All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - S08E01 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,242 --> 00:00:38,602 Thank you for doing this, boys. She's through here. 2 00:00:48,366 --> 00:00:49,762 There she is. 3 00:00:50,002 --> 00:00:51,508 I've seen her in the daylight hours, 4 00:00:51,593 --> 00:00:53,398 but she looks so peaceful at night. 5 00:00:53,515 --> 00:00:56,814 Yeah. Like she's sleeping. 6 00:00:56,899 --> 00:01:00,757 Well, she's been "sleeping" for over 2,000 years. 7 00:01:00,909 --> 00:01:02,656 She's the real deal, then? 8 00:01:02,802 --> 00:01:04,958 A rare and precious thing. 9 00:01:05,078 --> 00:01:06,945 That's what mummies do, right? 10 00:01:07,101 --> 00:01:09,492 They... They sleep a lot 'cause, 11 00:01:09,882 --> 00:01:11,958 you know, they're not actually dead. 12 00:01:12,042 --> 00:01:14,638 That's vampires, bro, from Poland. 13 00:01:14,722 --> 00:01:16,278 Mummies are from ancient Greece. 14 00:01:16,362 --> 00:01:17,918 Egypt. 15 00:01:18,298 --> 00:01:19,534 And Egypt. 16 00:01:19,773 --> 00:01:21,892 Rhutenkharmese has been the centerpiece 17 00:01:21,977 --> 00:01:25,333 of the Broken wood Museum for over 70 years. 18 00:01:25,525 --> 00:01:27,562 You have the address? 19 00:01:27,647 --> 00:01:29,687 We will take good care of Rhuten. 20 00:01:29,775 --> 00:01:31,841 No scratches, you understand? 21 00:01:31,926 --> 00:01:33,962 - Totes. - And no stops. 22 00:01:34,047 --> 00:01:36,461 There can be absolutely no chance of anything going wrong. 23 00:01:36,546 --> 00:01:37,547 JOHNNY: We're professionals. 24 00:01:37,631 --> 00:01:39,628 We've done this sort of thing hundreds of times. 25 00:01:39,729 --> 00:01:42,194 No, we've never moved a mummy before. 26 00:01:43,037 --> 00:01:46,353 Okay. Not mummies, but stuff. 27 00:01:46,445 --> 00:01:49,521 In general. Heaps. 28 00:01:49,699 --> 00:01:51,093 Daphne, please relax. 29 00:01:51,178 --> 00:01:53,374 We're only too happy to help because, I for one, 30 00:01:53,581 --> 00:01:56,463 have always had a deep interest in history. 31 00:01:56,742 --> 00:01:58,858 Particularly the Roman pyramids. 32 00:01:59,019 --> 00:02:01,656 - FRODO: Egyptian. - Yeah! Okay. 33 00:02:02,484 --> 00:02:04,013 Personally, I prefer the Roman ones, 34 00:02:04,098 --> 00:02:05,979 but that's a matter of taste. 35 00:02:07,701 --> 00:02:09,646 Take her away, boys. 36 00:02:16,525 --> 00:02:19,161 Whoa. It's heavier than I expected. 37 00:02:19,339 --> 00:02:22,307 Yeah. Maybe it's a daddy. 38 00:02:26,817 --> 00:02:28,733 There's a rest area up ahead. 39 00:02:28,817 --> 00:02:30,400 Pull over, Frodes. 40 00:02:30,589 --> 00:02:32,597 What? No, Daphne said no stops. 41 00:02:32,682 --> 00:02:34,268 Hey, I'm in charge, 42 00:02:34,353 --> 00:02:36,846 and I say we need to stop and check the cargo. 43 00:02:43,627 --> 00:02:45,423 I don't like this. 44 00:02:45,508 --> 00:02:48,224 Don't fret. Just hold the fort. 45 00:02:48,713 --> 00:02:50,378 Give us a hand, bro. 46 00:03:01,817 --> 00:03:03,885 Hey, I thought we were checking on the, um... 47 00:03:04,002 --> 00:03:06,413 Hey. This is where you don't ask, you just do what I say. 48 00:03:06,497 --> 00:03:08,322 Alright? Come on. 49 00:03:19,192 --> 00:03:20,596 Johnny? 50 00:03:25,893 --> 00:03:27,318 Oh! 51 00:03:29,111 --> 00:03:30,253 - Hoo! - Aah! 52 00:03:30,337 --> 00:03:31,682 Johnny! 53 00:03:31,817 --> 00:03:33,791 Oh, good, you've found it. 54 00:03:34,219 --> 00:03:35,935 It's a dummy, dummy. 55 00:03:36,020 --> 00:03:39,096 Come on. Give us a hand. 56 00:03:47,994 --> 00:03:50,110 This wasn't part of the plan, Johnny. 57 00:03:50,257 --> 00:03:52,122 Work with me, Rhys. 58 00:03:59,266 --> 00:04:01,682 I'm not sure about this idea at all. 59 00:04:02,174 --> 00:04:03,933 I've had enough trouble with my own mother, 60 00:04:04,017 --> 00:04:06,885 let alone some else's who died, what, 2,000 years ago? 61 00:04:07,018 --> 00:04:08,814 Rhys, chill out. 62 00:04:08,899 --> 00:04:12,322 I've cut you in on an even split, 70/30. 63 00:04:13,264 --> 00:04:15,020 Nah, nah, I'm not sure. 64 00:04:15,105 --> 00:04:16,141 80/20, then. 65 00:04:16,318 --> 00:04:18,080 Now, make yourself useful. 66 00:04:19,523 --> 00:04:20,748 [ Grunts ] 67 00:04:34,451 --> 00:04:36,047 Jesus Christ! 68 00:04:36,257 --> 00:04:39,373 You bastard! 69 00:04:39,457 --> 00:04:40,932 No way. 70 00:04:41,072 --> 00:04:42,613 What the hell? 71 00:04:42,697 --> 00:04:44,653 Whoa, get back! 72 00:04:44,737 --> 00:04:46,674 I said back off! 73 00:04:52,300 --> 00:04:53,885 Are you okay? 74 00:04:58,865 --> 00:05:00,879 No way. 75 00:05:03,436 --> 00:05:05,221 Mum? 76 00:05:14,724 --> 00:05:17,072 *THE BROKENWOOD MYSTERIES* Season 08 Episode 01 77 00:05:17,157 --> 00:05:19,604 Episode Title: "From the Cradle to the Grave" Aired on: July 01, 2022. 78 00:05:19,817 --> 00:05:21,973 [ Camera shutter clicks ] 79 00:05:22,057 --> 00:05:24,082 [ Indistinct conversations ] 80 00:05:32,431 --> 00:05:33,627 What have we got? 81 00:05:33,712 --> 00:05:35,346 Well, the details on this one 82 00:05:35,431 --> 00:05:36,613 are a little sketchy 83 00:05:36,697 --> 00:05:38,133 and unusual. 84 00:05:38,217 --> 00:05:41,119 The deceased is possibly a Janis Oades, 85 00:05:41,204 --> 00:05:42,440 mother of Rhys Oades, 86 00:05:42,525 --> 00:05:44,732 who, along with his cousin Frodo 87 00:05:44,817 --> 00:05:46,416 and brother Johnny 88 00:05:46,501 --> 00:05:49,492 were transporting the mummy Rhutenkharmese 89 00:05:49,577 --> 00:05:53,236 from the museum to a private residence in Rivers tone. 90 00:05:53,852 --> 00:05:57,808 Somehow Janis ended up inside the coffin, 91 00:05:57,909 --> 00:06:01,377 then escaped, then died moments later. 92 00:06:02,118 --> 00:06:03,979 - Nothing unusual in that. - Yeah. 93 00:06:04,384 --> 00:06:07,064 But wasn't Rhys in prison 94 00:06:07,149 --> 00:06:09,158 for his part in the savings bank robbery? 95 00:06:09,243 --> 00:06:12,919 Yeah, until he was released on parole... today. 96 00:06:13,202 --> 00:06:14,830 And he hasn't made a positive I.D.? 97 00:06:14,915 --> 00:06:16,478 Well, according to him, 98 00:06:16,563 --> 00:06:19,892 "I'm pretty sure, but I haven't seen her for a while. 99 00:06:19,977 --> 00:06:22,978 And I've never seen her dressed up in bandages before. 100 00:06:23,063 --> 00:06:24,652 It's pretty confusing. 101 00:06:24,737 --> 00:06:27,502 If it's her, her name is Janis." 102 00:06:29,285 --> 00:06:31,321 I didn't know anything about anything. 103 00:06:31,406 --> 00:06:33,802 I was just the driver. It was my cousin Johnny's gig. 104 00:06:34,097 --> 00:06:35,292 Johnny was here? 105 00:06:35,377 --> 00:06:36,853 He took off. 106 00:06:36,937 --> 00:06:38,330 Why? 107 00:06:38,963 --> 00:06:41,933 Well, it was pretty freaky. 108 00:06:42,455 --> 00:06:43,986 What do you know about that? 109 00:06:44,413 --> 00:06:47,289 Never seen it before. Ask Johnny. 110 00:06:47,374 --> 00:06:49,090 I would if he'd decided to stick around. 111 00:06:49,297 --> 00:06:51,213 I am certain of one thing already, Mike. 112 00:06:51,337 --> 00:06:53,053 That woman is not Egyptian. 113 00:06:53,252 --> 00:06:59,447 She looks more Irish, with a hint of Bulgarian maybe. 114 00:07:02,615 --> 00:07:06,588 Well, Janis, if that's your name, this is a first. 115 00:07:06,857 --> 00:07:09,033 Mother posing as a mummy. 116 00:07:09,416 --> 00:07:11,412 Fancy dress party gone wrong? 117 00:07:11,518 --> 00:07:13,455 Or possibly Lithuanian. 118 00:07:14,481 --> 00:07:15,947 Ah. 119 00:07:16,577 --> 00:07:18,955 We'll do our best to find out what went wrong. 120 00:07:21,537 --> 00:07:23,002 Excuse me. 121 00:07:24,695 --> 00:07:27,361 Uh, D.S.S. Mike Shepherd. Can I help? 122 00:07:27,457 --> 00:07:29,025 Daphne Richards. 123 00:07:29,243 --> 00:07:31,142 That mummy belongs to me. 124 00:07:31,613 --> 00:07:33,249 What the hell's going on? 125 00:07:33,388 --> 00:07:37,224 Ah, maybe it's warmer down at the station. 126 00:07:37,309 --> 00:07:39,494 Tami Neil son's "Hey Mama" plays... 127 00:07:46,493 --> 00:07:48,409 ♪ Hey, Mama, don't cry ♪ 128 00:07:48,993 --> 00:07:51,236 ♪ Hey, Mama, don't cry ♪ 129 00:07:51,321 --> 00:07:53,377 ♪ I'm going home ♪ 130 00:07:54,174 --> 00:08:01,447 ♪ Hey, Mama, don't you cry ♪ 131 00:08:01,811 --> 00:08:03,525 Rhys. 132 00:08:04,788 --> 00:08:06,986 It's been a busy day for you, hasn't it? 133 00:08:07,174 --> 00:08:08,533 I understand you were released 134 00:08:08,618 --> 00:08:10,658 from Broken wood Men's Prison at 2:00 p.m., 135 00:08:10,743 --> 00:08:13,299 only to end up at a murder scene at 11:00 p.m. 136 00:08:13,409 --> 00:08:16,118 Yeah. Tell me about it. 137 00:08:16,246 --> 00:08:18,242 Well, actually, I was hoping you could tell me. 138 00:08:18,388 --> 00:08:20,010 Oh. 139 00:08:21,055 --> 00:08:22,931 When did you last see your mum alive? 140 00:08:23,085 --> 00:08:26,392 Probably about, oh, 10 years ago. 141 00:08:27,208 --> 00:08:30,087 Yeah, she hit me over the head with a badminton racquet. 142 00:08:30,172 --> 00:08:32,008 Why did she do that? 143 00:08:32,093 --> 00:08:34,358 'Cause she wanted me to play tennis. 144 00:08:37,501 --> 00:08:40,439 So you last saw her 10 years ago? 145 00:08:40,659 --> 00:08:42,535 Hard to forget something like that. 146 00:08:43,025 --> 00:08:47,572 How, then, did she end up in the back of Frodo's coffee cart 147 00:08:47,686 --> 00:08:51,682 in an ancient Egyptian coffin at 11:00 p.m. on a Friday night? 148 00:08:51,830 --> 00:08:53,613 I told you. It was Johnny's idea. 149 00:08:53,697 --> 00:08:55,213 He came to me with a proposition... 150 00:08:55,297 --> 00:08:57,095 A rare antiquity? 151 00:08:57,180 --> 00:08:59,376 Yeah, that's what I said. 152 00:08:59,620 --> 00:09:02,056 And I need a wing man. 153 00:09:02,141 --> 00:09:04,181 Someone I can trust. 154 00:09:04,266 --> 00:09:07,331 Someone with a trailer of these very proportions. 155 00:09:09,213 --> 00:09:10,409 You have a trailer. 156 00:09:10,494 --> 00:09:13,674 Mm. But it's not covered, Frodes. 157 00:09:14,331 --> 00:09:15,887 It's not covered. 158 00:09:15,972 --> 00:09:18,502 I guess he was worried it might rain or something. 159 00:09:18,816 --> 00:09:20,448 Do you think Johnny might have been set up? 160 00:09:20,532 --> 00:09:23,048 Or he was setting you up. 161 00:09:23,205 --> 00:09:24,674 No, why would he do that? 162 00:09:24,759 --> 00:09:28,195 Why would Johnny Oades be moving a 2,000-year-old mummy? 163 00:09:28,430 --> 00:09:30,506 I've been asking myself the same thing. 164 00:09:30,591 --> 00:09:33,627 The cost of freight to Rivers tone is ridiculous. 165 00:09:33,749 --> 00:09:36,305 Special insurance and the rest. 166 00:09:36,467 --> 00:09:38,611 Gordon, I'll lose 10%. 167 00:09:38,718 --> 00:09:40,554 Well, that's on you, darling. 168 00:09:40,701 --> 00:09:43,806 I'm already paying over the odds for the tatty old girl. 169 00:09:46,972 --> 00:09:48,768 Johnny Oades approached the next day 170 00:09:48,853 --> 00:09:50,678 and made a very generous offer. 171 00:09:54,101 --> 00:09:56,330 I don't want her to go. 172 00:09:57,054 --> 00:09:59,393 Yeah, I felt the same about my own mum 173 00:09:59,478 --> 00:10:01,463 when she went into rehab. 174 00:10:02,725 --> 00:10:04,761 I was after payment for the lawns. 175 00:10:04,846 --> 00:10:06,012 Of course. 176 00:10:06,097 --> 00:10:08,119 But I was thinking... 177 00:10:08,519 --> 00:10:12,075 Me and my team could get Rhuten over to Rivers tone for you. 178 00:10:12,315 --> 00:10:13,471 No charge. 179 00:10:13,556 --> 00:10:15,588 You get what you pay for, I suppose. 180 00:10:15,815 --> 00:10:17,451 Or in Gordon's case, you don't. 181 00:10:17,536 --> 00:10:18,932 And Gordon is? 182 00:10:19,117 --> 00:10:20,494 Gordon Godley. 183 00:10:20,691 --> 00:10:22,807 A collector of rare artifacts. 184 00:10:23,196 --> 00:10:25,232 More money than sense. 185 00:10:25,317 --> 00:10:28,633 But I named my price, and he didn't bat an eye. 186 00:10:28,833 --> 00:10:30,549 Can I ask how much? 187 00:10:30,657 --> 00:10:32,333 $100,000. 188 00:10:32,417 --> 00:10:33,933 That's a lot of money. 189 00:10:34,017 --> 00:10:36,025 My museum is going broke. 190 00:10:36,284 --> 00:10:37,899 I was grateful for the offer. 191 00:10:37,991 --> 00:10:40,322 Given the contents of the mummy's coffin 192 00:10:40,407 --> 00:10:43,323 contained a victim, believed to be Janis Oades, 193 00:10:43,744 --> 00:10:45,010 it does raise the question 194 00:10:45,095 --> 00:10:48,010 as to where the remains of Rhutenkharmese are now? 195 00:10:48,095 --> 00:10:50,251 And that is very concerning. 196 00:10:50,336 --> 00:10:52,052 I should lodge a missing persons. 197 00:10:52,137 --> 00:10:55,174 It's probably more a case of theft. 198 00:10:55,457 --> 00:10:59,767 The missing person I'm most interested in is Johnny Oades. 199 00:11:00,418 --> 00:11:02,374 If Frodo had anything to do with it, 200 00:11:02,459 --> 00:11:04,080 he's taking it pretty hard. 201 00:11:04,165 --> 00:11:07,007 For the record, Janis was actually my godmother 202 00:11:07,092 --> 00:11:09,688 before she hooked up with my dad and became my step mum. 203 00:11:09,937 --> 00:11:11,845 So she's not your auntie? 204 00:11:11,958 --> 00:11:14,514 No, she is, 'cause then she left my dad 205 00:11:14,599 --> 00:11:16,955 and married my Uncle Bobby, so she became my auntie, too. 206 00:11:17,194 --> 00:11:18,419 And Johnny's? 207 00:11:19,132 --> 00:11:20,808 Yeah. It's complicated. 208 00:11:21,017 --> 00:11:23,413 Look, I'm kind of grieving on three different fronts here, 209 00:11:23,497 --> 00:11:24,753 and I'm really worried about Johnny. 210 00:11:24,837 --> 00:11:26,993 Well, take your time, Frodo. 211 00:11:27,257 --> 00:11:28,978 But from the outside 212 00:11:29,063 --> 00:11:31,299 it seems that Johnny orchestrated 213 00:11:31,384 --> 00:11:32,955 to have the mummy in his possession, 214 00:11:33,127 --> 00:11:34,333 got you to stop the car, 215 00:11:34,417 --> 00:11:37,447 and, according to Rhys, open the casket. 216 00:11:37,532 --> 00:11:39,627 He had some ulterior motive going on. 217 00:11:39,712 --> 00:11:43,556 Although Rhys said that Johnny was as surprised as he was. 218 00:11:43,697 --> 00:11:44,693 [ Gasps ] 219 00:11:44,777 --> 00:11:47,653 Jesus Christ! 220 00:11:47,737 --> 00:11:50,413 You bastard! 221 00:11:50,497 --> 00:11:53,773 It's interesting that your mother's last words were 222 00:11:53,857 --> 00:11:55,252 "You bastard." 223 00:11:55,337 --> 00:11:57,773 It's not exactly a term of endearment, is it? 224 00:11:57,858 --> 00:11:59,574 No. No, it isn't. 225 00:11:59,777 --> 00:12:04,722 So can you understand what I'm thinking here? 226 00:12:06,642 --> 00:12:07,878 Oh, my God. 227 00:12:08,251 --> 00:12:10,327 Johnny's an illegitimate child? 228 00:12:10,412 --> 00:12:13,775 Clearly prison did nothing to reform Rhys' I.Q. 229 00:12:13,860 --> 00:12:16,556 Gordon Godley needs to be spoken to. 230 00:12:16,681 --> 00:12:18,080 He is...? 231 00:12:18,165 --> 00:12:21,056 The intended recipient of Rhutenkharmese. 232 00:12:21,257 --> 00:12:22,924 A retired archaeologist. 233 00:12:23,760 --> 00:12:26,253 Does he have any connection to Janis Oades? 234 00:12:26,337 --> 00:12:29,080 Likewise Rhys, Frodo, and Johnny. 235 00:12:29,165 --> 00:12:30,041 On it. 236 00:12:30,126 --> 00:12:32,002 If Johnny Oades is so innocent, 237 00:12:32,120 --> 00:12:33,516 why hasn't he come forward? 238 00:12:33,601 --> 00:12:35,277 We've got an alert out on him. 239 00:12:35,571 --> 00:12:37,041 He can't have got far. 240 00:12:45,017 --> 00:12:46,916 How did a 21st-century woman 241 00:12:47,001 --> 00:12:48,597 end up in a 2,000-year-old coffin? 242 00:12:48,734 --> 00:12:50,730 Uh, prank gone wrong? 243 00:12:50,815 --> 00:12:52,171 Costume party fail? 244 00:12:52,252 --> 00:12:55,408 Or someone trying to avoid burial costs? 245 00:12:55,510 --> 00:12:57,168 While we wait for a positive I.D., 246 00:12:57,252 --> 00:12:59,048 let's find out everything we can about Janis. 247 00:12:59,132 --> 00:13:01,368 Okay. Rhys and Frodo? 248 00:13:01,452 --> 00:13:03,408 We've got their statements. They can go for now. 249 00:13:03,492 --> 00:13:07,557 Sims. There's an Abigail Phoenix for you. 250 00:13:11,292 --> 00:13:12,928 I'm Detective Sims. How can I help? 251 00:13:13,012 --> 00:13:15,556 Rhys Oades is my boyfriend. He called me. 252 00:13:16,181 --> 00:13:17,408 Right. 253 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 So you're aware of what's happened? 254 00:13:19,361 --> 00:13:21,603 I think so. He was really upset. 255 00:13:21,704 --> 00:13:23,647 Is his mum dead? 256 00:13:23,732 --> 00:13:26,619 We're still waiting on a formal identification. 257 00:13:26,736 --> 00:13:28,448 But yes. 258 00:13:28,720 --> 00:13:30,619 How well did you know Janis? 259 00:13:30,774 --> 00:13:33,674 I only met her this evening when we had drinks for Rhys. 260 00:13:33,900 --> 00:13:35,968 But she really seemed nice. 261 00:13:36,052 --> 00:13:38,568 To turning over a new leaf on the tree of life. 262 00:13:38,652 --> 00:13:40,608 Fresh starts, cuz. 263 00:13:40,692 --> 00:13:42,784 To new beginnings for my "Rhyses Pieces." 264 00:13:42,869 --> 00:13:44,392 Means a lot. 265 00:13:45,051 --> 00:13:46,567 Welcome home, Rhys. 266 00:13:46,652 --> 00:13:47,925 Hey, Mum. 267 00:13:48,010 --> 00:13:49,688 - Hey, Auntie-Mum. - Hey, Auntie. 268 00:13:49,772 --> 00:13:51,208 Sorry I didn't visit you in the clink 269 00:13:51,292 --> 00:13:52,688 but you're a big boy now, right? 270 00:13:52,772 --> 00:13:54,208 You made your bed, you lie in it. 271 00:13:54,292 --> 00:13:55,408 Yep. 272 00:13:55,492 --> 00:13:56,648 And who's this? 273 00:13:56,732 --> 00:13:58,568 Oh, Mum, this is Abigail. 274 00:13:58,652 --> 00:13:59,928 My girlfriend. 275 00:14:00,012 --> 00:14:02,208 - Hello, Abigail. - Hello, Janis. 276 00:14:02,292 --> 00:14:03,688 Welcome to the family. 277 00:14:03,772 --> 00:14:06,008 Wait. Rhys was there? 278 00:14:06,092 --> 00:14:07,839 Yeah, of course. The drinks were for him. 279 00:14:07,924 --> 00:14:09,408 What... What time was this? 280 00:14:09,492 --> 00:14:10,768 Around 6:00. 281 00:14:10,852 --> 00:14:12,267 What time did Janis leave? 282 00:14:12,610 --> 00:14:15,727 Um, I don't know. I left before her. 283 00:14:15,812 --> 00:14:17,627 Around 6:30, I guess. 284 00:14:17,712 --> 00:14:19,478 I had to get back to work at the museum. 285 00:14:19,612 --> 00:14:21,528 Okay, you... you work at the museum? 286 00:14:21,674 --> 00:14:23,408 On the front desk, and I help out Daphne 287 00:14:23,492 --> 00:14:25,008 with the functions and stuff. 288 00:14:25,252 --> 00:14:27,378 That's how I met Rhys. Through Johnny. 289 00:14:27,463 --> 00:14:28,728 He mows the lawns there. 290 00:14:28,812 --> 00:14:30,822 Did I mention my brother's in jail? 291 00:14:31,492 --> 00:14:33,142 He's a bit of a bad ass. 292 00:14:33,572 --> 00:14:36,681 Bank robbery. Doing 12 long ones. 293 00:14:36,783 --> 00:14:38,008 12 years? 294 00:14:38,212 --> 00:14:40,869 Nah, months. He was just the driver. 295 00:14:41,036 --> 00:14:42,979 Well, I hope he's being rehabilitated. 296 00:14:43,064 --> 00:14:44,891 Sounds like someone who needs to be supported, 297 00:14:44,976 --> 00:14:46,478 not mythologized. 298 00:14:47,262 --> 00:14:50,098 Yeah. Totes. 299 00:14:50,252 --> 00:14:52,073 I figured Johnny wasn't gonna help out much, 300 00:14:52,158 --> 00:14:55,368 so I wrote to him, and he wrote back. 301 00:14:55,452 --> 00:14:56,848 He's actually a sweet guy. 302 00:14:56,932 --> 00:14:58,728 I really hope he's not in any more trouble. 303 00:14:58,978 --> 00:15:02,502 Would you mind waiting here? Rhys will be out in a moment. 304 00:15:04,088 --> 00:15:08,338 Uh, a witness has Janis Oades at the Snake and Tiger 305 00:15:08,423 --> 00:15:10,328 around 6:30. 306 00:15:16,048 --> 00:15:17,543 Frodo, you are free to go. 307 00:15:17,635 --> 00:15:20,260 Although I'm sure we'll be in touch with follow-up questions. 308 00:15:22,212 --> 00:15:24,208 Um, what about my coffee cart? 309 00:15:24,385 --> 00:15:25,808 Someone will be in touch. 310 00:15:26,095 --> 00:15:27,666 Clements will show you out. 311 00:15:33,467 --> 00:15:34,692 [ Beeps ] 312 00:15:36,299 --> 00:15:39,135 Rhys. Abigail's here. 313 00:15:39,494 --> 00:15:41,056 Oh. Awesome. 314 00:15:41,252 --> 00:15:43,528 Apparently you went to the pub for a drink 315 00:15:43,612 --> 00:15:44,688 earlier this evening. 316 00:15:44,772 --> 00:15:46,127 I did, yeah. 317 00:15:46,212 --> 00:15:48,431 Mm. And your mum was there too. 318 00:15:48,783 --> 00:15:50,648 Oh, yeah. Actually, she was. 319 00:15:50,732 --> 00:15:53,728 I'm just a bit curious as to why 320 00:15:53,812 --> 00:15:56,608 you omitted to mention it when I asked before? 321 00:15:56,692 --> 00:16:00,048 Yeah, nah, I-I did see her, but it was real brief. 322 00:16:00,132 --> 00:16:01,822 She wasn't there long. 323 00:16:01,907 --> 00:16:04,152 Um, she just popped in to say hi 324 00:16:04,237 --> 00:16:05,707 and then had to see some guy about a thing. 325 00:16:05,791 --> 00:16:07,627 A guy. What guy? 326 00:16:07,712 --> 00:16:09,361 Don't know. She didn't say. 327 00:16:09,532 --> 00:16:11,688 Would be a work thing, probably. 328 00:16:11,772 --> 00:16:13,885 What was your mum's line of work? 329 00:16:14,095 --> 00:16:16,168 Singing telegrams. 330 00:16:16,564 --> 00:16:18,408 Yeah, she's been doing it since I was a kid. 331 00:16:18,635 --> 00:16:20,174 Apparently real good. 332 00:16:21,321 --> 00:16:24,128 Rhys, will you be okay to make that I.D. on your mum tomorrow? 333 00:16:24,252 --> 00:16:27,648 - It's a formality. - Yep. Should be okay. 334 00:16:27,908 --> 00:16:30,168 Hey, you. You okay? 335 00:16:30,314 --> 00:16:31,528 Yeah, totally. 336 00:16:31,612 --> 00:16:33,728 I am so sad for you about your mum. 337 00:16:33,861 --> 00:16:36,408 Yeah, nah, it's full on. 338 00:16:36,492 --> 00:16:38,458 I'm here for you. You know that, eh? 339 00:16:38,550 --> 00:16:40,142 We'll see you tomorrow, Rhys. 340 00:16:41,652 --> 00:16:44,208 Um, one thing. 341 00:16:44,400 --> 00:16:46,174 You know how you're looking for Johnny? 342 00:16:46,259 --> 00:16:49,847 He wasn't even there when my mum kind of died, 343 00:16:49,932 --> 00:16:52,248 so he had nothing to do with it. 344 00:16:52,332 --> 00:16:57,744 Are you saying you want to change your statement? 345 00:16:58,364 --> 00:17:00,283 I think that would be best. 346 00:17:04,372 --> 00:17:06,968 So, Rhys, Frodo has already said, 347 00:17:07,052 --> 00:17:08,648 "I heard screams. 348 00:17:08,732 --> 00:17:12,400 I jumped from my car and saw Rhys and Johnny 349 00:17:12,970 --> 00:17:14,893 leaping around, freaking out 350 00:17:14,978 --> 00:17:17,048 'cause of this monstery thing in bandages. 351 00:17:17,132 --> 00:17:18,768 Like I said, it was freaky." 352 00:17:18,852 --> 00:17:20,928 It was pretty dark. 353 00:17:21,111 --> 00:17:24,968 You know, maybe Frodo wasn't wearing his glasses. 354 00:17:25,463 --> 00:17:27,248 Well, Frodo doesn't wear glasses. 355 00:17:27,332 --> 00:17:29,635 [ Clears throat ] Yeah, maybe he should. 356 00:17:31,029 --> 00:17:35,197 Although Johnny might not have been around the coffee cart, 357 00:17:35,282 --> 00:17:37,611 it doesn't mean he didn't have some prior knowledge 358 00:17:37,696 --> 00:17:41,229 about how Janis came to be indisposed. 359 00:17:41,314 --> 00:17:44,248 Now there may be a simple explanation 360 00:17:44,332 --> 00:17:47,361 as to how she ended up in the mummy's coffin 361 00:17:47,446 --> 00:17:49,042 so we just want to talk to him. 362 00:17:49,142 --> 00:17:51,392 You know, just to clear things up, that's all. 363 00:17:52,980 --> 00:17:56,806 So do you have any idea where he is? 364 00:17:59,252 --> 00:18:01,025 Are you sure, hon? 365 00:18:01,452 --> 00:18:03,117 No, I don't. 366 00:18:05,028 --> 00:18:06,773 If you'll excuse me. 367 00:18:08,475 --> 00:18:09,951 [ Door opens, closes ] 368 00:18:10,066 --> 00:18:12,622 Well, he's lying. Just not sure why. 369 00:18:12,972 --> 00:18:16,173 Let him go about his day tomorrow, see where he leads us. 370 00:18:16,468 --> 00:18:18,733 Okay. 371 00:18:28,452 --> 00:18:30,658 I take it that car belongs to Johnny Oades? 372 00:18:30,743 --> 00:18:31,848 Uh, yes. 373 00:18:31,932 --> 00:18:33,528 - He left it there last night. - [ Cellphone chimes ] 374 00:18:33,612 --> 00:18:34,888 Organize to have it guarded 375 00:18:34,972 --> 00:18:36,048 in case Johnny tries to pick it up. 376 00:18:36,132 --> 00:18:37,728 Copy that. 377 00:18:39,760 --> 00:18:42,065 There's a vehicle registered to Janis Oades 378 00:18:42,150 --> 00:18:43,369 found on Glendalough Lane. 379 00:18:43,454 --> 00:18:45,248 I'll check it out. 380 00:18:45,579 --> 00:18:47,208 This way. 381 00:18:47,798 --> 00:18:49,768 SHEPHERD: They really did use bandages? 382 00:18:49,852 --> 00:18:51,032 They did. 383 00:18:51,117 --> 00:18:53,953 It's not some Hollywood creation as some think. 384 00:18:54,228 --> 00:18:57,243 I take it this room is temperature controlled? 385 00:18:57,328 --> 00:18:58,604 Naturally. 386 00:18:58,900 --> 00:19:00,170 And alarmed? 387 00:19:00,255 --> 00:19:03,531 When the museum is alarmed, these are activated. 388 00:19:03,691 --> 00:19:06,431 - How many people know the code? - Only me. 389 00:19:06,540 --> 00:19:08,808 Did you check the mummy before it left the premises? 390 00:19:08,892 --> 00:19:11,587 Of course. Around 5:00 p.m.? 391 00:19:11,672 --> 00:19:12,889 After we closed. 392 00:19:12,974 --> 00:19:14,850 Was it checked by both of you? 393 00:19:14,935 --> 00:19:17,451 "She," Detective. Rhutenkharmese was a person. 394 00:19:17,536 --> 00:19:18,790 Apologies. "She." 395 00:19:18,875 --> 00:19:20,907 I was going to, but I had to go and see Rhys. 396 00:19:21,025 --> 00:19:23,415 So only you? 397 00:19:24,744 --> 00:19:26,529 Yes. 398 00:19:29,931 --> 00:19:34,567 You checked her at 5:00 p.m., then went home? 399 00:19:34,652 --> 00:19:38,213 No, I stayed on the premises to prepare for my lecture. 400 00:19:38,298 --> 00:19:39,721 Daphne gives a monthly lecture 401 00:19:39,806 --> 00:19:41,034 to the Friends of the Museum supporters 402 00:19:41,118 --> 00:19:42,212 on a variety of topics. 403 00:19:42,297 --> 00:19:44,993 Last evening's was on the story of Rhutenkharmese, 404 00:19:45,181 --> 00:19:47,462 it being her last evening with us. 405 00:19:47,852 --> 00:19:49,968 Old linen sheets were used 406 00:19:50,052 --> 00:19:52,608 to draw moisture away from the body 407 00:19:52,692 --> 00:19:55,025 and also to hold the shape of the person. 408 00:19:55,110 --> 00:19:58,826 This was an integral part of the mummification process, 409 00:19:59,052 --> 00:20:01,608 moisture being the enemy of preservation. 410 00:20:01,759 --> 00:20:04,993 Then, after a small supper, they left, 411 00:20:05,078 --> 00:20:09,892 and I waited, doing paperwork, until about 9:45 p.m. 412 00:20:09,977 --> 00:20:11,527 when Johnny and his team arrived. 413 00:20:11,861 --> 00:20:13,368 What was supper? 414 00:20:13,452 --> 00:20:16,128 Tea, coffee, sausage rolls. That sort of thing. 415 00:20:16,212 --> 00:20:18,189 DAPHNE: Abigail does a lovely spread. 416 00:20:18,274 --> 00:20:20,869 I'm under no illusions that most of the supporters 417 00:20:20,954 --> 00:20:22,112 only come for the supper. 418 00:20:22,197 --> 00:20:24,208 Most of what I say goes right over their heads. 419 00:20:24,292 --> 00:20:27,528 But so long as the food is good, they leave satisfied. 420 00:20:27,612 --> 00:20:30,488 Can't beat a good sausage roll. 421 00:20:30,572 --> 00:20:32,608 Why was transfer so late? 422 00:20:32,692 --> 00:20:33,888 It was Johnny's idea. 423 00:20:33,972 --> 00:20:36,048 Oh, Fennella. Detective Shepherd. 424 00:20:36,132 --> 00:20:37,648 My daughter, Fennella. 425 00:20:37,732 --> 00:20:39,128 It's a pleasure to meet you. 426 00:20:39,212 --> 00:20:40,968 There can be no cleaning 427 00:20:41,052 --> 00:20:44,157 until we've finished examining the tomb room, okay? 428 00:20:45,532 --> 00:20:48,128 - You say it was Johnny's idea? - Yeah. 429 00:20:48,212 --> 00:20:49,928 I prefer nighttime. 430 00:20:50,012 --> 00:20:53,368 Less traffic, less chance of roadworks 431 00:20:53,452 --> 00:20:55,397 Variables, you know? 432 00:20:58,292 --> 00:20:59,648 I work at night mainly, too. 433 00:20:59,732 --> 00:21:01,688 It's kind of more zen. 434 00:21:01,772 --> 00:21:04,368 - Last night? - After the lecture, yeah. 435 00:21:04,452 --> 00:21:07,648 The coffin is actually known as the suhet 436 00:21:07,732 --> 00:21:10,488 and is usually made out of sycamore fig. 437 00:21:10,572 --> 00:21:12,357 MAN: Ahh. 438 00:21:14,052 --> 00:21:16,688 The sarcophagus is the stone container 439 00:21:16,772 --> 00:21:18,528 that houses the suhet. 440 00:21:18,612 --> 00:21:20,008 That's when you made another supper 441 00:21:20,092 --> 00:21:21,128 fit for an old folks home. 442 00:21:21,212 --> 00:21:22,408 Fennella! 443 00:21:22,492 --> 00:21:24,168 What? I'm just calling it like it is. 444 00:21:24,252 --> 00:21:28,008 The exact number of mummies prepared is unknown, 445 00:21:28,092 --> 00:21:31,008 but we have been privileged to have Rhutenkharmese 446 00:21:31,092 --> 00:21:33,728 lie with us all these years. 447 00:21:33,812 --> 00:21:36,408 And with that, supper is served. 448 00:21:36,492 --> 00:21:39,317 [ Applause ] 449 00:21:43,212 --> 00:21:44,408 It's what they want. 450 00:21:44,493 --> 00:21:45,868 Ugh! Not me. 451 00:21:45,953 --> 00:21:47,994 It's not like you help. Why do you even come? 452 00:21:48,079 --> 00:21:49,448 To support my mother. 453 00:21:49,532 --> 00:21:50,808 Alright. Enough. 454 00:21:50,892 --> 00:21:52,208 [ Cellphone rings ] 455 00:21:52,847 --> 00:21:54,872 Sorry. 456 00:21:56,772 --> 00:21:58,626 Hey, baby. 457 00:21:59,782 --> 00:22:01,528 Oh, hey, yeah. 458 00:22:01,805 --> 00:22:03,431 Anything I can do. 459 00:22:04,876 --> 00:22:06,397 I'll see you soon. 460 00:22:09,225 --> 00:22:12,266 Rhys. He's asking if I can be with him to I.D. his mum. 461 00:22:12,351 --> 00:22:13,387 He's upset. 462 00:22:13,472 --> 00:22:14,908 Of course. 463 00:22:14,993 --> 00:22:16,728 I can give you a lift if you like. 464 00:22:16,812 --> 00:22:18,637 Okay. Great. 465 00:22:20,251 --> 00:22:23,967 Uh, you left the lecture before supper? 466 00:22:24,052 --> 00:22:25,259 Yeah. 467 00:22:25,344 --> 00:22:28,007 Because I hate asparagus and I had to start cleaning. 468 00:22:28,092 --> 00:22:29,968 Did you go near the tomb room? 469 00:22:30,052 --> 00:22:31,488 No. They were moving the mummy. 470 00:22:31,572 --> 00:22:33,648 There's no point in mopping the floor before that. 471 00:22:33,732 --> 00:22:36,212 Okay. That'll be all for now. 472 00:22:53,335 --> 00:22:54,920 [ Line ringing ] 473 00:22:56,447 --> 00:22:58,968 - [ Cellphone ringing ] - Excuse me. 474 00:22:59,052 --> 00:23:00,299 Talk to me. 475 00:23:00,384 --> 00:23:01,608 CHALMERS: Janis's car's unlocked, 476 00:23:01,692 --> 00:23:02,968 keys in the ignition, 477 00:23:03,052 --> 00:23:04,704 petrol tank half full. 478 00:23:05,073 --> 00:23:07,487 Judging by the tire marks, it wasn't a hard stop. 479 00:23:07,572 --> 00:23:09,448 Like she parked it and walked away... 480 00:23:09,642 --> 00:23:11,853 Although without her handbag. 481 00:23:12,486 --> 00:23:14,048 SHEPHERD: Any signs of a struggle? 482 00:23:14,132 --> 00:23:15,448 Nothing obvious. 483 00:23:16,000 --> 00:23:17,954 Okay. Thanks. 484 00:23:27,372 --> 00:23:29,830 Like the car. Very retro. 485 00:23:29,915 --> 00:23:30,888 Thank you. 486 00:23:30,972 --> 00:23:32,477 My granddad had one just like it. 487 00:23:33,498 --> 00:23:35,843 It's very dependable. 488 00:23:37,467 --> 00:23:38,970 [ Engine starts ] 489 00:24:08,173 --> 00:24:10,329 [ Line rings ] 490 00:24:10,639 --> 00:24:12,319 MALE VOICE: Don't bother leaving a message. 491 00:24:12,524 --> 00:24:13,588 I never check them. 492 00:24:13,719 --> 00:24:14,944 [ Beeps] 493 00:24:19,911 --> 00:24:23,547 There's no hurry with this. You can take your time. 494 00:24:23,772 --> 00:24:26,657 The good news is, your mother was not a real mummy, 495 00:24:26,742 --> 00:24:29,377 otherwise she would have had all her organs removed 496 00:24:29,462 --> 00:24:30,968 except her heart. 497 00:24:31,052 --> 00:24:33,009 This would make my job quite difficult. 498 00:24:34,829 --> 00:24:36,288 Excuse me, what are you doing here? 499 00:24:36,372 --> 00:24:37,768 Oh, well, the door was open. 500 00:24:37,852 --> 00:24:40,048 Oh, my God, you shouldn't be touching my body! 501 00:24:40,337 --> 00:24:42,986 Oh. Hey... Hey, Dad. 502 00:24:43,358 --> 00:24:44,863 Rhys. 503 00:24:45,903 --> 00:24:47,139 What a bugger, eh? 504 00:24:47,224 --> 00:24:48,775 You're Janis's husband? 505 00:24:49,087 --> 00:24:50,368 Ex-husband. 506 00:24:50,452 --> 00:24:53,166 But details shouldn't matter at a time like this. 507 00:24:53,251 --> 00:24:57,528 As God is my witness, I'm... Oh, I'm gutted. 508 00:24:57,612 --> 00:24:59,328 My condolences. 509 00:24:59,412 --> 00:25:01,648 My heart is broken, and my nuts, they're in a vise. 510 00:25:01,732 --> 00:25:05,808 I'm emotionally and... And painfully devastated. 511 00:25:06,384 --> 00:25:07,968 I think we should... 512 00:25:08,052 --> 00:25:11,345 You two can both verify that this person is Janis Oades? 513 00:25:11,486 --> 00:25:12,688 That's Mum. 514 00:25:12,772 --> 00:25:15,357 Woman of my dreams until the dream ended. 515 00:25:16,492 --> 00:25:19,368 Oh. Who's this little picture of beauty? 516 00:25:19,452 --> 00:25:22,048 Oh, uh, Dad, this is my, um, girlfriend, Abigail. 517 00:25:22,132 --> 00:25:23,528 Hello, Bobby. 518 00:25:23,612 --> 00:25:25,728 I can see what you see in her, mate. Well done. 519 00:25:25,812 --> 00:25:28,448 Good to see someone keeping him on the straight and narrow. 520 00:25:28,532 --> 00:25:30,168 [ Chuckles ] 521 00:25:30,252 --> 00:25:31,288 Yeah. 522 00:25:31,372 --> 00:25:34,096 Well, I'd better get back to work. 523 00:25:34,181 --> 00:25:35,893 I just wanted to pay my respects, that's all. 524 00:25:35,977 --> 00:25:38,322 Ah. 525 00:25:38,971 --> 00:25:41,527 Well, ah, that's all we need for now. 526 00:25:41,775 --> 00:25:43,248 - Do you need a ride back? - No. 527 00:25:43,332 --> 00:25:46,251 We'll get a cup of coffee or something, eh, baby? 528 00:25:47,892 --> 00:25:49,608 Abigail. 529 00:25:49,693 --> 00:25:52,353 After the supper, did you wait at the museum? 530 00:25:52,513 --> 00:25:55,119 No, I went straight home to cook a dinner for Rhys. 531 00:25:55,308 --> 00:25:57,556 Being his first night out, I wanted to make it special. 532 00:25:57,736 --> 00:26:00,168 Of course, it did go cold. 533 00:26:00,252 --> 00:26:02,448 Even cold, it was really good. 534 00:26:02,532 --> 00:26:05,648 And Rhys, between 6:30 and 9:30, where were you? 535 00:26:05,732 --> 00:26:07,248 At the Snake and Tiger. 536 00:26:07,332 --> 00:26:09,597 Everyone left, so I played a game of pool. 537 00:26:11,532 --> 00:26:13,128 Yeah, it had been a while. 538 00:26:13,212 --> 00:26:15,248 How did you get to the museum? 539 00:26:15,332 --> 00:26:19,077 Johnny and Frodo picked me up around 9:00, I guess. 540 00:26:20,052 --> 00:26:21,277 Thanks. 541 00:26:23,732 --> 00:26:25,917 [ Down-tempo operatic music playing] 542 00:26:31,612 --> 00:26:36,008 And this... 3000 B.C. 543 00:26:36,092 --> 00:26:38,997 Early to middle Bronze Age. 544 00:26:39,892 --> 00:26:43,728 Byzantine, of course. 545 00:26:43,812 --> 00:26:46,197 And this... 546 00:26:47,492 --> 00:26:49,048 You'll never guess the year. 547 00:26:49,132 --> 00:26:51,368 You're right, I probably won't. 548 00:26:51,452 --> 00:26:53,517 Go on. Have a shot. 549 00:26:54,652 --> 00:26:58,048 Uh, 200 A.D.? 550 00:26:58,132 --> 00:27:00,688 Maybe Greco-Roman? 551 00:27:00,772 --> 00:27:02,208 1971. 552 00:27:02,292 --> 00:27:04,248 Terra-cotta pottery from some hippie commune 553 00:27:04,332 --> 00:27:05,488 in the Coromandel. 554 00:27:05,572 --> 00:27:07,448 [ Laughs ] 555 00:27:07,532 --> 00:27:11,488 Don't worry, you wouldn't be the first to get it wrong. 556 00:27:11,572 --> 00:27:15,688 Well, you've certainly had a very exciting career. 557 00:27:15,772 --> 00:27:18,008 Please take one. I have a spare copy somewhere. 558 00:27:18,092 --> 00:27:20,448 Oh, no, I can't. We can't accept gifts. 559 00:27:20,532 --> 00:27:22,368 Oh, I see. 560 00:27:22,452 --> 00:27:24,848 Well, if you want to know my story, it's all in there. 561 00:27:24,932 --> 00:27:28,448 A story not without its disappointments, mind you. 562 00:27:28,532 --> 00:27:31,048 In truth, my passion was finding the sunken city of Atlantis, 563 00:27:31,132 --> 00:27:32,448 but asthma prevented me 564 00:27:32,532 --> 00:27:34,768 from doing the Jacques Cousteau thing. 565 00:27:34,852 --> 00:27:37,448 So I stuck to the desert and the dust. 566 00:27:37,532 --> 00:27:39,728 Hence your interest in Egyptology. 567 00:27:39,812 --> 00:27:43,448 But in all my years on the banks of the Nile 568 00:27:43,532 --> 00:27:45,517 I never netted a mummy. 569 00:27:46,452 --> 00:27:49,768 So if you can't find one, buy one? 570 00:27:49,852 --> 00:27:52,648 Rhutenkharmese was about a sense of completion. 571 00:27:52,732 --> 00:27:55,248 $100,000 worth? 572 00:27:55,332 --> 00:27:58,408 On the open market, I'd get 10 times that. 573 00:27:58,492 --> 00:28:01,288 Were you planning on making a profit? 574 00:28:01,372 --> 00:28:04,248 I don't need to make more money. 575 00:28:04,332 --> 00:28:06,448 Do you think I would go to all that trouble 576 00:28:06,532 --> 00:28:09,968 if I was planning a quick flip? 577 00:28:10,052 --> 00:28:13,008 You were seen leaving the lecture last night 578 00:28:13,092 --> 00:28:14,808 before supper was served. 579 00:28:14,892 --> 00:28:16,248 Where were you going? 580 00:28:16,332 --> 00:28:18,968 A trip to the gentlemen's, as I recall. 581 00:28:19,052 --> 00:28:21,728 And do you know a Janis Oades? 582 00:28:21,812 --> 00:28:25,048 Stop! Stop, stop, stop. 583 00:28:25,132 --> 00:28:28,128 She's by the river. 584 00:28:28,212 --> 00:28:30,368 - Janis? - Lakmé. 585 00:28:30,452 --> 00:28:34,688 She's gathering flowers with Mallika by the river. 586 00:28:34,772 --> 00:28:36,768 The Nile, I like to think. 587 00:28:36,852 --> 00:28:38,848 [ Inhales slowly ] 588 00:28:38,932 --> 00:28:40,448 - Right. - [ Exhales slowly ] 589 00:28:40,532 --> 00:28:42,968 Are we good, or...? 590 00:28:43,052 --> 00:28:45,008 Rejuvenated. 591 00:28:45,092 --> 00:28:48,637 Now, where were we? 592 00:28:49,812 --> 00:28:51,328 Janis. Oades. Do you know her? 593 00:28:51,412 --> 00:28:54,648 Hmm. Oades. 594 00:28:54,732 --> 00:28:56,597 I don't believe so. 595 00:28:57,652 --> 00:29:00,648 Borrow it. I insist. 596 00:29:00,732 --> 00:29:02,917 Would you like me to sign it? 597 00:29:06,332 --> 00:29:08,368 Did you do something different? 598 00:29:08,452 --> 00:29:11,008 I find pouring hot water over the coffee grounds 599 00:29:11,092 --> 00:29:12,968 much more effective than the other way around. 600 00:29:13,052 --> 00:29:15,648 Hmm. Good tip. 601 00:29:15,732 --> 00:29:17,408 We have a cause of death from Gina. 602 00:29:17,492 --> 00:29:20,277 Heart failure caused by asphyxiation. 603 00:29:22,572 --> 00:29:23,968 No sign of strangulation? 604 00:29:24,052 --> 00:29:25,888 She suffocated. 605 00:29:25,972 --> 00:29:28,648 Exactly why? We wait for toxicology. 606 00:29:28,732 --> 00:29:31,168 I have my suspicions, 607 00:29:31,252 --> 00:29:36,208 but I like to keep my clothes close to my body. 608 00:29:36,292 --> 00:29:40,168 Bet you were relieved about that. 609 00:29:40,252 --> 00:29:41,528 Russian turn of phrase, no doubt. 610 00:29:41,612 --> 00:29:42,728 Or a tease. 611 00:29:42,812 --> 00:29:44,208 Makes sense, though. 612 00:29:44,292 --> 00:29:46,168 Suffocation from being sealed in a coffin. 613 00:29:46,252 --> 00:29:48,208 Though at 2,000 years old, I doubt that it's airtight. 614 00:29:48,292 --> 00:29:51,408 And Rhys reported Janis yelling, "You bastard!" 615 00:29:51,492 --> 00:29:52,768 So she was breathing then. 616 00:29:52,852 --> 00:29:55,688 Or gasping. Her last gasp maybe. 617 00:29:55,772 --> 00:29:58,008 We're treating this as a homicide, right? 618 00:29:58,092 --> 00:30:01,008 Agreed. 619 00:30:01,092 --> 00:30:03,328 So, what do we actually know? 620 00:30:03,412 --> 00:30:09,528 Janis was last seen at the Snake and Tiger at 6:30 p.m. 621 00:30:09,612 --> 00:30:13,528 before being discovered in the coffee cart 622 00:30:13,612 --> 00:30:16,128 moments before her death. 623 00:30:16,212 --> 00:30:19,768 At the pub, she socialized with Frodo, 624 00:30:19,852 --> 00:30:24,837 Johnny, Rhys, and his girlfriend, Abigail. 625 00:30:26,012 --> 00:30:28,848 Abigail left sometime before 6:30 626 00:30:28,932 --> 00:30:31,408 to help Daphne with her lecture at the museum. 627 00:30:31,492 --> 00:30:35,728 And Janis sent a text message at 6:35 p.m. 628 00:30:35,812 --> 00:30:37,728 saying she was "on her way," 629 00:30:37,812 --> 00:30:41,408 after saying she had to see "a man about a thing." 630 00:30:41,492 --> 00:30:46,368 Which, for now, are we assuming was a singing telegram booking? 631 00:30:46,452 --> 00:30:48,008 Any update on that number? 632 00:30:48,092 --> 00:30:50,848 Unlisted, but I've got a few lines of inquiry underway. 633 00:30:50,932 --> 00:30:56,008 So, somewhere after 6:35, she was placed in the casket. 634 00:30:56,092 --> 00:31:02,488 But before 9:45, when Frodo, Johnny, and Rhys arrived. 635 00:31:02,572 --> 00:31:05,648 Daphne has stated that she was on the premises throughout, 636 00:31:05,732 --> 00:31:09,208 which means that the museum, and therefore the tomb room, 637 00:31:09,292 --> 00:31:10,968 had no alarm activated. 638 00:31:11,052 --> 00:31:16,448 The lecture lasted from 7:30 to 8:30, 639 00:31:16,532 --> 00:31:18,968 including supper. 640 00:31:19,052 --> 00:31:20,968 And the only people to leave the room were Abigail, 641 00:31:21,052 --> 00:31:22,968 to prepare the supper; 642 00:31:23,052 --> 00:31:24,808 Gordon Godley, to relieve himself; 643 00:31:24,892 --> 00:31:27,648 And Fennella, to... 644 00:31:27,732 --> 00:31:28,928 Start her cleaning, apparently, 645 00:31:29,012 --> 00:31:31,968 but that could do with some clarification. 646 00:31:32,052 --> 00:31:34,648 Hmm. 647 00:31:34,732 --> 00:31:38,248 With the alarm deactivated, 648 00:31:38,332 --> 00:31:42,997 the tomb room was accessible during this period. 649 00:31:45,612 --> 00:31:47,248 We need to know the movements of 650 00:31:47,332 --> 00:31:49,848 Fennella Richards, 651 00:31:49,932 --> 00:31:54,917 Rhys, Frodo, and the elusive Johnny Oades during this time. 652 00:32:01,612 --> 00:32:03,248 Don't judge me. 653 00:32:03,332 --> 00:32:05,368 There's not much else to do without my coffee cart. 654 00:32:05,452 --> 00:32:07,208 Heard from Johnny at all? 655 00:32:07,292 --> 00:32:09,528 - No. - Well, if you do... 656 00:32:09,612 --> 00:32:11,728 Don't worry. I'll give him a smack. 657 00:32:11,812 --> 00:32:14,488 Just tell him we'd love to have a chat. 658 00:32:14,572 --> 00:32:16,968 His stupid plan is costing me business. 659 00:32:17,052 --> 00:32:19,888 Did Janis mention where she was going 660 00:32:19,972 --> 00:32:21,368 after she left the Snake and Tiger? 661 00:32:21,452 --> 00:32:23,117 No, just the usual. 662 00:32:24,572 --> 00:32:26,008 [ Exhales sharply ] 663 00:32:26,092 --> 00:32:27,928 I've got to see a man about a thing. 664 00:32:28,012 --> 00:32:31,117 Which we understand to be a singing telegram booking. 665 00:32:33,732 --> 00:32:34,808 Did Rhys tell you that? 666 00:32:34,892 --> 00:32:36,928 He did. 667 00:32:37,012 --> 00:32:39,157 You should probably know that Janis was a... 668 00:32:41,372 --> 00:32:42,968 A...? 669 00:32:43,052 --> 00:32:44,968 You know. 670 00:32:45,052 --> 00:32:46,768 I don't know. 671 00:32:46,852 --> 00:32:49,208 Come on, man. A... 672 00:32:49,292 --> 00:32:51,168 A "woman of the night." 673 00:32:51,252 --> 00:32:52,248 An escort? 674 00:32:52,332 --> 00:32:53,968 Shh! 675 00:32:54,052 --> 00:32:55,808 Yeah. She has been for years. 676 00:32:55,892 --> 00:32:57,408 Ever since I was a kid. 677 00:32:57,492 --> 00:32:58,928 She was always popping out and saying, 678 00:32:59,012 --> 00:33:01,088 "Oh, I'm just off to sing for my supper." 679 00:33:01,172 --> 00:33:03,928 Which is why Rhys thinks she performs singing telegrams? 680 00:33:04,012 --> 00:33:07,808 Yeah, well, they're kind of the same thing, really. 681 00:33:07,892 --> 00:33:10,648 Just one's got more singing. 682 00:33:10,732 --> 00:33:13,117 And a telegram. 683 00:33:14,692 --> 00:33:15,917 You can come through now. 684 00:33:17,012 --> 00:33:19,597 Stay here, son. I can handle this. 685 00:33:24,732 --> 00:33:28,008 So, apart from Rhys, I've got Debbie and Lisa. 686 00:33:28,092 --> 00:33:32,128 They're up at Tahuna Point. Twins. 687 00:33:32,212 --> 00:33:34,848 Lovely mother. Loves disco. 688 00:33:34,932 --> 00:33:36,048 Nothing wrong with a bit of disco. 689 00:33:36,132 --> 00:33:38,008 Great mood-setter. 690 00:33:38,092 --> 00:33:40,168 And then there's, ah... 691 00:33:40,252 --> 00:33:42,688 Ah, well, that's Tracey and Dwayne. 692 00:33:42,772 --> 00:33:45,848 They're over in Rivers tone. 693 00:33:45,932 --> 00:33:48,008 Their mother's a bit of a handful, if I'm honest. 694 00:33:48,092 --> 00:33:49,488 Very demanding. 695 00:33:49,572 --> 00:33:51,168 Physically. 696 00:33:51,252 --> 00:33:53,488 Right, that's very interesting, but... 697 00:33:53,572 --> 00:33:55,648 And then there's Jono and Frodo. Um... 698 00:33:55,732 --> 00:33:58,408 Wait, sorry. Frodo is your son too? 699 00:33:58,492 --> 00:34:00,328 Possibly. 700 00:34:00,412 --> 00:34:03,168 Um, just quietly, there was a bit of an overlap with me 701 00:34:03,252 --> 00:34:04,488 and my brother's first wife. 702 00:34:04,572 --> 00:34:06,808 We don't talk about it with Frodes. 703 00:34:06,892 --> 00:34:08,448 But Johnny? 704 00:34:08,532 --> 00:34:10,728 Oh, yeah, he's all mine. Yeah, he's my firstborn. 705 00:34:10,812 --> 00:34:13,968 I was only 17, but you know, virility is a gift 706 00:34:14,052 --> 00:34:16,048 that cries out to be shared, yeah? 707 00:34:16,132 --> 00:34:18,528 Have you seen him lately? 708 00:34:18,612 --> 00:34:19,688 Not that I recall. Why? 709 00:34:19,772 --> 00:34:21,808 We'd like to talk to him. 710 00:34:21,892 --> 00:34:24,648 Well, let the boy grieve. 711 00:34:24,732 --> 00:34:27,688 We're all grieving. For a good woman lost, eh? 712 00:34:27,772 --> 00:34:29,728 I've grieved, I tell you. 713 00:34:29,812 --> 00:34:33,517 And amidst all that grief, I started to think about... 714 00:34:35,572 --> 00:34:36,768 Why? 715 00:34:36,852 --> 00:34:39,797 Why was she taken so soon? 716 00:34:41,092 --> 00:34:42,208 And? 717 00:34:42,292 --> 00:34:44,048 Have you seen the will? 718 00:34:44,132 --> 00:34:45,968 No. Have you? 719 00:34:46,052 --> 00:34:48,688 No, but there was a life insurance policy. 720 00:34:48,772 --> 00:34:50,808 Yeah, she got it when we were together, 721 00:34:50,892 --> 00:34:53,248 and knowing Janis as well as I do, 722 00:34:53,332 --> 00:34:55,008 which is extremely well, 723 00:34:55,092 --> 00:34:57,648 uh, it's highly unlikely that she canceled it. 724 00:34:57,732 --> 00:35:00,528 You're suggesting that someone had Janis killed 725 00:35:00,612 --> 00:35:02,608 to benefit from that policy? 726 00:35:02,692 --> 00:35:04,488 Just thought you should know. 727 00:35:04,572 --> 00:35:07,368 Well, as yet, no will has been forthcoming. 728 00:35:07,452 --> 00:35:09,608 It may be that she died intestate. 729 00:35:09,692 --> 00:35:12,448 What's that if it's not legal mumbo jumbo? 730 00:35:12,532 --> 00:35:14,968 If there is no will, her estate will be administered 731 00:35:15,052 --> 00:35:16,608 by the courts to go into probate. 732 00:35:16,692 --> 00:35:18,168 I think Janis would want her death 733 00:35:18,252 --> 00:35:20,408 to be a positive outcome for the kids. 734 00:35:20,492 --> 00:35:22,688 It's better that I handle the family affairs. 735 00:35:22,772 --> 00:35:24,888 If a will does come to light, 736 00:35:24,972 --> 00:35:26,488 I'm sure a lawyer will be in touch... 737 00:35:26,572 --> 00:35:29,408 Assuming, that is, you are mentioned in it. 738 00:35:29,492 --> 00:35:32,248 Aha. I will be. 739 00:35:32,332 --> 00:35:37,168 Janis loved me, and our connection was so... 740 00:35:37,252 --> 00:35:40,917 well, it was so passionate it couldn't be contained. 741 00:35:44,492 --> 00:35:45,848 MALE VOICE: Hello? 742 00:35:45,932 --> 00:35:48,168 - Who's this? - Who wants to know? 743 00:35:48,252 --> 00:35:49,728 Detective Constable Daniel Chalmers, 744 00:35:49,813 --> 00:35:50,839 Broken wood CIB. 745 00:35:50,924 --> 00:35:52,018 You are? 746 00:35:52,103 --> 00:35:54,728 - Elfred. - Elfred. 747 00:35:54,812 --> 00:35:57,814 I'd like to have a little chat about a Janis Oades. 748 00:35:58,572 --> 00:36:01,117 I don't know anyone by that name. 749 00:36:03,572 --> 00:36:06,768 Someone from your number texted her last night multiple times. 750 00:36:06,852 --> 00:36:08,408 That wasn't you? 751 00:36:08,869 --> 00:36:12,054 Can we meet somewhere discreet? 752 00:36:17,452 --> 00:36:19,400 Nothing to see here, son. 753 00:36:20,372 --> 00:36:22,448 It seems that she died "in prostate." 754 00:36:22,650 --> 00:36:25,648 - Intestate. - Mm? Yeah. 755 00:36:25,732 --> 00:36:28,768 And it seems she had stomach problems as well. 756 00:36:29,283 --> 00:36:32,493 - She may have died without a will. - [ Door opens ] 757 00:36:34,732 --> 00:36:36,549 - Oh, hello. - Hello. 758 00:36:36,705 --> 00:36:38,008 You two know each other? 759 00:36:38,232 --> 00:36:39,897 Only in passing. 760 00:36:40,621 --> 00:36:41,937 Mm. 761 00:36:42,279 --> 00:36:43,504 Come on. 762 00:36:44,572 --> 00:36:46,168 [ Door opens ] 763 00:36:46,252 --> 00:36:48,408 You had some questions? 764 00:36:48,492 --> 00:36:50,368 Ah. Please. 765 00:36:50,452 --> 00:36:52,248 [ Door closes ] 766 00:36:52,332 --> 00:36:54,728 I take it your grandfather was an archaeologist. 767 00:36:54,812 --> 00:36:57,401 No, artilleryman. Second World War. 768 00:36:57,486 --> 00:36:58,925 El-A lame in. 769 00:36:59,010 --> 00:37:01,488 He won Rhutenkharmese in a poker game. 770 00:37:01,572 --> 00:37:04,768 Some soldiers came back from the war with physical wounds, 771 00:37:04,852 --> 00:37:06,528 others with PTSD. 772 00:37:06,612 --> 00:37:08,968 My grandfather came back with an Egyptian mummy, 773 00:37:09,052 --> 00:37:11,283 and he built a museum around her. 774 00:37:11,438 --> 00:37:14,927 I've taken the liberty to call the National Museum 775 00:37:15,012 --> 00:37:16,698 to advise on a preservation plan. 776 00:37:16,783 --> 00:37:18,328 I wish you had not done that. 777 00:37:18,412 --> 00:37:21,955 As an exhibit in a homicide, it needs to be kept by the police. 778 00:37:22,040 --> 00:37:23,659 This room is temperature controlled 779 00:37:23,744 --> 00:37:24,808 up to a point but it's... 780 00:37:24,892 --> 00:37:27,611 Any progress with her remains? 781 00:37:27,696 --> 00:37:29,921 Ah, not as yet. 782 00:37:30,721 --> 00:37:32,757 So, you didn't stay for the supper. 783 00:37:33,052 --> 00:37:34,288 No. 784 00:37:34,494 --> 00:37:36,448 Because you... You don't like asparagus? 785 00:37:36,532 --> 00:37:37,648 Who does? 786 00:37:37,732 --> 00:37:40,002 Mm, I do, actually. 787 00:37:40,119 --> 00:37:41,648 Your funeral. 788 00:37:42,010 --> 00:37:44,728 So while the others were enjoying 789 00:37:44,812 --> 00:37:48,095 their lethal sandwiches and raspberry slice, you were...? 790 00:37:48,228 --> 00:37:50,917 I always start in the maritime section. 791 00:37:55,212 --> 00:37:59,528 And did you notice anyone else at that time? 792 00:37:59,612 --> 00:38:02,346 Anyone, um, entering the tomb room? 793 00:38:02,431 --> 00:38:04,128 I was focused on my work. 794 00:38:04,251 --> 00:38:06,156 That's when I noticed the helmet. 795 00:38:15,578 --> 00:38:17,763 Had it fallen or been knocked? 796 00:38:18,772 --> 00:38:20,168 Never happened before, though. 797 00:38:20,252 --> 00:38:23,525 Have you had any dealings with a Janis Oades? 798 00:38:23,610 --> 00:38:25,326 I've never met anyone by that name. 799 00:38:25,411 --> 00:38:27,471 But you know Johnny Oades, of course? 800 00:38:27,556 --> 00:38:28,822 Oh, yeah. 801 00:38:28,907 --> 00:38:30,378 His car's still parked out the front. 802 00:38:30,463 --> 00:38:33,048 You haven't seen him lurking around have you? 803 00:38:33,132 --> 00:38:34,437 No. 804 00:38:35,705 --> 00:38:36,968 He asked me out once. 805 00:38:37,052 --> 00:38:39,008 Johnny? [ Chuckles ] 806 00:38:39,092 --> 00:38:40,728 I said, "No, Johnny, no. 807 00:38:40,812 --> 00:38:43,064 That's not something you do with your half-sister." 808 00:38:43,149 --> 00:38:44,905 [ Spits ] 809 00:38:45,132 --> 00:38:46,768 I just cleaned that. 810 00:38:47,055 --> 00:38:48,555 Sorry. 811 00:38:48,640 --> 00:38:49,876 Uh, does that mean...? 812 00:38:49,961 --> 00:38:52,397 Bobby Oades is my dad? Yeah, apparently. 813 00:38:52,482 --> 00:38:54,089 Mum doesn't really like to talk about it, 814 00:38:54,174 --> 00:38:55,931 so we don't have anything to do with him. 815 00:38:57,092 --> 00:39:00,189 He's a gravedigger, though. I know that much. 816 00:39:00,692 --> 00:39:02,963 My dad digs graves. 817 00:39:03,972 --> 00:39:06,088 I always thought that was pretty cool. 818 00:39:06,772 --> 00:39:08,288 Mm-hmm. Yeah. 819 00:39:08,442 --> 00:39:10,467 He's a cool guy. 820 00:39:11,399 --> 00:39:14,595 Daphne Richards has a child to Bobby Oades, 821 00:39:14,812 --> 00:39:17,048 Janis's ex-husband. 822 00:39:17,132 --> 00:39:19,448 Surely that has some significance 823 00:39:19,532 --> 00:39:22,488 above and beyond the fact he has at least eight children. 824 00:39:22,572 --> 00:39:24,229 - Eight? - Yeah. 825 00:39:24,314 --> 00:39:26,328 Seriously, the man is a phenomenon. 826 00:39:26,412 --> 00:39:28,968 Is there anyone in Broken wood not fathered by him? 827 00:39:29,052 --> 00:39:30,488 Pretty sure I'm not. 828 00:39:30,572 --> 00:39:33,408 Yeah, and you should feel very okay about that. 829 00:39:33,492 --> 00:39:35,488 What about Janis's phone? 830 00:39:35,572 --> 00:39:39,248 Janis's last booking was a gentleman by the name of Elfred. 831 00:39:39,332 --> 00:39:40,968 He didn't want to come into the police station 832 00:39:41,052 --> 00:39:43,117 or have me come to his home. 833 00:39:44,612 --> 00:39:46,528 He admits texting Janis, 834 00:39:46,612 --> 00:39:49,408 though he only knew her as "Flora Begonia." 835 00:39:49,492 --> 00:39:50,689 Very exotic. 836 00:39:50,774 --> 00:39:53,247 He swears Janis never turned up at his place 837 00:39:53,332 --> 00:39:56,528 which is 10 K's beyond where Janis's car was found 838 00:39:56,612 --> 00:39:58,050 out near Pateke Point. 839 00:39:58,135 --> 00:40:00,408 Which suggests she was en route. 840 00:40:00,492 --> 00:40:01,448 CHALMERS: Mm. 841 00:40:01,532 --> 00:40:03,518 The IT guys established 842 00:40:03,603 --> 00:40:06,448 that Janis's smart phone never clicked over 843 00:40:06,532 --> 00:40:08,353 to the Pateke Point cell tower. 844 00:40:08,532 --> 00:40:12,728 She, or at least her phone, never went to Elfred's place. 845 00:40:13,292 --> 00:40:15,968 She stopped along the way at Glendalough Lane... 846 00:40:16,052 --> 00:40:17,528 For a reason as yet unknown. 847 00:40:17,612 --> 00:40:21,986 Then somehow got herself into a coffin at the museum, 848 00:40:22,088 --> 00:40:24,861 which is a five-minute drive away here. 849 00:40:25,158 --> 00:40:28,208 Glendalough Lane is very close to the cemetery 850 00:40:28,292 --> 00:40:29,648 where Bobby Oades works. 851 00:40:29,732 --> 00:40:31,368 Can that be a coincidence? 852 00:40:31,494 --> 00:40:33,248 Ugh. Bobby Oades. 853 00:40:33,332 --> 00:40:37,117 Even just the name makes me want to take a shower. 854 00:40:39,612 --> 00:40:41,197 [ Car door opens ] 855 00:40:43,252 --> 00:40:45,244 Gordon's pulling out of the deal. 856 00:40:45,611 --> 00:40:48,168 - I can't afford to stay open. - I'm sorry to hear that. 857 00:40:48,252 --> 00:40:50,120 Perhaps if you'd made finding the remains 858 00:40:50,205 --> 00:40:51,968 of Rhutenkharmese were more of a priority, 859 00:40:52,052 --> 00:40:54,080 I could have kept the sale together. 860 00:40:54,252 --> 00:40:56,214 I'm confident that once we find the person 861 00:40:56,299 --> 00:40:57,728 who disposed of Janis Oades, 862 00:40:57,812 --> 00:41:00,488 that will lead to Rhutenkharmese being recovered. 863 00:41:00,572 --> 00:41:02,168 Too late for me. 864 00:41:02,252 --> 00:41:03,557 Bobby Oades? 865 00:41:03,642 --> 00:41:04,768 What about him? 866 00:41:04,852 --> 00:41:07,208 I understand he is Fennella's father. 867 00:41:07,292 --> 00:41:08,658 So? What if he is? 868 00:41:08,794 --> 00:41:10,603 You said you only knew him in passing. 869 00:41:11,033 --> 00:41:14,008 Which is sadly accurate. 870 00:41:14,092 --> 00:41:16,168 The result of one too many flaming sambucas 871 00:41:16,252 --> 00:41:18,791 at the Frog and Cheetah 20 years ago. 872 00:41:18,962 --> 00:41:21,478 It's not something I like to dwell on. 873 00:41:21,852 --> 00:41:23,488 So you two are not in contact? 874 00:41:23,572 --> 00:41:24,968 Not if I can help it. 875 00:41:25,611 --> 00:41:27,208 Why? 876 00:41:27,292 --> 00:41:28,720 Bobby does nothing 877 00:41:28,805 --> 00:41:31,521 nor has he ever done anything for me or Fennella. 878 00:41:31,732 --> 00:41:33,214 He was Janis's ex-husband. 879 00:41:33,299 --> 00:41:35,888 I'm just wondering if you knew her in passing too. 880 00:41:35,972 --> 00:41:39,448 I told you. I never met the woman. 881 00:41:39,532 --> 00:41:40,648 I'd heard of her, 882 00:41:40,732 --> 00:41:44,008 and from what I understood 883 00:41:44,092 --> 00:41:46,768 I doubt she was the museum type. 884 00:41:46,852 --> 00:41:49,357 She'd certainly never been here. 885 00:41:50,310 --> 00:41:53,386 Bobby's been making noises about a life insurance policy. 886 00:41:53,471 --> 00:41:54,707 He seemed hopeful. 887 00:41:54,892 --> 00:41:57,276 Well, perhaps if he gets a payout, 888 00:41:57,361 --> 00:41:59,361 he might like to send some of it my way... 889 00:42:02,572 --> 00:42:04,694 20 years of back-dated child support 890 00:42:04,779 --> 00:42:06,444 could come in handy right now. 891 00:42:16,444 --> 00:42:18,619 Got an update on Janis's will? 892 00:42:18,885 --> 00:42:21,244 Ah, we're not here about that. 893 00:42:22,852 --> 00:42:25,392 Better be quick. Got a long night ahead. 894 00:42:25,477 --> 00:42:27,273 Couple of graves to dig. 895 00:42:27,571 --> 00:42:29,041 You dig by hand? 896 00:42:29,166 --> 00:42:32,082 Hell yeah. None of this machine nonsense. 897 00:42:32,167 --> 00:42:34,523 Each one bespoke. Each one guaranteed 90 degrees. 898 00:42:34,608 --> 00:42:37,095 You want to lie in the ground, you want to lie straight. 899 00:42:37,477 --> 00:42:40,002 I'll be digging one for Janis soon. 900 00:42:40,572 --> 00:42:42,267 That'll be a special time. 901 00:42:42,812 --> 00:42:45,168 We understand that you prefer to work at night. 902 00:42:45,252 --> 00:42:46,331 Why's that? 903 00:42:46,416 --> 00:42:48,025 Less interruptions. 904 00:42:48,545 --> 00:42:52,314 You, um, have a daughter, Fennella, 905 00:42:52,399 --> 00:42:54,235 who works at the museum. 906 00:42:54,717 --> 00:42:56,062 Apparently. 907 00:42:57,181 --> 00:42:58,648 We've never managed to bond. 908 00:42:58,732 --> 00:43:00,412 Her mother's always been a bit arms-length. 909 00:43:00,908 --> 00:43:04,048 Fresh turf for a grave dated 1919? 910 00:43:04,197 --> 00:43:05,955 Maintenance. 911 00:43:06,572 --> 00:43:09,306 These old graves, sometimes they sink. 912 00:43:10,132 --> 00:43:12,128 Were you working two nights ago? 913 00:43:12,212 --> 00:43:13,440 The night that Janis died? 914 00:43:13,525 --> 00:43:15,968 Yep. Till about 9:00 p.m. 915 00:43:16,181 --> 00:43:17,909 Glendalough Lane isn't far. 916 00:43:17,994 --> 00:43:19,648 Around 6:45 p.m., 917 00:43:19,732 --> 00:43:21,439 a car pulled off to the side of the road. 918 00:43:21,572 --> 00:43:23,648 It was Janis. See anything? 919 00:43:23,732 --> 00:43:26,848 Mate, most of my work is six feet below ground level. 920 00:43:26,932 --> 00:43:29,752 She could've landed a jumbo jet, I wouldn't have seen anything. 921 00:43:29,887 --> 00:43:31,363 And after 9:00 p.m.? 922 00:43:31,448 --> 00:43:33,400 I was at the Snake and Tiger until closing 923 00:43:33,485 --> 00:43:34,648 with my son Johnny. 924 00:43:34,884 --> 00:43:36,448 Johnny wasn't there. 925 00:43:36,532 --> 00:43:39,252 He was ferrying an Egyptian mummy to Rivers tone 926 00:43:39,337 --> 00:43:40,728 between 9:00 and 11:00. 927 00:43:40,946 --> 00:43:42,853 It's not how I remember it. 928 00:43:43,025 --> 00:43:46,142 Johnny was at the pub. You can ask the barmaid. 929 00:43:47,896 --> 00:43:49,681 We might just do that. 930 00:43:59,292 --> 00:44:01,563 You need to clean up your mess. 931 00:44:04,501 --> 00:44:06,097 All good, Dad. I got a plan. 932 00:44:06,182 --> 00:44:08,767 Let's hope it's better than the last bloody one. 933 00:44:15,372 --> 00:44:18,488 Toxicology has confirmed what I already suspected. 934 00:44:18,572 --> 00:44:19,968 The victim was carrying 935 00:44:20,052 --> 00:44:21,876 an extraordinarily high level of Ketamine. 936 00:44:23,040 --> 00:44:24,454 Horse tranquilizer? 937 00:44:24,732 --> 00:44:26,915 I thought she was part Bulgarian, 938 00:44:27,509 --> 00:44:29,448 but now I think she is part horse, 939 00:44:29,603 --> 00:44:32,368 because only a horse could survive that amount of sedation. 940 00:44:32,618 --> 00:44:33,954 Although she didn't. 941 00:44:34,039 --> 00:44:36,478 She survived long enough to get out of the death casket 942 00:44:36,563 --> 00:44:38,288 and chase young men down the street. 943 00:44:38,524 --> 00:44:40,142 Do we know how she ingested it? 944 00:44:40,235 --> 00:44:41,608 I took another close look. 945 00:44:41,692 --> 00:44:44,368 I can find no evidence of injection or residue 946 00:44:44,452 --> 00:44:47,648 in the nasal cavity, or signs of suppository. 947 00:44:47,732 --> 00:44:49,263 So she took it orally? 948 00:44:49,348 --> 00:44:52,247 I deduce she most likely drank it. 949 00:44:53,119 --> 00:44:55,115 Yeah, I remember Johnny. 950 00:44:55,200 --> 00:44:57,076 He was acting like the half-wit that he is. 951 00:44:57,161 --> 00:44:58,768 Reckoned he'd fallen asleep in the toilet. 952 00:44:58,852 --> 00:45:00,648 You know, you'd make a great mother. 953 00:45:00,732 --> 00:45:02,728 I have an instinct for these things. 954 00:45:02,812 --> 00:45:04,936 More drinking, less talking, Bobby. 955 00:45:05,021 --> 00:45:06,488 - [ Laughs ] - Yeah. 956 00:45:06,572 --> 00:45:08,849 Oh, my God! 957 00:45:10,091 --> 00:45:11,496 What do you know. 958 00:45:11,612 --> 00:45:15,277 I must've fallen asleep in the dunny for like two hours. 959 00:45:17,892 --> 00:45:19,208 I'll have another. 960 00:45:19,372 --> 00:45:20,599 What? 961 00:45:20,693 --> 00:45:22,528 Of whatever it is I was having before. 962 00:45:22,612 --> 00:45:24,488 Before what? 963 00:45:24,637 --> 00:45:26,513 Before I fell asleep in the dunny. 964 00:45:26,724 --> 00:45:28,927 For two hours! 965 00:45:29,916 --> 00:45:32,427 Have you considered colonic irrigation? 966 00:45:34,732 --> 00:45:36,168 What is that? 967 00:45:36,517 --> 00:45:37,753 What time was this? 968 00:45:38,263 --> 00:45:39,928 About 11:00. 969 00:45:40,012 --> 00:45:41,812 He was sweating as though he'd run a marathon. 970 00:45:41,966 --> 00:45:44,408 I assumed it was just because he's up to his old tricks. 971 00:45:44,492 --> 00:45:46,648 If you've been dealing in the toilets again... 972 00:45:46,732 --> 00:45:48,768 No way. Not me. 973 00:45:49,036 --> 00:45:51,568 Not ever. God's honest. 974 00:45:52,212 --> 00:45:55,128 Search me. I'm clean. 975 00:45:55,212 --> 00:45:56,740 Yeah, you better be. 976 00:45:56,825 --> 00:45:59,970 Because if I catch you at it, I'll break both your arms. 977 00:46:01,772 --> 00:46:03,255 Johnny was dealing drugs? 978 00:46:03,340 --> 00:46:04,776 I can't prove it. 979 00:46:05,092 --> 00:46:07,368 And I'm no nark. But I'm pretty sure. 980 00:46:07,452 --> 00:46:08,968 Have you seen him since that night? 981 00:46:09,203 --> 00:46:11,319 - No. - And Rhys Oades. 982 00:46:11,404 --> 00:46:13,688 On the night in question, was he here by himself 983 00:46:13,772 --> 00:46:16,458 between 6:30 and 9:00 before Frodo picked him up? 984 00:46:16,664 --> 00:46:18,220 He popped out for a while. 985 00:46:18,452 --> 00:46:20,517 [ Mid-tempo pop music playing] 986 00:46:23,767 --> 00:46:25,203 Poor kid. 987 00:46:25,288 --> 00:46:26,810 First night out of the can, 988 00:46:26,895 --> 00:46:28,800 drink goes straight to your head. 989 00:46:33,011 --> 00:46:36,727 Gina's declared that the victim was incapacitated by Ketamine. 990 00:46:36,812 --> 00:46:39,208 Based on the volume in her bloodstream, 991 00:46:39,292 --> 00:46:41,288 she probably took it 15 to 20 minutes before 992 00:46:41,372 --> 00:46:43,368 she fell into a catatonic state. 993 00:46:43,452 --> 00:46:45,968 Ketamine, the horse tranquilizer? 994 00:46:46,052 --> 00:46:48,168 And recreational drug. 995 00:46:48,252 --> 00:46:50,368 And guess who's been up to his old tricks. 996 00:46:50,452 --> 00:46:51,848 Johnny Oades? 997 00:46:51,932 --> 00:46:54,288 Supposedly dealing at the Snake and Tiger. 998 00:46:54,372 --> 00:46:55,677 Mm. 999 00:46:57,612 --> 00:46:59,128 Get that car of his searched. 1000 00:46:59,212 --> 00:47:00,437 DESK SERGEANT: Senior. 1001 00:47:02,292 --> 00:47:05,173 And while you're at it, pop into the hospital. 1002 00:47:05,290 --> 00:47:07,728 Johnny's just been taken there by one of our uniform guys. 1003 00:47:07,812 --> 00:47:09,728 You can have two minutes with him. 1004 00:47:09,812 --> 00:47:11,768 He's possibly suffering some kind of psychosis. 1005 00:47:11,852 --> 00:47:13,768 We're running tests. 1006 00:47:13,852 --> 00:47:16,368 And how has this psychosis presented? 1007 00:47:16,452 --> 00:47:19,157 Detective, you know I can't say. 1008 00:47:24,452 --> 00:47:25,528 Johnny. 1009 00:47:25,612 --> 00:47:27,488 You're a hard man to get hold of. 1010 00:47:27,572 --> 00:47:30,757 Pumpkin-headed butterflies doing the fandango. 1011 00:47:32,692 --> 00:47:35,288 We know you've had a hard time with the death of your auntie, 1012 00:47:35,372 --> 00:47:38,008 but we just need to talk about what happened that night. 1013 00:47:38,092 --> 00:47:40,168 - That's all. - Nothing to do with me. 1014 00:47:40,252 --> 00:47:42,408 - I wasn't even there. - We know that's not true. 1015 00:47:42,492 --> 00:47:44,968 What we don't know is why you're lying. 1016 00:47:45,052 --> 00:47:47,208 You should know I'm not mentally fit to stand trial. 1017 00:47:47,292 --> 00:47:48,917 For what? 1018 00:47:49,852 --> 00:47:51,688 Anything. 1019 00:47:51,772 --> 00:47:54,677 Would that have anything to do with the death of your auntie? 1020 00:47:55,892 --> 00:47:57,648 Pink fairies on a pumpkin head. 1021 00:47:57,732 --> 00:47:59,368 Scaramouche, Scaramou... 1022 00:47:59,452 --> 00:48:02,128 - He needs to rest. - He needs acting lessons. 1023 00:48:02,212 --> 00:48:03,797 - Detectives. - [ Cellphone ringing ] 1024 00:48:05,052 --> 00:48:07,488 See you real soon, Johnny. 1025 00:48:07,572 --> 00:48:10,128 Detective Sims. 1026 00:48:10,212 --> 00:48:11,490 Rhys. 1027 00:48:11,575 --> 00:48:14,435 I'm wondering if you could come over for a chat about something? 1028 00:48:14,520 --> 00:48:16,716 Abigail's made afternoon tea. 1029 00:48:16,848 --> 00:48:19,073 SIMS: An offer too good to refuse. 1030 00:48:24,372 --> 00:48:25,797 What are you looking for? 1031 00:48:26,831 --> 00:48:28,096 Drugs. 1032 00:48:29,492 --> 00:48:31,968 Well, he wouldn't keep them in the car. It's too obvious. 1033 00:48:32,052 --> 00:48:33,757 We're talking about Johnny Oades here. 1034 00:48:39,834 --> 00:48:41,179 You okay there? 1035 00:48:51,012 --> 00:48:53,428 He calls it his mobile dispensary. 1036 00:49:03,212 --> 00:49:05,077 Time to get back to work. 1037 00:49:15,335 --> 00:49:18,168 I have to say that is the freshest I've ever tasted. 1038 00:49:18,252 --> 00:49:20,208 Anything less would be a travesty. 1039 00:49:20,359 --> 00:49:22,133 It's been a while since I've encountered 1040 00:49:22,218 --> 00:49:23,180 a classic vol-au-vent. 1041 00:49:23,265 --> 00:49:24,768 Time consuming but worth it 1042 00:49:24,852 --> 00:49:27,208 for the crunch and crackle of the puff pastry. 1043 00:49:27,292 --> 00:49:29,408 Well, you certainly are a dab hand in the kitchen. 1044 00:49:29,492 --> 00:49:31,968 I have my Nana to thank for all her homemaking tips. 1045 00:49:32,052 --> 00:49:35,757 Did she teach you how to knit, too? 1046 00:49:37,492 --> 00:49:39,248 She did. Do you? 1047 00:49:39,332 --> 00:49:40,968 Oh, no. 1048 00:49:41,052 --> 00:49:42,368 Abigail's real talented. 1049 00:49:42,452 --> 00:49:44,728 No, you're the talented one. 1050 00:49:44,812 --> 00:49:46,528 I'm gonna read them one of your letters. 1051 00:49:46,612 --> 00:49:47,688 - No, oh, no. - No? 1052 00:49:47,773 --> 00:49:49,838 - No. - I'm going to. 1053 00:49:52,052 --> 00:49:56,408 "Dear Abigail, thank you for your letter. 1054 00:49:56,492 --> 00:50:01,888 It lifted my spirits no end, like a native hawk undulating 1055 00:50:01,972 --> 00:50:05,488 as it surfs along the rolling southwesterly breeze, 1056 00:50:05,572 --> 00:50:08,288 the wind that pulls my love 1057 00:50:08,372 --> 00:50:12,448 across the scarred landscape of my heart to you. 1058 00:50:12,532 --> 00:50:17,648 Time, space, air, you. 1059 00:50:18,283 --> 00:50:19,508 Rhys." 1060 00:50:20,612 --> 00:50:21,679 Isn't that lovely? 1061 00:50:21,827 --> 00:50:23,070 Wow. Wow. 1062 00:50:23,570 --> 00:50:25,037 You wrote that? 1063 00:50:26,545 --> 00:50:28,981 Uh, yeah. [ Clears throat ] 1064 00:50:29,066 --> 00:50:31,371 The thing about prison is there's lots of time. 1065 00:50:31,456 --> 00:50:35,208 4,380 hours is what he endured. 1066 00:50:35,292 --> 00:50:39,168 And what do you plan to do with your new found freedom, Rhys? 1067 00:50:39,339 --> 00:50:41,910 Uh, well, I always wanted to be an astronaut, um, 1068 00:50:41,995 --> 00:50:43,339 and Abigail said, you know, 1069 00:50:43,424 --> 00:50:46,208 it's never too late to reach for the stars. 1070 00:50:46,292 --> 00:50:48,526 So, I'm gonna train in that. 1071 00:50:48,611 --> 00:50:52,047 Yeah, except apparently you got to be real good at maths. 1072 00:50:52,213 --> 00:50:53,809 Well, as my Nana said, 1073 00:50:53,894 --> 00:50:55,374 roadblocks are only blocks in the road 1074 00:50:55,492 --> 00:50:57,048 that need to be removed for happy motoring. 1075 00:50:57,132 --> 00:50:59,385 Or in your case, happy space travel! 1076 00:50:59,470 --> 00:51:00,695 [ Chuckles ] 1077 00:51:01,056 --> 00:51:05,692 Ah, so, Rhys, what was it you wanted to chat to us about? 1078 00:51:05,932 --> 00:51:09,794 Was it about the fact that you weren't at the pub 1079 00:51:09,879 --> 00:51:12,715 for the whole time that you suggested? 1080 00:51:12,878 --> 00:51:17,063 'Cause we do have a witness who saw you leave. 1081 00:51:18,212 --> 00:51:19,685 Be honest, love. 1082 00:51:20,612 --> 00:51:22,277 A little bit, yeah. 1083 00:51:23,447 --> 00:51:27,843 The thing about prison is, there's time but no stars. 1084 00:51:28,052 --> 00:51:31,008 I just wanted to see the stars. 1085 00:51:31,568 --> 00:51:33,128 And the rest as well. 1086 00:51:33,213 --> 00:51:34,642 About Johnny. 1087 00:51:34,727 --> 00:51:37,154 Yeah, about my statement, how I changed it? 1088 00:51:37,239 --> 00:51:39,152 I'd like to change it back. 1089 00:51:39,252 --> 00:51:40,928 He lied to protect Johnny 1090 00:51:41,012 --> 00:51:42,477 because Johnny was freaking out. 1091 00:51:49,052 --> 00:51:50,317 [ Beeps ] 1092 00:51:52,492 --> 00:51:53,328 RHYS: Oh, hey, Johnny. 1093 00:51:53,412 --> 00:51:55,917 Shh! 1094 00:51:57,212 --> 00:51:58,928 Hey, how did you get in here, man? 1095 00:51:59,012 --> 00:52:01,877 Man of stealth, Rhys, man of stealth. 1096 00:52:11,812 --> 00:52:13,728 Now, listen good. 1097 00:52:13,812 --> 00:52:15,608 I wasn't there, you understand? 1098 00:52:15,692 --> 00:52:17,168 - How's that? - You owe me! 1099 00:52:17,252 --> 00:52:18,648 What? What for? 1100 00:52:19,209 --> 00:52:21,448 I picked you up from prison today, no charge. 1101 00:52:21,532 --> 00:52:22,928 Yeah, but look where I am now! 1102 00:52:23,012 --> 00:52:26,008 Don't be a girl. This is about life and death. 1103 00:52:26,241 --> 00:52:28,084 First, Janis. How'd that happen? 1104 00:52:28,169 --> 00:52:29,325 I could be next. 1105 00:52:29,410 --> 00:52:30,806 [ Metal clinks ] 1106 00:52:30,891 --> 00:52:32,116 Shh! 1107 00:52:36,892 --> 00:52:38,608 Frodo, you are free to go. 1108 00:52:38,803 --> 00:52:40,528 We'll be in touch with follow-up questions. 1109 00:52:40,612 --> 00:52:42,968 FRODO: What about my coffee cart? 1110 00:52:43,052 --> 00:52:44,397 SIMS: That's so embarrassing. 1111 00:52:45,493 --> 00:52:47,129 He'll keep. 1112 00:52:47,252 --> 00:52:50,248 Thank you for your belated honesty, Rhys. 1113 00:52:50,332 --> 00:52:52,208 Oh, no worries. Anytime. 1114 00:52:52,292 --> 00:52:55,608 And, um, thank you for your sensational catering. 1115 00:52:55,692 --> 00:52:57,048 Those sausage rolls. 1116 00:52:57,132 --> 00:52:58,448 I can see what all the fuss was about. 1117 00:52:58,532 --> 00:53:00,088 My pleasure. 1118 00:53:00,172 --> 00:53:01,768 Trade secret... On the packet it says 1119 00:53:01,852 --> 00:53:03,208 preheat oven to 180 degrees 1120 00:53:03,292 --> 00:53:04,960 and then leave in for 15 minutes. 1121 00:53:05,045 --> 00:53:07,488 - But don't. - Don't preheat? 1122 00:53:07,572 --> 00:53:09,408 Straight in and leave for 22 minutes. 1123 00:53:09,492 --> 00:53:11,866 That way the sausage rolls and the oven, they work together. 1124 00:53:11,951 --> 00:53:12,968 SHEPHERD: Good tip. 1125 00:53:13,052 --> 00:53:14,648 But you've got to watch them constantly. 1126 00:53:14,733 --> 00:53:17,241 A minute too long and they'll go from golden brown to coal. 1127 00:53:17,326 --> 00:53:19,231 I'll try it. 1128 00:53:20,446 --> 00:53:21,671 Thanks again. 1129 00:53:23,804 --> 00:53:26,760 Rhys Oades as an astronaut. Now, there's a special thought. 1130 00:53:26,852 --> 00:53:28,408 It's good to have goals. 1131 00:53:28,492 --> 00:53:31,406 It's not good to be deluded, as Abigail surely is 1132 00:53:31,491 --> 00:53:33,128 if she thinks Rhys wrote those letters. 1133 00:53:33,865 --> 00:53:35,625 He would've got another inmate to write them. 1134 00:53:35,787 --> 00:53:37,385 Oldest trick in the book. 1135 00:53:37,920 --> 00:53:41,842 But it means he's still not being a 100% honest. 1136 00:53:42,334 --> 00:53:45,015 No, but on a positive note, we do have a time line 1137 00:53:45,100 --> 00:53:47,101 for how long it took for supper to be prepared. 1138 00:53:47,186 --> 00:53:48,488 22 minutes? 1139 00:53:48,572 --> 00:53:52,208 And if she was cooking and Daphne was lecturing, 1140 00:53:52,292 --> 00:53:54,756 what was Gordon Godley doing all that time? 1141 00:53:55,237 --> 00:54:00,061 ♪ And everybody's got their poison ♪ 1142 00:54:02,695 --> 00:54:05,051 CHALMERS: It's around the back. You're good to go. 1143 00:54:05,252 --> 00:54:07,408 Sweet as. First coffee's on me. 1144 00:54:07,601 --> 00:54:10,226 No need for that. Thanks, Frodo. 1145 00:54:12,532 --> 00:54:14,162 Detective Shepherd? 1146 00:54:14,475 --> 00:54:16,768 Ah, no. I'll get him for you. You are? 1147 00:54:16,852 --> 00:54:19,218 Antigone James. National Museum. 1148 00:54:19,303 --> 00:54:20,968 Okay. Just a minute. 1149 00:54:23,052 --> 00:54:25,168 Boss, the museum expert. 1150 00:54:25,252 --> 00:54:27,475 - [ Cellphone rings ] - Thanks. 1151 00:54:30,612 --> 00:54:32,186 Gina. 1152 00:54:32,271 --> 00:54:34,178 GINA: You should know the powder is Ketamine. 1153 00:54:34,332 --> 00:54:36,968 Gina, you're a very clever woman. 1154 00:54:37,052 --> 00:54:38,717 But I already know that. 1155 00:54:39,964 --> 00:54:42,680 Positive on Johnny Oades's merchandise. 1156 00:54:42,772 --> 00:54:44,288 I'm gonna bring him in for a chat. 1157 00:54:44,512 --> 00:54:46,186 Copy that. 1158 00:54:47,105 --> 00:54:48,452 [ Keys jingle ] 1159 00:54:53,885 --> 00:54:56,202 Frodo! You need to move that. 1160 00:54:56,373 --> 00:54:58,655 Well, I can't. The engine will seize. 1161 00:54:58,888 --> 00:55:01,022 I can still do you a coffee, though? 1162 00:55:03,406 --> 00:55:04,402 [ Camera shutter clicks ] 1163 00:55:04,487 --> 00:55:07,363 Boss, I need to borrow your car. 1164 00:55:07,532 --> 00:55:09,157 Excuse me. 1165 00:55:10,812 --> 00:55:13,248 - Is this a wind-up? - Seriously. Mine's blocked in. 1166 00:55:13,394 --> 00:55:16,219 - What about Kristin's? - She's in Rivers tone. 1167 00:55:19,692 --> 00:55:21,208 - [ Keys jingle ] - No scratches. 1168 00:55:21,292 --> 00:55:23,597 Hey, you know I have a great respect for the elderly. 1169 00:55:25,312 --> 00:55:27,948 When you used the gentlemen's on the night in question, 1170 00:55:28,033 --> 00:55:31,176 did you visit any other part of the museum? 1171 00:55:31,261 --> 00:55:32,408 No. 1172 00:55:32,492 --> 00:55:34,208 So nowhere else, then? 1173 00:55:34,292 --> 00:55:36,949 Why would I? I've seen it all several times. 1174 00:55:37,034 --> 00:55:38,848 Most of it is trite. 1175 00:55:38,932 --> 00:55:41,968 Rhutenkharmese was the only thing of value, to be honest. 1176 00:55:42,052 --> 00:55:46,394 And how long do you think you were indisposed? 1177 00:55:46,917 --> 00:55:49,117 Do we really need to talk about this? 1178 00:55:50,561 --> 00:55:55,011 Well, the period between you leaving and returning 1179 00:55:55,191 --> 00:55:56,768 is no less than 22 minutes. 1180 00:55:56,852 --> 00:55:59,168 I wasn't aware I was being timed. 1181 00:55:59,323 --> 00:56:00,768 It's just quite a long period. 1182 00:56:00,852 --> 00:56:03,848 Perhaps I indulged in a curry for an early dinner 1183 00:56:03,932 --> 00:56:05,728 and it caused me a degree of discomfort, 1184 00:56:05,812 --> 00:56:09,573 and perhaps I sat there for a disagreeable period of time. 1185 00:56:09,753 --> 00:56:13,166 Perhaps? You either did or you didn't. 1186 00:56:13,251 --> 00:56:14,967 Perhaps you can name the Indian restaurant 1187 00:56:15,052 --> 00:56:16,608 where you purchased this curry from. 1188 00:56:16,692 --> 00:56:20,288 Did I say it was Indian? Perhaps it was Malaysian. 1189 00:56:20,372 --> 00:56:23,248 - Mr. Godley... - What do you think I was doing? 1190 00:56:23,332 --> 00:56:25,012 Stuffing a woman I've never heard of 1191 00:56:25,097 --> 00:56:26,768 into the casket of a mummy? 1192 00:56:26,852 --> 00:56:29,308 These days I can barely tie my own shoelaces 1193 00:56:29,478 --> 00:56:32,874 let alone heft bodies in and out of coffins. 1194 00:56:33,052 --> 00:56:37,157 Any more insinuations and I'll be engaging my lawyer. 1195 00:56:52,052 --> 00:56:53,928 Tests show normal brain function. 1196 00:56:54,012 --> 00:56:57,368 And his cortisol levels are within an acceptable range. 1197 00:56:57,452 --> 00:56:59,448 If he's suffering PTSD, 1198 00:56:59,532 --> 00:57:01,928 then it's not presenting in the usual ways. 1199 00:57:02,012 --> 00:57:03,688 Normal transmission has resumed, then? 1200 00:57:03,772 --> 00:57:05,109 The only unusual thing 1201 00:57:05,194 --> 00:57:07,447 is that he keeps asking to be moved to a psych ward. 1202 00:57:07,531 --> 00:57:11,607 Which would help in a plea that he's not fit to stand trial. 1203 00:57:11,692 --> 00:57:13,288 Any reason why he can't be discharged? 1204 00:57:13,372 --> 00:57:16,117 - None that I can see. - Thank you, Doc. 1205 00:57:20,732 --> 00:57:23,008 Johnny, Johnny, Johnny. 1206 00:57:23,092 --> 00:57:25,248 You're a box of birds, I hear. 1207 00:57:25,332 --> 00:57:28,448 Oh, no, quite a bit worse. 1208 00:57:28,532 --> 00:57:30,408 They're taking me to the psych ward. 1209 00:57:30,492 --> 00:57:32,408 First you're gonna come with me to the station 1210 00:57:32,492 --> 00:57:33,888 and give me some straight answers 1211 00:57:33,972 --> 00:57:35,528 around the death of Janis Oades. 1212 00:57:35,612 --> 00:57:38,317 Nah, I'm struggling a bit mentally, eh? 1213 00:57:39,572 --> 00:57:42,208 Do you know what killed your auntie? 1214 00:57:42,292 --> 00:57:45,488 Ketamine overdose. 1215 00:57:45,572 --> 00:57:48,248 We found some interesting merchandise 1216 00:57:48,332 --> 00:57:50,928 under the seat of your lawnmower. 1217 00:57:51,012 --> 00:57:53,048 Nice little sideline you've got going there. 1218 00:57:53,132 --> 00:57:54,928 No, no, no way. 1219 00:57:55,012 --> 00:57:56,688 So it's not hard to make the connection 1220 00:57:56,772 --> 00:58:00,568 between your endeavors and Janis's death. 1221 00:58:00,652 --> 00:58:03,208 I would never offer drugs to my auntie. 1222 00:58:03,292 --> 00:58:06,248 That would be like asking your sister out on a date. 1223 00:58:06,332 --> 00:58:08,408 You need to work harder on your analogies. 1224 00:58:08,492 --> 00:58:11,328 Okay. I did not know that she was my sister. 1225 00:58:11,412 --> 00:58:13,688 Get dressed. 1226 00:58:13,772 --> 00:58:15,248 I'll need you to sign Mr. Oades out. 1227 00:58:15,332 --> 00:58:17,557 - Of course. - Thank you. 1228 00:58:19,292 --> 00:58:21,248 Oh, yeah, it's all coming back to me now. 1229 00:58:21,332 --> 00:58:24,488 I can... I can feel the fog of grief lifting. 1230 00:58:24,572 --> 00:58:26,968 You've got something you want to tell me? 1231 00:58:27,052 --> 00:58:30,637 Firstly, that's Oades with an "O"... 1232 00:58:31,372 --> 00:58:32,917 Hey! 1233 00:58:35,572 --> 00:58:36,917 [ Groans ] 1234 00:58:41,132 --> 00:58:42,397 Ah! 1235 00:58:44,532 --> 00:58:46,677 Police! I need your car. 1236 00:58:52,252 --> 00:58:53,477 As you were. 1237 00:58:55,052 --> 00:58:59,448 Hey! Hey, Police! I need your car. 1238 00:58:59,532 --> 00:59:01,397 Come on! 1239 00:59:08,052 --> 00:59:09,688 Gordon Godley is citing curry issues, 1240 00:59:09,772 --> 00:59:11,488 but I'm not buying it. 1241 00:59:11,572 --> 00:59:13,568 OFFICER: Charlie 3, confirm direction. 1242 00:59:13,652 --> 00:59:15,768 CHALMERS: Suspect heading west in a white Holden Kings wood, 1243 00:59:15,852 --> 00:59:19,528 rego FT 1387. 1244 00:59:19,612 --> 00:59:21,248 I'm in pursuit. 1245 00:59:21,332 --> 00:59:23,808 Do you want a coffee? 1246 00:59:23,892 --> 00:59:26,128 No. 1247 00:59:26,212 --> 00:59:27,568 [ Mid-tempo country music playing] 1248 00:59:27,652 --> 00:59:29,837 Yeah! 1249 00:59:31,732 --> 00:59:33,608 Oh, no, no, no. 1250 00:59:33,692 --> 00:59:34,768 [ Music stops] 1251 00:59:34,852 --> 00:59:36,637 Hang in there, baby! 1252 00:59:39,652 --> 00:59:41,797 Oh, no, no, no. 1253 00:59:53,212 --> 00:59:54,437 Hey! 1254 01:00:00,252 --> 01:00:01,528 Dad! 1255 01:00:01,612 --> 01:00:02,968 Johnny? No! No, Johnny! 1256 01:00:03,052 --> 01:00:06,048 - I need to hide! - Don't come near me! 1257 01:00:06,132 --> 01:00:07,448 [ Body thuds ] 1258 01:00:07,532 --> 01:00:09,768 - Ooh. - Oh! 1259 01:00:09,852 --> 01:00:12,008 [ Groans ] 1260 01:00:12,092 --> 01:00:13,768 What was it you wanted to tell me? 1261 01:00:13,852 --> 01:00:16,117 I need a bloody ambulance. 1262 01:00:22,612 --> 01:00:24,077 What? 1263 01:00:25,052 --> 01:00:26,575 [ Door opens ] 1264 01:00:26,954 --> 01:00:28,635 CHALMERS: No scratches. 1265 01:00:29,291 --> 01:00:31,670 Johnny Oades steals my car and there are no scratches? 1266 01:00:31,755 --> 01:00:33,528 Slight unspooling. 1267 01:00:33,721 --> 01:00:35,419 Is that mechanical? 1268 01:00:39,414 --> 01:00:41,170 Holly Collins. It's sacrilege. 1269 01:00:41,255 --> 01:00:42,451 Where is he now? 1270 01:00:42,536 --> 01:00:44,172 In hospital. With two broken arms. 1271 01:00:44,308 --> 01:00:48,036 Huh. That's karma at least. 1272 01:00:48,286 --> 01:00:50,071 [ Keys clink ] 1273 01:00:56,292 --> 01:00:57,685 That grave... 1274 01:00:57,770 --> 01:01:00,206 Why were you digging it up again? 1275 01:01:00,452 --> 01:01:03,248 I told you. Maintenance. 1276 01:01:03,333 --> 01:01:04,474 That's a lot of maintenance. 1277 01:01:04,559 --> 01:01:07,367 When these bodies shrink, there's a chance of subsidence. 1278 01:01:07,452 --> 01:01:10,288 It happens from time to time. That was a bad one. 1279 01:01:10,817 --> 01:01:13,168 When Rhys had "welcome home" drinks 1280 01:01:13,252 --> 01:01:15,748 the night that Janis died, you weren't there. 1281 01:01:15,833 --> 01:01:17,968 Why was that? 1282 01:01:18,052 --> 01:01:19,778 I wasn't invited. 1283 01:01:19,972 --> 01:01:22,448 That's the thing with kids... You bring them into the world, 1284 01:01:22,532 --> 01:01:25,341 you work your ass off for them, and they forget about you. 1285 01:01:26,052 --> 01:01:28,356 It hurts sometimes. 1286 01:01:29,812 --> 01:01:32,020 Not as much as losing Janis. 1287 01:01:32,652 --> 01:01:35,117 Any update on her will? 1288 01:01:40,332 --> 01:01:42,488 He knows more than he's letting on. 1289 01:01:42,658 --> 01:01:44,814 We need to keep obs on the cemetery, 1290 01:01:44,961 --> 01:01:47,197 see what Bobby Oades gets up to at night. 1291 01:01:47,295 --> 01:01:49,040 Johnny's out of surgery. 1292 01:01:53,452 --> 01:01:56,808 Johnny, it's good to see you're feeling better. 1293 01:01:56,892 --> 01:01:58,488 I'm not. 1294 01:01:58,572 --> 01:01:59,997 Aw. 1295 01:02:01,012 --> 01:02:04,157 Would you like a sip of water? 1296 01:02:05,052 --> 01:02:07,677 Well, we'd like the truth. 1297 01:02:09,092 --> 01:02:11,368 I had nothing to do with it. Ask Rhys. 1298 01:02:11,452 --> 01:02:13,008 Rhys has supplied us 1299 01:02:13,092 --> 01:02:14,728 with various versions of the truth, 1300 01:02:14,812 --> 01:02:16,048 none of which made much sense 1301 01:02:16,132 --> 01:02:19,048 until he admitted to lying to cover for you. 1302 01:02:19,132 --> 01:02:22,328 Frodo, on the other hand, was very clear. 1303 01:02:22,412 --> 01:02:25,768 That you were with the coffee cart when Janis emerged. 1304 01:02:25,852 --> 01:02:28,968 He said he saw you run off down the road. 1305 01:02:29,052 --> 01:02:31,768 Presumably to the Snake and Tiger, 1306 01:02:31,852 --> 01:02:34,168 where you concocted a lame story 1307 01:02:34,252 --> 01:02:37,168 about having been there for the two hours prior. 1308 01:02:37,252 --> 01:02:40,368 And I believe Frodo more than you. 1309 01:02:40,452 --> 01:02:42,488 And I expect a judge will too. 1310 01:02:42,572 --> 01:02:44,968 Alright! Alright! 1311 01:02:45,052 --> 01:02:47,608 But I want immunity from persecution. 1312 01:02:47,692 --> 01:02:51,168 What might you be persecuted for, Johnny? 1313 01:02:51,252 --> 01:02:54,968 My auntie rose from the dead, and she was accusing me. 1314 01:02:55,052 --> 01:02:58,128 You bastard! 1315 01:02:58,212 --> 01:02:59,848 Like it was my fault. 1316 01:02:59,932 --> 01:03:01,768 But she wasn't even supposed to be in there. 1317 01:03:01,852 --> 01:03:03,648 Who was supposed to be in there, Johnny? 1318 01:03:03,732 --> 01:03:05,048 Some crumbly old mummy. 1319 01:03:05,132 --> 01:03:06,808 So why open the coffin? 1320 01:03:06,892 --> 01:03:09,048 I was just gonna look after it, 1321 01:03:09,281 --> 01:03:11,234 the mummy, for a while. 1322 01:03:11,319 --> 01:03:12,374 That's all. 1323 01:03:12,459 --> 01:03:14,566 - Why? - It was a dead person. 1324 01:03:14,827 --> 01:03:16,098 Really dead. 1325 01:03:16,252 --> 01:03:18,460 2,000 years dead. No harm done. 1326 01:03:18,788 --> 01:03:19,968 Why? 1327 01:03:20,779 --> 01:03:22,767 Because later, you know, we'd sell it back 1328 01:03:22,852 --> 01:03:24,960 to that weirdo Gordon Godley guy. 1329 01:03:25,045 --> 01:03:26,618 We've been approached by someone on the dark web 1330 01:03:26,702 --> 01:03:27,725 who wants to buy it, 1331 01:03:27,810 --> 01:03:30,326 so we're gonna swap the mummy for a dummy. 1332 01:03:30,439 --> 01:03:32,115 No one will know, right? 1333 01:03:32,316 --> 01:03:34,432 When Gordon realized, we'd make an approach 1334 01:03:34,517 --> 01:03:38,225 via an anonymous source and sell him back the missing component. 1335 01:03:39,052 --> 01:03:41,319 But I was just doing the grunt work. 1336 01:03:42,052 --> 01:03:43,648 It wasn't my idea. 1337 01:03:43,733 --> 01:03:45,172 Whose idea was it? 1338 01:03:45,257 --> 01:03:47,335 That's just what I've been struggling with. 1339 01:03:48,051 --> 01:03:51,265 You see, when I opened the coffin 1340 01:03:51,350 --> 01:03:52,528 and my auntie came out, 1341 01:03:52,612 --> 01:03:55,210 well, I wasn't prepared for that because 1342 01:03:56,290 --> 01:03:58,155 it was her idea. 1343 01:03:58,754 --> 01:04:02,470 Janis came up with the plan. Yeah. 1344 01:04:02,812 --> 01:04:05,288 Oh, come on, Johnny. Blaming the deceased? 1345 01:04:05,372 --> 01:04:06,921 It's the truth. 1346 01:04:07,276 --> 01:04:08,672 Auntie knew about Gordon 1347 01:04:08,757 --> 01:04:11,015 because she had some personal dealings with him. 1348 01:04:11,100 --> 01:04:12,523 Of what nature? 1349 01:04:12,608 --> 01:04:14,968 - Do I have to say? - Yes. 1350 01:04:15,052 --> 01:04:18,768 She worked sometimes as an... 1351 01:04:18,852 --> 01:04:20,048 CHALMERS: An escort? 1352 01:04:20,272 --> 01:04:21,827 Yeah, we know. 1353 01:04:21,929 --> 01:04:23,928 Oh. Okay. 1354 01:04:24,012 --> 01:04:26,208 Nothing sexual though. Just a bit weird. 1355 01:04:26,362 --> 01:04:28,804 [ Mid-tempo operatic music playing] 1356 01:04:35,859 --> 01:04:37,444 Are you nearly done, Gordy? 1357 01:04:42,935 --> 01:04:45,211 You're a marvelous woman, Flora. 1358 01:04:45,451 --> 01:04:48,967 I like to think Rhutenkharmese had similar qualities. 1359 01:04:49,052 --> 01:04:50,368 That's how Janis knew 1360 01:04:50,452 --> 01:04:53,561 about Gordon's excitement over the purchase. 1361 01:04:53,757 --> 01:04:55,393 It's a simple switch, Johnny. 1362 01:04:55,532 --> 01:04:56,991 I've already measured the coffin. 1363 01:04:57,100 --> 01:04:58,928 She's gonna fit real good. 1364 01:04:59,012 --> 01:05:00,368 And that nutjob will pay untold 1365 01:05:00,452 --> 01:05:02,688 to get his sweetheart back. 1366 01:05:02,772 --> 01:05:04,968 Even split, 70/30. 1367 01:05:05,052 --> 01:05:07,168 Don't say I don't do anything for you. 1368 01:05:07,252 --> 01:05:08,350 Nice. 1369 01:05:08,435 --> 01:05:10,166 Me and Janis, we were just trying to pull 1370 01:05:10,251 --> 01:05:13,367 a tiny, tiny little shifty over Gordon, 1371 01:05:13,452 --> 01:05:15,008 and she ends up dead! 1372 01:05:15,092 --> 01:05:17,968 When did Janis measure the coffin? 1373 01:05:18,052 --> 01:05:19,344 What does it matter? 1374 01:05:19,429 --> 01:05:22,008 The dummy never made it in there. 1375 01:05:22,092 --> 01:05:23,608 We'll be back in touch, Johnny. 1376 01:05:23,692 --> 01:05:25,766 In the meantime, there'll be a guard stationed out here 1377 01:05:25,850 --> 01:05:26,768 if you need anything. 1378 01:05:26,852 --> 01:05:29,968 Oh, wait. I get immunity, right? 1379 01:05:30,052 --> 01:05:32,968 From persecution? Absolutely. 1380 01:05:33,052 --> 01:05:33,968 Oh, sweet as. 1381 01:05:34,052 --> 01:05:36,437 From prosecution? Not so much. 1382 01:05:38,372 --> 01:05:40,117 Eh? 1383 01:05:41,252 --> 01:05:43,408 Shouldn't that be kept at the right temperature? 1384 01:05:43,492 --> 01:05:46,155 The museum expert has made some findings. 1385 01:05:46,240 --> 01:05:48,356 It's not 2,000 years old. 1386 01:05:48,532 --> 01:05:51,728 - Older? - It's not even 200. 1387 01:05:51,812 --> 01:05:54,648 It's a mock-up, probably made in the 1940s 1388 01:05:54,732 --> 01:05:56,968 and flicked off in bazaars in Cairo 1389 01:05:57,052 --> 01:06:00,088 to unsuspecting tourists and soldiers. 1390 01:06:00,172 --> 01:06:04,408 So, quite possibly everything about Rhutenkharmese is a ruse? 1391 01:06:04,492 --> 01:06:06,488 Except the death of Janis Oades. 1392 01:06:06,572 --> 01:06:09,008 Except she was part of the ruse herself. 1393 01:06:09,092 --> 01:06:11,248 She and Johnny were in cahoots to rip off Gordon 1394 01:06:11,332 --> 01:06:13,648 by stealing the mummy and ransoming it back. 1395 01:06:13,732 --> 01:06:15,528 And according to Johnny, 1396 01:06:15,612 --> 01:06:18,768 Janis measured the coffin, which means... 1397 01:06:18,852 --> 01:06:20,688 She visited the museum. 1398 01:06:20,772 --> 01:06:23,488 It still doesn't explain how she ended up inside it, though. 1399 01:06:23,572 --> 01:06:28,168 Unless Gordon got wind of it and took preemptive action. 1400 01:06:28,252 --> 01:06:31,408 Hello, Gordon. It's Detective Kristin Sims. 1401 01:06:31,492 --> 01:06:36,557 Hi, I'd like to speak to you about your curry consumption. 1402 01:06:37,452 --> 01:06:40,208 I would be very surprised if Janis Oades had been here. 1403 01:06:40,292 --> 01:06:42,368 I thought you didn't know her? 1404 01:06:42,452 --> 01:06:45,597 Well, from the little I know of her... 1405 01:06:47,052 --> 01:06:48,208 SHEPHERD: Here we are. 1406 01:06:48,292 --> 01:06:50,768 The 17th. 1407 01:06:50,852 --> 01:06:52,408 Four days before she died. 1408 01:06:52,492 --> 01:06:54,528 Well, that is news to me. 1409 01:06:54,612 --> 01:06:57,368 I would've remembered because I would've said, "Oades? 1410 01:06:57,452 --> 01:06:58,568 Must be a relation." 1411 01:06:58,652 --> 01:06:59,768 Very true. 1412 01:06:59,852 --> 01:07:01,248 And if I had seen the name, 1413 01:07:01,332 --> 01:07:03,288 I also would have made the connection, 1414 01:07:03,372 --> 01:07:06,728 as would've Abigail, given her connection with Rhys. 1415 01:07:06,812 --> 01:07:09,168 She must've come in when the desk was unattended. 1416 01:07:09,252 --> 01:07:10,488 And still signed the book. 1417 01:07:10,572 --> 01:07:13,117 An honest type, perhaps? 1418 01:07:13,812 --> 01:07:14,768 [ Door buzzes ] 1419 01:07:14,852 --> 01:07:17,288 Oh, excuse me. 1420 01:07:17,372 --> 01:07:19,157 Welcome. 1421 01:07:22,252 --> 01:07:26,008 I believe you were of assistance to my colleague 1422 01:07:26,092 --> 01:07:27,837 in locating Johnny's drug supply. 1423 01:07:28,852 --> 01:07:30,528 Who else knows about it? 1424 01:07:30,612 --> 01:07:31,768 Half the town. 1425 01:07:31,852 --> 01:07:33,368 And what about your mother? 1426 01:07:33,452 --> 01:07:35,728 My mother wouldn't know Ketamine from ketchup. 1427 01:07:35,812 --> 01:07:38,488 - But you do? - Only from what I've heard. 1428 01:07:38,572 --> 01:07:39,837 Fennella? 1429 01:07:45,252 --> 01:07:48,288 A museum expert believes Rhutenkharmese's casket 1430 01:07:48,372 --> 01:07:50,288 is not old enough to be authentic. 1431 01:07:50,372 --> 01:07:51,968 Sorry? 1432 01:07:52,052 --> 01:07:54,688 Are we still dealing with an actual mummy or not? 1433 01:07:54,772 --> 01:07:58,808 As far as I know, the coffin is 100% authentic. 1434 01:07:58,892 --> 01:08:00,648 Yeah, I assumed you did. 1435 01:08:00,732 --> 01:08:03,208 Otherwise it would be a very forward move 1436 01:08:03,292 --> 01:08:06,208 to on-sell a bogus mummy to an archaeologist. 1437 01:08:06,292 --> 01:08:09,157 Gordon was never an archaeologist. 1438 01:08:10,212 --> 01:08:12,528 If you want to talk about authenticity, 1439 01:08:12,612 --> 01:08:16,157 maybe you should start with Gordon "Dogly" Godley. 1440 01:08:17,732 --> 01:08:19,248 [ Cellphone rings ] 1441 01:08:19,332 --> 01:08:20,928 Mike. 1442 01:08:21,012 --> 01:08:22,688 SHEPHERD: Gordon Godley has never been near 1443 01:08:22,772 --> 01:08:26,048 an archaeology site in his life. 1444 01:08:26,132 --> 01:08:28,168 Copy that. 1445 01:08:28,252 --> 01:08:31,528 He made all his money in dog-food products. 1446 01:08:31,612 --> 01:08:32,928 Not sure what we're dealing with. 1447 01:08:33,012 --> 01:08:34,437 Do you want to wait for backup? 1448 01:08:35,332 --> 01:08:37,048 No. 1449 01:08:37,132 --> 01:08:39,037 I can handle this. 1450 01:08:41,772 --> 01:08:45,368 Do these look familiar? 1451 01:08:45,452 --> 01:08:48,488 They are a very successful line in our family business. 1452 01:08:48,572 --> 01:08:51,528 One that you've operated for over 45 years. 1453 01:08:51,612 --> 01:08:53,448 More or less. 1454 01:08:53,532 --> 01:08:58,797 Was that hard to do while excavating in the Middle East? 1455 01:09:01,492 --> 01:09:03,728 I took a closer look at this. 1456 01:09:03,812 --> 01:09:06,648 This was ghost-written by a local journalist, 1457 01:09:06,732 --> 01:09:07,728 Cushla McLeod. 1458 01:09:07,812 --> 01:09:09,768 I never said I was a writer. 1459 01:09:09,852 --> 01:09:12,128 And she is a lovely girl. 1460 01:09:12,212 --> 01:09:14,328 Hmm, well, I rang her. 1461 01:09:14,412 --> 01:09:16,928 She said the closest you've ever got to the Nile 1462 01:09:17,012 --> 01:09:18,808 is the Egyptian cotton in your sheets. 1463 01:09:18,892 --> 01:09:20,648 She was paid well. 1464 01:09:20,732 --> 01:09:23,488 Yeah. To write an utter fantasy. 1465 01:09:23,572 --> 01:09:26,317 I have a genuine interest in antiquities. 1466 01:09:27,252 --> 01:09:29,117 Janis Oades. 1467 01:09:31,052 --> 01:09:34,248 Contrary to what you told me, a witness has stated 1468 01:09:34,332 --> 01:09:39,168 you had quite a detailed and ongoing relationship. 1469 01:09:39,252 --> 01:09:41,408 I didn't recognize the name. 1470 01:09:41,492 --> 01:09:43,008 But you do recognize the face. 1471 01:09:43,092 --> 01:09:46,528 Flora. I knew her as Flora Begonia. 1472 01:09:46,612 --> 01:09:50,688 And you paid for her services sometimes. 1473 01:09:50,772 --> 01:09:53,208 Only as a companion. A lovely woman. 1474 01:09:53,292 --> 01:09:55,928 So open. 1475 01:09:56,012 --> 01:09:58,488 She was open to ripping you off. 1476 01:09:58,572 --> 01:10:01,288 I don't know what you mean. 1477 01:10:01,372 --> 01:10:03,368 Well, she was planning to have the remains 1478 01:10:03,452 --> 01:10:07,728 of Rhutenkharmese stolen to then ransom back to you. 1479 01:10:07,812 --> 01:10:09,528 Flora would never do that. 1480 01:10:09,612 --> 01:10:10,728 No, but Janis might. 1481 01:10:10,812 --> 01:10:13,168 In fact, she did. Up to a point. 1482 01:10:13,252 --> 01:10:16,008 But now no one knows where Rhutenkharmese is 1483 01:10:16,092 --> 01:10:17,968 or how Janis got into that coffin. 1484 01:10:18,052 --> 01:10:21,008 - Unless you do. - Of course not. 1485 01:10:21,092 --> 01:10:22,688 What else were you doing during the lecture 1486 01:10:22,772 --> 01:10:24,757 when you went to the gentlemen's? 1487 01:10:26,052 --> 01:10:27,528 Sorry, are you expecting someone? 1488 01:10:27,612 --> 01:10:29,008 My lawyer. 1489 01:10:29,092 --> 01:10:31,248 - [ Knock on door ] - Knock, knock. 1490 01:10:31,332 --> 01:10:32,488 Only me. 1491 01:10:32,572 --> 01:10:33,968 Thank heaven. 1492 01:10:34,052 --> 01:10:35,208 I am indeed the answer to your prayers, Gordon. 1493 01:10:35,292 --> 01:10:36,688 What is it, old chap? 1494 01:10:36,772 --> 01:10:37,968 You called me in the middle of a squash game. 1495 01:10:38,052 --> 01:10:39,848 - Hello, Dennis. - Hello, Detective. 1496 01:10:39,932 --> 01:10:41,368 What an absolute pleasure it is to see you 1497 01:10:41,452 --> 01:10:43,168 in this wondrous and opulent abode. 1498 01:10:43,252 --> 01:10:45,368 Now, I understand the topic of discussion 1499 01:10:45,452 --> 01:10:47,208 is my client's ablutions. 1500 01:10:47,292 --> 01:10:49,248 And being a man of more senior years, 1501 01:10:49,332 --> 01:10:51,168 some things take a little longer than they used to. 1502 01:10:51,252 --> 01:10:54,288 And the sarcophagus is the stone container 1503 01:10:54,372 --> 01:10:57,157 that houses the suhet... 1504 01:10:58,932 --> 01:11:00,368 There's always a sense of urgency, 1505 01:11:00,452 --> 01:11:03,648 surrounded by a long wait. 1506 01:11:03,732 --> 01:11:06,608 22 minutes? 1507 01:11:06,692 --> 01:11:08,568 And if it was a bad curry, then... 1508 01:11:08,652 --> 01:11:09,917 A curry? 1509 01:11:10,932 --> 01:11:12,608 A curry? No one mentioned a curry. 1510 01:11:12,692 --> 01:11:15,168 Was it spicy? Well, that was foolish. 1511 01:11:15,252 --> 01:11:16,648 That will cause you no end of discomfort. 1512 01:11:16,732 --> 01:11:19,288 Dennis, if there was a curry 1513 01:11:19,372 --> 01:11:21,408 he'd hardly be inclined to indulge in supper, 1514 01:11:21,492 --> 01:11:23,968 which is exactly what a witness has your client doing... 1515 01:11:24,052 --> 01:11:27,008 And with that, supper is served. 1516 01:11:27,092 --> 01:11:30,688 [ Applause ] 1517 01:11:30,772 --> 01:11:33,208 Mm. Not half bad. 1518 01:11:33,292 --> 01:11:37,048 Though not quite up to your usual standard. 1519 01:11:37,132 --> 01:11:38,408 That was a bold move. 1520 01:11:38,492 --> 01:11:41,037 Especially after a run-in with a curry. 1521 01:11:42,452 --> 01:11:44,117 There was a curry? 1522 01:11:45,532 --> 01:11:47,808 Alright, alright! 1523 01:11:47,892 --> 01:11:49,557 [ Whispering indistinctly ] 1524 01:11:52,532 --> 01:11:55,248 Right. Ah... 1525 01:11:55,332 --> 01:11:57,968 Detective. A word with my client. 1526 01:11:58,052 --> 01:11:59,837 Yeah. 1527 01:12:03,572 --> 01:12:06,248 I'll admit my client hasn't been completely forthcoming 1528 01:12:06,332 --> 01:12:07,768 on what he was up to on the night in question. 1529 01:12:07,852 --> 01:12:09,368 - No kidding. - I don't kid, Detective. 1530 01:12:09,452 --> 01:12:13,168 Not around mental health issues, as you know. 1531 01:12:13,252 --> 01:12:15,237 There was no functional trip to the bathroom. 1532 01:12:21,052 --> 01:12:22,608 Instead, he escaped, 1533 01:12:22,692 --> 01:12:24,968 as he often does during those tedious lectures, 1534 01:12:25,052 --> 01:12:26,997 into a private indulgence. 1535 01:12:29,212 --> 01:12:30,757 [ Mid-tempo operatic music plays] 1536 01:12:53,732 --> 01:12:56,008 So it's a... a fetish? 1537 01:12:56,092 --> 01:12:57,888 It's therapy. 1538 01:12:57,972 --> 01:13:00,997 10 minutes of "La Wally," and he feels like a new man. 1539 01:13:03,492 --> 01:13:06,848 And he was back in time for supper, so no harm done. 1540 01:13:06,932 --> 01:13:08,648 DAPHNE: But we have been privileged 1541 01:13:08,732 --> 01:13:12,688 to have Rhutenkharmese lie with us all these years. 1542 01:13:12,772 --> 01:13:16,117 And with that, supper is served. 1543 01:13:16,532 --> 01:13:17,728 [ Applause ] 1544 01:13:17,812 --> 01:13:20,048 If this is true... 1545 01:13:20,132 --> 01:13:22,117 It is true. You have my word. 1546 01:13:23,812 --> 01:13:25,568 Why didn't he simply just say from the get-go? 1547 01:13:25,652 --> 01:13:27,128 I mean, it's not illegal. 1548 01:13:27,212 --> 01:13:29,637 It's quite weird. But it's not against the law. 1549 01:13:31,732 --> 01:13:33,528 Gordon's remaining family members 1550 01:13:33,612 --> 01:13:35,368 have warned him several times. 1551 01:13:35,452 --> 01:13:37,608 They've threatened to remove him from the board of directors 1552 01:13:37,692 --> 01:13:39,448 and cut off his income stream. 1553 01:13:39,532 --> 01:13:42,608 Now there's only thing worse than a crazy old rich man, 1554 01:13:42,692 --> 01:13:45,277 and that's a crazy old poor bastard. 1555 01:13:46,252 --> 01:13:48,368 Gordon is simply a well-respected businessman 1556 01:13:48,452 --> 01:13:51,528 with a penchant for idiosyncratic behaviors. 1557 01:13:51,612 --> 01:13:54,208 Isn't that right, Gordy? 1558 01:13:54,292 --> 01:13:56,968 This is simply a minor transgression 1559 01:13:57,052 --> 01:13:59,488 from a man with curious predilections. 1560 01:13:59,572 --> 01:14:02,008 Yes, I think so. 1561 01:14:02,092 --> 01:14:04,728 What did you mean by "not up to your usual standard"? 1562 01:14:04,812 --> 01:14:06,288 Sorry? 1563 01:14:06,372 --> 01:14:09,608 About the supper? 1564 01:14:09,692 --> 01:14:11,728 The girl usually does vol-au-vents 1565 01:14:11,812 --> 01:14:13,168 and a seafood Mornay. 1566 01:14:13,252 --> 01:14:15,648 A rather nice way to finish off the evening. 1567 01:14:15,732 --> 01:14:17,408 Nothing wrong with a good vol-au-vent. 1568 01:14:17,492 --> 01:14:19,048 But she didn't make much of an effort. 1569 01:14:19,132 --> 01:14:21,408 Sausage rolls. Rather dull. 1570 01:14:21,492 --> 01:14:24,368 Not to mention the asparagus sandwiches were half frozen. 1571 01:14:24,452 --> 01:14:27,168 Belt tightening, no doubt. 1572 01:14:27,252 --> 01:14:29,848 Daphne Richards is on the bones of her behind. 1573 01:14:29,932 --> 01:14:31,888 Even though my client made a very generous offer 1574 01:14:31,972 --> 01:14:33,048 in the purchase of Rhutenkharmese, 1575 01:14:33,132 --> 01:14:35,517 sadly, she couldn't see it through. 1576 01:14:36,532 --> 01:14:42,968 Now, if we are done here, I can still make twilight golf. 1577 01:14:43,052 --> 01:14:45,368 SIMS: [ Laughs ] You should've seen Mike's face 1578 01:14:45,452 --> 01:14:46,808 when that call came over the radio. 1579 01:14:46,892 --> 01:14:48,168 He was stunned. 1580 01:14:48,252 --> 01:14:49,968 Looked like he'd been tasered, actually. 1581 01:14:50,052 --> 01:14:52,408 But, my friend, I had your back. 1582 01:14:52,492 --> 01:14:55,008 I thought, "No, I can handle this, I'll calm him down." 1583 01:14:55,092 --> 01:14:58,648 So I offered to make him a coffee, and he was like, "No." 1584 01:14:58,732 --> 01:15:01,248 Maybe he didn't want coffee. 1585 01:15:01,332 --> 01:15:03,408 When has Mike ever said no to a coffee? 1586 01:15:03,492 --> 01:15:05,037 Well, when... 1587 01:15:06,212 --> 01:15:08,448 ...he's had his quota. 1588 01:15:08,532 --> 01:15:10,608 You know this'll be a punishment, right? 1589 01:15:10,692 --> 01:15:12,008 He'll be tucked up inside by the fire, 1590 01:15:12,092 --> 01:15:13,448 with a glass of Merlot 1591 01:15:13,532 --> 01:15:16,077 while we're out here on a frozen tundra. 1592 01:15:20,332 --> 01:15:23,808 I spy with my little eye 1593 01:15:23,892 --> 01:15:28,008 something beginning with "N." 1594 01:15:28,092 --> 01:15:29,997 - Nighttime. - Yeah. 1595 01:15:31,732 --> 01:15:34,688 [ Sighs ] 1596 01:15:34,772 --> 01:15:37,408 I spy with my little eye something beginning 1597 01:15:37,492 --> 01:15:40,888 with a person dressed in black with a wheelbarrow 1598 01:15:40,972 --> 01:15:43,168 moving stealthily through a cemetery. 1599 01:15:43,252 --> 01:15:44,968 Okay, that's not actually how the game works. 1600 01:15:45,052 --> 01:15:46,797 Hey! Wait! 1601 01:15:53,332 --> 01:15:55,917 CHALMERS: Hold it there. Police. 1602 01:16:01,372 --> 01:16:04,528 SHEPHERD: So this is Rhutenkharmese? 1603 01:16:04,612 --> 01:16:07,448 In a manner of speaking. 1604 01:16:07,532 --> 01:16:10,968 They're the remains of someone who was meant to become her. 1605 01:16:11,052 --> 01:16:12,877 Did Bobby take much convincing? 1606 01:16:14,492 --> 01:16:17,168 I bury people, not dig them up. 1607 01:16:17,252 --> 01:16:20,008 You have done nothing for me, or for Fennella. 1608 01:16:20,092 --> 01:16:23,208 Not a dollar. You are going to help. 1609 01:16:23,292 --> 01:16:25,248 You need your head read. 1610 01:16:25,332 --> 01:16:29,368 If you do this, the slate is clean. 1611 01:16:29,452 --> 01:16:31,808 Otherwise, I'm coming after you for 20 years of it. 1612 01:16:31,892 --> 01:16:33,728 That's called blackmail. 1613 01:16:33,812 --> 01:16:36,997 No, Bobby. It's called child support. 1614 01:16:38,972 --> 01:16:41,728 He picked one of the older graves. 1615 01:16:41,812 --> 01:16:43,397 Better chance of authenticity. 1616 01:16:48,292 --> 01:16:50,197 What about the actual remains of the mummy? 1617 01:16:51,332 --> 01:16:52,928 There never were any. 1618 01:16:53,012 --> 01:16:56,408 My grandfather arrived home with an empty coffin, 1619 01:16:56,492 --> 01:16:59,048 but such was the interest 1620 01:16:59,132 --> 01:17:00,648 he realized he could make money off it. 1621 01:17:00,732 --> 01:17:03,248 So he created a story 1622 01:17:03,332 --> 01:17:06,408 and built a whole museum around Rhutenkharmese. 1623 01:17:06,492 --> 01:17:08,208 From what I've read, there never was a person of that name. 1624 01:17:08,292 --> 01:17:11,008 But for nearly 70 years, no one's been any the wiser. 1625 01:17:11,092 --> 01:17:14,168 However, when Gordon bought her, 1626 01:17:14,252 --> 01:17:17,488 I knew he wouldn't be able to resist looking inside. 1627 01:17:17,572 --> 01:17:19,288 Such an odd man. 1628 01:17:19,372 --> 01:17:21,848 So I knew there had to be some vestige of a human. 1629 01:17:21,932 --> 01:17:24,208 Well, surely Gordon would know he'd been duped. 1630 01:17:24,292 --> 01:17:27,528 We covet what we want to believe to be true, Detective. 1631 01:17:27,612 --> 01:17:31,917 But if he did expose the remains as being 2,000 years too young? 1632 01:17:33,452 --> 01:17:35,528 I would have blamed the three clowns who moved her. 1633 01:17:35,612 --> 01:17:37,048 Johnny Oades has a police record. 1634 01:17:37,132 --> 01:17:38,768 It would have been entirely believable 1635 01:17:38,852 --> 01:17:40,488 if he had interfered with the coffin. 1636 01:17:40,572 --> 01:17:42,768 Though you didn't expect him to actually do it. 1637 01:17:42,852 --> 01:17:46,408 I put the remains in the suhet. 1638 01:17:46,492 --> 01:17:47,968 But not Janis. 1639 01:17:48,052 --> 01:17:49,648 If you didn't put Janis in, 1640 01:17:49,732 --> 01:17:51,168 that would imply that someone else did. 1641 01:17:51,252 --> 01:17:54,448 Not imply. Prove, surely. 1642 01:17:54,532 --> 01:17:57,528 Then how did you come back into possession of the remains? 1643 01:17:57,612 --> 01:17:58,848 That's what I'd like to know. 1644 01:17:58,932 --> 01:18:01,168 Well, perhaps if he gets a payout, 1645 01:18:01,252 --> 01:18:03,197 he might like to send some of it my way. 1646 01:18:06,572 --> 01:18:08,728 Someone was onto me. 1647 01:18:08,812 --> 01:18:10,248 I just wanted to put them back where they came from, 1648 01:18:10,332 --> 01:18:11,728 as if nothing had happened. 1649 01:18:11,812 --> 01:18:14,448 I've only just covered the bloody thing in! 1650 01:18:14,532 --> 01:18:16,597 20 years, Bobby. 1651 01:18:18,572 --> 01:18:20,568 I'll dig it. 1652 01:18:20,652 --> 01:18:22,888 But you're filling it! 1653 01:18:22,972 --> 01:18:25,157 It's like trying to get Pandora back in her box. 1654 01:18:26,652 --> 01:18:29,968 So, what happens now? 1655 01:18:30,052 --> 01:18:32,488 At the very least, you'll be charged with interference 1656 01:18:32,572 --> 01:18:34,157 of human remains. 1657 01:18:39,332 --> 01:18:42,168 The Egyptian coffin laid empty in Broken wood Museum 1658 01:18:42,252 --> 01:18:43,477 for 70 years. 1659 01:18:45,052 --> 01:18:47,648 A con job on the public. 1660 01:18:47,732 --> 01:18:51,248 Daphne Richards, having knowingly sold an empty vessel, 1661 01:18:51,332 --> 01:18:55,048 placed the remains of "Gwen 1919" inside 1662 01:18:55,132 --> 01:18:57,648 before dispatching to Gordon Godley, 1663 01:18:57,732 --> 01:18:59,848 hoping he'd be none the wiser. 1664 01:18:59,932 --> 01:19:03,208 Meanwhile, Janis and Johnny planned to abduct 1665 01:19:03,292 --> 01:19:05,168 who they believed to be Rhutenkharmese 1666 01:19:05,252 --> 01:19:08,488 to ransom to Gordon, replacing it with a dummy. 1667 01:19:08,572 --> 01:19:11,208 But before they could do that, somebody... 1668 01:19:11,292 --> 01:19:15,248 Presumably the offender... Removed Gwen 1919... 1669 01:19:15,332 --> 01:19:18,008 And hid her in Daphne's car... 1670 01:19:18,092 --> 01:19:20,848 That same somebody incapacitated Janis 1671 01:19:20,932 --> 01:19:24,288 and placed her inside the coffin instead. 1672 01:19:24,372 --> 01:19:26,968 Okay. 1673 01:19:27,052 --> 01:19:30,288 Gordon was being ripped off by two parties... 1674 01:19:30,372 --> 01:19:33,288 Janis and Daphne. 1675 01:19:33,372 --> 01:19:36,288 Well, Janis was the target, 1676 01:19:36,372 --> 01:19:39,848 but was it meant as a message for Gordon? 1677 01:19:39,932 --> 01:19:43,688 Or was it simply a convenient way to dispose of a body? 1678 01:19:43,772 --> 01:19:45,768 And by placing the remains in Daphne's car, 1679 01:19:45,852 --> 01:19:47,168 was someone trying to frame her? 1680 01:19:47,252 --> 01:19:51,597 So, Daphne was in the meeting room. 1681 01:19:52,772 --> 01:19:55,528 Abigail went into the kitchen. 1682 01:19:55,612 --> 01:20:00,368 Gordon went to the maritime room to indulge in some role-playing, 1683 01:20:00,452 --> 01:20:02,408 as corroborated by Fennella. 1684 01:20:02,492 --> 01:20:05,968 Mm, who supposedly went to clean but was out of the room 1685 01:20:06,052 --> 01:20:08,728 for a good half an hour while supper was served... 1686 01:20:08,812 --> 01:20:11,448 Enough time to switch the bodies 1687 01:20:11,532 --> 01:20:14,008 and stash Gwen in her mother's car. 1688 01:20:14,092 --> 01:20:17,117 True. But why? 1689 01:20:19,572 --> 01:20:21,328 Whoever put Janis in that casket 1690 01:20:21,412 --> 01:20:23,488 must've known there'd be a stench in a matter of days. 1691 01:20:23,572 --> 01:20:26,168 Suspicions raised, police get called... 1692 01:20:26,252 --> 01:20:28,248 "Hello, Gordon, um, 1693 01:20:28,332 --> 01:20:30,968 why is there a dead hooker in your Egyptian coffin?" 1694 01:20:31,052 --> 01:20:33,368 Maybe the offender didn't care. 1695 01:20:33,452 --> 01:20:37,208 Or maybe Gordon planned to bury her later in the garden. 1696 01:20:37,292 --> 01:20:40,728 Yeah, honestly, Gordon is a sad individual, 1697 01:20:40,812 --> 01:20:43,248 quite deluded, but harmless. 1698 01:20:43,332 --> 01:20:45,928 I mean, the most worked up he got was about 1699 01:20:46,012 --> 01:20:49,168 the lack of vol-au-vents and half-frozen asparagus rolls. 1700 01:20:49,252 --> 01:20:51,168 Why were they frozen? 1701 01:20:51,252 --> 01:20:52,968 I don't know. You'd have to ask homemaker Abigail. 1702 01:20:53,052 --> 01:20:54,477 I'm sure she'd have some tips. 1703 01:20:57,492 --> 01:21:00,568 Pull down the bottom, and push the top up. 1704 01:21:00,652 --> 01:21:02,197 You look very smart, Rhys. 1705 01:21:03,852 --> 01:21:05,197 Yeah? 1706 01:21:07,492 --> 01:21:09,008 No one's ever said that before. 1707 01:21:09,092 --> 01:21:11,648 Big day with your mum's funeral. I hope it goes well. 1708 01:21:11,732 --> 01:21:15,728 I reckon it's gonna be a special day. 1709 01:21:15,812 --> 01:21:17,288 Totally, dude. 1710 01:21:17,372 --> 01:21:18,968 Burying your mum is always special. 1711 01:21:19,052 --> 01:21:22,888 I was hoping to catch up with Abigail. 1712 01:21:22,972 --> 01:21:26,968 Oh, she's downtown picking up some last-minute-thing thing. 1713 01:21:27,052 --> 01:21:28,008 Why? 1714 01:21:28,092 --> 01:21:29,528 I was wanting to ask her 1715 01:21:29,612 --> 01:21:32,488 about meeting Janis at the Snake and Tiger. 1716 01:21:32,572 --> 01:21:33,768 Did they get along? 1717 01:21:33,852 --> 01:21:36,168 Oh, yeah, it was... It was real nice. 1718 01:21:36,252 --> 01:21:37,728 Totally, bro. 1719 01:21:37,812 --> 01:21:40,648 Although Janis was being her usual self. 1720 01:21:40,732 --> 01:21:42,368 What's she doing here? 1721 01:21:42,452 --> 01:21:45,848 Oh, Mum, uh, this is Abigail. My, um, my girlfriend. 1722 01:21:45,932 --> 01:21:50,157 Hello again. Stuck to Rhys's shoe, are you? 1723 01:21:52,212 --> 01:21:55,448 Auntie Janis could be pretty direct sometimes. 1724 01:21:55,532 --> 01:21:57,008 It was just her way of saying 1725 01:21:57,092 --> 01:21:58,848 Rhys and Abigail seem really tight. 1726 01:21:58,932 --> 01:22:00,048 Yeah. That was mum's way. 1727 01:22:00,132 --> 01:22:02,968 "Again." She said "again"? 1728 01:22:03,052 --> 01:22:04,688 I understood that was their first meeting. 1729 01:22:04,772 --> 01:22:06,528 Pretty sure they'd never met before. 1730 01:22:06,612 --> 01:22:09,008 I mean, Abigail would've said something. 1731 01:22:09,092 --> 01:22:11,928 Actually, the real reason I came... 1732 01:22:12,012 --> 01:22:14,688 I was wanting to know the brand of sausage roll 1733 01:22:14,772 --> 01:22:16,128 that Abigail prefers. 1734 01:22:16,212 --> 01:22:17,128 They're quite something. 1735 01:22:17,212 --> 01:22:19,408 You and me, man. 1736 01:22:19,492 --> 01:22:21,277 So good. 1737 01:22:23,052 --> 01:22:24,968 You look flash too, Frodo. 1738 01:22:25,052 --> 01:22:27,408 Thanks. 1739 01:22:27,492 --> 01:22:29,928 J.M.'s Special Savouries. 1740 01:22:30,012 --> 01:22:32,128 Hey, I reckon if you come to the wake, there'll be plenty. 1741 01:22:32,212 --> 01:22:35,157 I might just do that. 1742 01:22:42,452 --> 01:22:43,968 Got a new friend? 1743 01:22:44,052 --> 01:22:47,408 She weighs 55 kilos. Same as Janis. 1744 01:22:47,492 --> 01:22:49,117 Developments? 1745 01:22:53,732 --> 01:22:55,117 Afternoon tea first. 1746 01:23:00,212 --> 01:23:02,968 Time to give me a lecture. 1747 01:23:03,052 --> 01:23:05,848 So in conclusion, it's my belief that country music 1748 01:23:05,932 --> 01:23:10,328 causes more divorces in Western populations than any other genre 1749 01:23:10,412 --> 01:23:13,968 due to its persistent themes of doom and gloom. 1750 01:23:14,052 --> 01:23:16,488 - Done? - Done. 1751 01:23:16,572 --> 01:23:18,288 22 minutes. 1752 01:23:18,372 --> 01:23:20,688 Ah, ah, ah! We've got a funeral to get to. 1753 01:23:20,772 --> 01:23:23,157 [ Inhales sharply, sighs ] 1754 01:23:27,332 --> 01:23:30,528 Auntie-Mum was a really, really great tennis player. 1755 01:23:30,612 --> 01:23:31,968 She loved tennis. 1756 01:23:32,052 --> 01:23:33,408 She was very aggressive, 1757 01:23:33,492 --> 01:23:36,888 which worked to her advantage most of the time. 1758 01:23:36,972 --> 01:23:40,768 She was always the life of the party at any given time. 1759 01:23:40,852 --> 01:23:43,168 Didn't expect to see you here. 1760 01:23:43,252 --> 01:23:45,008 I always like to come to funerals of people 1761 01:23:45,092 --> 01:23:46,608 I have worked on. 1762 01:23:46,692 --> 01:23:48,117 We become very close. 1763 01:23:49,492 --> 01:23:52,168 Bobby, after this, you and I are going to have 1764 01:23:52,252 --> 01:23:54,008 a little chat about subsidence. 1765 01:23:54,092 --> 01:23:56,248 FRODO: She was an awesome God-Auntie-Mum, 1766 01:23:56,332 --> 01:23:58,568 and although she could be quite scary sometimes, 1767 01:23:58,652 --> 01:24:00,528 she had a heart of gold. 1768 01:24:00,612 --> 01:24:05,517 Or maybe more like lead. You know, hard but soft. 1769 01:24:09,572 --> 01:24:10,768 Thank you, Frodo. 1770 01:24:10,852 --> 01:24:13,248 Clearly, Janis was well loved by many, 1771 01:24:13,332 --> 01:24:17,488 though it seems most of those couldn't be here today. 1772 01:24:17,572 --> 01:24:20,037 And now, Rhys? 1773 01:24:29,572 --> 01:24:32,888 Uh, thank you, Mum, um, for leaving me 1774 01:24:32,972 --> 01:24:34,888 to my own devices all the time, 1775 01:24:34,972 --> 01:24:36,688 yeah, so I can discover the world on my own 1776 01:24:36,772 --> 01:24:38,728 and forge my own path. 1777 01:24:38,812 --> 01:24:42,357 I reckon I'm destined for some destiny now, yeah. 1778 01:24:45,052 --> 01:24:47,208 Thank you, Rhys. 1779 01:24:47,292 --> 01:24:51,168 Now we'll sing Psalm 23... "The Lord Is My Shepherd." 1780 01:24:51,252 --> 01:24:54,008 - Let us sing. - Oh, my favorite one. 1781 01:24:54,092 --> 01:24:56,888 Uh, one final tribute to my mum. 1782 01:24:56,972 --> 01:24:58,688 This morning when I woke up, um, 1783 01:24:58,772 --> 01:25:00,408 Abigail asked to marry me, and... 1784 01:25:00,492 --> 01:25:02,408 He said yes! [ Laughs ] 1785 01:25:02,492 --> 01:25:04,288 Um, do you think you could do the honors? 1786 01:25:04,372 --> 01:25:06,208 It... It would mean a lot to my mum. 1787 01:25:06,292 --> 01:25:08,768 Uh... 1788 01:25:08,852 --> 01:25:11,248 What a delightful idea, but it's not that simple. 1789 01:25:11,332 --> 01:25:12,968 You'd need a marriage license. 1790 01:25:13,052 --> 01:25:15,888 Got one earlier. And rings. 1791 01:25:15,972 --> 01:25:18,048 Rhys and I thought that this would be a nice way 1792 01:25:18,132 --> 01:25:20,848 to turn a negative into a positive. 1793 01:25:20,932 --> 01:25:22,968 - Way to go, Rhysie. - That's my boy. 1794 01:25:23,052 --> 01:25:25,397 I'll be a grandfather soon. I can feel it in my loins. 1795 01:25:27,052 --> 01:25:29,157 Well, yes, um... 1796 01:25:30,252 --> 01:25:33,288 Dearly beloved, we are gathered here today 1797 01:25:33,372 --> 01:25:36,968 to witness a... A sacred ceremony... 1798 01:25:37,052 --> 01:25:39,968 The union of Rhys and... 1799 01:25:40,052 --> 01:25:42,768 - Abigail. - Abigail. 1800 01:25:42,852 --> 01:25:44,968 With great reverence, we come together 1801 01:25:45,052 --> 01:25:48,448 to celebrate the love and devotion 1802 01:25:48,532 --> 01:25:50,448 of these two children of God. 1803 01:25:50,532 --> 01:25:53,968 Do you want to get this show on the road, or...? 1804 01:25:54,052 --> 01:25:55,848 Just waiting to pick my moment. 1805 01:25:55,932 --> 01:26:00,168 If anyone has cause to object to the forming of this union, 1806 01:26:00,252 --> 01:26:02,688 please speak now or forever hold your peace. 1807 01:26:02,772 --> 01:26:04,728 - Okay, that'll be it. - Yeah. 1808 01:26:04,812 --> 01:26:09,488 Ah, uh, I do have one thing, Reverend. 1809 01:26:09,572 --> 01:26:10,968 Rhys... 1810 01:26:11,052 --> 01:26:14,288 You need to know that Abigail 1811 01:26:14,372 --> 01:26:15,728 is about to be charged 1812 01:26:15,812 --> 01:26:17,128 with the murder of Janis Oades. 1813 01:26:17,212 --> 01:26:20,408 - No way. - Excuse me? 1814 01:26:20,492 --> 01:26:23,128 We know you had easy access to the drugs that killed Janis. 1815 01:26:23,212 --> 01:26:24,448 [ Exhales sharply ] 1816 01:26:24,532 --> 01:26:26,968 I don't know what you're talking about. 1817 01:26:27,052 --> 01:26:29,248 Well, you knew where Johnny's stash was kept. 1818 01:26:29,332 --> 01:26:31,968 ♪ Now I have tried a thousand times ♪ 1819 01:26:32,052 --> 01:26:35,048 ♪ To think about that day ♪ 1820 01:26:35,132 --> 01:26:36,528 ♪ Now I could find... ♪ 1821 01:26:36,612 --> 01:26:39,997 You had a clear opportunity to administer it. 1822 01:26:41,492 --> 01:26:43,168 ♪ Time won't pause ♪ 1823 01:26:43,252 --> 01:26:47,168 ♪ The demons claws will always bleed you dry ♪ 1824 01:26:47,252 --> 01:26:49,168 ♪ You take time here, it takes time from there ♪ 1825 01:26:49,252 --> 01:26:51,048 ♪ At you live it till you die ♪ 1826 01:26:51,132 --> 01:26:53,317 I've got to see a man about a thing. 1827 01:26:54,572 --> 01:26:57,168 Peace offering. 1828 01:26:57,252 --> 01:26:58,688 God loves a trier. 1829 01:26:58,772 --> 01:27:01,528 And I never refuse a free drink. 1830 01:27:01,612 --> 01:27:04,368 I've got to get back to work. 1831 01:27:04,452 --> 01:27:05,757 I'll see you at home, Rhys. 1832 01:27:07,012 --> 01:27:08,757 Hope to see you again, Janis. 1833 01:27:16,572 --> 01:27:18,197 Boys. 1834 01:27:24,692 --> 01:27:30,168 You had about 15 minutes before Janis became incapacitated. 1835 01:27:30,252 --> 01:27:33,408 You said you drove directly to the museum 1836 01:27:33,492 --> 01:27:35,528 to prep the supper, yet strangely enough 1837 01:27:35,612 --> 01:27:38,768 the asparagus rolls were overly chilled, 1838 01:27:38,852 --> 01:27:42,488 which suggests they were prepped earlier. 1839 01:27:42,572 --> 01:27:44,157 And... 1840 01:27:45,812 --> 01:27:47,837 ...there were no vol-au-vents. 1841 01:27:49,612 --> 01:27:51,448 Switching sausage rolls in for vol-au-vents 1842 01:27:51,532 --> 01:27:52,728 meant you had time up your sleeve 1843 01:27:52,812 --> 01:27:54,637 to lie in wait for Janis... 1844 01:28:06,052 --> 01:28:08,077 ...until she succumbed. 1845 01:28:23,652 --> 01:28:25,728 Then all you had to do 1846 01:28:25,812 --> 01:28:27,288 was wait for your window of opportunity. 1847 01:28:27,372 --> 01:28:29,528 ...actually called a suhet 1848 01:28:29,612 --> 01:28:33,488 and was usually made out of sycamore fig. 1849 01:28:33,572 --> 01:28:38,437 The sarcophagus is the stone container that houses the suhet. 1850 01:28:41,252 --> 01:28:43,728 SHEPHERD: Once you had those sausage rolls in the oven, 1851 01:28:43,812 --> 01:28:47,677 you had precisely 22 minutes to execute your plan. 1852 01:28:52,492 --> 01:28:54,648 [ Weakly ] Sorry. 1853 01:28:54,732 --> 01:28:57,368 "Sorry" is just a five-letter word, Janis. 1854 01:28:57,452 --> 01:29:00,997 Not good enough. Not good enough at all. 1855 01:29:35,252 --> 01:29:38,008 And with that, supper is served. 1856 01:29:38,092 --> 01:29:40,157 [ Applause ] 1857 01:29:42,052 --> 01:29:44,037 That's how it happened, isn't it? 1858 01:29:48,052 --> 01:29:50,968 But why Daphne's car? What had she ever done to you? 1859 01:29:51,052 --> 01:29:55,248 I tried Johnny's first. It was locked, and I panicked. 1860 01:29:55,332 --> 01:29:58,448 When exactly did Janis become a roadblock? 1861 01:29:58,532 --> 01:30:00,968 As my Nana said... Roadblocks are only blocks in the road 1862 01:30:01,052 --> 01:30:02,728 that need to be removed for happy motoring. 1863 01:30:02,812 --> 01:30:05,168 From the moment I met her. 1864 01:30:05,252 --> 01:30:08,168 You're cutting it fine. We're about to close. 1865 01:30:08,252 --> 01:30:09,968 I'm only here to see that crusty old mummy. 1866 01:30:10,052 --> 01:30:11,408 $10. Thank you. 1867 01:30:11,492 --> 01:30:12,688 And please fill out the visitor's book. 1868 01:30:12,772 --> 01:30:14,408 I'm only gonna be five minutes. 1869 01:30:14,492 --> 01:30:16,517 Still. It's policy. 1870 01:30:20,292 --> 01:30:22,448 Actually, I'll pay cash. 1871 01:30:22,532 --> 01:30:25,968 "Oades"? Janis? 1872 01:30:26,052 --> 01:30:28,288 That's my name, don't wear it out. 1873 01:30:28,372 --> 01:30:29,608 No, hi, I'm Abigail. 1874 01:30:29,692 --> 01:30:31,968 Oh, you know your own name too. 1875 01:30:32,052 --> 01:30:33,488 Do you want a round of applause? 1876 01:30:33,572 --> 01:30:35,208 I'm sure Rhys mentioned me. 1877 01:30:35,292 --> 01:30:36,688 No. 1878 01:30:36,772 --> 01:30:38,317 We go out together. 1879 01:30:39,852 --> 01:30:42,608 How do you manage that? He's in jail. 1880 01:30:42,692 --> 01:30:44,848 Not for much longer. 1881 01:30:44,932 --> 01:30:46,728 - Yeah, I heard he's getting out. - I'm so excited. 1882 01:30:46,812 --> 01:30:48,208 We're having drinks at the Snake and Tiger. 1883 01:30:48,292 --> 01:30:51,208 Oh, I know. Johnny told me. 1884 01:30:51,292 --> 01:30:53,448 Rhys. 1885 01:30:53,532 --> 01:30:54,808 He made his bed, he can lie in it. 1886 01:30:54,892 --> 01:30:57,008 But not with you. 1887 01:30:57,092 --> 01:30:59,037 Doubt you're his type. 1888 01:31:10,972 --> 01:31:14,008 Rhys needs love and support, not detractors, 1889 01:31:14,092 --> 01:31:15,648 not from his own mother. 1890 01:31:15,732 --> 01:31:19,488 I'm sorry. I think we got off on the wrong foot. 1891 01:31:19,572 --> 01:31:21,208 "Sorry" is just a five-letter word, girl. 1892 01:31:21,292 --> 01:31:22,608 It's no use to me. 1893 01:31:22,692 --> 01:31:24,928 The thing is, Rhys and I get on so well. 1894 01:31:25,012 --> 01:31:27,248 I have our future together all planned out. 1895 01:31:27,332 --> 01:31:28,648 We can tell you about it at the pub. 1896 01:31:28,732 --> 01:31:30,968 I know your type, missy. 1897 01:31:31,052 --> 01:31:33,648 Needy. Looking for someone to save. 1898 01:31:33,732 --> 01:31:35,048 I just wanted to... 1899 01:31:35,132 --> 01:31:36,968 Life's not about what you want. 1900 01:31:37,052 --> 01:31:39,008 Life's about what you need. 1901 01:31:39,092 --> 01:31:41,168 Rhysie needs to stand on his own two feet, 1902 01:31:41,252 --> 01:31:43,608 not have some mousy little girl like you trying to fix him. 1903 01:31:43,692 --> 01:31:46,248 - I'm not trying to... - He can't be fixed. 1904 01:31:46,332 --> 01:31:48,288 He was dropped on his head as a baby, maybe. 1905 01:31:48,372 --> 01:31:49,597 Don't know. 1906 01:31:50,452 --> 01:31:52,648 Something went wrong. 1907 01:31:52,732 --> 01:31:55,768 Part of me thinks, "Oh, my bad." 1908 01:31:55,852 --> 01:31:58,168 Then again, what can you do? 1909 01:31:58,252 --> 01:32:00,997 Except keep the parasites like you away from him. 1910 01:32:02,332 --> 01:32:07,768 You're not welcome in my family. And you never will be. 1911 01:32:07,852 --> 01:32:11,128 How could she not love you, like a proper mother? 1912 01:32:11,212 --> 01:32:12,888 I'm so confused. 1913 01:32:12,972 --> 01:32:16,208 She was destroying you with negativity. 1914 01:32:16,292 --> 01:32:18,048 Can you finish our wedding, please? 1915 01:32:18,132 --> 01:32:20,168 Abigail Phoenix... 1916 01:32:20,252 --> 01:32:21,768 No! We're not finished! 1917 01:32:21,852 --> 01:32:23,288 No, you need to come with us down to the station. 1918 01:32:23,372 --> 01:32:24,688 Now. 1919 01:32:24,772 --> 01:32:26,968 Will you write to me, Rhys? 1920 01:32:27,052 --> 01:32:28,688 Yeah. 1921 01:32:28,772 --> 01:32:32,168 ♪ But instead you hit the crack pipe ♪ 1922 01:32:32,252 --> 01:32:35,968 ♪ Mamma's gonna see you right, baby ♪ 1923 01:32:36,052 --> 01:32:39,408 You understand what happened, Rhys? 1924 01:32:39,492 --> 01:32:42,368 She killed your mother. 1925 01:32:42,452 --> 01:32:47,008 The thing is, I-I didn't actually write those letters. 1926 01:32:47,092 --> 01:32:49,888 Oh, no, I think... I think she knows that. 1927 01:32:49,972 --> 01:32:53,557 I'm sure there are many things she doesn't want to face. 1928 01:32:57,732 --> 01:33:01,728 ♪ So you come home a broken man ♪ 1929 01:33:01,812 --> 01:33:05,608 ♪ Skin and bone and empty hands ♪ 1930 01:33:05,692 --> 01:33:09,848 ♪ But mamma's is gonna see you right, baby ♪ 1931 01:33:09,932 --> 01:33:13,528 ♪ Mamma's gonna see you right ♪ 1932 01:33:13,612 --> 01:33:15,768 In my line of work, I've heard a lot of confessions 1933 01:33:15,852 --> 01:33:19,248 but nothing quite like that. 1934 01:33:19,332 --> 01:33:21,208 Marrying Rhys. 1935 01:33:21,292 --> 01:33:23,728 That was a real "Screw you, Janis" from Abigail. 1936 01:33:23,812 --> 01:33:26,488 - More than killing her? - More poetic. 1937 01:33:26,572 --> 01:33:29,048 I've never been to a funeral wedding before. 1938 01:33:29,132 --> 01:33:31,008 First for me, too. 1939 01:33:31,092 --> 01:33:32,368 Marriage. 1940 01:33:32,452 --> 01:33:35,248 Remind me never to go there again. 1941 01:33:35,332 --> 01:33:37,248 Um, well, 1942 01:33:37,332 --> 01:33:41,248 that would usually involve being in a relationship, 1943 01:33:41,332 --> 01:33:44,168 so there's little chance of that, right? 1944 01:33:44,252 --> 01:33:45,408 I'm aware of that. 1945 01:33:45,492 --> 01:33:47,117 [ Engine starts ] 1946 01:33:54,052 --> 01:33:56,248 Did he just insinuate that... 1947 01:33:56,332 --> 01:33:59,044 There's a new Mrs. Shepherd waiting in the wings? 1948 01:33:59,812 --> 01:34:02,192 - Nah. - No. Not in a million years. 1949 01:34:02,424 --> 01:34:05,130 Tami Neil son's "One Thing" playing... 1950 01:34:08,119 --> 01:34:11,835 ♪ Whatever kind of box they put me in ♪ 1951 01:34:11,920 --> 01:34:15,796 ♪ I'll still be laughing, baby, sink or swim ♪ 1952 01:34:16,012 --> 01:34:20,208 ♪ There's only one thing making me brand-new ♪ 1953 01:34:20,293 --> 01:34:24,169 ♪ There's only one thing, and that thing is you ♪ 1954 01:34:24,349 --> 01:34:27,345 ♪ Uh-uh ♪ 1955 01:34:27,430 --> 01:34:30,495 ♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪ 1956 01:34:32,612 --> 01:34:34,677 ♪ Uh-uh ♪ 1957 01:34:35,812 --> 01:34:38,877 ♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪ 1958 01:34:41,052 --> 01:34:44,048 ♪ Uh uh-uh ♪ 1959 01:34:44,132 --> 01:34:47,224 ♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪ 1960 01:34:49,372 --> 01:34:51,197 ♪ Uh-uh ♪ 143214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.