Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:19,960
There you are.
2
00:00:21,040 --> 00:00:22,160
Here I am.
3
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
Are you going to sit?
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,680
Good idea.
5
00:00:31,360 --> 00:00:32,400
Oh...
6
00:00:33,720 --> 00:00:34,720
Here.
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,320
Aw.
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,320
Erm... Sorry about
the other night.
9
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
Is this a gesture?
10
00:00:41,120 --> 00:00:42,120
Sort of.
11
00:00:42,880 --> 00:00:44,600
To tell you the truth,
it wasn't my idea.
12
00:00:45,480 --> 00:00:47,160
It's a nice idea.
13
00:00:48,760 --> 00:00:50,600
Shall we move on
from the other night?
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,560
Oh, yeah. I 'd like
that more than I can say.
15
00:00:54,240 --> 00:00:56,040
Although, I am just saying.
16
00:00:57,720 --> 00:00:58,760
Would you like a drink?
17
00:00:59,200 --> 00:01:00,800
I thought you 'd never ask.
18
00:01:00,880 --> 00:01:04,440
Frank Hathaway, I'm arresting
you on suspicion of murder.
19
00:01:04,520 --> 00:01:06,016
What?
- You do not have to say anything
20
00:01:06,040 --> 00:01:08,016
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
21
00:01:08,040 --> 00:01:09,376
something you later
rely on in court.
22
00:01:09,400 --> 00:01:10,400
This is ridiculous!
23
00:01:10,440 --> 00:01:12,680
Anything you do say
may be given as evidence.
24
00:01:48,400 --> 00:01:50,040
How long is this going to take?
25
00:01:52,160 --> 00:01:54,360
We 're taking witness
statements from everyone.
26
00:01:54,920 --> 00:01:56,040
You're not special.
27
00:01:57,840 --> 00:01:59,040
OK.
28
00:02:00,200 --> 00:02:01,320
Let's begin.
29
00:02:01,600 --> 00:02:03,280
Why were you here last night?
30
00:02:04,800 --> 00:02:05,840
I was on a hike.
31
00:02:06,120 --> 00:02:08,200
You don't seem to be
much of a hiker, Frank.
32
00:02:08,440 --> 00:02:10,440
Well, you don't seem
to be much of a copper.
33
00:02:10,520 --> 00:02:11,760
What you gonna do?
34
00:02:14,360 --> 00:02:16,160
When did you last
see the victim alive?
35
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Last night.
36
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
When?
- I can't remember.
37
00:02:20,800 --> 00:02:22,000
You can't remember?
38
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
No.
39
00:02:25,360 --> 00:02:26,360
Okey-do key.
40
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
Well, let's start with
what you can remember.
41
00:02:29,200 --> 00:02:30,760
And let's play a
little game, shall we?
42
00:02:30,880 --> 00:02:33,240
Let's pretend that
you're a detective
43
00:02:33,640 --> 00:02:35,440
and you're really
good at what you do.
44
00:02:41,360 --> 00:02:42,480
Dare I ask?
45
00:02:42,840 --> 00:02:44,440
Just some flowers I got from...
46
00:02:45,120 --> 00:02:46,520
Oh, yoga.
47
00:02:47,360 --> 00:02:49,240
Don't let it go to
your head.
48
00:02:49,320 --> 00:02:52,600
The headstand is the king
of yoga exercises, actually.
49
00:02:53,160 --> 00:02:54,800
It improves brain function
50
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
and gives a whole new worldview.
51
00:02:57,200 --> 00:02:58,560
Ah, I don't do exercise.
52
00:02:58,640 --> 00:03:00,600
I've said it before and
I 'Il say it again...
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,800
Exercise
is bad for your health.
54
00:03:03,680 --> 00:03:05,080
I thank you.
55
00:03:06,960 --> 00:03:08,840
Er, where 's our coffee?
56
00:03:08,920 --> 00:03:10,600
Oh, for God 's sake!
57
00:03:11,800 --> 00:03:13,320
Leave me alone!
58
00:03:14,360 --> 00:03:15,560
Frank, I know it's a new phone
59
00:03:15,600 --> 00:03:17,960
but you do still have to
answer it for it to work.
60
00:03:18,080 --> 00:03:21,200
I'm being spammed. That's
five times today already.
61
00:03:21,480 --> 00:03:23,120
Give it here.
I 'Il block the number.
62
00:03:23,960 --> 00:03:25,280
Thumb.
- Oh.
63
00:03:27,920 --> 00:03:29,520
My old phone was much better.
64
00:03:29,600 --> 00:03:32,320
Your old phone was wind-up.
- I can't even fit that in my shoe.
65
00:03:32,400 --> 00:03:33,880
What?
Erm...
66
00:03:33,960 --> 00:03:35,280
This is not spam.
67
00:03:35,360 --> 00:03:36,360
This is a job offer.
68
00:03:37,360 --> 00:03:40,120
"I want to employ you to
walk Shakespeare 's Way
69
00:03:40,200 --> 00:03:42,640
to detect a crime
yet to be committed.
70
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
Respond urgently."
71
00:03:43,800 --> 00:03:44,920
What's Shakespeare 's Way?
72
00:03:44,960 --> 00:03:47,560
Oh, it's this stupid walk
to find the forest of Arden.
73
00:03:47,640 --> 00:03:49,280
One I certainly won't
be setting foot on.
74
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
"How much?"
75
00:03:51,800 --> 00:03:52,880
Give me the phone back!
76
00:03:52,960 --> 00:03:54,600
It's spam! I don't do walking.
77
00:03:54,680 --> 00:03:57,240
And I certainly don't do anonymous cases.
78
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
Ten thousand pounds.
79
00:03:59,080 --> 00:04:04,040
"Accept the offer in the next 60
seconds to receive a £5,000 retainer."
80
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
See? Spam.
81
00:04:05,160 --> 00:04:06,560
Accept, accept!
- Yes!
82
00:04:06,640 --> 00:04:09,360
Don't! Hey, no!
- " I accept."
83
00:04:11,640 --> 00:04:14,520
Are you going to have a little sulk?
- Are you going to cry a little bit?
84
00:04:14,560 --> 00:04:16,240
Well, I hate you both.
85
00:04:16,280 --> 00:04:18,576
He doesn't mean that.
- We 're the only family he has.
86
00:04:18,600 --> 00:04:20,160
Without us he 's nothing.
87
00:04:21,560 --> 00:04:23,440
- What?
88
00:04:23,520 --> 00:04:26,840
Anonymous have just popped
£5,000 into our account!
89
00:04:26,920 --> 00:04:29,600
Ker-chinga-boom!
90
00:04:29,680 --> 00:04:31,440
Now I really hate you both.
91
00:04:32,280 --> 00:04:34,000
Five grand to go on a hike?
92
00:04:34,560 --> 00:04:36,160
I'm in the
wrong profession.
93
00:04:36,280 --> 00:04:37,480
I'm saying nothing.
94
00:04:40,040 --> 00:04:41,160
What happened next?
95
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Another text.
96
00:04:43,280 --> 00:04:45,400
"Meet the next morning by
Shakespeare 's church.
97
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
Blah, blah, blah."
98
00:04:46,800 --> 00:04:52,520
I was, er, to join a hike run by
a company called Swift Foot Walks.
99
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
It was gonna be a two...
100
00:04:55,880 --> 00:04:57,200
It was gonna be a two...
101
00:05:02,880 --> 00:05:06,160
It was gonna be a two-day trip,
er, accommodation provided.
102
00:05:06,240 --> 00:05:10,040
Now, during this hike a
crime would be committed.
103
00:05:10,360 --> 00:05:14,080
And if I was to receive my final payment,
I had to try and work out who did it.
104
00:05:14,920 --> 00:05:15,960
So, what did you do?
105
00:05:16,040 --> 00:05:17,120
What could I do?
106
00:05:21,240 --> 00:05:24,120
I said I wanted to look
the part, not look a prat.
107
00:05:24,200 --> 00:05:26,320
There 's only so
much one can do.
108
00:05:27,240 --> 00:05:29,400
What the hell are
walking poles anyway?
109
00:05:29,480 --> 00:05:30,680
It's just more to carry.
110
00:05:30,760 --> 00:05:33,040
You think you've got problems.
Check out six o ' clock.
111
00:05:33,120 --> 00:05:34,600
- Huh?
112
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Behind you.
113
00:05:39,480 --> 00:05:40,560
Oh, dear God...
114
00:05:40,640 --> 00:05:41,840
Get their names.
115
00:05:41,920 --> 00:05:44,120
Thank you, Dr Watson. I have
done this before, you know.
116
00:05:44,200 --> 00:05:47,000
Oh, hello there! Yes. Are
you here for the walk?
117
00:05:47,080 --> 00:05:49,640
Yes.
- I'm Frank, Frank Hathaway.
118
00:05:50,280 --> 00:05:51,160
Dr Ben Yang.
119
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
Oh, Dr Ben Yang.
120
00:05:52,160 --> 00:05:53,400
My wife, Dr Chen Yang.
121
00:05:53,480 --> 00:05:54,520
Chen 's fine.
122
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Chen ' s fine.
123
00:05:55,800 --> 00:05:59,680
Er, Hathaway, you say? Like
Shakespeare 's wife, eh?
124
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Come again?
125
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
Why are you not in costume?
126
00:06:03,680 --> 00:06:05,680
Well, I didn't know it was
compulsory.
127
00:06:05,760 --> 00:06:07,720
I must say, though,
you are looking good.
128
00:06:07,920 --> 00:06:10,320
Not many people can pull off
woolly tights in the summer.
129
00:06:17,480 --> 00:06:18,520
Love!
130
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
Good work.
131
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Shut up.
132
00:06:25,080 --> 00:06:26,960
Who is that?
133
00:06:27,960 --> 00:06:29,600
No idea.
134
00:06:29,680 --> 00:06:31,800
She's pretty though, huh?
135
00:06:31,880 --> 00:06:34,120
Well, can't say as I
'd noticed, really.
136
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
Oh? Stop dribbling, then.
137
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
Wha?
138
00:06:38,880 --> 00:06:39,920
Swift Foot Walks?
139
00:06:41,400 --> 00:06:43,080
Er, no, I'm Frank,
Frank Hathaway.
140
00:06:43,160 --> 00:06:45,280
I'm just a punter.
Yeah, and you are?
141
00:06:54,160 --> 00:06:57,000
Hello there. Hi. Well!
142
00:06:58,480 --> 00:07:01,400
I'm Julian. Sorry I'm
late. Is this everyone?
143
00:07:02,160 --> 00:07:04,480
We seem to be missing...
144
00:07:07,200 --> 00:07:08,280
Beverley!
145
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
Julian.
146
00:07:11,120 --> 00:07:12,640
I didn't know you...
147
00:07:13,400 --> 00:07:14,760
Nor did I.
148
00:07:16,920 --> 00:07:19,080
So, Beverley and
Julian knew each other?
149
00:07:19,320 --> 00:07:20,480
Oh, definitely. Yeah.
150
00:07:21,160 --> 00:07:24,760
They were both surprised cos Beverley
had booked under her maiden name.
151
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Sinclair.
152
00:07:26,280 --> 00:07:28,800
And who was the woman
in the graveyard?
153
00:07:29,480 --> 00:07:33,760
Er, she was called Summer
Stiles. She was a... is a physio.
154
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
Anyone else?
155
00:07:35,960 --> 00:07:37,040
No, that was the lot.
156
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
Julian loaded the overnight
bags into the van.
157
00:07:39,680 --> 00:07:41,880
Gave us our lunches and
the obligatory spiel.
158
00:07:41,960 --> 00:07:44,560
So, Shakespeare died from
a night out on the lash
159
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
with his mates,
Drayton and Johnson.
160
00:07:47,000 --> 00:07:48,280
Lesson to be learnt?
161
00:07:48,360 --> 00:07:50,560
Beware the perils of mead.
162
00:07:50,640 --> 00:07:55,360
Actually, it's more likely he died of a
particularly virulent strain of Typhus.
163
00:07:55,640 --> 00:07:56,920
Excuse my husband.
164
00:07:57,000 --> 00:07:59,440
He does like to bang
on about the Bard.
165
00:07:59,800 --> 00:08:03,240
Look, I reckon we 're lucky to have
a Shakespearian scholar with us.
166
00:08:03,800 --> 00:08:05,040
Good on ya, mate.
167
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
Off you go, meet
out in the exit.
168
00:08:13,360 --> 00:08:14,680
Now, your phones.
169
00:08:15,440 --> 00:08:16,360
Our phones?
170
00:08:16,440 --> 00:08:17,800
Devices for calling people?
171
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Pop them in here.
172
00:08:20,160 --> 00:08:23,000
You're going to walk Shakespeare
's Way Shakespeare 's way.
173
00:08:23,080 --> 00:08:24,280
Sans phones.
174
00:08:24,360 --> 00:08:25,280
Uh-oh.
175
00:08:25,360 --> 00:08:27,400
Sans phones is perfect.
176
00:08:28,000 --> 00:08:29,960
Don't worry, you 'Il
get it back. Promise.
177
00:08:31,200 --> 00:08:32,840
Go on, off you pop.
178
00:08:33,840 --> 00:08:37,000
Follow these. The whole
route 's waymarked.
179
00:08:37,400 --> 00:08:40,000
We 're right next to the
obelisk. You can't miss us.
180
00:08:40,560 --> 00:08:43,120
See you there. And have fun!
181
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
- Brilliant.
182
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
See ya!
183
00:09:02,960 --> 00:09:04,480
Thanks so much.
184
00:09:04,560 --> 00:09:06,640
This is like in Shakespearean times.
- Yes.
185
00:09:07,520 --> 00:09:08,600
Prithee, my love.
186
00:09:09,920 --> 00:09:11,280
Thank you, young sir.
187
00:09:18,040 --> 00:09:19,320
Oh, and
there 's a tree.
188
00:09:19,360 --> 00:09:20,480
Look at that massive tree.
189
00:09:21,720 --> 00:09:22,800
Oh, jeez.
190
00:09:23,400 --> 00:09:25,520
Just walk.
191
00:09:25,600 --> 00:09:27,440
Just... Just walk!
192
00:09:28,560 --> 00:09:33,640
"O that this too too solid flesh would
melt, thaw, and resolve itself..."
193
00:09:33,720 --> 00:09:35,520
Stop it!
- " ...into a dew!"
194
00:09:39,600 --> 00:09:41,440
Oh!
195
00:09:43,280 --> 00:09:45,240
OK?
- Oh, yeah. Just, you know...
196
00:09:46,000 --> 00:09:48,600
Ooh! Just enjoying the scenery.
197
00:09:49,480 --> 00:09:51,080
It's quite
breathtaking, isn't it?
198
00:09:51,160 --> 00:09:52,600
Apparently.
199
00:09:55,800 --> 00:09:57,400
Are you married?
200
00:09:58,000 --> 00:09:59,680
Nosey.
201
00:10:00,440 --> 00:10:04,720
I think you probably were, but
you've not met the right person.
202
00:10:04,800 --> 00:10:06,040
Oh, is that right?
203
00:10:08,800 --> 00:10:10,680
What about you?
204
00:10:11,360 --> 00:10:13,280
Oh, I haven't been looking.
205
00:10:16,200 --> 00:10:18,760
Ooh! Erm, let's, er...
206
00:10:20,080 --> 00:10:22,480
Let's eat over there.
It's a way better view.
207
00:10:23,840 --> 00:10:26,680
Yeah, that's...
That's a cracking idea.
208
00:10:26,760 --> 00:10:28,960
OK, I ' Il, erm... I
'Il tell Beverley.
209
00:10:46,400 --> 00:10:49,560
I told
you. Look at that.
210
00:10:49,920 --> 00:10:52,920
Yeah, I've seen better from lower.
211
00:10:53,800 --> 00:10:55,080
Ooh... Where is everyone?
212
00:10:55,520 --> 00:10:58,800
The Yangs are arguing,
and Beverley's peeing.
213
00:10:58,880 --> 00:11:00,400
I'm lookout.
- Ooh.
214
00:11:01,160 --> 00:11:04,520
So don't... Don't look!
- Don't look. No lookies, no.
215
00:11:06,160 --> 00:11:07,160
Ooh.
216
00:11:07,760 --> 00:11:09,320
Oh, you're burning.
217
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Yeah, no.
218
00:11:12,200 --> 00:11:13,480
Thanks.
- Yeah.
219
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
Oh!
220
00:11:17,880 --> 00:11:19,800
Oh, I'm going to smell
like a tossed salad.
221
00:11:19,880 --> 00:11:21,640
You know, a posh one.
222
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
You're funny.
223
00:11:23,520 --> 00:11:25,640
Well, I tries me best.
224
00:11:27,320 --> 00:11:28,960
Are we eating? I'm starving.
225
00:11:29,480 --> 00:11:31,120
A lady after my own heart.
226
00:11:32,080 --> 00:11:33,640
I was about to eat my own hand.
227
00:11:33,720 --> 00:11:36,400
No, I'm not! They like it!
No, they don't!
228
00:11:36,480 --> 00:11:38,240
Yeah, they like it. I'm funny!
- Stop it.
229
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
No, you're not funny.
You're far from it.
230
00:11:41,400 --> 00:11:46,920
"This blessed plot, this earth,
this realm, this England!
231
00:11:47,000 --> 00:11:49,920
Good health to you. And
to all who sail in you."
232
00:11:52,760 --> 00:11:57,400
"Drink to the freedoms of
pleasure, opportunity and youth."
233
00:11:57,920 --> 00:12:01,240
Oh, no, I'm fine. I'm just
going to have my pork pie.
234
00:12:03,200 --> 00:12:06,640
Ah! "How shall summer's honey breath hold out
235
00:12:07,560 --> 00:12:10,760
against the wrackful
siege of battering days."
236
00:12:10,840 --> 00:12:12,000
Can I tempt you with a sip?
237
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
I'm good, thanks.
238
00:12:18,040 --> 00:12:19,536
Dr Yang wasn't making
friends, was he?
239
00:12:19,560 --> 00:12:22,680
Ah, he was an idiot. His
wife saved the day, though.
240
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
How?
241
00:12:23,800 --> 00:12:24,960
Well, from then on...
242
00:12:26,360 --> 00:12:28,240
everything went nuts.
243
00:12:31,600 --> 00:12:32,640
What's wrong with her?
244
00:12:33,080 --> 00:12:35,680
She's having a reaction.
Probably something she ate.
245
00:12:35,760 --> 00:12:39,320
My wife, eminent surgeon,
saveth the day yet again.
246
00:12:39,400 --> 00:12:40,720
It's not in here, Beverley.
247
00:12:40,960 --> 00:12:43,000
It must
be. It's always in there...
248
00:12:43,880 --> 00:12:44,960
Control your breathing.
249
00:12:45,040 --> 00:12:46,920
I'm not going to let
anything happen to you.
250
00:12:47,000 --> 00:12:48,640
Ben, give me your bag.
251
00:12:48,720 --> 00:12:50,600
"Dost thou think because
thou art virtuous..."
252
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
I need the adrenaline
pen, you idiot!
253
00:12:53,480 --> 00:12:54,840
My husband has allergies too
254
00:12:54,920 --> 00:12:57,000
so we ' re going to use
his pen to buy us time.
255
00:12:57,920 --> 00:13:00,440
We need to let Julian know.
- We don't have our phones.
256
00:13:00,520 --> 00:13:02,360
Someone could run
ahead. Er, not me.
257
00:13:02,440 --> 00:13:03,680
I could.
- Go.
258
00:13:04,360 --> 00:13:07,640
"Stand not upon the order of
your going but go at once!"
259
00:13:08,840 --> 00:13:12,760
So, Chen injected Beverley and
Summer ran off... What then?
260
00:13:13,120 --> 00:13:16,360
Well, Chen said the adrenaline would
only last for a while, so we pushed on.
261
00:13:24,280 --> 00:13:25,520
Help!
262
00:13:27,960 --> 00:13:29,040
Help!
263
00:13:29,920 --> 00:13:33,200
Help! Help!
264
00:13:35,240 --> 00:13:36,080
What happened?
265
00:13:36,160 --> 00:13:38,720
She 's about to go into anaphylactic
shock. Call an ambulance.
266
00:13:38,800 --> 00:13:40,680
I can't.
- Give us our phones back, then.
267
00:13:40,760 --> 00:13:42,720
There 's no signal here.
We 're in a dead zone.
268
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
Where 's Summer?
269
00:13:43,960 --> 00:13:46,440
I don't know. I haven't seen
any of you since you left.
270
00:13:46,520 --> 00:13:49,040
And the van won't start
and the land line 's dead.
271
00:13:49,720 --> 00:13:50,760
We 're trapped.
272
00:13:51,480 --> 00:13:52,600
So, what did you do?
273
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Came in here.
274
00:13:54,240 --> 00:13:58,200
Chen asked Julian to search Beverley'
s overnight bag which was over there.
275
00:13:59,960 --> 00:14:02,480
Yeah, he found her spare
medication, Chen treated her.
276
00:14:02,560 --> 00:14:04,600
And she made a
miraculous recovery?
277
00:14:05,320 --> 00:14:06,600
I don't know.
- Why?
278
00:14:07,160 --> 00:14:08,520
Because I 'd already gone.
279
00:14:17,280 --> 00:14:18,400
Summer!
280
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
Summer!
281
00:14:30,600 --> 00:14:31,840
Help me!
282
00:14:36,440 --> 00:14:38,600
I'm here.
283
00:14:43,600 --> 00:14:45,400
Ow.
284
00:14:45,480 --> 00:14:46,560
Help!
285
00:14:51,200 --> 00:14:52,400
Help!
286
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Summer!
287
00:14:54,360 --> 00:14:56,000
Summer! Oh...
288
00:14:58,120 --> 00:15:01,040
Oh, I fell. I hurt my ankle.
- It's alright.
289
00:15:01,120 --> 00:15:04,000
I thought I was...
- I'm here now. It's alright, it's OK.
290
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
That's pretty much it.
- What?
291
00:15:09,400 --> 00:15:10,880
What do you mean,
" pretty much it"?
292
00:15:10,920 --> 00:15:12,960
What happened to
Summer? To Beverley?
293
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
What happened last night?
294
00:15:14,680 --> 00:15:17,520
It's... hazy.
295
00:15:18,120 --> 00:15:20,720
Come on, Frank. You've got
to do better than this.
296
00:15:22,120 --> 00:15:24,240
Right, well, we came back.
297
00:15:24,320 --> 00:15:27,120
Er, Beverley had
sort of recovered
298
00:15:27,400 --> 00:15:28,800
so I went in the shower.
299
00:15:29,480 --> 00:15:32,320
And when I came back down,
the mood had changed...
300
00:15:37,400 --> 00:15:38,320
Slow down!
301
00:15:38,400 --> 00:15:40,080
Keep up or shut up!
302
00:15:45,400 --> 00:15:49,160
"Men at some time are
masters of their fates.
303
00:15:49,240 --> 00:15:53,280
The fault, dear Brutus,
lies not in our stars
304
00:15:53,360 --> 00:15:55,920
but in ourselves."
305
00:15:56,000 --> 00:15:59,720
"O summer's honey
breath...
306
00:15:59,800 --> 00:16:02,440
Let us make Bacchus
blush." Dance with me.
307
00:16:02,520 --> 00:16:05,160
Oh, no, I can't...
- "Who his spoil of beauty can forbid?"
308
00:16:05,240 --> 00:16:07,120
Leave her alone, will ya.
- Ben!
309
00:16:07,200 --> 00:16:09,280
Leave her alone!
310
00:16:15,240 --> 00:16:18,440
That's the last thing I
can remember. Until...
311
00:16:19,000 --> 00:16:21,520
No! No! It's not true!
312
00:16:26,840 --> 00:16:27,720
What's happened?
313
00:16:27,800 --> 00:16:29,080
Excuse me, madam, who are you?
314
00:16:29,760 --> 00:16:32,480
Beverley Sinclair. Who are you?
315
00:16:32,560 --> 00:16:33,720
Detective Sergeant Keeler.
316
00:16:34,120 --> 00:16:35,840
I 'Il be needing to
interview all of you.
317
00:16:35,920 --> 00:16:37,720
Why? What's going on?
318
00:16:38,240 --> 00:16:39,120
Ben's missing.
319
00:16:39,200 --> 00:16:42,760
And a dog walker discovered
a body early this morning.
320
00:16:48,280 --> 00:16:50,080
I took these
at the crime scene.
321
00:16:51,640 --> 00:16:55,000
As you can see, it
was a frenzied attack.
322
00:16:56,080 --> 00:16:59,560
Initial findings from the pathologist
say he was struck with something
323
00:17:00,280 --> 00:17:01,680
and then stamped on.
324
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
Stamped on?
325
00:17:03,840 --> 00:17:06,240
Footprints all over his body.
326
00:17:06,960 --> 00:17:08,240
Looks like a trainer to me.
327
00:17:08,840 --> 00:17:10,360
Any of that jog your memory?
328
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Why would it?
329
00:17:19,720 --> 00:17:22,520
Well, we discovered
this near the body.
330
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
Have you seen it before?
331
00:17:32,560 --> 00:17:34,240
No, that's ridiculous!
332
00:17:34,320 --> 00:17:35,920
What would his motive be?
333
00:17:36,800 --> 00:17:40,360
Listen, if you're not going to charge
him, then I demand that you release him.
334
00:17:40,440 --> 00:17:42,160
Lu.
- Otherwise I'm going to get a solicitor
335
00:17:42,240 --> 00:17:44,880
and she's going to get medieval...
- Lu... Lu!
336
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Oh!
337
00:17:47,160 --> 00:17:48,800
Oh, hello. You're here.
338
00:17:49,400 --> 00:17:53,120
Yeah, they were just taking my statement.
They took everybody' s statements.
339
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
Right.
340
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
You've got no shoes on.
341
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
Yeah, I know.
342
00:17:59,360 --> 00:18:00,600
Take me home.
343
00:18:01,560 --> 00:18:02,600
OK.
344
00:18:03,960 --> 00:18:05,880
Er, thank you. It's
all sorted. Bye.
345
00:18:12,800 --> 00:18:14,200
Oh! Hello!
346
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
Morning.
347
00:18:15,520 --> 00:18:17,440
I told you
exercise was bad for you.
348
00:18:18,480 --> 00:18:20,080
I bought coffee.
349
00:18:20,160 --> 00:18:21,920
And I bought doughnuts.
350
00:18:22,000 --> 00:18:23,040
Thanks.
351
00:18:23,520 --> 00:18:24,680
Oh, come on, cheer up.
352
00:18:24,760 --> 00:18:26,640
We all know this has got
nothing to do with you.
353
00:18:26,720 --> 00:18:29,920
Anyone could have picked up your
walking pole and Keeler knows that.
354
00:18:30,000 --> 00:18:32,360
Keeler knows someone on
that walk murdered Ben.
355
00:18:32,760 --> 00:18:33,840
I was on that walk.
356
00:18:35,560 --> 00:18:36,960
This is just another job
357
00:18:37,040 --> 00:18:39,200
and we will work the suspects,
just like we always do.
358
00:18:39,280 --> 00:18:41,360
Starting with the victim
's wife, Ms Chen.
359
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
What if it was me?
360
00:18:45,160 --> 00:18:46,840
What if I did it and
I can't remember?
361
00:18:47,960 --> 00:18:51,280
Well, then we 'd inherit the
business. Wouldn't we, eh?
362
00:18:51,360 --> 00:18:54,480
And it would be Shakespeare
and Brudie.. Bru ..
363
00:18:54,560 --> 00:18:57,000
No, Brudenell!
- Brudenell.
364
00:18:59,400 --> 00:19:02,080
Anonymous. "Worked it out yet?"
365
00:19:02,640 --> 00:19:03,920
This is perfect!
366
00:19:04,480 --> 00:19:07,520
What?
- Because it's proof. It's evidence.
367
00:19:07,600 --> 00:19:11,240
Hey? Anonymous is not
as clever as they think.
368
00:19:12,360 --> 00:19:14,016
Oh! Ahh! Stop!
What's happening?
369
00:19:14,040 --> 00:19:16,456
It's disappearing! The messages
are disappearing! Make it stop.
370
00:19:16,480 --> 00:19:18,320
I can't... It won't...
371
00:19:18,400 --> 00:19:19,560
Ahh, no...
372
00:19:22,280 --> 00:19:23,760
Please tell me they
haven't all gone.
373
00:19:24,920 --> 00:19:26,520
They haven't all gone?
374
00:19:27,120 --> 00:19:29,200
They've gone, haven't they?
- Yep.
375
00:19:32,200 --> 00:19:33,280
Doughnut?
376
00:19:35,120 --> 00:19:36,400
Thank you for seeing us.
377
00:19:36,480 --> 00:19:39,360
We realise this must be
a difficult time for you.
378
00:19:39,440 --> 00:19:40,640
So people keep saying.
379
00:19:41,800 --> 00:19:42,880
You had questions?
380
00:19:43,400 --> 00:19:46,600
Yes, we 're just trying to work
out why everyone was on the walk.
381
00:19:47,400 --> 00:19:48,880
It was our wedding anniversary.
382
00:19:48,960 --> 00:19:50,920
Ben won a competition.
Some online thing.
383
00:19:52,200 --> 00:19:53,920
It was supposed to be
a trip of a lifetime.
384
00:19:54,840 --> 00:19:55,960
Trip of a lifetime?
385
00:19:56,440 --> 00:19:58,000
Our marriage wasn't the best.
386
00:19:58,960 --> 00:20:00,280
It was our counsellor's idea.
387
00:20:01,240 --> 00:20:04,120
Too little too late, I
thought, but I gave it a go.
388
00:20:08,880 --> 00:20:10,720
Did either of you know
anyone else on the walk?
389
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
No.
390
00:20:12,400 --> 00:20:15,440
I was dreading it. I thought it
would be full of middle-aged bores.
391
00:20:15,560 --> 00:20:17,120
No offence.
- None taken.
392
00:20:18,040 --> 00:20:20,600
But in actual fact, I
met some good people.
393
00:20:21,160 --> 00:20:23,400
Yeah, it feels
like my metatarsal.
394
00:20:23,480 --> 00:20:24,680
Get it x-rayed.
395
00:20:24,760 --> 00:20:26,720
Get you two! Is there
a doctor in the house?
396
00:20:26,800 --> 00:20:28,680
Oh, I'm just a lowly physio.
397
00:20:29,040 --> 00:20:32,360
And I'm just a lowly teaching assistant,
but I'm glad you're both here.
398
00:20:33,000 --> 00:20:36,600
And I'm very glad to be
alive. Thank you both muchly.
399
00:20:39,280 --> 00:20:40,320
Boring water.
400
00:20:41,000 --> 00:20:43,360
I was really looking
forward to a fun night.
401
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
Oh! You single, then?
402
00:20:45,360 --> 00:20:48,560
Divorced. Best thing
I ever did. You?
403
00:20:48,640 --> 00:20:52,680
Oh, I married a wonderful
man, that I lost too early.
404
00:20:52,760 --> 00:20:56,680
But park the sympathy. I'm
doing fine. More than fine.
405
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
I'm moving on.
406
00:20:58,280 --> 00:20:59,640
To moving on.
407
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
Moving on!
408
00:21:02,920 --> 00:21:03,960
You OK?
409
00:21:05,080 --> 00:21:06,160
I need to move on.
410
00:21:06,240 --> 00:21:08,520
I can't remember the
last time I had any fun.
411
00:21:08,880 --> 00:21:10,600
I can't say the same for him.
412
00:21:11,160 --> 00:21:13,920
Really?
- No proof, but you know, don't you?
413
00:21:14,000 --> 00:21:16,680
Men are scum!
414
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
Divorce him.
415
00:21:18,560 --> 00:21:20,280
Or kill him. Whichever
comes easiest!
416
00:21:23,840 --> 00:21:25,120
So, he was unfaithful?
417
00:21:25,840 --> 00:21:26,960
I think so.
418
00:21:27,520 --> 00:21:28,840
He had a thing
for younger women.
419
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
Oh, sorry...
420
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
It's just I saw how
he was with Summer.
421
00:21:33,760 --> 00:21:35,400
And I saw how you
were with Summer.
422
00:21:35,960 --> 00:21:37,640
Do you have a thing
for younger women?
423
00:21:41,480 --> 00:21:42,640
So?
424
00:21:43,280 --> 00:21:44,200
What?
425
00:21:44,280 --> 00:21:46,080
Ha! Don't "what" me!
426
00:21:46,960 --> 00:21:49,240
How "were you" with Summer?
427
00:21:49,880 --> 00:21:51,200
I'm not talking about it.
428
00:21:57,400 --> 00:21:58,736
Are you going to
open this or what?
429
00:21:58,760 --> 00:22:00,120
I don't think I am.
430
00:22:03,280 --> 00:22:05,200
We... got on.
431
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
On?
432
00:22:06,800 --> 00:22:07,720
Yeah, on.
433
00:22:24,880 --> 00:22:27,160
See you at breakfast, sailor.
434
00:22:38,240 --> 00:22:41,120
Hey...
435
00:22:41,200 --> 00:22:43,560
Francis Hathaway!
436
00:22:43,640 --> 00:22:45,200
And on the job as well.
437
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
That's just it.
438
00:22:48,400 --> 00:22:49,800
I can't remember.
439
00:22:49,880 --> 00:22:53,200
And if I can't remember that,
what else can't I remember?
440
00:22:53,760 --> 00:22:56,280
Well, let's find out.
Summer is next on the list.
441
00:22:58,040 --> 00:22:59,560
Will... Will you talk to her?
442
00:23:00,160 --> 00:23:02,280
I think I 'd be better
off talking to Beverley.
443
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
Yeah, sure.
444
00:23:10,360 --> 00:23:11,480
Can I help?
445
00:23:11,880 --> 00:23:14,400
Oh, you are home.
446
00:23:14,920 --> 00:23:18,240
Sorry. Takes me an age
to do anything on these.
447
00:23:19,840 --> 00:23:20,880
Come in.
448
00:23:24,520 --> 00:23:28,640
Hello, I'm Lu Shakespeare.
So Frank' s partner.
449
00:23:29,080 --> 00:23:32,120
Oh, I didn't know
he had a partner.
450
00:23:32,520 --> 00:23:35,040
Oh, no! No, not that kind
of partner.
451
00:23:35,120 --> 00:23:39,560
No, we ' re not... No, business
partner. We ' re detectives.
452
00:23:39,640 --> 00:23:42,040
Frank's a detective?
453
00:23:42,120 --> 00:23:44,200
Yeah. Didn't he say?
454
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
No.
455
00:23:46,400 --> 00:23:48,720
Oh.
456
00:23:50,280 --> 00:23:51,360
How is he?
457
00:23:51,720 --> 00:23:54,320
To be honest,
he's a bit embarrassed.
458
00:23:55,400 --> 00:23:57,960
Ah. He, er... He told you.
459
00:23:58,760 --> 00:24:01,960
Only in a professional
capacity, obviously, no details.
460
00:24:02,040 --> 00:24:03,680
Nothing, you know, too...
461
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
He's...
462
00:24:05,520 --> 00:24:07,000
He doesn't really remember much.
463
00:24:08,200 --> 00:24:09,360
He remembers getting hit.
464
00:24:09,440 --> 00:24:11,480
Yeah, defending my honour.
465
00:24:12,280 --> 00:24:13,960
Gah, Ben was a right...
466
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
Frank said. Idiot.
467
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
He was. Even his
wife thought so.
468
00:24:18,240 --> 00:24:20,480
She let rip at him and he
stormed off into the rain.
469
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
Did anyone follow him?
470
00:24:22,880 --> 00:24:25,520
I don't know. I was
upstairs by then.
471
00:24:33,960 --> 00:24:35,680
Are
you waffing at me?
472
00:24:35,760 --> 00:24:38,080
I 'd never "waff" at you!
473
00:24:39,960 --> 00:24:41,840
- Oh...
474
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
Sleep well.
475
00:24:44,400 --> 00:24:47,400
Oh, don't go. Pwease!
- Oh...
476
00:24:48,320 --> 00:24:51,360
Alright, I 'Il stay wiv woo.
477
00:24:51,440 --> 00:24:55,160
Fank qwoo.
478
00:24:56,720 --> 00:24:58,680
Did you spend the
whole night together?
479
00:24:58,760 --> 00:25:02,400
We... slept for... some of it.
480
00:25:02,680 --> 00:25:04,080
Oh!
481
00:25:04,520 --> 00:25:06,400
Lovely, that's great.
That' s, erm... Yeah.
482
00:25:07,320 --> 00:25:08,480
Good for you.
483
00:25:10,560 --> 00:25:11,960
How did you come
to be on the walk?
484
00:25:12,480 --> 00:25:13,600
I won a competition.
485
00:25:15,280 --> 00:25:17,240
I can't remember
entering it, though.
486
00:25:17,880 --> 00:25:20,120
The prize just popped
up in my inbox.
487
00:25:20,960 --> 00:25:24,000
I guess it was through
a soul destroyer site.
488
00:25:24,080 --> 00:25:25,080
A what?
489
00:25:25,120 --> 00:25:27,400
You know, a dating site.
- Oh. Ha.
490
00:25:28,120 --> 00:25:30,336
Apparently, there ' s not a lot
of men who want a relationship
491
00:25:30,360 --> 00:25:32,920
with a middle-aged divorced
teaching assistant.
492
00:25:33,000 --> 00:25:34,880
But you got along
with Julian, though.
493
00:25:35,280 --> 00:25:38,560
Oh, that's different.
We had history.
494
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
How do you mean?
495
00:25:41,200 --> 00:25:42,720
We were close once.
496
00:25:42,800 --> 00:25:46,440
But I was married
and he was noble
497
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
and he backed right off.
498
00:25:49,440 --> 00:25:51,520
My marriage imploded
shortly after.
499
00:25:52,200 --> 00:25:55,560
And I 'd realised I ' d given the best
years of my life to a man I couldn't stand.
500
00:25:55,880 --> 00:25:57,240
What happened to Julian?
501
00:25:57,320 --> 00:25:58,560
He went back to Australia.
502
00:25:59,920 --> 00:26:01,240
I never really got over him.
503
00:26:01,800 --> 00:26:03,400
What, even though he
tried to kill you?
504
00:26:05,280 --> 00:26:07,320
Packed lunch? Peanut allergy?
505
00:26:08,680 --> 00:26:11,000
There 's no way in a million
years Julian did that.
506
00:26:11,640 --> 00:26:13,040
He knows I've got an allergy.
507
00:26:14,120 --> 00:26:16,401
Look, he 's not going to mess
up his new business, is he?
508
00:26:17,680 --> 00:26:18,840
Thumb, please.
509
00:26:19,600 --> 00:26:20,960
This one, see?
510
00:26:21,560 --> 00:26:23,920
Looks like an ordinary
message app. It isn 't.
511
00:26:24,000 --> 00:26:26,920
You can send or delete
messages whenever you want.
512
00:26:27,000 --> 00:26:28,776
I didn't download that.
- That's not the point.
513
00:26:28,800 --> 00:26:30,320
The point is it's on your phone.
514
00:26:30,400 --> 00:26:32,480
That's why the
texts disappeared.
515
00:26:32,560 --> 00:26:34,000
But how did it get there?
516
00:26:34,080 --> 00:26:34,920
No idea.
517
00:26:35,000 --> 00:26:39,200
But I do know why Frank was
offered money to go on the hike.
518
00:26:39,280 --> 00:26:40,120
Why?
519
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
This is your private
email account.
520
00:26:42,280 --> 00:26:44,400
The clue is in the title.
521
00:26:44,480 --> 00:26:46,920
How did you get in there?
It's password protected.
522
00:26:47,000 --> 00:26:49,920
Well, " bigboy1 ", don't
write the password down
523
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
and leave it in
your desk drawer.
524
00:26:52,600 --> 00:26:56,160
In your spam folder, I
found amongst other things
525
00:26:56,920 --> 00:26:59,360
numerous unanswered
emails informing you
526
00:26:59,440 --> 00:27:01,720
that you 'd won the competition
with Swift Foot Walks.
527
00:27:02,080 --> 00:27:05,440
Hence the last-ditch attempt
to get you on board with money.
528
00:27:06,400 --> 00:27:08,080
So, it wasn't a random group.
529
00:27:08,160 --> 00:27:11,640
Somebody wanted to get us
to Swift Foot Barn. Why?
530
00:27:12,520 --> 00:27:13,840
We need to speak to Julian.
531
00:27:14,280 --> 00:27:15,520
Er, can you do that?
532
00:27:16,600 --> 00:27:18,800
Why?
- Well, I'm busy.
533
00:27:19,480 --> 00:27:20,480
With what?
534
00:27:22,360 --> 00:27:23,480
I've got a date.
535
00:27:26,400 --> 00:27:27,440
Ow!
536
00:27:28,840 --> 00:27:31,560
Mm... There you go.
537
00:27:33,400 --> 00:27:35,440
She loves you, she loves
you not.
538
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
No, she 'Il love you.
539
00:27:36,640 --> 00:27:38,200
No, she won't. I
look like an idiot.
540
00:27:38,600 --> 00:27:40,880
But a dashing idiot.
She 'Il appreciate the gesture.
541
00:27:42,960 --> 00:27:45,160
No, I can't do it.
I 'Il save it as a backup.
542
00:27:46,000 --> 00:27:47,040
Now go!
543
00:27:48,600 --> 00:27:50,240
Good luck.
- Get stuffed.
544
00:27:56,720 --> 00:27:59,400
Hello? Oh, hello.
545
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
Hi. Who are you?
- Hi.
546
00:28:01,760 --> 00:28:03,960
I'm Lu Shakespeare,
I'm Frank' s partner.
547
00:28:04,040 --> 00:28:06,120
Oh, I didn't know he had a...
- Oh, no.
548
00:28:06,360 --> 00:28:09,000
I'm not... I don't know why everyone
thinks that... We 're just...
549
00:28:09,040 --> 00:28:11,360
We 're detectives.
550
00:28:11,440 --> 00:28:14,256
You know, and I just wondered if I
could come and ask you a few questions.
551
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
Oh, right.
552
00:28:16,000 --> 00:28:18,080
Ah, come. Join me. Sit down.
553
00:28:18,160 --> 00:28:19,320
Help me finish off the mead.
554
00:28:19,400 --> 00:28:20,680
Oh, no.
555
00:28:20,760 --> 00:28:23,600
No, no, no, no. I saw
what happened to Frank.
556
00:28:23,680 --> 00:28:26,480
Oh, he 's a
lightweight.
557
00:28:26,560 --> 00:28:29,240
No, this is just a
supermarket I PA.
558
00:28:29,320 --> 00:28:31,160
Didn't have time to
make the real deal.
559
00:28:31,240 --> 00:28:32,840
Probably why I'm
getting it in the neck.
560
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
What d 'you mean?
561
00:28:34,680 --> 00:28:37,640
One-star review
napalm.
562
00:28:37,920 --> 00:28:41,920
"The near-death peanut disaster."
"The actual death disaster."
563
00:28:42,560 --> 00:28:44,960
"No Wi-Fi." Oh and my
personal favourite:
564
00:28:45,040 --> 00:28:46,640
"Stay here if you want to die!"
565
00:28:46,720 --> 00:28:49,120
Boom!
Goodbye, business.
566
00:28:49,680 --> 00:28:51,040
Who do you think posted them?
567
00:28:51,640 --> 00:28:55,360
Well, if he
wasn't dead, I 'd say Ben.
568
00:28:56,000 --> 00:28:57,440
I hate myself sometimes.
569
00:28:58,760 --> 00:28:59,880
No wonder she does.
570
00:29:00,440 --> 00:29:02,000
Mate, you're over thinking.
571
00:29:02,280 --> 00:29:05,080
Hey, and slow down.
Mead 's strong stuff.
572
00:29:05,720 --> 00:29:09,120
This isn't mead. It's pish.
573
00:29:09,960 --> 00:29:12,240
In fact, your whole
business is pish.
574
00:29:12,760 --> 00:29:15,680
You jumped on the Shakespeare
bandwagon to make money.
575
00:29:16,840 --> 00:29:19,240
If I had my way, nobody
would ever stay here again.
576
00:29:22,840 --> 00:29:25,040
No, point in fearing
the dead, though, eh?
577
00:29:26,600 --> 00:29:28,520
So, I guess it was
Beverley dropping bombs.
578
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
I did nearly kill her.
579
00:29:29,640 --> 00:29:31,200
I don't think so.
580
00:29:31,480 --> 00:29:35,080
No, she told Frank that you wouldn't make
a mistake like that in a million years.
581
00:29:35,160 --> 00:29:36,640
Did she?
- Yeah.
582
00:29:37,680 --> 00:29:38,800
Huh...
583
00:29:39,400 --> 00:29:41,336
Was Beverley the reason you
came back from Australia?
584
00:29:41,360 --> 00:29:42,600
What? No.
585
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
Maybe.
586
00:29:47,720 --> 00:29:49,456
But you didn't know she
was going on the walk.
587
00:29:49,480 --> 00:29:50,360
No.
588
00:29:50,440 --> 00:29:53,040
So, you didn't set up
the online competition?
589
00:29:53,120 --> 00:29:55,680
No, that was Red
Jewel Promotions.
590
00:29:55,960 --> 00:29:57,816
Yeah, they did it.
- So you had nothing to do with it?
591
00:29:57,840 --> 00:29:59,960
I'm
Mister Practical.
592
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
Build anything, me.
593
00:30:01,480 --> 00:30:04,720
But publicity? All that tech
stuff just doesn't interest me.
594
00:30:05,280 --> 00:30:08,080
When Red Jewel popped up
offering their services
595
00:30:08,160 --> 00:30:09,760
I bit their hand off.
596
00:30:12,640 --> 00:30:15,760
Three months ago, Red Jewel
Promotions didn't even exist.
597
00:30:15,840 --> 00:30:18,520
It's like it was set up purely
to get people on the walk.
598
00:30:18,840 --> 00:30:20,560
Right, do we know
who 's behind it?
599
00:30:20,760 --> 00:30:22,320
I looked up the company info...
600
00:30:23,080 --> 00:30:26,920
Red Jewel Promotions is registered
under the name " Frank Hathaway".
601
00:30:27,000 --> 00:30:29,040
What?
- He 's being set up.
602
00:30:32,000 --> 00:30:34,240
Shakespeare and Hathaway,
how may I help you?
603
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
Oh, right...
604
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Right...
605
00:30:41,880 --> 00:30:43,280
Right.
606
00:30:45,440 --> 00:30:46,520
Right?
607
00:30:47,480 --> 00:30:48,960
Frank's been
arrested for murder.
608
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Forensics discovered
the footprints
609
00:30:52,040 --> 00:30:54,400
surrounding and covering
the body of the victim
610
00:30:54,480 --> 00:30:57,280
are a perfect match
for your trainers.
611
00:30:57,640 --> 00:30:59,000
They were by the
door of the barn.
612
00:30:59,080 --> 00:31:00,360
Anyone could have used them.
613
00:31:00,440 --> 00:31:03,120
Blood found on your trainers
and your walking pole
614
00:31:03,200 --> 00:31:04,840
has been confirmed as
that of the victim.
615
00:31:05,160 --> 00:31:07,440
Like I said, anyone
could have used them.
616
00:31:07,520 --> 00:31:10,520
We also found traces of your
blood on your walking pole
617
00:31:10,600 --> 00:31:13,040
indicating a struggle occurred
between you and the victim.
618
00:31:13,120 --> 00:31:14,360
Well, that didn't happen...
619
00:31:14,440 --> 00:31:17,640
Well, it did, but earlier on.
- Is that so?
620
00:31:18,800 --> 00:31:23,240
For the benefit of the tape, I'm showing
Mr Hathaway a phone, exhibit Jk13.
621
00:31:23,600 --> 00:31:25,720
Please, could you open
it with your thumbprint.
622
00:31:26,360 --> 00:31:29,200
The messages I received
disappeared. I told you.
623
00:31:29,560 --> 00:31:31,840
Actually, we 're after
a message you sent.
624
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
This one.
625
00:31:35,560 --> 00:31:39,120
For the benefit of the tape, the message
reads, " Meet me at the obelisk."
626
00:31:39,560 --> 00:31:43,520
The exact same message we found on the
victim 's phone recovered by his body.
627
00:31:44,600 --> 00:31:47,800
I didn't write that. How
could I? There was no signal.
628
00:31:48,200 --> 00:31:50,560
You don't need a signal to
send a Bluetooth message.
629
00:31:50,960 --> 00:31:53,000
You just need someone
willing to accept it.
630
00:31:53,600 --> 00:31:56,840
Why would Ben accept a
message from me? He hit me!
631
00:31:57,520 --> 00:31:59,720
Why would he meet me at the obelisk?
- He wouldn't.
632
00:31:59,920 --> 00:32:02,080
But you can name your
phone whatever you want.
633
00:32:02,240 --> 00:32:05,160
And you knew exactly what to name
yours to make him come running.
634
00:32:05,960 --> 00:32:07,080
Very clever.
635
00:32:07,920 --> 00:32:11,280
But you always thought you were cleverer
than everyone else, didn't you, Frank?
636
00:32:14,800 --> 00:32:16,040
£7.93 an hour.
637
00:32:18,560 --> 00:32:20,440
Is it
usually this hard?
638
00:32:21,600 --> 00:32:23,240
Usually we have Frank.
639
00:32:25,760 --> 00:32:28,680
Remind
me never to do yoga again.
640
00:32:33,120 --> 00:32:34,120
This is all wrong.
641
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
What is?
642
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
You.
643
00:32:38,280 --> 00:32:41,280
Upside down. A new worldview.
644
00:32:43,560 --> 00:32:44,760
These aren't suspects.
645
00:32:45,160 --> 00:32:46,400
They're all victims.
646
00:32:48,120 --> 00:32:49,560
Frank...
647
00:32:50,320 --> 00:32:51,400
is up for murder.
648
00:32:51,480 --> 00:32:53,520
Summer could have
died at the quarry.
649
00:32:53,600 --> 00:32:56,000
Julian 's probably going
to lose his business.
650
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
Beverley nearly
died. Ben did die.
651
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
And Chen lost her husband.
652
00:33:01,400 --> 00:33:04,960
They're not suspects,
they're all victims.
653
00:33:05,920 --> 00:33:07,560
So we are missing someone.
654
00:33:08,000 --> 00:33:10,600
Someone we haven't
even considered yet.
655
00:33:11,040 --> 00:33:12,360
Who?
656
00:33:13,880 --> 00:33:15,360
I have no idea.
657
00:33:16,160 --> 00:33:17,736
But the walk, the walk
is the common link.
658
00:33:17,760 --> 00:33:19,960
So we need to get back
to Swift Foot Barn.
659
00:33:23,880 --> 00:33:25,240
Probably tomorrow now.
660
00:33:27,720 --> 00:33:30,680
Well, it's just that, we know what
made you come back from Australia
661
00:33:30,760 --> 00:33:32,440
but we wondered
what made you go.
662
00:33:33,560 --> 00:33:35,600
Was that to do
with Beverley too?
663
00:33:35,840 --> 00:33:36,880
Partly.
664
00:33:37,320 --> 00:33:38,960
But I 'd also just
quit my business.
665
00:33:39,040 --> 00:33:40,400
Oh, right. What
was your business?
666
00:33:40,440 --> 00:33:42,880
Security. I installed
high-tech alarms.
667
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
OK.
668
00:33:44,560 --> 00:33:47,800
It's just, yesterday you said that
high-tech stuff wasn't really your thing.
669
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
Oh, yeah, no, it isn't.
670
00:33:48,920 --> 00:33:51,120
No, I just installed the kit.
671
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
My business partner
Michael, he did the tech.
672
00:33:55,480 --> 00:33:56,760
Where 's Michael now?
673
00:33:57,320 --> 00:33:58,440
Oh, I don't know, mate.
674
00:33:59,160 --> 00:34:00,520
You
sure about that?
675
00:34:03,520 --> 00:34:04,680
He 's sure.
676
00:34:05,400 --> 00:34:07,960
Neither of us know
or care where he is.
677
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
Michael Reynolds...
678
00:34:11,120 --> 00:34:13,240
A drunk, a gambler...
679
00:34:14,360 --> 00:34:15,480
my husband.
680
00:34:16,320 --> 00:34:17,840
He was not a nice man.
681
00:34:17,920 --> 00:34:19,360
I should have stayed.
682
00:34:19,440 --> 00:34:21,120
I should have come
when you asked.
683
00:34:22,280 --> 00:34:23,640
What made you
leave the business?
684
00:34:24,120 --> 00:34:25,360
Money was going missing.
685
00:34:25,840 --> 00:34:29,320
Er, I suspected Michael was
stealing it to pay his debts.
686
00:34:30,240 --> 00:34:32,960
I confronted him,
but he denied it.
687
00:34:33,040 --> 00:34:36,480
So you went to Australia.
What happened to him?
688
00:34:36,560 --> 00:34:37,600
He went to prison.
689
00:34:37,680 --> 00:34:38,720
Prison?
690
00:34:38,800 --> 00:34:39,840
After I divorced him
691
00:34:39,920 --> 00:34:43,160
the police caught him stealing from some
of the companies he installed alarms for.
692
00:34:43,200 --> 00:34:44,880
He got jailed for five years.
693
00:34:45,040 --> 00:34:47,560
I wonder how the police found out.
I don't know.
694
00:34:49,400 --> 00:34:50,440
I tipped them off.
695
00:34:52,280 --> 00:34:56,680
I was angry and a little
heartbroken, if I'm honest.
696
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
I'm sorry.
697
00:35:01,440 --> 00:35:03,840
You've got nothing
to apologise for.
698
00:35:07,080 --> 00:35:08,480
Ah, well...
699
00:35:09,480 --> 00:35:12,480
Michael sounds like an angry man who '
s angry with his ex-business partner.
700
00:35:12,520 --> 00:35:13,680
Angry with his ex-wife.
701
00:35:13,760 --> 00:35:15,240
This is all about revenge.
702
00:35:15,320 --> 00:35:18,680
Here we are. Michael Reynolds
held at Avonford Prison...
703
00:35:19,200 --> 00:35:20,280
but released early!
704
00:35:20,360 --> 00:35:22,640
It's Michael. We go to
Keeler, we get Frank out...
705
00:35:22,720 --> 00:35:26,240
Well, hang on, first we
need to confirm the theory.
706
00:35:30,280 --> 00:35:34,240
And we were just wondering if the name
Michael Reynolds meant anything to you.
707
00:35:34,880 --> 00:35:36,120
He was a patient of mine.
708
00:35:36,760 --> 00:35:38,840
He was. Right.
709
00:35:38,920 --> 00:35:41,600
Erm, do you remember
anything about him?
710
00:35:41,680 --> 00:35:43,320
Some cases you don't forget.
711
00:35:44,000 --> 00:35:46,560
I operated on Michael when
he 'd fallen from a roof.
712
00:35:46,640 --> 00:35:48,480
It was touch and
go, multiple bleeds.
713
00:35:49,080 --> 00:35:51,280
I managed to save him,
but he ended up paralysed.
714
00:35:56,600 --> 00:35:59,240
Woo-hoo! He 's
here. Here he is.
715
00:35:59,320 --> 00:36:01,040
What are you looking
so pleased about?
716
00:36:03,200 --> 00:36:04,440
You're a free man!
717
00:36:04,840 --> 00:36:06,480
Oh, cheer up, you miserable sod.
718
00:36:07,000 --> 00:36:09,920
We just got you out!
- How did you link me to Michael Reynolds?
719
00:36:10,640 --> 00:36:11,760
Julian.
720
00:36:11,840 --> 00:36:14,160
He was the one that gave the
police the anonymous tip-off.
721
00:36:14,240 --> 00:36:15,360
Of course.
722
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
I was the one that caught Michael
stealing from the warehouse.
723
00:36:19,360 --> 00:36:22,120
I chased him, but he was
drunk and fell off the roof.
724
00:36:22,200 --> 00:36:24,720
Well, you were the last
piece of the puzzle.
725
00:36:24,800 --> 00:36:26,456
All we've got to do
now is find Michael...
726
00:36:26,480 --> 00:36:27,680
Michael 's dead.
727
00:36:28,360 --> 00:36:31,280
He died three months ago.
Complications of the brain injury.
728
00:36:32,200 --> 00:36:35,120
He got an early release from
prison on compassionate grounds.
729
00:36:36,520 --> 00:36:37,880
But that doesn't make sense.
730
00:36:38,280 --> 00:36:40,920
Michael was the only one with a motive.
- But not the opportunity.
731
00:36:42,160 --> 00:36:44,680
Well, if it wasn't him, then
why did Keeler let you go?
732
00:36:45,040 --> 00:36:46,080
Two reasons.
733
00:36:47,040 --> 00:36:49,120
The time difference between
when Ben was murdered
734
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
and he received that Bluetooth
message from my phone
735
00:36:51,880 --> 00:36:53,480
is four hours after he 'd died.
736
00:36:54,080 --> 00:36:55,200
And two...
737
00:36:55,440 --> 00:36:58,400
The only person on the hike that
Michael didn't want revenge on
738
00:36:58,600 --> 00:36:59,856
was the one he
fell in love with.
739
00:36:59,880 --> 00:37:01,320
The physio at the prison.
740
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
Hello.
741
00:37:13,320 --> 00:37:16,000
Frank! You're out!
742
00:37:16,080 --> 00:37:18,080
Well, in the words of
the great Billy Joel
743
00:37:18,160 --> 00:37:22,080
"I am an innocent
man. Oh, yes, I am."
744
00:37:22,400 --> 00:37:24,720
That's fantastic!
745
00:37:25,360 --> 00:37:27,160
You must be so relieved.
746
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
Maybe.
747
00:37:33,280 --> 00:37:36,560
So how's the foot, then?
- Oh, getting better.
748
00:37:37,280 --> 00:37:39,200
Well, you won't be
needing that, then.
749
00:37:39,280 --> 00:37:42,480
Oh, it's not that
bad.
750
00:37:43,160 --> 00:37:45,200
Come on, let's get a drink.
751
00:37:45,280 --> 00:37:46,600
We need to celebrate.
752
00:38:03,240 --> 00:38:04,440
To moving on.
753
00:38:04,520 --> 00:38:06,120
Indeed.
754
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
Mmm.
755
00:38:10,680 --> 00:38:12,400
Oh...
756
00:38:12,880 --> 00:38:15,320
Oh!
757
00:38:17,400 --> 00:38:19,840
It's a nice place.
- Oh, it's a bit small.
758
00:38:19,920 --> 00:38:21,720
Hence the studio in the garage.
759
00:38:22,160 --> 00:38:23,400
Yeah, I suppose. Yeah.
760
00:38:24,120 --> 00:38:25,960
It's not ideal for
someone in a wheelchair.
761
00:38:26,680 --> 00:38:27,600
Sorry?
762
00:38:27,680 --> 00:38:28,920
Your husband Michael.
763
00:38:29,720 --> 00:38:32,560
It must have been a bit of a squeeze
for him those last few months.
764
00:38:34,240 --> 00:38:35,240
How did you find out?
765
00:38:35,480 --> 00:38:37,360
You were the physio
at Avonford Prison.
766
00:38:38,560 --> 00:38:40,480
Got married to him a
few days before he died.
767
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
Must have been sad.
768
00:38:44,280 --> 00:38:45,760
The hardest thing
I've ever done.
769
00:38:46,560 --> 00:38:48,040
Harder than killing someone?
770
00:38:49,480 --> 00:38:51,600
Whose plan was it?
- Both of ours.
771
00:38:51,920 --> 00:38:53,840
Why didn't you walk
away when he died?
772
00:38:54,840 --> 00:38:56,120
None of this had to happen.
773
00:38:56,680 --> 00:38:59,240
You took from Michael,
I took from you.
774
00:38:59,320 --> 00:39:01,520
You all got what you deserved.
775
00:39:01,720 --> 00:39:03,240
That's not quite
right, though, is it?
776
00:39:04,120 --> 00:39:05,520
Beverley was
supposed to die too.
777
00:39:06,800 --> 00:39:09,960
You took the adrenaline pen out of her
rucksack when she was having a wee.
778
00:39:10,240 --> 00:39:11,960
She 'd already
used your sunscreen.
779
00:39:12,040 --> 00:39:15,680
I mean, you laughed at me when I said
I smelt like a posh tossed salad.
780
00:39:17,120 --> 00:39:18,720
What did you put
in the sunscreen?
781
00:39:18,840 --> 00:39:20,920
Peanut oil.
- Ah, clever.
782
00:39:22,400 --> 00:39:25,040
You ran on to the barn,
disconnected the phones
783
00:39:25,120 --> 00:39:28,200
disabled Julian 's van, then you doubled
back and then faked your own injury.
784
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
How am I doing?
785
00:39:30,040 --> 00:39:33,200
But you didn't realise that Ben
had a peanut allergy, did you?
786
00:39:33,280 --> 00:39:34,880
Because you were
focused on Chen.
787
00:39:35,640 --> 00:39:39,120
Oh, when she got that adrenaline
pen out of her husband ' s bag
788
00:39:39,200 --> 00:39:40,280
you must have been livid.
789
00:39:40,360 --> 00:39:42,480
I was.
- And you could still have walked away.
790
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
I wanted her to suffer too.
791
00:39:45,240 --> 00:39:48,760
She took my husband,
I was gonna take hers.
792
00:39:51,400 --> 00:39:52,560
How did you, erm...
793
00:39:54,040 --> 00:39:55,040
How did you ..
794
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Kill Ben?
795
00:39:57,560 --> 00:39:58,800
I slipped out.
796
00:39:59,960 --> 00:40:02,280
It was easy to get him to
meet me at the obelisk.
797
00:40:03,200 --> 00:40:05,720
He didn't even notice I
was wearing your trainers
798
00:40:06,360 --> 00:40:10,680
and carrying your hiking pole in the
bloodied towel I 'd taken from you.
799
00:40:12,040 --> 00:40:13,440
He cried when I hit him.
800
00:40:14,760 --> 00:40:15,920
He was innocent.
801
00:40:16,560 --> 00:40:20,640
He was a letchy old
man, just like you!
802
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
Careful, Frank.
803
00:40:29,760 --> 00:40:33,480
Michael 's medication
's very strong.
804
00:40:36,240 --> 00:40:38,240
The only reason I
was in bed with you
805
00:40:38,960 --> 00:40:40,880
was because I couldn't
find your phone.
806
00:40:41,280 --> 00:40:43,800
Who keeps their phone in a shoe?
- Oh...
807
00:40:43,880 --> 00:40:45,400
Safest place for it.
808
00:40:47,560 --> 00:40:49,600
I... I really liked you.
809
00:40:49,680 --> 00:40:52,480
Oh, I know.
810
00:40:53,200 --> 00:40:55,160
Everyone saw how much you did.
811
00:40:56,200 --> 00:40:58,600
That's why they' Il believe
me when I tell them that
812
00:40:59,800 --> 00:41:01,280
you came to my house drunk
813
00:41:01,360 --> 00:41:05,400
and, when I refused
you, you attacked me.
814
00:41:07,080 --> 00:41:08,680
I'm in fear of my life.
815
00:41:09,440 --> 00:41:10,640
Just so you know...
816
00:41:11,040 --> 00:41:12,600
even in a wheelchair
817
00:41:12,800 --> 00:41:15,320
Michael was twice the
man you could ever be.
818
00:41:15,400 --> 00:41:18,480
Summer Stiles, I am arresting
you on suspicion of murder.
819
00:41:18,560 --> 00:41:19,640
Get off!
820
00:41:19,720 --> 00:41:21,040
Get her out of here.
821
00:41:21,120 --> 00:41:23,880
Are you OK?
- Oh, nighty-night, Summer!
822
00:41:23,960 --> 00:41:25,280
Don't let the bedbugs bite!
823
00:41:25,360 --> 00:41:26,640
Go to hell!
824
00:41:27,360 --> 00:41:29,560
That's not nice,
is it?
825
00:41:29,640 --> 00:41:30,760
Oh?
826
00:41:32,560 --> 00:41:34,840
How's he doing?
- Yes, he 's a little bit, erm...
827
00:41:34,920 --> 00:41:37,880
Joseph Keeler!
828
00:41:38,880 --> 00:41:42,200
Oh,
come on. I love your tash.
829
00:41:44,480 --> 00:41:46,080
Hello, little caterpillar...
830
00:41:46,160 --> 00:41:47,960
Ooh! Hello, Frank!
831
00:41:48,240 --> 00:41:50,280
Alright, whatever.
The wire worked.
832
00:41:51,000 --> 00:41:53,040
We got everything.
She 'Il go down.
833
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
It was a good idea.
834
00:41:55,320 --> 00:41:58,120
Oh! I'm glad, Orifice.
- Good.
835
00:41:58,480 --> 00:42:00,680
Officer!
836
00:42:02,120 --> 00:42:03,480
It's a nice colour.
Do you dye it?
837
00:42:03,560 --> 00:42:05,560
Just get him out of here.
- Yes, I will.
838
00:42:05,640 --> 00:42:08,480
Good night, Keely-wheely! Good
night, little caterpillar!
839
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
Good night, Frankie!
840
00:42:11,720 --> 00:42:13,000
Oh, Frank.
841
00:42:13,640 --> 00:42:16,000
Oh, Frank... Oh. Oh, Frank!
842
00:42:16,360 --> 00:42:19,560
No, I can't take the
weight. Frank. Frank! Frank!
843
00:42:20,360 --> 00:42:23,080
Francis Hathaway,
get in the car now!
844
00:42:23,160 --> 00:42:24,480
Oh, yes, ma' am!
845
00:42:24,720 --> 00:42:28,200
You were not exaggerating,
Lu. He is in a right state.
846
00:42:28,280 --> 00:42:29,640
I'm glad you came. Come on.
847
00:42:29,720 --> 00:42:31,440
My pleasure. Where
are we taking him?
848
00:42:31,520 --> 00:42:34,120
To mine. I don't
want him on his own.
849
00:42:36,000 --> 00:42:37,760
I'm never alone
with you two. Huh?
850
00:42:38,080 --> 00:42:39,200
We 're family.
851
00:42:39,440 --> 00:42:43,320
Oh, I love you guys.
I love ya!
852
00:42:43,400 --> 00:42:45,400
There you go. Mind
the head. That's it.
853
00:42:45,480 --> 00:42:47,920
And the leg is in.
854
00:42:48,000 --> 00:42:50,760
There we go. Hoo-hoo!
Did you get all that?
855
00:42:50,840 --> 00:42:52,240
Every word.
856
00:42:52,840 --> 00:42:55,280
I
love you guys. I love ya!
857
00:42:56,320 --> 00:42:58,400
We 're never gonna have to
buy another coffee again.
61200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.