy...? 3 00:00:37,867 --> 00:00:41,167 Call the police. 4 00:00:41,167 --> 00:00:43,167 Call the bloody police! 5 00:01:06,067 --> 00:01:09,067 ♪ Twilight ♪ 6 00:01:09,067 --> 00:01:11,067 ♪ That's where I wanna live ♪ 7 00:01:11,067 --> 00:01:13,467 Cupid is off his game. 8 00:01:13,467 --> 00:01:16,167 He should have shot through the heart. 9 00:01:16,167 --> 00:01:18,467 That is where true love resides. 10 00:01:18,467 --> 00:01:22,433 Perhaps this gentleman wasn't looking for love. 11 00:01:22,433 --> 00:01:25,067 Judging by the strong smell of alcohol, 12 00:01:25,067 --> 00:01:27,200 perhaps he was just intent on a big night. 13 00:01:33,733 --> 00:01:35,200 Bag those. 14 00:01:35,200 --> 00:01:37,467 Well, the driver's license suggests the victim 15 00:01:37,467 --> 00:01:40,267 is a Brad Brunheimer -- American. 16 00:01:40,267 --> 00:01:42,733 Americans. They can't hold their liquor. 17 00:01:42,733 --> 00:01:48,067 So...just a big night followed by a tragic accident? 18 00:01:48,067 --> 00:01:50,200 Well, let's find out. 19 00:01:50,200 --> 00:01:52,733 Brad... 20 00:01:52,733 --> 00:01:55,267 you and Cupid had a disagreement and... 21 00:01:57,267 --> 00:01:59,533 Is he clasping something? 22 00:01:59,533 --> 00:02:02,767 Please. Only I should interfere with his body. 23 00:02:08,200 --> 00:02:10,133 A two-dollar coin? 24 00:02:10,133 --> 00:02:12,067 His lucky coin, no doubt. 25 00:02:12,067 --> 00:02:13,633 Or...not. 26 00:02:13,633 --> 00:02:15,067 I have something similar. 27 00:02:15,067 --> 00:02:17,567 A talisman. My lucky fang. 28 00:02:17,567 --> 00:02:21,133 Taken from a Siberian pit viper. 29 00:02:21,133 --> 00:02:24,200 That would be one of Russia's most deadly snakes? 30 00:02:24,200 --> 00:02:26,767 Yes. It keeps me safe. 31 00:02:26,767 --> 00:02:28,600 Does the level of rigor mortis 32 00:02:28,600 --> 00:02:30,267 give us a steer on time of death? 33 00:02:30,267 --> 00:02:33,467 At least four hours. No less. 34 00:02:33,467 --> 00:02:35,633 Thanks. He's all yours. 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,767 Witnesses who discovered the victim 36 00:02:40,767 --> 00:02:42,767 didn't see anyone in the area. 37 00:02:42,767 --> 00:02:46,067 That's hardly surprising, given it's so early. 38 00:02:46,067 --> 00:02:47,633 Hm. Back to the station, put the coffee on? 39 00:02:47,633 --> 00:02:50,300 Absolutely. Must be my turn. 40 00:02:58,267 --> 00:03:01,400 It really was a big night in Brokenwood. 41 00:03:01,400 --> 00:03:04,767 I mean, I know I'm supposed to be offended, but... 42 00:03:04,767 --> 00:03:08,267 who doesn't love the smell of freshly baked baguettes? 43 00:03:08,267 --> 00:03:11,067 So we've been mistaken for a patisserie? 44 00:03:11,067 --> 00:03:13,267 With a side-line in doggy daycare. 45 00:03:21,633 --> 00:03:23,633 Did you see we've had a makeover? 46 00:03:23,633 --> 00:03:25,833 Teenagers. At least they could learn to spell. 47 00:03:27,633 --> 00:03:33,467 So, Mike, you obviously didn't go away for the weekend? 48 00:03:33,467 --> 00:03:34,867 Did I say I was? 49 00:03:34,867 --> 00:03:37,067 No. Just wondering, 'cause, ah, you know, 50 00:03:37,067 --> 00:03:40,267 Chalmers and I were just chatting about, 51 00:03:40,267 --> 00:03:43,733 well, just how nice it is that you're getting out and about, 52 00:03:43,733 --> 00:03:45,767 the odd weekend away... 53 00:03:45,767 --> 00:03:47,333 I, uh, stayed in town, 54 00:03:47,333 --> 00:03:50,067 had a couple of things to do around the house. 55 00:03:50,067 --> 00:03:51,667 And you? 56 00:03:51,667 --> 00:03:53,167 - Same. - Same. 57 00:03:54,800 --> 00:03:57,600 Right. Well, um... 58 00:03:57,600 --> 00:03:59,567 What do we have? 59 00:03:59,567 --> 00:04:01,500 Uh, Brad Brunheimer. 60 00:04:03,633 --> 00:04:07,433 Wallet intact. No phone about his person. 61 00:04:07,433 --> 00:04:10,800 The only other thing was a motel key... 62 00:04:10,800 --> 00:04:13,267 ...and a $2 coin in his right pants pocket. 63 00:04:13,267 --> 00:04:14,800 As well as the one in his hand? 64 00:04:14,800 --> 00:04:16,067 Mm-hmm. 65 00:04:16,067 --> 00:04:17,567 Hm. Four-dollar man. 66 00:04:17,567 --> 00:04:19,067 And this. 67 00:04:19,067 --> 00:04:20,767 Wait. Is that...? 68 00:04:20,767 --> 00:04:22,667 It's a ticket to the All Blacks game 69 00:04:22,667 --> 00:04:24,167 that's on today in the city. 70 00:04:24,167 --> 00:04:25,733 Well, it can't have been a mugging, then. 71 00:04:25,733 --> 00:04:28,067 This ticket would have been the first thing to go. 72 00:04:28,067 --> 00:04:30,200 So a rugby-loving American 73 00:04:30,200 --> 00:04:33,800 who had four dollars and a taste for bourbon? 74 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 Gets trolleyed, tackles a sculpture of Cupid, 75 00:04:36,600 --> 00:04:40,067 and comes off second-best? 76 00:04:40,067 --> 00:04:42,833 You know you have work to do, right? 77 00:04:42,833 --> 00:04:45,067 Sadly, yes. 78 00:04:45,067 --> 00:04:46,833 I'll start with next of kin. 79 00:04:56,200 --> 00:04:58,067 Thanks. 80 00:05:32,167 --> 00:05:34,400 There you are. Shepherd special. 81 00:05:34,400 --> 00:05:36,067 A long black. 82 00:05:36,067 --> 00:05:37,367 Thanks, Frodo. 83 00:05:39,833 --> 00:05:43,867 That's a very special jacket you're sporting there. 84 00:05:43,867 --> 00:05:45,333 You noticed. 85 00:05:45,333 --> 00:05:46,833 I did. 86 00:05:46,833 --> 00:05:48,867 The yellow lining is particularly unique. 87 00:05:48,867 --> 00:05:50,633 Oh, it's totally unique. 88 00:05:50,633 --> 00:05:54,067 Yeah, nah, I was real chuffed to be invited...in. 89 00:05:54,067 --> 00:05:56,200 "In" to...? 90 00:05:56,200 --> 00:06:00,133 Honestly, I've never felt so good about being a loser. 91 00:06:00,133 --> 00:06:01,533 Fourth? 92 00:06:01,533 --> 00:06:03,333 I mean, considering I'd never spoofed before, 93 00:06:03,333 --> 00:06:05,400 that was pretty impressive. 94 00:06:05,400 --> 00:06:08,067 And to do that in the company of such great guys, you know? 95 00:06:08,067 --> 00:06:10,067 And get given the jacket. 96 00:06:10,067 --> 00:06:12,067 - Sorry. "Spoofed"? - Yeah! 97 00:06:12,067 --> 00:06:13,533 Little old me got to participate 98 00:06:13,533 --> 00:06:16,067 in the International Spoofing Championships last night. 99 00:06:16,067 --> 00:06:18,067 At a secret location. 100 00:06:18,067 --> 00:06:19,367 Obviously you don't need to -- 101 00:06:19,367 --> 00:06:21,267 The Private Room, the Snake and Tiger. 102 00:06:21,267 --> 00:06:24,633 Ah. What is spoofing? 103 00:06:24,633 --> 00:06:27,400 Okay, it's known as the Sport of Gentlemen. 104 00:06:27,400 --> 00:06:30,233 So simple. So addictive. 105 00:06:30,233 --> 00:06:31,667 So, it involves up to three coins, right, 106 00:06:31,667 --> 00:06:33,433 that you conceal in your hand. 107 00:06:33,433 --> 00:06:36,067 So what you do is... 108 00:06:36,067 --> 00:06:38,067 And you've gotta imagine the room is filled 109 00:06:38,067 --> 00:06:40,367 with flash dudes from all over the world -- 110 00:06:40,367 --> 00:06:42,333 England, France, South Africa. 111 00:06:42,333 --> 00:06:43,767 There was even an American. 112 00:06:43,767 --> 00:06:45,367 Wait. 113 00:06:45,367 --> 00:06:48,367 Does the name Brad Brunheimer mean anything to you? 114 00:06:48,367 --> 00:06:50,133 Uh, no. 115 00:06:50,133 --> 00:06:51,633 Although the dude who won the whole thing, 116 00:06:51,633 --> 00:06:53,433 he was called Brad. 117 00:06:53,433 --> 00:06:55,067 - American? - Yeah. 118 00:06:55,067 --> 00:06:56,667 But I don't know his last name. 119 00:06:56,667 --> 00:06:59,533 Frodo, would you mind coming down to the station? 120 00:06:59,533 --> 00:07:02,667 Well, I haven't done nothing. I mean, have I? 121 00:07:02,667 --> 00:07:04,867 Okay, so, you all have three coins in your pockets, right? 122 00:07:04,867 --> 00:07:06,600 - Mm-hmm. - Okay. 123 00:07:06,600 --> 00:07:08,767 So put any number between zero and three coins in your hand 124 00:07:08,767 --> 00:07:10,700 and bring out your closed fist. 125 00:07:13,233 --> 00:07:14,767 Okay. Then you have to decide 126 00:07:14,767 --> 00:07:17,167 how many coins are in the collective hands. 127 00:07:17,167 --> 00:07:19,267 So it could be anything from zero to 12. 128 00:07:19,267 --> 00:07:21,233 So it's a guessing game? 129 00:07:21,233 --> 00:07:23,233 Yeah, nah. It's skill. 130 00:07:23,233 --> 00:07:25,367 It's real strategic. 131 00:07:25,367 --> 00:07:26,800 - Nine. - Seven. 132 00:07:26,800 --> 00:07:29,100 - Eight. - Five. 133 00:07:32,433 --> 00:07:33,833 Eight. 134 00:07:33,833 --> 00:07:36,733 Way to go, Detective Sims. Nicely played. 135 00:07:36,733 --> 00:07:38,200 Well, I mean, I guessed, so... 136 00:07:38,200 --> 00:07:39,867 And the way that you didn't show any emotion 137 00:07:39,867 --> 00:07:41,600 when you won, that's real important. 138 00:07:41,600 --> 00:07:44,433 So the game goes on in a knockout fashion until...? 139 00:07:44,433 --> 00:07:46,067 The last two guys are standing. 140 00:07:46,067 --> 00:07:48,767 And the guy who wins becomes the winner. 141 00:07:48,767 --> 00:07:51,133 Frodo -- and I don't mean 142 00:07:51,133 --> 00:07:53,333 to rain on your parade in any way -- 143 00:07:53,333 --> 00:07:55,400 but you're telling me that there's 144 00:07:55,400 --> 00:07:58,567 a world championship for...this? 145 00:07:58,567 --> 00:08:01,267 Yeah, trophy and everything. 146 00:08:01,267 --> 00:08:03,067 Do you recognize this man? 147 00:08:03,067 --> 00:08:05,267 That's Brad! He took out the title. 148 00:08:23,400 --> 00:08:25,233 Isn't it great? 149 00:08:25,233 --> 00:08:27,533 This is so out of it. 150 00:08:27,533 --> 00:08:29,767 I traveled a long way for this. 151 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 May the best man win. 152 00:08:35,267 --> 00:08:38,067 And he did. He is the world champ. 153 00:08:38,067 --> 00:08:39,733 Was. 154 00:08:39,733 --> 00:08:41,133 Brad Brunheimer was found dead 155 00:08:41,133 --> 00:08:42,600 in the Brokenwood Fountain this morning. 156 00:08:44,633 --> 00:08:45,800 For reals? 157 00:08:46,667 --> 00:08:48,667 Not Brad. 158 00:08:50,067 --> 00:08:51,533 How? 159 00:08:51,533 --> 00:08:53,067 Possibly an accident. 160 00:08:53,067 --> 00:08:55,433 We're waiting on the postmortem to be sure. 161 00:08:55,433 --> 00:08:57,167 We'll follow up with Ray. 162 00:09:00,533 --> 00:09:03,800 In fact, I did have the honor of hosting the event. 163 00:09:03,800 --> 00:09:06,067 It's a memory I'll cherish for the rest of my life. 164 00:09:06,067 --> 00:09:09,433 Welcome to the Snake and Tiger. Welcome. 165 00:09:09,433 --> 00:09:11,367 Make your way through to the dining room 166 00:09:11,367 --> 00:09:15,467 for beef Wellington, followed by pavlova. 167 00:09:15,467 --> 00:09:18,600 The match starts at 8:30 p.m. 168 00:09:18,600 --> 00:09:20,800 May the spoof be with you. 169 00:09:22,067 --> 00:09:24,600 That's quite a shiner you're sporting there, Ray. 170 00:09:24,600 --> 00:09:26,667 - Hmm? - Your eye. 171 00:09:26,667 --> 00:09:28,767 Oh, it's nothing. 172 00:09:28,767 --> 00:09:30,167 I walked into a door. 173 00:09:31,200 --> 00:09:34,067 How did you hear about the spoofing match? 174 00:09:34,067 --> 00:09:36,367 A mutual acquaintance mentioned they attended the event. 175 00:09:36,367 --> 00:09:37,567 Who? 176 00:09:37,567 --> 00:09:39,433 Why? Was it meant to be a secret? 177 00:09:40,733 --> 00:09:43,567 Frodo. I wondered how he ended up in the mix. 178 00:09:43,567 --> 00:09:46,367 Yesterday I had this flat tire, right? 179 00:09:46,367 --> 00:09:48,100 Felt like another day in Loserville. 180 00:10:02,800 --> 00:10:05,267 You look like you could do with a hand. 181 00:10:05,267 --> 00:10:07,033 Wait. You're Tane Sampson, right? 182 00:10:08,533 --> 00:10:09,467 Kia ora. 183 00:10:09,467 --> 00:10:11,733 And I'm thinking, "No way." 184 00:10:11,733 --> 00:10:15,167 The reigning champion is a Kiwi, ex-All Black. 185 00:10:15,167 --> 00:10:16,433 He does the tire ads. 186 00:10:18,533 --> 00:10:20,433 My tires are black. 187 00:10:20,433 --> 00:10:23,367 I mean really black. 188 00:10:23,367 --> 00:10:26,133 I hope yours are, too. 189 00:10:26,133 --> 00:10:29,133 Only Black Tyres are really Black. 190 00:10:29,133 --> 00:10:31,633 And only Black Tyres are what you want. 191 00:10:31,633 --> 00:10:32,800 He's cool, right? 192 00:10:32,800 --> 00:10:35,033 I've seen the ad. 193 00:10:35,033 --> 00:10:37,400 But in real life, even cooler. 194 00:10:37,400 --> 00:10:39,000 The reigning champion decrees 195 00:10:39,000 --> 00:10:42,267 where the next international match will be held. 196 00:10:42,267 --> 00:10:45,000 Always off the back of a major sporting event. 197 00:10:45,000 --> 00:10:47,633 The All Black game in the city. 198 00:10:47,633 --> 00:10:51,767 So Tane Sampson, ex-local boy made good, contacted you? 199 00:10:51,767 --> 00:10:54,467 Obviously wanted to give back to the community. 200 00:10:54,467 --> 00:10:57,100 And when I say cooler, like, next level. 201 00:10:59,200 --> 00:11:01,433 So, Frodo, do you know how to get 202 00:11:01,433 --> 00:11:02,633 to the Brokenwood Palms Resort? 203 00:11:02,633 --> 00:11:04,067 Yeah, yeah, real close. 204 00:11:04,067 --> 00:11:06,533 And so I told him, and then... 205 00:11:06,533 --> 00:11:08,200 this Quentin Black dude pops out. 206 00:11:08,200 --> 00:11:10,833 You look like a guy who attracts good luck. 207 00:11:10,833 --> 00:11:13,067 And they invited me to the competition. 208 00:11:13,067 --> 00:11:14,567 Picked me up later in the limo. 209 00:11:15,567 --> 00:11:18,167 I was riding with flash-as people. 210 00:11:18,167 --> 00:11:23,233 Tane Sampson, Quentin Black -- he's, like, super rich -- 211 00:11:23,233 --> 00:11:26,067 and some famous painter called Welsh. 212 00:11:26,067 --> 00:11:28,067 It was an exclusive night. 213 00:11:32,067 --> 00:11:33,600 Not sure how Frodo swung it. 214 00:11:33,600 --> 00:11:35,367 Wait up, Frodo. 215 00:11:35,367 --> 00:11:36,867 Come on, fella. 216 00:11:36,867 --> 00:11:38,067 He's with us. 217 00:11:39,633 --> 00:11:41,200 Best of luck, chaps. 218 00:11:41,200 --> 00:11:44,667 But it didn't matter. It was a classy evening. 219 00:11:44,667 --> 00:11:47,800 If spoofing is one thing, it's aspirational. 220 00:11:47,800 --> 00:11:51,067 There's something unique about men bonding. 221 00:11:51,067 --> 00:11:52,700 I couldn't agree more. 222 00:11:55,267 --> 00:11:57,133 Roger. Roger Plummer. 223 00:11:57,133 --> 00:11:58,533 John Ruby. 224 00:12:01,067 --> 00:12:03,333 Those jackets are awesome. 225 00:12:03,333 --> 00:12:04,767 All you have to do is win. 226 00:12:08,800 --> 00:12:13,067 Brad Brunheimer was found dead this morning. 227 00:12:13,067 --> 00:12:14,233 Bloody hell. 228 00:12:17,067 --> 00:12:18,733 The jacket. 229 00:12:18,733 --> 00:12:20,433 When did Brad give it to you? 230 00:12:20,433 --> 00:12:22,267 Just as we were leaving. 231 00:12:26,233 --> 00:12:27,300 Frodo. 232 00:12:28,267 --> 00:12:30,467 I'd like you to have these. 233 00:12:30,467 --> 00:12:32,800 What? No way. 234 00:12:32,800 --> 00:12:35,800 You, my friend, have earned your stripes. 235 00:12:35,800 --> 00:12:37,867 He was just such a great guy. 236 00:12:40,067 --> 00:12:43,200 I guess all this means I'm sitting in a dead man's coat. 237 00:12:47,200 --> 00:12:50,200 Sorry I couldn't be more help. I was only the host. 238 00:12:50,200 --> 00:12:52,067 I wasn't always in the room. 239 00:12:52,067 --> 00:12:54,467 Well, we'll need the names of those that were. 240 00:12:54,467 --> 00:12:57,067 Do you have a list of all the attendees? 241 00:12:57,067 --> 00:12:58,867 It's not that sort of event. 242 00:12:58,867 --> 00:13:01,800 Not one where you write down names and addresses. 243 00:13:01,800 --> 00:13:04,667 It's a gentleman's word and a jacket that gets you in. 244 00:13:04,667 --> 00:13:08,067 So 30-odd men in stripy jackets materialize for the evening, 245 00:13:08,067 --> 00:13:09,400 then disappear? 246 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 Most left by midnight in the charter bus 247 00:13:11,200 --> 00:13:12,733 to get back to the city. 248 00:13:12,733 --> 00:13:14,600 Most? Not everyone? 249 00:13:14,600 --> 00:13:15,667 No. 250 00:13:15,667 --> 00:13:17,667 Okay, so who stayed? 251 00:13:18,367 --> 00:13:20,133 We'll be in touch, Frodo. 252 00:13:24,833 --> 00:13:26,567 Sims. 253 00:13:26,567 --> 00:13:29,367 Brad Brunheimer was last seen leaving the Snake and Tiger 254 00:13:29,367 --> 00:13:31,567 in a limousine with Tane Sampson. 255 00:13:31,567 --> 00:13:34,600 He and his mates are staying at the Brokenwood Palms Resort. 256 00:13:34,600 --> 00:13:36,067 I'll pick you up on the way. 257 00:13:38,067 --> 00:13:41,667 ♪ Listen here, my darling, my dear ♪ 258 00:13:42,867 --> 00:13:46,333 ♪ There are some things you need to hear ♪ 259 00:13:46,333 --> 00:13:49,700 ♪ Right from the mouth ♪ 260 00:13:51,067 --> 00:13:53,300 ♪ The victim's mouth ♪ 261 00:13:57,167 --> 00:13:58,300 Hi, there. 262 00:14:00,267 --> 00:14:03,067 D.S.S. Mike Shepherd. Brokenwood CIB. 263 00:14:03,067 --> 00:14:04,267 Detective Kristin Sims. 264 00:14:04,267 --> 00:14:06,367 Tane Sampson. 265 00:14:06,367 --> 00:14:08,200 And this is the artist known as Welsh. 266 00:14:08,200 --> 00:14:09,833 Hola, señorita. 267 00:14:09,833 --> 00:14:10,767 Hola. 268 00:14:10,767 --> 00:14:12,100 Oh, you speak español? 269 00:14:12,767 --> 00:14:14,067 Ooh la la. 270 00:14:15,600 --> 00:14:17,267 And what can we do for you both? 271 00:14:17,267 --> 00:14:19,433 We were hoping for a quick word. 272 00:14:19,433 --> 00:14:22,533 Quentin Black. Detectives Shepherd and Sims. 273 00:14:22,533 --> 00:14:24,333 - Hi. - Hello. 274 00:14:24,333 --> 00:14:28,267 We're about to catch a plane to the city for the test match. 275 00:14:28,267 --> 00:14:29,667 A quick word? 276 00:14:29,667 --> 00:14:31,767 You could tag along. Chat about it on the way. 277 00:14:31,767 --> 00:14:33,233 Ah, we can't. 278 00:14:33,233 --> 00:14:34,467 We're working. 279 00:14:35,167 --> 00:14:37,067 No tengo tiempo para esto. 280 00:14:37,067 --> 00:14:38,233 Relajarse. 281 00:14:38,233 --> 00:14:40,167 No, no, no. Relajarse. 282 00:14:40,167 --> 00:14:41,567 Relajarse. That's what I just said. 283 00:14:41,567 --> 00:14:43,067 Is there a problem? 284 00:14:43,067 --> 00:14:44,567 I don't believe so. - Haz que se vaya. 285 00:14:45,867 --> 00:14:47,200 What's this all about? 286 00:14:47,200 --> 00:14:49,267 You attended a competition last night 287 00:14:49,267 --> 00:14:50,433 at the Snake and Tiger. 288 00:14:50,433 --> 00:14:51,833 What of it? 289 00:14:51,833 --> 00:14:53,167 We were hoping for some background. 290 00:14:53,167 --> 00:14:55,600 Look, we're on a really tight schedule. 291 00:14:55,600 --> 00:14:56,833 A very quick word. 292 00:14:58,067 --> 00:15:00,367 Could you tell me about the evening? 293 00:15:00,367 --> 00:15:02,067 A pleasant time had by all. 294 00:15:02,067 --> 00:15:04,067 Una noche perfecta. 295 00:15:04,067 --> 00:15:07,067 We had a team photo, some average food, 296 00:15:07,067 --> 00:15:08,200 then the main event. 297 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Gentlemen. 298 00:15:09,600 --> 00:15:13,533 Now, gather yourselves into groups of four. 299 00:15:13,533 --> 00:15:17,233 Light the match and let the spoofing begin! 300 00:15:25,067 --> 00:15:27,067 Ohhh! 301 00:15:33,833 --> 00:15:35,633 Whoo-hoo! 302 00:15:35,633 --> 00:15:39,767 So, you are the artist known as Welsh? 303 00:15:39,767 --> 00:15:41,067 Sí. 304 00:15:41,067 --> 00:15:42,567 You're in the presence of a genius. 305 00:15:42,567 --> 00:15:46,400 Tane, I understand you're the reigning champion? 306 00:15:46,400 --> 00:15:47,867 Until Mr. Brunheimer won. 307 00:15:47,867 --> 00:15:49,400 And... 308 00:15:49,400 --> 00:15:51,767 a deserving champion, if I may say so. 309 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 And how did the evening end? 310 00:15:54,600 --> 00:15:57,267 Well, full of bonhomie at the prize giving. 311 00:15:57,267 --> 00:16:02,433 Brad Brunheimer, you have spoofed with great aplomb 312 00:16:02,433 --> 00:16:06,167 and a gentleman's spirit, in good humor and temper. 313 00:16:13,367 --> 00:16:15,300 Everybody! 314 00:16:16,200 --> 00:16:18,267 The bus will be leaving shortly. 315 00:16:18,267 --> 00:16:21,067 Mr. Brunheimer was found dead this morning. 316 00:16:21,067 --> 00:16:23,567 Jesus. Where? 317 00:16:23,567 --> 00:16:26,633 In the fountain in Powers Park. 318 00:16:26,633 --> 00:16:27,633 Drowned? 319 00:16:27,633 --> 00:16:29,800 We're waiting on the postmortem. 320 00:16:29,800 --> 00:16:32,067 A witness saw him leaving the Snake and Tiger 321 00:16:32,067 --> 00:16:33,867 with you three in the limousine. 322 00:16:33,867 --> 00:16:36,267 We took him back to his motel. 323 00:16:36,267 --> 00:16:37,700 What time? 324 00:16:38,467 --> 00:16:41,400 It was around 2:00 a.m. 325 00:16:41,400 --> 00:16:43,467 I can check with Vita, my driver. 326 00:16:43,467 --> 00:16:44,600 And then? 327 00:16:44,600 --> 00:16:46,867 Uh, we came back here. 328 00:16:46,867 --> 00:16:49,233 Dropped Mr. Coombes on the way. 329 00:16:49,233 --> 00:16:53,067 So the last time you saw Brad was at the motel at 2:00 a.m.? 330 00:16:53,067 --> 00:16:55,367 - Yeah. - Mm-hmm. 331 00:16:55,367 --> 00:16:57,600 You mentioned a team photo 332 00:16:57,600 --> 00:16:59,267 that was taken at the beginning of the evening. 333 00:16:59,267 --> 00:17:01,267 All the participants, yes. 334 00:17:01,267 --> 00:17:03,467 Say "spoof"! 335 00:17:03,467 --> 00:17:07,467 Spoof! 336 00:17:07,467 --> 00:17:09,867 On second thoughts, let's try "cheese." 337 00:17:09,867 --> 00:17:12,733 Cheese! 338 00:17:12,733 --> 00:17:15,067 Well, we appreciate your time. 339 00:17:15,067 --> 00:17:16,167 Enjoy the big game. 340 00:17:23,600 --> 00:17:26,267 Vita, isn't it? Mike Shepherd. 341 00:17:26,267 --> 00:17:28,533 Vita's a woman of very few words. 342 00:17:28,533 --> 00:17:30,167 Isn't that right, Vita? 343 00:17:31,667 --> 00:17:34,600 She lost her voice to aphasia, years ago. 344 00:17:34,600 --> 00:17:36,867 So when you say few words... 345 00:17:36,867 --> 00:17:40,233 I was being euphemistic. She has no speech. 346 00:17:40,233 --> 00:17:42,200 Vita, The detectives would like to know 347 00:17:42,200 --> 00:17:44,667 what time we dropped the American to the motel. 348 00:17:44,667 --> 00:17:45,700 2:00 a.m.? 349 00:17:51,600 --> 00:17:54,633 The Spaniard was agitated about something. 350 00:17:54,633 --> 00:17:56,133 Pronunciation. 351 00:17:56,133 --> 00:17:58,233 And I know my school Spanish is a bit rusty, 352 00:17:58,233 --> 00:18:00,667 but I'm pretty sure "ooh la la" is French. 353 00:18:00,667 --> 00:18:02,233 And he's an artist? 354 00:18:02,233 --> 00:18:05,167 Known as the Vertical Jackson Pollock. 355 00:18:05,167 --> 00:18:06,667 He's got a talent for throwing some paint 356 00:18:06,667 --> 00:18:08,067 at a canvas and calling it art 357 00:18:08,067 --> 00:18:10,433 and then flicking it off for 100K a pop. 358 00:18:10,433 --> 00:18:12,067 Got a couple, have you? 359 00:18:13,867 --> 00:18:15,533 Tane Sampson and his cohort 360 00:18:15,533 --> 00:18:18,467 didn't mention anything untoward happening last night. 361 00:18:18,467 --> 00:18:20,367 Ray Neilson was sporting a black eye, 362 00:18:20,367 --> 00:18:22,533 but he didn't want to talk about it. 363 00:18:22,533 --> 00:18:24,400 - Recent? - Fresh as a daisy. 364 00:18:24,400 --> 00:18:27,267 Uh, follow up with our old friend Alden Coombes. 365 00:18:27,267 --> 00:18:30,067 As Master of Ceremonies, he may have seen something, 366 00:18:30,067 --> 00:18:31,767 although, without cause of death, 367 00:18:31,767 --> 00:18:33,767 it's maybe all a bit presumptive. 368 00:18:34,400 --> 00:18:35,533 Hello, Mike. 369 00:18:35,533 --> 00:18:37,600 Ah! Gina. 370 00:18:37,600 --> 00:18:39,067 I was just talking about you. 371 00:18:39,067 --> 00:18:40,267 I know. How nice. 372 00:18:41,867 --> 00:18:44,067 How close are we with the postmortem? 373 00:18:44,067 --> 00:18:45,667 I'm waiting for the all clear. 374 00:18:45,667 --> 00:18:48,200 So I thought in the meantime, I would like to invite you 375 00:18:48,200 --> 00:18:50,667 to a fundraising event at the Snake and Tiger. 376 00:18:50,667 --> 00:18:53,367 Next Saturday. Uh... 377 00:18:53,367 --> 00:18:55,267 What, you got somewhere else to be? 378 00:18:55,267 --> 00:18:56,833 You are invited, too. 379 00:18:56,833 --> 00:18:58,067 Too kind. 380 00:18:58,067 --> 00:18:59,400 You don't have to come. 381 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 It is a soiree with a difference. 382 00:19:02,200 --> 00:19:04,833 A fundraising event for a support group I have set up. 383 00:19:10,200 --> 00:19:13,133 Russian Abandoned Brides in District? 384 00:19:13,133 --> 00:19:15,200 Some years ago, quite a few women 385 00:19:15,200 --> 00:19:17,867 were enticed here with hopes for a better life, 386 00:19:17,867 --> 00:19:20,067 only to be discarded for younger models. 387 00:19:20,067 --> 00:19:25,133 Sorry, your group is called... RABID? 388 00:19:25,133 --> 00:19:29,067 We want to evoke the soft and gentle nature of Russian women. 389 00:19:29,067 --> 00:19:32,267 Warm and fluffy, like a winter coat. 390 00:19:32,267 --> 00:19:34,367 Christ, she means "rabbit." 391 00:19:34,367 --> 00:19:38,233 So I thought, Mike, if you'd be kind enough to be raffled off. 392 00:19:38,233 --> 00:19:39,233 Sorry?! 393 00:19:39,233 --> 00:19:40,467 Oh, yeah. 394 00:19:40,467 --> 00:19:42,067 Like a meat pack. 395 00:19:42,067 --> 00:19:44,567 As a mystery dinner guest. 396 00:19:44,567 --> 00:19:47,133 You are a man of great respect around the community. 397 00:19:47,133 --> 00:19:49,733 People would be pleased to win a dinner with you. 398 00:19:49,733 --> 00:19:51,367 And who knows? 399 00:19:51,367 --> 00:19:53,667 Romance may come about. 400 00:19:53,667 --> 00:19:55,133 Would that be so bad? 401 00:19:55,133 --> 00:19:57,200 To be honest, Gina -- 402 00:19:57,200 --> 00:19:59,233 Ready to prep. I'll be in touch. 403 00:19:59,233 --> 00:20:00,867 Thank you, Mike. 404 00:20:03,000 --> 00:20:04,200 You have to help me with this. 405 00:20:04,200 --> 00:20:06,633 You know she's not interested in us. 406 00:20:06,633 --> 00:20:08,233 I think the real question is, 407 00:20:08,233 --> 00:20:13,000 are you, Mike, in the market for a little romance? 408 00:20:13,000 --> 00:20:15,900 With women from a group called RABID? 409 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 God. 410 00:20:19,600 --> 00:20:21,400 He is giving nothing away. 411 00:20:21,400 --> 00:20:24,133 I'm sure you'll break him in the end. 412 00:20:24,133 --> 00:20:27,200 Chalmers. That CCTV footage is through. 413 00:20:30,633 --> 00:20:32,000 Nice shot. 414 00:20:32,000 --> 00:20:34,600 Mm. Someone knew what they were doing. 415 00:21:04,767 --> 00:21:06,067 Mike. 416 00:21:07,567 --> 00:21:09,567 You must come for me at once. 417 00:21:17,433 --> 00:21:19,267 As the rigor mortis set in, 418 00:21:19,267 --> 00:21:22,433 the tongue held it in place until we inverted him. 419 00:21:22,433 --> 00:21:24,367 Gravity did the rest. 420 00:21:25,400 --> 00:21:27,633 That is meant to pay the ferryman. 421 00:21:27,633 --> 00:21:32,367 Someone put it there to wish him safe passage to the underworld. 422 00:21:32,367 --> 00:21:34,200 Indeed. Someone did. 423 00:21:38,067 --> 00:21:39,267 Sims. 424 00:21:39,267 --> 00:21:41,067 Gina has found another coin 425 00:21:41,067 --> 00:21:43,433 wedged under the victim's tongue. 426 00:21:43,433 --> 00:21:45,367 Two dollars? Affirmative. 427 00:21:45,367 --> 00:21:46,400 We're upgrading this. 428 00:21:46,400 --> 00:21:47,733 Copy that. 429 00:21:49,833 --> 00:21:52,367 So now he's the six-dollar man. 430 00:21:52,367 --> 00:21:54,300 Who someone wanted dead. 431 00:22:01,067 --> 00:22:02,200 Hello? 432 00:22:06,367 --> 00:22:07,500 Alden? 433 00:22:23,467 --> 00:22:24,833 Yes? 434 00:22:24,833 --> 00:22:26,800 Hi, Alden. It's Detective Kristin Sims. 435 00:22:26,800 --> 00:22:29,633 Try! Bloody beauty! 436 00:22:30,567 --> 00:22:31,767 Sorry, who? 437 00:22:31,767 --> 00:22:34,667 It's Detective Kristin Sims. 438 00:22:34,667 --> 00:22:37,267 It is safe to say this was a typical case 439 00:22:37,267 --> 00:22:41,067 of an ornamental arrowhead severing the brain stem. 440 00:22:41,067 --> 00:22:43,333 Death was instant. 441 00:22:43,333 --> 00:22:46,067 No sign of any other injuries? 442 00:22:46,067 --> 00:22:47,200 None that I can see. 443 00:22:47,200 --> 00:22:49,367 Now, Mike, this raffle -- 444 00:22:49,367 --> 00:22:50,600 Yes, about that. 445 00:22:50,600 --> 00:22:52,567 These abandoned brides were women 446 00:22:52,567 --> 00:22:56,567 who have suffered great heartbreak, such as yourself. 447 00:22:56,567 --> 00:22:59,200 I knew you could relate and offer wisdom and comfort 448 00:22:59,200 --> 00:23:01,833 to the lucky lady who wins. 449 00:23:01,833 --> 00:23:03,367 The thing is, Gina, I need you to under-- 450 00:23:05,333 --> 00:23:06,867 Excuse me. 451 00:23:06,867 --> 00:23:08,433 Sims. 452 00:23:08,433 --> 00:23:10,633 Alden Coombes is at the rugby in the city. 453 00:23:10,633 --> 00:23:12,400 He hitched a ride there with Tane Sampson. 454 00:23:12,400 --> 00:23:15,067 Apparently they're flying back first thing tomorrow. 455 00:23:15,067 --> 00:23:17,567 Not in his hot-air balloon, obviously. It's impounded. 456 00:23:17,567 --> 00:23:20,733 So Alden Coombes has joined life in the fast lane? 457 00:23:20,733 --> 00:23:21,733 Hmm. 458 00:23:21,733 --> 00:23:23,367 Interesting. 459 00:23:23,367 --> 00:23:24,667 Thanks. 460 00:23:31,233 --> 00:23:33,600 Did someone clean the CCTV? 461 00:23:33,600 --> 00:23:35,467 I went to do it. Already clear. 462 00:23:37,133 --> 00:23:39,633 - From the victim's phone. - Thanks. 463 00:23:54,333 --> 00:23:55,633 Riverstone Jewellery. Hello? 464 00:23:55,633 --> 00:23:57,067 Hello. Who is this? 465 00:23:57,067 --> 00:23:59,233 This is Karla. Who's this? 466 00:23:59,233 --> 00:24:03,200 Karla. This is D.C. Chalmers, Brokenwood CIB. 467 00:24:03,200 --> 00:24:05,067 Uh-huh. 468 00:24:05,067 --> 00:24:08,067 Would it be convenient if I came by for a chat? 469 00:24:08,067 --> 00:24:09,267 About what? 470 00:24:09,267 --> 00:24:11,700 Let's discuss that when we meet up. 471 00:24:13,433 --> 00:24:14,733 Mm-hmm. 472 00:24:14,733 --> 00:24:17,600 I can be there in 40 minutes. 473 00:24:17,600 --> 00:24:19,067 Sure. Thanks. 474 00:24:19,067 --> 00:24:20,400 I'll see you soon. 475 00:24:24,800 --> 00:24:26,700 I plan on getting it framed. 476 00:24:28,333 --> 00:24:31,067 Did anything out of the ordinary happen last night, Ray? 477 00:24:31,067 --> 00:24:32,267 In what way? 478 00:24:32,267 --> 00:24:34,567 Arguments, malice, violence? 479 00:24:34,567 --> 00:24:37,533 The Snake and Tiger prides itself on being an establishment 480 00:24:37,533 --> 00:24:40,400 that offers people the chance to drink in absolute peace. 481 00:24:40,400 --> 00:24:41,800 And spoof. 482 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 On rare occasions, yes. 483 00:24:44,800 --> 00:24:48,667 In full accordance with the Liquor Licensing Act of 2012. 484 00:24:48,667 --> 00:24:51,433 Hmm. Though I didn't ask. 485 00:24:51,433 --> 00:24:53,800 In case you were wondering. 486 00:24:53,800 --> 00:24:57,067 Yet sometime between yesterday evening and this morning, 487 00:24:57,067 --> 00:24:58,733 you received that black eye. 488 00:24:58,733 --> 00:25:00,567 It was a busy night. 489 00:25:00,567 --> 00:25:02,067 So it happened last night? 490 00:25:02,067 --> 00:25:05,067 I told you, I walked into a door. 491 00:25:10,367 --> 00:25:11,633 Thanks for the photo. 492 00:25:42,667 --> 00:25:44,233 Hi. This is Riverstone Jewellery. 493 00:25:44,233 --> 00:25:45,800 Please leave a message. 494 00:25:58,267 --> 00:26:00,867 We know that these people traveled back to the city 495 00:26:00,867 --> 00:26:03,233 - before time of death. - Which is? 496 00:26:03,233 --> 00:26:06,200 Gina puts it between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 497 00:26:06,200 --> 00:26:08,533 And was he as drunk as he smelled? 498 00:26:08,533 --> 00:26:10,067 Still waiting on toxicology. 499 00:26:11,333 --> 00:26:14,267 So how do we know he didn't just simply trip, 500 00:26:14,267 --> 00:26:17,433 stagger backwards, and then fall onto the arrow? 501 00:26:17,433 --> 00:26:19,067 With a coin under his tongue? 502 00:26:19,067 --> 00:26:22,600 The force of the impact would have ejected the coin. 503 00:26:22,600 --> 00:26:24,467 I'm certain it was placed there after the fact. 504 00:26:24,467 --> 00:26:26,167 A message of some kind. 505 00:26:26,167 --> 00:26:27,733 Spoofing kills? 506 00:26:27,733 --> 00:26:30,167 Hm. Who would want to send that? 507 00:26:30,167 --> 00:26:32,567 Somebody who hated spoofing? 508 00:26:32,567 --> 00:26:33,833 Or the loser. 509 00:26:33,833 --> 00:26:35,067 Who was? 510 00:26:38,267 --> 00:26:39,567 Quentin Black. 511 00:26:39,567 --> 00:26:41,600 Mm. He's a serious rich lister. 512 00:26:41,600 --> 00:26:43,067 Do you have any idea 513 00:26:43,067 --> 00:26:44,600 how much the Black family business is worth? 514 00:26:44,600 --> 00:26:46,067 20 mill? 515 00:26:46,067 --> 00:26:48,400 Try $800 million. 516 00:26:48,400 --> 00:26:50,667 There's a lot of money in tires. 517 00:26:50,667 --> 00:26:52,533 Which begs the question, 518 00:26:52,533 --> 00:26:54,600 what was he doing slumming it at the Snake and Tiger? 519 00:26:54,600 --> 00:26:58,167 You'd expect him to be in Monaco or Ibiza. 520 00:26:58,167 --> 00:27:00,067 Maybe they don't spoof in Monaco. 521 00:27:01,067 --> 00:27:03,200 What about the defending champion? 522 00:27:03,200 --> 00:27:05,067 Tane Sampson. 523 00:27:05,067 --> 00:27:06,567 Maybe he was miffed at losing. 524 00:27:08,267 --> 00:27:11,067 The Gang of Four are due back from the Rugby tomorrow. 525 00:27:11,067 --> 00:27:12,733 We'll follow up. 526 00:27:12,733 --> 00:27:14,633 I'm still trying to track this guy. 527 00:27:14,633 --> 00:27:15,833 He didn't leave on the bus, 528 00:27:15,833 --> 00:27:17,567 which suggests he could be local. 529 00:27:17,567 --> 00:27:20,067 I've searched John Ruby. Nothing comes up. 530 00:27:20,067 --> 00:27:23,067 We have to assume that he was using a false name. 531 00:27:23,067 --> 00:27:25,300 And if so, why? 532 00:27:32,067 --> 00:27:33,800 Hi. Thanks. 533 00:27:37,800 --> 00:27:40,433 Just need to relax. Absolutely fine. 534 00:27:40,433 --> 00:27:42,167 Hi. 535 00:27:42,167 --> 00:27:44,400 Dr. Plummer, we understand you attended 536 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 a spoofing match the night before last. 537 00:27:46,800 --> 00:27:47,733 Oh, dear. 538 00:27:47,733 --> 00:27:49,533 I did, yes. 539 00:27:49,533 --> 00:27:51,733 I told you nothing good would come of it. 540 00:27:51,733 --> 00:27:53,233 Lucas, please. 541 00:27:53,233 --> 00:27:54,667 It was a splendid evening. 542 00:27:54,667 --> 00:27:57,067 You didn't attend, Reverend? 543 00:27:57,067 --> 00:27:59,067 Spoofing isn't really my thing. 544 00:27:59,067 --> 00:28:00,367 Oh, come on, Lucas. 545 00:28:00,367 --> 00:28:01,800 It was a bit of stress release. That's all. 546 00:28:01,800 --> 00:28:03,067 In the company of men only. 547 00:28:03,067 --> 00:28:04,467 Is that entirely necessary? 548 00:28:04,467 --> 00:28:06,167 What time did you leave? 549 00:28:06,167 --> 00:28:07,267 Devilishly late. 550 00:28:07,267 --> 00:28:08,500 Lucas, please! 551 00:28:09,400 --> 00:28:10,833 Quite late. 552 00:28:10,833 --> 00:28:13,167 I stayed for a nightcap after the match. 553 00:28:14,367 --> 00:28:16,567 That will well and truly be me. 554 00:28:16,567 --> 00:28:19,067 And I walked home through Powers Park. 555 00:28:19,067 --> 00:28:20,433 I didn't drive. 556 00:28:21,133 --> 00:28:22,867 Around what time? 557 00:28:22,867 --> 00:28:24,633 2:30 a.m., perhaps? 558 00:28:24,633 --> 00:28:26,600 Did you go past the fountain? 559 00:28:26,600 --> 00:28:28,467 It's on my way home. Yes. 560 00:28:28,467 --> 00:28:29,600 Did you see anyone? 561 00:28:31,267 --> 00:28:32,467 Not that I recall. 562 00:28:33,800 --> 00:28:36,833 Okay. Well, enjoy your coffees. 563 00:28:39,533 --> 00:28:42,067 Maybe we've missed the obvious. 564 00:28:42,067 --> 00:28:44,067 That Brad Brunheimer tripped and fell? 565 00:28:44,067 --> 00:28:45,567 No, about Mike. 566 00:28:45,567 --> 00:28:47,167 Do you remember the time that he just upped and left 567 00:28:47,167 --> 00:28:50,067 and said he was farewelling an old friend? 568 00:28:50,067 --> 00:28:52,067 - Yeah. - Yeah, and then lately, 569 00:28:52,067 --> 00:28:53,567 he's been going away in weekends. 570 00:28:53,567 --> 00:28:55,200 - Quite a lot. - Yeah. 571 00:28:55,200 --> 00:28:58,400 So maybe he's back on with this old friend. 572 00:28:58,400 --> 00:29:02,067 Or...maybe he's taken up trout fishing, 573 00:29:02,067 --> 00:29:06,233 getting amongst the rivers and lakes, hunting and gathering. 574 00:29:06,233 --> 00:29:08,167 Mike doesn't fish. 575 00:29:08,167 --> 00:29:10,067 But you do. 576 00:29:10,067 --> 00:29:13,267 Look, if romance is in the air, all I'm saying is, 577 00:29:13,267 --> 00:29:16,467 as his colleagues, we have a right to know. 578 00:29:16,467 --> 00:29:18,600 Okay, I gotta get to Riverstone. 579 00:29:23,067 --> 00:29:24,167 Karla? 580 00:29:24,167 --> 00:29:25,233 Yes? 581 00:29:25,233 --> 00:29:26,733 D.C. Chalmers. 582 00:29:26,733 --> 00:29:28,200 We missed each other yesterday. 583 00:29:29,233 --> 00:29:30,467 Oh! 584 00:29:30,467 --> 00:29:32,067 Yeah, sorry. 585 00:29:32,067 --> 00:29:33,667 Something came up. 586 00:29:33,667 --> 00:29:37,467 Do you happen to know this man? 587 00:29:39,233 --> 00:29:41,233 It's hard to say. 588 00:29:41,233 --> 00:29:42,567 Take your time. 589 00:29:46,067 --> 00:29:48,400 Yeah, I might've seen him around. 590 00:29:48,400 --> 00:29:51,733 Well, if you'd spoken to him, you'd probably remember him. 591 00:29:51,733 --> 00:29:52,833 Why's that? 592 00:29:52,833 --> 00:29:54,400 He's American. 593 00:29:54,400 --> 00:29:56,067 Not from 'round here. 594 00:29:58,067 --> 00:30:00,667 He was found dead yesterday morning. 595 00:30:00,667 --> 00:30:02,467 In the fountain at Powers Park. 596 00:30:02,467 --> 00:30:04,333 I'm sorry to hear that. 597 00:30:04,333 --> 00:30:06,167 This is his phone. 598 00:30:06,167 --> 00:30:11,600 It seems he called you, or your number at least, four days ago. 599 00:30:11,600 --> 00:30:13,367 Not long after he checked into town. 600 00:30:13,367 --> 00:30:15,133 Oh, that guy. 601 00:30:15,133 --> 00:30:16,767 Yeah, I remember now. 602 00:30:16,767 --> 00:30:18,200 Yeah, he came in here. 603 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 To? 604 00:30:19,800 --> 00:30:22,033 To look at jewelry. Why else? 605 00:30:23,400 --> 00:30:25,733 Then you called him. 606 00:30:25,733 --> 00:30:27,233 Several times. 607 00:30:27,233 --> 00:30:29,400 Oh, he came in looking at an expensive piece. 608 00:30:29,400 --> 00:30:31,800 I was keen to close the deal. 609 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 Mm. Very keen. 610 00:30:34,000 --> 00:30:36,167 Calling him at 2:28 a.m. 611 00:30:37,400 --> 00:30:39,600 Well, that would've been a pocket dial. 612 00:30:39,600 --> 00:30:42,600 So you were awake at 2:28 a.m.? 613 00:30:42,600 --> 00:30:44,200 Maybe. 614 00:30:44,200 --> 00:30:45,667 Were you out and about? 615 00:30:45,667 --> 00:30:47,233 Nope, I would've been home. 616 00:30:48,267 --> 00:30:49,600 Making pocket calls? 617 00:30:49,600 --> 00:30:51,367 Maybe I bumped it in my sleep. 618 00:30:51,367 --> 00:30:53,033 I keep my phone by my bed. 619 00:30:54,633 --> 00:30:56,467 Closing down? 620 00:30:57,867 --> 00:31:00,067 No, that's an old sign. 621 00:31:00,067 --> 00:31:02,367 I'm just shifting things around a bit. 622 00:31:02,367 --> 00:31:07,067 Okay. If anything springs to mind, please give me a ring. 623 00:31:07,067 --> 00:31:08,867 Pocket call is fine. 624 00:31:14,067 --> 00:31:15,400 ♪ Your head is shaking ♪ 625 00:31:15,400 --> 00:31:17,067 ♪ Your mouth is frowning ♪ 626 00:31:17,067 --> 00:31:20,167 ♪ Your tongue's a-wagging all over town and ♪ 627 00:31:20,167 --> 00:31:21,833 ♪ Your eyes are judging ♪ 628 00:31:21,833 --> 00:31:23,433 ♪ Your elbows nudging ♪ 629 00:31:23,433 --> 00:31:25,367 ♪ All the poison that you spread ♪ 630 00:31:25,367 --> 00:31:27,167 ♪ With these nasty words you said ♪ 631 00:31:27,167 --> 00:31:29,167 ♪ Stay out of my business ♪ 632 00:31:29,167 --> 00:31:30,333 ♪ Out of my business ♪ 633 00:31:30,333 --> 00:31:32,200 ♪ Stay out of my business ♪ 634 00:31:32,200 --> 00:31:33,633 ♪ Out of my business ♪ 635 00:31:33,633 --> 00:31:35,433 ♪ Stay out of my business ♪ 636 00:31:35,433 --> 00:31:36,867 ♪ Out of my business ♪ 637 00:31:36,867 --> 00:31:38,633 ♪ Stay out of my business ♪ 638 00:31:38,633 --> 00:31:40,200 ♪ Out of my business ♪ 639 00:31:40,200 --> 00:31:41,867 ♪ Stay out of my business ♪ 640 00:31:41,867 --> 00:31:43,367 ♪ Leave it alone ♪ 641 00:31:43,367 --> 00:31:47,600 ♪ The only business you got is your own ♪ 642 00:31:58,333 --> 00:32:00,667 Gents. How was the match? 643 00:32:00,667 --> 00:32:02,367 Una gran noche. 644 00:32:02,367 --> 00:32:03,567 Slightly dusty. 645 00:32:03,567 --> 00:32:05,067 To what do we owe the royal welcome? 646 00:32:05,067 --> 00:32:07,333 I was hoping to catch up with Mr. Coombes. 647 00:32:07,333 --> 00:32:09,333 Oh. It's been a long trip. 648 00:32:09,333 --> 00:32:12,333 I fear my liver is the size of a rugby ball. 649 00:32:12,333 --> 00:32:15,233 - I must get home. - I'd be happy to drop you there. 650 00:32:15,233 --> 00:32:18,433 You might feel more comfortable riding with us. 651 00:32:18,433 --> 00:32:21,067 I'll try not to be offended by that. 652 00:32:21,067 --> 00:32:22,700 It's not the car. 653 00:32:23,733 --> 00:32:25,600 It's the tires. 654 00:32:25,600 --> 00:32:27,433 Comfort's all in the tires, Mr. Shepherd. 655 00:32:27,433 --> 00:32:28,733 Sort you out with a new set, if you like. 656 00:32:28,733 --> 00:32:30,433 Be my pleasure. 657 00:32:30,433 --> 00:32:33,200 Very generous but not quite in line with police protocols. 658 00:32:34,067 --> 00:32:35,733 Well, as my mother says, 659 00:32:35,733 --> 00:32:39,100 you never stand behind a gift horse with its mouth open. 660 00:32:40,567 --> 00:32:42,233 He will be laughing at you while he kicks you 661 00:32:42,233 --> 00:32:43,733 - right in the los cajones. - Thanks -- Thanks, Welsh. 662 00:32:43,733 --> 00:32:46,367 I'll keep that in mind. 663 00:32:46,367 --> 00:32:47,567 Uh, shall we? 664 00:32:58,400 --> 00:33:01,200 Developments with Quentin Black? 665 00:33:01,200 --> 00:33:05,067 Yeah. No, I mean -- Well, I-I was just, um... 666 00:33:05,067 --> 00:33:07,133 verifying his wealth. 667 00:33:07,133 --> 00:33:09,800 Oh, I thought you said it was $800 million. 668 00:33:09,800 --> 00:33:12,833 Yeah, no, I just wanted to -- to check. 669 00:33:16,067 --> 00:33:18,067 Oh, that's the -- the jeweler, right? 670 00:33:18,067 --> 00:33:20,800 Yeah, and suspected liar. 671 00:33:21,667 --> 00:33:22,767 Sims? 672 00:33:27,600 --> 00:33:29,233 I couldn't quite say this in front of Lucas. 673 00:33:29,233 --> 00:33:30,567 He might've got the wrong idea. 674 00:33:31,800 --> 00:33:35,567 Well, whatever you say in here is completely confidential. 675 00:33:35,567 --> 00:33:36,700 I would hope so. 676 00:33:41,633 --> 00:33:42,867 So... 677 00:33:44,167 --> 00:33:46,600 When I walked home, I walked through the park, 678 00:33:46,600 --> 00:33:48,333 past the fountain. 679 00:33:48,333 --> 00:33:50,200 Brad, we did it. 680 00:33:50,200 --> 00:33:53,067 Uh, sorry, no. It's Roger. Roger Plummer. 681 00:33:53,067 --> 00:33:55,633 - Apologies. - No problem. 682 00:33:55,633 --> 00:33:58,200 - Well, I must be on my way. - Good night. 683 00:33:59,233 --> 00:34:02,200 I'm curious as to why you didn't feel you could mention this 684 00:34:02,200 --> 00:34:03,367 in front of Reverend Greene. 685 00:34:04,600 --> 00:34:06,633 There's a little more to it, you see. 686 00:34:08,533 --> 00:34:09,833 Oh. 687 00:34:09,833 --> 00:34:12,367 You did very well this evening. 688 00:34:12,367 --> 00:34:13,400 Cheers. 689 00:34:14,467 --> 00:34:17,533 You and Brad are friends, are you? 690 00:34:17,533 --> 00:34:18,867 You could say that. 691 00:34:18,867 --> 00:34:21,200 Special friends? 692 00:34:21,200 --> 00:34:22,633 Not in that way, no. 693 00:34:22,633 --> 00:34:24,767 Oh, jolly good. 694 00:34:24,767 --> 00:34:26,633 It's just... 695 00:34:26,633 --> 00:34:29,867 you're a very attractive man, you see. 696 00:34:29,867 --> 00:34:31,600 It's the beard. 697 00:34:31,600 --> 00:34:34,067 I appreciate a fulsome beard. 698 00:34:34,067 --> 00:34:34,867 Don't. 699 00:34:36,067 --> 00:34:37,067 I'm not that way. 700 00:34:37,067 --> 00:34:39,067 Oh, my mistake. 701 00:34:39,067 --> 00:34:40,167 Silly me. 702 00:34:42,233 --> 00:34:43,300 Good night. 703 00:34:46,200 --> 00:34:49,400 You said, "You did well," meaning? 704 00:34:49,400 --> 00:34:51,767 The Brunheimer chap may have won the title, 705 00:34:51,767 --> 00:34:53,233 but John Ruby won all the money. 706 00:34:54,267 --> 00:34:55,567 There was gambling? 707 00:34:56,433 --> 00:34:58,233 I didn't gamble. 708 00:34:58,233 --> 00:35:00,667 I was only there to observe the psychology of it all. 709 00:35:00,667 --> 00:35:02,167 Mm. Of course. 710 00:35:02,167 --> 00:35:06,067 The psychology of spoofing must be fascinating. 711 00:35:07,333 --> 00:35:09,433 Hey, Mike, we might have something 712 00:35:09,433 --> 00:35:12,367 veering towards a motive. That being? 713 00:35:12,367 --> 00:35:15,533 A witness states there was gambling at the function. 714 00:35:15,533 --> 00:35:18,067 We're going to go see if we can get some straight talking 715 00:35:18,067 --> 00:35:19,800 out of Ray Neilson. 716 00:35:19,800 --> 00:35:21,067 Keep me updated. 717 00:35:26,067 --> 00:35:27,067 Milk? 718 00:35:27,067 --> 00:35:29,067 Just a splash. 719 00:35:30,067 --> 00:35:33,867 Alden, were there any tensions on the night? 720 00:35:33,867 --> 00:35:35,367 Spoofing is not a game 721 00:35:35,367 --> 00:35:37,400 that brings out aggression, Detective. 722 00:35:37,400 --> 00:35:42,367 It's about conviviality, honor, connection, 723 00:35:42,367 --> 00:35:44,667 and above all, simple good, clean fun. 724 00:35:44,667 --> 00:35:48,200 So no obvious tensions between the guests? 725 00:35:48,200 --> 00:35:50,067 Brad Brunheimer, for example? 726 00:35:50,067 --> 00:35:52,067 The American? 727 00:35:52,067 --> 00:35:53,233 Terrible business. 728 00:35:53,233 --> 00:35:54,600 Yes. 729 00:35:54,600 --> 00:35:57,067 I understand there was gambling involved. 730 00:35:57,067 --> 00:35:59,567 Oh. Oh. 731 00:35:59,567 --> 00:36:01,167 Dabble at the end. 732 00:36:01,167 --> 00:36:03,333 What level are we talking? 733 00:36:03,333 --> 00:36:06,800 A tenner here and there, pin money really. 734 00:36:10,067 --> 00:36:12,800 Detectives. How can I help? 735 00:36:12,800 --> 00:36:15,067 We're actually after Ray. 736 00:36:15,067 --> 00:36:16,400 He's not here. 737 00:36:16,400 --> 00:36:18,367 Well, maybe you could tell us where he is. 738 00:36:18,367 --> 00:36:21,567 Well, he might be checking on things at the Toad and Lion. 739 00:36:21,567 --> 00:36:23,200 Thanks. We'll try him there. 740 00:36:23,200 --> 00:36:24,467 Or the Frog and Cheetah. 741 00:36:25,633 --> 00:36:27,067 Right, well... 742 00:36:27,067 --> 00:36:30,600 Or he did say something about the pizzeria 743 00:36:30,600 --> 00:36:31,633 needing a look-over. 744 00:36:33,067 --> 00:36:34,567 - He's a busy man. - Mm. 745 00:36:34,567 --> 00:36:37,133 Works hard, my brother Ray. 746 00:36:37,133 --> 00:36:40,267 Yeah, well, we just need to talk to him about alleged gambling 747 00:36:40,267 --> 00:36:43,200 that occurred here during the spoofing champs. 748 00:36:43,200 --> 00:36:45,633 Snake and Tiger doesn't have a gambling license. 749 00:36:45,633 --> 00:36:47,400 That's why we need to talk to him. 750 00:36:47,400 --> 00:36:49,133 Unless you know anything? 751 00:36:49,133 --> 00:36:50,367 How could I? 752 00:36:50,367 --> 00:36:52,467 Being a woman, I wasn't invited in. 753 00:36:54,067 --> 00:36:55,800 Tell Ray to get in touch. 754 00:37:13,233 --> 00:37:15,233 Reverend Greene. 755 00:37:15,233 --> 00:37:16,633 Sorry to bother you. 756 00:37:16,633 --> 00:37:18,800 Not at all. We're all on God's time. 757 00:37:18,800 --> 00:37:21,067 We are narrowing down the timeline 758 00:37:21,067 --> 00:37:23,367 regarding the death of Brad Brunheimer. 759 00:37:23,367 --> 00:37:26,533 We just need to corroborate Dr. Plummer's story. 760 00:37:26,533 --> 00:37:28,600 He's not in trouble, is he? 761 00:37:28,600 --> 00:37:31,167 No, we just need to make sure his memory's clear, 762 00:37:31,167 --> 00:37:33,233 given he was a little -- 763 00:37:33,233 --> 00:37:35,067 Tight to the wind? 764 00:37:35,067 --> 00:37:39,067 Yeah, so, can you recall what time he arrived home? 765 00:37:39,067 --> 00:37:41,367 I do. Precisely. 766 00:37:42,767 --> 00:37:45,233 Lukie. Lukie, dear, it's only me. 767 00:37:45,233 --> 00:37:48,867 Oh, good God, Roger, you -- you reek of hard liquor. 768 00:37:48,867 --> 00:37:52,733 Oh. I-I'll sleep in the spare room. 769 00:37:57,767 --> 00:38:01,200 So 2:43 a.m. 770 00:38:01,200 --> 00:38:04,067 Emblazoned on my memory. 771 00:38:04,067 --> 00:38:06,467 Great. Okay. Thanks. 772 00:38:08,133 --> 00:38:10,633 You both came all this way to ask me that? 773 00:38:11,767 --> 00:38:13,467 Is there something I should know? 774 00:38:14,600 --> 00:38:15,467 No. 775 00:38:16,367 --> 00:38:21,400 Roger and I are in a very loving and committed relationship. 776 00:38:22,733 --> 00:38:27,600 The, um, spoofing thing... 777 00:38:27,600 --> 00:38:30,333 he assures me it's all about the psychology. 778 00:38:30,333 --> 00:38:32,500 Yes, he told us the same thing. 779 00:38:33,367 --> 00:38:34,400 Good. 780 00:38:37,433 --> 00:38:41,067 Alden Coombes dismissed any gambling as "pin money." 781 00:38:41,067 --> 00:38:43,600 So not a great motive. 782 00:38:43,600 --> 00:38:46,067 Well, Ray Neilson is playing hide-and-seek, 783 00:38:46,067 --> 00:38:47,600 so we're yet to get his version. 784 00:38:47,600 --> 00:38:49,233 We have a sighting of John Ruby 785 00:38:49,233 --> 00:38:51,533 at the fountain around 2:30 a.m., 786 00:38:51,533 --> 00:38:54,067 verified by a sheepish Dr. Plummer. 787 00:38:59,833 --> 00:39:01,867 Developments? - Hmm? 788 00:39:03,200 --> 00:39:04,900 Uh, no. 789 00:39:07,833 --> 00:39:12,067 Actually, can you help me with a technical issue? 790 00:39:12,067 --> 00:39:13,433 I can try. 791 00:39:13,433 --> 00:39:15,800 I want to send one of those picture thingies. 792 00:39:15,800 --> 00:39:18,067 You mean an emoji? 793 00:39:18,067 --> 00:39:19,200 Yeah, that's the one. 794 00:39:20,167 --> 00:39:22,267 This a first, then? 795 00:39:22,267 --> 00:39:23,500 Yes. 796 00:39:24,467 --> 00:39:26,333 I'm sure Gina will appreciate it. 797 00:39:26,333 --> 00:39:30,167 That is not even close to being funny. 798 00:39:30,167 --> 00:39:33,367 Okay, first-timers are best to go with smiley faces. 799 00:39:33,367 --> 00:39:35,200 - You good with that? - Yeah, that works. 800 00:39:35,200 --> 00:39:36,400 Okay, that's there. 801 00:39:37,467 --> 00:39:39,233 And depending on who you're talking to, 802 00:39:39,233 --> 00:39:41,300 I'd stare clear of the eggplants. 803 00:39:42,233 --> 00:39:44,067 I like eggplant. 804 00:39:44,067 --> 00:39:49,467 Good for you, but not all eggplants are created equal. 805 00:39:49,467 --> 00:39:50,767 Mm. 806 00:39:51,600 --> 00:39:52,567 Right. 807 00:39:52,567 --> 00:39:55,867 So, who is the lucky lady, then? 808 00:39:58,667 --> 00:40:00,667 I have a nephew. 809 00:40:04,733 --> 00:40:07,600 - What did I say? - So he doesn't have a nephew? 810 00:40:07,600 --> 00:40:10,167 Yeah, no, he does but that was a complete neither confirm 811 00:40:10,167 --> 00:40:12,400 nor deny of the actual question. 812 00:40:12,400 --> 00:40:16,033 10 bucks says he's back on with the old friend. 813 00:40:16,033 --> 00:40:17,833 I'll take the long odds on that. 814 00:40:17,833 --> 00:40:21,000 Really? Fishing with the nephew? 815 00:40:21,000 --> 00:40:22,033 Doubt it. 816 00:41:13,467 --> 00:41:14,733 Cheating? 817 00:41:14,733 --> 00:41:16,167 Well, what else would it be for? 818 00:41:17,833 --> 00:41:19,833 Brad Brunheimer, you're not all sweetness 819 00:41:19,833 --> 00:41:21,167 and light after all. 820 00:41:21,167 --> 00:41:23,167 Assuming it was his. 821 00:41:23,167 --> 00:41:25,067 That message we were after. 822 00:41:25,067 --> 00:41:27,633 This is it. Someone found him out. 823 00:41:27,633 --> 00:41:30,567 Okay, the match finished at midnight. 824 00:41:30,567 --> 00:41:34,367 Most of the participants left on the bus at 12:30 a.m. 825 00:41:34,367 --> 00:41:38,067 Brad was killed between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 826 00:41:38,067 --> 00:41:41,433 Some stayed drinking till around 2:00 a.m. 827 00:41:41,433 --> 00:41:46,367 Then Dr. Plummer met John Ruby at the fountain around 2:30 a.m. 828 00:41:46,367 --> 00:41:48,600 We know Brunheimer wasn't in the fountain then, 829 00:41:48,600 --> 00:41:51,067 or Dr. Plummer would've mentioned it. 830 00:41:51,067 --> 00:41:52,833 And he'd been dropped back to his motel. 831 00:41:52,833 --> 00:41:56,067 So somehow he got back to the fountain 832 00:41:56,067 --> 00:42:01,867 between 2:35 a.m. and 3:00 a.m. 833 00:42:01,867 --> 00:42:03,267 When he died. 834 00:42:03,267 --> 00:42:05,833 Can we have a word with Detective Sims? 835 00:42:07,567 --> 00:42:10,200 You should know I'm here reluctantly. 836 00:42:10,200 --> 00:42:14,067 My sister believes I may be able to help you with your inquiries. 837 00:42:14,067 --> 00:42:15,400 Can't think how. 838 00:42:15,400 --> 00:42:17,433 Just tell her, Ray, so we can get out of here. 839 00:42:17,433 --> 00:42:19,067 Tell me what, Ray? 840 00:42:19,067 --> 00:42:21,133 That there was gambling at your spoofing night? 841 00:42:21,133 --> 00:42:22,433 Not that I saw. 842 00:42:22,433 --> 00:42:23,800 I wouldn't know. 843 00:42:23,800 --> 00:42:25,667 Well, here's what I'd like to know. 844 00:42:25,667 --> 00:42:27,433 How is it in this day and age 845 00:42:27,433 --> 00:42:29,867 you can hold an event that excludes women? 846 00:42:29,867 --> 00:42:32,833 Women are fully welcome at spoofing regattas. 847 00:42:32,833 --> 00:42:34,267 I didn't see any. 848 00:42:34,267 --> 00:42:36,333 It's not that women aren't allowed. 849 00:42:36,333 --> 00:42:38,667 It's just...tradition. 850 00:42:38,667 --> 00:42:40,233 That they're not allowed. 851 00:42:40,233 --> 00:42:42,433 Look, I know what you're insinuating. 852 00:42:42,433 --> 00:42:45,400 The last thing I am is sexist. 853 00:42:45,400 --> 00:42:48,067 Both my ex-wives were women. 854 00:42:48,067 --> 00:42:50,433 And they weren't spoofers, either? 855 00:42:51,267 --> 00:42:53,067 Alright! I'll say it. 856 00:42:53,067 --> 00:42:55,067 Men are naturally better spoofers. 857 00:43:00,333 --> 00:43:01,667 How many coins? 858 00:43:01,667 --> 00:43:04,067 Aw, come on. You can't just -- 859 00:43:04,067 --> 00:43:06,067 - I'm not psyched up. - How many? 860 00:43:07,567 --> 00:43:09,067 Three. 861 00:43:09,067 --> 00:43:10,767 No, two! 862 00:43:16,167 --> 00:43:17,567 How'd you get the black eye, Ray? 863 00:43:20,400 --> 00:43:21,633 Just tell her. 864 00:43:24,067 --> 00:43:25,233 Alright! 865 00:43:26,533 --> 00:43:28,400 There was a small fracas. 866 00:43:45,367 --> 00:43:48,233 Whoa, whoa, whoa, whoa. 867 00:43:48,233 --> 00:43:52,233 Actually, that's not okay, the whole gambling thing. 868 00:43:52,233 --> 00:43:53,733 Sorry, is there a problem here, Ray? 869 00:43:53,733 --> 00:43:55,667 It's a question of the law. 870 00:43:55,667 --> 00:43:58,600 No! No, no, no, no, no. 871 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 Nada! 872 00:44:01,067 --> 00:44:03,067 Do not kill my joy, man! 873 00:44:03,067 --> 00:44:04,200 Steady on! 874 00:44:04,200 --> 00:44:07,200 You know, I come here for the women. 875 00:44:07,200 --> 00:44:08,667 There is none! 876 00:44:09,600 --> 00:44:12,333 I come here for the tapas. 877 00:44:12,333 --> 00:44:19,633 All I get is some second-rate wannabe Italian pizza caca! 878 00:44:19,633 --> 00:44:21,167 I said steady on! 879 00:44:21,167 --> 00:44:23,467 I come here to throw my money down 880 00:44:23,467 --> 00:44:26,867 like at the foot of a beautiful dancing señorita, 881 00:44:26,867 --> 00:44:29,233 and you tell me no? 882 00:44:29,233 --> 00:44:30,733 The cops will shut me down! 883 00:44:30,733 --> 00:44:32,733 Let them come! 884 00:44:32,733 --> 00:44:34,133 Arriba! 885 00:44:38,433 --> 00:44:43,567 Or even better, kill the pugs! Yah! 886 00:44:43,567 --> 00:44:44,867 Oh! 887 00:44:46,367 --> 00:44:49,467 He said, "Kill the pugs"? 888 00:44:49,467 --> 00:44:51,567 Well, he meant something else, obviously. 889 00:44:51,567 --> 00:44:53,267 He used those exact words? 890 00:44:53,267 --> 00:44:54,833 I mean, what more do we need? 891 00:44:54,833 --> 00:44:56,200 Was everyone gambling? 892 00:44:56,200 --> 00:44:58,133 Ray doesn't know. 893 00:44:58,133 --> 00:45:00,433 I'm no nark, but we should report him. 894 00:45:00,433 --> 00:45:02,567 What goes on behind those closed doors 895 00:45:02,567 --> 00:45:04,600 stays behind those closed doors. 896 00:45:04,600 --> 00:45:06,433 Hear no evil, see no evil. 897 00:45:06,433 --> 00:45:09,200 I'm not losing my bloody license again. 898 00:45:09,200 --> 00:45:11,467 By the time he went back in there, the match was over. 899 00:45:21,567 --> 00:45:23,433 Alden Coombes was crying? 900 00:45:23,433 --> 00:45:25,800 That's how Ray saw it. 901 00:45:27,800 --> 00:45:29,167 Bring this Welsh in. 902 00:45:34,800 --> 00:45:36,433 Aw, Santa Maria! 903 00:45:38,067 --> 00:45:40,433 - No creo esto! - Stay cool, stay cool. 904 00:45:40,433 --> 00:45:42,567 Mr. Welsh. 905 00:45:42,567 --> 00:45:45,233 - We need to talk to you. - What's this all about? 906 00:45:45,233 --> 00:45:47,667 All will be revealed down at the station. 907 00:45:47,667 --> 00:45:49,133 Sacrebleu! 908 00:45:49,133 --> 00:45:50,733 We're trying to leave town. 909 00:45:50,733 --> 00:45:52,733 Do you want me, too? 910 00:45:52,733 --> 00:45:55,067 No, just Mr. Welsh. 911 00:45:55,067 --> 00:45:56,567 That's a shame. 912 00:45:56,567 --> 00:46:00,633 This just concerns Mr. Welsh and a report of vandalism. 913 00:46:00,633 --> 00:46:02,767 What have you done, Pablo? 914 00:46:02,767 --> 00:46:04,167 Nada. 915 00:46:04,167 --> 00:46:05,367 English is his second language. 916 00:46:05,367 --> 00:46:06,567 You mind if I come along? 917 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Sure. 918 00:46:14,600 --> 00:46:17,633 Actually, we understand there was some gambling 919 00:46:17,633 --> 00:46:19,067 on the night in question. 920 00:46:19,067 --> 00:46:20,433 As is the spoofing tradition. 921 00:46:20,433 --> 00:46:22,733 Hmm. But the Snake and Tiger 922 00:46:22,733 --> 00:46:24,800 isn't a-a licensed casino, is it? 923 00:46:24,800 --> 00:46:27,367 It's just a bit of harmless fun at the end of the night. 924 00:46:27,367 --> 00:46:29,600 Did you place a bet? 925 00:46:29,600 --> 00:46:31,633 You can't bet on yourself. 926 00:46:33,067 --> 00:46:34,167 Tane bet for me. 927 00:46:34,167 --> 00:46:35,300 Then you lost. 928 00:46:36,533 --> 00:46:38,067 How much? 25. 929 00:46:38,067 --> 00:46:40,733 - Dollars? - $25,000. 930 00:46:40,733 --> 00:46:42,067 Yeah. 931 00:46:42,067 --> 00:46:44,233 And how did that make you feel? 932 00:46:44,233 --> 00:46:46,067 Look, please don't -- don't take this the wrong way, 933 00:46:46,067 --> 00:46:49,067 but, you know, to me, losing 25K, 934 00:46:49,067 --> 00:46:50,700 it's -- it's not the end of the world. 935 00:46:51,800 --> 00:46:55,767 Look, if Ray's going to cop a fine, I'm happy to pay it. 936 00:47:05,400 --> 00:47:07,433 El amor está en el aire. 937 00:47:09,633 --> 00:47:11,567 Love is in the air. 938 00:47:21,767 --> 00:47:23,900 Spoofing is a gentleman's game. 939 00:47:24,800 --> 00:47:27,400 The notion of cheating is an anathema. 940 00:47:27,400 --> 00:47:31,067 Firstly, the very basis of the game is that one can't cheat. 941 00:47:31,067 --> 00:47:32,133 What if there was a way? 942 00:47:32,133 --> 00:47:33,900 Be very disappointing. 943 00:47:35,200 --> 00:47:38,533 Someone could get very rich. Someone like you. 944 00:47:39,200 --> 00:47:43,833 Tradition dictates betting's only allowed on the last round. 945 00:47:44,600 --> 00:47:46,067 So you bet more than a tenner? 946 00:47:51,067 --> 00:47:52,067 Everything I had. 947 00:47:53,067 --> 00:47:54,600 And you were lucky? 948 00:47:55,433 --> 00:47:57,433 Enough to get me out of hock. 949 00:47:57,433 --> 00:47:59,167 Like I said, it was a good night. 950 00:47:59,167 --> 00:48:01,167 Yet a witness describes you as crying 951 00:48:01,167 --> 00:48:03,600 as you awarded Mr. Brunheimer his trophy. 952 00:48:03,600 --> 00:48:04,633 Why were you upset? 953 00:48:05,800 --> 00:48:09,067 Wouldn't you be emotional if you were about to be reunited 954 00:48:09,067 --> 00:48:10,333 with your one true love? 955 00:48:10,333 --> 00:48:11,467 Your balloon? 956 00:48:11,467 --> 00:48:14,367 Up, up, and away, Detective. 957 00:48:14,367 --> 00:48:16,133 Did anyone else bet on Brad? 958 00:48:16,133 --> 00:48:18,067 Uh... 959 00:48:18,067 --> 00:48:20,067 Time to place your final bets. 960 00:48:20,067 --> 00:48:22,133 Chap by the name of John Ruby. 961 00:48:22,133 --> 00:48:26,367 $5,000. All in. On the American. 962 00:48:27,867 --> 00:48:29,433 That's more like it. 963 00:48:29,433 --> 00:48:32,067 Looks like you have a fan. 964 00:48:32,067 --> 00:48:34,667 You don't happen to know where I might find Mr. Ruby? 965 00:48:34,667 --> 00:48:37,067 I'd never seen him before. 966 00:48:37,067 --> 00:48:38,800 End of the night, he slipped away. 967 00:48:40,533 --> 00:48:41,567 Thanks, Alden. 968 00:48:45,667 --> 00:48:47,067 Fingerprinting? 969 00:48:47,067 --> 00:48:49,800 I still don't see why that was necessary. 970 00:48:49,800 --> 00:48:52,800 Well, as I said, it's a process of elimination. 971 00:48:52,800 --> 00:48:54,867 Okay, so, Mr. Welsh... 972 00:48:54,867 --> 00:48:57,100 I'm Welsh, not Mr. Welsh. 973 00:48:58,400 --> 00:49:00,567 Right. So, Welsh... 974 00:49:00,567 --> 00:49:02,833 But I am not Welsh. Do I look Welsh? 975 00:49:03,833 --> 00:49:07,733 Well, that depends on what you think a Welsh person looks like. 976 00:49:07,733 --> 00:49:09,067 Well, how do they look? 977 00:49:09,067 --> 00:49:10,367 Short, pale. Like a leek. 978 00:49:10,367 --> 00:49:12,800 Ah, sí! Like a leek. 979 00:49:12,800 --> 00:49:17,767 So you are an artiste from Spain who calls himself Welsh. 980 00:49:17,767 --> 00:49:21,067 But that is not my real name. 981 00:49:23,067 --> 00:49:24,467 Okay, so what is your real name? 982 00:49:25,767 --> 00:49:26,800 Pablo. 983 00:49:27,433 --> 00:49:29,833 Pablo? Sí, Pablo. 984 00:49:29,833 --> 00:49:32,067 - Okay, Pablo... - Pablo Picc-- 985 00:49:32,067 --> 00:49:34,067 Aw, this is -- Piccante. 986 00:49:34,067 --> 00:49:36,367 Pablo Piccante. 987 00:49:36,367 --> 00:49:38,867 - He changed his name. - To Welsh? 988 00:49:38,867 --> 00:49:42,067 Well the dragon is my spirit animal. 989 00:49:42,067 --> 00:49:44,467 Uh-huh. Okay. 990 00:49:44,467 --> 00:49:49,467 So, Pablo, did you write the phrase "Kill the pugs" 991 00:49:49,467 --> 00:49:51,067 on the outside of this building? 992 00:49:51,067 --> 00:49:52,600 - Qué? - Why would he do that? 993 00:49:52,600 --> 00:49:54,767 He loves dogs. You love dogs, right? 994 00:49:54,767 --> 00:49:58,067 Dogs is my second spirit animal. I love the Chihuahua. 995 00:49:58,067 --> 00:50:01,433 Or he meant pigs and spelled it wrong. 996 00:50:02,200 --> 00:50:04,000 So you're saying because my friend has an accent, 997 00:50:04,000 --> 00:50:05,433 he's the likely culprit? 998 00:50:05,433 --> 00:50:08,200 Is that what you're basing this whole accusation on? 999 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 You know, this feels like cultural harassment. 1000 00:50:10,000 --> 00:50:13,033 Well, no, I'm following a fairly strong line of inquiry. 1001 00:50:13,033 --> 00:50:16,167 Do you have any witnesses to this graffiti attack? 1002 00:50:16,167 --> 00:50:18,600 Currently it is circumstantial. 1003 00:50:18,600 --> 00:50:23,133 Well, graffiti, it's an unpleasant eyesore at most. 1004 00:50:23,133 --> 00:50:24,833 Surely you must have bigger fish to fry, 1005 00:50:24,833 --> 00:50:26,800 like the death of Mr. Brunheimer? 1006 00:50:26,800 --> 00:50:28,867 Where were you at 2:45 the night before last? 1007 00:50:28,867 --> 00:50:29,900 That is it! 1008 00:50:31,000 --> 00:50:32,567 I need to do a leek. 1009 00:50:33,600 --> 00:50:34,867 Of course. 1010 00:50:34,867 --> 00:50:36,467 Down the corridor, last on the right. 1011 00:50:36,467 --> 00:50:39,200 No, no, no, no, no, no, no, no! I need to do a leek! 1012 00:50:39,200 --> 00:50:42,000 No, no, he needs to do a leek. He needs to get back to work. 1013 00:50:42,000 --> 00:50:44,433 Do you know anybody who's got a drum kit? 1014 00:50:45,133 --> 00:50:46,033 Hoy! 1015 00:51:34,333 --> 00:51:36,833 Can we get forensics to the Brokenwood Motel? 1016 00:51:38,633 --> 00:51:42,233 Karla, I'm hoping we could have another chat. 1017 00:51:42,233 --> 00:51:43,467 Okay. 1018 00:51:43,467 --> 00:51:45,667 I'm about five minutes away. 1019 00:51:45,667 --> 00:51:47,067 That work for you? 1020 00:51:47,067 --> 00:51:48,267 Uh-huh. 1021 00:51:48,267 --> 00:51:50,100 Thanks. I'll see you soon. 1022 00:52:08,333 --> 00:52:09,900 Traffic was light. 1023 00:52:15,067 --> 00:52:17,200 It's a well-made piece. 1024 00:52:17,200 --> 00:52:18,400 And why are you showing me? 1025 00:52:18,400 --> 00:52:20,400 It's not familiar at all? 1026 00:52:21,667 --> 00:52:23,067 Why would it be? 1027 00:52:23,067 --> 00:52:24,067 Thought you might know how someone 1028 00:52:24,067 --> 00:52:26,200 might make something like that. 1029 00:52:26,200 --> 00:52:29,633 Look around you. I don't really deal in coins. 1030 00:52:29,633 --> 00:52:31,800 But you do deal in fine metalwork. 1031 00:52:32,733 --> 00:52:35,133 And the person who had this about his person 1032 00:52:35,133 --> 00:52:37,533 was someone who called you. 1033 00:52:37,533 --> 00:52:39,400 Several times. 1034 00:52:39,400 --> 00:52:40,433 The American? 1035 00:52:40,433 --> 00:52:41,633 Brad Brunheimer. 1036 00:52:42,267 --> 00:52:43,767 Well, like I told you, 1037 00:52:43,767 --> 00:52:45,667 he came in here looking at an expensive piece. 1038 00:52:45,667 --> 00:52:47,767 But didn't buy. 1039 00:52:47,767 --> 00:52:48,733 Yeah. 1040 00:52:48,733 --> 00:52:51,300 But did he commission? 1041 00:52:52,333 --> 00:52:54,533 I checked his motel room again. 1042 00:52:54,533 --> 00:52:56,300 Found this screwed-up piece of paper. 1043 00:52:58,067 --> 00:53:01,567 With the Riverstone Jewellery letterhead on it. 1044 00:53:03,400 --> 00:53:06,200 Take a look what's drawn on the bottom. 1045 00:53:15,833 --> 00:53:16,867 Kristin Sims. 1046 00:53:16,867 --> 00:53:19,333 I've got something to tell you. 1047 00:53:19,333 --> 00:53:21,233 Quentin. 1048 00:53:21,233 --> 00:53:23,867 Hi. Did you want to come to the station? 1049 00:53:23,867 --> 00:53:27,767 I was kind of hoping somewhere more relaxed. 1050 00:53:27,767 --> 00:53:29,867 And off the record, if that's okay? 1051 00:53:29,867 --> 00:53:32,067 Meet me at the Brokenwood Gardens? 1052 00:53:32,067 --> 00:53:34,600 Uh, sure. 1053 00:53:34,600 --> 00:53:36,333 Yeah, I can do that. 1054 00:53:36,333 --> 00:53:38,200 I'll see you there. Great. 1055 00:53:49,867 --> 00:53:53,333 Honestly, he's just some guy that turned up. 1056 00:53:53,333 --> 00:53:54,600 Brad Brunheimer. 1057 00:53:54,600 --> 00:53:57,600 Better known as "Mad Magic Brad." 1058 00:53:57,600 --> 00:53:59,900 What do we have here? 1059 00:54:05,867 --> 00:54:07,067 Can I show you something else? 1060 00:54:07,067 --> 00:54:08,633 States... 1061 00:54:08,633 --> 00:54:10,800 He said he was a touring magician from America 1062 00:54:10,800 --> 00:54:14,567 and the split coin was part of a sleight-of-hand trick. 1063 00:54:15,567 --> 00:54:18,233 A touring magician without his own props? 1064 00:54:18,233 --> 00:54:20,633 You didn't think that was a bit odd? 1065 00:54:20,633 --> 00:54:24,067 He said he needed a local currency coin for the routine. 1066 00:54:24,067 --> 00:54:25,267 Puts a local audience at ease. 1067 00:54:27,067 --> 00:54:29,067 He paid me a grand to do it. 1068 00:54:29,067 --> 00:54:30,867 It only took a day or so. 1069 00:54:30,867 --> 00:54:32,567 I didn't think any more of it. 1070 00:54:34,433 --> 00:54:36,267 Do you know what spoofing is? 1071 00:54:36,267 --> 00:54:39,167 Whatever it is, it sounds kinda dodgy. 1072 00:54:39,167 --> 00:54:42,367 It's a game. It involves coins. 1073 00:54:42,367 --> 00:54:44,300 Uh, if you say so. 1074 00:54:46,067 --> 00:54:49,133 Did Brad mention spoofing at all? 1075 00:54:49,133 --> 00:54:51,533 He said he was a magician. 1076 00:54:51,533 --> 00:54:55,600 As far as spoofing goes, I've never played, so... 1077 00:54:55,600 --> 00:54:57,433 I don't know what else I can say. 1078 00:54:59,767 --> 00:55:02,067 ♪ If you were a bird ♪ 1079 00:55:02,067 --> 00:55:05,200 ♪ I think I'd like your song ♪ 1080 00:55:05,200 --> 00:55:06,833 * If you were a light * 1081 00:55:06,833 --> 00:55:10,333 ♪ I'd always leave you on ♪ 1082 00:55:10,333 --> 00:55:13,633 So, this is about Brad Brunheimer, I take it? 1083 00:55:13,633 --> 00:55:16,067 Oh, no. I barely knew the guy. 1084 00:55:16,067 --> 00:55:18,200 Just met him playing that crazy game. 1085 00:55:18,200 --> 00:55:22,400 Oh, so you're not a passionate spoofer? 1086 00:55:22,400 --> 00:55:24,800 No, no. That's Tane's thing. 1087 00:55:27,600 --> 00:55:31,567 You know, flowers are one of nature's few complexities 1088 00:55:31,567 --> 00:55:33,867 that humankind hasn't managed to replicate. 1089 00:55:35,333 --> 00:55:38,200 We can put a man on the moon, create fake chicken 1090 00:55:38,200 --> 00:55:41,067 that tastes like chicken, transplant a human face. 1091 00:55:42,600 --> 00:55:44,700 But flowers remain out of reach. 1092 00:55:45,800 --> 00:55:47,067 Too complex. 1093 00:55:48,067 --> 00:55:53,067 Yeah. There is something quietly reassuring about that. 1094 00:55:53,067 --> 00:55:54,067 Mm. 1095 00:55:55,600 --> 00:55:57,133 You know, most people, when they meet me, 1096 00:55:57,133 --> 00:56:00,633 they can't help but judge me just a little bit. 1097 00:56:01,267 --> 00:56:03,867 - Oh, because you're rich? - Yeah. 1098 00:56:04,767 --> 00:56:08,767 People see rich listers as somehow inherently bad, 1099 00:56:08,767 --> 00:56:11,533 as if we must have screwed people over to make our money. 1100 00:56:11,533 --> 00:56:14,067 Did you screw people over? 1101 00:56:14,067 --> 00:56:16,267 My dad made all the money before I was even born. 1102 00:56:16,267 --> 00:56:20,600 So, my only purpose in life is to put it to some greater good. 1103 00:56:20,600 --> 00:56:22,067 Such as? 1104 00:56:22,067 --> 00:56:23,833 We do a lot of charity work. 1105 00:56:25,067 --> 00:56:26,567 My cousin has a disability, 1106 00:56:26,567 --> 00:56:28,833 so I know firsthand about people in need. 1107 00:56:30,200 --> 00:56:33,733 Can I ask, how did Vita lose her voice? 1108 00:56:33,733 --> 00:56:36,833 Aphasia brought on by a violent trauma. 1109 00:56:36,833 --> 00:56:38,167 An accident. 1110 00:56:38,167 --> 00:56:40,733 The other person involved didn't make it. 1111 00:56:40,733 --> 00:56:42,667 Vita blamed herself. 1112 00:56:44,467 --> 00:56:47,267 Well, I'm really sorry to hear that. 1113 00:56:47,267 --> 00:56:50,333 You must hear a lot of terrible things in your line of work. 1114 00:56:50,333 --> 00:56:52,600 Yeah, I do. 1115 00:56:52,600 --> 00:56:55,867 So what was it that you wanted to tell me? 1116 00:56:55,867 --> 00:56:58,333 Not tell. Uh... 1117 00:56:58,333 --> 00:56:59,400 Ask. 1118 00:57:03,733 --> 00:57:05,400 - How many coins? - Oh, you've got to be kidding. 1119 00:57:05,400 --> 00:57:07,067 Go on. Guess. 1120 00:57:07,067 --> 00:57:08,633 Three. 1121 00:57:16,367 --> 00:57:19,400 - Wow, I did not see that coming. - I think you did. 1122 00:57:19,400 --> 00:57:22,067 No. Well, yeah, maybe, a little. 1123 00:57:22,067 --> 00:57:24,200 It's nice to be asked. 1124 00:57:24,200 --> 00:57:25,367 So that's a "yes," then? 1125 00:57:26,400 --> 00:57:29,067 That is a "I can't." 1126 00:57:29,067 --> 00:57:32,433 Because you're still involved in an active murder investigation. 1127 00:57:32,433 --> 00:57:35,067 But I wasn't there. Come on, we've already established that. 1128 00:57:35,067 --> 00:57:38,133 I know, but it's just -- it's not that simple. 1129 00:57:38,133 --> 00:57:40,067 But if you could, you would? 1130 00:57:51,233 --> 00:57:52,767 We can't accept gifts. 1131 00:57:52,767 --> 00:57:56,167 Oh. Wow, you guys do it tough. 1132 00:57:56,167 --> 00:58:01,067 Okay, uh, well, it's not a gift, it's a gesture. 1133 00:58:01,067 --> 00:58:05,467 Huh, a reminder to work faster so you can join me for dinner 1134 00:58:05,467 --> 00:58:07,067 overlooking the water 1135 00:58:07,067 --> 00:58:09,767 at some fancy-schmancy place in the city. 1136 00:58:09,767 --> 00:58:11,600 Hm? 1137 00:58:11,600 --> 00:58:13,633 Or somewhere cheap and cheerful? 1138 00:58:13,633 --> 00:58:14,833 I don't mind. 1139 00:58:16,667 --> 00:58:18,467 But that's a date. 1140 00:58:31,467 --> 00:58:33,833 - Nice flower. - Hmm. 1141 00:58:33,833 --> 00:58:37,067 I never saw you as a flower sort of person. 1142 00:58:37,067 --> 00:58:39,233 Did you know the flower is one thing 1143 00:58:39,233 --> 00:58:41,533 humankind has yet to replicate? 1144 00:58:41,533 --> 00:58:44,700 I've seen some plastic flowers that are pretty good. 1145 00:58:45,567 --> 00:58:47,067 That's hardly the same. 1146 00:58:49,067 --> 00:58:51,733 So you're picking flowers on your lunch break, then? 1147 00:58:51,733 --> 00:58:54,100 I got it from the Botanic Garden. 1148 00:58:55,267 --> 00:58:57,400 Pretty sure you're not supposed to pick flowers 1149 00:58:57,400 --> 00:58:59,767 from public gardens. 1150 00:58:59,767 --> 00:59:02,767 Well, I didn't pick it, so... 1151 00:59:02,767 --> 00:59:05,367 Right. So who did, then? 1152 00:59:05,367 --> 00:59:08,800 Um, pretty sure that's none of your business, actually. 1153 00:59:08,800 --> 00:59:12,800 Oh, like how who Mike is seeing is none of our business? 1154 00:59:12,800 --> 00:59:16,467 Hughes' international team came through on Brad Brunheimer. 1155 00:59:16,467 --> 00:59:18,800 Well-known grifter in his homeland. 1156 00:59:18,800 --> 00:59:22,200 AKA Chad Brunheimer, 1157 00:59:22,200 --> 00:59:25,067 Thad Brunelheim, Bradley Brunelle. 1158 00:59:25,067 --> 00:59:32,067 Banned from Las Vegas and Reno and several casinos in Europe. 1159 00:59:32,067 --> 00:59:34,067 Any known associates called John Ruby? 1160 00:59:34,067 --> 00:59:35,300 No. 1161 00:59:36,667 --> 00:59:40,167 But we do know that John Ruby bet heavily on Brad. 1162 00:59:40,167 --> 00:59:42,067 He would've made at least $40,000, 1163 00:59:42,067 --> 00:59:43,667 if they were working together. 1164 00:59:43,667 --> 00:59:45,867 Hmm. Did John Ruby double-cross Brad? 1165 00:59:45,867 --> 00:59:48,067 Decide to keep the money for himself. 1166 00:59:53,367 --> 00:59:54,533 Gina? Mike. 1167 00:59:54,533 --> 00:59:56,467 I have toxicology results. 1168 00:59:56,467 --> 00:59:59,233 - It has that -- - Look, why don't I come to you? 1169 01:00:02,767 --> 01:00:05,067 - Mike. - Gina. 1170 01:00:05,067 --> 01:00:08,233 Mr. Brad Brunheimer had no alcohol in his system. 1171 01:00:08,233 --> 01:00:10,000 Interesting. 1172 01:00:10,000 --> 01:00:11,367 I could have told you that through the telephone, 1173 01:00:11,367 --> 01:00:13,200 but you came. 1174 01:00:13,200 --> 01:00:14,667 That's nice. 1175 01:00:14,667 --> 01:00:17,033 Gina, this fundraiser... 1176 01:00:17,033 --> 01:00:18,867 - I'll be there. - Mike. 1177 01:00:18,867 --> 01:00:20,400 - You are a good man. - Yeah. 1178 01:00:20,400 --> 01:00:24,033 But you need to know that I'll be bringing a friend. 1179 01:00:24,033 --> 01:00:25,600 If that's okay. 1180 01:00:25,600 --> 01:00:28,067 At fundraiser, the more the better. 1181 01:00:28,067 --> 01:00:31,600 When I say a friend, I mean a special friend. 1182 01:00:31,600 --> 01:00:33,300 Oh, yes? 1183 01:00:35,000 --> 01:00:38,400 A special friend that I met a while back. 1184 01:00:38,400 --> 01:00:39,800 I see. 1185 01:00:39,800 --> 01:00:43,133 This friend happens to be visiting Brokenwood 1186 01:00:43,133 --> 01:00:46,000 for the very first time this weekend, and... 1187 01:00:46,000 --> 01:00:48,367 well, it would be rude not to invite them along. 1188 01:00:48,367 --> 01:00:51,567 Of course. You are not a rude man. 1189 01:00:53,233 --> 01:00:55,200 This friend... 1190 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 do they make you happy? 1191 01:00:58,267 --> 01:01:00,233 It seems they do. 1192 01:01:00,233 --> 01:01:03,433 Well, that's what friends are for. 1193 01:01:10,067 --> 01:01:11,800 Do you need any further clarification 1194 01:01:11,800 --> 01:01:13,633 on the toxicology report? 1195 01:01:15,433 --> 01:01:17,733 Quentin Black, Tane Sampson, 1196 01:01:17,733 --> 01:01:23,200 Pablo Piccante, and their driver dropped Brad at 2:00 a.m., 1197 01:01:23,200 --> 01:01:27,733 then went back to the resort, which is a-a 20-minute drive, 1198 01:01:27,733 --> 01:01:32,833 which has them out of Brokenwood by 2:30 a.m. 1199 01:01:33,767 --> 01:01:37,167 So there's this gap of 15 to 20 minutes 1200 01:01:37,167 --> 01:01:39,567 where Brad could have been killed. 1201 01:01:42,633 --> 01:01:44,700 Brad, we did it. 1202 01:01:47,200 --> 01:01:51,067 John Ruby made a phone call at 2:30 a.m. 1203 01:01:51,067 --> 01:01:54,533 Yeah, which we know from Dr. Plummer. 1204 01:01:54,533 --> 01:01:57,067 So did someone else. 1205 01:01:57,067 --> 01:01:58,300 Thank you. 1206 01:02:03,733 --> 01:02:04,767 Can I help you? 1207 01:02:05,633 --> 01:02:08,167 You think this necklace would look good on me? 1208 01:02:09,400 --> 01:02:13,100 If you're seeking an after-hours boho look, sure. 1209 01:02:14,767 --> 01:02:16,433 Don't take this the wrong way, 1210 01:02:16,433 --> 01:02:20,067 but I think this would look good on you. 1211 01:02:20,067 --> 01:02:21,833 Excuse me? 1212 01:02:21,833 --> 01:02:24,567 If you were seeking an after-hours male look 1213 01:02:24,567 --> 01:02:29,367 in the company of men at a male-only event, Karla. 1214 01:02:31,667 --> 01:02:34,667 Or would you prefer John Ruby? 1215 01:02:49,800 --> 01:02:53,633 Is passing yourself off as a man something you do often? 1216 01:02:54,800 --> 01:02:56,667 I've never done it before. 1217 01:02:56,667 --> 01:02:59,333 Well, it seems Brad Brunheimer 1218 01:02:59,333 --> 01:03:04,867 was in the business of old-school shape-shifting. 1219 01:03:04,867 --> 01:03:06,533 So, you were in good hands. 1220 01:03:06,533 --> 01:03:09,333 Look, he got me at a time 1221 01:03:09,333 --> 01:03:11,400 where things weren't going very well for me. 1222 01:03:12,633 --> 01:03:14,467 When he offered me a grand to make the coin, 1223 01:03:14,467 --> 01:03:17,600 I wasn't really in a position to say no. 1224 01:03:18,467 --> 01:03:20,233 And it was a nice piece of work. 1225 01:03:24,567 --> 01:03:27,133 That's when he told me about the real purpose of the coin 1226 01:03:27,133 --> 01:03:29,100 and how there was a lot of money at stake. 1227 01:03:30,467 --> 01:03:34,200 But he needed a wingman because it was a male-only event. 1228 01:03:34,200 --> 01:03:37,167 He needed an ally, and I needed the cash. 1229 01:03:38,167 --> 01:03:39,867 He'd done his research. 1230 01:03:39,867 --> 01:03:42,267 He knew Tane Sampson would be defending his title 1231 01:03:42,267 --> 01:03:44,333 and his entourage were high rollers. 1232 01:03:44,333 --> 01:03:46,067 Any of those men make it to the finals, 1233 01:03:46,067 --> 01:03:49,167 the stakes are going to be very high. 1234 01:03:49,167 --> 01:03:51,067 The sky's the limit, baby. 1235 01:03:55,400 --> 01:03:57,533 You need a name. 1236 01:03:57,533 --> 01:03:59,767 What's your father called? 1237 01:03:59,767 --> 01:04:01,067 John. 1238 01:04:01,067 --> 01:04:03,067 And your mother? 1239 01:04:03,067 --> 01:04:04,067 Ruby. 1240 01:04:05,567 --> 01:04:07,467 Pleased to meet you, John Ruby. 1241 01:04:09,067 --> 01:04:10,733 Where did you get the jacket? 1242 01:04:10,733 --> 01:04:12,400 It was his. 1243 01:04:12,400 --> 01:04:14,467 But anyone with a jacket can bring a guest. 1244 01:04:15,433 --> 01:04:19,067 Without it, he would seem more like an outsider, 1245 01:04:19,067 --> 01:04:20,767 unlikely to go the distance. 1246 01:04:22,067 --> 01:04:23,733 And wearing it would make it easier for me 1247 01:04:23,733 --> 01:04:26,067 to fly under the radar. 1248 01:04:26,067 --> 01:04:27,733 I tried to keep a low profile. 1249 01:04:27,733 --> 01:04:28,733 Seven. 1250 01:04:28,733 --> 01:04:29,867 Five. 1251 01:04:29,867 --> 01:04:31,400 Four. 1252 01:04:33,400 --> 01:04:34,833 Ha-ha! Sweet! 1253 01:04:34,833 --> 01:04:37,133 Now, now, Frodo. Not too exuberant. 1254 01:04:37,133 --> 01:04:39,133 'Course, yeah. 1255 01:04:39,133 --> 01:04:42,100 Gentlemen, it's been a pleasure spoofing with you all. 1256 01:04:44,833 --> 01:04:46,600 Jolly good. 1257 01:04:46,600 --> 01:04:48,633 Try and avoid any unwanted attention 1258 01:04:48,633 --> 01:04:50,167 until the final game. 1259 01:04:50,167 --> 01:04:53,733 Spoofers, spoofers one and all, 1260 01:04:53,733 --> 01:04:57,667 now the evening gets a little spicier. 1261 01:04:57,667 --> 01:05:01,267 Time to place your final bets, gentlemen. 1262 01:05:01,267 --> 01:05:03,467 $5,000. 1263 01:05:03,467 --> 01:05:05,067 On the American. 1264 01:05:06,067 --> 01:05:07,167 25K. 1265 01:05:09,167 --> 01:05:10,367 On Mr. Black. 1266 01:05:21,867 --> 01:05:23,167 Four. 1267 01:05:24,233 --> 01:05:25,433 Five. 1268 01:05:48,067 --> 01:05:50,133 Brad Brunheimer, you have... 1269 01:05:50,133 --> 01:05:51,533 Brad said the winner needed to be a man 1270 01:05:51,533 --> 01:05:54,067 who could disappear if things went south. 1271 01:05:55,833 --> 01:05:59,067 And what better way than to morph back into a woman. 1272 01:06:00,733 --> 01:06:02,567 And after winning, what was the plan? 1273 01:06:02,567 --> 01:06:05,400 Meet at the fountain, split the winnings. 1274 01:06:05,400 --> 01:06:07,733 But he didn't show up. 1275 01:06:07,733 --> 01:06:10,267 I tried calling him. Nothing. 1276 01:06:11,800 --> 01:06:13,667 Brad! We did it. 1277 01:06:13,667 --> 01:06:16,867 After Dr. Plummer left, how long did you wait? 1278 01:06:18,067 --> 01:06:19,400 10 minutes, maybe. 1279 01:06:20,333 --> 01:06:22,067 Then I left. 1280 01:06:22,067 --> 01:06:24,667 I figured he'd just show up at the shop the next day. 1281 01:06:24,667 --> 01:06:26,067 But he didn't. 1282 01:06:27,167 --> 01:06:28,567 You did. 1283 01:06:28,567 --> 01:06:30,867 Why didn't you volunteer this information then? 1284 01:06:30,867 --> 01:06:33,400 Because you'd think what you're probably thinking now. 1285 01:06:33,400 --> 01:06:35,067 That I killed him for his share. 1286 01:06:35,067 --> 01:06:36,800 - Did you? - No. 1287 01:06:39,367 --> 01:06:40,700 But that money... 1288 01:06:42,200 --> 01:06:44,067 I needed that money to keep my business afloat. 1289 01:06:46,467 --> 01:06:48,367 I didn't want you to take that away. 1290 01:07:03,633 --> 01:07:04,467 Morning. 1291 01:07:05,433 --> 01:07:06,400 Morning. 1292 01:07:07,833 --> 01:07:11,833 Toxicology have zero milligrams of alcohol. 1293 01:07:14,067 --> 01:07:18,833 So, safe to assume that the offender 1294 01:07:18,833 --> 01:07:21,567 doused him with bourbon as a deflection. 1295 01:07:21,567 --> 01:07:22,500 Hm. 1296 01:07:30,267 --> 01:07:32,167 Now we're getting somewhere. 1297 01:07:39,133 --> 01:07:40,200 Quentin. Hi. 1298 01:07:47,467 --> 01:07:48,867 Hey, good timing. 1299 01:07:48,867 --> 01:07:50,667 He's just about ready to commit to paint. 1300 01:07:52,733 --> 01:07:55,167 Not many get to see this. 1301 01:07:55,167 --> 01:07:57,233 I thought this place went into receivership? 1302 01:07:57,233 --> 01:08:00,667 Oh, Pablo needed a studio, and, you know, money talks. 1303 01:08:04,067 --> 01:08:08,367 Hey, I gotta catch a plane to the city later for a meeting. 1304 01:08:08,367 --> 01:08:11,067 You could come. We could grab that dinner. 1305 01:08:12,400 --> 01:08:14,867 I have to talk to Pablo. 1306 01:08:26,567 --> 01:08:28,567 Aah! 1307 01:08:28,567 --> 01:08:29,900 No! Never! 1308 01:08:40,433 --> 01:08:43,367 Aaaaah! 1309 01:08:50,767 --> 01:08:52,067 This is the special bit. 1310 01:08:52,067 --> 01:08:55,467 So this is how he chooses the color? 1311 01:08:55,467 --> 01:08:59,367 10 shades of cream, 10 tonal shifts of pale green. 1312 01:09:03,633 --> 01:09:06,300 ♪ It's all called a shelter ♪ 1313 01:09:07,767 --> 01:09:09,400 ♪ You call the unknown ♪ 1314 01:09:09,400 --> 01:09:11,267 Aaaaah! 1315 01:09:12,267 --> 01:09:14,167 ♪ Back in the day ♪ 1316 01:09:16,200 --> 01:09:18,400 ♪ I knew where I was going ♪ 1317 01:09:20,133 --> 01:09:23,067 ♪ If you look in my heart ♪ 1318 01:09:23,867 --> 01:09:26,567 ♪ Can you look in my heart ♪ 1319 01:09:28,400 --> 01:09:31,767 ♪ Because you're a young man ♪ 1320 01:09:31,767 --> 01:09:35,067 ♪ You will leave it all behind ♪ 1321 01:09:36,800 --> 01:09:38,067 Leek. 1322 01:09:41,600 --> 01:09:43,700 I am spent. 1323 01:09:44,400 --> 01:09:46,200 Marvelous. 1324 01:09:48,233 --> 01:09:49,067 Sims. 1325 01:09:52,067 --> 01:09:54,067 A fingerprint hit on the Spaniard. 1326 01:09:54,067 --> 01:09:55,100 Thanks. 1327 01:09:58,267 --> 01:10:00,333 Quelle surprise. 1328 01:10:03,767 --> 01:10:07,000 Gentlemen, do you maintain that neither of you were involved 1329 01:10:07,000 --> 01:10:10,167 in the defacing of this building with the words 1330 01:10:10,167 --> 01:10:13,633 "I smell bakin" and "Kill the pugs"? 1331 01:10:13,633 --> 01:10:15,400 Like I told your colleague, 1332 01:10:15,400 --> 01:10:18,467 there seems to be some cultural insensitivity at play here. 1333 01:10:18,467 --> 01:10:22,000 Oh, no, but you're not really culturally offended, though, 1334 01:10:22,000 --> 01:10:24,433 are you, Dwayne? 1335 01:10:24,433 --> 01:10:27,000 Dwayne? Who the hell's Dwayne? 1336 01:10:27,000 --> 01:10:32,200 Well, Dwayne is a Kiwi passing himself off as Spanish 1337 01:10:32,200 --> 01:10:34,200 with the awkward tendency 1338 01:10:34,200 --> 01:10:37,467 of mixing his French and his español. 1339 01:10:38,200 --> 01:10:43,033 Being Spanish adds a certain je ne sais quoi to the persona. 1340 01:10:44,000 --> 01:10:46,567 It adds some authenticity, 1341 01:10:46,567 --> 01:10:54,000 being the mercurial Welsh, AKA Pablo Piccante from Spain, 1342 01:10:54,000 --> 01:10:57,733 when really you're just Dwayne Rawlings, 1343 01:10:57,733 --> 01:11:00,067 panel beater from Hamilton 1344 01:11:00,067 --> 01:11:03,767 who was also arrested for defacing a train station 1345 01:11:03,767 --> 01:11:05,400 in 2004. 1346 01:11:07,333 --> 01:11:08,333 What?! 1347 01:11:08,333 --> 01:11:10,533 It was a long time ago, so... 1348 01:11:11,567 --> 01:11:13,567 Quite a reinvention, Mr. Rawlings. 1349 01:11:16,200 --> 01:11:19,167 Please, have a look at this. 1350 01:11:20,833 --> 01:11:22,067 Mud. 1351 01:11:22,067 --> 01:11:23,867 It was a nice shot, by the way. 1352 01:11:23,867 --> 01:11:25,567 What makes you think it was us? 1353 01:11:25,567 --> 01:11:29,067 Well, because if I fast-forward... 1354 01:11:32,567 --> 01:11:34,200 Gotta love gravity. 1355 01:11:37,333 --> 01:11:40,067 Is this the sort of thing you make a habit of? 1356 01:11:40,067 --> 01:11:41,433 It was all his idea. 1357 01:11:43,800 --> 01:11:46,067 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1358 01:11:46,067 --> 01:11:47,833 It's the police station. 1359 01:11:47,833 --> 01:11:49,800 Senorita Vita, stop the car! 1360 01:11:49,800 --> 01:11:53,067 No. - Let's have a little fun! 1361 01:11:53,067 --> 01:11:54,800 I want nothing to do with this. 1362 01:11:54,800 --> 01:11:56,600 Vamos! 1363 01:11:56,667 --> 01:11:57,867 Vamos! 1364 01:12:00,200 --> 01:12:02,367 Well? Go after him. 1365 01:12:02,367 --> 01:12:07,067 So Mr. Black wasn't part of your little escapade? 1366 01:12:07,067 --> 01:12:08,567 But he was there, waiting for you? 1367 01:12:08,567 --> 01:12:11,100 Sí. Um...yeah. 1368 01:12:12,467 --> 01:12:18,200 And then afterwards, we just headed back to the resort. 1369 01:12:18,200 --> 01:12:20,633 Dropping Mr. Coombes, as you initially said. 1370 01:12:20,633 --> 01:12:22,333 Mm-hmm. 1371 01:12:22,333 --> 01:12:24,867 Only around 45 minutes later than you stated. 1372 01:12:26,400 --> 01:12:28,333 So you're not actually Spanish? 1373 01:12:28,333 --> 01:12:29,900 I'm so sorry, bro. 1374 01:12:32,400 --> 01:12:36,600 According to the timecode on the CCTV, 1375 01:12:36,600 --> 01:12:39,367 Pablo and Tane -- Dwayne. 1376 01:12:39,367 --> 01:12:43,667 Uh, Dwayne and Tane were outside this very building 1377 01:12:43,667 --> 01:12:47,067 during the window of time when Brad could have been killed -- 1378 01:12:47,067 --> 01:12:48,833 2:45 to 3:00 a.m. 1379 01:12:48,833 --> 01:12:51,167 We have to circle back to the loser of the final. 1380 01:12:51,167 --> 01:12:52,867 Quentin Black. 1381 01:12:52,867 --> 01:12:55,400 But he was waiting down the road in the limousine. 1382 01:12:55,400 --> 01:12:57,067 Was he? Okay. 1383 01:12:57,067 --> 01:13:00,600 Why would he kill someone over a silly guessing game? 1384 01:13:00,600 --> 01:13:02,433 This is an international affair. 1385 01:13:02,433 --> 01:13:04,200 I mean, these men take it seriously. 1386 01:13:04,200 --> 01:13:07,200 Yeah, but even so, it's not the Olympics, is it? 1387 01:13:07,200 --> 01:13:10,100 I mean, are we discounting a random stranger? 1388 01:13:14,200 --> 01:13:18,400 Look, Quentin Black does not care about money. 1389 01:13:18,400 --> 01:13:19,733 He told you that? 1390 01:13:19,733 --> 01:13:21,633 Yeah. As a matter of fact, he did. 1391 01:13:21,633 --> 01:13:24,267 He needs to put that in a formal statement. 1392 01:13:24,267 --> 01:13:27,067 Well, I think he's about to leave town. 1393 01:13:27,067 --> 01:13:28,867 Then you need to stop him. 1394 01:13:28,867 --> 01:13:31,567 ♪ Whoo-hoo ♪ 1395 01:13:45,067 --> 01:13:47,600 ♪ Whoo-hoo, baby ♪ 1396 01:13:47,600 --> 01:13:50,200 ♪ You drive me a little bit crazy ♪ 1397 01:13:50,200 --> 01:13:52,667 ♪ Bye-bye, so long, lonely days are long gone ♪ 1398 01:13:52,667 --> 01:13:56,800 ♪ Baby, since you made me go whoo-hoo ♪ 1399 01:13:56,800 --> 01:13:58,533 Nice place you got here. 1400 01:13:58,533 --> 01:14:01,667 Yeah. I'll try to make this as quick as possible. 1401 01:14:01,667 --> 01:14:04,267 Your movements on the night in question. 1402 01:14:04,267 --> 01:14:06,467 With what Pablo and Tane admitted to, 1403 01:14:06,467 --> 01:14:08,067 there is some discrepancy, 1404 01:14:08,067 --> 01:14:10,200 and my boss just wants to clear things up. 1405 01:14:10,200 --> 01:14:13,067 I already told you. I-I -- We drove to the resort. 1406 01:14:13,067 --> 01:14:16,200 Yeah, I know. We just need to write it down. 1407 01:14:16,200 --> 01:14:21,333 Okay, um, look, I covered for their stupid spray-painting. 1408 01:14:21,333 --> 01:14:22,900 They're idiots. I'm sorry. 1409 01:14:24,200 --> 01:14:27,067 If there is a fine, I'm happy to pay, no problem. 1410 01:14:28,233 --> 01:14:30,800 So let's write it down. 1411 01:14:30,800 --> 01:14:31,833 Sorry. 1412 01:14:38,800 --> 01:14:40,467 Shepherd Special, thanks. 1413 01:14:40,467 --> 01:14:41,500 Sure. 1414 01:14:42,533 --> 01:14:44,400 New tires, Frodo? 1415 01:14:44,400 --> 01:14:46,267 Yeah. Yeah, totally stoked. 1416 01:14:46,267 --> 01:14:48,233 How much did they set you back? 1417 01:14:48,233 --> 01:14:50,667 Oh, the rich guy's chauffeur lady dropped them off. 1418 01:14:53,200 --> 01:14:55,367 Black Tyres? 1419 01:14:55,367 --> 01:14:56,633 For me? 1420 01:14:56,633 --> 01:14:57,700 No way! 1421 01:15:00,400 --> 01:15:01,900 Why did she give you them? 1422 01:15:03,067 --> 01:15:06,667 Oh, y-- Just -- Just 'cause. 1423 01:15:06,667 --> 01:15:09,067 Just 'cause why? 1424 01:15:09,067 --> 01:15:11,267 Aw, give her a break, man. 1425 01:15:11,267 --> 01:15:13,367 A break for what? 1426 01:15:17,733 --> 01:15:19,733 Uh, statement from Quentin Black. 1427 01:15:19,733 --> 01:15:23,167 He remains consistent with his version of events and -- 1428 01:15:23,167 --> 01:15:25,133 Frodo, hey, what are you -- 1429 01:15:25,133 --> 01:15:28,467 I bought a coffee off Frodo, and we got talking. 1430 01:15:28,467 --> 01:15:31,067 Uh, tell Kristin what you told me. 1431 01:15:31,067 --> 01:15:33,833 About the lady monk who took a vow of silence? 1432 01:15:35,733 --> 01:15:38,767 What lady monk? 1433 01:15:38,767 --> 01:15:42,233 Okay, since you're the cops, she probably won't mind me saying. 1434 01:15:42,233 --> 01:15:45,400 "Frodo, when we break a vow of silence, 1435 01:15:45,400 --> 01:15:48,767 we need to give something away to make amends. 1436 01:15:48,767 --> 01:15:51,800 And by doing that, it's like it never happened. 1437 01:15:51,800 --> 01:15:53,067 Please understand." 1438 01:15:54,800 --> 01:15:56,800 Wow. That's so brave. 1439 01:15:56,800 --> 01:15:58,467 I totally understand. 1440 01:15:59,267 --> 01:16:00,800 She slipped up. 1441 01:16:00,800 --> 01:16:02,200 Once. 1442 01:16:02,200 --> 01:16:04,067 Left or right? 1443 01:16:06,600 --> 01:16:08,800 Uh, take the right. The Snake and Tiger will be 1444 01:16:08,800 --> 01:16:10,833 about a 100 meters up there on the left. 1445 01:16:13,733 --> 01:16:16,467 So the aphasia was... 1446 01:16:16,467 --> 01:16:18,867 There was no aphasia. 1447 01:16:22,133 --> 01:16:23,267 Mm-hmm. 1448 01:16:25,633 --> 01:16:28,067 Uh, excuse me. 1449 01:16:31,433 --> 01:16:33,400 Was it something I said? 1450 01:16:33,400 --> 01:16:34,467 You're good, Frodo. 1451 01:16:39,400 --> 01:16:41,067 You don't have to say anything. 1452 01:16:45,867 --> 01:16:48,067 You want me to handle this? 1453 01:16:48,067 --> 01:16:49,467 Mike. 1454 01:16:49,467 --> 01:16:52,667 I'm just a little offended you would even ask that. 1455 01:16:52,667 --> 01:16:53,867 Over to you. 1456 01:16:56,067 --> 01:16:58,600 Right now it's only hearsay. 1457 01:16:58,600 --> 01:16:59,833 We need proof. 1458 01:17:01,433 --> 01:17:04,633 Can I fight fire with fire? 1459 01:17:06,067 --> 01:17:09,367 For the record, you never asked me that. 1460 01:17:09,367 --> 01:17:12,467 Off the record, I look forward to it. 1461 01:17:33,067 --> 01:17:34,800 You can't be serious. 1462 01:17:34,800 --> 01:17:36,833 You've been charged with accessory to vandalism. 1463 01:17:36,833 --> 01:17:39,533 All our special guests pass through here. 1464 01:17:39,533 --> 01:17:40,833 I'm guilty of nothing. 1465 01:17:41,800 --> 01:17:44,833 Well, you can explain that to your lawyer when they get here. 1466 01:17:44,833 --> 01:17:47,067 My QC will just laugh you out of court. 1467 01:17:48,067 --> 01:17:49,167 Always appreciate a good laugh. 1468 01:17:50,733 --> 01:17:53,067 In the meantime, I need your belt and your shoes. 1469 01:17:53,067 --> 01:17:54,767 What the hell for? 1470 01:17:57,400 --> 01:18:00,200 What? Oh, you think I'm a suicide risk? 1471 01:18:00,200 --> 01:18:02,067 Protocol. 1472 01:18:06,767 --> 01:18:08,400 And your jacket and your hat while you're at it. 1473 01:18:39,567 --> 01:18:42,133 I think he's still finishing his witness statement inside. 1474 01:18:42,133 --> 01:18:44,433 Did you want to come in and have a cup of tea? 1475 01:18:51,133 --> 01:18:52,300 Another biscuit? 1476 01:18:54,400 --> 01:18:56,200 Yeah, fair enough. 1477 01:18:56,200 --> 01:18:58,633 Nothing worse than a stale ginger nut. 1478 01:18:58,633 --> 01:19:01,533 Actually, no, could be worse. Could be my baking. 1479 01:19:01,533 --> 01:19:04,767 But that would be unlikely, given my infrequent attempts. 1480 01:19:08,833 --> 01:19:11,233 Oh, that's him. 1481 01:19:11,233 --> 01:19:13,667 Oh, don't worry. Finish your tea. 1482 01:19:13,667 --> 01:19:15,833 He's got to sign out yet, so no rush. 1483 01:19:17,800 --> 01:19:20,600 And thank you for your understanding 1484 01:19:20,600 --> 01:19:23,367 during this whole misunderstanding. 1485 01:19:35,833 --> 01:19:37,667 So the hicks fell for it? 1486 01:19:39,567 --> 01:19:40,667 Let's go home. 1487 01:19:42,067 --> 01:19:46,200 We hicks fell for what, exactly? 1488 01:19:55,067 --> 01:19:59,300 ♪ A little bit of struggle is good for the soul ♪ 1489 01:20:00,800 --> 01:20:03,433 Aren't you a sight for sore eyes. 1490 01:20:05,267 --> 01:20:09,467 I just have a few questions while we wait for your lawyer. 1491 01:20:09,467 --> 01:20:11,667 Hey, what's going on here? 1492 01:20:12,567 --> 01:20:14,167 Why don't we talk it through 1493 01:20:14,167 --> 01:20:16,467 somewhere a bit more comfortable? 1494 01:20:16,467 --> 01:20:17,567 Sure. 1495 01:20:20,033 --> 01:20:23,367 ♪ Lose your mind, your money, your time ♪ 1496 01:20:25,867 --> 01:20:29,633 ♪ Lose your way, get left behind ♪ 1497 01:20:30,733 --> 01:20:34,467 ♪ Oh-oh-oh, helps me sleep, helps me... ♪ 1498 01:20:34,467 --> 01:20:37,300 Is this about dinner? 1499 01:20:38,767 --> 01:20:40,033 Not quite. 1500 01:20:40,833 --> 01:20:45,167 Quentin, I need you to be completely straight with me. 1501 01:20:45,167 --> 01:20:46,833 I already have been. 1502 01:20:46,833 --> 01:20:51,167 I told your colleague we dropped Brad at his motel. 1503 01:20:51,167 --> 01:20:53,033 I have no idea how he got to the park. 1504 01:20:55,133 --> 01:20:59,400 Well, that's not quite how your cousin Vita recalls it. 1505 01:20:59,400 --> 01:21:02,700 Now would be a very good time to start talking, Vita. 1506 01:21:03,633 --> 01:21:06,567 Or should I say re-tells it. 1507 01:21:08,433 --> 01:21:10,567 Yeah, she's been very forthcoming 1508 01:21:10,567 --> 01:21:13,233 ever since she remarkably found her voice. 1509 01:21:15,167 --> 01:21:17,067 Quentin had been in a dark mood 1510 01:21:17,067 --> 01:21:20,067 after dropping the American back at his motel. 1511 01:21:20,067 --> 01:21:23,333 When Tane and Pablo got up to their tricks... 1512 01:21:23,333 --> 01:21:25,067 Go after him. 1513 01:21:28,667 --> 01:21:30,833 I want to go home. 1514 01:21:33,533 --> 01:21:38,267 So you dropped Alden Coombes home, and then what? 1515 01:21:39,467 --> 01:21:40,900 Pick up the others? 1516 01:21:42,333 --> 01:21:45,767 No. No, head -- head back to the American's motel first. 1517 01:22:02,467 --> 01:22:04,567 Can't sleep? 1518 01:22:04,567 --> 01:22:06,333 Thought I'd take a walk to the park. 1519 01:22:06,333 --> 01:22:07,333 Night. 1520 01:22:07,333 --> 01:22:08,400 Get in. 1521 01:22:18,533 --> 01:22:19,567 How did you do it? 1522 01:22:21,733 --> 01:22:24,667 I didn't do anything. I won. That's all, my friend. 1523 01:22:26,067 --> 01:22:28,633 I don't know if you are my friend. 1524 01:22:29,367 --> 01:22:31,067 Maybe you've had too much to drink. 1525 01:22:31,067 --> 01:22:32,800 Maybe you have. 1526 01:22:32,800 --> 01:22:34,367 Dutch courage, is that it? 1527 01:22:36,067 --> 01:22:37,067 You want to know my secret? 1528 01:22:37,067 --> 01:22:39,167 Please. 1529 01:22:39,167 --> 01:22:43,100 I don't drink. Sober thinking. 1530 01:22:44,367 --> 01:22:48,800 While everyone's getting loose, making wild guesses, 1531 01:22:48,800 --> 01:22:52,067 I sit back and I read the room. 1532 01:23:02,567 --> 01:23:03,633 Thanks for the ride. 1533 01:23:14,133 --> 01:23:15,633 Wait. 1534 01:23:16,267 --> 01:23:17,900 Stay here. 1535 01:23:25,433 --> 01:23:27,833 But she didn't wait. 1536 01:23:27,833 --> 01:23:31,133 She was worried about you. She'd seen you like this before. 1537 01:23:31,133 --> 01:23:34,733 I've seen him lose his wrack when things don't go his way. 1538 01:23:34,733 --> 01:23:37,900 He's so used to things going his way, you know. 1539 01:23:42,400 --> 01:23:43,500 Expecting someone? 1540 01:23:45,400 --> 01:23:46,767 No, I'm just out -- 1541 01:23:46,767 --> 01:23:50,067 Good, then do me the honor of one last game. 1542 01:23:51,667 --> 01:23:53,267 You really can't let it go, can you? 1543 01:23:53,267 --> 01:23:55,367 Well, if you're so good, 1544 01:23:55,367 --> 01:23:57,667 all sober and true, then prove it. 1545 01:24:00,600 --> 01:24:01,700 Alright. 1546 01:24:23,233 --> 01:24:24,633 It's your call, my friend 1547 01:24:25,833 --> 01:24:27,067 Show your coins. 1548 01:24:38,167 --> 01:24:39,200 One. 1549 01:24:39,200 --> 01:24:40,700 Two. 1550 01:24:47,067 --> 01:24:49,500 - Ah! - Can't win 'em all. 1551 01:24:51,833 --> 01:24:53,400 Empty your pocket. 1552 01:24:53,400 --> 01:24:55,567 Whoa, whoa, fella that is not the gentleman's way. 1553 01:24:55,567 --> 01:24:58,533 - I said empty your pocket. - Okay, kid, take it easy. 1554 01:24:58,533 --> 01:24:59,500 Just -- 1555 01:25:04,733 --> 01:25:06,233 Four coins. 1556 01:25:09,733 --> 01:25:11,233 Four coins. 1557 01:25:14,567 --> 01:25:18,233 Can't believe I was beaten by a cheating American. 1558 01:25:18,233 --> 01:25:21,067 You win some, you lose some. 1559 01:25:21,067 --> 01:25:22,267 I never lose. 1560 01:26:07,333 --> 01:26:09,233 What the hell have you done? 1561 01:26:11,833 --> 01:26:13,067 Nothing. 1562 01:26:14,367 --> 01:26:16,067 I did nothing. 1563 01:26:16,067 --> 01:26:19,067 I saw it. You killed him. 1564 01:26:19,067 --> 01:26:21,467 If he hadn't have cheated, then none of this would've happened. 1565 01:26:23,333 --> 01:26:27,167 This American prick brought this on himself, you understand? 1566 01:26:29,067 --> 01:26:32,233 - What if somebody else saw? - Nobody saw anything. 1567 01:26:32,233 --> 01:26:34,367 Just you and me. 1568 01:26:35,867 --> 01:26:37,067 We say nothing. 1569 01:26:38,667 --> 01:26:40,167 Especially you. 1570 01:26:40,167 --> 01:26:42,800 That's when Quentin came up with the idea. 1571 01:26:42,800 --> 01:26:44,067 I can't lie. 1572 01:26:44,067 --> 01:26:46,200 No one is asking you to lie. 1573 01:26:46,200 --> 01:26:48,800 I'm asking you not to speak. 1574 01:26:50,233 --> 01:26:52,633 They're very different things, Vita, do you understand? 1575 01:26:52,633 --> 01:26:55,500 They are very different things, hmm? 1576 01:27:00,267 --> 01:27:02,167 With a cousin like Quentin, there's never a chance 1577 01:27:02,167 --> 01:27:03,600 to say much anyway. 1578 01:27:03,600 --> 01:27:05,200 But you must have spoken 1579 01:27:05,200 --> 01:27:07,467 to the others in the group at some point? 1580 01:27:07,467 --> 01:27:08,500 Alden Coombes? 1581 01:27:10,567 --> 01:27:12,067 Tane, Pablo? 1582 01:27:13,867 --> 01:27:15,500 So they were all in on it? 1583 01:27:19,733 --> 01:27:21,833 I need you to actually say it, Vita. 1584 01:27:21,833 --> 01:27:23,867 Yes. 1585 01:27:23,867 --> 01:27:25,467 Yes, they were. 1586 01:27:25,467 --> 01:27:27,600 Vita explained that the following day, 1587 01:27:27,600 --> 01:27:30,533 you put your insurance policies in place. 1588 01:27:30,533 --> 01:27:32,333 Last night you were crying in you beer 1589 01:27:32,333 --> 01:27:33,767 about your lost balloon. 1590 01:27:34,800 --> 01:27:38,800 I imagine something like this could solve all your problems. 1591 01:27:43,333 --> 01:27:46,067 Do you know my cousin can't talk? 1592 01:27:46,067 --> 01:27:47,167 No. 1593 01:27:47,167 --> 01:27:49,367 Aphasia. 1594 01:27:49,367 --> 01:27:52,167 It's a terrible thing, but she soldiers on. 1595 01:27:53,533 --> 01:27:54,567 You see? 1596 01:27:56,633 --> 01:28:00,533 Tane towed the line, fearing he would lose his advertising deal. 1597 01:28:00,533 --> 01:28:03,067 Sure you'll be keen for those Black Tyre commercials 1598 01:28:03,067 --> 01:28:05,633 to roll over for another year. 1599 01:28:05,633 --> 01:28:08,133 What's that worth to you worldwide? 1600 01:28:08,133 --> 01:28:09,433 500K? 1601 01:28:13,200 --> 01:28:15,067 Vita's always struck me as the silent type. 1602 01:28:17,400 --> 01:28:19,433 Pablo followed suit. 1603 01:28:20,667 --> 01:28:21,700 C'est la vie. 1604 01:28:38,433 --> 01:28:40,767 Here we go. 1605 01:28:42,067 --> 01:28:47,433 You are a very persuasive person, Mr. Black. I know. 1606 01:28:49,167 --> 01:28:53,233 But murder is a very extreme response 1607 01:28:53,233 --> 01:28:56,067 - to losing a game of chance. - It wasn't murder. 1608 01:28:56,067 --> 01:28:58,200 You lost. You violently assaulted him. 1609 01:28:58,200 --> 01:29:00,167 I don't lose. I'm not a loser. 1610 01:29:00,167 --> 01:29:03,367 Alright, well, should we say that not winning 1611 01:29:03,367 --> 01:29:05,167 is something you can't accept. 1612 01:29:08,433 --> 01:29:11,467 You know, I can buy anything I want. 1613 01:29:12,567 --> 01:29:18,333 This game, this little world title, couldn't buy that. 1614 01:29:18,333 --> 01:29:19,433 But I could have won it. 1615 01:29:21,467 --> 01:29:23,833 Do you know how good that would have felt? 1616 01:29:23,833 --> 01:29:26,267 To win something, not -- not buy it? 1617 01:29:28,233 --> 01:29:32,433 But somehow that Yank cheated. Hmm? 1618 01:29:35,200 --> 01:29:36,567 He shouldn't have done that. 1619 01:29:44,533 --> 01:29:46,433 That offer of dinner. 1620 01:29:47,800 --> 01:29:49,400 I know a little place just down the hall. 1621 01:29:49,400 --> 01:29:52,567 It specializes in solo dining. 1622 01:29:53,800 --> 01:29:55,467 Do you know? Do you know how he did it? 1623 01:29:55,467 --> 01:29:57,067 Do you know how he cheated? 1624 01:29:57,633 --> 01:30:00,633 Um, yeah. 1625 01:30:04,733 --> 01:30:07,000 Quentin Black, you've been charged with the murder 1626 01:30:07,000 --> 01:30:08,367 of Brad Brunheimer. 1627 01:30:14,767 --> 01:30:17,467 Arriba, Dwayne, arriba. 1628 01:30:43,467 --> 01:30:47,567 Thanks again for partaking the first annual 1629 01:30:47,567 --> 01:30:51,533 Russian Abandoned Brides In District fundraiser, 1630 01:30:51,533 --> 01:30:54,167 sponsored, of course, by Gourmet Ray's 1631 01:30:54,167 --> 01:30:56,433 Porky Pigeon Pizzeria. 1632 01:30:56,433 --> 01:30:59,267 Now we have the draw for the lucky lady 1633 01:30:59,267 --> 01:31:03,067 who will win a dinner with our mystery guest. 1634 01:31:03,067 --> 01:31:04,900 And the winner is... 1635 01:31:07,067 --> 01:31:08,767 ...number 19. 1636 01:31:08,767 --> 01:31:10,067 You didn't buy a ticket. 1637 01:31:10,067 --> 01:31:11,533 No. 1638 01:31:11,533 --> 01:31:13,333 Number 19. 1639 01:31:13,333 --> 01:31:14,800 Oh! It's me! 1640 01:31:16,200 --> 01:31:17,567 Who is she? 1641 01:31:17,567 --> 01:31:18,800 I don't know. 1642 01:31:18,800 --> 01:31:20,133 She's not Russian. 1643 01:31:20,133 --> 01:31:22,767 Didn't know that was a prerequisite. 1644 01:31:22,767 --> 01:31:25,233 Ray, who sold her a ticket? 1645 01:31:25,233 --> 01:31:28,600 Well, that's all part of the whole thing, isn't it? 1646 01:31:29,733 --> 01:31:32,233 Apologies. 1647 01:31:32,867 --> 01:31:36,667 - Am I late? - I just won a dinner with you. 1648 01:31:36,667 --> 01:31:39,267 You have no idea how pleased I am about that. 1649 01:31:39,267 --> 01:31:41,067 Did you just hear that bang? 1650 01:31:41,067 --> 01:31:43,867 Yeah, the sound of Gina's head exploding, mm-hmm. 1651 01:31:50,867 --> 01:31:53,533 Kristin and Daniel, this is a friend of mine, 1652 01:31:53,533 --> 01:31:54,600 Beth Haines. 1653 01:31:54,600 --> 01:31:56,533 Hi. It's lovely to meet you. 1654 01:31:56,533 --> 01:31:58,067 Mike's told me so much about you both. 1655 01:31:58,067 --> 01:31:59,600 All good things, I hope. 1656 01:31:59,600 --> 01:32:00,667 No. 1657 01:32:02,067 --> 01:32:03,800 Exceptional, actually. 1658 01:32:03,800 --> 01:32:05,267 Oh, well. 1659 01:32:05,267 --> 01:32:07,067 Beth exaggerates. 1660 01:32:07,067 --> 01:32:09,067 Hello. 1661 01:32:09,067 --> 01:32:10,333 So you are Beth. 1662 01:32:10,333 --> 01:32:11,600 You must be Gina. 1663 01:32:11,600 --> 01:32:13,600 Mike has told me all about you. 1664 01:32:13,600 --> 01:32:15,067 He's a very lucky man. 1665 01:32:15,067 --> 01:32:16,167 Oh, thank you. 1666 01:32:16,167 --> 01:32:18,067 We have a saying in Russia. 1667 01:32:18,067 --> 01:32:21,367 She who catches a bear is called lady with a bear. 1668 01:32:22,667 --> 01:32:23,867 Meaning? 1669 01:32:23,867 --> 01:32:25,667 Bears bring good fortune. 1670 01:32:25,667 --> 01:32:26,867 Oh, there you go. 1671 01:32:26,867 --> 01:32:29,067 But only if you tame them. 1672 01:32:29,067 --> 01:32:32,067 Otherwise, he becomes bear with a lady, 1673 01:32:32,067 --> 01:32:33,800 which is quite a different outcome. 1674 01:32:37,800 --> 01:32:41,467 My gift to you for extra good luck. 1675 01:32:41,467 --> 01:32:44,533 Oh, no, Gina. I-I-I couldn't. 1676 01:32:44,533 --> 01:32:47,067 Please. I insist. 1677 01:32:47,067 --> 01:32:48,667 Gina, that's very kind of you. 1678 01:32:51,233 --> 01:32:55,067 Now I must go and drink vodka with my friends. 1679 01:33:00,167 --> 01:33:02,067 How 'bout I get a round for everyone? 1680 01:33:02,067 --> 01:33:03,300 I'll give you a hand. 1681 01:33:07,067 --> 01:33:09,067 Can you believe he told Gina before us? 1682 01:33:09,067 --> 01:33:11,600 Yeah, I guess that's why she's taking it so well. 1683 01:33:11,600 --> 01:33:14,067 I told you that nephew line was a ruse. 1684 01:33:14,067 --> 01:33:15,433 You owe me 10 bucks. 1685 01:33:15,433 --> 01:33:18,333 Yeah, but do we know that Beth is the old friend? 1686 01:33:18,333 --> 01:33:20,467 Oh, so you're refusing to pay up. 1687 01:33:20,467 --> 01:33:22,467 Alright, I'll spoof you for it. 1688 01:33:23,267 --> 01:33:24,300 Alright. 1689 01:33:26,133 --> 01:33:29,467 But you know I am very, very good. 1690 01:33:29,467 --> 01:33:31,633 Wouldn't be a challenge otherwise. 1691 01:33:34,867 --> 01:33:36,200 Three. 1692 01:33:36,200 --> 01:33:37,433 Two. 1693 01:33:39,067 --> 01:33:41,567 ♪ Don't leave me this way ♪ 1694 01:33:41,633 --> 01:33:44,233 ♪ Don't leave me this way ♪ 1695 01:33:44,233 --> 01:33:48,067 ♪ Give me something to believe in ♪ 1696 01:33:49,633 --> 01:33:52,333 ♪ Don't leave me this way ♪ 1697 01:33:52,400 --> 01:33:55,067 ♪ Don't leave me this way ♪ 1698 01:33:55,067 --> 01:33:58,900 ♪ Give me something to believe in ♪ 1699 01:34:00,267 --> 01:34:02,667 ♪ Your daddy was a working man ♪ 1700 01:34:02,667 --> 01:34:05,767 ♪ He ain't the best-looking fella around ♪ 1701 01:34:05,767 --> 01:34:09,067 ♪ He brought a bride over from India ♪ 120783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.