All language subtitles for Night.Sky.S01E05.1080p.x265-ZMNT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:13,602 Ik zei je dat ik je zou helpen, dan rende je weg. 2 00:00:13,686 --> 00:00:16,480 Kijk nu waar we zijn. 3 00:00:16,564 --> 00:00:19,150 [Jude] Ik heb het niet gedaan is er iets mis. 4 00:00:19,233 --> 00:00:22,069 Weet je, dat deden ze niet eens wil me met je laten praten. 5 00:00:24,405 --> 00:00:27,032 Alsjeblieft, haal me eruit van deze plek. 6 00:00:27,116 --> 00:00:29,201 Alstublieft. 7 00:00:29,285 --> 00:00:31,328 Elke seconde kijk ik niet voor Gabriël... 8 00:00:31,412 --> 00:00:34,039 Ik weet zeker dat hij kan wachten net iets langer. 9 00:00:37,793 --> 00:00:39,670 Wat wil je van me? 10 00:00:41,046 --> 00:00:44,049 De waarheid. Alleen maar... 11 00:00:44,133 --> 00:00:47,011 vertel me de waarheid. 12 00:00:55,227 --> 00:00:58,939 Weet je, hier komen, Ik dacht dat ik eindelijk vrij was. 13 00:00:59,023 --> 00:01:01,442 Een paar dagen opgesloten in je logeerkamer, 14 00:01:01,525 --> 00:01:04,528 en nu zit ik weer in een kooi. 15 00:01:04,612 --> 00:01:07,156 - Wie hield je in een kooi? - Je zou het niet begrijpen. 16 00:01:07,239 --> 00:01:08,699 Nou... [lacht] 17 00:01:08,783 --> 00:01:11,744 Waarom laat je me het niet proberen? 18 00:01:14,538 --> 00:01:16,540 Ze beheersen alles. 19 00:01:20,544 --> 00:01:23,005 Wat we eten. 20 00:01:23,088 --> 00:01:24,965 Als we slapen. 21 00:01:26,258 --> 00:01:27,468 Hoe wij denken. 22 00:01:30,763 --> 00:01:33,224 We waren volledig geïsoleerd in een bepaalde samenstelling 23 00:01:33,307 --> 00:01:35,267 in het midden van niets. 24 00:01:35,351 --> 00:01:39,063 Weet je, voor hen is het gewoon... een manier om het geheim te beschermen. 25 00:01:39,146 --> 00:01:41,148 Welk geheim? 26 00:01:43,442 --> 00:01:44,902 Dezelfde die jij hebt 27 00:01:44,985 --> 00:01:46,779 onder je schuur. 28 00:01:48,197 --> 00:01:50,491 Daar zijn er meer van, trouwens, 29 00:01:50,574 --> 00:01:52,910 veel meer. 30 00:01:55,204 --> 00:01:57,623 Wie heeft ze gebouwd? 31 00:01:57,706 --> 00:02:00,292 Ik weet het niet zeker. 32 00:02:00,376 --> 00:02:02,878 Maar ze zijn erg oud. 33 00:02:02,962 --> 00:02:04,964 En de planeet? 34 00:02:10,344 --> 00:02:12,346 Je hebt het gezien. 35 00:02:12,429 --> 00:02:15,140 Het is gewoon een woestenij, 36 00:02:15,224 --> 00:02:17,768 waar dingen heen gaan om te sterven. 37 00:02:20,896 --> 00:02:23,566 Nou, dat kan niet alles zijn. 38 00:02:23,649 --> 00:02:25,568 Er moet zijn meer dan dat. 39 00:02:29,196 --> 00:02:31,323 Je denkt te klein. 40 00:02:34,410 --> 00:02:38,122 Die dingen, dat doen ze niet ga gewoon naar de planeet. 41 00:02:38,205 --> 00:02:40,040 Ze zijn allemaal met elkaar verbonden, 42 00:02:40,124 --> 00:02:42,293 als een netwerk van doorgangen. 43 00:02:42,376 --> 00:02:44,420 Zo ben ik hier terecht gekomen. 44 00:02:44,503 --> 00:02:46,755 Zo is Gabriël hier gekomen. 45 00:02:48,007 --> 00:02:50,968 Door de deuropeningen? 46 00:02:51,051 --> 00:02:52,428 Ik moet hem vinden. 47 00:02:52,511 --> 00:02:54,513 Als ik hem kan vinden, Ik heb een kans. 48 00:02:56,390 --> 00:02:57,725 Ik kan een nieuw leven beginnen. 49 00:02:57,808 --> 00:03:00,811 Als niet... 50 00:03:00,895 --> 00:03:02,980 ze zullen mensen sturen. 51 00:03:03,063 --> 00:03:05,065 Gevaarlijke mensen. 52 00:03:06,442 --> 00:03:09,320 Waar kwam het bloed vandaan? 53 00:03:12,531 --> 00:03:14,742 Toen ik ontsnapte, zag iemand me. 54 00:03:18,537 --> 00:03:21,290 Hij probeerde me tegen te houden. 55 00:03:24,084 --> 00:03:26,754 Ik had geen keuze. 56 00:03:26,837 --> 00:03:28,839 Hij zou... 57 00:03:31,759 --> 00:03:33,802 Als ze me vinden, ze zullen me vermoorden. 58 00:03:43,771 --> 00:03:45,773 ♪ 59 00:03:55,199 --> 00:03:58,077 [zucht] Je moet terugkomen morgen, mevrouw. 60 00:03:58,160 --> 00:03:59,370 Bovendien kan het niet goed zijn 61 00:03:59,453 --> 00:04:00,871 voor iemand van jouw leeftijd om zo laat weg te zijn. 62 00:04:00,955 --> 00:04:02,498 [lacht] Nou... 63 00:04:02,581 --> 00:04:06,085 laat mij nu de rechter zijn daarvan, alstublieft. 64 00:04:06,168 --> 00:04:08,921 En dit kan niet wachten. 65 00:04:09,004 --> 00:04:13,008 Kijk, hij is jong, en hij heeft te veel gedronken. 66 00:04:13,092 --> 00:04:15,219 Kunnen we het niet gewoon laten glijden? 67 00:04:15,302 --> 00:04:17,846 Hij is gestopt voor openbare dronkenschap. 68 00:04:17,930 --> 00:04:19,348 Hij was gearresteerd voor het vluchten voor een officier. 69 00:04:19,431 --> 00:04:20,516 Hij is nieuw in de stad, 70 00:04:20,599 --> 00:04:23,644 - en hij was bang. - Hij heeft geen identiteitsbewijs. 71 00:04:23,727 --> 00:04:27,147 Hij weigerde mij te geven een achternaam, een geboortedatum. 72 00:04:29,024 --> 00:04:31,235 Nova? 73 00:04:31,318 --> 00:04:33,362 Enige relatie met Eric? 74 00:04:33,445 --> 00:04:35,990 Eh... Ja. Hij is mijn vader. 75 00:04:36,073 --> 00:04:37,366 Is hij? 76 00:04:37,449 --> 00:04:40,786 Nou, ik heb Eric geleerd bij Farnsworth Senior High. 77 00:04:40,869 --> 00:04:43,872 Was hij niet, uh, 78 00:04:43,956 --> 00:04:45,708 ook in de rechtshandhaving? 79 00:04:45,791 --> 00:04:48,377 [grinnikt] Net met pensioen na 30 jaar. 80 00:04:48,460 --> 00:04:49,878 Oh nou ja... 81 00:04:49,962 --> 00:04:52,381 Ik hielp hem met het schrijven van zijn essay 82 00:04:52,464 --> 00:04:54,425 - toen hij solliciteerde naar de academie. - [grinnikt] 83 00:04:54,508 --> 00:04:58,262 [lacht] En hier ben je dan, in zijn voetsporen treden. 84 00:04:58,345 --> 00:05:00,764 O, hij moet zo trots zijn. 85 00:05:00,848 --> 00:05:03,767 Hij staat erom bekend op te scheppen. [grinnikt] 86 00:05:03,851 --> 00:05:07,104 Nou, ik kende je vader was een man met karakter, 87 00:05:07,187 --> 00:05:10,524 zelfs op de middelbare school, 88 00:05:10,607 --> 00:05:13,610 net als die jonge man die je hebt je daar opgesloten. 89 00:05:15,279 --> 00:05:17,948 Hij verdient dit niet. 90 00:05:18,032 --> 00:05:20,743 Trouwens, je zou niet beroven een ouder echtpaar 91 00:05:20,826 --> 00:05:22,745 van hun verzorger, nu, wil je? 92 00:05:22,828 --> 00:05:23,996 [lacht] 93 00:05:24,079 --> 00:05:26,874 En ik kan, ik kan betalen zijn kaartje nu. 94 00:05:30,252 --> 00:05:31,879 Je moet geweest zijn een harde leermeester. 95 00:05:36,050 --> 00:05:38,302 - Ik zal kijken wat ik kan doen. - [lacht] 96 00:05:50,606 --> 00:05:53,067 [Irene] Heb je? ooit Emerson gelezen? 97 00:05:53,150 --> 00:05:54,860 [Jude] Nee. Wie is dat? 98 00:05:54,943 --> 00:05:56,528 [Irene] Ralph Waldo Emerson. 99 00:05:56,612 --> 00:05:59,156 Ik leerde zijn... 100 00:05:59,239 --> 00:06:01,742 essay "Compensatie." 101 00:06:01,825 --> 00:06:06,163 Het ging om het balanceren krachten van het universum. 102 00:06:06,246 --> 00:06:08,123 Niet... 103 00:06:08,207 --> 00:06:11,543 in de natuurkunde, maar... 104 00:06:11,627 --> 00:06:13,629 in de ziel. 105 00:06:16,006 --> 00:06:18,300 "Er is altijd wat" 106 00:06:18,383 --> 00:06:21,095 nivellerende omstandigheid," hij zei. 107 00:06:25,516 --> 00:06:28,852 Toen Michael stierf, ik... 108 00:06:28,936 --> 00:06:31,772 Ik had een uitzonderlijke pijn. 109 00:06:34,858 --> 00:06:38,987 Ik dacht wat we vonden in de achtertuin... 110 00:06:39,071 --> 00:06:43,617 dat ding, dat was van ons "nivellerende omstandigheid." 111 00:06:49,915 --> 00:06:51,875 Maar ik denk... 112 00:06:51,959 --> 00:06:54,628 zo uniek was het toch niet. 113 00:06:56,213 --> 00:06:58,841 Maar die van jou is uniek. 114 00:06:58,924 --> 00:07:00,759 Dat hoef je niet te zeggen. 115 00:07:00,843 --> 00:07:02,845 Nee, dat bedoel ik. 116 00:07:05,597 --> 00:07:08,100 Iets bracht mijn vader 117 00:07:08,183 --> 00:07:11,895 naar je achtertuin... 118 00:07:11,979 --> 00:07:14,815 die me naar jou leidde. 119 00:07:19,153 --> 00:07:21,155 Het moest zo zijn. 120 00:07:24,074 --> 00:07:28,120 Nou, als dat het geval is, 121 00:07:28,203 --> 00:07:30,831 kan je alsjeblieft niet meer weglopen? 122 00:07:36,920 --> 00:07:39,298 Ik rende niet weg. 123 00:07:41,508 --> 00:07:43,510 [TV speelt onduidelijk] 124 00:07:45,345 --> 00:07:47,306 Chandra nam het aan. 125 00:07:47,389 --> 00:07:49,391 Ik weet dat ze het deed. 126 00:07:49,474 --> 00:07:51,685 Dus, wat was je plan? 127 00:07:53,020 --> 00:07:56,607 Klop gewoon op haar deur om middernacht en vraag het terug? 128 00:07:58,525 --> 00:08:00,652 [man op tv] Vind je het erg als ik het je vraag... 129 00:08:00,736 --> 00:08:02,696 [Irene] Oh, in godsnaam. 130 00:08:02,779 --> 00:08:04,990 Hij zou moeten zijn kijken naar zijn natrium. 131 00:08:05,032 --> 00:08:06,950 [man 2] Helemaal niet. 132 00:08:07,034 --> 00:08:10,120 Nou, dat zal ik in ieder geval niet hebben om uit te leggen waar we zijn geweest. 133 00:08:10,204 --> 00:08:12,706 [grinnikt] 134 00:08:12,789 --> 00:08:14,666 Zal ik hem naar boven helpen? 135 00:08:14,750 --> 00:08:17,753 Nee, laat hem uitslapen. Hij ruikt naar een distilleerderij. 136 00:08:17,836 --> 00:08:19,463 Kom op. 137 00:08:25,761 --> 00:08:27,846 [kastdeur rammelt] 138 00:08:27,930 --> 00:08:30,724 [water loopt] 139 00:08:30,807 --> 00:08:32,643 [water valt uit] 140 00:08:32,726 --> 00:08:34,603 [pillen rammelen] 141 00:08:38,565 --> 00:08:40,567 Je zult me ​​morgenochtend bedanken. 142 00:08:44,488 --> 00:08:46,698 Ik moet het terugkrijgen. 143 00:08:48,158 --> 00:08:50,827 Morgen. We krijgen het morgen. 144 00:08:50,911 --> 00:08:53,413 Ik beloof. 145 00:09:15,560 --> 00:09:17,187 [grinnikt] 146 00:09:25,320 --> 00:09:27,572 - Goede nacht. - Goede nacht. 147 00:09:39,793 --> 00:09:41,920 Ik zeg het je, deze opdracht is een groot probleem. 148 00:09:42,004 --> 00:09:44,089 - [Leslie] Oh, mijn god, Michael. - En dat gaat ze zeggen het is niet, maar het is. 149 00:09:44,172 --> 00:09:46,591 En zo verdiend, Leslie. 150 00:09:46,675 --> 00:09:48,051 Bedankt. 151 00:09:48,135 --> 00:09:50,220 de reizende zal een aanpassing zijn, 152 00:09:50,304 --> 00:09:52,222 maar het is een goed bedrijf. 153 00:09:52,306 --> 00:09:53,807 Niet iedereen mag rep kanker medicatie 154 00:09:53,890 --> 00:09:55,017 recht uit de poort. 155 00:09:55,100 --> 00:09:57,436 Ja, dat is heel indrukwekkend. 156 00:09:57,519 --> 00:09:59,855 Het is alleen omdat er is geweest veel omzet de laatste tijd. 157 00:09:59,938 --> 00:10:03,066 - Ik heb gewoon geluk gehad, dat is alles. - Oh kom op. 158 00:10:03,150 --> 00:10:05,152 Geniet ervan. Al je harde werk, 159 00:10:05,235 --> 00:10:07,195 die late nachten in de bibliotheek, het werpt zijn vruchten af. 160 00:10:07,279 --> 00:10:09,114 Hé, we zouden elkaar nooit hebben ontmoet 161 00:10:09,197 --> 00:10:10,824 zonder late nachten in de bibliotheek. 162 00:10:10,907 --> 00:10:12,117 Dat is precies wat ik zeg. 163 00:10:12,200 --> 00:10:13,827 Je hebt veel meegemaakt van moeilijkheden om hier te komen. 164 00:10:13,910 --> 00:10:17,414 - [gelach] - [Leslie] Maak geen grappen op die manier. 165 00:10:17,497 --> 00:10:19,207 Ik ben gewoon trots op je. 166 00:10:19,291 --> 00:10:23,045 [Leslie] Heeft Michael je dat verteld? over de fotografiecursus? 167 00:10:23,128 --> 00:10:25,380 Een professor zag zijn foto's achter de referentiebalie 168 00:10:25,464 --> 00:10:26,631 en nodigde hem uit om een ​​klas te controleren. 169 00:10:26,715 --> 00:10:27,841 Het zijn maar vogels. 170 00:10:27,924 --> 00:10:29,176 Ze zijn niet eens zo goed. 171 00:10:29,259 --> 00:10:30,469 - Ik-ik neem ze mee in mijn pauzes. - [Leslie zucht] 172 00:10:30,552 --> 00:10:32,721 Ik vind ze leuk. 173 00:10:32,804 --> 00:10:34,723 Mensen vinden ze leuk. 174 00:10:34,806 --> 00:10:37,684 Mensen houden van vogels. [grinnikt] 175 00:10:37,768 --> 00:10:39,603 Maar bedankt. 176 00:10:39,686 --> 00:10:42,647 Doet dat je aan ons denken? 177 00:10:42,731 --> 00:10:45,942 - Vaag. - [beiden lachen] 178 00:10:46,026 --> 00:10:47,903 Moeten we het ze vertellen? 179 00:10:51,865 --> 00:10:54,284 Moeder vader. 180 00:10:55,952 --> 00:10:57,662 We zijn verloofd. 181 00:10:57,746 --> 00:11:00,916 - [hijgt] - [grinnikt] Dat is fantastisch nieuws. 182 00:11:00,999 --> 00:11:02,459 Hier. Gefeliciteerd. 183 00:11:02,542 --> 00:11:04,044 - [grinnikt] - Dank je. 184 00:11:04,127 --> 00:11:07,214 [Irene] Wauw. ik ben zo blij voor jullie twee. 185 00:11:07,297 --> 00:11:08,882 Dank je. 186 00:11:08,965 --> 00:11:11,468 En, uh, heb nog wat meer goed nieuws voor jou. 187 00:11:13,678 --> 00:11:15,347 Ik ga verhuizen. 188 00:11:15,430 --> 00:11:17,432 Gaat uit je haar. 189 00:11:17,516 --> 00:11:20,060 Je kunt eindelijk hebben de logeerkamer terug. 190 00:11:20,143 --> 00:11:22,354 Terug naar Chicago verhuizen? 191 00:11:22,437 --> 00:11:24,815 [Michael] Ja. 192 00:11:24,898 --> 00:11:27,818 Het is tijd voor ons om ons nieuwe leven te beginnen, 193 00:11:27,901 --> 00:11:30,570 samen. 194 00:11:40,664 --> 00:11:42,124 [zucht] 195 00:11:55,262 --> 00:11:57,264 [vogels zingen] 196 00:12:25,000 --> 00:12:27,002 ♪ 197 00:12:52,944 --> 00:12:54,905 [Nick] Het is kwantum verstrikking. 198 00:12:54,988 --> 00:12:57,824 Dat is mijn werktheorie. Hoe dan ook, ja, 199 00:12:57,908 --> 00:12:59,910 geloof me, Ik heb het veel bestudeerd. 200 00:13:01,411 --> 00:13:04,247 Einstein noemde het... 201 00:13:04,331 --> 00:13:07,876 "spookachtige actie op afstand." 202 00:13:07,959 --> 00:13:09,961 Hij geloofde niet eens die teleportatie 203 00:13:10,045 --> 00:13:11,922 was mogelijk, dus... 204 00:13:13,006 --> 00:13:13,882 [Spaans spreken] Spookachtige actie? 205 00:13:13,965 --> 00:13:15,509 Waar heeft hij het over? 206 00:13:15,592 --> 00:13:17,135 Het zijn maar theorieën. 207 00:13:17,219 --> 00:13:18,929 [Nik] Oh, het is niet echt een theorie. 208 00:13:19,012 --> 00:13:21,556 Ik heb dit genomen online Spaans ding, 209 00:13:21,640 --> 00:13:23,016 dus er wordt niet gepraat achter mijn rug. 210 00:13:23,099 --> 00:13:24,684 - [Stella] Oké. - Oké? 211 00:13:26,937 --> 00:13:29,147 Maar hoe werkt het eigenlijk? 212 00:13:29,231 --> 00:13:30,524 Deeltjes. 213 00:13:30,607 --> 00:13:33,777 Onzichtbaar verbonden over enorme afstanden. 214 00:13:33,860 --> 00:13:35,904 Ze zijn losgekoppeld, maar op de een of andere manier 215 00:13:35,987 --> 00:13:38,114 gebonden, zoals wij. 216 00:13:38,198 --> 00:13:40,659 - [zucht] - Ik weet het - het klinkt onmogelijk, maar... 217 00:13:40,742 --> 00:13:43,703 het is gewoon een kwestie van vooruitgang. Denk er over na. 218 00:13:43,787 --> 00:13:45,497 Bijvoorbeeld, Er zijn geen records meer. 219 00:13:45,580 --> 00:13:48,792 Er zijn geen banden meer. Er zijn geen cd's meer. 220 00:13:48,875 --> 00:13:52,254 Elk nummer ooit opgenomen 221 00:13:52,337 --> 00:13:54,548 zweeft rond in de ether. 222 00:13:54,631 --> 00:13:57,634 Uh, onzichtbare wolk 223 00:13:57,717 --> 00:13:59,636 van kleine deeltjes, 224 00:13:59,719 --> 00:14:01,596 ons omhullend 225 00:14:01,680 --> 00:14:03,056 overal waar we gaan. 226 00:14:03,139 --> 00:14:04,975 Als je het me had verteld toen ik tien was, 227 00:14:05,058 --> 00:14:08,603 luisteren naar-naar-naar Naughty by Nature op mijn Walkman, 228 00:14:08,687 --> 00:14:10,313 Ik had het je verteld om te stoppen met lijm snuiven, 229 00:14:10,397 --> 00:14:14,234 maar hier zijn we. Dat is vooruitgang. 230 00:14:14,317 --> 00:14:16,611 Het is vooruitgang. Dat is, eh... 231 00:14:16,695 --> 00:14:19,281 dat is in ieder geval het principe. 232 00:14:19,364 --> 00:14:22,200 [stottert] Wie heeft het gemaakt? De vooruitgang? 233 00:14:22,284 --> 00:14:24,244 [Nick] Wie of wat? 234 00:14:24,327 --> 00:14:27,539 Dat is de biljoen dollar vraag. 235 00:14:27,622 --> 00:14:28,999 [Toni] Wat betekent dat? 236 00:14:29,082 --> 00:14:30,542 [Nick] Nou, weet je? waar die dingen? 237 00:14:30,625 --> 00:14:32,252 vandaan komen, toch? 238 00:14:32,335 --> 00:14:34,379 Uiteraard niet van hier. 239 00:14:34,462 --> 00:14:36,506 [Stella] Oké, het punt is, 240 00:14:36,590 --> 00:14:40,176 het werkt, en het is Gods geschenk. 241 00:14:40,260 --> 00:14:43,179 Dat is goed genoeg. 242 00:14:44,764 --> 00:14:46,891 [Stella] Hier is de zendmast. 243 00:14:46,975 --> 00:14:49,769 [Nick] Neuk me. Dat is een lange. 244 00:14:50,770 --> 00:14:52,480 [Stella] Denk je echt? dit zal werken? 245 00:14:52,564 --> 00:14:53,982 [Nick] Het zal verschijnen op het rooster. 246 00:14:54,065 --> 00:14:56,484 [Stella] Wat zal? 247 00:14:56,568 --> 00:14:58,320 Wat ben je aan het doen? 248 00:14:58,403 --> 00:15:00,697 Moet wat verkenning doen 249 00:15:00,780 --> 00:15:02,907 het vinden van de... 250 00:15:02,991 --> 00:15:04,409 pakket. 251 00:15:04,451 --> 00:15:05,952 [Spaans spreken] Wat is het pakket? 252 00:15:06,036 --> 00:15:07,245 Gewoon iets we moeten ophalen 253 00:15:07,329 --> 00:15:09,247 Voor de vriend van opa Epi. 254 00:15:16,921 --> 00:15:19,507 Ik neem aan dat je dit eerder gedaan? 255 00:15:19,591 --> 00:15:21,301 Ja, vaak genoeg. 256 00:15:21,384 --> 00:15:24,387 In mijn hoofd. 257 00:15:24,471 --> 00:15:26,973 Wil je me succes wensen? 258 00:15:27,057 --> 00:15:28,725 Veel geluk. 259 00:15:36,191 --> 00:15:37,734 [Spaans spreken] Waarom haat je hem? 260 00:15:37,817 --> 00:15:38,943 Nick? Nee. 261 00:15:40,862 --> 00:15:42,238 [Spaans spreken] Lieg niet. 262 00:15:42,322 --> 00:15:44,032 Ik haat hem niet. Nee het is... 263 00:15:44,115 --> 00:15:45,950 Nick is een blunder, oké? 264 00:15:47,327 --> 00:15:49,287 Hij neemt geen dingen aan ernstig. 265 00:15:50,664 --> 00:15:52,290 Hij maakt er een puinhoop van. 266 00:15:52,374 --> 00:15:54,709 En dan andere mensen 267 00:15:54,793 --> 00:15:57,879 zijn rommel moet opruimen. 268 00:15:57,962 --> 00:15:59,464 Wat bedoelt u? 269 00:15:59,547 --> 00:16:01,591 Niks. Vergeet het, mijn liefste. 270 00:16:01,675 --> 00:16:05,762 Weet je, ik dacht deze reis zou leuk worden. Mijn fout. 271 00:16:05,845 --> 00:16:08,181 Je wilde altijd al de Staten te zien. 272 00:16:08,264 --> 00:16:09,516 Nu, hier zijn we... 273 00:16:09,599 --> 00:16:11,643 Welke Verenigde Staten? 274 00:16:11,726 --> 00:16:15,021 Alles wat ik heb gezien is de trailer van Nick 275 00:16:15,105 --> 00:16:17,148 en een paar snelwegen. 276 00:16:17,232 --> 00:16:19,484 Je vergeet de hotdog. 277 00:16:19,567 --> 00:16:21,277 Het smaakte naar vuile sokken. 278 00:16:21,361 --> 00:16:22,529 [lacht] 279 00:16:22,612 --> 00:16:24,030 [spreekt Spaans] Dat is walgelijk. 280 00:16:24,114 --> 00:16:26,991 - [Toni] Oh, cool. - [telefooncamera klikt] 281 00:16:27,033 --> 00:16:29,035 [Spaans spreken] Wat doe je? Nee! 282 00:16:29,077 --> 00:16:31,204 Denk er niet eens over na, Toni! 283 00:16:31,287 --> 00:16:32,205 Voor Instagram. 284 00:16:32,288 --> 00:16:33,540 Post dat niet! 285 00:16:34,708 --> 00:16:40,463 Wat ga je doen? Mij ​​naar mijn kamer teleporteren? 286 00:16:40,547 --> 00:16:41,881 Shit. 287 00:16:41,965 --> 00:16:43,091 Wat? 288 00:16:48,680 --> 00:16:50,682 [elektronische terugkoppeling] 289 00:16:50,724 --> 00:16:52,350 [piepen] 290 00:16:57,188 --> 00:16:58,773 [hijgen] 291 00:17:02,527 --> 00:17:04,112 [Spaans spreken] Ik zal terug komen. Blijf hier. 292 00:17:04,988 --> 00:17:06,990 Luister naar je muziek. 293 00:17:09,409 --> 00:17:12,954 - [Stella] Hé, daar... Kevin. - [♪ Haiku-handen: "Mechanisch dier"] 294 00:17:13,037 --> 00:17:14,497 Rechts? 295 00:17:14,581 --> 00:17:17,083 [Kevin] Wat ben jij? doet u hier, mevrouw? 296 00:17:17,167 --> 00:17:18,710 Je kunt hier niet parkeren. Het is een beperkt gebied. 297 00:17:18,793 --> 00:17:20,628 Oh. Het is. 298 00:17:20,712 --> 00:17:22,547 Ik wist het niet. Sorry. 299 00:17:22,630 --> 00:17:24,924 Ik-ik heb hier geen inlog gezien. 300 00:17:25,008 --> 00:17:26,760 Werk je voor? de telefoonmaatschappij? eh... 301 00:17:26,843 --> 00:17:28,094 [Kevin] Ik werk voor het telefoonbedrijf. 302 00:17:28,178 --> 00:17:30,180 - Wie ben jij? - ♪ Lik de huid, houd de hand vast ♪ 303 00:17:30,263 --> 00:17:32,056 - ♪ Ik ben een dier ♪ - [Stella] Ja. Daarom zijn we hier gestopt. 304 00:17:32,140 --> 00:17:33,141 - ♪ Word rein zondaar man, ik ben een kannibaal... - [piepen] 305 00:17:33,224 --> 00:17:34,476 - Ik snap het. Ah! - [elektriciteit zoemt] 306 00:17:34,559 --> 00:17:36,311 - [Nick] Zoon van een...! - Wat de... 307 00:17:36,394 --> 00:17:38,104 [schreeuwt] 308 00:17:38,188 --> 00:17:40,023 ♪ Adem zwaar, telefooncel... 309 00:17:40,106 --> 00:17:42,609 - [taser zoemt] - [kreunend] 310 00:17:42,692 --> 00:17:45,028 ♪ Ultralichte straalmachines die melodie nodig hebben 311 00:17:45,111 --> 00:17:47,238 ♪ Ik heb de tag, heb de bon bewaard 312 00:17:47,322 --> 00:17:49,032 ♪ Dag in, dag uit, spoelen en herhalen ♪ 313 00:17:49,115 --> 00:17:51,576 ♪ Roep het geluid op, houd ze allemaal scherp 314 00:17:51,659 --> 00:17:53,578 ♪ Leg het allemaal uit, Ik ben klaar om te eten 315 00:17:53,661 --> 00:17:56,456 ♪ Dierlijk instinct nog steeds in mij, terwijl op de beat... 316 00:17:56,539 --> 00:17:57,665 Heilige shit! Gaat het? 317 00:17:57,749 --> 00:17:59,417 - Ja! Ga door! ♪ Warmte afgeven... 318 00:17:59,501 --> 00:18:01,878 ♪ Ik ben een ongewoon element, pleziermachine 319 00:18:01,961 --> 00:18:03,963 - ♪ We slaan ze drums ♪ - ♪ Sla op de trommel ♪ 320 00:18:04,047 --> 00:18:06,007 - We knallen die drums - ♪ Sla op de trommel ♪ 321 00:18:06,090 --> 00:18:07,884 - ♪ We slaan ze drums ♪ - ♪ Sla op de trommel ♪ 322 00:18:07,967 --> 00:18:09,135 ♪ Als we op het ritme komen, het is alsof 323 00:18:09,219 --> 00:18:11,095 ♪ We slaan ze drums ♪ 324 00:18:11,179 --> 00:18:12,514 - ♪ Ik wil op mijn trommel slaan ♪ - ♪ We slaan ze drums ♪ 325 00:18:12,597 --> 00:18:14,474 - ♪ Tot de ochtend komt... - [van piepend] 326 00:18:14,557 --> 00:18:16,810 - ♪ Tot de ochtend komt - ♪ We slaan ze drums ♪ 327 00:18:16,893 --> 00:18:18,144 ♪ Ik wil op mijn trommel slaan... 328 00:18:18,228 --> 00:18:20,647 Dus, werkte het? 329 00:18:20,730 --> 00:18:23,316 Volgende halte, Illinois. 330 00:18:23,399 --> 00:18:25,360 - ♪ Tot de ochtend komt - ♪ We slaan ze drums ♪ 331 00:18:25,443 --> 00:18:27,153 ♪ Wil je shotgun rijden ♪♪ 332 00:18:27,195 --> 00:18:29,197 ♪ 333 00:18:41,960 --> 00:18:44,838 Ben je klaar? Ik wil niet te laat zijn. 334 00:18:45,922 --> 00:18:48,424 Ja, geef me even. 335 00:18:48,508 --> 00:18:51,386 Wat, helpt de koffie niet? 336 00:18:52,428 --> 00:18:55,139 Nou, je hebt gekregen wat je wilde. 337 00:18:55,223 --> 00:18:57,767 Ga naar de poolzaal, neem een ​​paar biertjes. 338 00:18:57,851 --> 00:19:00,895 Geen heel vat. 339 00:19:00,979 --> 00:19:03,314 Toen Randy je auto afzette deze morgen, 340 00:19:03,398 --> 00:19:06,442 hij zei dat je aan het rondneuzen was met Byron gisteravond. 341 00:19:06,526 --> 00:19:10,280 Je moet dronken geweest zijn. [grinnikt] 342 00:19:10,363 --> 00:19:13,449 - Ik zit in de auto. - [deur gaat open] 343 00:19:18,580 --> 00:19:22,250 Nou... dat had ik niet verwacht. 344 00:19:22,333 --> 00:19:23,877 Wat? 345 00:19:23,960 --> 00:19:26,045 Irene, je hebt gewonnen drie pond. 346 00:19:26,129 --> 00:19:28,464 Oh. [lachend] 347 00:19:28,548 --> 00:19:30,884 En ik wed dat het stevige spieren zijn, 348 00:19:30,967 --> 00:19:32,594 van al die beenliften. 349 00:19:32,677 --> 00:19:34,929 Je bloeddruk is ook laag, 350 00:19:35,013 --> 00:19:36,598 en ik zie kleur terugkomen in je gezicht. 351 00:19:36,681 --> 00:19:39,267 Voel je je beter? 352 00:19:39,350 --> 00:19:41,895 Ik ben. 353 00:19:41,978 --> 00:19:44,731 En... [zucht] denk ik je hebt gelijk Sander. 354 00:19:44,814 --> 00:19:47,734 Het is tijd om te stoppen de stoel gebruiken. 355 00:19:49,903 --> 00:19:52,739 Ik-ik was misschien bezorgd ze had te veel gedaan. 356 00:19:52,822 --> 00:19:54,073 [Dr. Mareese] Nou, Ik zeg niet 357 00:19:54,157 --> 00:19:56,784 we zijn nog niet uit het bos, maar ik ben aangemoedigd. 358 00:19:56,868 --> 00:19:58,411 Wat je ook doet, ga zo door, 359 00:19:58,494 --> 00:20:00,580 en laten we je weer zien over twee weken. 360 00:20:09,422 --> 00:20:11,424 Heb je zelfs gehoord? wat Dr Mareese zei? 361 00:20:13,509 --> 00:20:15,553 Ik had dit niet kunnen doen zonder jou, Franklin. 362 00:20:15,637 --> 00:20:17,889 Vrij zeker van jou nieuwe levensvreugde 363 00:20:17,972 --> 00:20:20,266 heeft niets met mij te maken. 364 00:20:20,350 --> 00:20:24,145 Dus nu ben je boos omdat Helpt Jude me echt? 365 00:20:24,228 --> 00:20:25,438 Ik ben niet boos. 366 00:20:25,521 --> 00:20:28,983 Ik ben-ik maak me zorgen voor jouw veiligheid. 367 00:20:29,067 --> 00:20:31,027 Hij heeft je ingepakt rond zijn pink. 368 00:20:31,110 --> 00:20:33,571 [zucht] 369 00:20:45,375 --> 00:20:47,752 Hallo? 370 00:20:47,835 --> 00:20:49,921 Iemand thuis? Ik ben het. 371 00:20:57,345 --> 00:20:58,513 Oh. 372 00:20:58,596 --> 00:20:59,722 eh... 373 00:20:59,806 --> 00:21:01,099 Hé, Denise. 374 00:21:01,182 --> 00:21:03,267 Mijn excuses. ik dacht niet er was iemand thuis. 375 00:21:03,351 --> 00:21:05,311 [kreunt, schraapt keel] 376 00:21:05,395 --> 00:21:07,271 Je hebt deze jas bij de bar achtergelaten. 377 00:21:10,274 --> 00:21:12,026 Waar zijn mijn grootouders? 378 00:21:12,110 --> 00:21:15,071 Uh, doktersafspraak. 379 00:21:15,154 --> 00:21:17,281 Hmm. 380 00:21:17,365 --> 00:21:19,283 Zou jij dat niet moeten zijn? bij dat soort dingen? 381 00:21:19,367 --> 00:21:21,828 Ja. [grinnikt] 382 00:21:21,911 --> 00:21:25,081 Ik had een soort van... een lange nacht. 383 00:21:25,164 --> 00:21:27,417 Normaal drink ik niet. 384 00:21:28,960 --> 00:21:31,754 Nou, dat weet ik zeker niemand in Farnsworth 385 00:21:31,838 --> 00:21:33,464 heeft ooit karaoke gehoord zoals vroeger. 386 00:21:33,548 --> 00:21:34,924 [grinnikt] 387 00:21:35,008 --> 00:21:37,010 Je bent van plan om die show op de weg? 388 00:21:37,093 --> 00:21:38,469 ik denk het niet de wereld is er klaar voor. 389 00:21:38,553 --> 00:21:41,347 [grinnikt] 390 00:21:44,225 --> 00:21:46,060 Hé, is dit jouw boek? 391 00:21:49,397 --> 00:21:51,315 Dit is je vader, toch? 392 00:21:51,399 --> 00:21:53,860 U wilt weten iets raars? 393 00:21:53,943 --> 00:21:57,155 Mijn oma vertelde me dat ze heeft dit boek zelf gekocht. 394 00:21:59,323 --> 00:22:01,200 Ik bedoel, dat is vreemd, Rechtsaf? 395 00:22:01,284 --> 00:22:04,704 Misschien, uh, misschien ze was in de war. 396 00:22:04,787 --> 00:22:08,124 Je vader is niet, zoals, in getuigenbescherming of zo? 397 00:22:10,501 --> 00:22:12,795 Nee. Nee, we zijn ontsnapt uit een sekte. 398 00:22:15,089 --> 00:22:16,716 Ha, ha. Heel grappig. 399 00:22:23,181 --> 00:22:24,640 - [Denise] En ik heb zoiets van, echt? - [Jude grinnikt] 400 00:22:24,724 --> 00:22:26,559 [Denise] Zoals, daar binnenkomen, zelfs de drummer maakt zich zorgen. 401 00:22:26,642 --> 00:22:29,312 Kijk naar deze. Katie heeft het gepost. 402 00:22:29,395 --> 00:22:31,731 [Denise lacht] 403 00:22:31,814 --> 00:22:32,982 [Jude] Ik kan het niet geloven Ik deed dat. 404 00:22:34,650 --> 00:22:36,903 [lacht] Je bent echt voel het daar. 405 00:22:36,986 --> 00:22:39,697 Oh, mijn god, kijk, zelfs de drummer, hij is gek. 406 00:22:39,781 --> 00:22:42,366 Dus, uh, andere mensen kan-kan dit zien? 407 00:22:42,450 --> 00:22:43,534 - Dit is... - Ja. 408 00:22:43,618 --> 00:22:45,495 [Irene] Hebben jullie plezier? 409 00:22:45,578 --> 00:22:47,497 Hoi. L... 410 00:22:47,580 --> 00:22:49,540 Uh, h-hoe was de-de doktersafspraak? 411 00:22:49,624 --> 00:22:51,626 Het was goed. 412 00:22:51,709 --> 00:22:53,461 Ik ben op en top. [grinnikt] 413 00:22:53,544 --> 00:22:55,755 [Jude] Dat is geweldig. 414 00:22:55,838 --> 00:22:58,174 Oh, ik-ik bedoelde het niet onderbreken. ik gewoon... 415 00:22:58,257 --> 00:23:01,344 Ik had het gewoon niet verwacht om je hier vandaag te zien, Denise. 416 00:23:01,427 --> 00:23:03,471 [Denise] Oh, ja, Ik besloot in Farnsworth te blijven? 417 00:23:03,554 --> 00:23:06,724 voor een paar nachten, heel spontaan. 418 00:23:06,808 --> 00:23:08,142 Hé, waar is opa? 419 00:23:34,085 --> 00:23:36,045 [ademt uit] Oké. 420 00:23:36,129 --> 00:23:37,755 Kwam hier om te glunderen, ruimtevaarder? 421 00:23:37,839 --> 00:23:40,299 Wil je iets zien, echt? 422 00:23:40,383 --> 00:23:42,718 Hier. 423 00:23:42,802 --> 00:23:44,637 Laat die film ontwikkelen. 424 00:23:44,720 --> 00:23:47,515 [lacht] Oh, zeker, zeker. 425 00:23:47,598 --> 00:23:49,767 Gewoon wat ruimtefoto's? 426 00:23:49,851 --> 00:23:52,520 Selfies met groene mannetjes? 427 00:23:52,603 --> 00:23:54,188 Kom op, de grap is voorbij. Laat het gaan. 428 00:23:54,272 --> 00:23:55,940 Kijk, ik ben misschien een idioot om je binnen te laten 429 00:23:56,023 --> 00:23:58,734 op het grootste geheim ter wereld, maar... 430 00:23:58,818 --> 00:24:00,820 Ik ben geen grap. 431 00:24:04,824 --> 00:24:06,242 Hoe komt het dat je nooit ze ontwikkeld? 432 00:24:06,325 --> 00:24:09,745 Nou, hoe komt iets? Irene. 433 00:24:09,829 --> 00:24:11,289 Ze zag me die foto's maken 434 00:24:11,372 --> 00:24:13,332 en liet me beloven om de film te vernietigen, 435 00:24:13,416 --> 00:24:15,918 maar ik-ik dacht misschien hebben we het ooit nodig. 436 00:24:16,002 --> 00:24:17,837 Laatste redmiddel. 437 00:24:24,510 --> 00:24:26,137 Als je trekt mijn been weer, Frank... 438 00:24:26,220 --> 00:24:28,222 Ontwikkel de film maar. 439 00:24:37,398 --> 00:24:39,525 Hallo daar. 440 00:24:39,609 --> 00:24:42,403 Daar is de beste winkel assistent die ik ooit heb gehad. 441 00:24:42,486 --> 00:24:44,739 Zelfs wanneer je kon nauwelijks over de tafel heen kijken. 442 00:24:44,822 --> 00:24:47,533 Misschien heb ik, uh, genomen het verkeerde carrièrepad. 443 00:24:47,617 --> 00:24:49,577 Uh, Nana zei dat je was hier, dus... 444 00:24:49,660 --> 00:24:52,914 Ja, ik moest gewoon terug wat gereedschap bij Byron's. 445 00:24:52,997 --> 00:24:54,874 - Jouw buurman? - Ja. 446 00:24:54,957 --> 00:24:57,001 Ja, we zijn begraven de bijl, denk ik, 447 00:24:57,084 --> 00:24:59,545 soort van. 448 00:24:59,629 --> 00:25:01,881 Wacht, nu, ben jij niet? zou vandaag in de les zijn? 449 00:25:01,964 --> 00:25:05,635 Uh, ze hebben administratieve vergaderingen 450 00:25:05,718 --> 00:25:07,803 of zoiets, dus... 451 00:25:07,887 --> 00:25:09,805 nee. 452 00:25:09,889 --> 00:25:11,807 Nou, dat is een geluk, 453 00:25:11,891 --> 00:25:13,809 voor mij in ieder geval. 454 00:25:13,893 --> 00:25:16,729 ik heb iets Ik kan je hulp bij gebruiken. 455 00:25:16,812 --> 00:25:18,272 Wil je een ritje maken? 456 00:25:18,314 --> 00:25:20,316 [motor start] 457 00:25:21,609 --> 00:25:24,111 Ze gaan weg. Ik haal mijn sleutels. 458 00:25:26,489 --> 00:25:27,907 [klopt op de deur] 459 00:25:29,242 --> 00:25:31,953 - Mevrouw York? - Chandra. 460 00:25:32,036 --> 00:25:33,746 Heb je even? 461 00:25:33,829 --> 00:25:36,707 Eh... [stottert] 462 00:25:36,791 --> 00:25:38,918 Eigenlijk ben ik een soort van ergens middenin. 463 00:25:39,001 --> 00:25:40,711 Het is nu geen goed moment. 464 00:25:40,795 --> 00:25:43,589 Jude, kan je wachten? in de auto, alstublieft? 465 00:25:43,673 --> 00:25:45,883 ik wil graag spreken privé met Chandra. 466 00:25:45,967 --> 00:25:47,593 Oké. 467 00:25:52,390 --> 00:25:54,976 Ik heb wat zorgen. 468 00:25:55,059 --> 00:25:57,353 Over Judas eigenlijk. 469 00:25:59,563 --> 00:26:01,482 Nou, dat kunnen we niet hebben een privé gesprek 470 00:26:01,565 --> 00:26:03,734 op de stoep, kunnen we? [grinnikt] 471 00:26:03,818 --> 00:26:05,528 Kom binnen. 472 00:26:14,954 --> 00:26:16,872 [klok tikt] 473 00:26:24,797 --> 00:26:28,259 Dit is nogal een eclectisch huis dat je hebt. 474 00:26:28,342 --> 00:26:30,136 Ja. 475 00:26:30,219 --> 00:26:34,473 Het was alleen ik en mijn moeder hier al lang. 476 00:26:34,557 --> 00:26:37,560 Ze was nogal een verzamelaar. 477 00:26:37,643 --> 00:26:39,145 Nu ben ik het maar. 478 00:27:05,921 --> 00:27:09,467 Oh! Ik hou van deze kleine man. 479 00:27:09,550 --> 00:27:12,011 [grinnikt] Hoe heet hij? 480 00:27:12,094 --> 00:27:14,347 - Euh, Winston. Ja. - [lacht] 481 00:27:14,430 --> 00:27:15,556 Hij was de hond van mijn moeder. 482 00:27:15,639 --> 00:27:17,808 Op het einde maakte ze me 483 00:27:17,892 --> 00:27:21,062 beloof hem te houden rond het huis. 484 00:27:21,145 --> 00:27:23,272 Het stond eigenlijk in haar testament. 485 00:27:24,315 --> 00:27:26,233 - [rammelen] - Heb je dat gehoord? 486 00:27:26,317 --> 00:27:27,443 Wat? 487 00:27:28,903 --> 00:27:31,781 Nee, ik heb niets gehoord. 488 00:27:36,577 --> 00:27:39,789 Dus, wat zei je dat, um, 489 00:27:39,872 --> 00:27:43,167 we moeten voorzichtig zijn op te letten? 490 00:27:43,250 --> 00:27:45,753 [Chandra] Nou, de mantelzorg bedrijf zit gewoon vol met boeven 491 00:27:45,836 --> 00:27:49,006 wie wil profiteren? van oudere mensen, en referenties, 492 00:27:49,090 --> 00:27:50,299 ze zijn waardeloos. Weet je, de helft van de tijd, 493 00:27:50,383 --> 00:27:52,176 je bent gewoon... [stottert] jij bent aan het praten 494 00:27:52,259 --> 00:27:54,261 aan hun moeder of beste vriend. 495 00:27:54,345 --> 00:27:56,680 [slacht] Over beste vrienden gesproken... 496 00:27:56,764 --> 00:27:59,517 Oh, Winston. 497 00:27:59,600 --> 00:28:01,894 Winston, jij bent zo'n schat. 498 00:28:01,977 --> 00:28:03,187 [Chandra] Nou, heel misschien raak hem niet aan. 499 00:28:03,270 --> 00:28:05,481 - Je bent zo... [hijgt] - Oh nee! 500 00:28:05,564 --> 00:28:08,234 - Het spijt me zo. Oh jee. - Nee nee nee. Het is goed, het is goed, 501 00:28:08,317 --> 00:28:10,486 - het is goed. Het is goed, het is goed. - Ik ben zo, zo, zo... Oh... 502 00:28:10,569 --> 00:28:11,821 [zuigt lucht door tanden] 503 00:28:11,904 --> 00:28:13,280 [Chandra] Gewoon... Ik heb hem, ik heb hem. 504 00:28:13,364 --> 00:28:14,448 Raak hem alsjeblieft niet aan. 505 00:28:14,532 --> 00:28:15,991 Nee, nee, natuurlijk niet. 506 00:28:16,075 --> 00:28:17,618 - Het spijt me zeer. - Het is goed. 507 00:28:17,701 --> 00:28:20,037 [Irene] Oh, Winston, Het spijt me zeer. 508 00:28:23,499 --> 00:28:25,501 - Alsjeblieft, raak hem niet aan. - O ja. 509 00:28:28,421 --> 00:28:30,423 [gedempt gesprek] 510 00:28:34,093 --> 00:28:35,678 [deur piept open] 511 00:28:45,896 --> 00:28:47,898 [deur piept] 512 00:29:16,802 --> 00:29:19,388 ♪ 513 00:29:47,374 --> 00:29:49,627 Nu, hij was haar klusjesman, maar nog steeds. 514 00:29:49,710 --> 00:29:51,754 Je laat deze mensen binnen uw huis. Hij stal duizenden. 515 00:30:23,869 --> 00:30:26,038 Jood! 516 00:30:26,121 --> 00:30:27,623 - Hoe ben je hier binnengekomen? - Waar heb je dit vandaan? Waar heb je dit vandaan? 517 00:30:27,706 --> 00:30:29,500 Judas, ik vroeg je in de auto te wachten. 518 00:30:29,583 --> 00:30:31,043 - [Jude] Wie heeft je gestuurd? - Wat? 519 00:30:31,126 --> 00:30:32,628 - Wie stuurde je? - Wat-wat ben jij? praten over? 520 00:30:32,711 --> 00:30:34,213 - Ga mijn huis uit. - Jij bent een van hen. 521 00:30:34,296 --> 00:30:36,173 - Ik ben een van wie? - Irene, ze had dit in haar kamer. 522 00:30:36,257 --> 00:30:37,550 - Dat is de mijne. - En dit, dit is een spoorzoeker. 523 00:30:37,633 --> 00:30:38,842 - Nee nee. - We hebben ze allemaal. 524 00:30:38,926 --> 00:30:40,553 Ben je gestoord? Dat was een geschenk van een patiënt. 525 00:30:40,636 --> 00:30:41,971 - Geef het me nu meteen! - Stop met liegen. 526 00:30:42,054 --> 00:30:44,056 - Je liegt! Stop met liegen! - [Irene] Dat is genoeg. 527 00:30:44,139 --> 00:30:47,226 Weet je, ze heeft een hele een heleboel dingen boven. 528 00:30:47,309 --> 00:30:50,229 - Het is allemaal gestolen. - Nee. 529 00:30:50,312 --> 00:30:51,855 Dat waren cadeaus van patiënten. 530 00:30:51,939 --> 00:30:55,901 Chandra... wat is er met je gebeurd? 531 00:30:59,822 --> 00:31:02,866 Denk je dat ze het zelfs gemerkt hebben? 532 00:31:02,950 --> 00:31:04,743 ik ben degene die voor hen zorgde. 533 00:31:04,827 --> 00:31:05,953 ik heb voor ze gezorgd dag en nacht. 534 00:31:06,036 --> 00:31:07,162 Ik voedde ze, ik baadde ze, 535 00:31:07,246 --> 00:31:10,040 Ik heb hun verdomde luiers verschoond. 536 00:31:10,124 --> 00:31:12,793 En dat deden ze niet eens ken mijn naam, dus... 537 00:31:15,379 --> 00:31:16,714 Ze waren me iets schuldig. 538 00:31:16,797 --> 00:31:18,340 [Jude] Ik zeg je, zij is een van hen. 539 00:31:18,424 --> 00:31:19,466 Nee, dat is ze niet. 540 00:31:19,508 --> 00:31:20,718 Nee nee nee. 541 00:31:20,801 --> 00:31:24,263 Ze kan een leugenaar zijn en een dief, maar ze is... 542 00:31:24,346 --> 00:31:26,515 ze zit niet achter je aan. 543 00:31:31,770 --> 00:31:34,982 het spijt me dat Ik heb je misleid, Chandra, 544 00:31:35,065 --> 00:31:38,569 en het spijt me dat leven heeft je op dit punt gebracht. 545 00:31:38,652 --> 00:31:42,197 Je was een goede leerling, en ik vond je leuk. 546 00:31:42,281 --> 00:31:43,449 Ik heb je medelijden niet nodig. 547 00:31:43,532 --> 00:31:46,577 Nou dan, Ik zal het je niet geven, 548 00:31:46,660 --> 00:31:49,580 en ik denk niet dat ik je leuk vind heel veel meer, 549 00:31:49,663 --> 00:31:53,375 maar ik zal het vergeten dit hele incident 550 00:31:53,459 --> 00:31:55,252 als je het ons gewoon vertelt 551 00:31:55,336 --> 00:31:57,588 waar je die ketting hebt. 552 00:32:05,471 --> 00:32:07,139 Oke... 553 00:32:10,392 --> 00:32:14,021 Wat... hebben we, oude man? 554 00:32:16,523 --> 00:32:18,150 Oké... 555 00:32:18,233 --> 00:32:20,152 Niks. 556 00:32:20,235 --> 00:32:21,862 Niks... 557 00:32:21,945 --> 00:32:23,947 Ik ben zo dom. 558 00:32:32,706 --> 00:32:34,708 Wauw. 559 00:32:34,750 --> 00:32:36,418 Wat de... 560 00:32:37,836 --> 00:32:39,338 Oh. 561 00:32:41,965 --> 00:32:43,634 Oh... 562 00:32:46,512 --> 00:32:48,847 [hijgt] 563 00:32:48,889 --> 00:32:51,100 [uitademen] 564 00:32:59,400 --> 00:33:03,153 Dit was van mijn vader. Ik ben er zeker van. 565 00:33:03,237 --> 00:33:05,739 En jij had er ook een? 566 00:33:07,157 --> 00:33:08,492 Ja. 567 00:33:08,575 --> 00:33:10,035 eh... 568 00:33:10,119 --> 00:33:12,996 Het is om zeker te zijn we ontsnappen niet. 569 00:33:13,080 --> 00:33:15,416 Nou, een ketting lijkt niet als iets heel goeds 570 00:33:15,499 --> 00:33:18,711 als tracker te gebruiken. Je zou het er gewoon af kunnen halen. 571 00:33:21,338 --> 00:33:23,924 Ja. Ja jij... Ik denk dat je gelijk hebt. 572 00:33:25,134 --> 00:33:26,552 Wat is dat voor ding? 573 00:33:28,470 --> 00:33:31,598 Dus deze, het is een soort sleutel. 574 00:33:31,682 --> 00:33:33,934 Zal het brengen? mijn salontafel terug? 575 00:33:34,017 --> 00:33:36,061 - Wat er is gebeurd aan je salontafel? - [grinnikt] 576 00:33:36,145 --> 00:33:37,354 Laat maar zitten. 577 00:33:42,401 --> 00:33:45,821 Oh, ik was vergeten hoeveel Ik hou van rijden. 578 00:33:45,904 --> 00:33:47,740 Oh... 579 00:33:47,823 --> 00:33:50,576 [beiden grinniken] 580 00:33:56,039 --> 00:33:58,167 Wil je het mij leren? 581 00:33:59,793 --> 00:34:00,919 [Irene] Zet het in de drive. 582 00:34:01,003 --> 00:34:02,337 - Oké. - Hier. 583 00:34:02,421 --> 00:34:03,714 - Dus je trekt het gewoon terug? - Ja. 584 00:34:03,797 --> 00:34:05,841 [versnellingen] 585 00:34:05,924 --> 00:34:07,426 - Eh, deze? - Ja. 586 00:34:07,509 --> 00:34:09,595 Haal nu je voet van de rem 587 00:34:09,678 --> 00:34:12,598 en druk zachtjes op op het gaspedaal... Oh! 588 00:34:12,681 --> 00:34:14,516 [grinnikt] Oké. Dat is goed. 589 00:34:15,559 --> 00:34:17,019 Wauw. 590 00:34:18,187 --> 00:34:20,063 Wees geen kip. Je kunt gaan iets sneller dan dit. 591 00:34:20,147 --> 00:34:22,566 - Sneller? - Ja, sneller. 592 00:34:25,986 --> 00:34:28,447 - Oké. [lacht] - [grinnikt] 593 00:34:28,530 --> 00:34:30,365 Goed gedaan. 594 00:34:43,170 --> 00:34:45,172 Vind je het erg om de honneurs waar te nemen? 595 00:35:07,694 --> 00:35:10,113 Herinner ik je aan hem? 596 00:35:10,197 --> 00:35:12,199 Natuurlijk doe je dat. 597 00:35:14,618 --> 00:35:16,203 Maar hoe? 598 00:35:18,622 --> 00:35:21,625 Nou, je kuiltjes. De manier waarop je lacht. 599 00:35:22,668 --> 00:35:25,087 Je hebt dezelfde zoetekauw. 600 00:35:27,673 --> 00:35:29,675 Jullie zijn allebei koppig als een os. 601 00:35:31,718 --> 00:35:33,345 Maar vriendelijk. 602 00:35:42,312 --> 00:35:44,773 Opa, Ik denk niet dat ik gelukkig ben. 603 00:35:47,776 --> 00:35:49,778 Wel, wat is er mis? 604 00:35:53,365 --> 00:35:55,367 Veel dingen. 605 00:35:57,369 --> 00:35:59,288 Alles. 606 00:36:03,709 --> 00:36:06,211 Waarom begin je niet? door mij te vertellen 607 00:36:06,295 --> 00:36:07,838 over één ding? 608 00:36:13,844 --> 00:36:17,347 Ik heb deze put in mijn maag. 609 00:36:17,431 --> 00:36:19,600 En zijn... 610 00:36:19,683 --> 00:36:22,019 werk. 611 00:36:22,102 --> 00:36:24,271 Het is school. 612 00:36:26,106 --> 00:36:28,108 Chicago. ik gewoon... 613 00:36:29,693 --> 00:36:31,695 Ik wil er niets van. 614 00:36:33,113 --> 00:36:35,282 En elke ochtend word ik wakker, 615 00:36:35,365 --> 00:36:37,576 - en ik voel me zo... - Vertragen. 616 00:36:40,579 --> 00:36:43,415 [huilend] Ik voel me gevangen. 617 00:36:43,498 --> 00:36:46,543 In mijn eigen leven. 618 00:36:46,627 --> 00:36:48,712 En... 619 00:36:48,795 --> 00:36:50,047 [Denise zucht] 620 00:36:52,633 --> 00:36:55,636 ik denk dat ik wil van school te gaan. 621 00:36:58,430 --> 00:37:01,266 Nou, dat is een grote beslissing. 622 00:37:02,267 --> 00:37:04,603 Vind je dat ik het niet moet doen? 623 00:37:04,686 --> 00:37:07,272 Dat heb ik niet gezegd. L... 624 00:37:10,108 --> 00:37:13,278 Als je het vraagt voor mijn advies... 625 00:37:15,113 --> 00:37:17,741 Ik kan... ik kan het je gewoon vertellen 626 00:37:17,824 --> 00:37:20,410 die je echt net hebt om jezelf te leren vertrouwen. 627 00:37:23,830 --> 00:37:25,749 Ik wil. 628 00:37:25,832 --> 00:37:27,334 Ik doe. 629 00:37:27,417 --> 00:37:29,753 ik gewoon... 630 00:37:29,836 --> 00:37:31,546 Ik ben bang. 631 00:37:31,630 --> 00:37:33,882 Wat als ik wegga... 632 00:37:35,467 --> 00:37:39,805 ...en dat gevoel is nog steeds daar? 633 00:37:39,888 --> 00:37:43,350 En wat als? is het omdat ik zoals hij ben? 634 00:37:43,433 --> 00:37:45,185 - [grunt] Hé. Hoi hoi. - En ik ga gewoon... 635 00:37:45,268 --> 00:37:46,687 Nee nee nee. Nee. 636 00:37:47,896 --> 00:37:50,399 Je bent niet... [schraapt keel] 637 00:37:50,482 --> 00:37:53,819 Je bent niet voorbestemd iets te herhalen. 638 00:37:53,902 --> 00:37:57,406 - U begrijpt me? - Oké. 639 00:37:57,489 --> 00:38:00,033 Je maakt je eigen pad in dit leven. 640 00:38:03,370 --> 00:38:06,373 - Oké. - Oké. 641 00:38:24,099 --> 00:38:26,018 Iedereen praat altijd over Nirvana 642 00:38:26,101 --> 00:38:27,561 alsof ze het wiel hebben uitgevonden, 643 00:38:27,644 --> 00:38:30,313 maar de Melvins waren net zo invloedrijk. 644 00:38:32,441 --> 00:38:35,444 - Heeft grunge gedaan zelfs Zuid-Amerika raken? - Hé, neem die uitgang. 645 00:38:35,527 --> 00:38:38,238 [Nik] Wat? Waarom? Dat is als, een uur uit onze weg. 646 00:38:38,321 --> 00:38:39,865 [Stella] Doe het gewoon. 647 00:38:39,948 --> 00:38:42,325 - Oke. Wat je ook zegt. - [knipperende richtingaanwijzer] 648 00:39:01,094 --> 00:39:02,929 Hier. Stoppen. 649 00:39:06,850 --> 00:39:08,268 [stationair draaiende motor] 650 00:39:10,187 --> 00:39:11,730 [Spaans spreken] Nog een man die je moet vastbinden? 651 00:39:11,813 --> 00:39:13,440 Wat? 652 00:39:13,523 --> 00:39:15,650 - [ademt uit] - Je moeder zegt: "Kom aan de kant", wij trekken over. 653 00:39:15,692 --> 00:39:16,735 [Spaans spreken] Ik ben over een paar minuten terug. 654 00:39:16,818 --> 00:39:18,236 Dus ga. 655 00:39:28,038 --> 00:39:30,040 ♪ 656 00:39:34,961 --> 00:39:36,963 [piepen] 657 00:39:39,841 --> 00:39:40,801 [Spaans spreken] Klaar? 658 00:39:40,842 --> 00:39:44,387 Het komt goed. Ik beloof. 659 00:40:00,737 --> 00:40:02,739 ♪ 660 00:40:13,083 --> 00:40:14,918 Papa. 661 00:40:17,546 --> 00:40:19,381 [fluisterend] Papa. 662 00:40:26,555 --> 00:40:27,973 [snuift] 663 00:40:29,975 --> 00:40:31,518 Papa. 664 00:40:32,602 --> 00:40:34,354 [vrouw] Nee. Alsjeblieft. Nee! 665 00:40:34,437 --> 00:40:36,231 - [Epi] Hé. Hoi. - Epi, ik ga niet terug. 666 00:40:36,314 --> 00:40:38,650 - Alstublieft! Stop alsjeblieft. Alstublieft. - [Epi gromt] 667 00:40:38,733 --> 00:40:40,443 Ik wil niet terug. Nee. 668 00:40:40,527 --> 00:40:42,237 [beiden grommen] 669 00:40:42,320 --> 00:40:44,281 [grunt] Nee. 670 00:40:44,364 --> 00:40:46,449 - [dolk slashes] - [Epi schreeuwt] 671 00:40:46,533 --> 00:40:48,535 [Epi gromt] 672 00:40:54,291 --> 00:40:56,293 [huilend] 673 00:41:16,730 --> 00:41:18,732 [beiden grommend] 674 00:41:34,206 --> 00:41:36,082 [Spaans spreken] We nemen hier geen vreugde in. 675 00:41:36,166 --> 00:41:38,126 Maar het is onze plicht. 676 00:41:38,210 --> 00:41:39,961 We moesten het doen. 677 00:41:44,424 --> 00:41:48,220 Ze was een afvallige. 678 00:41:48,303 --> 00:41:50,305 ♪ 679 00:41:53,600 --> 00:41:55,602 [kletterend] 680 00:42:01,191 --> 00:42:04,152 Nick, waarom heb je? al die wapens? 681 00:42:04,236 --> 00:42:06,404 Je kunt tegenwoordig niet voorzichtig genoeg zijn. 682 00:42:06,488 --> 00:42:09,241 En wapens hebben maakt u voorzichtiger? 683 00:42:09,324 --> 00:42:11,493 [Nick grinnikt] 684 00:42:15,247 --> 00:42:17,207 Jij wilt zien? 685 00:42:26,925 --> 00:42:28,843 Doe Maar. 686 00:42:28,927 --> 00:42:30,345 Ga verder. 687 00:42:36,059 --> 00:42:38,228 - [Nick snuift] - [blik gaat open] 688 00:42:38,311 --> 00:42:41,940 - Heb je er ooit eerder op geschoten? - Nee nee. 689 00:42:42,023 --> 00:42:45,360 Klinkt alsof er veel is van dingen die je niet hebt gedaan. 690 00:42:45,443 --> 00:42:47,445 Ja. 691 00:42:49,197 --> 00:42:51,408 Je weet wel, je vader is een schot in de roos. 692 00:42:52,701 --> 00:42:54,577 Y-Ken je mijn vader? 693 00:42:54,661 --> 00:42:56,997 Heeft je moeder ooit over hem gepraat? 694 00:42:57,998 --> 00:43:01,084 Nee. Nee, niet echt. 695 00:43:01,167 --> 00:43:03,753 Ze zei dat ze kenden elkaar niet. 696 00:43:03,837 --> 00:43:07,173 Hm. [grinnikt zacht] 697 00:43:07,257 --> 00:43:08,842 Wat vind je ervan? 698 00:43:13,346 --> 00:43:14,764 Je weet wel, de, euh... 699 00:43:14,848 --> 00:43:17,267 [schraapt keel] De truc om te mikken... 700 00:43:18,768 --> 00:43:20,729 ...moet je weten wat is je dominante oog, 701 00:43:20,812 --> 00:43:22,230 links of rechts. 702 00:43:28,737 --> 00:43:31,656 En hoe is hij? 703 00:43:31,740 --> 00:43:33,325 [Nick ademt uit] 704 00:43:33,408 --> 00:43:36,536 - Ik wil het weten. - Nee, ik ben... Het spijt me, jochie. 705 00:43:36,619 --> 00:43:40,040 Ik... dat ben ik echt. Mijn excuses. 706 00:43:42,542 --> 00:43:45,045 Vertel me dan iets over hem. 707 00:43:45,128 --> 00:43:47,255 [grinnikt] 708 00:43:54,262 --> 00:43:56,056 Loop niet zo rond. 709 00:43:56,139 --> 00:43:58,141 Het was niet geladen. 710 00:44:02,520 --> 00:44:04,272 [Spaans spreken] Wat is er met jou gebeurd? 711 00:44:04,356 --> 00:44:06,316 Laten we gaan. We moeten tijd inhalen. 712 00:44:06,399 --> 00:44:07,984 Kom op. 713 00:44:20,872 --> 00:44:22,874 [toetsen klikken] 714 00:44:30,131 --> 00:44:31,633 [slacht] Wat verdomme? 715 00:44:31,716 --> 00:44:33,385 "Reptielen..." 716 00:44:40,392 --> 00:44:41,851 "Onmogelijk." 717 00:44:42,852 --> 00:44:44,771 ♪ 718 00:44:44,854 --> 00:44:46,856 "Of... 719 00:44:46,898 --> 00:44:49,442 is het geestelijk?" 720 00:45:04,165 --> 00:45:06,126 [ademt uit] 721 00:45:09,379 --> 00:45:12,132 Wat je nu ook beslist, Ik sta achter je, oké? 722 00:45:12,215 --> 00:45:14,592 - Oké. - Ik houd van je. 723 00:45:14,676 --> 00:45:16,136 Ik hou ook van jou. 724 00:45:16,219 --> 00:45:17,846 - Oké. - Rij veilig. 725 00:45:17,929 --> 00:45:19,347 [versnellingen] 726 00:45:49,294 --> 00:45:51,296 ♪ 727 00:46:11,774 --> 00:46:13,193 [ademt uit] 728 00:46:16,029 --> 00:46:17,989 -Byron! - O, shit. 729 00:46:19,032 --> 00:46:21,034 Heeft een gesloten deur? niets voor je betekenen? 730 00:46:21,117 --> 00:46:24,078 [Byron] Ik-ik kon niet wachten. 731 00:46:24,162 --> 00:46:26,664 Zou je dat ding uitzetten? 732 00:46:26,748 --> 00:46:28,291 Oke. 733 00:46:28,374 --> 00:46:30,293 Ik moet je laten zien wat ik heb gevonden. 734 00:46:30,376 --> 00:46:32,295 [grinnikt] Je gaat flippen. 735 00:46:32,378 --> 00:46:34,672 [hijgen] 736 00:46:34,756 --> 00:46:37,050 Komt dit bekend voor? 737 00:46:37,133 --> 00:46:39,469 Dit stond in een journaal 738 00:46:39,552 --> 00:46:41,804 van een missionaris in Argentinië. 739 00:46:41,888 --> 00:46:43,640 Raad eens welk jaar. 740 00:46:43,723 --> 00:46:46,059 1723. 741 00:46:46,142 --> 00:46:47,936 - [grinnikt] - Dat zeg je niet. 742 00:46:48,019 --> 00:46:49,979 Het is precies hetzelfde. 743 00:46:50,063 --> 00:46:52,190 Er moet gewoon een manier zijn 744 00:46:52,273 --> 00:46:54,317 we kunnen dit ding krijgen weer werken. 745 00:46:54,400 --> 00:46:57,320 Nou, mijn gok is 746 00:46:57,403 --> 00:47:00,698 het stopte niet zomaar met werken na 20 jaar zonder reden. 747 00:47:00,782 --> 00:47:03,284 Je hebt dit ding gehad voor 20 jaar? 748 00:47:05,411 --> 00:47:07,455 [lacht] Wauw, Frank. 749 00:47:10,083 --> 00:47:11,960 Hoi. Laat dat licht hier schijnen. 750 00:47:14,963 --> 00:47:16,381 Is dat bloed? 751 00:47:22,345 --> 00:47:24,889 [hijgen] O mijn God. 752 00:47:24,973 --> 00:47:26,933 Wat is dat? 753 00:47:28,726 --> 00:47:31,229 [Franklin] Wat heb je gedaan, Jood? 754 00:47:32,480 --> 00:47:35,858 W-wacht, Jude? 755 00:47:35,942 --> 00:47:37,277 De verzorger? 756 00:47:37,360 --> 00:47:39,737 Heb je hem dit ook verteld? 757 00:47:39,821 --> 00:47:41,197 Ja, wanneer ik 758 00:47:41,281 --> 00:47:43,283 zag hem in het bos, Ik wist dat hij hinky was. 759 00:47:43,366 --> 00:47:45,451 Gewoon een rare sfeer. 760 00:47:45,535 --> 00:47:47,370 Wacht, heb je hem in het bos gezien? Wat was hij aan het doen? 761 00:47:47,453 --> 00:47:49,455 Nou, hij was gewoon aan het wandelen. 762 00:47:49,539 --> 00:47:51,833 - Hang op. - [voertuig nadert] 763 00:47:51,916 --> 00:47:54,210 Er komt iemand aan. 764 00:47:54,294 --> 00:47:56,588 - Ga weg. - Oh. Oké. 765 00:47:59,549 --> 00:48:01,509 [motor slaat af] 766 00:48:13,062 --> 00:48:14,731 Dag schat. 767 00:48:14,814 --> 00:48:16,691 We waren net een ritje aan het maken. 768 00:48:16,774 --> 00:48:18,776 Zo een mooie dag. 769 00:48:18,818 --> 00:48:20,153 [deur gaat open] 770 00:48:23,031 --> 00:48:24,949 [deur gaat dicht] 771 00:48:25,033 --> 00:48:27,160 [♪ Jim Reeves: "Welkom in mijn wereld"] 772 00:48:27,201 --> 00:48:30,455 ♪ Welkom in mijn wereld ♪ 773 00:48:33,333 --> 00:48:35,251 - Kom op. - Kom je niet binnen? 774 00:48:35,335 --> 00:48:37,420 [hondenhalsband rinkelt] 775 00:48:37,503 --> 00:48:39,505 Kom op, Lucie. Komen. 776 00:48:39,547 --> 00:48:41,799 ♪ Wonderen denk ik ♪ 777 00:48:41,883 --> 00:48:43,718 Waar was hij, Luce? 778 00:48:46,179 --> 00:48:47,847 ♪ Nog steeds gebeuren ♪ 779 00:48:47,930 --> 00:48:49,766 - ♪ Af en toe... - [Lucy jankt] 780 00:48:49,849 --> 00:48:52,143 [Lucy blaft] 781 00:48:52,226 --> 00:48:53,686 [Lucy gromt] 782 00:48:53,728 --> 00:48:55,813 ♪ Mijn hart ♪ 783 00:48:57,523 --> 00:48:58,733 Lucie, kom hier. 784 00:48:58,775 --> 00:49:02,612 ♪ Laat je zorgen achter ♪ 785 00:49:03,780 --> 00:49:05,239 Oh... 786 00:49:05,323 --> 00:49:09,160 - ♪ Welkom in mijn wereld ♪ - [Lucy jankt] 787 00:49:09,243 --> 00:49:11,496 [grunt] 788 00:49:11,579 --> 00:49:15,875 ♪ Gebouwd met jou in gedachten ♪ 789 00:49:17,418 --> 00:49:19,253 O, Lucy. 790 00:49:19,295 --> 00:49:21,255 - [Byron ademt uit] - Klop ♪ 791 00:49:21,297 --> 00:49:24,926 ♪ En de deur gaat open ♪ 792 00:49:25,009 --> 00:49:27,136 - [fluistert] Oh, mijn God. - ♪ Zoek 793 00:49:27,178 --> 00:49:30,223 - ♪ En je zult ♪ . vinden - [zwaar ademen] 794 00:49:30,306 --> 00:49:32,517 [Lucy jammerend] 795 00:49:32,600 --> 00:49:34,560 - [grinnikt] - ♪ Vraag en ♪ 796 00:49:34,644 --> 00:49:37,105 ♪ Je krijgt 797 00:49:37,188 --> 00:49:39,482 - [lacht] - ♪ De sleutel ♪ 798 00:49:39,524 --> 00:49:41,734 ♪ Naar deze wereld ♪ 799 00:49:41,818 --> 00:49:44,112 ♪ Van mij ♪ 800 00:49:46,322 --> 00:49:50,034 ♪ Ik wacht hier ♪ 801 00:49:53,246 --> 00:49:57,083 ♪ Met mijn armen ontvouwd ♪ 802 00:49:59,252 --> 00:50:02,505 ♪ Wachten alleen op jou ♪ 803 00:50:05,466 --> 00:50:09,846 ♪ Welkom in mijn wereld ♪ 804 00:50:11,848 --> 00:50:13,850 ♪ 805 00:50:24,736 --> 00:50:28,740 ♪ Wachten alleen op jou ♪ 806 00:50:30,825 --> 00:50:36,372 ♪ Welkom in mijn wereld ♪♪ 807 00:50:44,088 --> 00:50:46,090 ♪ 808 00:51:16,454 --> 00:51:18,456 ♪ 56583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.