Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,485 --> 00:02:35,698
Srebrenica is turning into
a vast slaughterhouse.
2
00:02:35,698 --> 00:02:39,868
Every second,
three deadly projectiles fall on the town.
3
00:02:39,868 --> 00:02:42,996
They just brought 17 casualties
to the hospital,
4
00:02:42,996 --> 00:02:45,749
together with 57 wounded people.
5
00:02:45,749 --> 00:02:48,752
Will anyone in the world witness the tragedy
6
00:02:48,752 --> 00:02:51,546
that is happening in Srebrenica?
7
00:02:51,546 --> 00:02:53,673
This unprecedented crime...
8
00:03:20,200 --> 00:03:22,660
We... We are doing everything we can.
9
00:03:23,370 --> 00:03:25,873
They have been issued a formal ultimatum.
10
00:03:25,873 --> 00:03:28,792
They have until 6am
to withdraw all their heavy weapons.
11
00:03:28,792 --> 00:03:33,171
If they fail to comply,
NATO jets will attack all their positions.
12
00:03:34,047 --> 00:03:35,715
There is nothing more to be done at this time.
13
00:03:45,768 --> 00:03:47,435
Always the same.
14
00:03:55,527 --> 00:03:59,322
You keep telling us this
but nothing ever happens.
15
00:03:59,322 --> 00:04:00,949
You said this three days ago
16
00:04:00,949 --> 00:04:03,451
when Serbian army entered the Safe Zone.
17
00:04:04,744 --> 00:04:08,957
You said it again two days ago
when they besieged the town...
18
00:04:13,628 --> 00:04:16,173
You said it that they wouldn't come
a centimeter closer,
19
00:04:16,173 --> 00:04:18,383
and yet their tanks are getting...
20
00:04:18,550 --> 00:04:20,343
Wait a minute!
21
00:04:20,510 --> 00:04:23,764
And their tanks
are getting closer and closer by the hour.
22
00:04:23,764 --> 00:04:25,015
Go on!
23
00:04:28,894 --> 00:04:31,063
Why is Srebrenica a U.N Safe Zone
24
00:04:31,063 --> 00:04:33,690
if the Serbs can go on as they please?
25
00:04:41,073 --> 00:04:43,075
You keep telling us we are safe,
26
00:04:43,075 --> 00:04:45,285
but they are shelling the city.
27
00:04:45,452 --> 00:04:49,039
Their soldiers are in every village
surrounding the town.
28
00:04:49,039 --> 00:04:52,542
As I said, they have been issued an ultimatum.
29
00:04:52,542 --> 00:04:56,213
This has very serious consequences
if they fail to act.
30
00:04:56,379 --> 00:04:59,716
Between 40 and 70 aircraft are on standby,
31
00:04:59,716 --> 00:05:04,762
ready to launch an attack on all positions
held by the Republika Srpska Army.
32
00:05:04,762 --> 00:05:06,681
They will be wiped out.
33
00:05:20,445 --> 00:05:23,240
Should people be moved to the shelters?
34
00:05:23,490 --> 00:05:25,993
They are safe, they can stay in their homes.
35
00:05:36,378 --> 00:05:38,630
What will happened if the planes don't come?
36
00:05:38,630 --> 00:05:41,299
They will come. They will come.
37
00:05:41,299 --> 00:05:44,302
They have been issued the UN ultimatum.
38
00:05:44,302 --> 00:05:48,473
If they failed to comply,
they will be attacked at 6am sharp.
39
00:05:57,315 --> 00:06:00,568
Tell him!
40
00:06:03,113 --> 00:06:04,739
Translate!
41
00:06:05,573 --> 00:06:09,827
You will be accountable
if the Serbs enter the town.
42
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
I'm just the piano player.
43
00:06:13,581 --> 00:06:15,458
What did he say?
44
00:06:17,419 --> 00:06:19,879
He says he's just a piano player.
45
00:06:20,172 --> 00:06:24,342
- What?
- He means he's just a messenger.
46
00:06:27,345 --> 00:06:30,598
Fuck you and your fucking piano!
47
00:06:30,765 --> 00:06:32,142
This meeting is over.
48
00:06:33,101 --> 00:06:36,438
- No, it's not over.
- Wait, calm down for a second!
49
00:06:36,438 --> 00:06:40,442
The lives of 30,000 people
are in their hands. Don't act crazy!
50
00:07:05,008 --> 00:07:06,468
Hurry UP!
51
00:07:13,766 --> 00:07:16,353
- Can I borrow your sneakers?
- Yes.
52
00:07:27,864 --> 00:07:29,366
Pack this.
53
00:07:55,100 --> 00:07:57,519
- Hurry up!
- I'm coming.
54
00:08:18,956 --> 00:08:21,709
- Come on, come on!
- Hurry up!
55
00:08:21,709 --> 00:08:23,295
Take them all!
56
00:08:26,214 --> 00:08:27,924
- Is this the mayor?
- Yes.
57
00:08:27,924 --> 00:08:29,509
Take him away!
58
00:08:30,885 --> 00:08:32,387
Over there!
59
00:08:33,096 --> 00:08:35,014
All of them!
60
00:08:47,610 --> 00:08:49,154
Get in!
61
00:09:26,691 --> 00:09:29,444
Wait. Please wait. Wait. Wait.
62
00:09:29,694 --> 00:09:32,155
Go back. Wait. Wait.
63
00:09:37,535 --> 00:09:39,621
Go to the main hall!
64
00:09:50,757 --> 00:09:54,969
Wounded ones to the right!
65
00:09:56,012 --> 00:09:59,056
- Baho, did you see my family?
- What?
66
00:09:59,056 --> 00:10:00,308
Did you see my family?
67
00:10:00,308 --> 00:10:04,521
They were right behind us when we left.
68
00:10:04,521 --> 00:10:05,897
Where, in the truck?
69
00:10:05,897 --> 00:10:07,982
I don't know if they got on the truck.
70
00:10:07,982 --> 00:10:09,609
Where's my child?
71
00:10:09,609 --> 00:10:12,862
- Aida, what's happening?
- I don't know.
72
00:10:13,405 --> 00:10:14,989
Explain to everybody.
73
00:10:14,989 --> 00:10:18,285
We going to set up a hospital
in the hall over there.
74
00:10:18,285 --> 00:10:20,953
And will put the operation room in a tent.
75
00:10:25,542 --> 00:10:28,211
I want all beds here, next to the wall.
76
00:10:29,086 --> 00:10:31,548
Bring all the medicine that you can carry.
77
00:10:34,426 --> 00:10:36,178
Doctor, doctor!
78
00:10:39,764 --> 00:10:41,349
Aida, what's his saying?
79
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
There are more wounded people back in town.
80
00:10:44,686 --> 00:10:45,812
In the hospital's basement.
81
00:10:45,812 --> 00:10:50,942
Go and tell Karremans that
are more people in hospital in the city.
82
00:10:56,489 --> 00:10:59,409
Doctor, I don't know where my family is.
83
00:10:59,409 --> 00:11:02,287
Can I go and check on them? I won't be long.
84
00:11:02,995 --> 00:11:04,622
Is the other translator available?
85
00:11:04,622 --> 00:11:06,249
I'll look for him.
86
00:11:06,249 --> 00:11:08,167
- Be quick.
- Ok.
87
00:11:09,085 --> 00:11:11,879
- Tarik, have you seen my family?
- No.
88
00:11:11,879 --> 00:11:14,591
- Have you got a smoke?
- What's going on?
89
00:11:14,591 --> 00:11:17,134
- No idea.
- The doctor needs a translator.
90
00:11:17,134 --> 00:11:19,387
I can't, I have to translate at the gate.
91
00:11:37,655 --> 00:11:40,408
- Nermin, did you see my family?
- No.
92
00:11:42,494 --> 00:11:44,704
- Do you have any water?
- No.
93
00:11:51,794 --> 00:11:54,339
- Aida!
- Have you seen my family?
94
00:11:54,339 --> 00:11:57,509
- Yes, the younger one. When we entered.
- Where?
95
00:11:57,509 --> 00:12:00,011
- Aida, what will happen to us?
- I don't know.
96
00:12:00,470 --> 00:12:03,973
Aida! My parents are outside.
They won't let them in.
97
00:12:03,973 --> 00:12:06,934
- What?
- The Dutch have closed the gate.
98
00:12:06,934 --> 00:12:09,604
What do you mean?
99
00:12:11,063 --> 00:12:12,524
Mom!
100
00:12:14,526 --> 00:12:16,528
- Where are you?
- Mom!
101
00:12:21,866 --> 00:12:24,536
- Where's your brother and father?
- Outside.
102
00:12:24,536 --> 00:12:28,665
- Huh? Why?
- I got in, but they were held back.
103
00:12:28,665 --> 00:12:31,668
- What do you mean?
- The Dutch closed the gate.
104
00:12:31,668 --> 00:12:33,252
Closed it?
105
00:12:34,170 --> 00:12:36,339
Wait for me here. I'll be back.
106
00:12:44,556 --> 00:12:46,015
Nihad!
107
00:12:46,308 --> 00:12:47,892
Hamdija!
108
00:12:48,184 --> 00:12:51,479
Aida! Your family is over there!
109
00:12:51,479 --> 00:12:53,147
- Where?
- Down there!
110
00:12:54,065 --> 00:12:55,817
Why won't they let us in?
111
00:12:55,817 --> 00:12:58,027
Ahmed, have you seen my family?
112
00:12:58,027 --> 00:13:01,238
I'm looking for Hamdija.
We want to go to the woods.
113
00:13:01,238 --> 00:13:04,617
The woods?
If you see him, tell him to stay here.
114
00:13:04,617 --> 00:13:08,079
- Maybe I can get you in.
- The woods are better than here.
115
00:13:08,079 --> 00:13:10,873
Are you crazy? They can't touch the UN.
116
00:13:10,873 --> 00:13:12,750
Go to the gate!
117
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
Oh, fuck!
118
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
Nihad!
119
00:13:39,110 --> 00:13:40,945
Hamdija!
120
00:13:48,953 --> 00:13:50,872
- Hamdija!
- Mom!
121
00:13:50,872 --> 00:13:52,707
Aida!
122
00:13:52,790 --> 00:13:55,752
- Go to the gate!
- We can't hear you!
123
00:13:55,752 --> 00:13:57,962
Come to the gate!
124
00:13:59,130 --> 00:14:01,466
Meet me by the gate!
125
00:14:01,466 --> 00:14:02,717
This way?
126
00:14:17,314 --> 00:14:19,484
Zulfo, what is she saying?
127
00:14:19,484 --> 00:14:21,318
This is my son and my husband.
128
00:14:21,318 --> 00:14:22,695
Can we come too?
129
00:14:22,695 --> 00:14:25,114
No. No one else can come inside.
130
00:14:25,114 --> 00:14:26,783
Please, it's my family.
131
00:14:26,783 --> 00:14:28,117
It's not possible. I'm sorry.
132
00:14:28,117 --> 00:14:29,994
I can't give preferential treatment.
133
00:14:29,994 --> 00:14:32,705
If I let them in,
everyone else will demand the same thing. No!
134
00:14:32,705 --> 00:14:35,332
- What's going on?
- Wait here.
135
00:14:35,332 --> 00:14:37,293
Let us in!
136
00:14:37,585 --> 00:14:41,130
The base is full.
No one can come inside. Translate.
137
00:14:41,964 --> 00:14:45,718
Everyone, the base is full.
Nobody else can come inside.
138
00:14:45,718 --> 00:14:49,013
The base is not full,
there is plenty more space!
139
00:14:49,013 --> 00:14:52,725
Let us in!
The Chetniks (Serbian soldiers) are coming.
140
00:14:54,686 --> 00:14:58,440
- What's the matter with you?
- They will kill us all!
141
00:14:58,648 --> 00:15:01,651
Where should all those people go? Where?
142
00:15:03,695 --> 00:15:05,488
Please Mintjes, please!
143
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
It's bad enough already. Ok?
144
00:15:08,324 --> 00:15:10,993
If I let them go inside
everyone will ask that they come inside.
145
00:15:10,993 --> 00:15:12,745
So let them come inside!
146
00:15:12,745 --> 00:15:14,497
I have my orders!
147
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Salute, General!
148
00:15:38,145 --> 00:15:41,023
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.
149
00:15:41,023 --> 00:15:42,984
Here comes the hero!
150
00:15:42,984 --> 00:15:46,028
- Our troops are up ahead?
- Yes, sweeping the town.
151
00:15:46,779 --> 00:15:48,280
It's ours.
152
00:15:49,907 --> 00:15:51,242
General!
153
00:15:51,493 --> 00:15:54,829
The area is cleared.
Feel free to take the car.
154
00:15:54,829 --> 00:15:56,664
It's fine, I know that.
155
00:15:56,664 --> 00:15:59,542
- Have him follow me slowly.
- Understood!
156
00:16:02,253 --> 00:16:04,589
Let's go, Zile! Krstiéu!
157
00:16:04,589 --> 00:16:06,007
Let's go, Krle!
158
00:16:07,842 --> 00:16:09,886
Film that flag.
159
00:16:11,470 --> 00:16:13,848
Take that flag down.
160
00:16:13,848 --> 00:16:18,144
I don't want it flying up there.
Put it down there.
161
00:16:18,477 --> 00:16:20,897
Over there, so the camera can film it.
162
00:16:21,355 --> 00:16:23,608
Look around, boys.
163
00:16:25,484 --> 00:16:28,445
Look around. Go into a few buildings.
164
00:16:28,863 --> 00:16:30,657
Be careful.
165
00:16:31,824 --> 00:16:34,368
We move ahead without a break.
166
00:16:36,287 --> 00:16:39,165
Take down that sign, Selmanagié Street.
167
00:16:39,165 --> 00:16:40,792
Take it down.
168
00:16:41,083 --> 00:16:44,128
Hurry up! Don't make me say it twice.
169
00:16:44,128 --> 00:16:48,049
Take it with you. Don't act so dumb.
170
00:16:53,304 --> 00:16:55,682
- Let's move on to Potoéari!
- Salute!
171
00:16:55,682 --> 00:16:57,224
Fuck the salute!
172
00:16:57,224 --> 00:17:00,728
We're moving on. You can salute me later.
173
00:17:00,978 --> 00:17:05,608
Here we are in Serbian Srebrenica
on July 11, 1995.
174
00:17:05,983 --> 00:17:09,236
On the eve of yet
another great Serbian holiday,
175
00:17:09,236 --> 00:17:12,364
we give this town
as a gift to the Serbian people.
176
00:17:13,783 --> 00:17:15,827
Did I say "Serbian" too many times?
177
00:17:15,827 --> 00:17:18,412
Don't worry, I'll edit it.
178
00:17:19,622 --> 00:17:23,000
- Did you film the background?
- Yes, I got it all.
179
00:17:26,588 --> 00:17:29,757
Who the fuck is shooting now?
180
00:17:31,926 --> 00:17:34,511
Krstiéu, call the UN!
181
00:17:34,511 --> 00:17:37,724
If I hear a single bullet,
we'll bomb their base.
182
00:17:37,724 --> 00:17:39,100
Tell them that!
183
00:17:59,286 --> 00:18:05,292
I have 25.000 people here
and no food, no water, no toilets!
184
00:18:05,752 --> 00:18:08,337
No! You listen to me. You listen to me.
185
00:18:08,337 --> 00:18:09,964
We need help.
186
00:18:10,339 --> 00:18:13,885
What is the point of having an ultimatum
if we don't deliver?
187
00:18:13,885 --> 00:18:16,428
I demand air strikes.
188
00:18:17,179 --> 00:18:18,681
Yes!
189
00:18:20,224 --> 00:18:21,643
Yes!
190
00:18:29,150 --> 00:18:31,277
Colonel, general Mladic is calling you.
191
00:18:41,663 --> 00:18:43,915
- Colonel Karremans!
- You can't come in now.
192
00:18:43,915 --> 00:18:45,667
- It's urgent!
- Please wait!
193
00:18:45,667 --> 00:18:47,626
I will call you Aida.
194
00:19:13,235 --> 00:19:14,486
Come with me!
195
00:19:14,486 --> 00:19:16,948
- I need to speak to Colonel Karremans...
- I need you now!
196
00:19:19,408 --> 00:19:22,619
Major Franken,
my son and husband are at the gate.
197
00:19:22,619 --> 00:19:25,206
They won't let them
in. Can you get them in?
198
00:19:25,206 --> 00:19:27,499
- That's not possible.
- Please, it's my family!
199
00:19:27,666 --> 00:19:31,212
How do you imagine I can let your family in
and turn all the others away?
200
00:19:31,212 --> 00:19:35,549
But what if the Serbs reach the base?
How will you keep them safe?
201
00:19:39,136 --> 00:19:41,138
They won't let us use the toilets.
202
00:19:41,138 --> 00:19:43,057
They say we have to do it here.
203
00:19:43,057 --> 00:19:45,184
Grandma, I'm just an interpreter.
204
00:19:45,184 --> 00:19:47,895
But you are with them, please!
205
00:19:47,895 --> 00:19:49,939
I really need to go!
206
00:19:58,697 --> 00:20:03,577
General Mladic is looking for among you
civilian representatives
207
00:20:03,577 --> 00:20:06,122
in order to negotiate with him.
208
00:20:06,455 --> 00:20:09,083
Are there any volunteers?
209
00:20:30,187 --> 00:20:33,065
Someone will have to represent you.
210
00:20:50,875 --> 00:20:53,002
Anyone?
211
00:20:54,711 --> 00:20:58,132
They are not here.
Maybe they escaped to the woods.
212
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
Muharem is over there.
213
00:21:00,551 --> 00:21:03,387
He used to be a company director. Can he go?
214
00:21:04,638 --> 00:21:06,223
Come on, Muharem.
215
00:21:07,266 --> 00:21:11,645
They are suggesting that Muharem goes.
He is local businessman.
216
00:21:13,314 --> 00:21:15,983
I need two more people. Educated.
217
00:21:23,324 --> 00:21:25,910
My husband was the school headmaster.
218
00:21:26,785 --> 00:21:31,290
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?
219
00:21:31,290 --> 00:21:33,792
We can't allow anyone else inside.
220
00:21:34,293 --> 00:21:38,172
He's one of the most educated people
in Srebrenica.
221
00:21:38,255 --> 00:21:42,885
He speaks German.
You won't find anyone more suitable here.
222
00:21:46,347 --> 00:21:49,100
Can I have two more representatives?
223
00:22:07,076 --> 00:22:08,870
No one wants to do it.
224
00:22:09,370 --> 00:22:12,164
Take my husband. He is the best choice.
225
00:22:15,251 --> 00:22:16,627
All right.
226
00:22:17,962 --> 00:22:19,838
Find the woman who can join them.
227
00:22:19,838 --> 00:22:20,965
I'll go.
228
00:22:20,965 --> 00:22:23,550
You'll stay here.
They don't want our interpreter.
229
00:22:24,218 --> 00:22:26,303
You can get your husband in,
but after the dark.
230
00:22:26,303 --> 00:22:29,223
The last thing I need now
is for the crowd to riot.
231
00:22:49,535 --> 00:22:50,912
Ok, who is it?
232
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
This is my husband.
233
00:22:58,210 --> 00:23:00,837
- Him? You come forward.
- And my son.
234
00:23:00,837 --> 00:23:02,631
How come they can enter and we can't?
235
00:23:02,631 --> 00:23:05,842
- They are going to negotiate with Mladic.
- Can Ahmed come?
236
00:23:07,261 --> 00:23:08,762
Why them? Who chose them?
237
00:23:08,762 --> 00:23:10,764
Wait, she'll get us in too.
238
00:23:10,764 --> 00:23:13,017
Can Ahmed come with us?
239
00:23:17,063 --> 00:23:19,106
Easy! Easy!
240
00:23:45,591 --> 00:23:48,302
I don't understand. Why should we negotiate?
241
00:23:48,719 --> 00:23:50,471
It was Mladic's request.
242
00:23:50,929 --> 00:23:53,015
I don't want to go to him.
243
00:23:54,558 --> 00:23:57,811
To represent all these
people. Who chose me?
244
00:23:57,811 --> 00:24:02,191
Don't you understand?
There was no other way to get you in.
245
00:24:05,611 --> 00:24:07,654
Why don't you 90?
246
00:24:08,739 --> 00:24:12,868
- You know I'm not the right person.
- They have an interpreter.
247
00:24:13,660 --> 00:24:16,372
Get a grip on yourself, okay?
248
00:24:28,467 --> 00:24:30,219
When are we supposed to go?
249
00:24:30,552 --> 00:24:32,679
When Mladic calls for you.
250
00:24:33,680 --> 00:24:36,558
Sejo, what did I say about smoking?
251
00:24:36,558 --> 00:24:40,271
- Mom, come on!
- Aida, let him be.
252
00:24:54,118 --> 00:24:56,578
- What day is today?
- Who cares!
253
00:24:56,578 --> 00:24:59,040
It's Monday. No, Tuesday.
254
00:24:59,248 --> 00:25:01,250
July 11th.
255
00:25:01,417 --> 00:25:02,918
The eleventh?
256
00:25:03,419 --> 00:25:05,921
My birthday is in two days.
257
00:25:07,881 --> 00:25:09,716
My baby!
258
00:25:12,928 --> 00:25:14,555
Hey. not yet!
259
00:25:16,807 --> 00:25:20,644
Once this is over, we
will celebrate every day.
260
00:25:20,644 --> 00:25:23,105
I'll throw a huge party,
261
00:25:23,105 --> 00:25:26,608
we'll grill seven lambs,
have a marquee, music...
262
00:25:26,608 --> 00:25:30,612
I'll take a loin
so that I can enjoy it for months.
263
00:25:31,113 --> 00:25:33,115
Can you keep it down a bit?
264
00:25:51,592 --> 00:25:52,926
Aida...
265
00:25:54,052 --> 00:25:56,972
can you arrange for them to go without me?
266
00:25:56,972 --> 00:25:59,350
- I don't know what to...
- Nihad!
267
00:25:59,350 --> 00:26:01,935
Interpreter! Interpreter!
268
00:26:02,603 --> 00:26:04,438
My waters broke!
269
00:26:05,606 --> 00:26:07,316
My waters broke!
270
00:26:07,899 --> 00:26:09,985
Wait, now?
271
00:26:12,571 --> 00:26:15,031
Breathe, breathe...
272
00:26:16,325 --> 00:26:17,576
Push.
273
00:26:17,618 --> 00:26:18,827
Push.
274
00:26:18,827 --> 00:26:19,870
Breathe with me.
275
00:26:19,870 --> 00:26:21,705
- You ever deliver a baby?
- Never.
276
00:26:21,705 --> 00:26:22,873
- How about you?
- No.
277
00:26:22,873 --> 00:26:24,750
That makes three of us.
278
00:26:28,170 --> 00:26:31,840
Push. Why come out now you silly thing?
279
00:26:31,840 --> 00:26:33,759
You couldn't have picked
a better time to come out?
280
00:26:33,759 --> 00:26:36,595
Come on. Push. Yes. Yes.
281
00:26:37,513 --> 00:26:40,224
There we go. That's it.
282
00:26:50,359 --> 00:26:51,902
Suspend what?
283
00:26:52,528 --> 00:26:54,571
Where is General Smith?
284
00:26:56,490 --> 00:26:59,243
Well could someone get to him?
285
00:27:00,952 --> 00:27:02,996
Then give me his deputy.
286
00:27:03,289 --> 00:27:05,332
What extraction plan?
287
00:27:05,832 --> 00:27:09,170
No. No. What happened to the air strikes?
288
00:27:23,684 --> 00:27:25,852
Where is the Secretary General?
289
00:27:26,603 --> 00:27:31,107
No, no, surely not.
You have to get me someone to talk to.
290
00:27:31,107 --> 00:27:33,151
They can't all be away.
291
00:27:34,570 --> 00:27:38,865
You are telling me that
the entire UN chain of command is vacationing?
292
00:27:39,866 --> 00:27:42,077
Then what should I do then?
293
00:27:55,507 --> 00:27:56,967
Call...
294
00:27:59,220 --> 00:28:01,137
Call our government.
295
00:28:22,951 --> 00:28:25,161
What will happened to us?
296
00:28:25,662 --> 00:28:28,206
Do you think we are safe here?
297
00:28:28,915 --> 00:28:32,419
I don't know where else you'd be safe
if not here with us.
298
00:28:32,836 --> 00:28:35,005
My thinking exactly.
299
00:28:41,887 --> 00:28:44,473
What you want to do when the war is over?
300
00:28:45,766 --> 00:28:48,477
I'll go back to teaching in school.
301
00:28:48,477 --> 00:28:51,605
I'm happiest there. You?
302
00:28:52,356 --> 00:28:54,275
To some other war.
303
00:28:54,275 --> 00:28:56,151
- I'm happiest there.
- Shut up!
304
00:28:56,151 --> 00:28:58,820
This one is already one too many.
305
00:28:59,738 --> 00:29:02,783
Anything to get away from the kids.
306
00:29:05,327 --> 00:29:07,371
- Do you have your family here?
- Yes.
307
00:29:07,371 --> 00:29:09,080
Two sons.
308
00:29:10,040 --> 00:29:12,293
Sejo is 17.
309
00:29:14,169 --> 00:29:18,882
If things were normal he would be
graduating from high school next year.
310
00:29:19,841 --> 00:29:23,011
And Hamdija would be at University by now.
311
00:29:24,846 --> 00:29:27,808
All he cares about is his music.
312
00:29:28,183 --> 00:29:29,893
He's got a band.
313
00:29:29,893 --> 00:29:32,062
He wants to be pop star.
314
00:29:32,604 --> 00:29:33,647
Good choice.
315
00:29:33,647 --> 00:29:37,901
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors of course.
316
00:29:41,112 --> 00:29:44,908
The girls are crazy about my youngest.
317
00:29:45,617 --> 00:29:48,912
I know all mothers think
their children are special,
318
00:29:48,912 --> 00:29:50,956
but he really is.
319
00:29:51,582 --> 00:29:55,001
Hey, there you are. My star.
320
00:29:56,503 --> 00:29:58,464
Why don't you try to get some sleep?
321
00:29:58,464 --> 00:30:00,298
- I will.
- I'll take over.
322
00:30:03,552 --> 00:30:06,597
- Who is translating the negotiations?
- Neither of us.
323
00:30:06,763 --> 00:30:09,516
Mladic has his own interpreter.
324
00:30:11,142 --> 00:30:13,269
Good, I was scared shitless.
325
00:30:14,062 --> 00:30:16,523
I really don't want to leave the base.
326
00:30:24,490 --> 00:30:25,281
No.
327
00:30:25,281 --> 00:30:26,658
Take it.
328
00:30:27,033 --> 00:30:29,119
Go on, it will relax you.
329
00:32:13,181 --> 00:32:15,016
Well done, teacher!
330
00:32:45,213 --> 00:32:48,174
- Closer!
- Thank you, contestants.
331
00:32:48,174 --> 00:32:50,093
The jury will now announce the winner
332
00:32:50,093 --> 00:32:53,221
of East Bosnia's best hairstyle '91/'92.
333
00:32:53,221 --> 00:32:56,224
And the winner of this year's competition is...
334
00:32:59,811 --> 00:33:01,855
Zumra Alic!
335
00:34:26,815 --> 00:34:29,985
Everyone! They are releasing gas!
336
00:34:29,985 --> 00:34:33,529
Everyone! They want to suffocate us!
337
00:34:33,529 --> 00:34:36,825
They want to suffocate us!
They are releasing gas!
338
00:34:42,538 --> 00:34:46,292
No! They are releasing gas!
339
00:34:49,963 --> 00:34:53,466
They want to... No!
340
00:35:01,557 --> 00:35:03,852
Out of the way! Step aside!
341
00:35:04,853 --> 00:35:07,689
Get out of the way. Out of the way, please.
342
00:35:07,689 --> 00:35:09,399
Thank you. Hvala.
343
00:35:09,399 --> 00:35:13,444
Step aside! Step aside,
please! Out of the way!
344
00:35:13,987 --> 00:35:15,405
Colonel?
345
00:35:15,739 --> 00:35:18,033
Do you think they'll let us go home?
346
00:35:18,033 --> 00:35:20,618
My term finished in April.
347
00:35:24,497 --> 00:35:27,167
My girlfriend is due to have a baby any moment.
348
00:35:30,796 --> 00:35:33,924
- Do you have children, Colonel?
- No.
349
00:35:35,175 --> 00:35:38,344
- And you don't have a girlfriend.
- Hey!
350
00:35:41,306 --> 00:35:44,184
Colonel, what happened with the ultimatum?
351
00:35:45,476 --> 00:35:48,438
They said we mustn't piss off the Serbs.
352
00:35:48,814 --> 00:35:50,481
Everyone's playing dumb.
353
00:35:50,481 --> 00:35:54,820
Meanwhile, I have to reason
with this fucking monster.
354
00:35:56,321 --> 00:35:57,698
Thom.
355
00:35:59,407 --> 00:36:02,828
I will name him Thom. After you, Commander.
356
00:36:06,122 --> 00:36:07,582
Thank you.
357
00:36:26,601 --> 00:36:29,187
Quickly, quickly!
358
00:36:31,272 --> 00:36:33,524
No weapons? Over there.
359
00:36:33,524 --> 00:36:35,360
- Are you sure?
- I'm sure.
360
00:36:42,325 --> 00:36:44,285
- The lady?
- I have nothing.
361
00:36:44,410 --> 00:36:46,662
Women are the most dangerous.
362
00:37:06,141 --> 00:37:07,433
Wait here!
363
00:37:07,433 --> 00:37:09,727
- I'm sorry, we are...
- Shut up!
364
00:38:03,824 --> 00:38:05,283
Follow me!
365
00:38:08,411 --> 00:38:09,955
General Mladic,
366
00:38:09,955 --> 00:38:14,375
present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.
367
00:38:14,792 --> 00:38:18,004
Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area
368
00:38:18,004 --> 00:38:20,631
under the protection of the United Nations.
369
00:38:27,931 --> 00:38:30,851
Madam, what is your profession?
370
00:38:30,851 --> 00:38:34,562
I'm an economist.
I have two children and a grandchild.
371
00:38:34,729 --> 00:38:37,648
So young and already a grandmother?
372
00:38:38,483 --> 00:38:42,778
Yes. I went to school with your colleague here.
373
00:38:43,488 --> 00:38:47,742
- In that case, you don't need me?
- Right.
374
00:38:47,868 --> 00:38:50,536
You can solve all the problems yourself.
375
00:38:50,536 --> 00:38:52,663
Did you two have a high-school romance?
376
00:38:52,663 --> 00:38:55,333
No, we were just good friends.
377
00:38:55,333 --> 00:38:56,751
We didn't know it would come to this.
378
00:38:56,751 --> 00:38:58,419
But it did.
379
00:38:58,753 --> 00:39:01,297
- Yes, it did.
- Anila...
380
00:39:01,381 --> 00:39:03,133
- Chamila.
- Anila.
381
00:39:03,133 --> 00:39:05,260
- Chamila.
- Chamila.
382
00:39:05,260 --> 00:39:08,304
Were you in politics in Srebrenica?
383
00:39:08,304 --> 00:39:10,556
No. I just ran an accounting department.
384
00:39:10,556 --> 00:39:13,059
I wasn't a member of a political party.
385
00:39:14,144 --> 00:39:15,770
And the gentleman next to you?
386
00:39:16,187 --> 00:39:17,981
My name is Nihad Selmanagié.
387
00:39:17,981 --> 00:39:21,109
I used to be the high school principle
in Srebrenica and...
388
00:39:21,109 --> 00:39:22,777
Speak up!
389
00:39:23,236 --> 00:39:25,613
My name is Nihad Selmanagié.
390
00:39:25,613 --> 00:39:28,824
I used to be
the high school principle in Srebrenica.
391
00:39:28,824 --> 00:39:31,119
I'm a history teacher.
392
00:39:31,119 --> 00:39:32,954
Did you hold any political office?
393
00:39:32,954 --> 00:39:35,873
No, neither political nor military.
I'm a civilian.
394
00:39:42,005 --> 00:39:45,383
I am Muharem lkanovic.
I was a company director.
395
00:39:45,383 --> 00:39:48,386
I was never engaged
in any political activities.
396
00:39:52,057 --> 00:39:53,391
I want to help you.
397
00:39:53,391 --> 00:39:54,809
I do want to help you.
398
00:39:54,809 --> 00:39:56,727
But, as your army was defeated,
399
00:39:56,727 --> 00:39:59,439
I demand full cooperation from civilians.
400
00:40:00,398 --> 00:40:03,026
There is no need for your people to die.
401
00:40:03,026 --> 00:40:07,780
Not your husbands,
or your brothers, or your neighbors.
402
00:40:08,073 --> 00:40:11,617
You can either survive or disappear.
403
00:40:13,494 --> 00:40:15,496
Stand on the other side.
404
00:40:19,000 --> 00:40:21,794
For your survival, I demand...
405
00:40:21,794 --> 00:40:25,006
that all armed men,
406
00:40:25,006 --> 00:40:27,633
even if they have committed war crimes,
407
00:40:27,633 --> 00:40:29,802
as many have, against us,
408
00:40:29,802 --> 00:40:33,098
hand their weapons over
to the Army of Republika Srpska.
409
00:40:35,350 --> 00:40:40,730
General, the safety of the civilians
is our top priority.
410
00:40:47,903 --> 00:40:50,156
What is it you want?
411
00:40:50,156 --> 00:40:53,576
We will respect
individual wishes of all residents.
412
00:40:53,576 --> 00:40:58,373
You can choose whether you stay or leave.
413
00:40:59,499 --> 00:41:05,505
If you want to leave, just say so.
414
00:41:07,423 --> 00:41:11,844
You provide the fuel
and I will provide vehicles.
415
00:41:11,844 --> 00:41:15,056
We are talking about a large population.
416
00:41:15,056 --> 00:41:17,267
It's something that should be...
417
00:41:20,103 --> 00:41:21,437
dealt with.
418
00:41:22,313 --> 00:41:24,399
If you choose to leave,
419
00:41:24,399 --> 00:41:28,153
and I don't want to pressure you in any way,
420
00:41:28,444 --> 00:41:31,239
I have nothing against innocent people.
421
00:41:31,239 --> 00:41:33,908
General, if you need the help of my soldiers,
422
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
they are ready to assist you.
423
00:41:41,291 --> 00:41:42,292
Thank you for the offer.
424
00:41:42,292 --> 00:41:44,210
But we have no fuel.
425
00:41:44,377 --> 00:41:48,048
We have no fuel. We haven't received
any supplies since February.
426
00:41:52,552 --> 00:41:54,512
I'll provide the fuel.
427
00:41:55,596 --> 00:41:59,684
You can tell your Ministry of Defense
your army is safe
428
00:41:59,684 --> 00:42:03,354
and your troops will not be attacked.
429
00:42:04,147 --> 00:42:09,277
And you tell your Ministry of Defense
that your soldiers are safe
430
00:42:09,277 --> 00:42:13,989
and that they are not the focus
of our military activities.
431
00:42:14,324 --> 00:42:15,616
Historian!
432
00:42:15,825 --> 00:42:19,412
Come on, relax!
It will be better for you all to leave.
433
00:42:22,873 --> 00:42:24,459
General.
434
00:42:25,418 --> 00:42:28,213
The UN will provide escorts for the buses
435
00:42:28,213 --> 00:42:31,466
and we will make the evacuation plan.
436
00:42:37,472 --> 00:42:40,808
You draw up the plan
and I'll provide the transport.
437
00:42:40,808 --> 00:42:44,061
As a man and as a general,
438
00:42:44,229 --> 00:42:47,648
I guarantee the safety of all innocent people.
439
00:42:48,441 --> 00:42:51,277
Give us some rakia. Let's toast!
440
00:42:51,277 --> 00:42:53,113
And some sparkling water too.
441
00:43:25,770 --> 00:43:27,605
Where is your commander?
442
00:43:28,606 --> 00:43:30,316
Where is your commander?
443
00:43:30,858 --> 00:43:33,986
He is in a meeting with your general.
444
00:43:34,820 --> 00:43:36,739
Civilians inside?
445
00:43:36,739 --> 00:43:37,573
Yes.
446
00:43:37,657 --> 00:43:38,824
Yes.
447
00:43:38,908 --> 00:43:40,243
How many?
448
00:43:40,243 --> 00:43:42,578
About 4-5 thousand.
449
00:43:43,037 --> 00:43:44,289
Soldiers?
450
00:43:44,289 --> 00:43:45,915
No soldiers.
451
00:43:46,291 --> 00:43:47,792
No soldiers...
452
00:43:48,293 --> 00:43:51,128
He says there are no soldiers. Motherfucker.
453
00:43:51,754 --> 00:43:53,256
I want inside.
454
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
Our commander is not here.
455
00:43:55,090 --> 00:43:58,135
But I am here! I want there!
456
00:44:01,472 --> 00:44:03,516
- OK?!
- Wait, wait.
457
00:44:09,730 --> 00:44:11,607
- What?
- Look at her.
458
00:44:17,405 --> 00:44:19,073
Come on!
459
00:44:25,663 --> 00:44:26,956
Hi.
460
00:44:27,039 --> 00:44:32,670
We want to see
if any Muslim soldiers are hiding inside.
461
00:44:33,421 --> 00:44:35,465
There are no soldiers only civilians.
462
00:44:35,881 --> 00:44:37,675
No one asked you!
463
00:44:38,008 --> 00:44:42,763
I want see with my eyes.
464
00:44:44,640 --> 00:44:47,977
Sir, this is the UN compound.
You can't come inside as you please.
465
00:44:47,977 --> 00:44:49,103
Specially not armed.
466
00:44:49,103 --> 00:44:50,646
Commander, Joka here.
467
00:44:50,646 --> 00:44:53,441
Put the main guy on, they won't let us in.
468
00:44:55,443 --> 00:44:57,152
Speak English.
469
00:45:02,367 --> 00:45:03,826
In English!
470
00:45:03,868 --> 00:45:05,536
- Speak English.
- Yes.
471
00:45:06,203 --> 00:45:09,790
I have to speak English.
Let them search the base
472
00:45:09,790 --> 00:45:13,461
so they can see for themselves
that there are no Bosnian soldiers.
473
00:45:14,379 --> 00:45:18,924
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone,
474
00:45:18,924 --> 00:45:21,218
let alone inside our base.
475
00:45:21,344 --> 00:45:24,264
They just want to check
if there are any soldiers.
476
00:45:25,765 --> 00:45:28,809
If we let them in with weapons,
people will panic.
477
00:45:31,271 --> 00:45:32,813
Contain it.
478
00:45:33,022 --> 00:45:35,232
It's not allowed!
479
00:45:45,826 --> 00:45:47,953
I am ordering you to let them in.
480
00:45:48,371 --> 00:45:49,622
Over.
481
00:45:50,915 --> 00:45:52,207
Fuck.
482
00:45:54,043 --> 00:45:55,503
Thank you.
483
00:46:01,967 --> 00:46:03,428
Keep calm.
484
00:46:05,012 --> 00:46:08,516
They are only here
to make sure no one is armed.
485
00:46:08,516 --> 00:46:10,310
Everything is under control.
486
00:46:16,316 --> 00:46:19,902
Fucking hell, what a pigsty!
487
00:46:20,445 --> 00:46:23,823
There are men here. I'm checking them now.
488
00:46:48,514 --> 00:46:51,434
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.
489
00:46:51,601 --> 00:46:53,268
Chopping wood?
490
00:46:59,900 --> 00:47:01,569
Where's your uniform?
491
00:47:02,277 --> 00:47:04,864
- We are civilians.
- Civilians?
492
00:47:04,864 --> 00:47:09,243
Then who've we been fighting for
the last four years, motherfuckers?
493
00:47:09,243 --> 00:47:11,078
Everybody's a civilian!
494
00:47:18,252 --> 00:47:20,505
- Any weapons?
- No, nothing.
495
00:47:20,505 --> 00:47:23,132
- Nothing?
- I swear, nothing.
496
00:47:24,842 --> 00:47:26,552
Listen up!
497
00:47:27,803 --> 00:47:31,015
- Does anyone have any weapons?
- No.
498
00:47:31,015 --> 00:47:34,477
If I find one bullet,
499
00:47:34,685 --> 00:47:36,687
and I mean one...
500
00:47:37,104 --> 00:47:39,482
it will be the end of you, is that clear?
501
00:47:39,482 --> 00:47:41,567
- Yes.
- Louder!
502
00:47:41,567 --> 00:47:43,444
Yes!
503
00:47:44,820 --> 00:47:46,781
- Any weapons?
- No.
504
00:47:46,781 --> 00:47:48,408
- You?
- No.
505
00:47:48,408 --> 00:47:49,909
- You?
- No, I...
506
00:47:49,909 --> 00:47:54,204
Stand up when talking to a Serbian soldier!
507
00:47:55,205 --> 00:47:56,624
Come closer!
508
00:48:00,335 --> 00:48:02,797
- Have you killed Serbs?
- No.
509
00:48:02,797 --> 00:48:05,340
Why not? Are you a pussy?
510
00:48:05,340 --> 00:48:07,342
He wasn't in the army.
511
00:48:07,677 --> 00:48:11,472
Look at this one. Who asked you anything?
512
00:48:27,988 --> 00:48:31,784
Little baby, little baby...
513
00:48:31,784 --> 00:48:34,244
- Why is she crying?
- She's hungry.
514
00:48:34,244 --> 00:48:37,665
Hungry? Do you have nothing to eat around here?
515
00:48:37,665 --> 00:48:39,459
- No.
- No?
516
00:48:43,003 --> 00:48:47,174
You want them to starve to death
and then blame it on the Serbs?
517
00:48:47,174 --> 00:48:48,801
Motherfuckers!
518
00:48:48,801 --> 00:48:51,596
Pale! Bring bread for everyone!
519
00:48:51,846 --> 00:48:54,807
- He said what?
- He brings people some bread.
520
00:48:55,390 --> 00:48:59,604
I have checked it out,
there are no soldiers here.
521
00:49:00,813 --> 00:49:02,189
Are you done?
522
00:49:03,608 --> 00:49:06,902
Leave everything, take only your backpacks.
523
00:49:07,152 --> 00:49:09,989
Only backpacks. Do you hear me? Let's go.
524
00:49:19,624 --> 00:49:22,084
Over here!
525
00:50:09,339 --> 00:50:13,636
We should have escaped to the woods.
The smart ones already left.
526
00:50:14,303 --> 00:50:17,765
They will fall straight
into the hands of the Chetniks.
527
00:50:17,765 --> 00:50:20,560
I'll die if I stay here. I have to run away.
528
00:50:20,560 --> 00:50:24,313
- We could take the UN soldiers' weapons.
- What are you saying?
529
00:50:24,313 --> 00:50:26,273
Don't even think about it!
530
00:50:26,273 --> 00:50:28,984
Get in here, come on!
531
00:50:28,984 --> 00:50:31,111
Let's go! Now!
532
00:50:31,403 --> 00:50:32,988
Now!
533
00:50:37,117 --> 00:50:38,911
Staff only allowed here.
They can not be in here.
534
00:50:38,911 --> 00:50:41,706
Serbian soldiers are inside the base.
535
00:50:43,332 --> 00:50:45,710
- What?
- Franken let them in.
536
00:50:45,960 --> 00:50:47,670
I need to hide them.
537
00:50:47,670 --> 00:50:50,005
My husband went to negotiate with Mladic.
538
00:50:50,005 --> 00:50:51,757
Civilians are not permitted to be here.
539
00:50:51,757 --> 00:50:53,676
Just for a short while.
540
00:50:54,677 --> 00:50:56,345
They can stay in the that room.
541
00:50:56,345 --> 00:50:59,473
This is the office of military observers
and not a place for civilians.
542
00:50:59,473 --> 00:51:02,351
But Serbs are inside the Base, fully armed.
543
00:51:02,351 --> 00:51:05,395
You won't know they are here.
They'll be in no one's way.
544
00:51:06,772 --> 00:51:08,398
Please Peter.
545
00:51:12,361 --> 00:51:14,238
Just for a while. OK?
546
00:51:14,238 --> 00:51:15,322
- Yes.
- OK.
547
00:51:15,322 --> 00:51:16,741
Thanks.
548
00:51:17,241 --> 00:51:19,534
Good. Sit down here.
549
00:51:20,369 --> 00:51:21,996
Here...
550
00:51:31,922 --> 00:51:35,509
- Wait here, I'll be back.
- I have to get out.
551
00:51:35,509 --> 00:51:38,971
What are you talking about, Hamdija?
You are safe here.
552
00:51:39,596 --> 00:51:41,807
What's wrong? We're safe.
553
00:51:41,807 --> 00:51:44,894
- No we're not. They'll kill us.
- That's not true.
554
00:51:44,894 --> 00:51:46,520
- They'll kill us.
- Calm down
555
00:51:46,520 --> 00:51:47,897
or we'll be kicked out.
556
00:51:47,897 --> 00:51:50,065
- They'll kill us all.
- Stop it!
557
00:51:50,524 --> 00:51:53,443
You treat us like idiots! It's always your way.
558
00:51:53,443 --> 00:51:56,155
- Stop.
- We never get a say.
559
00:51:56,155 --> 00:51:58,908
- You sent dad straight to Mladic...
- Stop it!
560
00:52:04,872 --> 00:52:06,165
Aida?
561
00:52:11,295 --> 00:52:12,337
Do you need anything?
562
00:52:12,337 --> 00:52:13,673
Yes... Pills...
563
00:52:21,681 --> 00:52:23,182
Take this.
564
00:52:26,143 --> 00:52:27,394
Hamdija...
565
00:52:30,314 --> 00:52:32,441
Everything will be alright, son.
566
00:52:34,651 --> 00:52:38,447
Hamdija, my darling...
567
00:52:40,365 --> 00:52:42,284
Look after your brother.
568
00:54:47,284 --> 00:54:49,161
Call a briefing.
569
00:54:53,623 --> 00:54:54,666
What happened?
570
00:54:54,666 --> 00:54:57,752
Civilians will be taken to a safe place.
571
00:54:57,752 --> 00:54:59,671
Not back to Srebrenica?
572
00:54:59,671 --> 00:55:01,465
- We can choose to stay.
- Stay?
573
00:55:01,465 --> 00:55:03,342
Don't you see that was all for show?
574
00:55:03,342 --> 00:55:04,718
What show?
575
00:55:04,759 --> 00:55:06,846
He could have killed us if he wanted to.
576
00:55:06,846 --> 00:55:08,638
So why talk to us?
577
00:55:08,638 --> 00:55:11,725
- Why negotiate with us?
- What did we negotiate?
578
00:55:11,725 --> 00:55:13,435
He made his plan a long time ago.
579
00:55:13,435 --> 00:55:17,356
We negotiated the people's safety.
580
00:55:19,524 --> 00:55:22,236
I can't stand stupid women!
581
00:56:18,083 --> 00:56:20,752
Take it easy! Take it easy!
582
00:56:22,671 --> 00:56:24,589
Don't be afraid.
583
00:56:25,757 --> 00:56:28,385
You will be relocated to Kladanj.
584
00:56:28,385 --> 00:56:31,138
Women and children should go first.
585
00:56:32,472 --> 00:56:35,850
Just don't panic
and let small children and women go first.
586
00:56:37,937 --> 00:56:40,355
We don't want any child to get lost.
587
00:56:41,190 --> 00:56:43,817
Don't be afraid, no one is going to harm you.
588
00:56:44,568 --> 00:56:46,028
Thank you, General!
589
00:56:47,696 --> 00:56:50,115
- What's your name?
- Jasmin.
590
00:56:50,365 --> 00:56:52,576
Here, this is for you. I will put it here.
591
00:56:52,576 --> 00:56:54,954
- Can we have some?
- Here you go.
592
00:57:09,759 --> 00:57:12,387
Leave my cow alone!
593
00:57:12,387 --> 00:57:15,557
- It's my life!
- Your cow is in safe hands.
594
00:57:27,194 --> 00:57:29,279
Quickly, quickly!
595
00:57:29,821 --> 00:57:31,656
Men over there.
596
00:57:32,074 --> 00:57:35,244
- But that's my wife!
- We need to question you first.
597
00:57:35,244 --> 00:57:38,705
- Make sure you haven't killed any Serbs.
- Leave him alone!
598
00:57:38,705 --> 00:57:41,250
Zulfo! Zulfo!
599
00:57:43,085 --> 00:57:45,670
Easy! You're not loading potatoes!
600
00:57:45,670 --> 00:57:46,921
Shut up!
601
00:57:53,512 --> 00:57:55,639
Come on, let's go!
602
00:57:55,847 --> 00:57:57,224
Faster!
603
00:58:02,437 --> 00:58:03,772
Hands up!
604
00:58:04,564 --> 00:58:06,316
Come on, faster!
605
00:58:12,822 --> 00:58:14,283
General.
606
00:58:14,574 --> 00:58:16,285
General Mladic.
607
00:58:16,285 --> 00:58:19,288
Deal was that the buses
would be escorted by us.
608
00:58:19,288 --> 00:58:22,749
And that each person could choose
whether they want to leave.
609
00:58:22,749 --> 00:58:25,585
We haven't even made up evacuation plan yet.
610
00:58:34,636 --> 00:58:36,305
Where is the plan?
611
00:58:37,389 --> 00:58:39,391
We haven't had a chance to make one.
612
00:58:42,769 --> 00:58:44,063
How is that my problem?
613
00:58:44,063 --> 00:58:47,524
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?
614
00:58:49,734 --> 00:58:53,155
You can provide escorts for all the buses.
615
00:58:53,155 --> 00:58:55,115
No one is stopping you.
616
00:58:55,115 --> 00:58:57,492
Put your men on every bus.
617
00:58:57,492 --> 00:58:59,494
But the deal was...
618
00:59:23,102 --> 00:59:25,604
- Men go over there!
- No!
619
00:59:25,604 --> 00:59:26,980
Mom!
620
00:59:27,439 --> 00:59:30,609
Let him go! Give me back my child!
621
00:59:42,412 --> 00:59:45,832
- Soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?
622
00:59:45,832 --> 00:59:49,753
They're interrogating and killing men
200 meters from the base.
623
00:59:49,753 --> 00:59:52,756
- How do you know?
- I heard them tell Karremans.
624
00:59:54,966 --> 00:59:56,468
- Is Karremans there?
- No.
625
00:59:56,468 --> 00:59:58,428
- Where is he?
- I don't know.
626
01:00:16,405 --> 01:00:18,031
Colonel Karremans?
627
01:00:21,743 --> 01:00:23,203
Colonel Karremans?
628
01:00:23,203 --> 01:00:24,871
Go see Major Franken!
629
01:00:26,080 --> 01:00:28,417
No, we must speak to you.
630
01:00:30,294 --> 01:00:32,712
They are killing people outside.
631
01:00:34,714 --> 01:00:36,258
Open the door.
632
01:00:36,883 --> 01:00:37,801
No.
633
01:00:37,801 --> 01:00:40,470
- It is Franken you...
- You must do something.
634
01:00:41,430 --> 01:00:43,890
- Colonel Karremans!
- Leave me alone!
635
01:00:45,309 --> 01:00:47,060
Open the door.
636
01:00:48,603 --> 01:00:49,938
Open.
637
01:00:52,607 --> 01:00:55,319
Does anyone know what is going on here?
638
01:00:55,485 --> 01:00:58,029
Have you called the UN in New York?
639
01:00:58,029 --> 01:01:01,157
Don't make this any more
complicated than already is.
640
01:01:01,157 --> 01:01:02,951
I am trying to do what I can.
641
01:01:02,951 --> 01:01:07,289
You promised us that Serbs
would not enter the town.
642
01:01:07,289 --> 01:01:08,623
That you would protect us.
643
01:01:08,623 --> 01:01:12,502
I didn't promise anything.
I am doing as much as I can.
644
01:01:16,381 --> 01:01:18,925
Srebrenica is UN Safe Zone.
645
01:01:18,925 --> 01:01:21,052
And your mission is to protect people.
646
01:01:23,347 --> 01:01:25,474
Where are they taking them?
647
01:01:25,557 --> 01:01:29,561
My men have the orders
to control the situation of the buses.
648
01:01:29,561 --> 01:01:34,691
I am doing everything within my power.
Now, please leave.
649
01:01:35,108 --> 01:01:36,776
I got work to do.
650
01:01:36,860 --> 01:01:41,240
And get on with your own work
instead of spreading rumors.
651
01:01:41,656 --> 01:01:44,534
What did he say? Translate?
652
01:02:22,447 --> 01:02:24,616
We will leave with the Dutch.
653
01:02:26,075 --> 01:02:29,704
You keep an eye on Hamdija. He's really scared.
654
01:02:33,458 --> 01:02:35,710
I'm the worst coward.
655
01:02:35,710 --> 01:02:37,837
Nonsense.
656
01:02:39,798 --> 01:02:43,885
We've survived three and a half years of war,
we'll survive this as well.
657
01:02:44,719 --> 01:02:46,971
We just need to stick together.
658
01:04:04,549 --> 01:04:08,219
You Muslim motherfuckers!
659
01:04:25,862 --> 01:04:29,408
Hey, teacher! Come here for a second!
660
01:04:30,324 --> 01:04:32,494
Don't worry, we won't hurt you.
661
01:04:32,494 --> 01:04:34,746
No, thanks. I'm fine here.
662
01:04:34,954 --> 01:04:38,041
- She was my high school teacher.
- Yes.
663
01:04:38,041 --> 01:04:39,793
Be nice.
664
01:04:40,585 --> 01:04:42,086
Where's Hamdija?
665
01:04:42,879 --> 01:04:45,757
He's not here. He escaped to the woods.
666
01:04:46,883 --> 01:04:50,554
- Beli, how's your mom?
- She's fine.
667
01:04:50,554 --> 01:04:53,557
- Send her my regards.
- I will.
668
01:04:53,557 --> 01:04:56,810
Give mine to your sons.
Especially little Hamdija.
669
01:05:05,234 --> 01:05:07,028
Attention, please.
670
01:05:07,195 --> 01:05:11,741
The evacuation of the civilians
outside of the base is complete.
671
01:05:12,075 --> 01:05:14,160
They will be taken to Kladanj
672
01:05:14,953 --> 01:05:18,582
which is in the control of Bosnian army.
They are safe.
673
01:05:18,832 --> 01:05:20,667
It is your turn now.
674
01:05:20,750 --> 01:05:25,171
You can start leaving in a groups of five
to board the buses.
675
01:05:26,506 --> 01:05:27,716
Translate.
676
01:05:43,690 --> 01:05:48,194
Who's order is that?
Why don't we go home to Srebrenica?
677
01:05:48,778 --> 01:05:52,741
Start leaving the base in the orderly fashion.
In groups of five.
678
01:05:52,741 --> 01:05:55,494
It is not safe. Who will go with us?
679
01:05:55,494 --> 01:05:57,746
Tell them. In groups of five.
680
01:05:58,663 --> 01:05:59,998
Aida, translate.
681
01:05:59,998 --> 01:06:02,333
Translate everything I said.
682
01:06:04,753 --> 01:06:06,087
Translate.
683
01:06:10,299 --> 01:06:13,887
Evacuation of refugees outside
has been completed.
684
01:06:14,846 --> 01:06:17,348
Now, it's your turn.
685
01:06:17,932 --> 01:06:21,811
You can start leaving the base
in groups of five.
686
01:06:22,228 --> 01:06:25,106
Thank God this is over!
687
01:07:22,831 --> 01:07:24,165
Hamdija?
688
01:07:25,584 --> 01:07:26,835
Hamdija?
689
01:07:27,836 --> 01:07:30,171
- What?
- What's wrong?
690
01:07:31,172 --> 01:07:33,007
- My head.
- Your head?
691
01:07:34,508 --> 01:07:36,761
Would it help if I hit you?
692
01:07:38,597 --> 01:07:42,391
Remove all sharp objects
from your pockets and bags.
693
01:07:44,477 --> 01:07:46,688
Throw them into these containers.
694
01:07:50,191 --> 01:07:52,986
You are under no circumstances permitted
695
01:07:52,986 --> 01:07:55,989
to be in possession of bladed objects.
696
01:07:59,909 --> 01:08:03,747
Anything sharp. Scissors, pencils, pens...
697
01:08:22,766 --> 01:08:23,850
What are you doing?
698
01:08:23,850 --> 01:08:26,645
They might hold a grudge
against someone in these photos.
699
01:08:30,023 --> 01:08:33,818
- Dad should destroy his journal.
- Where is it?
700
01:08:34,819 --> 01:08:37,030
- Must we destroy that too?
- Give it to me.
701
01:08:39,573 --> 01:08:41,826
There's an entry
for every single day of the war.
702
01:08:41,826 --> 01:08:45,955
- Three and a half years of our lives.
- Nihad...
703
01:09:09,688 --> 01:09:10,939
Aida?
704
01:09:11,105 --> 01:09:13,316
- What?
- What's your ID card number?
705
01:09:13,316 --> 01:09:17,070
- I can't hear you.
- What's your UN ID card number?
706
01:09:17,070 --> 01:09:19,197
421. Why?
707
01:09:20,699 --> 01:09:22,658
- What's that?
- A list.
708
01:09:23,409 --> 01:09:26,662
They can't read our names
so they asked me to type them up.
709
01:09:27,080 --> 01:09:28,622
What names?
710
01:09:28,957 --> 01:09:31,710
Those leaving the base in the Dutch convoy.
711
01:09:31,710 --> 01:09:34,253
- You're on the list.
- And my family?
712
01:09:34,253 --> 01:09:37,799
- No.
- What do you mean? Put them on it.
713
01:09:38,507 --> 01:09:40,802
- Go on.
- Ask him.
714
01:09:41,302 --> 01:09:43,930
Peter, please add my family to the list.
715
01:09:43,930 --> 01:09:45,639
UN employees only.
716
01:09:46,224 --> 01:09:48,893
Serbs don't know who works for the UN.
717
01:09:48,893 --> 01:09:50,478
They want to see ID cards.
718
01:09:50,478 --> 01:09:51,771
Well, make them cards.
719
01:09:51,771 --> 01:09:52,981
I don't have the machine here.
720
01:09:52,981 --> 01:09:54,733
- Who does?
- I don't know.
721
01:09:54,733 --> 01:09:57,568
I think it is... Ekbers make them.
722
01:09:57,568 --> 01:09:59,278
- Ekbers?
- Yes.
723
01:10:06,160 --> 01:10:09,163
Hamdija, Sejo and Nihad.
724
01:10:32,771 --> 01:10:33,980
- Ekbers?
- Yes?
725
01:10:33,980 --> 01:10:35,523
Where is the machine?
726
01:10:35,523 --> 01:10:37,859
- What machine?
- To make ID cards.
727
01:10:38,276 --> 01:10:39,861
Is this the machine?
728
01:10:39,861 --> 01:10:41,237
No, it's that one.
729
01:10:42,280 --> 01:10:43,697
It is broken.
730
01:10:49,537 --> 01:10:51,455
I told you. It is broken.
731
01:10:59,505 --> 01:11:02,300
Hey, he crossed them off the list.
732
01:11:03,592 --> 01:11:04,844
Look“.
733
01:11:06,220 --> 01:11:07,931
I couldn't do anything.
734
01:11:13,644 --> 01:11:14,938
Aida!
735
01:11:16,105 --> 01:11:17,273
-You can't go in.
- It is urgent.
736
01:11:17,273 --> 01:11:19,275
- There is a meeting.
- It is urgent.
737
01:11:20,068 --> 01:11:22,736
Why have you taken my family off the list?
738
01:11:22,736 --> 01:11:24,530
You can't just barge in
and interrupt a meeting. Out!
739
01:11:24,530 --> 01:11:27,116
Please. Put my family on the list.
740
01:11:27,116 --> 01:11:29,368
We are dealing with the lives
of thousands of people right now.
741
01:11:29,368 --> 01:11:31,162
If I add their names, I will be jeopardizing
742
01:11:31,162 --> 01:11:33,998
safety of all those with UN identity cards.
743
01:11:35,333 --> 01:11:38,086
You want me to put other people lives at risk?
744
01:11:45,509 --> 01:11:48,637
Franken, I beg you.
Don't send them out there.
745
01:11:48,637 --> 01:11:51,057
Here, you can take off my name.
746
01:11:51,057 --> 01:11:54,727
Aida, I'll make sure
your sons leave here safely.
747
01:11:55,186 --> 01:11:58,147
Now please let us get on with our work.
748
01:11:58,647 --> 01:12:01,442
- Will you put them on the list?
- I'll do my best.
749
01:13:11,679 --> 01:13:14,473
Shove them in! Let's go!
750
01:13:17,393 --> 01:13:18,727
Come on!
751
01:13:51,344 --> 01:13:55,056
All unauthorized personnel
must now leave the UN base.
752
01:13:55,056 --> 01:13:56,682
We're on the list.
753
01:13:57,266 --> 01:13:58,059
What names?
754
01:13:58,059 --> 01:14:00,686
Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida.
755
01:14:00,686 --> 01:14:01,604
Selma-nagic...
756
01:14:01,604 --> 01:14:03,147
Selmanagié.
757
01:14:08,319 --> 01:14:10,696
Only your name is on the list.
They have to leave.
758
01:14:10,696 --> 01:14:13,741
No, no... please check again.
759
01:14:15,994 --> 01:14:19,455
I'm sorry.
We have to empty the base. It's an order.
760
01:14:19,580 --> 01:14:21,207
They are not leaving.
761
01:14:25,836 --> 01:14:28,089
- Please don't make me use force.
- Use it!
762
01:14:28,089 --> 01:14:31,800
What difference does it make
whether the Serbs kill us or you do?
763
01:14:31,800 --> 01:14:33,677
Franken told me they would be on the list.
764
01:14:33,677 --> 01:14:35,679
They are not on this list.
765
01:14:35,679 --> 01:14:36,972
Then the list is wrong!
766
01:14:36,972 --> 01:14:38,766
Franken gave me this list.
767
01:14:38,766 --> 01:14:40,726
I was just with him.
768
01:14:41,935 --> 01:14:43,979
Your list isn't up to date.
769
01:14:43,979 --> 01:14:46,107
We are staying. Ask Major Franken.
770
01:14:46,107 --> 01:14:47,775
They are not this list.
771
01:14:47,775 --> 01:14:51,529
Did you not hear what I said?
Stop! De Haan, help me.
772
01:14:52,571 --> 01:14:54,240
We are in the list.
773
01:14:54,657 --> 01:14:56,284
We are in the list.
774
01:14:56,534 --> 01:14:58,536
We are on the list.
775
01:15:04,333 --> 01:15:06,377
Stay here, don't move.
776
01:15:12,425 --> 01:15:14,760
- Neighbors!
- Hi, Mitar.
777
01:15:14,760 --> 01:15:17,346
Darling, you go that
way. You, come with me.
778
01:15:17,346 --> 01:15:20,099
- Where's he going?
- He's right behind you.
779
01:15:20,099 --> 01:15:23,977
- Please don't take him!
- Let me go!
780
01:15:23,977 --> 01:15:26,772
- Let's go!
- Mitar! Please, don't!
781
01:15:44,707 --> 01:15:46,084
Besim!
782
01:15:46,375 --> 01:15:50,838
Besim, can you take my sons out of the base?
783
01:15:51,422 --> 01:15:54,800
- Please!
- They will kill them if they're found.
784
01:15:54,800 --> 01:15:56,594
They'll kill me, too!
785
01:15:57,220 --> 01:15:59,972
Try hiding them in one of those machines.
786
01:16:13,152 --> 01:16:14,445
I am sorry.
787
01:16:16,572 --> 01:16:19,117
They can hide under the boxes...
788
01:16:19,700 --> 01:16:23,371
And if the Serbs find them at least we tried.
789
01:16:25,164 --> 01:16:29,418
There is no room for that.
We are just full packed, you know.
790
01:16:37,635 --> 01:16:38,677
Doctor!
791
01:16:38,677 --> 01:16:40,679
I need you to take my sons with you.
792
01:16:40,679 --> 01:16:42,848
- What?
- I need you to take my sons with you.
793
01:16:42,848 --> 01:16:44,892
I could shoot them in the foot.
794
01:16:46,185 --> 01:16:48,479
Three trucks of wounded have left.
795
01:16:48,479 --> 01:16:50,398
Not a single one has reach the hospital.
796
01:16:50,398 --> 01:16:53,442
I have very bad feeling about this.
797
01:17:03,035 --> 01:17:04,662
They've just taken them.
798
01:17:18,426 --> 01:17:19,677
Come here.
799
01:17:21,887 --> 01:17:24,265
I am taking them to see Karremans.
800
01:17:25,849 --> 01:17:28,519
Aida, please take him with you.
801
01:17:28,561 --> 01:17:29,770
Please!
802
01:17:36,026 --> 01:17:37,236
Here!
803
01:17:39,112 --> 01:17:43,451
- Come on! Under there!
- They can see us here.
804
01:17:59,717 --> 01:18:01,469
I'll come back for you.
805
01:18:06,765 --> 01:18:10,353
Men to the left, women to the right!
Come on, faster!
806
01:18:15,649 --> 01:18:18,193
Give me that!
807
01:18:20,363 --> 01:18:22,740
Hurry up, folks!
808
01:18:29,247 --> 01:18:32,291
Hey, that is man. Hey!
809
01:18:33,626 --> 01:18:37,129
No, please, don't take him! He is just a child.
810
01:18:37,129 --> 01:18:39,006
What the fuck are you doing?
811
01:18:39,006 --> 01:18:42,551
Who ordered you to do that! Collaborator!
812
01:18:42,551 --> 01:18:47,598
Samir! Give me back my child!
Where are you taking him?
813
01:19:01,737 --> 01:19:04,490
This is independent TV station from Belgrade.
814
01:19:04,490 --> 01:19:06,241
Can you tell us what's going on?
815
01:19:07,242 --> 01:19:08,952
You know what is going on.
816
01:19:08,952 --> 01:19:11,079
You know very well what's going on.
817
01:19:17,044 --> 01:19:18,296
Good afternoon!
818
01:19:19,046 --> 01:19:21,632
- How are you?
- Fine.
819
01:19:22,550 --> 01:19:25,761
- How are they treating you?
- Fine.
820
01:19:28,556 --> 01:19:29,973
Good afternoon!
821
01:19:30,849 --> 01:19:32,435
Are you hot?
822
01:19:35,729 --> 01:19:37,481
Do you know who I am?
823
01:19:37,481 --> 01:19:40,067
- This is General Mladic...
- Shut up!
824
01:19:40,192 --> 01:19:42,653
And put out that cigarette!
825
01:19:42,903 --> 01:19:46,407
You have heard about me and now you can see me.
826
01:19:46,782 --> 01:19:50,661
You've heard stories about me,
but they are not true.
827
01:19:51,036 --> 01:19:53,080
I am here to save you.
828
01:19:53,414 --> 01:19:55,040
Film them, not me.
829
01:19:56,750 --> 01:20:00,253
You will be safely transported to Kladanj.
830
01:20:00,253 --> 01:20:03,632
I grant you your life.
I forgive you everything.
831
01:20:03,632 --> 01:20:06,510
- I wish you a safe journey.
- Thank you.
832
01:20:06,927 --> 01:20:09,513
I'm sorry that it has come to this.
833
01:20:09,722 --> 01:20:13,392
But you should blame
some of those among you. Not me.
834
01:20:14,142 --> 01:20:17,771
Good luck and let us not fight anymore.
835
01:20:19,272 --> 01:20:22,526
Good luck, kids. May you grow up in peace!
836
01:20:29,742 --> 01:20:32,495
Leave my child alone!
837
01:20:37,541 --> 01:20:39,377
Let me go!
838
01:20:49,678 --> 01:20:50,888
Aida!
839
01:20:52,264 --> 01:20:53,599
Mom!
840
01:20:55,518 --> 01:20:57,269
What are you doing?
841
01:20:57,561 --> 01:20:59,438
Leave my kids alone!
842
01:20:59,563 --> 01:21:01,399
Leave my kids alone!
843
01:21:01,899 --> 01:21:03,484
Leave my kids alone!
844
01:21:03,484 --> 01:21:06,194
- Calm down, calm down.
- Leave my kids alone.
845
01:21:06,194 --> 01:21:07,738
Calm down. Calm down.
846
01:21:08,489 --> 01:21:09,907
Aida.
847
01:21:09,907 --> 01:21:11,241
Tell your husband he can stay.
848
01:21:11,241 --> 01:21:12,618
They can stay?
849
01:21:12,618 --> 01:21:14,578
No, your husband.
850
01:21:15,370 --> 01:21:19,166
I have put him down
as an official representative of the refugees.
851
01:21:19,166 --> 01:21:20,709
For his work in the negotiations.
852
01:21:20,709 --> 01:21:22,377
And our sons?
853
01:21:22,836 --> 01:21:24,212
That's not possible.
854
01:21:26,339 --> 01:21:28,175
Why is not possible?
855
01:21:29,259 --> 01:21:30,636
Why?
856
01:21:30,761 --> 01:21:32,555
We stick to the rules here.
857
01:21:32,971 --> 01:21:35,558
So it is his choice. He can stay or leave.
858
01:21:42,230 --> 01:21:44,608
Please, take our sons instead of him.
859
01:21:44,608 --> 01:21:47,861
I make myself pretty clear here.
They're not on the list.
860
01:21:48,028 --> 01:21:49,488
Please.
861
01:21:50,739 --> 01:21:53,408
Put at least one of our sons on the list.
862
01:22:01,709 --> 01:22:02,918
Please.
863
01:22:03,836 --> 01:22:06,589
At least put one of them on the list.
864
01:22:07,923 --> 01:22:09,132
Please.
865
01:22:09,132 --> 01:22:11,844
You're asking me to do the impossible!
866
01:22:12,302 --> 01:22:14,680
They are taking them to Kladanj, Aida.
867
01:22:15,180 --> 01:22:16,682
They'll be perfectly safe.
868
01:22:16,682 --> 01:22:20,143
Franken, please don't send my sons away.
869
01:22:20,143 --> 01:22:22,771
Franken, I beg you. I beg you,
870
01:22:22,771 --> 01:22:24,815
Franken. Let them stay.
871
01:22:24,815 --> 01:22:26,775
That's all I can do.
872
01:22:26,775 --> 01:22:28,611
Let them stay, Franken. I beg you.
873
01:22:28,611 --> 01:22:29,194
All I can do...
874
01:22:29,194 --> 01:22:30,946
Please Franken, let them stay.
875
01:22:30,946 --> 01:22:32,823
Stop begging-
876
01:22:33,115 --> 01:22:34,533
Franken.
877
01:22:35,909 --> 01:22:36,952
I'm coming with you!
878
01:22:36,952 --> 01:22:39,162
No! You can and you will stay.
879
01:22:39,162 --> 01:22:41,665
- Don't worry, I'll be with them.
- Stay!
880
01:22:41,665 --> 01:22:45,293
- I'm coming with you!
- Everything will be okay. Don't worry.
881
01:22:46,712 --> 01:22:50,716
- Everything will be okay.
- I am coming with you!
882
01:22:51,675 --> 01:22:52,885
Stay!
883
01:22:52,885 --> 01:22:53,802
Don't go there.
884
01:22:53,802 --> 01:22:54,553
Let me go!
885
01:22:54,553 --> 01:22:55,679
Don't go there.
886
01:22:56,304 --> 01:22:59,182
Don't! They are mine!
887
01:22:59,182 --> 01:23:01,309
Teacher! You can't go there!
888
01:23:01,309 --> 01:23:04,813
Go back to the base
or they'll put you on another bus.
889
01:23:05,022 --> 01:23:07,232
Let them go!
890
01:23:07,608 --> 01:23:09,276
Sejo!
891
01:23:10,569 --> 01:23:11,862
Hamdija!
892
01:23:11,862 --> 01:23:14,657
- Where are you taking them?
- I don't know.
893
01:23:18,661 --> 01:23:22,372
Don't... let me go!
894
01:23:53,320 --> 01:23:55,363
Throw your documents here!
895
01:24:15,676 --> 01:24:18,053
Now you will see the real film!
896
01:24:21,306 --> 01:24:23,058
What are you staring at?
897
01:24:24,351 --> 01:24:27,605
The real film will start soon!
898
01:28:21,046 --> 01:28:23,631
- Yes?
- Good afternoon.
899
01:28:25,843 --> 01:28:28,303
My name is Aida Selmanagié.
900
01:28:32,057 --> 01:28:33,475
Please...
901
01:28:41,316 --> 01:28:43,861
Don't take your shoes off.
902
01:28:50,700 --> 01:28:52,202
Please, come in.
903
01:28:56,248 --> 01:28:58,208
Would you like a coffee?
904
01:29:30,949 --> 01:29:32,700
Here you go.
905
01:29:33,785 --> 01:29:36,204
I just baked some cake for the kids.
906
01:29:36,204 --> 01:29:37,915
If you'd like some.
907
01:29:59,477 --> 01:30:03,356
Try the cake. It's still a bit hot, but...
908
01:30:03,356 --> 01:30:07,194
Did you by any chance
find some of our photos?
909
01:30:07,527 --> 01:30:08,946
I did.
910
01:30:09,321 --> 01:30:12,074
I've kept them. They are under the couch.
911
01:30:39,726 --> 01:30:41,728
These are your belongings.
912
01:30:41,728 --> 01:30:43,981
What's left of them.
913
01:30:44,606 --> 01:30:46,358
Thank you.
914
01:30:55,242 --> 01:30:58,328
No one's asked about this apartment for years.
915
01:30:58,996 --> 01:31:02,165
We assumed the owners were dead.
916
01:31:12,342 --> 01:31:16,013
They told us
you will be teaching at the school?
917
01:31:17,930 --> 01:31:21,643
- Yes.
- Our boy is starting first grade.
918
01:31:22,685 --> 01:31:25,647
Nikola! Nikola!
919
01:31:27,440 --> 01:31:30,027
Say hello, son.
920
01:31:30,027 --> 01:31:31,528
Hello!
921
01:31:43,373 --> 01:31:46,751
I can't find the bodies of my sons
922
01:31:46,751 --> 01:31:48,336
or my husband.
923
01:31:50,297 --> 01:31:53,550
Nobody will tell us where they were buried.
924
01:32:09,732 --> 01:32:13,111
Please move out as soon as you can.
925
01:32:15,363 --> 01:32:17,740
I'm not sure that's a good idea.
926
01:32:17,740 --> 01:32:19,784
Not good for you, you mean?
927
01:32:20,535 --> 01:32:22,079
I'm not sure it's safe.
928
01:32:22,079 --> 01:32:24,539
I have nothing left to lose.
929
01:32:38,095 --> 01:32:40,847
- Hello.
- Hello.
930
01:32:56,279 --> 01:33:01,493
Come on, take this.
Who is waiting for me at the door?
931
01:35:48,493 --> 01:35:50,453
My baby...
932
01:36:18,064 --> 01:36:19,524
Mom!
66558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.