All language subtitles for Shakespeare and Hathaway - S04E09 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 There you are. 2 00:00:21,040 --> 00:00:22,160 Here I am. 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Are you going to sit? 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,680 Good idea. 5 00:00:31,360 --> 00:00:32,400 Oh... 6 00:00:33,720 --> 00:00:34,720 Here. 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 Aw. 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,320 Erm... Sorry about the other night. 9 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Is this a gesture? 10 00:00:41,120 --> 00:00:42,120 Sort of. 11 00:00:42,880 --> 00:00:44,600 To tell you the truth, it wasn't my idea. 12 00:00:45,480 --> 00:00:47,160 It's a nice idea. 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,600 Shall we move on from the other night? 14 00:00:51,160 --> 00:00:53,560 Oh, yeah. I 'd like that more than I can say. 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,040 Although, I am just saying. 16 00:00:57,720 --> 00:00:58,760 Would you like a drink? 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,800 I thought you 'd never ask. 18 00:01:00,880 --> 00:01:04,440 Frank Hathaway, I'm arresting you on suspicion of murder. 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,016 What? - You do not have to say anything 20 00:01:06,040 --> 00:01:08,016 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 21 00:01:08,040 --> 00:01:09,376 something you later rely on in court. 22 00:01:09,400 --> 00:01:10,400 This is ridiculous! 23 00:01:10,440 --> 00:01:12,680 Anything you do say may be given as evidence. 24 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 How long is this going to take? 25 00:01:52,160 --> 00:01:54,360 We 're taking witness statements from everyone. 26 00:01:54,920 --> 00:01:56,040 You're not special. 27 00:01:57,840 --> 00:01:59,040 OK. 28 00:02:00,200 --> 00:02:01,320 Let's begin. 29 00:02:01,600 --> 00:02:03,280 Why were you here last night? 30 00:02:04,800 --> 00:02:05,840 I was on a hike. 31 00:02:06,120 --> 00:02:08,200 You don't seem to be much of a hiker, Frank. 32 00:02:08,440 --> 00:02:10,440 Well, you don't seem to be much of a copper. 33 00:02:10,520 --> 00:02:11,760 What you gonna do? 34 00:02:14,360 --> 00:02:16,160 When did you last see the victim alive? 35 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Last night. 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,720 When? - I can't remember. 37 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 You can't remember? 38 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 No. 39 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Okey-do key. 40 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 Well, let's start with what you can remember. 41 00:02:29,200 --> 00:02:30,760 And let's play a little game, shall we? 42 00:02:30,880 --> 00:02:33,240 Let's pretend that you're a detective 43 00:02:33,640 --> 00:02:35,440 and you're really good at what you do. 44 00:02:41,360 --> 00:02:42,480 Dare I ask? 45 00:02:42,840 --> 00:02:44,440 Just some flowers I got from... 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,520 Oh, yoga. 47 00:02:47,360 --> 00:02:49,240 Don't let it go to your head. 48 00:02:49,320 --> 00:02:52,600 The headstand is the king of yoga exercises, actually. 49 00:02:53,160 --> 00:02:54,800 It improves brain function 50 00:02:54,880 --> 00:02:57,120 and gives a whole new worldview. 51 00:02:57,200 --> 00:02:58,560 Ah, I don't do exercise. 52 00:02:58,640 --> 00:03:00,600 I've said it before and I 'Il say it again... 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,800 Exercise is bad for your health. 54 00:03:03,680 --> 00:03:05,080 I thank you. 55 00:03:06,960 --> 00:03:08,840 Er, where 's our coffee? 56 00:03:08,920 --> 00:03:10,600 Oh, for God 's sake! 57 00:03:11,800 --> 00:03:13,320 Leave me alone! 58 00:03:14,360 --> 00:03:15,560 Frank, I know it's a new phone 59 00:03:15,600 --> 00:03:17,960 but you do still have to answer it for it to work. 60 00:03:18,080 --> 00:03:21,200 I'm being spammed. That's five times today already. 61 00:03:21,480 --> 00:03:23,120 Give it here. I 'Il block the number. 62 00:03:23,960 --> 00:03:25,280 Thumb. - Oh. 63 00:03:27,920 --> 00:03:29,520 My old phone was much better. 64 00:03:29,600 --> 00:03:32,320 Your old phone was wind-up. - I can't even fit that in my shoe. 65 00:03:32,400 --> 00:03:33,880 What? Erm... 66 00:03:33,960 --> 00:03:35,280 This is not spam. 67 00:03:35,360 --> 00:03:36,360 This is a job offer. 68 00:03:37,360 --> 00:03:40,120 "I want to employ you to walk Shakespeare 's Way 69 00:03:40,200 --> 00:03:42,640 to detect a crime yet to be committed. 70 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 Respond urgently." 71 00:03:43,800 --> 00:03:44,920 What's Shakespeare 's Way? 72 00:03:44,960 --> 00:03:47,560 Oh, it's this stupid walk to find the forest of Arden. 73 00:03:47,640 --> 00:03:49,280 One I certainly won't be setting foot on. 74 00:03:49,520 --> 00:03:51,480 "How much?" 75 00:03:51,800 --> 00:03:52,880 Give me the phone back! 76 00:03:52,960 --> 00:03:54,600 It's spam! I don't do walking. 77 00:03:54,680 --> 00:03:57,240 And I certainly don't do anonymous cases. 78 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 Ten thousand pounds. 79 00:03:59,080 --> 00:04:04,040 "Accept the offer in the next 60 seconds to receive a £5,000 retainer." 80 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 See? Spam. 81 00:04:05,160 --> 00:04:06,560 Accept, accept! - Yes! 82 00:04:06,640 --> 00:04:09,360 Don't! Hey, no! - " I accept." 83 00:04:11,640 --> 00:04:14,520 Are you going to have a little sulk? - Are you going to cry a little bit? 84 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 Well, I hate you both. 85 00:04:16,280 --> 00:04:18,576 He doesn't mean that. - We 're the only family he has. 86 00:04:18,600 --> 00:04:20,160 Without us he 's nothing. 87 00:04:21,560 --> 00:04:23,440 - What? 88 00:04:23,520 --> 00:04:26,840 Anonymous have just popped £5,000 into our account! 89 00:04:26,920 --> 00:04:29,600 Ker-chinga-boom! 90 00:04:29,680 --> 00:04:31,440 Now I really hate you both. 91 00:04:32,280 --> 00:04:34,000 Five grand to go on a hike? 92 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 I'm in the wrong profession. 93 00:04:36,280 --> 00:04:37,480 I'm saying nothing. 94 00:04:40,040 --> 00:04:41,160 What happened next? 95 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Another text. 96 00:04:43,280 --> 00:04:45,400 "Meet the next morning by Shakespeare 's church. 97 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Blah, blah, blah." 98 00:04:46,800 --> 00:04:52,520 I was, er, to join a hike run by a company called Swift Foot Walks. 99 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 It was gonna be a two... 100 00:04:55,880 --> 00:04:57,200 It was gonna be a two... 101 00:05:02,880 --> 00:05:06,160 It was gonna be a two-day trip, er, accommodation provided. 102 00:05:06,240 --> 00:05:10,040 Now, during this hike a crime would be committed. 103 00:05:10,360 --> 00:05:14,080 And if I was to receive my final payment, I had to try and work out who did it. 104 00:05:14,920 --> 00:05:15,960 So, what did you do? 105 00:05:16,040 --> 00:05:17,120 What could I do? 106 00:05:21,240 --> 00:05:24,120 I said I wanted to look the part, not look a prat. 107 00:05:24,200 --> 00:05:26,320 There 's only so much one can do. 108 00:05:27,240 --> 00:05:29,400 What the hell are walking poles anyway? 109 00:05:29,480 --> 00:05:30,680 It's just more to carry. 110 00:05:30,760 --> 00:05:33,040 You think you've got problems. Check out six o ' clock. 111 00:05:33,120 --> 00:05:34,600 - Huh? 112 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Behind you. 113 00:05:39,480 --> 00:05:40,560 Oh, dear God... 114 00:05:40,640 --> 00:05:41,840 Get their names. 115 00:05:41,920 --> 00:05:44,120 Thank you, Dr Watson. I have done this before, you know. 116 00:05:44,200 --> 00:05:47,000 Oh, hello there! Yes. Are you here for the walk? 117 00:05:47,080 --> 00:05:49,640 Yes. - I'm Frank, Frank Hathaway. 118 00:05:50,280 --> 00:05:51,160 Dr Ben Yang. 119 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 Oh, Dr Ben Yang. 120 00:05:52,160 --> 00:05:53,400 My wife, Dr Chen Yang. 121 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Chen 's fine. 122 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Chen ' s fine. 123 00:05:55,800 --> 00:05:59,680 Er, Hathaway, you say? Like Shakespeare 's wife, eh? 124 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Come again? 125 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Why are you not in costume? 126 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 Well, I didn't know it was compulsory. 127 00:06:05,760 --> 00:06:07,720 I must say, though, you are looking good. 128 00:06:07,920 --> 00:06:10,320 Not many people can pull off woolly tights in the summer. 129 00:06:17,480 --> 00:06:18,520 Love! 130 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 Good work. 131 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Shut up. 132 00:06:25,080 --> 00:06:26,960 Who is that? 133 00:06:27,960 --> 00:06:29,600 No idea. 134 00:06:29,680 --> 00:06:31,800 She's pretty though, huh? 135 00:06:31,880 --> 00:06:34,120 Well, can't say as I 'd noticed, really. 136 00:06:34,200 --> 00:06:36,200 Oh? Stop dribbling, then. 137 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 Wha? 138 00:06:38,880 --> 00:06:39,920 Swift Foot Walks? 139 00:06:41,400 --> 00:06:43,080 Er, no, I'm Frank, Frank Hathaway. 140 00:06:43,160 --> 00:06:45,280 I'm just a punter. Yeah, and you are? 141 00:06:54,160 --> 00:06:57,000 Hello there. Hi. Well! 142 00:06:58,480 --> 00:07:01,400 I'm Julian. Sorry I'm late. Is this everyone? 143 00:07:02,160 --> 00:07:04,480 We seem to be missing... 144 00:07:07,200 --> 00:07:08,280 Beverley! 145 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 Julian. 146 00:07:11,120 --> 00:07:12,640 I didn't know you... 147 00:07:13,400 --> 00:07:14,760 Nor did I. 148 00:07:16,920 --> 00:07:19,080 So, Beverley and Julian knew each other? 149 00:07:19,320 --> 00:07:20,480 Oh, definitely. Yeah. 150 00:07:21,160 --> 00:07:24,760 They were both surprised cos Beverley had booked under her maiden name. 151 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Sinclair. 152 00:07:26,280 --> 00:07:28,800 And who was the woman in the graveyard? 153 00:07:29,480 --> 00:07:33,760 Er, she was called Summer Stiles. She was a... is a physio. 154 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 Anyone else? 155 00:07:35,960 --> 00:07:37,040 No, that was the lot. 156 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 Julian loaded the overnight bags into the van. 157 00:07:39,680 --> 00:07:41,880 Gave us our lunches and the obligatory spiel. 158 00:07:41,960 --> 00:07:44,560 So, Shakespeare died from a night out on the lash 159 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 with his mates, Drayton and Johnson. 160 00:07:47,000 --> 00:07:48,280 Lesson to be learnt? 161 00:07:48,360 --> 00:07:50,560 Beware the perils of mead. 162 00:07:50,640 --> 00:07:55,360 Actually, it's more likely he died of a particularly virulent strain of Typhus. 163 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 Excuse my husband. 164 00:07:57,000 --> 00:07:59,440 He does like to bang on about the Bard. 165 00:07:59,800 --> 00:08:03,240 Look, I reckon we 're lucky to have a Shakespearian scholar with us. 166 00:08:03,800 --> 00:08:05,040 Good on ya, mate. 167 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 Off you go, meet out in the exit. 168 00:08:13,360 --> 00:08:14,680 Now, your phones. 169 00:08:15,440 --> 00:08:16,360 Our phones? 170 00:08:16,440 --> 00:08:17,800 Devices for calling people? 171 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Pop them in here. 172 00:08:20,160 --> 00:08:23,000 You're going to walk Shakespeare 's Way Shakespeare 's way. 173 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 Sans phones. 174 00:08:24,360 --> 00:08:25,280 Uh-oh. 175 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 Sans phones is perfect. 176 00:08:28,000 --> 00:08:29,960 Don't worry, you 'Il get it back. Promise. 177 00:08:31,200 --> 00:08:32,840 Go on, off you pop. 178 00:08:33,840 --> 00:08:37,000 Follow these. The whole route 's waymarked. 179 00:08:37,400 --> 00:08:40,000 We 're right next to the obelisk. You can't miss us. 180 00:08:40,560 --> 00:08:43,120 See you there. And have fun! 181 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 - Brilliant. 182 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 See ya! 183 00:09:02,960 --> 00:09:04,480 Thanks so much. 184 00:09:04,560 --> 00:09:06,640 This is like in Shakespearean times. - Yes. 185 00:09:07,520 --> 00:09:08,600 Prithee, my love. 186 00:09:09,920 --> 00:09:11,280 Thank you, young sir. 187 00:09:18,040 --> 00:09:19,320 Oh, and there 's a tree. 188 00:09:19,360 --> 00:09:20,480 Look at that massive tree. 189 00:09:21,720 --> 00:09:22,800 Oh, jeez. 190 00:09:23,400 --> 00:09:25,520 Just walk. 191 00:09:25,600 --> 00:09:27,440 Just... Just walk! 192 00:09:28,560 --> 00:09:33,640 "O that this too too solid flesh would melt, thaw, and resolve itself..." 193 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 Stop it! - " ...into a dew!" 194 00:09:39,600 --> 00:09:41,440 Oh! 195 00:09:43,280 --> 00:09:45,240 OK? - Oh, yeah. Just, you know... 196 00:09:46,000 --> 00:09:48,600 Ooh! Just enjoying the scenery. 197 00:09:49,480 --> 00:09:51,080 It's quite breathtaking, isn't it? 198 00:09:51,160 --> 00:09:52,600 Apparently. 199 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 Are you married? 200 00:09:58,000 --> 00:09:59,680 Nosey. 201 00:10:00,440 --> 00:10:04,720 I think you probably were, but you've not met the right person. 202 00:10:04,800 --> 00:10:06,040 Oh, is that right? 203 00:10:08,800 --> 00:10:10,680 What about you? 204 00:10:11,360 --> 00:10:13,280 Oh, I haven't been looking. 205 00:10:16,200 --> 00:10:18,760 Ooh! Erm, let's, er... 206 00:10:20,080 --> 00:10:22,480 Let's eat over there. It's a way better view. 207 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Yeah, that's... That's a cracking idea. 208 00:10:26,760 --> 00:10:28,960 OK, I ' Il, erm... I 'Il tell Beverley. 209 00:10:46,400 --> 00:10:49,560 I told you. Look at that. 210 00:10:49,920 --> 00:10:52,920 Yeah, I've seen better from lower. 211 00:10:53,800 --> 00:10:55,080 Ooh... Where is everyone? 212 00:10:55,520 --> 00:10:58,800 The Yangs are arguing, and Beverley's peeing. 213 00:10:58,880 --> 00:11:00,400 I'm lookout. - Ooh. 214 00:11:01,160 --> 00:11:04,520 So don't... Don't look! - Don't look. No lookies, no. 215 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 Ooh. 216 00:11:07,760 --> 00:11:09,320 Oh, you're burning. 217 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Yeah, no. 218 00:11:12,200 --> 00:11:13,480 Thanks. - Yeah. 219 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 Oh! 220 00:11:17,880 --> 00:11:19,800 Oh, I'm going to smell like a tossed salad. 221 00:11:19,880 --> 00:11:21,640 You know, a posh one. 222 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 You're funny. 223 00:11:23,520 --> 00:11:25,640 Well, I tries me best. 224 00:11:27,320 --> 00:11:28,960 Are we eating? I'm starving. 225 00:11:29,480 --> 00:11:31,120 A lady after my own heart. 226 00:11:32,080 --> 00:11:33,640 I was about to eat my own hand. 227 00:11:33,720 --> 00:11:36,400 No, I'm not! They like it! No, they don't! 228 00:11:36,480 --> 00:11:38,240 Yeah, they like it. I'm funny! - Stop it. 229 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 No, you're not funny. You're far from it. 230 00:11:41,400 --> 00:11:46,920 "This blessed plot, this earth, this realm, this England! 231 00:11:47,000 --> 00:11:49,920 Good health to you. And to all who sail in you." 232 00:11:52,760 --> 00:11:57,400 "Drink to the freedoms of pleasure, opportunity and youth." 233 00:11:57,920 --> 00:12:01,240 Oh, no, I'm fine. I'm just going to have my pork pie. 234 00:12:03,200 --> 00:12:06,640 Ah! "How shall summer's honey breath hold out 235 00:12:07,560 --> 00:12:10,760 against the wrackful siege of battering days." 236 00:12:10,840 --> 00:12:12,000 Can I tempt you with a sip? 237 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 I'm good, thanks. 238 00:12:18,040 --> 00:12:19,536 Dr Yang wasn't making friends, was he? 239 00:12:19,560 --> 00:12:22,680 Ah, he was an idiot. His wife saved the day, though. 240 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 How? 241 00:12:23,800 --> 00:12:24,960 Well, from then on... 242 00:12:26,360 --> 00:12:28,240 everything went nuts. 243 00:12:31,600 --> 00:12:32,640 What's wrong with her? 244 00:12:33,080 --> 00:12:35,680 She's having a reaction. Probably something she ate. 245 00:12:35,760 --> 00:12:39,320 My wife, eminent surgeon, saveth the day yet again. 246 00:12:39,400 --> 00:12:40,720 It's not in here, Beverley. 247 00:12:40,960 --> 00:12:43,000 It must be. It's always in there... 248 00:12:43,880 --> 00:12:44,960 Control your breathing. 249 00:12:45,040 --> 00:12:46,920 I'm not going to let anything happen to you. 250 00:12:47,000 --> 00:12:48,640 Ben, give me your bag. 251 00:12:48,720 --> 00:12:50,600 "Dost thou think because thou art virtuous..." 252 00:12:50,680 --> 00:12:53,160 I need the adrenaline pen, you idiot! 253 00:12:53,480 --> 00:12:54,840 My husband has allergies too 254 00:12:54,920 --> 00:12:57,000 so we ' re going to use his pen to buy us time. 255 00:12:57,920 --> 00:13:00,440 We need to let Julian know. - We don't have our phones. 256 00:13:00,520 --> 00:13:02,360 Someone could run ahead. Er, not me. 257 00:13:02,440 --> 00:13:03,680 I could. - Go. 258 00:13:04,360 --> 00:13:07,640 "Stand not upon the order of your going but go at once!" 259 00:13:08,840 --> 00:13:12,760 So, Chen injected Beverley and Summer ran off... What then? 260 00:13:13,120 --> 00:13:16,360 Well, Chen said the adrenaline would only last for a while, so we pushed on. 261 00:13:24,280 --> 00:13:25,520 Help! 262 00:13:27,960 --> 00:13:29,040 Help! 263 00:13:29,920 --> 00:13:33,200 Help! Help! 264 00:13:35,240 --> 00:13:36,080 What happened? 265 00:13:36,160 --> 00:13:38,720 She 's about to go into anaphylactic shock. Call an ambulance. 266 00:13:38,800 --> 00:13:40,680 I can't. - Give us our phones back, then. 267 00:13:40,760 --> 00:13:42,720 There 's no signal here. We 're in a dead zone. 268 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 Where 's Summer? 269 00:13:43,960 --> 00:13:46,440 I don't know. I haven't seen any of you since you left. 270 00:13:46,520 --> 00:13:49,040 And the van won't start and the land line 's dead. 271 00:13:49,720 --> 00:13:50,760 We 're trapped. 272 00:13:51,480 --> 00:13:52,600 So, what did you do? 273 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Came in here. 274 00:13:54,240 --> 00:13:58,200 Chen asked Julian to search Beverley' s overnight bag which was over there. 275 00:13:59,960 --> 00:14:02,480 Yeah, he found her spare medication, Chen treated her. 276 00:14:02,560 --> 00:14:04,600 And she made a miraculous recovery? 277 00:14:05,320 --> 00:14:06,600 I don't know. - Why? 278 00:14:07,160 --> 00:14:08,520 Because I 'd already gone. 279 00:14:17,280 --> 00:14:18,400 Summer! 280 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 Summer! 281 00:14:30,600 --> 00:14:31,840 Help me! 282 00:14:36,440 --> 00:14:38,600 I'm here. 283 00:14:43,600 --> 00:14:45,400 Ow. 284 00:14:45,480 --> 00:14:46,560 Help! 285 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Help! 286 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 Summer! 287 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 Summer! Oh... 288 00:14:58,120 --> 00:15:01,040 Oh, I fell. I hurt my ankle. - It's alright. 289 00:15:01,120 --> 00:15:04,000 I thought I was... - I'm here now. It's alright, it's OK. 290 00:15:06,760 --> 00:15:09,320 That's pretty much it. - What? 291 00:15:09,400 --> 00:15:10,880 What do you mean, " pretty much it"? 292 00:15:10,920 --> 00:15:12,960 What happened to Summer? To Beverley? 293 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 What happened last night? 294 00:15:14,680 --> 00:15:17,520 It's... hazy. 295 00:15:18,120 --> 00:15:20,720 Come on, Frank. You've got to do better than this. 296 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 Right, well, we came back. 297 00:15:24,320 --> 00:15:27,120 Er, Beverley had sort of recovered 298 00:15:27,400 --> 00:15:28,800 so I went in the shower. 299 00:15:29,480 --> 00:15:32,320 And when I came back down, the mood had changed... 300 00:15:37,400 --> 00:15:38,320 Slow down! 301 00:15:38,400 --> 00:15:40,080 Keep up or shut up! 302 00:15:45,400 --> 00:15:49,160 "Men at some time are masters of their fates. 303 00:15:49,240 --> 00:15:53,280 The fault, dear Brutus, lies not in our stars 304 00:15:53,360 --> 00:15:55,920 but in ourselves." 305 00:15:56,000 --> 00:15:59,720 "O summer's honey breath... 306 00:15:59,800 --> 00:16:02,440 Let us make Bacchus blush." Dance with me. 307 00:16:02,520 --> 00:16:05,160 Oh, no, I can't... - "Who his spoil of beauty can forbid?" 308 00:16:05,240 --> 00:16:07,120 Leave her alone, will ya. - Ben! 309 00:16:07,200 --> 00:16:09,280 Leave her alone! 310 00:16:15,240 --> 00:16:18,440 That's the last thing I can remember. Until... 311 00:16:19,000 --> 00:16:21,520 No! No! It's not true! 312 00:16:26,840 --> 00:16:27,720 What's happened? 313 00:16:27,800 --> 00:16:29,080 Excuse me, madam, who are you? 314 00:16:29,760 --> 00:16:32,480 Beverley Sinclair. Who are you? 315 00:16:32,560 --> 00:16:33,720 Detective Sergeant Keeler. 316 00:16:34,120 --> 00:16:35,840 I 'Il be needing to interview all of you. 317 00:16:35,920 --> 00:16:37,720 Why? What's going on? 318 00:16:38,240 --> 00:16:39,120 Ben's missing. 319 00:16:39,200 --> 00:16:42,760 And a dog walker discovered a body early this morning. 320 00:16:48,280 --> 00:16:50,080 I took these at the crime scene. 321 00:16:51,640 --> 00:16:55,000 As you can see, it was a frenzied attack. 322 00:16:56,080 --> 00:16:59,560 Initial findings from the pathologist say he was struck with something 323 00:17:00,280 --> 00:17:01,680 and then stamped on. 324 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 Stamped on? 325 00:17:03,840 --> 00:17:06,240 Footprints all over his body. 326 00:17:06,960 --> 00:17:08,240 Looks like a trainer to me. 327 00:17:08,840 --> 00:17:10,360 Any of that jog your memory? 328 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 Why would it? 329 00:17:19,720 --> 00:17:22,520 Well, we discovered this near the body. 330 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Have you seen it before? 331 00:17:32,560 --> 00:17:34,240 No, that's ridiculous! 332 00:17:34,320 --> 00:17:35,920 What would his motive be? 333 00:17:36,800 --> 00:17:40,360 Listen, if you're not going to charge him, then I demand that you release him. 334 00:17:40,440 --> 00:17:42,160 Lu. - Otherwise I'm going to get a solicitor 335 00:17:42,240 --> 00:17:44,880 and she's going to get medieval... - Lu... Lu! 336 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Oh! 337 00:17:47,160 --> 00:17:48,800 Oh, hello. You're here. 338 00:17:49,400 --> 00:17:53,120 Yeah, they were just taking my statement. They took everybody' s statements. 339 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 Right. 340 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 You've got no shoes on. 341 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 Yeah, I know. 342 00:17:59,360 --> 00:18:00,600 Take me home. 343 00:18:01,560 --> 00:18:02,600 OK. 344 00:18:03,960 --> 00:18:05,880 Er, thank you. It's all sorted. Bye. 345 00:18:12,800 --> 00:18:14,200 Oh! Hello! 346 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 Morning. 347 00:18:15,520 --> 00:18:17,440 I told you exercise was bad for you. 348 00:18:18,480 --> 00:18:20,080 I bought coffee. 349 00:18:20,160 --> 00:18:21,920 And I bought doughnuts. 350 00:18:22,000 --> 00:18:23,040 Thanks. 351 00:18:23,520 --> 00:18:24,680 Oh, come on, cheer up. 352 00:18:24,760 --> 00:18:26,640 We all know this has got nothing to do with you. 353 00:18:26,720 --> 00:18:29,920 Anyone could have picked up your walking pole and Keeler knows that. 354 00:18:30,000 --> 00:18:32,360 Keeler knows someone on that walk murdered Ben. 355 00:18:32,760 --> 00:18:33,840 I was on that walk. 356 00:18:35,560 --> 00:18:36,960 This is just another job 357 00:18:37,040 --> 00:18:39,200 and we will work the suspects, just like we always do. 358 00:18:39,280 --> 00:18:41,360 Starting with the victim 's wife, Ms Chen. 359 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 What if it was me? 360 00:18:45,160 --> 00:18:46,840 What if I did it and I can't remember? 361 00:18:47,960 --> 00:18:51,280 Well, then we 'd inherit the business. Wouldn't we, eh? 362 00:18:51,360 --> 00:18:54,480 And it would be Shakespeare and Brudie.. Bru .. 363 00:18:54,560 --> 00:18:57,000 No, Brudenell! - Brudenell. 364 00:18:59,400 --> 00:19:02,080 Anonymous. "Worked it out yet?" 365 00:19:02,640 --> 00:19:03,920 This is perfect! 366 00:19:04,480 --> 00:19:07,520 What? - Because it's proof. It's evidence. 367 00:19:07,600 --> 00:19:11,240 Hey? Anonymous is not as clever as they think. 368 00:19:12,360 --> 00:19:14,016 Oh! Ahh! Stop! What's happening? 369 00:19:14,040 --> 00:19:16,456 It's disappearing! The messages are disappearing! Make it stop. 370 00:19:16,480 --> 00:19:18,320 I can't... It won't... 371 00:19:18,400 --> 00:19:19,560 Ahh, no... 372 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 Please tell me they haven't all gone. 373 00:19:24,920 --> 00:19:26,520 They haven't all gone? 374 00:19:27,120 --> 00:19:29,200 They've gone, haven't they? - Yep. 375 00:19:32,200 --> 00:19:33,280 Doughnut? 376 00:19:35,120 --> 00:19:36,400 Thank you for seeing us. 377 00:19:36,480 --> 00:19:39,360 We realise this must be a difficult time for you. 378 00:19:39,440 --> 00:19:40,640 So people keep saying. 379 00:19:41,800 --> 00:19:42,880 You had questions? 380 00:19:43,400 --> 00:19:46,600 Yes, we 're just trying to work out why everyone was on the walk. 381 00:19:47,400 --> 00:19:48,880 It was our wedding anniversary. 382 00:19:48,960 --> 00:19:50,920 Ben won a competition. Some online thing. 383 00:19:52,200 --> 00:19:53,920 It was supposed to be a trip of a lifetime. 384 00:19:54,840 --> 00:19:55,960 Trip of a lifetime? 385 00:19:56,440 --> 00:19:58,000 Our marriage wasn't the best. 386 00:19:58,960 --> 00:20:00,280 It was our counsellor's idea. 387 00:20:01,240 --> 00:20:04,120 Too little too late, I thought, but I gave it a go. 388 00:20:08,880 --> 00:20:10,720 Did either of you know anyone else on the walk? 389 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 No. 390 00:20:12,400 --> 00:20:15,440 I was dreading it. I thought it would be full of middle-aged bores. 391 00:20:15,560 --> 00:20:17,120 No offence. - None taken. 392 00:20:18,040 --> 00:20:20,600 But in actual fact, I met some good people. 393 00:20:21,160 --> 00:20:23,400 Yeah, it feels like my metatarsal. 394 00:20:23,480 --> 00:20:24,680 Get it x-rayed. 395 00:20:24,760 --> 00:20:26,720 Get you two! Is there a doctor in the house? 396 00:20:26,800 --> 00:20:28,680 Oh, I'm just a lowly physio. 397 00:20:29,040 --> 00:20:32,360 And I'm just a lowly teaching assistant, but I'm glad you're both here. 398 00:20:33,000 --> 00:20:36,600 And I'm very glad to be alive. Thank you both muchly. 399 00:20:39,280 --> 00:20:40,320 Boring water. 400 00:20:41,000 --> 00:20:43,360 I was really looking forward to a fun night. 401 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 Oh! You single, then? 402 00:20:45,360 --> 00:20:48,560 Divorced. Best thing I ever did. You? 403 00:20:48,640 --> 00:20:52,680 Oh, I married a wonderful man, that I lost too early. 404 00:20:52,760 --> 00:20:56,680 But park the sympathy. I'm doing fine. More than fine. 405 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 I'm moving on. 406 00:20:58,280 --> 00:20:59,640 To moving on. 407 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Moving on! 408 00:21:02,920 --> 00:21:03,960 You OK? 409 00:21:05,080 --> 00:21:06,160 I need to move on. 410 00:21:06,240 --> 00:21:08,520 I can't remember the last time I had any fun. 411 00:21:08,880 --> 00:21:10,600 I can't say the same for him. 412 00:21:11,160 --> 00:21:13,920 Really? - No proof, but you know, don't you? 413 00:21:14,000 --> 00:21:16,680 Men are scum! 414 00:21:17,400 --> 00:21:18,480 Divorce him. 415 00:21:18,560 --> 00:21:20,280 Or kill him. Whichever comes easiest! 416 00:21:23,840 --> 00:21:25,120 So, he was unfaithful? 417 00:21:25,840 --> 00:21:26,960 I think so. 418 00:21:27,520 --> 00:21:28,840 He had a thing for younger women. 419 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 Oh, sorry... 420 00:21:31,640 --> 00:21:33,200 It's just I saw how he was with Summer. 421 00:21:33,760 --> 00:21:35,400 And I saw how you were with Summer. 422 00:21:35,960 --> 00:21:37,640 Do you have a thing for younger women? 423 00:21:41,480 --> 00:21:42,640 So? 424 00:21:43,280 --> 00:21:44,200 What? 425 00:21:44,280 --> 00:21:46,080 Ha! Don't "what" me! 426 00:21:46,960 --> 00:21:49,240 How "were you" with Summer? 427 00:21:49,880 --> 00:21:51,200 I'm not talking about it. 428 00:21:57,400 --> 00:21:58,736 Are you going to open this or what? 429 00:21:58,760 --> 00:22:00,120 I don't think I am. 430 00:22:03,280 --> 00:22:05,200 We... got on. 431 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 On? 432 00:22:06,800 --> 00:22:07,720 Yeah, on. 433 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 See you at breakfast, sailor. 434 00:22:38,240 --> 00:22:41,120 Hey... 435 00:22:41,200 --> 00:22:43,560 Francis Hathaway! 436 00:22:43,640 --> 00:22:45,200 And on the job as well. 437 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 That's just it. 438 00:22:48,400 --> 00:22:49,800 I can't remember. 439 00:22:49,880 --> 00:22:53,200 And if I can't remember that, what else can't I remember? 440 00:22:53,760 --> 00:22:56,280 Well, let's find out. Summer is next on the list. 441 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 Will... Will you talk to her? 442 00:23:00,160 --> 00:23:02,280 I think I 'd be better off talking to Beverley. 443 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 Yeah, sure. 444 00:23:10,360 --> 00:23:11,480 Can I help? 445 00:23:11,880 --> 00:23:14,400 Oh, you are home. 446 00:23:14,920 --> 00:23:18,240 Sorry. Takes me an age to do anything on these. 447 00:23:19,840 --> 00:23:20,880 Come in. 448 00:23:24,520 --> 00:23:28,640 Hello, I'm Lu Shakespeare. So Frank' s partner. 449 00:23:29,080 --> 00:23:32,120 Oh, I didn't know he had a partner. 450 00:23:32,520 --> 00:23:35,040 Oh, no! No, not that kind of partner. 451 00:23:35,120 --> 00:23:39,560 No, we ' re not... No, business partner. We ' re detectives. 452 00:23:39,640 --> 00:23:42,040 Frank's a detective? 453 00:23:42,120 --> 00:23:44,200 Yeah. Didn't he say? 454 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 No. 455 00:23:46,400 --> 00:23:48,720 Oh. 456 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 How is he? 457 00:23:51,720 --> 00:23:54,320 To be honest, he's a bit embarrassed. 458 00:23:55,400 --> 00:23:57,960 Ah. He, er... He told you. 459 00:23:58,760 --> 00:24:01,960 Only in a professional capacity, obviously, no details. 460 00:24:02,040 --> 00:24:03,680 Nothing, you know, too... 461 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 He's... 462 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 He doesn't really remember much. 463 00:24:08,200 --> 00:24:09,360 He remembers getting hit. 464 00:24:09,440 --> 00:24:11,480 Yeah, defending my honour. 465 00:24:12,280 --> 00:24:13,960 Gah, Ben was a right... 466 00:24:14,040 --> 00:24:15,400 Frank said. Idiot. 467 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 He was. Even his wife thought so. 468 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 She let rip at him and he stormed off into the rain. 469 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 Did anyone follow him? 470 00:24:22,880 --> 00:24:25,520 I don't know. I was upstairs by then. 471 00:24:33,960 --> 00:24:35,680 Are you waffing at me? 472 00:24:35,760 --> 00:24:38,080 I 'd never "waff" at you! 473 00:24:39,960 --> 00:24:41,840 - Oh... 474 00:24:42,760 --> 00:24:43,760 Sleep well. 475 00:24:44,400 --> 00:24:47,400 Oh, don't go. Pwease! - Oh... 476 00:24:48,320 --> 00:24:51,360 Alright, I 'Il stay wiv woo. 477 00:24:51,440 --> 00:24:55,160 Fank qwoo. 478 00:24:56,720 --> 00:24:58,680 Did you spend the whole night together? 479 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 We... slept for... some of it. 480 00:25:02,680 --> 00:25:04,080 Oh! 481 00:25:04,520 --> 00:25:06,400 Lovely, that's great. That' s, erm... Yeah. 482 00:25:07,320 --> 00:25:08,480 Good for you. 483 00:25:10,560 --> 00:25:11,960 How did you come to be on the walk? 484 00:25:12,480 --> 00:25:13,600 I won a competition. 485 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 I can't remember entering it, though. 486 00:25:17,880 --> 00:25:20,120 The prize just popped up in my inbox. 487 00:25:20,960 --> 00:25:24,000 I guess it was through a soul destroyer site. 488 00:25:24,080 --> 00:25:25,080 A what? 489 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 You know, a dating site. - Oh. Ha. 490 00:25:28,120 --> 00:25:30,336 Apparently, there ' s not a lot of men who want a relationship 491 00:25:30,360 --> 00:25:32,920 with a middle-aged divorced teaching assistant. 492 00:25:33,000 --> 00:25:34,880 But you got along with Julian, though. 493 00:25:35,280 --> 00:25:38,560 Oh, that's different. We had history. 494 00:25:38,880 --> 00:25:40,040 How do you mean? 495 00:25:41,200 --> 00:25:42,720 We were close once. 496 00:25:42,800 --> 00:25:46,440 But I was married and he was noble 497 00:25:46,680 --> 00:25:47,880 and he backed right off. 498 00:25:49,440 --> 00:25:51,520 My marriage imploded shortly after. 499 00:25:52,200 --> 00:25:55,560 And I 'd realised I ' d given the best years of my life to a man I couldn't stand. 500 00:25:55,880 --> 00:25:57,240 What happened to Julian? 501 00:25:57,320 --> 00:25:58,560 He went back to Australia. 502 00:25:59,920 --> 00:26:01,240 I never really got over him. 503 00:26:01,800 --> 00:26:03,400 What, even though he tried to kill you? 504 00:26:05,280 --> 00:26:07,320 Packed lunch? Peanut allergy? 505 00:26:08,680 --> 00:26:11,000 There 's no way in a million years Julian did that. 506 00:26:11,640 --> 00:26:13,040 He knows I've got an allergy. 507 00:26:14,120 --> 00:26:16,401 Look, he 's not going to mess up his new business, is he? 508 00:26:17,680 --> 00:26:18,840 Thumb, please. 509 00:26:19,600 --> 00:26:20,960 This one, see? 510 00:26:21,560 --> 00:26:23,920 Looks like an ordinary message app. It isn 't. 511 00:26:24,000 --> 00:26:26,920 You can send or delete messages whenever you want. 512 00:26:27,000 --> 00:26:28,776 I didn't download that. - That's not the point. 513 00:26:28,800 --> 00:26:30,320 The point is it's on your phone. 514 00:26:30,400 --> 00:26:32,480 That's why the texts disappeared. 515 00:26:32,560 --> 00:26:34,000 But how did it get there? 516 00:26:34,080 --> 00:26:34,920 No idea. 517 00:26:35,000 --> 00:26:39,200 But I do know why Frank was offered money to go on the hike. 518 00:26:39,280 --> 00:26:40,120 Why? 519 00:26:40,200 --> 00:26:42,200 This is your private email account. 520 00:26:42,280 --> 00:26:44,400 The clue is in the title. 521 00:26:44,480 --> 00:26:46,920 How did you get in there? It's password protected. 522 00:26:47,000 --> 00:26:49,920 Well, " bigboy1 ", don't write the password down 523 00:26:50,000 --> 00:26:51,960 and leave it in your desk drawer. 524 00:26:52,600 --> 00:26:56,160 In your spam folder, I found amongst other things 525 00:26:56,920 --> 00:26:59,360 numerous unanswered emails informing you 526 00:26:59,440 --> 00:27:01,720 that you 'd won the competition with Swift Foot Walks. 527 00:27:02,080 --> 00:27:05,440 Hence the last-ditch attempt to get you on board with money. 528 00:27:06,400 --> 00:27:08,080 So, it wasn't a random group. 529 00:27:08,160 --> 00:27:11,640 Somebody wanted to get us to Swift Foot Barn. Why? 530 00:27:12,520 --> 00:27:13,840 We need to speak to Julian. 531 00:27:14,280 --> 00:27:15,520 Er, can you do that? 532 00:27:16,600 --> 00:27:18,800 Why? - Well, I'm busy. 533 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 With what? 534 00:27:22,360 --> 00:27:23,480 I've got a date. 535 00:27:26,400 --> 00:27:27,440 Ow! 536 00:27:28,840 --> 00:27:31,560 Mm... There you go. 537 00:27:33,400 --> 00:27:35,440 She loves you, she loves you not. 538 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 No, she 'Il love you. 539 00:27:36,640 --> 00:27:38,200 No, she won't. I look like an idiot. 540 00:27:38,600 --> 00:27:40,880 But a dashing idiot. She 'Il appreciate the gesture. 541 00:27:42,960 --> 00:27:45,160 No, I can't do it. I 'Il save it as a backup. 542 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 Now go! 543 00:27:48,600 --> 00:27:50,240 Good luck. - Get stuffed. 544 00:27:56,720 --> 00:27:59,400 Hello? Oh, hello. 545 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 Hi. Who are you? - Hi. 546 00:28:01,760 --> 00:28:03,960 I'm Lu Shakespeare, I'm Frank' s partner. 547 00:28:04,040 --> 00:28:06,120 Oh, I didn't know he had a... - Oh, no. 548 00:28:06,360 --> 00:28:09,000 I'm not... I don't know why everyone thinks that... We 're just... 549 00:28:09,040 --> 00:28:11,360 We 're detectives. 550 00:28:11,440 --> 00:28:14,256 You know, and I just wondered if I could come and ask you a few questions. 551 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 Oh, right. 552 00:28:16,000 --> 00:28:18,080 Ah, come. Join me. Sit down. 553 00:28:18,160 --> 00:28:19,320 Help me finish off the mead. 554 00:28:19,400 --> 00:28:20,680 Oh, no. 555 00:28:20,760 --> 00:28:23,600 No, no, no, no. I saw what happened to Frank. 556 00:28:23,680 --> 00:28:26,480 Oh, he 's a lightweight. 557 00:28:26,560 --> 00:28:29,240 No, this is just a supermarket I PA. 558 00:28:29,320 --> 00:28:31,160 Didn't have time to make the real deal. 559 00:28:31,240 --> 00:28:32,840 Probably why I'm getting it in the neck. 560 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 What d 'you mean? 561 00:28:34,680 --> 00:28:37,640 One-star review napalm. 562 00:28:37,920 --> 00:28:41,920 "The near-death peanut disaster." "The actual death disaster." 563 00:28:42,560 --> 00:28:44,960 "No Wi-Fi." Oh and my personal favourite: 564 00:28:45,040 --> 00:28:46,640 "Stay here if you want to die!" 565 00:28:46,720 --> 00:28:49,120 Boom! Goodbye, business. 566 00:28:49,680 --> 00:28:51,040 Who do you think posted them? 567 00:28:51,640 --> 00:28:55,360 Well, if he wasn't dead, I 'd say Ben. 568 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 I hate myself sometimes. 569 00:28:58,760 --> 00:28:59,880 No wonder she does. 570 00:29:00,440 --> 00:29:02,000 Mate, you're over thinking. 571 00:29:02,280 --> 00:29:05,080 Hey, and slow down. Mead 's strong stuff. 572 00:29:05,720 --> 00:29:09,120 This isn't mead. It's pish. 573 00:29:09,960 --> 00:29:12,240 In fact, your whole business is pish. 574 00:29:12,760 --> 00:29:15,680 You jumped on the Shakespeare bandwagon to make money. 575 00:29:16,840 --> 00:29:19,240 If I had my way, nobody would ever stay here again. 576 00:29:22,840 --> 00:29:25,040 No, point in fearing the dead, though, eh? 577 00:29:26,600 --> 00:29:28,520 So, I guess it was Beverley dropping bombs. 578 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 I did nearly kill her. 579 00:29:29,640 --> 00:29:31,200 I don't think so. 580 00:29:31,480 --> 00:29:35,080 No, she told Frank that you wouldn't make a mistake like that in a million years. 581 00:29:35,160 --> 00:29:36,640 Did she? - Yeah. 582 00:29:37,680 --> 00:29:38,800 Huh... 583 00:29:39,400 --> 00:29:41,336 Was Beverley the reason you came back from Australia? 584 00:29:41,360 --> 00:29:42,600 What? No. 585 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 Maybe. 586 00:29:47,720 --> 00:29:49,456 But you didn't know she was going on the walk. 587 00:29:49,480 --> 00:29:50,360 No. 588 00:29:50,440 --> 00:29:53,040 So, you didn't set up the online competition? 589 00:29:53,120 --> 00:29:55,680 No, that was Red Jewel Promotions. 590 00:29:55,960 --> 00:29:57,816 Yeah, they did it. - So you had nothing to do with it? 591 00:29:57,840 --> 00:29:59,960 I'm Mister Practical. 592 00:30:00,040 --> 00:30:01,400 Build anything, me. 593 00:30:01,480 --> 00:30:04,720 But publicity? All that tech stuff just doesn't interest me. 594 00:30:05,280 --> 00:30:08,080 When Red Jewel popped up offering their services 595 00:30:08,160 --> 00:30:09,760 I bit their hand off. 596 00:30:12,640 --> 00:30:15,760 Three months ago, Red Jewel Promotions didn't even exist. 597 00:30:15,840 --> 00:30:18,520 It's like it was set up purely to get people on the walk. 598 00:30:18,840 --> 00:30:20,560 Right, do we know who 's behind it? 599 00:30:20,760 --> 00:30:22,320 I looked up the company info... 600 00:30:23,080 --> 00:30:26,920 Red Jewel Promotions is registered under the name " Frank Hathaway". 601 00:30:27,000 --> 00:30:29,040 What? - He 's being set up. 602 00:30:32,000 --> 00:30:34,240 Shakespeare and Hathaway, how may I help you? 603 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 Oh, right... 604 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Right... 605 00:30:41,880 --> 00:30:43,280 Right. 606 00:30:45,440 --> 00:30:46,520 Right? 607 00:30:47,480 --> 00:30:48,960 Frank's been arrested for murder. 608 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Forensics discovered the footprints 609 00:30:52,040 --> 00:30:54,400 surrounding and covering the body of the victim 610 00:30:54,480 --> 00:30:57,280 are a perfect match for your trainers. 611 00:30:57,640 --> 00:30:59,000 They were by the door of the barn. 612 00:30:59,080 --> 00:31:00,360 Anyone could have used them. 613 00:31:00,440 --> 00:31:03,120 Blood found on your trainers and your walking pole 614 00:31:03,200 --> 00:31:04,840 has been confirmed as that of the victim. 615 00:31:05,160 --> 00:31:07,440 Like I said, anyone could have used them. 616 00:31:07,520 --> 00:31:10,520 We also found traces of your blood on your walking pole 617 00:31:10,600 --> 00:31:13,040 indicating a struggle occurred between you and the victim. 618 00:31:13,120 --> 00:31:14,360 Well, that didn't happen... 619 00:31:14,440 --> 00:31:17,640 Well, it did, but earlier on. - Is that so? 620 00:31:18,800 --> 00:31:23,240 For the benefit of the tape, I'm showing Mr Hathaway a phone, exhibit Jk13. 621 00:31:23,600 --> 00:31:25,720 Please, could you open it with your thumbprint. 622 00:31:26,360 --> 00:31:29,200 The messages I received disappeared. I told you. 623 00:31:29,560 --> 00:31:31,840 Actually, we 're after a message you sent. 624 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 This one. 625 00:31:35,560 --> 00:31:39,120 For the benefit of the tape, the message reads, " Meet me at the obelisk." 626 00:31:39,560 --> 00:31:43,520 The exact same message we found on the victim 's phone recovered by his body. 627 00:31:44,600 --> 00:31:47,800 I didn't write that. How could I? There was no signal. 628 00:31:48,200 --> 00:31:50,560 You don't need a signal to send a Bluetooth message. 629 00:31:50,960 --> 00:31:53,000 You just need someone willing to accept it. 630 00:31:53,600 --> 00:31:56,840 Why would Ben accept a message from me? He hit me! 631 00:31:57,520 --> 00:31:59,720 Why would he meet me at the obelisk? - He wouldn't. 632 00:31:59,920 --> 00:32:02,080 But you can name your phone whatever you want. 633 00:32:02,240 --> 00:32:05,160 And you knew exactly what to name yours to make him come running. 634 00:32:05,960 --> 00:32:07,080 Very clever. 635 00:32:07,920 --> 00:32:11,280 But you always thought you were cleverer than everyone else, didn't you, Frank? 636 00:32:14,800 --> 00:32:16,040 £7.93 an hour. 637 00:32:18,560 --> 00:32:20,440 Is it usually this hard? 638 00:32:21,600 --> 00:32:23,240 Usually we have Frank. 639 00:32:25,760 --> 00:32:28,680 Remind me never to do yoga again. 640 00:32:33,120 --> 00:32:34,120 This is all wrong. 641 00:32:34,520 --> 00:32:35,520 What is? 642 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 You. 643 00:32:38,280 --> 00:32:41,280 Upside down. A new worldview. 644 00:32:43,560 --> 00:32:44,760 These aren't suspects. 645 00:32:45,160 --> 00:32:46,400 They're all victims. 646 00:32:48,120 --> 00:32:49,560 Frank... 647 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 is up for murder. 648 00:32:51,480 --> 00:32:53,520 Summer could have died at the quarry. 649 00:32:53,600 --> 00:32:56,000 Julian 's probably going to lose his business. 650 00:32:56,400 --> 00:32:58,400 Beverley nearly died. Ben did die. 651 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 And Chen lost her husband. 652 00:33:01,400 --> 00:33:04,960 They're not suspects, they're all victims. 653 00:33:05,920 --> 00:33:07,560 So we are missing someone. 654 00:33:08,000 --> 00:33:10,600 Someone we haven't even considered yet. 655 00:33:11,040 --> 00:33:12,360 Who? 656 00:33:13,880 --> 00:33:15,360 I have no idea. 657 00:33:16,160 --> 00:33:17,736 But the walk, the walk is the common link. 658 00:33:17,760 --> 00:33:19,960 So we need to get back to Swift Foot Barn. 659 00:33:23,880 --> 00:33:25,240 Probably tomorrow now. 660 00:33:27,720 --> 00:33:30,680 Well, it's just that, we know what made you come back from Australia 661 00:33:30,760 --> 00:33:32,440 but we wondered what made you go. 662 00:33:33,560 --> 00:33:35,600 Was that to do with Beverley too? 663 00:33:35,840 --> 00:33:36,880 Partly. 664 00:33:37,320 --> 00:33:38,960 But I 'd also just quit my business. 665 00:33:39,040 --> 00:33:40,400 Oh, right. What was your business? 666 00:33:40,440 --> 00:33:42,880 Security. I installed high-tech alarms. 667 00:33:42,960 --> 00:33:43,960 OK. 668 00:33:44,560 --> 00:33:47,800 It's just, yesterday you said that high-tech stuff wasn't really your thing. 669 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 Oh, yeah, no, it isn't. 670 00:33:48,920 --> 00:33:51,120 No, I just installed the kit. 671 00:33:51,200 --> 00:33:53,600 My business partner Michael, he did the tech. 672 00:33:55,480 --> 00:33:56,760 Where 's Michael now? 673 00:33:57,320 --> 00:33:58,440 Oh, I don't know, mate. 674 00:33:59,160 --> 00:34:00,520 You sure about that? 675 00:34:03,520 --> 00:34:04,680 He 's sure. 676 00:34:05,400 --> 00:34:07,960 Neither of us know or care where he is. 677 00:34:08,880 --> 00:34:10,680 Michael Reynolds... 678 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 A drunk, a gambler... 679 00:34:14,360 --> 00:34:15,480 my husband. 680 00:34:16,320 --> 00:34:17,840 He was not a nice man. 681 00:34:17,920 --> 00:34:19,360 I should have stayed. 682 00:34:19,440 --> 00:34:21,120 I should have come when you asked. 683 00:34:22,280 --> 00:34:23,640 What made you leave the business? 684 00:34:24,120 --> 00:34:25,360 Money was going missing. 685 00:34:25,840 --> 00:34:29,320 Er, I suspected Michael was stealing it to pay his debts. 686 00:34:30,240 --> 00:34:32,960 I confronted him, but he denied it. 687 00:34:33,040 --> 00:34:36,480 So you went to Australia. What happened to him? 688 00:34:36,560 --> 00:34:37,600 He went to prison. 689 00:34:37,680 --> 00:34:38,720 Prison? 690 00:34:38,800 --> 00:34:39,840 After I divorced him 691 00:34:39,920 --> 00:34:43,160 the police caught him stealing from some of the companies he installed alarms for. 692 00:34:43,200 --> 00:34:44,880 He got jailed for five years. 693 00:34:45,040 --> 00:34:47,560 I wonder how the police found out. I don't know. 694 00:34:49,400 --> 00:34:50,440 I tipped them off. 695 00:34:52,280 --> 00:34:56,680 I was angry and a little heartbroken, if I'm honest. 696 00:34:58,840 --> 00:34:59,840 I'm sorry. 697 00:35:01,440 --> 00:35:03,840 You've got nothing to apologise for. 698 00:35:07,080 --> 00:35:08,480 Ah, well... 699 00:35:09,480 --> 00:35:12,480 Michael sounds like an angry man who ' s angry with his ex-business partner. 700 00:35:12,520 --> 00:35:13,680 Angry with his ex-wife. 701 00:35:13,760 --> 00:35:15,240 This is all about revenge. 702 00:35:15,320 --> 00:35:18,680 Here we are. Michael Reynolds held at Avonford Prison... 703 00:35:19,200 --> 00:35:20,280 but released early! 704 00:35:20,360 --> 00:35:22,640 It's Michael. We go to Keeler, we get Frank out... 705 00:35:22,720 --> 00:35:26,240 Well, hang on, first we need to confirm the theory. 706 00:35:30,280 --> 00:35:34,240 And we were just wondering if the name Michael Reynolds meant anything to you. 707 00:35:34,880 --> 00:35:36,120 He was a patient of mine. 708 00:35:36,760 --> 00:35:38,840 He was. Right. 709 00:35:38,920 --> 00:35:41,600 Erm, do you remember anything about him? 710 00:35:41,680 --> 00:35:43,320 Some cases you don't forget. 711 00:35:44,000 --> 00:35:46,560 I operated on Michael when he 'd fallen from a roof. 712 00:35:46,640 --> 00:35:48,480 It was touch and go, multiple bleeds. 713 00:35:49,080 --> 00:35:51,280 I managed to save him, but he ended up paralysed. 714 00:35:56,600 --> 00:35:59,240 Woo-hoo! He 's here. Here he is. 715 00:35:59,320 --> 00:36:01,040 What are you looking so pleased about? 716 00:36:03,200 --> 00:36:04,440 You're a free man! 717 00:36:04,840 --> 00:36:06,480 Oh, cheer up, you miserable sod. 718 00:36:07,000 --> 00:36:09,920 We just got you out! - How did you link me to Michael Reynolds? 719 00:36:10,640 --> 00:36:11,760 Julian. 720 00:36:11,840 --> 00:36:14,160 He was the one that gave the police the anonymous tip-off. 721 00:36:14,240 --> 00:36:15,360 Of course. 722 00:36:15,880 --> 00:36:18,640 I was the one that caught Michael stealing from the warehouse. 723 00:36:19,360 --> 00:36:22,120 I chased him, but he was drunk and fell off the roof. 724 00:36:22,200 --> 00:36:24,720 Well, you were the last piece of the puzzle. 725 00:36:24,800 --> 00:36:26,456 All we've got to do now is find Michael... 726 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Michael 's dead. 727 00:36:28,360 --> 00:36:31,280 He died three months ago. Complications of the brain injury. 728 00:36:32,200 --> 00:36:35,120 He got an early release from prison on compassionate grounds. 729 00:36:36,520 --> 00:36:37,880 But that doesn't make sense. 730 00:36:38,280 --> 00:36:40,920 Michael was the only one with a motive. - But not the opportunity. 731 00:36:42,160 --> 00:36:44,680 Well, if it wasn't him, then why did Keeler let you go? 732 00:36:45,040 --> 00:36:46,080 Two reasons. 733 00:36:47,040 --> 00:36:49,120 The time difference between when Ben was murdered 734 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 and he received that Bluetooth message from my phone 735 00:36:51,880 --> 00:36:53,480 is four hours after he 'd died. 736 00:36:54,080 --> 00:36:55,200 And two... 737 00:36:55,440 --> 00:36:58,400 The only person on the hike that Michael didn't want revenge on 738 00:36:58,600 --> 00:36:59,856 was the one he fell in love with. 739 00:36:59,880 --> 00:37:01,320 The physio at the prison. 740 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 Hello. 741 00:37:13,320 --> 00:37:16,000 Frank! You're out! 742 00:37:16,080 --> 00:37:18,080 Well, in the words of the great Billy Joel 743 00:37:18,160 --> 00:37:22,080 "I am an innocent man. Oh, yes, I am." 744 00:37:22,400 --> 00:37:24,720 That's fantastic! 745 00:37:25,360 --> 00:37:27,160 You must be so relieved. 746 00:37:27,520 --> 00:37:28,520 Maybe. 747 00:37:33,280 --> 00:37:36,560 So how's the foot, then? - Oh, getting better. 748 00:37:37,280 --> 00:37:39,200 Well, you won't be needing that, then. 749 00:37:39,280 --> 00:37:42,480 Oh, it's not that bad. 750 00:37:43,160 --> 00:37:45,200 Come on, let's get a drink. 751 00:37:45,280 --> 00:37:46,600 We need to celebrate. 752 00:38:03,240 --> 00:38:04,440 To moving on. 753 00:38:04,520 --> 00:38:06,120 Indeed. 754 00:38:08,680 --> 00:38:10,000 Mmm. 755 00:38:10,680 --> 00:38:12,400 Oh... 756 00:38:12,880 --> 00:38:15,320 Oh! 757 00:38:17,400 --> 00:38:19,840 It's a nice place. - Oh, it's a bit small. 758 00:38:19,920 --> 00:38:21,720 Hence the studio in the garage. 759 00:38:22,160 --> 00:38:23,400 Yeah, I suppose. Yeah. 760 00:38:24,120 --> 00:38:25,960 It's not ideal for someone in a wheelchair. 761 00:38:26,680 --> 00:38:27,600 Sorry? 762 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 Your husband Michael. 763 00:38:29,720 --> 00:38:32,560 It must have been a bit of a squeeze for him those last few months. 764 00:38:34,240 --> 00:38:35,240 How did you find out? 765 00:38:35,480 --> 00:38:37,360 You were the physio at Avonford Prison. 766 00:38:38,560 --> 00:38:40,480 Got married to him a few days before he died. 767 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 Must have been sad. 768 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 The hardest thing I've ever done. 769 00:38:46,560 --> 00:38:48,040 Harder than killing someone? 770 00:38:49,480 --> 00:38:51,600 Whose plan was it? - Both of ours. 771 00:38:51,920 --> 00:38:53,840 Why didn't you walk away when he died? 772 00:38:54,840 --> 00:38:56,120 None of this had to happen. 773 00:38:56,680 --> 00:38:59,240 You took from Michael, I took from you. 774 00:38:59,320 --> 00:39:01,520 You all got what you deserved. 775 00:39:01,720 --> 00:39:03,240 That's not quite right, though, is it? 776 00:39:04,120 --> 00:39:05,520 Beverley was supposed to die too. 777 00:39:06,800 --> 00:39:09,960 You took the adrenaline pen out of her rucksack when she was having a wee. 778 00:39:10,240 --> 00:39:11,960 She 'd already used your sunscreen. 779 00:39:12,040 --> 00:39:15,680 I mean, you laughed at me when I said I smelt like a posh tossed salad. 780 00:39:17,120 --> 00:39:18,720 What did you put in the sunscreen? 781 00:39:18,840 --> 00:39:20,920 Peanut oil. - Ah, clever. 782 00:39:22,400 --> 00:39:25,040 You ran on to the barn, disconnected the phones 783 00:39:25,120 --> 00:39:28,200 disabled Julian 's van, then you doubled back and then faked your own injury. 784 00:39:28,240 --> 00:39:29,480 How am I doing? 785 00:39:30,040 --> 00:39:33,200 But you didn't realise that Ben had a peanut allergy, did you? 786 00:39:33,280 --> 00:39:34,880 Because you were focused on Chen. 787 00:39:35,640 --> 00:39:39,120 Oh, when she got that adrenaline pen out of her husband ' s bag 788 00:39:39,200 --> 00:39:40,280 you must have been livid. 789 00:39:40,360 --> 00:39:42,480 I was. - And you could still have walked away. 790 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 I wanted her to suffer too. 791 00:39:45,240 --> 00:39:48,760 She took my husband, I was gonna take hers. 792 00:39:51,400 --> 00:39:52,560 How did you, erm... 793 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 How did you .. 794 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Kill Ben? 795 00:39:57,560 --> 00:39:58,800 I slipped out. 796 00:39:59,960 --> 00:40:02,280 It was easy to get him to meet me at the obelisk. 797 00:40:03,200 --> 00:40:05,720 He didn't even notice I was wearing your trainers 798 00:40:06,360 --> 00:40:10,680 and carrying your hiking pole in the bloodied towel I 'd taken from you. 799 00:40:12,040 --> 00:40:13,440 He cried when I hit him. 800 00:40:14,760 --> 00:40:15,920 He was innocent. 801 00:40:16,560 --> 00:40:20,640 He was a letchy old man, just like you! 802 00:40:27,960 --> 00:40:28,960 Careful, Frank. 803 00:40:29,760 --> 00:40:33,480 Michael 's medication 's very strong. 804 00:40:36,240 --> 00:40:38,240 The only reason I was in bed with you 805 00:40:38,960 --> 00:40:40,880 was because I couldn't find your phone. 806 00:40:41,280 --> 00:40:43,800 Who keeps their phone in a shoe? - Oh... 807 00:40:43,880 --> 00:40:45,400 Safest place for it. 808 00:40:47,560 --> 00:40:49,600 I... I really liked you. 809 00:40:49,680 --> 00:40:52,480 Oh, I know. 810 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 Everyone saw how much you did. 811 00:40:56,200 --> 00:40:58,600 That's why they' Il believe me when I tell them that 812 00:40:59,800 --> 00:41:01,280 you came to my house drunk 813 00:41:01,360 --> 00:41:05,400 and, when I refused you, you attacked me. 814 00:41:07,080 --> 00:41:08,680 I'm in fear of my life. 815 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 Just so you know... 816 00:41:11,040 --> 00:41:12,600 even in a wheelchair 817 00:41:12,800 --> 00:41:15,320 Michael was twice the man you could ever be. 818 00:41:15,400 --> 00:41:18,480 Summer Stiles, I am arresting you on suspicion of murder. 819 00:41:18,560 --> 00:41:19,640 Get off! 820 00:41:19,720 --> 00:41:21,040 Get her out of here. 821 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 Are you OK? - Oh, nighty-night, Summer! 822 00:41:23,960 --> 00:41:25,280 Don't let the bedbugs bite! 823 00:41:25,360 --> 00:41:26,640 Go to hell! 824 00:41:27,360 --> 00:41:29,560 That's not nice, is it? 825 00:41:29,640 --> 00:41:30,760 Oh? 826 00:41:32,560 --> 00:41:34,840 How's he doing? - Yes, he 's a little bit, erm... 827 00:41:34,920 --> 00:41:37,880 Joseph Keeler! 828 00:41:38,880 --> 00:41:42,200 Oh, come on. I love your tash. 829 00:41:44,480 --> 00:41:46,080 Hello, little caterpillar... 830 00:41:46,160 --> 00:41:47,960 Ooh! Hello, Frank! 831 00:41:48,240 --> 00:41:50,280 Alright, whatever. The wire worked. 832 00:41:51,000 --> 00:41:53,040 We got everything. She 'Il go down. 833 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 It was a good idea. 834 00:41:55,320 --> 00:41:58,120 Oh! I'm glad, Orifice. - Good. 835 00:41:58,480 --> 00:42:00,680 Officer! 836 00:42:02,120 --> 00:42:03,480 It's a nice colour. Do you dye it? 837 00:42:03,560 --> 00:42:05,560 Just get him out of here. - Yes, I will. 838 00:42:05,640 --> 00:42:08,480 Good night, Keely-wheely! Good night, little caterpillar! 839 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 Good night, Frankie! 840 00:42:11,720 --> 00:42:13,000 Oh, Frank. 841 00:42:13,640 --> 00:42:16,000 Oh, Frank... Oh. Oh, Frank! 842 00:42:16,360 --> 00:42:19,560 No, I can't take the weight. Frank. Frank! Frank! 843 00:42:20,360 --> 00:42:23,080 Francis Hathaway, get in the car now! 844 00:42:23,160 --> 00:42:24,480 Oh, yes, ma' am! 845 00:42:24,720 --> 00:42:28,200 You were not exaggerating, Lu. He is in a right state. 846 00:42:28,280 --> 00:42:29,640 I'm glad you came. Come on. 847 00:42:29,720 --> 00:42:31,440 My pleasure. Where are we taking him? 848 00:42:31,520 --> 00:42:34,120 To mine. I don't want him on his own. 849 00:42:36,000 --> 00:42:37,760 I'm never alone with you two. Huh? 850 00:42:38,080 --> 00:42:39,200 We 're family. 851 00:42:39,440 --> 00:42:43,320 Oh, I love you guys. I love ya! 852 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 There you go. Mind the head. That's it. 853 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 And the leg is in. 854 00:42:48,000 --> 00:42:50,760 There we go. Hoo-hoo! Did you get all that? 855 00:42:50,840 --> 00:42:52,240 Every word. 856 00:42:52,840 --> 00:42:55,280 I love you guys. I love ya! 857 00:42:56,320 --> 00:42:58,400 We 're never gonna have to buy another coffee again. 61200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.