All language subtitles for Santiago of the Seas s01e12 Santiagos Greatest Treasure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,620 all: Ahoy. 2 00:00:09,689 --> 00:00:10,929 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,410 all: Santiago. 4 00:00:12,482 --> 00:00:14,342 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,243 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,140 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:18,206 --> 00:00:19,516 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,686 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:21,758 --> 00:00:23,278 all: Argh. 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,794 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 11 00:00:24,862 --> 00:00:26,452 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 12 00:00:26,517 --> 00:00:29,787 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:29,862 --> 00:00:31,592 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago. ♪ 14 00:00:31,655 --> 00:00:33,545 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos. ♪ 15 00:00:33,620 --> 00:00:36,070 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,967 all: Santiago. 17 00:00:39,379 --> 00:00:42,279 - "Santiago's Greatest Treasure." 18 00:00:42,344 --> 00:00:45,764 "El Gran Tesoro de Santiago." 19 00:00:45,827 --> 00:00:48,027 - I can't believe we found it. 20 00:00:48,103 --> 00:00:50,143 - Yeah, and we'll learn about the good pirates 21 00:00:50,206 --> 00:00:51,656 who came before us. 22 00:00:51,724 --> 00:00:54,864 - That's right, mateys. Today, we're on Pirate Island, 23 00:00:54,931 --> 00:00:59,411 and the spot we're looking for should be right here! 24 00:00:59,482 --> 00:01:03,212 Inside lie the greatest magic tools 25 00:01:03,275 --> 00:01:05,135 of every pirate protector 26 00:01:05,206 --> 00:01:08,206 who ever sailed the seven seas. 27 00:01:08,275 --> 00:01:10,135 - Amazing. - Increíble! 28 00:01:10,206 --> 00:01:12,166 - Abrete! 29 00:01:13,793 --> 00:01:15,693 Open? 30 00:01:15,758 --> 00:01:19,758 - It might help if you say, "Pretty please." 31 00:01:19,827 --> 00:01:23,307 - Por favor? 32 00:01:23,379 --> 00:01:25,029 - Yes! - Eso! 33 00:01:25,103 --> 00:01:26,553 - Uepa! 34 00:01:26,620 --> 00:01:29,000 - Espada, brilla! 35 00:01:30,379 --> 00:01:34,929 - Ha, following Santiago was my best idea ever. 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,240 Every magic pirate tool's in there, 37 00:01:37,310 --> 00:01:39,900 and I'm gonna steal 'em all. 38 00:01:39,965 --> 00:01:42,305 Then I'll be queen of the pirates. 39 00:01:42,379 --> 00:01:43,589 - [caws] 40 00:01:44,827 --> 00:01:46,307 - Avast! 41 00:01:46,379 --> 00:01:50,209 The pirate protectors and their greatest treasures. 42 00:01:50,275 --> 00:01:52,305 That's Beatriz the Buccaneer. 43 00:01:52,379 --> 00:01:55,549 Her seven-league boots let her leap high and far. 44 00:01:55,620 --> 00:01:57,930 - Wow! - Súper! 45 00:01:58,000 --> 00:01:59,450 - Victor el Veloz. 46 00:01:59,517 --> 00:02:03,067 His magic wheel made his ship the fastest in the sea. 47 00:02:03,137 --> 00:02:07,967 - Is that Iván el Invisible wearing his invisible cape? 48 00:02:08,034 --> 00:02:10,214 - Sí, es él. 49 00:02:10,275 --> 00:02:13,855 That's Capitán Carlos and his magic cannonball, 50 00:02:13,931 --> 00:02:16,071 which always hit its mark. 51 00:02:16,137 --> 00:02:17,827 - Ooh. 52 00:02:17,896 --> 00:02:20,166 [tricky music] 53 00:02:20,241 --> 00:02:21,521 - [sighs] - Phew! 54 00:02:22,758 --> 00:02:25,408 - Capitana Mariana de la Música! 55 00:02:25,482 --> 00:02:26,932 - Yeah! 56 00:02:27,000 --> 00:02:30,550 Her magical accordion could make anyone do anything. 57 00:02:30,620 --> 00:02:32,480 [gasps] 58 00:02:32,551 --> 00:02:37,901 Last but not least, Capitán Calavera. 59 00:02:37,965 --> 00:02:40,965 His greatest treasure was... 60 00:02:41,034 --> 00:02:42,974 both: Bubblegum? 61 00:02:43,034 --> 00:02:45,554 - Not just regular bubble gum. 62 00:02:45,620 --> 00:02:49,140 Legend says he could blow the most powerful bubbles 63 00:02:49,206 --> 00:02:51,516 in the seven seas with it. 64 00:02:51,586 --> 00:02:53,716 - Oh, tesoro! 65 00:02:53,793 --> 00:02:56,973 - Wait, Tomás, that's only for the pirate protectors! 66 00:02:57,034 --> 00:03:00,144 - Rayos! 67 00:03:00,206 --> 00:03:03,136 - Sparkling starfish, 68 00:03:03,206 --> 00:03:05,856 that chest is positively powerful. 69 00:03:05,931 --> 00:03:07,341 - Let me try. 70 00:03:07,413 --> 00:03:10,313 [suspenseful music] 71 00:03:10,379 --> 00:03:13,859 ♪ ♪ 72 00:03:13,931 --> 00:03:17,861 The pirate protectors' greatest treasures. 73 00:03:17,931 --> 00:03:23,071 Tradition says, every pirate protector adds the one thing 74 00:03:23,137 --> 00:03:25,207 they love most to the chest. 75 00:03:25,275 --> 00:03:27,165 - Their greatest treasure. 76 00:03:27,241 --> 00:03:30,071 - What are you going to put in, Santiago? 77 00:03:33,689 --> 00:03:35,999 - I pick-- 78 00:03:36,068 --> 00:03:37,618 [group gasping] - [squawks] 79 00:03:37,689 --> 00:03:39,339 - Hey! - You snooze you lose. 80 00:03:39,413 --> 00:03:42,863 [caws] [laughs] 81 00:03:42,931 --> 00:03:47,971 - Argh! You sea slugs are so slow. 82 00:03:48,034 --> 00:03:51,864 - Blimey, Bonnie's wearing the seven-league boots! 83 00:03:51,931 --> 00:03:54,211 - [laughs] 84 00:03:54,275 --> 00:03:57,095 You'll never catch me. 85 00:03:57,172 --> 00:03:58,212 [both gasp] 86 00:03:58,275 --> 00:04:00,755 - Ow! How do these--ugh-- 87 00:04:00,827 --> 00:04:03,717 squiffy boots work? 88 00:04:03,793 --> 00:04:05,863 Oy! - [gasps] 89 00:04:05,931 --> 00:04:08,141 There she is. - Whoa! 90 00:04:08,206 --> 00:04:10,856 [grunting] 91 00:04:10,931 --> 00:04:13,101 [laughs] Aw. 92 00:04:13,172 --> 00:04:15,242 - Caracoles! 93 00:04:15,310 --> 00:04:16,480 Bonnie's stealing 94 00:04:16,551 --> 00:04:18,971 the pirate protectors' treasure chest! 95 00:04:19,034 --> 00:04:23,004 - We have to stop her and get back the magic pirate tools. 96 00:04:23,068 --> 00:04:25,138 Adventure awaits, amigos! 97 00:04:25,206 --> 00:04:27,376 all: Piratas ahoy! 98 00:04:27,448 --> 00:04:30,338 [adventurous music] 99 00:04:30,413 --> 00:04:37,523 ♪ ♪ 100 00:04:43,241 --> 00:04:45,071 - [cawing] It's Santiago! 101 00:04:45,137 --> 00:04:46,237 We're busted! 102 00:04:46,310 --> 00:04:49,100 - Ugh, relax, Butterscotchy. 103 00:04:49,172 --> 00:04:51,342 Go find something in that chest 104 00:04:51,413 --> 00:04:54,383 that will help us outrun that annoying swab. 105 00:04:54,448 --> 00:04:58,068 ♪ ♪ 106 00:04:58,137 --> 00:05:00,337 Too cute. 107 00:05:00,413 --> 00:05:03,343 Too sticky. 108 00:05:03,413 --> 00:05:06,693 Ooh, now we're talking. 109 00:05:06,758 --> 00:05:08,618 Ha ha! 110 00:05:08,689 --> 00:05:11,449 - Oh, yeah. The magic wheel. 111 00:05:11,517 --> 00:05:14,137 - Please, Bonnie, hand over the chest. 112 00:05:14,206 --> 00:05:15,406 It's not yours. 113 00:05:15,482 --> 00:05:17,592 It belongs to the pirate protectors. 114 00:05:17,655 --> 00:05:21,235 - News flash: I like stealing stuff. 115 00:05:21,310 --> 00:05:26,690 Plus, I need the tools so I can be queen of the pirates. 116 00:05:26,758 --> 00:05:28,998 Huh? 117 00:05:31,379 --> 00:05:33,519 Oh! Aah! 118 00:05:33,586 --> 00:05:35,856 How do you work this thing? 119 00:05:35,931 --> 00:05:38,101 Whoa! 120 00:05:38,172 --> 00:05:40,692 - She must be using the magic wheel. 121 00:05:40,758 --> 00:05:44,448 We have to go faster. "Bravo," aprisa! 122 00:05:48,931 --> 00:05:51,171 - [screaming] 123 00:05:51,241 --> 00:05:53,031 Ugh! 124 00:05:53,103 --> 00:05:54,863 Whoa! 125 00:05:54,931 --> 00:05:56,691 - She's getting away! 126 00:05:56,758 --> 00:06:01,028 - Tomás, we're gonna need an extra gust. 127 00:06:01,103 --> 00:06:02,863 - Aye, aye, capitán! 128 00:06:02,931 --> 00:06:05,621 Power chord! 129 00:06:08,000 --> 00:06:10,030 - Strong work, matey. 130 00:06:11,551 --> 00:06:12,791 - Hornswoggle. 131 00:06:12,862 --> 00:06:15,482 We've gotta out-pirate that landlubber. 132 00:06:15,551 --> 00:06:17,481 Otro instrumento! 133 00:06:17,551 --> 00:06:20,451 [scheming music] 134 00:06:20,517 --> 00:06:22,237 ♪ ♪ 135 00:06:22,310 --> 00:06:25,240 Uh, Butterscotch, where are ye? 136 00:06:25,310 --> 00:06:26,690 - Here. - Here? 137 00:06:26,758 --> 00:06:29,518 Where? - Right here in--oh. 138 00:06:29,586 --> 00:06:33,136 Wait, wait, I'm invisible! 139 00:06:33,206 --> 00:06:35,476 Check me out, I'm invisible. 140 00:06:35,551 --> 00:06:36,591 - [gasps] - Ha! 141 00:06:36,655 --> 00:06:39,515 - Hmm, hmm! - Bonnie! 142 00:06:39,586 --> 00:06:42,656 [adventurous music] 143 00:06:42,724 --> 00:06:44,934 - Coquí! 144 00:06:45,000 --> 00:06:47,030 ♪ ♪ 145 00:06:47,103 --> 00:06:48,593 - Avast, Bonnie! 146 00:06:48,655 --> 00:06:53,275 Hand over the... Hey, where is she? 147 00:06:56,068 --> 00:06:58,338 - Bonnie must be using the invisibility cape! 148 00:06:58,413 --> 00:07:01,173 - Compass, where's Bonnie? 149 00:07:01,241 --> 00:07:03,171 To the right! 150 00:07:03,241 --> 00:07:05,141 - Adónde? Oof. 151 00:07:05,206 --> 00:07:07,586 - Watch it, you clumsy clam. 152 00:07:07,655 --> 00:07:10,275 - Ooh, disculpe. Wait, what? 153 00:07:10,344 --> 00:07:12,724 - I believe I can be of assistance. 154 00:07:12,793 --> 00:07:16,763 Wave from the sea, come to me. 155 00:07:16,827 --> 00:07:19,207 [harp music] 156 00:07:19,275 --> 00:07:21,305 - You did it, Lorelai. 157 00:07:21,379 --> 00:07:24,169 - Sh-sh-sh-shiver me timbers. 158 00:07:24,241 --> 00:07:25,861 Nyeh! 159 00:07:25,931 --> 00:07:29,171 - Bonnie, we can see you making faces. 160 00:07:29,241 --> 00:07:30,591 - Bilgewater! 161 00:07:30,655 --> 00:07:33,275 - It's over, Bonnie. Give us back the pirate tools. 162 00:07:33,344 --> 00:07:34,764 - No way. 163 00:07:34,827 --> 00:07:37,407 Butterscotch, otro instrumento! 164 00:07:37,482 --> 00:07:39,142 Mariana's magical accordion 165 00:07:39,206 --> 00:07:40,966 will make you do anything I want! 166 00:07:41,034 --> 00:07:43,074 ♪ When I am queen of the pirates ♪ 167 00:07:43,137 --> 00:07:44,787 ♪ Mariana, I will thank ♪ 168 00:07:44,862 --> 00:07:48,622 ♪ 'Cause this amazing shanty, will make you walk the plank! ♪ 169 00:07:48,689 --> 00:07:49,899 pets: Ho! 170 00:07:49,965 --> 00:07:51,135 - ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 171 00:07:51,206 --> 00:07:52,336 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 172 00:07:52,413 --> 00:07:54,103 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 173 00:07:54,172 --> 00:07:56,032 ♪ Yo ho ho ho! ♪ 174 00:07:56,103 --> 00:07:59,313 - It's the magical accordion! I can't stop dancing. 175 00:07:59,379 --> 00:08:02,209 - I can't stop doing the cha-cha-cha. 176 00:08:02,275 --> 00:08:03,965 - I can't stop walking the plank. 177 00:08:04,034 --> 00:08:05,484 Blimey! 178 00:08:05,551 --> 00:08:07,831 - We need to break the musical spell. 179 00:08:07,896 --> 00:08:11,336 Tomás, sing a song. Canta, primo, canta! 180 00:08:11,413 --> 00:08:13,933 - Aye aye, capitán! 181 00:08:14,000 --> 00:08:15,720 ♪ Break the spell, yo, ho, ho ♪ 182 00:08:15,793 --> 00:08:17,623 ♪ Into the ocean we won't go! ♪ 183 00:08:17,689 --> 00:08:19,519 ♪ Break the spell, yo, ho, ho! ♪ 184 00:08:19,586 --> 00:08:20,996 ♪ Into the ocean we won't go! ♪ 185 00:08:21,068 --> 00:08:22,688 - Sing with us! group: ♪ Break the spell ♪ 186 00:08:22,758 --> 00:08:24,828 ♪ Yo, ho, ho, into the ocean we won't go ♪ 187 00:08:24,896 --> 00:08:26,716 ♪ Break the spell, yo, ho, ho ♪ 188 00:08:26,793 --> 00:08:28,413 ♪ Into the ocean we won't go! ♪ 189 00:08:28,482 --> 00:08:30,382 - ♪ Break that spell, we won't go ♪ 190 00:08:30,448 --> 00:08:32,138 ♪ A yo, ho, ho! ♪ 191 00:08:32,206 --> 00:08:33,716 ♪ Oh, break it down, break it down ♪ 192 00:08:33,793 --> 00:08:35,553 Uh-huh! Yeah, yeah! 193 00:08:35,620 --> 00:08:37,970 How ya like me now? How ya like me now!? 194 00:08:39,965 --> 00:08:42,275 - Ugh, the accordion didn't work. 195 00:08:42,344 --> 00:08:44,724 Here's my final shot! 196 00:08:44,793 --> 00:08:47,593 - Capitán Carlos's cannonball! 197 00:08:47,655 --> 00:08:50,585 - It always hits its mark. 198 00:08:50,655 --> 00:08:53,205 - Bonnie, you mean scoundrel. 199 00:08:53,275 --> 00:08:55,405 - Aw, you're too kind. 200 00:08:55,482 --> 00:08:57,382 Bye-bye, "Bravo." 201 00:08:57,448 --> 00:08:59,658 - Kiko, quick. 202 00:08:59,724 --> 00:09:00,974 - Coquí! - [gasps] 203 00:09:01,034 --> 00:09:02,004 [grunts] [gasps] 204 00:09:02,068 --> 00:09:03,208 - Blimey! 205 00:09:03,275 --> 00:09:06,165 - Abandon ship! [squawks] 206 00:09:06,241 --> 00:09:09,101 - Blow me down. 207 00:09:09,172 --> 00:09:12,932 - Everybody, to "El Bravo!" Now! 208 00:09:13,000 --> 00:09:15,280 ♪ ♪ 209 00:09:15,344 --> 00:09:16,764 - Uh-oh! 210 00:09:18,379 --> 00:09:19,899 [cats meowing] 211 00:09:19,965 --> 00:09:23,065 - Bonnie, you've gotta get off your ship. 212 00:09:23,137 --> 00:09:24,587 It's sinking! 213 00:09:24,655 --> 00:09:27,755 - And leave the treasure?Never! 214 00:09:27,827 --> 00:09:28,857 - [sighs] 215 00:09:28,931 --> 00:09:30,591 We're not leaving without Bonnie. 216 00:09:31,965 --> 00:09:34,445 Good pirates always do what's right. 217 00:09:37,413 --> 00:09:38,833 - Argh! 218 00:09:38,896 --> 00:09:40,896 You're too good for your own good. 219 00:09:42,448 --> 00:09:44,828 What about my ship? - I have an idea. 220 00:09:48,482 --> 00:09:51,792 Capitán Calavera's bubble gum. 221 00:09:58,862 --> 00:10:01,102 - [whimpers] - I'm not worried. 222 00:10:01,172 --> 00:10:03,692 Santiago's the greatest pirate in the world. 223 00:10:03,758 --> 00:10:06,548 - Butterscotchy, how could you? 224 00:10:25,172 --> 00:10:26,932 - Ahoy, mateys! 225 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 - Go, Santiago! - Oh, yeah! 226 00:10:29,068 --> 00:10:30,068 - Hmph. Pssh. 227 00:10:35,620 --> 00:10:37,660 - [caws] Can I have your autograph? 228 00:10:37,724 --> 00:10:39,174 - Hmm? - I'm a big fan. 229 00:10:39,241 --> 00:10:42,141 - Hey, I thought we were besties. 230 00:10:42,206 --> 00:10:44,616 Bad matey! Bad matey! 231 00:10:44,689 --> 00:10:47,099 Argh! - Sorry, boss. 232 00:10:47,172 --> 00:10:48,452 [goopy squishing] 233 00:10:48,517 --> 00:10:50,857 [cats meowing] 234 00:10:52,689 --> 00:10:55,139 - The pirate protectors' greatest treasures 235 00:10:55,206 --> 00:10:56,716 are back where they belong, 236 00:10:56,793 --> 00:10:58,593 and I finally know what mine is. 237 00:10:58,655 --> 00:11:01,475 -¿Qué es? - Do tell! 238 00:11:01,551 --> 00:11:02,971 - My friends. 239 00:11:05,448 --> 00:11:07,588 My crew. 240 00:11:07,655 --> 00:11:10,205 They're my greatest treasure. 241 00:11:10,275 --> 00:11:13,615 Now every future pirate protector will know: 242 00:11:13,689 --> 00:11:16,099 a great pirate needs a great crew. 243 00:11:16,172 --> 00:11:17,722 both: Aw. 244 00:11:17,793 --> 00:11:19,523 - Strong work, me hearties. 245 00:11:19,586 --> 00:11:21,996 Another awesome pirate adventure. 246 00:11:22,068 --> 00:11:24,998 all: Piratasahoy! - Coquí! 247 00:11:27,896 --> 00:11:29,066 - "The Golden Banana Treasure." 248 00:11:29,137 --> 00:11:31,997 "El Tesoro de la Banana Dorada." 249 00:11:32,068 --> 00:11:34,998 [tropical music] 250 00:11:35,068 --> 00:11:41,968 ♪ ♪ 251 00:11:42,034 --> 00:11:44,104 - Hmm. 252 00:11:44,172 --> 00:11:45,452 Sail ho! 253 00:11:45,517 --> 00:11:47,447 There's something in the water. 254 00:11:47,517 --> 00:11:49,757 Spyglass, zoom. 255 00:11:49,827 --> 00:11:52,827 - [whimpers] - A baby monkey? 256 00:11:52,896 --> 00:11:55,306 What's it doing in the middle of the ocean? 257 00:11:55,379 --> 00:11:57,719 Avast, we have to save it! 258 00:11:57,793 --> 00:12:00,173 Lorelai, go check on the monkey, por favor. 259 00:12:00,241 --> 00:12:02,831 - Aye, aye, capitán. 260 00:12:02,896 --> 00:12:05,616 ♪ Bracelet of pearl, to mermaid from girl ♪ 261 00:12:05,689 --> 00:12:08,619 [exciting music] 262 00:12:08,689 --> 00:12:15,789 ♪ ♪ 263 00:12:15,862 --> 00:12:19,172 - [squeaks] - Hello, my fine, furry friend. 264 00:12:19,241 --> 00:12:21,001 - [squeaking] - [gasps] 265 00:12:22,551 --> 00:12:24,591 Oh, it's okay, little guy. - [whimpers] 266 00:12:24,655 --> 00:12:28,095 - I'm going to take you someplace safe. 267 00:12:30,655 --> 00:12:32,755 - Don't worry, little guy. 268 00:12:32,827 --> 00:12:35,067 You'll be safe and warm in no time. 269 00:12:35,137 --> 00:12:37,787 - [squeaks] 270 00:12:39,172 --> 00:12:41,382 - Welcome aboard, monkey matey. 271 00:12:41,448 --> 00:12:42,718 - [squeaking happily] 272 00:12:42,793 --> 00:12:45,213 - Hey, guys. What did you find-- 273 00:12:45,275 --> 00:12:46,855 Whoa! Oof. 274 00:12:46,931 --> 00:12:49,411 Is that a-a-a... 275 00:12:49,482 --> 00:12:52,242 - A monkey! - Do you wanna hold him? 276 00:12:52,310 --> 00:12:53,590 - [squeaking] 277 00:12:53,655 --> 00:12:57,855 - No, I'm not a big fan of monkeys. 278 00:12:57,931 --> 00:13:01,691 - Why not? They're so cute and cuddly 279 00:13:01,758 --> 00:13:03,718 and smart and... - Scary! 280 00:13:03,793 --> 00:13:05,553 When I was little, 281 00:13:05,620 --> 00:13:07,030 I was playing my guitar, 282 00:13:07,103 --> 00:13:09,173 and a monkey tried to take it away from me. 283 00:13:09,241 --> 00:13:10,481 - [squeaking] 284 00:13:10,551 --> 00:13:13,281 - Maybe he wanted to play it? 285 00:13:13,344 --> 00:13:16,484 - Everybody knows that monkeys can't play guitar. 286 00:13:16,551 --> 00:13:19,071 [strumming] - [laughing] 287 00:13:19,137 --> 00:13:22,027 - Ahoy, swabs! 288 00:13:22,103 --> 00:13:24,933 [ominous music] 289 00:13:25,000 --> 00:13:26,140 ♪ ♪ 290 00:13:26,206 --> 00:13:27,856 Greetings from... 291 00:13:27,931 --> 00:13:32,661 - Enrique Real de Palacios... trio: The third. 292 00:13:32,724 --> 00:13:35,004 - Everyone knows my name! 293 00:13:35,068 --> 00:13:38,548 Perchance, have you swabs seen a monkey? 294 00:13:39,448 --> 00:13:41,278 - Uh... 295 00:13:41,344 --> 00:13:43,284 - Hmm. 296 00:13:43,344 --> 00:13:47,594 - Uh, hmm, uh... Caracoles. 297 00:13:48,793 --> 00:13:52,003 - Aha! There it is. 298 00:13:52,068 --> 00:13:53,658 Hand it over. 299 00:13:53,724 --> 00:13:56,524 - Monito,are you his monkey? 300 00:13:56,586 --> 00:13:58,686 - [squeaking] - [gasps] 301 00:13:58,758 --> 00:13:59,898 - [screeches] 302 00:13:59,965 --> 00:14:01,135 - Aah! [mice squeaking] 303 00:14:01,206 --> 00:14:03,546 - Tomás, why don't you show Monito 304 00:14:03,620 --> 00:14:05,520 how to play a power chord? 305 00:14:05,586 --> 00:14:07,896 - Huh? A power chord? 306 00:14:07,965 --> 00:14:11,855 Oh, yeah! A power chord! 307 00:14:11,931 --> 00:14:15,281 You got like this. [strums] 308 00:14:15,344 --> 00:14:17,214 - Aah, wha! Whoa! 309 00:14:17,275 --> 00:14:21,275 Blow me down! 310 00:14:21,344 --> 00:14:22,934 - [squeaking happily] 311 00:14:23,000 --> 00:14:24,760 - Primo,you better take him. 312 00:14:24,827 --> 00:14:26,717 I'm really no good with monkeys. 313 00:14:26,793 --> 00:14:28,863 - We better get this little guy home. 314 00:14:28,931 --> 00:14:31,761 Compass, where does Monitolive? 315 00:14:31,827 --> 00:14:33,857 - Whoa, Banana Island. 316 00:14:33,931 --> 00:14:35,591 Monito must be one of the guardians 317 00:14:35,655 --> 00:14:37,275 of the Golden Banana Treasure. 318 00:14:37,344 --> 00:14:39,454 - Golden Banana Treasure? 319 00:14:39,517 --> 00:14:40,897 Cool! 320 00:14:40,965 --> 00:14:43,585 I like bananas, and I like treasure. 321 00:14:43,655 --> 00:14:47,785 - Legend says, sailors who go there looking for treasure 322 00:14:47,862 --> 00:14:50,552 get lost forever. - [squeaks nervously] 323 00:14:50,620 --> 00:14:53,070 - I don't like treasure that much. 324 00:14:53,137 --> 00:14:55,137 - I bet Enrique took the monkey 325 00:14:55,206 --> 00:14:57,276 so he would show him where the treasure is. 326 00:14:57,344 --> 00:15:00,284 - Ugh, but that monkey belongs with his mommy 327 00:15:00,344 --> 00:15:01,764 on Banana Island. 328 00:15:01,827 --> 00:15:03,717 - [squeaking happily] 329 00:15:03,793 --> 00:15:06,173 - Let's take Monitohome to his mommy. 330 00:15:06,241 --> 00:15:08,691 - [squeaking happily] - Adventure awaits, amigos. 331 00:15:08,758 --> 00:15:11,308 trio: Piratasahoy! 332 00:15:11,379 --> 00:15:14,239 [adventurous music] 333 00:15:17,620 --> 00:15:20,000 - We made it to Banana Island. 334 00:15:20,068 --> 00:15:22,588 According to Captain Calavera's journal, 335 00:15:22,655 --> 00:15:24,375 the best way to get to the Pyramid 336 00:15:24,448 --> 00:15:25,898 is to move like a monkey. 337 00:15:25,965 --> 00:15:27,785 I wonder what that means. 338 00:15:27,862 --> 00:15:30,592 - There's no way we can get there 339 00:15:30,655 --> 00:15:33,615 with all those prickly thorns. 340 00:15:33,689 --> 00:15:36,339 - [squeaking happily] - Whoa. 341 00:15:36,413 --> 00:15:39,863 Check out Monito! 342 00:15:39,931 --> 00:15:42,211 We're going to have swing through the trees 343 00:15:42,275 --> 00:15:44,205 just like he's doing. 344 00:15:44,275 --> 00:15:46,025 Whoo-hoo! - Yeah! 345 00:15:46,103 --> 00:15:47,173 [laughs] 346 00:15:47,241 --> 00:15:49,661 - Come on, Tomás. You can do it. 347 00:15:52,379 --> 00:15:54,339 - [moans] 348 00:15:54,413 --> 00:15:56,213 Whoa! 349 00:15:56,275 --> 00:15:57,995 Caracoles! 350 00:15:59,034 --> 00:16:00,314 [dramatic musical sting] 351 00:16:00,379 --> 00:16:02,309 - Primo! 352 00:16:02,379 --> 00:16:04,339 - Aah! 353 00:16:05,758 --> 00:16:07,278 Oh, that was close. 354 00:16:07,344 --> 00:16:08,694 Gracias, primo. 355 00:16:08,758 --> 00:16:10,338 Whoa! Mi guitarra! 356 00:16:10,413 --> 00:16:12,003 [gasps] 357 00:16:13,758 --> 00:16:15,898 The monkey helped me? 358 00:16:15,965 --> 00:16:18,445 - See? He likes you. 359 00:16:18,517 --> 00:16:19,827 - [squeaks happily] 360 00:16:20,896 --> 00:16:22,826 - You can do this, Tomás. 361 00:16:22,896 --> 00:16:24,856 You just have to move like the monkey. 362 00:16:24,931 --> 00:16:26,691 [determined music] 363 00:16:26,758 --> 00:16:29,208 - Move like Monito? 364 00:16:29,275 --> 00:16:31,715 [sighs] 365 00:16:31,793 --> 00:16:33,173 ♪ ♪ 366 00:16:33,241 --> 00:16:34,931 [laughs] 367 00:16:35,000 --> 00:16:36,860 - Eso! - Fin-tastic! 368 00:16:36,931 --> 00:16:39,451 Whee! - Whoa! 369 00:16:39,517 --> 00:16:42,097 ♪ ♪ 370 00:16:42,172 --> 00:16:45,762 - Um, there are no more vines to swing from. 371 00:16:45,827 --> 00:16:47,137 [dramatic music] 372 00:16:47,206 --> 00:16:49,756 Qué hacemos? - [squeaking frantically] 373 00:16:49,827 --> 00:16:52,337 [trio gasps] 374 00:16:52,413 --> 00:16:53,623 - Look. 375 00:16:53,689 --> 00:16:55,999 - Wow. - Amazing. 376 00:16:57,103 --> 00:16:59,593 - Hey, look at him go. 377 00:16:59,655 --> 00:17:00,965 - [squeaking happily] 378 00:17:01,034 --> 00:17:04,214 - You got it, Tomás! 379 00:17:05,931 --> 00:17:08,831 [upbeat music] 380 00:17:08,896 --> 00:17:10,756 ♪ ♪ 381 00:17:10,827 --> 00:17:13,967 - Hey, look! I'm doing it! 382 00:17:14,034 --> 00:17:17,384 Yo ho ho. I'm moving like a monkey. 383 00:17:17,448 --> 00:17:19,208 - Way to go, socio! 384 00:17:19,275 --> 00:17:21,895 We'll get to the Pyramid in no time. 385 00:17:21,965 --> 00:17:23,375 - Time's up! [trio gasps] 386 00:17:23,448 --> 00:17:25,968 - [squeaking frantically] - Thanks to this monkey, 387 00:17:26,034 --> 00:17:28,344 I'm going to get to the Pyramid before you, 388 00:17:28,413 --> 00:17:31,283 and the Golden Banana Treasure will be mine! 389 00:17:31,344 --> 00:17:32,934 All mine! 390 00:17:33,000 --> 00:17:36,240 Time to cut you swabs loose! [mice squeaking] 391 00:17:36,310 --> 00:17:37,760 [mice squeaking] 392 00:17:37,827 --> 00:17:40,307 trio: Whoa! 393 00:17:40,379 --> 00:17:42,209 [dramatic music] 394 00:17:44,896 --> 00:17:46,336 both: Whoa! - I've got you! 395 00:17:46,413 --> 00:17:49,313 [adventurous music] 396 00:17:49,379 --> 00:17:51,689 ♪ ♪ 397 00:17:51,758 --> 00:17:52,898 all: Oof! 398 00:17:52,965 --> 00:17:55,095 - We've gotta rescue Monito. 399 00:17:57,448 --> 00:17:59,408 - Spyglass, zoom. 400 00:18:02,724 --> 00:18:04,384 They're going into the Pyramid. 401 00:18:04,448 --> 00:18:05,658 We gotta hurry. 402 00:18:05,724 --> 00:18:08,244 Ha ha! Let's climb like a monkey. 403 00:18:08,310 --> 00:18:09,660 ♪ ♪ 404 00:18:09,724 --> 00:18:11,694 Síganme, mateys! 405 00:18:11,758 --> 00:18:13,378 - Espera, espera. 406 00:18:13,448 --> 00:18:17,308 We're gonna climb up the side of this gigantic steep pyramid? 407 00:18:17,379 --> 00:18:20,339 - It's the only way to save Monito. 408 00:18:21,827 --> 00:18:25,207 - Vale. Let's do this! 409 00:18:29,172 --> 00:18:32,862 I don't think I can do this. 410 00:18:32,931 --> 00:18:35,311 - Sure you can. Sube,Tomás. 411 00:18:35,379 --> 00:18:36,719 Sube. 412 00:18:36,793 --> 00:18:39,243 - [whimpers] Caracoles. 413 00:18:39,310 --> 00:18:41,000 - Tell Tomás to climb. 414 00:18:41,068 --> 00:18:43,618 Say "Sube, Tomás. Sube!" 415 00:18:43,689 --> 00:18:46,339 both: Sube, Tomás, sube! 416 00:18:46,413 --> 00:18:48,073 - Louder! 417 00:18:48,137 --> 00:18:51,277 both: Sube, Tomás, sube! 418 00:18:51,344 --> 00:18:52,284 ♪ ♪ 419 00:18:52,344 --> 00:18:54,724 - I did it. I really did it. 420 00:18:54,793 --> 00:18:58,623 Now, let's go find Monito-- Ooh! 421 00:18:58,689 --> 00:19:00,659 I'm okay! - [laughs] 422 00:19:00,724 --> 00:19:02,004 Whoa! - Whee! 423 00:19:02,068 --> 00:19:04,758 - Caracoles. 424 00:19:04,827 --> 00:19:06,207 [mysterious music] 425 00:19:06,275 --> 00:19:08,925 - The Golden Banana Treasure. 426 00:19:09,000 --> 00:19:11,970 - I saw it first, so back off. 427 00:19:12,034 --> 00:19:14,314 - Unhand the monkey. - [squeaks sadly] 428 00:19:14,379 --> 00:19:15,789 - Of course, 429 00:19:15,862 --> 00:19:18,722 after he climbs up and releases the treasure for me, 430 00:19:18,793 --> 00:19:22,313 or else no toy for monkey. 431 00:19:22,379 --> 00:19:25,029 [dramatic music] 432 00:19:25,103 --> 00:19:26,483 - [gasps] - Oh no! 433 00:19:26,551 --> 00:19:29,001 ♪ ♪ 434 00:19:29,068 --> 00:19:31,338 - [squeaking nervously] 435 00:19:31,413 --> 00:19:33,143 - Let's save our friend. 436 00:19:33,206 --> 00:19:35,516 all: Piratasahoy! 437 00:19:35,586 --> 00:19:38,446 - Swinging like a monkey! 438 00:19:38,517 --> 00:19:39,547 - I'll take that. 439 00:19:39,620 --> 00:19:40,900 - Huh? Hey! 440 00:19:40,965 --> 00:19:42,895 - [squeaking happily] - Monito! 441 00:19:42,965 --> 00:19:44,855 [adventurous music] 442 00:19:44,931 --> 00:19:47,761 - [squeaking happily] - Watch out! 443 00:19:47,827 --> 00:19:49,967 trio: Aah! Oof! 444 00:19:50,034 --> 00:19:52,074 ♪ ♪ 445 00:19:52,137 --> 00:19:53,337 - Whoa! [grunts] 446 00:19:53,413 --> 00:19:57,213 ♪ ♪ 447 00:19:57,275 --> 00:19:58,305 Ha. 448 00:19:58,379 --> 00:20:00,929 This worked out just how I planned 449 00:20:01,000 --> 00:20:02,310 or something. 450 00:20:02,379 --> 00:20:04,169 I'm a genius. 451 00:20:06,103 --> 00:20:09,623 I'll trade your tiny toy for the great big treasure. 452 00:20:09,689 --> 00:20:10,999 [trio grunting] 453 00:20:11,068 --> 00:20:13,548 - Leave our monkey matey alone! 454 00:20:13,620 --> 00:20:15,720 - He's monkey matey now. 455 00:20:15,793 --> 00:20:17,833 - [squeaking] 456 00:20:17,896 --> 00:20:19,476 - Rah! 457 00:20:19,551 --> 00:20:21,341 trio: Aah! 458 00:20:22,586 --> 00:20:25,166 - Monito, play the power chord. 459 00:20:25,241 --> 00:20:27,551 - Don't you dare. - You can do it, little guy. 460 00:20:27,620 --> 00:20:29,550 - Ooh. [squeaking] 461 00:20:29,620 --> 00:20:32,520 - Raise your hand and get ready to windmill! 462 00:20:32,586 --> 00:20:34,376 - Rah! 463 00:20:34,448 --> 00:20:35,998 [strums] - Wah! 464 00:20:36,068 --> 00:20:37,308 - [squeaking happily] 465 00:20:39,034 --> 00:20:40,174 [trio gasping] 466 00:20:40,241 --> 00:20:42,241 - Aah! 467 00:20:42,310 --> 00:20:44,410 [goopy splashing] - [laughs] 468 00:20:44,482 --> 00:20:47,212 - Rotten cacklefruit. 469 00:20:47,275 --> 00:20:50,855 These aren't made of gold. They're just plain old bananas. 470 00:20:50,931 --> 00:20:52,621 - [squeaking] - I'm out of here. 471 00:20:52,689 --> 00:20:54,519 - Way to go, Monito! 472 00:20:54,586 --> 00:20:55,966 - Uepa! - Coquí! 473 00:20:56,034 --> 00:20:57,624 - You did it! 474 00:20:57,689 --> 00:20:58,929 - [squeaking happily] 475 00:20:59,000 --> 00:21:00,620 - Who's a good little Monito? 476 00:21:00,689 --> 00:21:02,309 both: Aw. 477 00:21:02,379 --> 00:21:04,659 - [squeaking] 478 00:21:04,724 --> 00:21:06,594 - [gasps] 479 00:21:06,655 --> 00:21:08,895 - [squeaking happily] 480 00:21:09,965 --> 00:21:11,545 [squeaks] 481 00:21:11,620 --> 00:21:13,340 [warm music] 482 00:21:13,413 --> 00:21:16,413 - Aw, he's back with his mommy. 483 00:21:16,482 --> 00:21:18,482 - [squeaks] 484 00:21:18,551 --> 00:21:22,341 ♪ ♪ 485 00:21:25,586 --> 00:21:26,786 [mystical music] 486 00:21:26,862 --> 00:21:28,312 [trio gasping] 487 00:21:28,379 --> 00:21:31,169 trio: The Golden Banana Treasure! 488 00:21:31,241 --> 00:21:33,411 - The legend is true. 489 00:21:37,344 --> 00:21:38,454 - [grunts] 490 00:21:39,724 --> 00:21:40,864 ♪ ♪ 491 00:21:40,931 --> 00:21:42,311 - [gasps] 492 00:21:42,379 --> 00:21:45,339 These bananas are solid gold! 493 00:21:45,413 --> 00:21:47,793 - Thanks for the gift, Monito. 494 00:21:47,862 --> 00:21:50,662 We'll treasure it forever. 495 00:21:50,724 --> 00:21:53,074 [warm music] 496 00:21:53,137 --> 00:21:54,717 - [squeaks sadly] - [sniffs] 497 00:21:54,793 --> 00:21:56,723 Aw. 498 00:21:56,793 --> 00:21:58,553 - [squeaking happily] 499 00:21:58,620 --> 00:22:01,280 ♪ ♪ 500 00:22:01,344 --> 00:22:02,624 - Adiós! - Goodbye! 501 00:22:02,689 --> 00:22:03,689 - Toodle-oo! 502 00:22:03,758 --> 00:22:05,338 - Another awesome adventure. 503 00:22:05,413 --> 00:22:07,693 We did it good, me hearties. 504 00:22:07,758 --> 00:22:10,858 Piratasahoy! 505 00:22:10,931 --> 00:22:13,451 [adventurous music] 506 00:22:13,517 --> 00:22:20,377 ♪ ♪ 507 00:22:20,427 --> 00:22:24,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.