All language subtitles for Quo.Vadis.Aida.2020.1080p.BluRay.x264.[ExYuSubs]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,485 --> 00:02:35,698 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,698 --> 00:02:39,868 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,868 --> 00:02:42,996 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,996 --> 00:02:45,749 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,749 --> 00:02:48,752 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,752 --> 00:02:51,546 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,546 --> 00:02:53,673 This unprecedented crime... 8 00:03:20,200 --> 00:03:22,660 We... We are doing everything we can. 9 00:03:23,370 --> 00:03:25,873 They have been issued a formal ultimatum. 10 00:03:25,873 --> 00:03:28,792 They have until 6am to withdraw all their heavy weapons. 11 00:03:28,792 --> 00:03:33,171 If they fail to comply, NATO jets will attack all their positions. 12 00:03:34,047 --> 00:03:35,715 There is nothing more to be done at this time. 13 00:03:45,768 --> 00:03:47,435 Always the same. 14 00:03:55,527 --> 00:03:59,322 You keep telling us this but nothing ever happens. 15 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 You said this three days ago 16 00:04:00,949 --> 00:04:03,451 when Serbian army entered the Safe Zone. 17 00:04:04,744 --> 00:04:08,957 You said it again two days ago when they besieged the town... 18 00:04:13,628 --> 00:04:16,173 You said it that they wouldn't come a centimeter closer, 19 00:04:16,173 --> 00:04:18,383 and yet their tanks are getting... 20 00:04:18,550 --> 00:04:20,343 Wait a minute! 21 00:04:20,510 --> 00:04:23,764 And their tanks are getting closer and closer by the hour. 22 00:04:23,764 --> 00:04:25,015 Go on! 23 00:04:28,894 --> 00:04:31,063 Why is Srebrenica a U.N Safe Zone 24 00:04:31,063 --> 00:04:33,690 if the Serbs can go on as they please? 25 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 You keep telling us we are safe, 26 00:04:43,075 --> 00:04:45,285 but they are shelling the city. 27 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 Their soldiers are in every village surrounding the town. 28 00:04:49,039 --> 00:04:52,542 As I said, they have been issued an ultimatum. 29 00:04:52,542 --> 00:04:56,213 This has very serious consequences if they fail to act. 30 00:04:56,379 --> 00:04:59,716 Between 40 and 70 aircraft are on standby, 31 00:04:59,716 --> 00:05:04,762 ready to launch an attack on all positions held by the Republika Srpska Army. 32 00:05:04,762 --> 00:05:06,681 They will be wiped out. 33 00:05:20,445 --> 00:05:23,240 Should people be moved to the shelters? 34 00:05:23,490 --> 00:05:25,993 They are safe, they can stay in their homes. 35 00:05:36,378 --> 00:05:38,630 What will happened if the planes don't come? 36 00:05:38,630 --> 00:05:41,299 They will come. They will come. 37 00:05:41,299 --> 00:05:44,302 They have been issued the UN ultimatum. 38 00:05:44,302 --> 00:05:48,473 If they failed to comply, they will be attacked at 6am sharp. 39 00:05:57,315 --> 00:06:00,568 Tell him! 40 00:06:03,113 --> 00:06:04,739 Translate! 41 00:06:05,573 --> 00:06:09,827 You will be accountable if the Serbs enter the town. 42 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 I'm just the piano player. 43 00:06:13,581 --> 00:06:15,458 What did he say? 44 00:06:17,419 --> 00:06:19,879 He says he's just a piano player. 45 00:06:20,172 --> 00:06:24,342 - What? - He means he's just a messenger. 46 00:06:27,345 --> 00:06:30,598 Fuck you and your fucking piano! 47 00:06:30,765 --> 00:06:32,142 This meeting is over. 48 00:06:33,101 --> 00:06:36,438 - No, it's not over. - Wait, calm down for a second! 49 00:06:36,438 --> 00:06:40,442 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 50 00:07:05,008 --> 00:07:06,468 Hurry UP! 51 00:07:13,766 --> 00:07:16,353 - Can I borrow your sneakers? - Yes. 52 00:07:27,864 --> 00:07:29,366 Pack this. 53 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 - Hurry up! - I'm coming. 54 00:08:18,956 --> 00:08:21,709 - Come on, come on! - Hurry up! 55 00:08:21,709 --> 00:08:23,295 Take them all! 56 00:08:26,214 --> 00:08:27,924 - Is this the mayor? - Yes. 57 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 Take him away! 58 00:08:30,885 --> 00:08:32,387 Over there! 59 00:08:33,096 --> 00:08:35,014 All of them! 60 00:08:47,610 --> 00:08:49,154 Get in! 61 00:09:26,691 --> 00:09:29,444 Wait. Please wait. Wait. Wait. 62 00:09:29,694 --> 00:09:32,155 Go back. Wait. Wait. 63 00:09:37,535 --> 00:09:39,621 Go to the main hall! 64 00:09:50,757 --> 00:09:54,969 Wounded ones to the right! 65 00:09:56,012 --> 00:09:59,056 - Baho, did you see my family? - What? 66 00:09:59,056 --> 00:10:00,308 Did you see my family? 67 00:10:00,308 --> 00:10:04,521 They were right behind us when we left. 68 00:10:04,521 --> 00:10:05,897 Where, in the truck? 69 00:10:05,897 --> 00:10:07,982 I don't know if they got on the truck. 70 00:10:07,982 --> 00:10:09,609 Where's my child? 71 00:10:09,609 --> 00:10:12,862 - Aida, what's happening? - I don't know. 72 00:10:13,405 --> 00:10:14,989 Explain to everybody. 73 00:10:14,989 --> 00:10:18,285 We going to set up a hospital in the hall over there. 74 00:10:18,285 --> 00:10:20,953 And will put the operation room in a tent. 75 00:10:25,542 --> 00:10:28,211 I want all beds here, next to the wall. 76 00:10:29,086 --> 00:10:31,548 Bring all the medicine that you can carry. 77 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 Doctor, doctor! 78 00:10:39,764 --> 00:10:41,349 Aida, what's his saying? 79 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 There are more wounded people back in town. 80 00:10:44,686 --> 00:10:45,812 In the hospital's basement. 81 00:10:45,812 --> 00:10:50,942 Go and tell Karremans that are more people in hospital in the city. 82 00:10:56,489 --> 00:10:59,409 Doctor, I don't know where my family is. 83 00:10:59,409 --> 00:11:02,287 Can I go and check on them? I won't be long. 84 00:11:02,995 --> 00:11:04,622 Is the other translator available? 85 00:11:04,622 --> 00:11:06,249 I'll look for him. 86 00:11:06,249 --> 00:11:08,167 - Be quick. - Ok. 87 00:11:09,085 --> 00:11:11,879 - Tarik, have you seen my family? - No. 88 00:11:11,879 --> 00:11:14,591 - Have you got a smoke? - What's going on? 89 00:11:14,591 --> 00:11:17,134 - No idea. - The doctor needs a translator. 90 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 I can't, I have to translate at the gate. 91 00:11:37,655 --> 00:11:40,408 - Nermin, did you see my family? - No. 92 00:11:42,494 --> 00:11:44,704 - Do you have any water? - No. 93 00:11:51,794 --> 00:11:54,339 - Aida! - Have you seen my family? 94 00:11:54,339 --> 00:11:57,509 - Yes, the younger one. When we entered. - Where? 95 00:11:57,509 --> 00:12:00,011 - Aida, what will happen to us? - I don't know. 96 00:12:00,470 --> 00:12:03,973 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 97 00:12:03,973 --> 00:12:06,934 - What? - The Dutch have closed the gate. 98 00:12:06,934 --> 00:12:09,604 What do you mean? 99 00:12:11,063 --> 00:12:12,524 Mom! 100 00:12:14,526 --> 00:12:16,528 - Where are you? - Mom! 101 00:12:21,866 --> 00:12:24,536 - Where's your brother and father? - Outside. 102 00:12:24,536 --> 00:12:28,665 - Huh? Why? - I got in, but they were held back. 103 00:12:28,665 --> 00:12:31,668 - What do you mean? - The Dutch closed the gate. 104 00:12:31,668 --> 00:12:33,252 Closed it? 105 00:12:34,170 --> 00:12:36,339 Wait for me here. I'll be back. 106 00:12:44,556 --> 00:12:46,015 Nihad! 107 00:12:46,308 --> 00:12:47,892 Hamdija! 108 00:12:48,184 --> 00:12:51,479 Aida! Your family is over there! 109 00:12:51,479 --> 00:12:53,147 - Where? - Down there! 110 00:12:54,065 --> 00:12:55,817 Why won't they let us in? 111 00:12:55,817 --> 00:12:58,027 Ahmed, have you seen my family? 112 00:12:58,027 --> 00:13:01,238 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 113 00:13:01,238 --> 00:13:04,617 The woods? If you see him, tell him to stay here. 114 00:13:04,617 --> 00:13:08,079 - Maybe I can get you in. - The woods are better than here. 115 00:13:08,079 --> 00:13:10,873 Are you crazy? They can't touch the UN. 116 00:13:10,873 --> 00:13:12,750 Go to the gate! 117 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 Oh, fuck! 118 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 Nihad! 119 00:13:39,110 --> 00:13:40,945 Hamdija! 120 00:13:48,953 --> 00:13:50,872 - Hamdija! - Mom! 121 00:13:50,872 --> 00:13:52,707 Aida! 122 00:13:52,790 --> 00:13:55,752 - Go to the gate! - We can't hear you! 123 00:13:55,752 --> 00:13:57,962 Come to the gate! 124 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Meet me by the gate! 125 00:14:01,466 --> 00:14:02,717 This way? 126 00:14:17,314 --> 00:14:19,484 Zulfo, what is she saying? 127 00:14:19,484 --> 00:14:21,318 This is my son and my husband. 128 00:14:21,318 --> 00:14:22,695 Can we come too? 129 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 No. No one else can come inside. 130 00:14:25,114 --> 00:14:26,783 Please, it's my family. 131 00:14:26,783 --> 00:14:28,117 It's not possible. I'm sorry. 132 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 I can't give preferential treatment. 133 00:14:29,994 --> 00:14:32,705 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No! 134 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 - What's going on? - Wait here. 135 00:14:35,332 --> 00:14:37,293 Let us in! 136 00:14:37,585 --> 00:14:41,130 The base is full. No one can come inside. Translate. 137 00:14:41,964 --> 00:14:45,718 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 138 00:14:45,718 --> 00:14:49,013 The base is not full, there is plenty more space! 139 00:14:49,013 --> 00:14:52,725 Let us in! The Chetniks (Serbian soldiers) are coming. 140 00:14:54,686 --> 00:14:58,440 - What's the matter with you? - They will kill us all! 141 00:14:58,648 --> 00:15:01,651 Where should all those people go? Where? 142 00:15:03,695 --> 00:15:05,488 Please Mintjes, please! 143 00:15:05,488 --> 00:15:08,324 It's bad enough already. Ok? 144 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 If I let them go inside everyone will ask that they come inside. 145 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 So let them come inside! 146 00:15:12,745 --> 00:15:14,497 I have my orders! 147 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Salute, General! 148 00:15:38,145 --> 00:15:41,023 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 149 00:15:41,023 --> 00:15:42,984 Here comes the hero! 150 00:15:42,984 --> 00:15:46,028 - Our troops are up ahead? - Yes, sweeping the town. 151 00:15:46,779 --> 00:15:48,280 It's ours. 152 00:15:49,907 --> 00:15:51,242 General! 153 00:15:51,493 --> 00:15:54,829 The area is cleared. Feel free to take the car. 154 00:15:54,829 --> 00:15:56,664 It's fine, I know that. 155 00:15:56,664 --> 00:15:59,542 - Have him follow me slowly. - Understood! 156 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 Let's go, Zile! Krstiéu! 157 00:16:04,589 --> 00:16:06,007 Let's go, Krle! 158 00:16:07,842 --> 00:16:09,886 Film that flag. 159 00:16:11,470 --> 00:16:13,848 Take that flag down. 160 00:16:13,848 --> 00:16:18,144 I don't want it flying up there. Put it down there. 161 00:16:18,477 --> 00:16:20,897 Over there, so the camera can film it. 162 00:16:21,355 --> 00:16:23,608 Look around, boys. 163 00:16:25,484 --> 00:16:28,445 Look around. Go into a few buildings. 164 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Be careful. 165 00:16:31,824 --> 00:16:34,368 We move ahead without a break. 166 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Take down that sign, Selmanagié Street. 167 00:16:39,165 --> 00:16:40,792 Take it down. 168 00:16:41,083 --> 00:16:44,128 Hurry up! Don't make me say it twice. 169 00:16:44,128 --> 00:16:48,049 Take it with you. Don't act so dumb. 170 00:16:53,304 --> 00:16:55,682 - Let's move on to Potoéari! - Salute! 171 00:16:55,682 --> 00:16:57,224 Fuck the salute! 172 00:16:57,224 --> 00:17:00,728 We're moving on. You can salute me later. 173 00:17:00,978 --> 00:17:05,608 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 174 00:17:05,983 --> 00:17:09,236 On the eve of yet another great Serbian holiday, 175 00:17:09,236 --> 00:17:12,364 we give this town as a gift to the Serbian people. 176 00:17:13,783 --> 00:17:15,827 Did I say "Serbian" too many times? 177 00:17:15,827 --> 00:17:18,412 Don't worry, I'll edit it. 178 00:17:19,622 --> 00:17:23,000 - Did you film the background? - Yes, I got it all. 179 00:17:26,588 --> 00:17:29,757 Who the fuck is shooting now? 180 00:17:31,926 --> 00:17:34,511 Krstiéu, call the UN! 181 00:17:34,511 --> 00:17:37,724 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. 182 00:17:37,724 --> 00:17:39,100 Tell them that! 183 00:17:59,286 --> 00:18:05,292 I have 25.000 people here and no food, no water, no toilets! 184 00:18:05,752 --> 00:18:08,337 No! You listen to me. You listen to me. 185 00:18:08,337 --> 00:18:09,964 We need help. 186 00:18:10,339 --> 00:18:13,885 What is the point of having an ultimatum if we don't deliver? 187 00:18:13,885 --> 00:18:16,428 I demand air strikes. 188 00:18:17,179 --> 00:18:18,681 Yes! 189 00:18:20,224 --> 00:18:21,643 Yes! 190 00:18:29,150 --> 00:18:31,277 Colonel, general Mladic is calling you. 191 00:18:41,663 --> 00:18:43,915 - Colonel Karremans! - You can't come in now. 192 00:18:43,915 --> 00:18:45,667 - It's urgent! - Please wait! 193 00:18:45,667 --> 00:18:47,626 I will call you Aida. 194 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 Come with me! 195 00:19:14,486 --> 00:19:16,948 - I need to speak to Colonel Karremans... - I need you now! 196 00:19:19,408 --> 00:19:22,619 Major Franken, my son and husband are at the gate. 197 00:19:22,619 --> 00:19:25,206 They won't let them in. Can you get them in? 198 00:19:25,206 --> 00:19:27,499 - That's not possible. - Please, it's my family! 199 00:19:27,666 --> 00:19:31,212 How do you imagine I can let your family in and turn all the others away? 200 00:19:31,212 --> 00:19:35,549 But what if the Serbs reach the base? How will you keep them safe? 201 00:19:39,136 --> 00:19:41,138 They won't let us use the toilets. 202 00:19:41,138 --> 00:19:43,057 They say we have to do it here. 203 00:19:43,057 --> 00:19:45,184 Grandma, I'm just an interpreter. 204 00:19:45,184 --> 00:19:47,895 But you are with them, please! 205 00:19:47,895 --> 00:19:49,939 I really need to go! 206 00:19:58,697 --> 00:20:03,577 General Mladic is looking for among you civilian representatives 207 00:20:03,577 --> 00:20:06,122 in order to negotiate with him. 208 00:20:06,455 --> 00:20:09,083 Are there any volunteers? 209 00:20:30,187 --> 00:20:33,065 Someone will have to represent you. 210 00:20:50,875 --> 00:20:53,002 Anyone? 211 00:20:54,711 --> 00:20:58,132 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 212 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 Muharem is over there. 213 00:21:00,551 --> 00:21:03,387 He used to be a company director. Can he go? 214 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 Come on, Muharem. 215 00:21:07,266 --> 00:21:11,645 They are suggesting that Muharem goes. He is local businessman. 216 00:21:13,314 --> 00:21:15,983 I need two more people. Educated. 217 00:21:23,324 --> 00:21:25,910 My husband was the school headmaster. 218 00:21:26,785 --> 00:21:31,290 If he goes with you, would you let my family come inside the base? 219 00:21:31,290 --> 00:21:33,792 We can't allow anyone else inside. 220 00:21:34,293 --> 00:21:38,172 He's one of the most educated people in Srebrenica. 221 00:21:38,255 --> 00:21:42,885 He speaks German. You won't find anyone more suitable here. 222 00:21:46,347 --> 00:21:49,100 Can I have two more representatives? 223 00:22:07,076 --> 00:22:08,870 No one wants to do it. 224 00:22:09,370 --> 00:22:12,164 Take my husband. He is the best choice. 225 00:22:15,251 --> 00:22:16,627 All right. 226 00:22:17,962 --> 00:22:19,838 Find the woman who can join them. 227 00:22:19,838 --> 00:22:20,965 I'll go. 228 00:22:20,965 --> 00:22:23,550 You'll stay here. They don't want our interpreter. 229 00:22:24,218 --> 00:22:26,303 You can get your husband in, but after the dark. 230 00:22:26,303 --> 00:22:29,223 The last thing I need now is for the crowd to riot. 231 00:22:49,535 --> 00:22:50,912 Ok, who is it? 232 00:22:56,792 --> 00:22:58,210 This is my husband. 233 00:22:58,210 --> 00:23:00,837 - Him? You come forward. - And my son. 234 00:23:00,837 --> 00:23:02,631 How come they can enter and we can't? 235 00:23:02,631 --> 00:23:05,842 - They are going to negotiate with Mladic. - Can Ahmed come? 236 00:23:07,261 --> 00:23:08,762 Why them? Who chose them? 237 00:23:08,762 --> 00:23:10,764 Wait, she'll get us in too. 238 00:23:10,764 --> 00:23:13,017 Can Ahmed come with us? 239 00:23:17,063 --> 00:23:19,106 Easy! Easy! 240 00:23:45,591 --> 00:23:48,302 I don't understand. Why should we negotiate? 241 00:23:48,719 --> 00:23:50,471 It was Mladic's request. 242 00:23:50,929 --> 00:23:53,015 I don't want to go to him. 243 00:23:54,558 --> 00:23:57,811 To represent all these people. Who chose me? 244 00:23:57,811 --> 00:24:02,191 Don't you understand? There was no other way to get you in. 245 00:24:05,611 --> 00:24:07,654 Why don't you 90? 246 00:24:08,739 --> 00:24:12,868 - You know I'm not the right person. - They have an interpreter. 247 00:24:13,660 --> 00:24:16,372 Get a grip on yourself, okay? 248 00:24:28,467 --> 00:24:30,219 When are we supposed to go? 249 00:24:30,552 --> 00:24:32,679 When Mladic calls for you. 250 00:24:33,680 --> 00:24:36,558 Sejo, what did I say about smoking? 251 00:24:36,558 --> 00:24:40,271 - Mom, come on! - Aida, let him be. 252 00:24:54,118 --> 00:24:56,578 - What day is today? - Who cares! 253 00:24:56,578 --> 00:24:59,040 It's Monday. No, Tuesday. 254 00:24:59,248 --> 00:25:01,250 July 11th. 255 00:25:01,417 --> 00:25:02,918 The eleventh? 256 00:25:03,419 --> 00:25:05,921 My birthday is in two days. 257 00:25:07,881 --> 00:25:09,716 My baby! 258 00:25:12,928 --> 00:25:14,555 Hey. not yet! 259 00:25:16,807 --> 00:25:20,644 Once this is over, we will celebrate every day. 260 00:25:20,644 --> 00:25:23,105 I'll throw a huge party, 261 00:25:23,105 --> 00:25:26,608 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 262 00:25:26,608 --> 00:25:30,612 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 263 00:25:31,113 --> 00:25:33,115 Can you keep it down a bit? 264 00:25:51,592 --> 00:25:52,926 Aida... 265 00:25:54,052 --> 00:25:56,972 can you arrange for them to go without me? 266 00:25:56,972 --> 00:25:59,350 - I don't know what to... - Nihad! 267 00:25:59,350 --> 00:26:01,935 Interpreter! Interpreter! 268 00:26:02,603 --> 00:26:04,438 My waters broke! 269 00:26:05,606 --> 00:26:07,316 My waters broke! 270 00:26:07,899 --> 00:26:09,985 Wait, now? 271 00:26:12,571 --> 00:26:15,031 Breathe, breathe... 272 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Push. 273 00:26:17,618 --> 00:26:18,827 Push. 274 00:26:18,827 --> 00:26:19,870 Breathe with me. 275 00:26:19,870 --> 00:26:21,705 - You ever deliver a baby? - Never. 276 00:26:21,705 --> 00:26:22,873 - How about you? - No. 277 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 That makes three of us. 278 00:26:28,170 --> 00:26:31,840 Push. Why come out now you silly thing? 279 00:26:31,840 --> 00:26:33,759 You couldn't have picked a better time to come out? 280 00:26:33,759 --> 00:26:36,595 Come on. Push. Yes. Yes. 281 00:26:37,513 --> 00:26:40,224 There we go. That's it. 282 00:26:50,359 --> 00:26:51,902 Suspend what? 283 00:26:52,528 --> 00:26:54,571 Where is General Smith? 284 00:26:56,490 --> 00:26:59,243 Well could someone get to him? 285 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 Then give me his deputy. 286 00:27:03,289 --> 00:27:05,332 What extraction plan? 287 00:27:05,832 --> 00:27:09,170 No. No. What happened to the air strikes? 288 00:27:23,684 --> 00:27:25,852 Where is the Secretary General? 289 00:27:26,603 --> 00:27:31,107 No, no, surely not. You have to get me someone to talk to. 290 00:27:31,107 --> 00:27:33,151 They can't all be away. 291 00:27:34,570 --> 00:27:38,865 You are telling me that the entire UN chain of command is vacationing? 292 00:27:39,866 --> 00:27:42,077 Then what should I do then? 293 00:27:55,507 --> 00:27:56,967 Call... 294 00:27:59,220 --> 00:28:01,137 Call our government. 295 00:28:22,951 --> 00:28:25,161 What will happened to us? 296 00:28:25,662 --> 00:28:28,206 Do you think we are safe here? 297 00:28:28,915 --> 00:28:32,419 I don't know where else you'd be safe if not here with us. 298 00:28:32,836 --> 00:28:35,005 My thinking exactly. 299 00:28:41,887 --> 00:28:44,473 What you want to do when the war is over? 300 00:28:45,766 --> 00:28:48,477 I'll go back to teaching in school. 301 00:28:48,477 --> 00:28:51,605 I'm happiest there. You? 302 00:28:52,356 --> 00:28:54,275 To some other war. 303 00:28:54,275 --> 00:28:56,151 - I'm happiest there. - Shut up! 304 00:28:56,151 --> 00:28:58,820 This one is already one too many. 305 00:28:59,738 --> 00:29:02,783 Anything to get away from the kids. 306 00:29:05,327 --> 00:29:07,371 - Do you have your family here? - Yes. 307 00:29:07,371 --> 00:29:09,080 Two sons. 308 00:29:10,040 --> 00:29:12,293 Sejo is 17. 309 00:29:14,169 --> 00:29:18,882 If things were normal he would be graduating from high school next year. 310 00:29:19,841 --> 00:29:23,011 And Hamdija would be at University by now. 311 00:29:24,846 --> 00:29:27,808 All he cares about is his music. 312 00:29:28,183 --> 00:29:29,893 He's got a band. 313 00:29:29,893 --> 00:29:32,062 He wants to be pop star. 314 00:29:32,604 --> 00:29:33,647 Good choice. 315 00:29:33,647 --> 00:29:37,901 Goes down well with the ladies. Second only to doctors of course. 316 00:29:41,112 --> 00:29:44,908 The girls are crazy about my youngest. 317 00:29:45,617 --> 00:29:48,912 I know all mothers think their children are special, 318 00:29:48,912 --> 00:29:50,956 but he really is. 319 00:29:51,582 --> 00:29:55,001 Hey, there you are. My star. 320 00:29:56,503 --> 00:29:58,464 Why don't you try to get some sleep? 321 00:29:58,464 --> 00:30:00,298 - I will. - I'll take over. 322 00:30:03,552 --> 00:30:06,597 - Who is translating the negotiations? - Neither of us. 323 00:30:06,763 --> 00:30:09,516 Mladic has his own interpreter. 324 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Good, I was scared shitless. 325 00:30:14,062 --> 00:30:16,523 I really don't want to leave the base. 326 00:30:24,490 --> 00:30:25,281 No. 327 00:30:25,281 --> 00:30:26,658 Take it. 328 00:30:27,033 --> 00:30:29,119 Go on, it will relax you. 329 00:32:13,181 --> 00:32:15,016 Well done, teacher! 330 00:32:45,213 --> 00:32:48,174 - Closer! - Thank you, contestants. 331 00:32:48,174 --> 00:32:50,093 The jury will now announce the winner 332 00:32:50,093 --> 00:32:53,221 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 333 00:32:53,221 --> 00:32:56,224 And the winner of this year's competition is... 334 00:32:59,811 --> 00:33:01,855 Zumra Alic! 335 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 Everyone! They are releasing gas! 336 00:34:29,985 --> 00:34:33,529 Everyone! They want to suffocate us! 337 00:34:33,529 --> 00:34:36,825 They want to suffocate us! They are releasing gas! 338 00:34:42,538 --> 00:34:46,292 No! They are releasing gas! 339 00:34:49,963 --> 00:34:53,466 They want to... No! 340 00:35:01,557 --> 00:35:03,852 Out of the way! Step aside! 341 00:35:04,853 --> 00:35:07,689 Get out of the way. Out of the way, please. 342 00:35:07,689 --> 00:35:09,399 Thank you. Hvala. 343 00:35:09,399 --> 00:35:13,444 Step aside! Step aside, please! Out of the way! 344 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 Colonel? 345 00:35:15,739 --> 00:35:18,033 Do you think they'll let us go home? 346 00:35:18,033 --> 00:35:20,618 My term finished in April. 347 00:35:24,497 --> 00:35:27,167 My girlfriend is due to have a baby any moment. 348 00:35:30,796 --> 00:35:33,924 - Do you have children, Colonel? - No. 349 00:35:35,175 --> 00:35:38,344 - And you don't have a girlfriend. - Hey! 350 00:35:41,306 --> 00:35:44,184 Colonel, what happened with the ultimatum? 351 00:35:45,476 --> 00:35:48,438 They said we mustn't piss off the Serbs. 352 00:35:48,814 --> 00:35:50,481 Everyone's playing dumb. 353 00:35:50,481 --> 00:35:54,820 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 354 00:35:56,321 --> 00:35:57,698 Thom. 355 00:35:59,407 --> 00:36:02,828 I will name him Thom. After you, Commander. 356 00:36:06,122 --> 00:36:07,582 Thank you. 357 00:36:26,601 --> 00:36:29,187 Quickly, quickly! 358 00:36:31,272 --> 00:36:33,524 No weapons? Over there. 359 00:36:33,524 --> 00:36:35,360 - Are you sure? - I'm sure. 360 00:36:42,325 --> 00:36:44,285 - The lady? - I have nothing. 361 00:36:44,410 --> 00:36:46,662 Women are the most dangerous. 362 00:37:06,141 --> 00:37:07,433 Wait here! 363 00:37:07,433 --> 00:37:09,727 - I'm sorry, we are... - Shut up! 364 00:38:03,824 --> 00:38:05,283 Follow me! 365 00:38:08,411 --> 00:38:09,955 General Mladic, 366 00:38:09,955 --> 00:38:14,375 present here are the representatives of the residents of Srebrenica. 367 00:38:14,792 --> 00:38:18,004 Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area 368 00:38:18,004 --> 00:38:20,631 under the protection of the United Nations. 369 00:38:27,931 --> 00:38:30,851 Madam, what is your profession? 370 00:38:30,851 --> 00:38:34,562 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 371 00:38:34,729 --> 00:38:37,648 So young and already a grandmother? 372 00:38:38,483 --> 00:38:42,778 Yes. I went to school with your colleague here. 373 00:38:43,488 --> 00:38:47,742 - In that case, you don't need me? - Right. 374 00:38:47,868 --> 00:38:50,536 You can solve all the problems yourself. 375 00:38:50,536 --> 00:38:52,663 Did you two have a high-school romance? 376 00:38:52,663 --> 00:38:55,333 No, we were just good friends. 377 00:38:55,333 --> 00:38:56,751 We didn't know it would come to this. 378 00:38:56,751 --> 00:38:58,419 But it did. 379 00:38:58,753 --> 00:39:01,297 - Yes, it did. - Anila... 380 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 - Chamila. - Anila. 381 00:39:03,133 --> 00:39:05,260 - Chamila. - Chamila. 382 00:39:05,260 --> 00:39:08,304 Were you in politics in Srebrenica? 383 00:39:08,304 --> 00:39:10,556 No. I just ran an accounting department. 384 00:39:10,556 --> 00:39:13,059 I wasn't a member of a political party. 385 00:39:14,144 --> 00:39:15,770 And the gentleman next to you? 386 00:39:16,187 --> 00:39:17,981 My name is Nihad Selmanagié. 387 00:39:17,981 --> 00:39:21,109 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 388 00:39:21,109 --> 00:39:22,777 Speak up! 389 00:39:23,236 --> 00:39:25,613 My name is Nihad Selmanagié. 390 00:39:25,613 --> 00:39:28,824 I used to be the high school principle in Srebrenica. 391 00:39:28,824 --> 00:39:31,119 I'm a history teacher. 392 00:39:31,119 --> 00:39:32,954 Did you hold any political office? 393 00:39:32,954 --> 00:39:35,873 No, neither political nor military. I'm a civilian. 394 00:39:42,005 --> 00:39:45,383 I am Muharem lkanovic. I was a company director. 395 00:39:45,383 --> 00:39:48,386 I was never engaged in any political activities. 396 00:39:52,057 --> 00:39:53,391 I want to help you. 397 00:39:53,391 --> 00:39:54,809 I do want to help you. 398 00:39:54,809 --> 00:39:56,727 But, as your army was defeated, 399 00:39:56,727 --> 00:39:59,439 I demand full cooperation from civilians. 400 00:40:00,398 --> 00:40:03,026 There is no need for your people to die. 401 00:40:03,026 --> 00:40:07,780 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 402 00:40:08,073 --> 00:40:11,617 You can either survive or disappear. 403 00:40:13,494 --> 00:40:15,496 Stand on the other side. 404 00:40:19,000 --> 00:40:21,794 For your survival, I demand... 405 00:40:21,794 --> 00:40:25,006 that all armed men, 406 00:40:25,006 --> 00:40:27,633 even if they have committed war crimes, 407 00:40:27,633 --> 00:40:29,802 as many have, against us, 408 00:40:29,802 --> 00:40:33,098 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 409 00:40:35,350 --> 00:40:40,730 General, the safety of the civilians is our top priority. 410 00:40:47,903 --> 00:40:50,156 What is it you want? 411 00:40:50,156 --> 00:40:53,576 We will respect individual wishes of all residents. 412 00:40:53,576 --> 00:40:58,373 You can choose whether you stay or leave. 413 00:40:59,499 --> 00:41:05,505 If you want to leave, just say so. 414 00:41:07,423 --> 00:41:11,844 You provide the fuel and I will provide vehicles. 415 00:41:11,844 --> 00:41:15,056 We are talking about a large population. 416 00:41:15,056 --> 00:41:17,267 It's something that should be... 417 00:41:20,103 --> 00:41:21,437 dealt with. 418 00:41:22,313 --> 00:41:24,399 If you choose to leave, 419 00:41:24,399 --> 00:41:28,153 and I don't want to pressure you in any way, 420 00:41:28,444 --> 00:41:31,239 I have nothing against innocent people. 421 00:41:31,239 --> 00:41:33,908 General, if you need the help of my soldiers, 422 00:41:33,908 --> 00:41:35,951 they are ready to assist you. 423 00:41:41,291 --> 00:41:42,292 Thank you for the offer. 424 00:41:42,292 --> 00:41:44,210 But we have no fuel. 425 00:41:44,377 --> 00:41:48,048 We have no fuel. We haven't received any supplies since February. 426 00:41:52,552 --> 00:41:54,512 I'll provide the fuel. 427 00:41:55,596 --> 00:41:59,684 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 428 00:41:59,684 --> 00:42:03,354 and your troops will not be attacked. 429 00:42:04,147 --> 00:42:09,277 And you tell your Ministry of Defense that your soldiers are safe 430 00:42:09,277 --> 00:42:13,989 and that they are not the focus of our military activities. 431 00:42:14,324 --> 00:42:15,616 Historian! 432 00:42:15,825 --> 00:42:19,412 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 433 00:42:22,873 --> 00:42:24,459 General. 434 00:42:25,418 --> 00:42:28,213 The UN will provide escorts for the buses 435 00:42:28,213 --> 00:42:31,466 and we will make the evacuation plan. 436 00:42:37,472 --> 00:42:40,808 You draw up the plan and I'll provide the transport. 437 00:42:40,808 --> 00:42:44,061 As a man and as a general, 438 00:42:44,229 --> 00:42:47,648 I guarantee the safety of all innocent people. 439 00:42:48,441 --> 00:42:51,277 Give us some rakia. Let's toast! 440 00:42:51,277 --> 00:42:53,113 And some sparkling water too. 441 00:43:25,770 --> 00:43:27,605 Where is your commander? 442 00:43:28,606 --> 00:43:30,316 Where is your commander? 443 00:43:30,858 --> 00:43:33,986 He is in a meeting with your general. 444 00:43:34,820 --> 00:43:36,739 Civilians inside? 445 00:43:36,739 --> 00:43:37,573 Yes. 446 00:43:37,657 --> 00:43:38,824 Yes. 447 00:43:38,908 --> 00:43:40,243 How many? 448 00:43:40,243 --> 00:43:42,578 About 4-5 thousand. 449 00:43:43,037 --> 00:43:44,289 Soldiers? 450 00:43:44,289 --> 00:43:45,915 No soldiers. 451 00:43:46,291 --> 00:43:47,792 No soldiers... 452 00:43:48,293 --> 00:43:51,128 He says there are no soldiers. Motherfucker. 453 00:43:51,754 --> 00:43:53,256 I want inside. 454 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 Our commander is not here. 455 00:43:55,090 --> 00:43:58,135 But I am here! I want there! 456 00:44:01,472 --> 00:44:03,516 - OK?! - Wait, wait. 457 00:44:09,730 --> 00:44:11,607 - What? - Look at her. 458 00:44:17,405 --> 00:44:19,073 Come on! 459 00:44:25,663 --> 00:44:26,956 Hi. 460 00:44:27,039 --> 00:44:32,670 We want to see if any Muslim soldiers are hiding inside. 461 00:44:33,421 --> 00:44:35,465 There are no soldiers only civilians. 462 00:44:35,881 --> 00:44:37,675 No one asked you! 463 00:44:38,008 --> 00:44:42,763 I want see with my eyes. 464 00:44:44,640 --> 00:44:47,977 Sir, this is the UN compound. You can't come inside as you please. 465 00:44:47,977 --> 00:44:49,103 Specially not armed. 466 00:44:49,103 --> 00:44:50,646 Commander, Joka here. 467 00:44:50,646 --> 00:44:53,441 Put the main guy on, they won't let us in. 468 00:44:55,443 --> 00:44:57,152 Speak English. 469 00:45:02,367 --> 00:45:03,826 In English! 470 00:45:03,868 --> 00:45:05,536 - Speak English. - Yes. 471 00:45:06,203 --> 00:45:09,790 I have to speak English. Let them search the base 472 00:45:09,790 --> 00:45:13,461 so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers. 473 00:45:14,379 --> 00:45:18,924 Colonel, no armed military personnel are allowed inside the safe zone, 474 00:45:18,924 --> 00:45:21,218 let alone inside our base. 475 00:45:21,344 --> 00:45:24,264 They just want to check if there are any soldiers. 476 00:45:25,765 --> 00:45:28,809 If we let them in with weapons, people will panic. 477 00:45:31,271 --> 00:45:32,813 Contain it. 478 00:45:33,022 --> 00:45:35,232 It's not allowed! 479 00:45:45,826 --> 00:45:47,953 I am ordering you to let them in. 480 00:45:48,371 --> 00:45:49,622 Over. 481 00:45:50,915 --> 00:45:52,207 Fuck. 482 00:45:54,043 --> 00:45:55,503 Thank you. 483 00:46:01,967 --> 00:46:03,428 Keep calm. 484 00:46:05,012 --> 00:46:08,516 They are only here to make sure no one is armed. 485 00:46:08,516 --> 00:46:10,310 Everything is under control. 486 00:46:16,316 --> 00:46:19,902 Fucking hell, what a pigsty! 487 00:46:20,445 --> 00:46:23,823 There are men here. I'm checking them now. 488 00:46:48,514 --> 00:46:51,434 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 489 00:46:51,601 --> 00:46:53,268 Chopping wood? 490 00:46:59,900 --> 00:47:01,569 Where's your uniform? 491 00:47:02,277 --> 00:47:04,864 - We are civilians. - Civilians? 492 00:47:04,864 --> 00:47:09,243 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 493 00:47:09,243 --> 00:47:11,078 Everybody's a civilian! 494 00:47:18,252 --> 00:47:20,505 - Any weapons? - No, nothing. 495 00:47:20,505 --> 00:47:23,132 - Nothing? - I swear, nothing. 496 00:47:24,842 --> 00:47:26,552 Listen up! 497 00:47:27,803 --> 00:47:31,015 - Does anyone have any weapons? - No. 498 00:47:31,015 --> 00:47:34,477 If I find one bullet, 499 00:47:34,685 --> 00:47:36,687 and I mean one... 500 00:47:37,104 --> 00:47:39,482 it will be the end of you, is that clear? 501 00:47:39,482 --> 00:47:41,567 - Yes. - Louder! 502 00:47:41,567 --> 00:47:43,444 Yes! 503 00:47:44,820 --> 00:47:46,781 - Any weapons? - No. 504 00:47:46,781 --> 00:47:48,408 - You? - No. 505 00:47:48,408 --> 00:47:49,909 - You? - No, I... 506 00:47:49,909 --> 00:47:54,204 Stand up when talking to a Serbian soldier! 507 00:47:55,205 --> 00:47:56,624 Come closer! 508 00:48:00,335 --> 00:48:02,797 - Have you killed Serbs? - No. 509 00:48:02,797 --> 00:48:05,340 Why not? Are you a pussy? 510 00:48:05,340 --> 00:48:07,342 He wasn't in the army. 511 00:48:07,677 --> 00:48:11,472 Look at this one. Who asked you anything? 512 00:48:27,988 --> 00:48:31,784 Little baby, little baby... 513 00:48:31,784 --> 00:48:34,244 - Why is she crying? - She's hungry. 514 00:48:34,244 --> 00:48:37,665 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 515 00:48:37,665 --> 00:48:39,459 - No. - No? 516 00:48:43,003 --> 00:48:47,174 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 517 00:48:47,174 --> 00:48:48,801 Motherfuckers! 518 00:48:48,801 --> 00:48:51,596 Pale! Bring bread for everyone! 519 00:48:51,846 --> 00:48:54,807 - He said what? - He brings people some bread. 520 00:48:55,390 --> 00:48:59,604 I have checked it out, there are no soldiers here. 521 00:49:00,813 --> 00:49:02,189 Are you done? 522 00:49:03,608 --> 00:49:06,902 Leave everything, take only your backpacks. 523 00:49:07,152 --> 00:49:09,989 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 524 00:49:19,624 --> 00:49:22,084 Over here! 525 00:50:09,339 --> 00:50:13,636 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 526 00:50:14,303 --> 00:50:17,765 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 527 00:50:17,765 --> 00:50:20,560 I'll die if I stay here. I have to run away. 528 00:50:20,560 --> 00:50:24,313 - We could take the UN soldiers' weapons. - What are you saying? 529 00:50:24,313 --> 00:50:26,273 Don't even think about it! 530 00:50:26,273 --> 00:50:28,984 Get in here, come on! 531 00:50:28,984 --> 00:50:31,111 Let's go! Now! 532 00:50:31,403 --> 00:50:32,988 Now! 533 00:50:37,117 --> 00:50:38,911 Staff only allowed here. They can not be in here. 534 00:50:38,911 --> 00:50:41,706 Serbian soldiers are inside the base. 535 00:50:43,332 --> 00:50:45,710 - What? - Franken let them in. 536 00:50:45,960 --> 00:50:47,670 I need to hide them. 537 00:50:47,670 --> 00:50:50,005 My husband went to negotiate with Mladic. 538 00:50:50,005 --> 00:50:51,757 Civilians are not permitted to be here. 539 00:50:51,757 --> 00:50:53,676 Just for a short while. 540 00:50:54,677 --> 00:50:56,345 They can stay in the that room. 541 00:50:56,345 --> 00:50:59,473 This is the office of military observers and not a place for civilians. 542 00:50:59,473 --> 00:51:02,351 But Serbs are inside the Base, fully armed. 543 00:51:02,351 --> 00:51:05,395 You won't know they are here. They'll be in no one's way. 544 00:51:06,772 --> 00:51:08,398 Please Peter. 545 00:51:12,361 --> 00:51:14,238 Just for a while. OK? 546 00:51:14,238 --> 00:51:15,322 - Yes. - OK. 547 00:51:15,322 --> 00:51:16,741 Thanks. 548 00:51:17,241 --> 00:51:19,534 Good. Sit down here. 549 00:51:20,369 --> 00:51:21,996 Here... 550 00:51:31,922 --> 00:51:35,509 - Wait here, I'll be back. - I have to get out. 551 00:51:35,509 --> 00:51:38,971 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 552 00:51:39,596 --> 00:51:41,807 What's wrong? We're safe. 553 00:51:41,807 --> 00:51:44,894 - No we're not. They'll kill us. - That's not true. 554 00:51:44,894 --> 00:51:46,520 - They'll kill us. - Calm down 555 00:51:46,520 --> 00:51:47,897 or we'll be kicked out. 556 00:51:47,897 --> 00:51:50,065 - They'll kill us all. - Stop it! 557 00:51:50,524 --> 00:51:53,443 You treat us like idiots! It's always your way. 558 00:51:53,443 --> 00:51:56,155 - Stop. - We never get a say. 559 00:51:56,155 --> 00:51:58,908 - You sent dad straight to Mladic... - Stop it! 560 00:52:04,872 --> 00:52:06,165 Aida? 561 00:52:11,295 --> 00:52:12,337 Do you need anything? 562 00:52:12,337 --> 00:52:13,673 Yes... Pills... 563 00:52:21,681 --> 00:52:23,182 Take this. 564 00:52:26,143 --> 00:52:27,394 Hamdija... 565 00:52:30,314 --> 00:52:32,441 Everything will be alright, son. 566 00:52:34,651 --> 00:52:38,447 Hamdija, my darling... 567 00:52:40,365 --> 00:52:42,284 Look after your brother. 568 00:54:47,284 --> 00:54:49,161 Call a briefing. 569 00:54:53,623 --> 00:54:54,666 What happened? 570 00:54:54,666 --> 00:54:57,752 Civilians will be taken to a safe place. 571 00:54:57,752 --> 00:54:59,671 Not back to Srebrenica? 572 00:54:59,671 --> 00:55:01,465 - We can choose to stay. - Stay? 573 00:55:01,465 --> 00:55:03,342 Don't you see that was all for show? 574 00:55:03,342 --> 00:55:04,718 What show? 575 00:55:04,759 --> 00:55:06,846 He could have killed us if he wanted to. 576 00:55:06,846 --> 00:55:08,638 So why talk to us? 577 00:55:08,638 --> 00:55:11,725 - Why negotiate with us? - What did we negotiate? 578 00:55:11,725 --> 00:55:13,435 He made his plan a long time ago. 579 00:55:13,435 --> 00:55:17,356 We negotiated the people's safety. 580 00:55:19,524 --> 00:55:22,236 I can't stand stupid women! 581 00:56:18,083 --> 00:56:20,752 Take it easy! Take it easy! 582 00:56:22,671 --> 00:56:24,589 Don't be afraid. 583 00:56:25,757 --> 00:56:28,385 You will be relocated to Kladanj. 584 00:56:28,385 --> 00:56:31,138 Women and children should go first. 585 00:56:32,472 --> 00:56:35,850 Just don't panic and let small children and women go first. 586 00:56:37,937 --> 00:56:40,355 We don't want any child to get lost. 587 00:56:41,190 --> 00:56:43,817 Don't be afraid, no one is going to harm you. 588 00:56:44,568 --> 00:56:46,028 Thank you, General! 589 00:56:47,696 --> 00:56:50,115 - What's your name? - Jasmin. 590 00:56:50,365 --> 00:56:52,576 Here, this is for you. I will put it here. 591 00:56:52,576 --> 00:56:54,954 - Can we have some? - Here you go. 592 00:57:09,759 --> 00:57:12,387 Leave my cow alone! 593 00:57:12,387 --> 00:57:15,557 - It's my life! - Your cow is in safe hands. 594 00:57:27,194 --> 00:57:29,279 Quickly, quickly! 595 00:57:29,821 --> 00:57:31,656 Men over there. 596 00:57:32,074 --> 00:57:35,244 - But that's my wife! - We need to question you first. 597 00:57:35,244 --> 00:57:38,705 - Make sure you haven't killed any Serbs. - Leave him alone! 598 00:57:38,705 --> 00:57:41,250 Zulfo! Zulfo! 599 00:57:43,085 --> 00:57:45,670 Easy! You're not loading potatoes! 600 00:57:45,670 --> 00:57:46,921 Shut up! 601 00:57:53,512 --> 00:57:55,639 Come on, let's go! 602 00:57:55,847 --> 00:57:57,224 Faster! 603 00:58:02,437 --> 00:58:03,772 Hands up! 604 00:58:04,564 --> 00:58:06,316 Come on, faster! 605 00:58:12,822 --> 00:58:14,283 General. 606 00:58:14,574 --> 00:58:16,285 General Mladic. 607 00:58:16,285 --> 00:58:19,288 Deal was that the buses would be escorted by us. 608 00:58:19,288 --> 00:58:22,749 And that each person could choose whether they want to leave. 609 00:58:22,749 --> 00:58:25,585 We haven't even made up evacuation plan yet. 610 00:58:34,636 --> 00:58:36,305 Where is the plan? 611 00:58:37,389 --> 00:58:39,391 We haven't had a chance to make one. 612 00:58:42,769 --> 00:58:44,063 How is that my problem? 613 00:58:44,063 --> 00:58:47,524 We haven't even registered them yet. Where are the buses going? 614 00:58:49,734 --> 00:58:53,155 You can provide escorts for all the buses. 615 00:58:53,155 --> 00:58:55,115 No one is stopping you. 616 00:58:55,115 --> 00:58:57,492 Put your men on every bus. 617 00:58:57,492 --> 00:58:59,494 But the deal was... 618 00:59:23,102 --> 00:59:25,604 - Men go over there! - No! 619 00:59:25,604 --> 00:59:26,980 Mom! 620 00:59:27,439 --> 00:59:30,609 Let him go! Give me back my child! 621 00:59:42,412 --> 00:59:45,832 - Soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 622 00:59:45,832 --> 00:59:49,753 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 623 00:59:49,753 --> 00:59:52,756 - How do you know? - I heard them tell Karremans. 624 00:59:54,966 --> 00:59:56,468 - Is Karremans there? - No. 625 00:59:56,468 --> 00:59:58,428 - Where is he? - I don't know. 626 01:00:16,405 --> 01:00:18,031 Colonel Karremans? 627 01:00:21,743 --> 01:00:23,203 Colonel Karremans? 628 01:00:23,203 --> 01:00:24,871 Go see Major Franken! 629 01:00:26,080 --> 01:00:28,417 No, we must speak to you. 630 01:00:30,294 --> 01:00:32,712 They are killing people outside. 631 01:00:34,714 --> 01:00:36,258 Open the door. 632 01:00:36,883 --> 01:00:37,801 No. 633 01:00:37,801 --> 01:00:40,470 - It is Franken you... - You must do something. 634 01:00:41,430 --> 01:00:43,890 - Colonel Karremans! - Leave me alone! 635 01:00:45,309 --> 01:00:47,060 Open the door. 636 01:00:48,603 --> 01:00:49,938 Open. 637 01:00:52,607 --> 01:00:55,319 Does anyone know what is going on here? 638 01:00:55,485 --> 01:00:58,029 Have you called the UN in New York? 639 01:00:58,029 --> 01:01:01,157 Don't make this any more complicated than already is. 640 01:01:01,157 --> 01:01:02,951 I am trying to do what I can. 641 01:01:02,951 --> 01:01:07,289 You promised us that Serbs would not enter the town. 642 01:01:07,289 --> 01:01:08,623 That you would protect us. 643 01:01:08,623 --> 01:01:12,502 I didn't promise anything. I am doing as much as I can. 644 01:01:16,381 --> 01:01:18,925 Srebrenica is UN Safe Zone. 645 01:01:18,925 --> 01:01:21,052 And your mission is to protect people. 646 01:01:23,347 --> 01:01:25,474 Where are they taking them? 647 01:01:25,557 --> 01:01:29,561 My men have the orders to control the situation of the buses. 648 01:01:29,561 --> 01:01:34,691 I am doing everything within my power. Now, please leave. 649 01:01:35,108 --> 01:01:36,776 I got work to do. 650 01:01:36,860 --> 01:01:41,240 And get on with your own work instead of spreading rumors. 651 01:01:41,656 --> 01:01:44,534 What did he say? Translate? 652 01:02:22,447 --> 01:02:24,616 We will leave with the Dutch. 653 01:02:26,075 --> 01:02:29,704 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 654 01:02:33,458 --> 01:02:35,710 I'm the worst coward. 655 01:02:35,710 --> 01:02:37,837 Nonsense. 656 01:02:39,798 --> 01:02:43,885 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 657 01:02:44,719 --> 01:02:46,971 We just need to stick together. 658 01:04:04,549 --> 01:04:08,219 You Muslim motherfuckers! 659 01:04:25,862 --> 01:04:29,408 Hey, teacher! Come here for a second! 660 01:04:30,324 --> 01:04:32,494 Don't worry, we won't hurt you. 661 01:04:32,494 --> 01:04:34,746 No, thanks. I'm fine here. 662 01:04:34,954 --> 01:04:38,041 - She was my high school teacher. - Yes. 663 01:04:38,041 --> 01:04:39,793 Be nice. 664 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Where's Hamdija? 665 01:04:42,879 --> 01:04:45,757 He's not here. He escaped to the woods. 666 01:04:46,883 --> 01:04:50,554 - Beli, how's your mom? - She's fine. 667 01:04:50,554 --> 01:04:53,557 - Send her my regards. - I will. 668 01:04:53,557 --> 01:04:56,810 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 669 01:05:05,234 --> 01:05:07,028 Attention, please. 670 01:05:07,195 --> 01:05:11,741 The evacuation of the civilians outside of the base is complete. 671 01:05:12,075 --> 01:05:14,160 They will be taken to Kladanj 672 01:05:14,953 --> 01:05:18,582 which is in the control of Bosnian army. They are safe. 673 01:05:18,832 --> 01:05:20,667 It is your turn now. 674 01:05:20,750 --> 01:05:25,171 You can start leaving in a groups of five to board the buses. 675 01:05:26,506 --> 01:05:27,716 Translate. 676 01:05:43,690 --> 01:05:48,194 Who's order is that? Why don't we go home to Srebrenica? 677 01:05:48,778 --> 01:05:52,741 Start leaving the base in the orderly fashion. In groups of five. 678 01:05:52,741 --> 01:05:55,494 It is not safe. Who will go with us? 679 01:05:55,494 --> 01:05:57,746 Tell them. In groups of five. 680 01:05:58,663 --> 01:05:59,998 Aida, translate. 681 01:05:59,998 --> 01:06:02,333 Translate everything I said. 682 01:06:04,753 --> 01:06:06,087 Translate. 683 01:06:10,299 --> 01:06:13,887 Evacuation of refugees outside has been completed. 684 01:06:14,846 --> 01:06:17,348 Now, it's your turn. 685 01:06:17,932 --> 01:06:21,811 You can start leaving the base in groups of five. 686 01:06:22,228 --> 01:06:25,106 Thank God this is over! 687 01:07:22,831 --> 01:07:24,165 Hamdija? 688 01:07:25,584 --> 01:07:26,835 Hamdija? 689 01:07:27,836 --> 01:07:30,171 - What? - What's wrong? 690 01:07:31,172 --> 01:07:33,007 - My head. - Your head? 691 01:07:34,508 --> 01:07:36,761 Would it help if I hit you? 692 01:07:38,597 --> 01:07:42,391 Remove all sharp objects from your pockets and bags. 693 01:07:44,477 --> 01:07:46,688 Throw them into these containers. 694 01:07:50,191 --> 01:07:52,986 You are under no circumstances permitted 695 01:07:52,986 --> 01:07:55,989 to be in possession of bladed objects. 696 01:07:59,909 --> 01:08:03,747 Anything sharp. Scissors, pencils, pens... 697 01:08:22,766 --> 01:08:23,850 What are you doing? 698 01:08:23,850 --> 01:08:26,645 They might hold a grudge against someone in these photos. 699 01:08:30,023 --> 01:08:33,818 - Dad should destroy his journal. - Where is it? 700 01:08:34,819 --> 01:08:37,030 - Must we destroy that too? - Give it to me. 701 01:08:39,573 --> 01:08:41,826 There's an entry for every single day of the war. 702 01:08:41,826 --> 01:08:45,955 - Three and a half years of our lives. - Nihad... 703 01:09:09,688 --> 01:09:10,939 Aida? 704 01:09:11,105 --> 01:09:13,316 - What? - What's your ID card number? 705 01:09:13,316 --> 01:09:17,070 - I can't hear you. - What's your UN ID card number? 706 01:09:17,070 --> 01:09:19,197 421. Why? 707 01:09:20,699 --> 01:09:22,658 - What's that? - A list. 708 01:09:23,409 --> 01:09:26,662 They can't read our names so they asked me to type them up. 709 01:09:27,080 --> 01:09:28,622 What names? 710 01:09:28,957 --> 01:09:31,710 Those leaving the base in the Dutch convoy. 711 01:09:31,710 --> 01:09:34,253 - You're on the list. - And my family? 712 01:09:34,253 --> 01:09:37,799 - No. - What do you mean? Put them on it. 713 01:09:38,507 --> 01:09:40,802 - Go on. - Ask him. 714 01:09:41,302 --> 01:09:43,930 Peter, please add my family to the list. 715 01:09:43,930 --> 01:09:45,639 UN employees only. 716 01:09:46,224 --> 01:09:48,893 Serbs don't know who works for the UN. 717 01:09:48,893 --> 01:09:50,478 They want to see ID cards. 718 01:09:50,478 --> 01:09:51,771 Well, make them cards. 719 01:09:51,771 --> 01:09:52,981 I don't have the machine here. 720 01:09:52,981 --> 01:09:54,733 - Who does? - I don't know. 721 01:09:54,733 --> 01:09:57,568 I think it is... Ekbers make them. 722 01:09:57,568 --> 01:09:59,278 - Ekbers? - Yes. 723 01:10:06,160 --> 01:10:09,163 Hamdija, Sejo and Nihad. 724 01:10:32,771 --> 01:10:33,980 - Ekbers? - Yes? 725 01:10:33,980 --> 01:10:35,523 Where is the machine? 726 01:10:35,523 --> 01:10:37,859 - What machine? - To make ID cards. 727 01:10:38,276 --> 01:10:39,861 Is this the machine? 728 01:10:39,861 --> 01:10:41,237 No, it's that one. 729 01:10:42,280 --> 01:10:43,697 It is broken. 730 01:10:49,537 --> 01:10:51,455 I told you. It is broken. 731 01:10:59,505 --> 01:11:02,300 Hey, he crossed them off the list. 732 01:11:03,592 --> 01:11:04,844 Look“. 733 01:11:06,220 --> 01:11:07,931 I couldn't do anything. 734 01:11:13,644 --> 01:11:14,938 Aida! 735 01:11:16,105 --> 01:11:17,273 -You can't go in. - It is urgent. 736 01:11:17,273 --> 01:11:19,275 - There is a meeting. - It is urgent. 737 01:11:20,068 --> 01:11:22,736 Why have you taken my family off the list? 738 01:11:22,736 --> 01:11:24,530 You can't just barge in and interrupt a meeting. Out! 739 01:11:24,530 --> 01:11:27,116 Please. Put my family on the list. 740 01:11:27,116 --> 01:11:29,368 We are dealing with the lives of thousands of people right now. 741 01:11:29,368 --> 01:11:31,162 If I add their names, I will be jeopardizing 742 01:11:31,162 --> 01:11:33,998 safety of all those with UN identity cards. 743 01:11:35,333 --> 01:11:38,086 You want me to put other people lives at risk? 744 01:11:45,509 --> 01:11:48,637 Franken, I beg you. Don't send them out there. 745 01:11:48,637 --> 01:11:51,057 Here, you can take off my name. 746 01:11:51,057 --> 01:11:54,727 Aida, I'll make sure your sons leave here safely. 747 01:11:55,186 --> 01:11:58,147 Now please let us get on with our work. 748 01:11:58,647 --> 01:12:01,442 - Will you put them on the list? - I'll do my best. 749 01:13:11,679 --> 01:13:14,473 Shove them in! Let's go! 750 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 Come on! 751 01:13:51,344 --> 01:13:55,056 All unauthorized personnel must now leave the UN base. 752 01:13:55,056 --> 01:13:56,682 We're on the list. 753 01:13:57,266 --> 01:13:58,059 What names? 754 01:13:58,059 --> 01:14:00,686 Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida. 755 01:14:00,686 --> 01:14:01,604 Selma-nagic... 756 01:14:01,604 --> 01:14:03,147 Selmanagié. 757 01:14:08,319 --> 01:14:10,696 Only your name is on the list. They have to leave. 758 01:14:10,696 --> 01:14:13,741 No, no... please check again. 759 01:14:15,994 --> 01:14:19,455 I'm sorry. We have to empty the base. It's an order. 760 01:14:19,580 --> 01:14:21,207 They are not leaving. 761 01:14:25,836 --> 01:14:28,089 - Please don't make me use force. - Use it! 762 01:14:28,089 --> 01:14:31,800 What difference does it make whether the Serbs kill us or you do? 763 01:14:31,800 --> 01:14:33,677 Franken told me they would be on the list. 764 01:14:33,677 --> 01:14:35,679 They are not on this list. 765 01:14:35,679 --> 01:14:36,972 Then the list is wrong! 766 01:14:36,972 --> 01:14:38,766 Franken gave me this list. 767 01:14:38,766 --> 01:14:40,726 I was just with him. 768 01:14:41,935 --> 01:14:43,979 Your list isn't up to date. 769 01:14:43,979 --> 01:14:46,107 We are staying. Ask Major Franken. 770 01:14:46,107 --> 01:14:47,775 They are not this list. 771 01:14:47,775 --> 01:14:51,529 Did you not hear what I said? Stop! De Haan, help me. 772 01:14:52,571 --> 01:14:54,240 We are in the list. 773 01:14:54,657 --> 01:14:56,284 We are in the list. 774 01:14:56,534 --> 01:14:58,536 We are on the list. 775 01:15:04,333 --> 01:15:06,377 Stay here, don't move. 776 01:15:12,425 --> 01:15:14,760 - Neighbors! - Hi, Mitar. 777 01:15:14,760 --> 01:15:17,346 Darling, you go that way. You, come with me. 778 01:15:17,346 --> 01:15:20,099 - Where's he going? - He's right behind you. 779 01:15:20,099 --> 01:15:23,977 - Please don't take him! - Let me go! 780 01:15:23,977 --> 01:15:26,772 - Let's go! - Mitar! Please, don't! 781 01:15:44,707 --> 01:15:46,084 Besim! 782 01:15:46,375 --> 01:15:50,838 Besim, can you take my sons out of the base? 783 01:15:51,422 --> 01:15:54,800 - Please! - They will kill them if they're found. 784 01:15:54,800 --> 01:15:56,594 They'll kill me, too! 785 01:15:57,220 --> 01:15:59,972 Try hiding them in one of those machines. 786 01:16:13,152 --> 01:16:14,445 I am sorry. 787 01:16:16,572 --> 01:16:19,117 They can hide under the boxes... 788 01:16:19,700 --> 01:16:23,371 And if the Serbs find them at least we tried. 789 01:16:25,164 --> 01:16:29,418 There is no room for that. We are just full packed, you know. 790 01:16:37,635 --> 01:16:38,677 Doctor! 791 01:16:38,677 --> 01:16:40,679 I need you to take my sons with you. 792 01:16:40,679 --> 01:16:42,848 - What? - I need you to take my sons with you. 793 01:16:42,848 --> 01:16:44,892 I could shoot them in the foot. 794 01:16:46,185 --> 01:16:48,479 Three trucks of wounded have left. 795 01:16:48,479 --> 01:16:50,398 Not a single one has reach the hospital. 796 01:16:50,398 --> 01:16:53,442 I have very bad feeling about this. 797 01:17:03,035 --> 01:17:04,662 They've just taken them. 798 01:17:18,426 --> 01:17:19,677 Come here. 799 01:17:21,887 --> 01:17:24,265 I am taking them to see Karremans. 800 01:17:25,849 --> 01:17:28,519 Aida, please take him with you. 801 01:17:28,561 --> 01:17:29,770 Please! 802 01:17:36,026 --> 01:17:37,236 Here! 803 01:17:39,112 --> 01:17:43,451 - Come on! Under there! - They can see us here. 804 01:17:59,717 --> 01:18:01,469 I'll come back for you. 805 01:18:06,765 --> 01:18:10,353 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 806 01:18:15,649 --> 01:18:18,193 Give me that! 807 01:18:20,363 --> 01:18:22,740 Hurry up, folks! 808 01:18:29,247 --> 01:18:32,291 Hey, that is man. Hey! 809 01:18:33,626 --> 01:18:37,129 No, please, don't take him! He is just a child. 810 01:18:37,129 --> 01:18:39,006 What the fuck are you doing? 811 01:18:39,006 --> 01:18:42,551 Who ordered you to do that! Collaborator! 812 01:18:42,551 --> 01:18:47,598 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 813 01:19:01,737 --> 01:19:04,490 This is independent TV station from Belgrade. 814 01:19:04,490 --> 01:19:06,241 Can you tell us what's going on? 815 01:19:07,242 --> 01:19:08,952 You know what is going on. 816 01:19:08,952 --> 01:19:11,079 You know very well what's going on. 817 01:19:17,044 --> 01:19:18,296 Good afternoon! 818 01:19:19,046 --> 01:19:21,632 - How are you? - Fine. 819 01:19:22,550 --> 01:19:25,761 - How are they treating you? - Fine. 820 01:19:28,556 --> 01:19:29,973 Good afternoon! 821 01:19:30,849 --> 01:19:32,435 Are you hot? 822 01:19:35,729 --> 01:19:37,481 Do you know who I am? 823 01:19:37,481 --> 01:19:40,067 - This is General Mladic... - Shut up! 824 01:19:40,192 --> 01:19:42,653 And put out that cigarette! 825 01:19:42,903 --> 01:19:46,407 You have heard about me and now you can see me. 826 01:19:46,782 --> 01:19:50,661 You've heard stories about me, but they are not true. 827 01:19:51,036 --> 01:19:53,080 I am here to save you. 828 01:19:53,414 --> 01:19:55,040 Film them, not me. 829 01:19:56,750 --> 01:20:00,253 You will be safely transported to Kladanj. 830 01:20:00,253 --> 01:20:03,632 I grant you your life. I forgive you everything. 831 01:20:03,632 --> 01:20:06,510 - I wish you a safe journey. - Thank you. 832 01:20:06,927 --> 01:20:09,513 I'm sorry that it has come to this. 833 01:20:09,722 --> 01:20:13,392 But you should blame some of those among you. Not me. 834 01:20:14,142 --> 01:20:17,771 Good luck and let us not fight anymore. 835 01:20:19,272 --> 01:20:22,526 Good luck, kids. May you grow up in peace! 836 01:20:29,742 --> 01:20:32,495 Leave my child alone! 837 01:20:37,541 --> 01:20:39,377 Let me go! 838 01:20:49,678 --> 01:20:50,888 Aida! 839 01:20:52,264 --> 01:20:53,599 Mom! 840 01:20:55,518 --> 01:20:57,269 What are you doing? 841 01:20:57,561 --> 01:20:59,438 Leave my kids alone! 842 01:20:59,563 --> 01:21:01,399 Leave my kids alone! 843 01:21:01,899 --> 01:21:03,484 Leave my kids alone! 844 01:21:03,484 --> 01:21:06,194 - Calm down, calm down. - Leave my kids alone. 845 01:21:06,194 --> 01:21:07,738 Calm down. Calm down. 846 01:21:08,489 --> 01:21:09,907 Aida. 847 01:21:09,907 --> 01:21:11,241 Tell your husband he can stay. 848 01:21:11,241 --> 01:21:12,618 They can stay? 849 01:21:12,618 --> 01:21:14,578 No, your husband. 850 01:21:15,370 --> 01:21:19,166 I have put him down as an official representative of the refugees. 851 01:21:19,166 --> 01:21:20,709 For his work in the negotiations. 852 01:21:20,709 --> 01:21:22,377 And our sons? 853 01:21:22,836 --> 01:21:24,212 That's not possible. 854 01:21:26,339 --> 01:21:28,175 Why is not possible? 855 01:21:29,259 --> 01:21:30,636 Why? 856 01:21:30,761 --> 01:21:32,555 We stick to the rules here. 857 01:21:32,971 --> 01:21:35,558 So it is his choice. He can stay or leave. 858 01:21:42,230 --> 01:21:44,608 Please, take our sons instead of him. 859 01:21:44,608 --> 01:21:47,861 I make myself pretty clear here. They're not on the list. 860 01:21:48,028 --> 01:21:49,488 Please. 861 01:21:50,739 --> 01:21:53,408 Put at least one of our sons on the list. 862 01:22:01,709 --> 01:22:02,918 Please. 863 01:22:03,836 --> 01:22:06,589 At least put one of them on the list. 864 01:22:07,923 --> 01:22:09,132 Please. 865 01:22:09,132 --> 01:22:11,844 You're asking me to do the impossible! 866 01:22:12,302 --> 01:22:14,680 They are taking them to Kladanj, Aida. 867 01:22:15,180 --> 01:22:16,682 They'll be perfectly safe. 868 01:22:16,682 --> 01:22:20,143 Franken, please don't send my sons away. 869 01:22:20,143 --> 01:22:22,771 Franken, I beg you. I beg you, 870 01:22:22,771 --> 01:22:24,815 Franken. Let them stay. 871 01:22:24,815 --> 01:22:26,775 That's all I can do. 872 01:22:26,775 --> 01:22:28,611 Let them stay, Franken. I beg you. 873 01:22:28,611 --> 01:22:29,194 All I can do... 874 01:22:29,194 --> 01:22:30,946 Please Franken, let them stay. 875 01:22:30,946 --> 01:22:32,823 Stop begging- 876 01:22:33,115 --> 01:22:34,533 Franken. 877 01:22:35,909 --> 01:22:36,952 I'm coming with you! 878 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 No! You can and you will stay. 879 01:22:39,162 --> 01:22:41,665 - Don't worry, I'll be with them. - Stay! 880 01:22:41,665 --> 01:22:45,293 - I'm coming with you! - Everything will be okay. Don't worry. 881 01:22:46,712 --> 01:22:50,716 - Everything will be okay. - I am coming with you! 882 01:22:51,675 --> 01:22:52,885 Stay! 883 01:22:52,885 --> 01:22:53,802 Don't go there. 884 01:22:53,802 --> 01:22:54,553 Let me go! 885 01:22:54,553 --> 01:22:55,679 Don't go there. 886 01:22:56,304 --> 01:22:59,182 Don't! They are mine! 887 01:22:59,182 --> 01:23:01,309 Teacher! You can't go there! 888 01:23:01,309 --> 01:23:04,813 Go back to the base or they'll put you on another bus. 889 01:23:05,022 --> 01:23:07,232 Let them go! 890 01:23:07,608 --> 01:23:09,276 Sejo! 891 01:23:10,569 --> 01:23:11,862 Hamdija! 892 01:23:11,862 --> 01:23:14,657 - Where are you taking them? - I don't know. 893 01:23:18,661 --> 01:23:22,372 Don't... let me go! 894 01:23:53,320 --> 01:23:55,363 Throw your documents here! 895 01:24:15,676 --> 01:24:18,053 Now you will see the real film! 896 01:24:21,306 --> 01:24:23,058 What are you staring at? 897 01:24:24,351 --> 01:24:27,605 The real film will start soon! 898 01:28:21,046 --> 01:28:23,631 - Yes? - Good afternoon. 899 01:28:25,843 --> 01:28:28,303 My name is Aida Selmanagié. 900 01:28:32,057 --> 01:28:33,475 Please... 901 01:28:41,316 --> 01:28:43,861 Don't take your shoes off. 902 01:28:50,700 --> 01:28:52,202 Please, come in. 903 01:28:56,248 --> 01:28:58,208 Would you like a coffee? 904 01:29:30,949 --> 01:29:32,700 Here you go. 905 01:29:33,785 --> 01:29:36,204 I just baked some cake for the kids. 906 01:29:36,204 --> 01:29:37,915 If you'd like some. 907 01:29:59,477 --> 01:30:03,356 Try the cake. It's still a bit hot, but... 908 01:30:03,356 --> 01:30:07,194 Did you by any chance find some of our photos? 909 01:30:07,527 --> 01:30:08,946 I did. 910 01:30:09,321 --> 01:30:12,074 I've kept them. They are under the couch. 911 01:30:39,726 --> 01:30:41,728 These are your belongings. 912 01:30:41,728 --> 01:30:43,981 What's left of them. 913 01:30:44,606 --> 01:30:46,358 Thank you. 914 01:30:55,242 --> 01:30:58,328 No one's asked about this apartment for years. 915 01:30:58,996 --> 01:31:02,165 We assumed the owners were dead. 916 01:31:12,342 --> 01:31:16,013 They told us you will be teaching at the school? 917 01:31:17,930 --> 01:31:21,643 - Yes. - Our boy is starting first grade. 918 01:31:22,685 --> 01:31:25,647 Nikola! Nikola! 919 01:31:27,440 --> 01:31:30,027 Say hello, son. 920 01:31:30,027 --> 01:31:31,528 Hello! 921 01:31:43,373 --> 01:31:46,751 I can't find the bodies of my sons 922 01:31:46,751 --> 01:31:48,336 or my husband. 923 01:31:50,297 --> 01:31:53,550 Nobody will tell us where they were buried. 924 01:32:09,732 --> 01:32:13,111 Please move out as soon as you can. 925 01:32:15,363 --> 01:32:17,740 I'm not sure that's a good idea. 926 01:32:17,740 --> 01:32:19,784 Not good for you, you mean? 927 01:32:20,535 --> 01:32:22,079 I'm not sure it's safe. 928 01:32:22,079 --> 01:32:24,539 I have nothing left to lose. 929 01:32:38,095 --> 01:32:40,847 - Hello. - Hello. 930 01:32:56,279 --> 01:33:01,493 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 931 01:35:48,493 --> 01:35:50,453 My baby... 932 01:36:18,064 --> 01:36:19,524 Mom! 66558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.