Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,602
Ik zei je dat ik je zou helpen,
dan rende je weg.
2
00:00:13,686 --> 00:00:16,480
Kijk nu waar we zijn.
3
00:00:16,564 --> 00:00:19,150
[Jude] Ik heb het niet gedaan
is er iets mis.
4
00:00:19,233 --> 00:00:22,069
Weet je, dat deden ze niet eens
wil me met je laten praten.
5
00:00:24,405 --> 00:00:27,032
Alsjeblieft, haal me eruit
van deze plek.
6
00:00:27,116 --> 00:00:29,201
Alstublieft.
7
00:00:29,285 --> 00:00:31,328
Elke seconde kijk ik niet
voor Gabriël...
8
00:00:31,412 --> 00:00:34,039
Ik weet zeker dat hij kan wachten
net iets langer.
9
00:00:37,793 --> 00:00:39,670
Wat wil je van me?
10
00:00:41,046 --> 00:00:44,049
De waarheid. Alleen maar...
11
00:00:44,133 --> 00:00:47,011
vertel me de waarheid.
12
00:00:55,227 --> 00:00:58,939
Weet je, hier komen,
Ik dacht dat ik eindelijk vrij was.
13
00:00:59,023 --> 00:01:01,442
Een paar dagen
opgesloten in je logeerkamer,
14
00:01:01,525 --> 00:01:04,528
en nu zit ik weer in een kooi.
15
00:01:04,612 --> 00:01:07,156
- Wie hield je in een kooi?
- Je zou het niet begrijpen.
16
00:01:07,239 --> 00:01:08,699
Nou... [lacht]
17
00:01:08,783 --> 00:01:11,744
Waarom laat je me het niet proberen?
18
00:01:14,538 --> 00:01:16,540
Ze beheersen alles.
19
00:01:20,544 --> 00:01:23,005
Wat we eten.
20
00:01:23,088 --> 00:01:24,965
Als we slapen.
21
00:01:26,258 --> 00:01:27,468
Hoe wij denken.
22
00:01:30,763 --> 00:01:33,224
We waren volledig geïsoleerd
in een bepaalde samenstelling
23
00:01:33,307 --> 00:01:35,267
in het midden van niets.
24
00:01:35,351 --> 00:01:39,063
Weet je, voor hen is het gewoon...
een manier om het geheim te beschermen.
25
00:01:39,146 --> 00:01:41,148
Welk geheim?
26
00:01:43,442 --> 00:01:44,902
Dezelfde die jij hebt
27
00:01:44,985 --> 00:01:46,779
onder je schuur.
28
00:01:48,197 --> 00:01:50,491
Daar zijn er meer van,
trouwens,
29
00:01:50,574 --> 00:01:52,910
veel meer.
30
00:01:55,204 --> 00:01:57,623
Wie heeft ze gebouwd?
31
00:01:57,706 --> 00:02:00,292
Ik weet het niet zeker.
32
00:02:00,376 --> 00:02:02,878
Maar ze zijn erg oud.
33
00:02:02,962 --> 00:02:04,964
En de planeet?
34
00:02:10,344 --> 00:02:12,346
Je hebt het gezien.
35
00:02:12,429 --> 00:02:15,140
Het is gewoon een woestenij,
36
00:02:15,224 --> 00:02:17,768
waar dingen heen gaan om te sterven.
37
00:02:20,896 --> 00:02:23,566
Nou, dat kan niet alles zijn.
38
00:02:23,649 --> 00:02:25,568
Er moet zijn
meer dan dat.
39
00:02:29,196 --> 00:02:31,323
Je denkt te klein.
40
00:02:34,410 --> 00:02:38,122
Die dingen, dat doen ze niet
ga gewoon naar de planeet.
41
00:02:38,205 --> 00:02:40,040
Ze zijn allemaal met elkaar verbonden,
42
00:02:40,124 --> 00:02:42,293
als een netwerk van doorgangen.
43
00:02:42,376 --> 00:02:44,420
Zo ben ik hier terecht gekomen.
44
00:02:44,503 --> 00:02:46,755
Zo is Gabriël hier gekomen.
45
00:02:48,007 --> 00:02:50,968
Door de deuropeningen?
46
00:02:51,051 --> 00:02:52,428
Ik moet hem vinden.
47
00:02:52,511 --> 00:02:54,513
Als ik hem kan vinden,
Ik heb een kans.
48
00:02:56,390 --> 00:02:57,725
Ik kan een nieuw leven beginnen.
49
00:02:57,808 --> 00:03:00,811
Als niet...
50
00:03:00,895 --> 00:03:02,980
ze zullen mensen sturen.
51
00:03:03,063 --> 00:03:05,065
Gevaarlijke mensen.
52
00:03:06,442 --> 00:03:09,320
Waar kwam het bloed vandaan?
53
00:03:12,531 --> 00:03:14,742
Toen ik ontsnapte, zag iemand me.
54
00:03:18,537 --> 00:03:21,290
Hij probeerde me tegen te houden.
55
00:03:24,084 --> 00:03:26,754
Ik had geen keuze.
56
00:03:26,837 --> 00:03:28,839
Hij zou...
57
00:03:31,759 --> 00:03:33,802
Als ze me vinden,
ze zullen me vermoorden.
58
00:03:43,771 --> 00:03:45,773
♪
59
00:03:55,199 --> 00:03:58,077
[zucht] Je moet terugkomen
morgen, mevrouw.
60
00:03:58,160 --> 00:03:59,370
Bovendien kan het niet goed zijn
61
00:03:59,453 --> 00:04:00,871
voor iemand van jouw leeftijd
om zo laat weg te zijn.
62
00:04:00,955 --> 00:04:02,498
[lacht] Nou...
63
00:04:02,581 --> 00:04:06,085
laat mij nu de rechter zijn
daarvan, alstublieft.
64
00:04:06,168 --> 00:04:08,921
En dit kan niet wachten.
65
00:04:09,004 --> 00:04:13,008
Kijk, hij is jong,
en hij heeft te veel gedronken.
66
00:04:13,092 --> 00:04:15,219
Kunnen we het niet gewoon laten glijden?
67
00:04:15,302 --> 00:04:17,846
Hij is gestopt
voor openbare dronkenschap.
68
00:04:17,930 --> 00:04:19,348
Hij was gearresteerd
voor het vluchten voor een officier.
69
00:04:19,431 --> 00:04:20,516
Hij is nieuw in de stad,
70
00:04:20,599 --> 00:04:23,644
- en hij was bang.
- Hij heeft geen identiteitsbewijs.
71
00:04:23,727 --> 00:04:27,147
Hij weigerde mij te geven
een achternaam, een geboortedatum.
72
00:04:29,024 --> 00:04:31,235
Nova?
73
00:04:31,318 --> 00:04:33,362
Enige relatie met Eric?
74
00:04:33,445 --> 00:04:35,990
Eh... Ja. Hij is mijn vader.
75
00:04:36,073 --> 00:04:37,366
Is hij?
76
00:04:37,449 --> 00:04:40,786
Nou, ik heb Eric geleerd
bij Farnsworth Senior High.
77
00:04:40,869 --> 00:04:43,872
Was hij niet, uh,
78
00:04:43,956 --> 00:04:45,708
ook in de rechtshandhaving?
79
00:04:45,791 --> 00:04:48,377
[grinnikt] Net met pensioen
na 30 jaar.
80
00:04:48,460 --> 00:04:49,878
Oh nou ja...
81
00:04:49,962 --> 00:04:52,381
Ik hielp hem met het schrijven van zijn essay
82
00:04:52,464 --> 00:04:54,425
- toen hij solliciteerde
naar de academie.
- [grinnikt]
83
00:04:54,508 --> 00:04:58,262
[lacht] En hier ben je dan,
in zijn voetsporen treden.
84
00:04:58,345 --> 00:05:00,764
O, hij moet zo trots zijn.
85
00:05:00,848 --> 00:05:03,767
Hij staat erom bekend op te scheppen.
[grinnikt]
86
00:05:03,851 --> 00:05:07,104
Nou, ik kende je vader
was een man met karakter,
87
00:05:07,187 --> 00:05:10,524
zelfs op de middelbare school,
88
00:05:10,607 --> 00:05:13,610
net als die jonge man die
je hebt je daar opgesloten.
89
00:05:15,279 --> 00:05:17,948
Hij verdient dit niet.
90
00:05:18,032 --> 00:05:20,743
Trouwens, je zou niet beroven
een ouder echtpaar
91
00:05:20,826 --> 00:05:22,745
van hun verzorger,
nu, wil je?
92
00:05:22,828 --> 00:05:23,996
[lacht]
93
00:05:24,079 --> 00:05:26,874
En ik kan, ik kan betalen
zijn kaartje nu.
94
00:05:30,252 --> 00:05:31,879
Je moet geweest zijn
een harde leermeester.
95
00:05:36,050 --> 00:05:38,302
- Ik zal kijken wat ik kan doen.
- [lacht]
96
00:05:50,606 --> 00:05:53,067
[Irene] Heb je?
ooit Emerson gelezen?
97
00:05:53,150 --> 00:05:54,860
[Jude] Nee. Wie is dat?
98
00:05:54,943 --> 00:05:56,528
[Irene] Ralph Waldo Emerson.
99
00:05:56,612 --> 00:05:59,156
Ik leerde zijn...
100
00:05:59,239 --> 00:06:01,742
essay "Compensatie."
101
00:06:01,825 --> 00:06:06,163
Het ging om het balanceren
krachten van het universum.
102
00:06:06,246 --> 00:06:08,123
Niet...
103
00:06:08,207 --> 00:06:11,543
in de natuurkunde, maar...
104
00:06:11,627 --> 00:06:13,629
in de ziel.
105
00:06:16,006 --> 00:06:18,300
"Er is altijd wat"
106
00:06:18,383 --> 00:06:21,095
nivellerende omstandigheid,"
hij zei.
107
00:06:25,516 --> 00:06:28,852
Toen Michael stierf, ik...
108
00:06:28,936 --> 00:06:31,772
Ik had een uitzonderlijke pijn.
109
00:06:34,858 --> 00:06:38,987
Ik dacht wat we vonden
in de achtertuin...
110
00:06:39,071 --> 00:06:43,617
dat ding, dat was van ons
"nivellerende omstandigheid."
111
00:06:49,915 --> 00:06:51,875
Maar ik denk...
112
00:06:51,959 --> 00:06:54,628
zo uniek was het toch niet.
113
00:06:56,213 --> 00:06:58,841
Maar die van jou is uniek.
114
00:06:58,924 --> 00:07:00,759
Dat hoef je niet te zeggen.
115
00:07:00,843 --> 00:07:02,845
Nee, dat bedoel ik.
116
00:07:05,597 --> 00:07:08,100
Iets bracht mijn vader
117
00:07:08,183 --> 00:07:11,895
naar je achtertuin...
118
00:07:11,979 --> 00:07:14,815
die me naar jou leidde.
119
00:07:19,153 --> 00:07:21,155
Het moest zo zijn.
120
00:07:24,074 --> 00:07:28,120
Nou, als dat het geval is,
121
00:07:28,203 --> 00:07:30,831
kan je alsjeblieft
niet meer weglopen?
122
00:07:36,920 --> 00:07:39,298
Ik rende niet weg.
123
00:07:41,508 --> 00:07:43,510
[TV speelt onduidelijk]
124
00:07:45,345 --> 00:07:47,306
Chandra nam het aan.
125
00:07:47,389 --> 00:07:49,391
Ik weet dat ze het deed.
126
00:07:49,474 --> 00:07:51,685
Dus, wat was je plan?
127
00:07:53,020 --> 00:07:56,607
Klop gewoon op haar deur
om middernacht en vraag het terug?
128
00:07:58,525 --> 00:08:00,652
[man op tv] Vind je het erg
als ik het je vraag...
129
00:08:00,736 --> 00:08:02,696
[Irene] Oh, in godsnaam.
130
00:08:02,779 --> 00:08:04,990
Hij zou moeten zijn
kijken naar zijn natrium.
131
00:08:05,032 --> 00:08:06,950
[man 2] Helemaal niet.
132
00:08:07,034 --> 00:08:10,120
Nou, dat zal ik in ieder geval niet hebben
om uit te leggen waar we zijn geweest.
133
00:08:10,204 --> 00:08:12,706
[grinnikt]
134
00:08:12,789 --> 00:08:14,666
Zal ik hem naar boven helpen?
135
00:08:14,750 --> 00:08:17,753
Nee, laat hem uitslapen.
Hij ruikt naar een distilleerderij.
136
00:08:17,836 --> 00:08:19,463
Kom op.
137
00:08:25,761 --> 00:08:27,846
[kastdeur rammelt]
138
00:08:27,930 --> 00:08:30,724
[water loopt]
139
00:08:30,807 --> 00:08:32,643
[water valt uit]
140
00:08:32,726 --> 00:08:34,603
[pillen rammelen]
141
00:08:38,565 --> 00:08:40,567
Je zult me morgenochtend bedanken.
142
00:08:44,488 --> 00:08:46,698
Ik moet het terugkrijgen.
143
00:08:48,158 --> 00:08:50,827
Morgen. We krijgen het morgen.
144
00:08:50,911 --> 00:08:53,413
Ik beloof.
145
00:09:15,560 --> 00:09:17,187
[grinnikt]
146
00:09:25,320 --> 00:09:27,572
- Goede nacht.
- Goede nacht.
147
00:09:39,793 --> 00:09:41,920
Ik zeg het je,
deze opdracht is een groot probleem.
148
00:09:42,004 --> 00:09:44,089
- [Leslie] Oh, mijn god, Michael.
- En dat gaat ze zeggen
het is niet, maar het is.
149
00:09:44,172 --> 00:09:46,591
En zo verdiend, Leslie.
150
00:09:46,675 --> 00:09:48,051
Bedankt.
151
00:09:48,135 --> 00:09:50,220
de reizende
zal een aanpassing zijn,
152
00:09:50,304 --> 00:09:52,222
maar het is een goed bedrijf.
153
00:09:52,306 --> 00:09:53,807
Niet iedereen mag rep
kanker medicatie
154
00:09:53,890 --> 00:09:55,017
recht uit de poort.
155
00:09:55,100 --> 00:09:57,436
Ja, dat is heel indrukwekkend.
156
00:09:57,519 --> 00:09:59,855
Het is alleen omdat er is geweest
veel omzet de laatste tijd.
157
00:09:59,938 --> 00:10:03,066
- Ik heb gewoon geluk gehad, dat is alles.
- Oh kom op.
158
00:10:03,150 --> 00:10:05,152
Geniet ervan.
Al je harde werk,
159
00:10:05,235 --> 00:10:07,195
die late nachten in de
bibliotheek, het werpt zijn vruchten af.
160
00:10:07,279 --> 00:10:09,114
Hé, we zouden elkaar nooit hebben ontmoet
161
00:10:09,197 --> 00:10:10,824
zonder late nachten
in de bibliotheek.
162
00:10:10,907 --> 00:10:12,117
Dat is precies wat ik zeg.
163
00:10:12,200 --> 00:10:13,827
Je hebt veel meegemaakt
van moeilijkheden om hier te komen.
164
00:10:13,910 --> 00:10:17,414
- [gelach]
- [Leslie] Maak geen grappen op die manier.
165
00:10:17,497 --> 00:10:19,207
Ik ben gewoon trots op je.
166
00:10:19,291 --> 00:10:23,045
[Leslie] Heeft Michael je dat verteld?
over de fotografiecursus?
167
00:10:23,128 --> 00:10:25,380
Een professor zag zijn foto's
achter de referentiebalie
168
00:10:25,464 --> 00:10:26,631
en nodigde hem uit
om een klas te controleren.
169
00:10:26,715 --> 00:10:27,841
Het zijn maar vogels.
170
00:10:27,924 --> 00:10:29,176
Ze zijn niet eens zo goed.
171
00:10:29,259 --> 00:10:30,469
- Ik-ik neem ze mee in mijn pauzes.
- [Leslie zucht]
172
00:10:30,552 --> 00:10:32,721
Ik vind ze leuk.
173
00:10:32,804 --> 00:10:34,723
Mensen vinden ze leuk.
174
00:10:34,806 --> 00:10:37,684
Mensen houden van vogels. [grinnikt]
175
00:10:37,768 --> 00:10:39,603
Maar bedankt.
176
00:10:39,686 --> 00:10:42,647
Doet dat je aan ons denken?
177
00:10:42,731 --> 00:10:45,942
- Vaag.
- [beiden lachen]
178
00:10:46,026 --> 00:10:47,903
Moeten we het ze vertellen?
179
00:10:51,865 --> 00:10:54,284
Moeder vader.
180
00:10:55,952 --> 00:10:57,662
We zijn verloofd.
181
00:10:57,746 --> 00:11:00,916
- [hijgt]
- [grinnikt]
Dat is fantastisch nieuws.
182
00:11:00,999 --> 00:11:02,459
Hier. Gefeliciteerd.
183
00:11:02,542 --> 00:11:04,044
- [grinnikt]
- Dank je.
184
00:11:04,127 --> 00:11:07,214
[Irene] Wauw. ik ben zo blij
voor jullie twee.
185
00:11:07,297 --> 00:11:08,882
Dank je.
186
00:11:08,965 --> 00:11:11,468
En, uh, heb nog wat meer
goed nieuws voor jou.
187
00:11:13,678 --> 00:11:15,347
Ik ga verhuizen.
188
00:11:15,430 --> 00:11:17,432
Gaat uit je haar.
189
00:11:17,516 --> 00:11:20,060
Je kunt eindelijk hebben
de logeerkamer terug.
190
00:11:20,143 --> 00:11:22,354
Terug naar Chicago verhuizen?
191
00:11:22,437 --> 00:11:24,815
[Michael] Ja.
192
00:11:24,898 --> 00:11:27,818
Het is tijd voor ons
om ons nieuwe leven te beginnen,
193
00:11:27,901 --> 00:11:30,570
samen.
194
00:11:40,664 --> 00:11:42,124
[zucht]
195
00:11:55,262 --> 00:11:57,264
[vogels zingen]
196
00:12:25,000 --> 00:12:27,002
♪
197
00:12:52,944 --> 00:12:54,905
[Nick] Het is kwantum
verstrikking.
198
00:12:54,988 --> 00:12:57,824
Dat is mijn werktheorie.
Hoe dan ook, ja,
199
00:12:57,908 --> 00:12:59,910
geloof me,
Ik heb het veel bestudeerd.
200
00:13:01,411 --> 00:13:04,247
Einstein noemde het...
201
00:13:04,331 --> 00:13:07,876
"spookachtige actie op afstand."
202
00:13:07,959 --> 00:13:09,961
Hij geloofde niet eens
die teleportatie
203
00:13:10,045 --> 00:13:11,922
was mogelijk, dus...
204
00:13:13,006 --> 00:13:13,882
[Spaans spreken]
Spookachtige actie?
205
00:13:13,965 --> 00:13:15,509
Waar heeft hij het over?
206
00:13:15,592 --> 00:13:17,135
Het zijn maar theorieën.
207
00:13:17,219 --> 00:13:18,929
[Nik] Oh,
het is niet echt een theorie.
208
00:13:19,012 --> 00:13:21,556
Ik heb dit genomen
online Spaans ding,
209
00:13:21,640 --> 00:13:23,016
dus er wordt niet gepraat
achter mijn rug.
210
00:13:23,099 --> 00:13:24,684
- [Stella] Oké.
- Oké?
211
00:13:26,937 --> 00:13:29,147
Maar hoe werkt het eigenlijk?
212
00:13:29,231 --> 00:13:30,524
Deeltjes.
213
00:13:30,607 --> 00:13:33,777
Onzichtbaar verbonden
over enorme afstanden.
214
00:13:33,860 --> 00:13:35,904
Ze zijn losgekoppeld,
maar op de een of andere manier
215
00:13:35,987 --> 00:13:38,114
gebonden, zoals wij.
216
00:13:38,198 --> 00:13:40,659
- [zucht]
- Ik weet het - het klinkt
onmogelijk, maar...
217
00:13:40,742 --> 00:13:43,703
het is gewoon een kwestie van vooruitgang.
Denk er over na.
218
00:13:43,787 --> 00:13:45,497
Bijvoorbeeld,
Er zijn geen records meer.
219
00:13:45,580 --> 00:13:48,792
Er zijn geen banden meer.
Er zijn geen cd's meer.
220
00:13:48,875 --> 00:13:52,254
Elk nummer ooit opgenomen
221
00:13:52,337 --> 00:13:54,548
zweeft rond in de ether.
222
00:13:54,631 --> 00:13:57,634
Uh, onzichtbare wolk
223
00:13:57,717 --> 00:13:59,636
van kleine deeltjes,
224
00:13:59,719 --> 00:14:01,596
ons omhullend
225
00:14:01,680 --> 00:14:03,056
overal waar we gaan.
226
00:14:03,139 --> 00:14:04,975
Als je het me had verteld
toen ik tien was,
227
00:14:05,058 --> 00:14:08,603
luisteren naar-naar-naar
Naughty by Nature op mijn Walkman,
228
00:14:08,687 --> 00:14:10,313
Ik had het je verteld
om te stoppen met lijm snuiven,
229
00:14:10,397 --> 00:14:14,234
maar hier zijn we.
Dat is vooruitgang.
230
00:14:14,317 --> 00:14:16,611
Het is vooruitgang. Dat is, eh...
231
00:14:16,695 --> 00:14:19,281
dat is in ieder geval het principe.
232
00:14:19,364 --> 00:14:22,200
[stottert] Wie heeft het gemaakt?
De vooruitgang?
233
00:14:22,284 --> 00:14:24,244
[Nick] Wie of wat?
234
00:14:24,327 --> 00:14:27,539
Dat is de biljoen dollar
vraag.
235
00:14:27,622 --> 00:14:28,999
[Toni] Wat betekent dat?
236
00:14:29,082 --> 00:14:30,542
[Nick] Nou, weet je?
waar die dingen?
237
00:14:30,625 --> 00:14:32,252
vandaan komen, toch?
238
00:14:32,335 --> 00:14:34,379
Uiteraard niet van hier.
239
00:14:34,462 --> 00:14:36,506
[Stella] Oké, het punt is,
240
00:14:36,590 --> 00:14:40,176
het werkt, en het is Gods geschenk.
241
00:14:40,260 --> 00:14:43,179
Dat is goed genoeg.
242
00:14:44,764 --> 00:14:46,891
[Stella] Hier is de zendmast.
243
00:14:46,975 --> 00:14:49,769
[Nick] Neuk me.
Dat is een lange.
244
00:14:50,770 --> 00:14:52,480
[Stella] Denk je echt?
dit zal werken?
245
00:14:52,564 --> 00:14:53,982
[Nick] Het zal verschijnen
op het rooster.
246
00:14:54,065 --> 00:14:56,484
[Stella] Wat zal?
247
00:14:56,568 --> 00:14:58,320
Wat ben je aan het doen?
248
00:14:58,403 --> 00:15:00,697
Moet wat verkenning doen
249
00:15:00,780 --> 00:15:02,907
het vinden van de...
250
00:15:02,991 --> 00:15:04,409
pakket.
251
00:15:04,451 --> 00:15:05,952
[Spaans spreken]
Wat is het pakket?
252
00:15:06,036 --> 00:15:07,245
Gewoon iets
we moeten ophalen
253
00:15:07,329 --> 00:15:09,247
Voor de vriend van opa Epi.
254
00:15:16,921 --> 00:15:19,507
Ik neem aan dat je
dit eerder gedaan?
255
00:15:19,591 --> 00:15:21,301
Ja, vaak genoeg.
256
00:15:21,384 --> 00:15:24,387
In mijn hoofd.
257
00:15:24,471 --> 00:15:26,973
Wil je me succes wensen?
258
00:15:27,057 --> 00:15:28,725
Veel geluk.
259
00:15:36,191 --> 00:15:37,734
[Spaans spreken]
Waarom haat je hem?
260
00:15:37,817 --> 00:15:38,943
Nick? Nee.
261
00:15:40,862 --> 00:15:42,238
[Spaans spreken]
Lieg niet.
262
00:15:42,322 --> 00:15:44,032
Ik haat hem niet.
Nee het is...
263
00:15:44,115 --> 00:15:45,950
Nick is een blunder, oké?
264
00:15:47,327 --> 00:15:49,287
Hij neemt geen dingen aan
ernstig.
265
00:15:50,664 --> 00:15:52,290
Hij maakt er een puinhoop van.
266
00:15:52,374 --> 00:15:54,709
En dan andere mensen
267
00:15:54,793 --> 00:15:57,879
zijn rommel moet opruimen.
268
00:15:57,962 --> 00:15:59,464
Wat bedoelt u?
269
00:15:59,547 --> 00:16:01,591
Niks. Vergeet het, mijn liefste.
270
00:16:01,675 --> 00:16:05,762
Weet je, ik dacht deze reis
zou leuk worden. Mijn fout.
271
00:16:05,845 --> 00:16:08,181
Je wilde altijd al
de Staten te zien.
272
00:16:08,264 --> 00:16:09,516
Nu, hier zijn we...
273
00:16:09,599 --> 00:16:11,643
Welke Verenigde Staten?
274
00:16:11,726 --> 00:16:15,021
Alles wat ik heb gezien is de trailer van Nick
275
00:16:15,105 --> 00:16:17,148
en een paar snelwegen.
276
00:16:17,232 --> 00:16:19,484
Je vergeet de hotdog.
277
00:16:19,567 --> 00:16:21,277
Het smaakte naar vuile sokken.
278
00:16:21,361 --> 00:16:22,529
[lacht]
279
00:16:22,612 --> 00:16:24,030
[spreekt Spaans]
Dat is walgelijk.
280
00:16:24,114 --> 00:16:26,991
- [Toni] Oh, cool.
- [telefooncamera klikt]
281
00:16:27,033 --> 00:16:29,035
[Spaans spreken]
Wat doe je? Nee!
282
00:16:29,077 --> 00:16:31,204
Denk er niet eens over na, Toni!
283
00:16:31,287 --> 00:16:32,205
Voor Instagram.
284
00:16:32,288 --> 00:16:33,540
Post dat niet!
285
00:16:34,708 --> 00:16:40,463
Wat ga je doen?
Mij naar mijn kamer teleporteren?
286
00:16:40,547 --> 00:16:41,881
Shit.
287
00:16:41,965 --> 00:16:43,091
Wat?
288
00:16:48,680 --> 00:16:50,682
[elektronische terugkoppeling]
289
00:16:50,724 --> 00:16:52,350
[piepen]
290
00:16:57,188 --> 00:16:58,773
[hijgen]
291
00:17:02,527 --> 00:17:04,112
[Spaans spreken]
Ik zal terug komen. Blijf hier.
292
00:17:04,988 --> 00:17:06,990
Luister naar je muziek.
293
00:17:09,409 --> 00:17:12,954
- [Stella] Hé, daar... Kevin.
- [♪ Haiku-handen:
"Mechanisch dier"]
294
00:17:13,037 --> 00:17:14,497
Rechts?
295
00:17:14,581 --> 00:17:17,083
[Kevin] Wat ben jij?
doet u hier, mevrouw?
296
00:17:17,167 --> 00:17:18,710
Je kunt hier niet parkeren.
Het is een beperkt gebied.
297
00:17:18,793 --> 00:17:20,628
Oh. Het is.
298
00:17:20,712 --> 00:17:22,547
Ik wist het niet. Sorry.
299
00:17:22,630 --> 00:17:24,924
Ik-ik heb hier geen inlog gezien.
300
00:17:25,008 --> 00:17:26,760
Werk je voor?
de telefoonmaatschappij? eh...
301
00:17:26,843 --> 00:17:28,094
[Kevin] Ik werk voor
het telefoonbedrijf.
302
00:17:28,178 --> 00:17:30,180
- Wie ben jij?
- ♪ Lik de huid, houd de hand vast ♪
303
00:17:30,263 --> 00:17:32,056
- ♪ Ik ben een dier ♪
- [Stella] Ja.
Daarom zijn we hier gestopt.
304
00:17:32,140 --> 00:17:33,141
- ♪ Word rein zondaar man,
ik ben een kannibaal...
- [piepen]
305
00:17:33,224 --> 00:17:34,476
- Ik snap het. Ah!
- [elektriciteit zoemt]
306
00:17:34,559 --> 00:17:36,311
- [Nick] Zoon van een...!
- Wat de...
307
00:17:36,394 --> 00:17:38,104
[schreeuwt]
308
00:17:38,188 --> 00:17:40,023
♪ Adem zwaar, telefooncel...
309
00:17:40,106 --> 00:17:42,609
- [taser zoemt]
- [kreunend]
310
00:17:42,692 --> 00:17:45,028
♪ Ultralichte straalmachines
die melodie nodig hebben
311
00:17:45,111 --> 00:17:47,238
♪ Ik heb de tag,
heb de bon bewaard
312
00:17:47,322 --> 00:17:49,032
♪ Dag in, dag uit,
spoelen en herhalen ♪
313
00:17:49,115 --> 00:17:51,576
♪ Roep het geluid op,
houd ze allemaal scherp
314
00:17:51,659 --> 00:17:53,578
♪ Leg het allemaal uit,
Ik ben klaar om te eten
315
00:17:53,661 --> 00:17:56,456
♪ Dierlijk instinct nog steeds in mij,
terwijl op de beat...
316
00:17:56,539 --> 00:17:57,665
Heilige shit! Gaat het?
317
00:17:57,749 --> 00:17:59,417
- Ja! Ga door!
♪ Warmte afgeven...
318
00:17:59,501 --> 00:18:01,878
♪ Ik ben een ongewoon element,
pleziermachine
319
00:18:01,961 --> 00:18:03,963
- ♪ We slaan ze drums ♪
- ♪ Sla op de trommel ♪
320
00:18:04,047 --> 00:18:06,007
- We knallen
die drums
- ♪ Sla op de trommel ♪
321
00:18:06,090 --> 00:18:07,884
- ♪ We slaan ze drums ♪
- ♪ Sla op de trommel ♪
322
00:18:07,967 --> 00:18:09,135
♪ Als we op het ritme komen,
het is alsof
323
00:18:09,219 --> 00:18:11,095
♪ We slaan ze drums ♪
324
00:18:11,179 --> 00:18:12,514
- ♪ Ik wil op mijn trommel slaan ♪
- ♪ We slaan ze drums ♪
325
00:18:12,597 --> 00:18:14,474
- ♪ Tot de ochtend komt...
- [van piepend]
326
00:18:14,557 --> 00:18:16,810
- ♪ Tot de ochtend komt
- ♪ We slaan ze drums ♪
327
00:18:16,893 --> 00:18:18,144
♪ Ik wil op mijn trommel slaan...
328
00:18:18,228 --> 00:18:20,647
Dus, werkte het?
329
00:18:20,730 --> 00:18:23,316
Volgende halte, Illinois.
330
00:18:23,399 --> 00:18:25,360
- ♪ Tot de ochtend komt
- ♪ We slaan ze drums ♪
331
00:18:25,443 --> 00:18:27,153
♪ Wil je shotgun rijden ♪♪
332
00:18:27,195 --> 00:18:29,197
♪
333
00:18:41,960 --> 00:18:44,838
Ben je klaar?
Ik wil niet te laat zijn.
334
00:18:45,922 --> 00:18:48,424
Ja, geef me even.
335
00:18:48,508 --> 00:18:51,386
Wat, helpt de koffie niet?
336
00:18:52,428 --> 00:18:55,139
Nou, je hebt gekregen wat je wilde.
337
00:18:55,223 --> 00:18:57,767
Ga naar de poolzaal,
neem een paar biertjes.
338
00:18:57,851 --> 00:19:00,895
Geen heel vat.
339
00:19:00,979 --> 00:19:03,314
Toen Randy je auto afzette
deze morgen,
340
00:19:03,398 --> 00:19:06,442
hij zei dat je aan het rondneuzen was
met Byron gisteravond.
341
00:19:06,526 --> 00:19:10,280
Je moet dronken geweest zijn.
[grinnikt]
342
00:19:10,363 --> 00:19:13,449
- Ik zit in de auto.
- [deur gaat open]
343
00:19:18,580 --> 00:19:22,250
Nou... dat had ik niet verwacht.
344
00:19:22,333 --> 00:19:23,877
Wat?
345
00:19:23,960 --> 00:19:26,045
Irene, je hebt gewonnen
drie pond.
346
00:19:26,129 --> 00:19:28,464
Oh. [lachend]
347
00:19:28,548 --> 00:19:30,884
En ik wed dat het stevige spieren zijn,
348
00:19:30,967 --> 00:19:32,594
van al die beenliften.
349
00:19:32,677 --> 00:19:34,929
Je bloeddruk is ook laag,
350
00:19:35,013 --> 00:19:36,598
en ik zie kleur
terugkomen in je gezicht.
351
00:19:36,681 --> 00:19:39,267
Voel je je beter?
352
00:19:39,350 --> 00:19:41,895
Ik ben.
353
00:19:41,978 --> 00:19:44,731
En... [zucht] denk ik
je hebt gelijk Sander.
354
00:19:44,814 --> 00:19:47,734
Het is tijd om te stoppen
de stoel gebruiken.
355
00:19:49,903 --> 00:19:52,739
Ik-ik was misschien bezorgd
ze had te veel gedaan.
356
00:19:52,822 --> 00:19:54,073
[Dr. Mareese] Nou,
Ik zeg niet
357
00:19:54,157 --> 00:19:56,784
we zijn nog niet uit het bos,
maar ik ben aangemoedigd.
358
00:19:56,868 --> 00:19:58,411
Wat je ook doet,
ga zo door,
359
00:19:58,494 --> 00:20:00,580
en laten we je weer zien
over twee weken.
360
00:20:09,422 --> 00:20:11,424
Heb je zelfs gehoord?
wat Dr Mareese zei?
361
00:20:13,509 --> 00:20:15,553
Ik had dit niet kunnen doen
zonder jou, Franklin.
362
00:20:15,637 --> 00:20:17,889
Vrij zeker van jou
nieuwe levensvreugde
363
00:20:17,972 --> 00:20:20,266
heeft niets met mij te maken.
364
00:20:20,350 --> 00:20:24,145
Dus nu ben je boos omdat
Helpt Jude me echt?
365
00:20:24,228 --> 00:20:25,438
Ik ben niet boos.
366
00:20:25,521 --> 00:20:28,983
Ik ben-ik maak me zorgen
voor jouw veiligheid.
367
00:20:29,067 --> 00:20:31,027
Hij heeft je ingepakt
rond zijn pink.
368
00:20:31,110 --> 00:20:33,571
[zucht]
369
00:20:45,375 --> 00:20:47,752
Hallo?
370
00:20:47,835 --> 00:20:49,921
Iemand thuis? Ik ben het.
371
00:20:57,345 --> 00:20:58,513
Oh.
372
00:20:58,596 --> 00:20:59,722
eh...
373
00:20:59,806 --> 00:21:01,099
Hé, Denise.
374
00:21:01,182 --> 00:21:03,267
Mijn excuses. ik dacht niet
er was iemand thuis.
375
00:21:03,351 --> 00:21:05,311
[kreunt, schraapt keel]
376
00:21:05,395 --> 00:21:07,271
Je hebt deze jas bij de bar achtergelaten.
377
00:21:10,274 --> 00:21:12,026
Waar zijn mijn grootouders?
378
00:21:12,110 --> 00:21:15,071
Uh, doktersafspraak.
379
00:21:15,154 --> 00:21:17,281
Hmm.
380
00:21:17,365 --> 00:21:19,283
Zou jij dat niet moeten zijn?
bij dat soort dingen?
381
00:21:19,367 --> 00:21:21,828
Ja. [grinnikt]
382
00:21:21,911 --> 00:21:25,081
Ik had een soort van... een lange nacht.
383
00:21:25,164 --> 00:21:27,417
Normaal drink ik niet.
384
00:21:28,960 --> 00:21:31,754
Nou, dat weet ik zeker
niemand in Farnsworth
385
00:21:31,838 --> 00:21:33,464
heeft ooit karaoke gehoord
zoals vroeger.
386
00:21:33,548 --> 00:21:34,924
[grinnikt]
387
00:21:35,008 --> 00:21:37,010
Je bent van plan om
die show op de weg?
388
00:21:37,093 --> 00:21:38,469
ik denk het niet
de wereld is er klaar voor.
389
00:21:38,553 --> 00:21:41,347
[grinnikt]
390
00:21:44,225 --> 00:21:46,060
Hé, is dit jouw boek?
391
00:21:49,397 --> 00:21:51,315
Dit is je vader, toch?
392
00:21:51,399 --> 00:21:53,860
U wilt weten
iets raars?
393
00:21:53,943 --> 00:21:57,155
Mijn oma vertelde me dat
ze heeft dit boek zelf gekocht.
394
00:21:59,323 --> 00:22:01,200
Ik bedoel, dat is vreemd,
Rechtsaf?
395
00:22:01,284 --> 00:22:04,704
Misschien, uh, misschien
ze was in de war.
396
00:22:04,787 --> 00:22:08,124
Je vader is niet, zoals, in
getuigenbescherming of zo?
397
00:22:10,501 --> 00:22:12,795
Nee. Nee, we zijn ontsnapt uit een sekte.
398
00:22:15,089 --> 00:22:16,716
Ha, ha. Heel grappig.
399
00:22:23,181 --> 00:22:24,640
- [Denise] En ik heb zoiets van, echt?
- [Jude grinnikt]
400
00:22:24,724 --> 00:22:26,559
[Denise] Zoals, daar binnenkomen,
zelfs de drummer maakt zich zorgen.
401
00:22:26,642 --> 00:22:29,312
Kijk naar deze.
Katie heeft het gepost.
402
00:22:29,395 --> 00:22:31,731
[Denise lacht]
403
00:22:31,814 --> 00:22:32,982
[Jude] Ik kan het niet geloven
Ik deed dat.
404
00:22:34,650 --> 00:22:36,903
[lacht] Je bent echt
voel het daar.
405
00:22:36,986 --> 00:22:39,697
Oh, mijn god, kijk, zelfs
de drummer, hij is gek.
406
00:22:39,781 --> 00:22:42,366
Dus, uh, andere mensen
kan-kan dit zien?
407
00:22:42,450 --> 00:22:43,534
- Dit is...
- Ja.
408
00:22:43,618 --> 00:22:45,495
[Irene] Hebben jullie plezier?
409
00:22:45,578 --> 00:22:47,497
Hoi. L...
410
00:22:47,580 --> 00:22:49,540
Uh, h-hoe was de-de
doktersafspraak?
411
00:22:49,624 --> 00:22:51,626
Het was goed.
412
00:22:51,709 --> 00:22:53,461
Ik ben op en top. [grinnikt]
413
00:22:53,544 --> 00:22:55,755
[Jude] Dat is geweldig.
414
00:22:55,838 --> 00:22:58,174
Oh, ik-ik bedoelde het niet
onderbreken. ik gewoon...
415
00:22:58,257 --> 00:23:01,344
Ik had het gewoon niet verwacht
om je hier vandaag te zien, Denise.
416
00:23:01,427 --> 00:23:03,471
[Denise] Oh, ja,
Ik besloot in Farnsworth te blijven?
417
00:23:03,554 --> 00:23:06,724
voor een paar nachten,
heel spontaan.
418
00:23:06,808 --> 00:23:08,142
Hé, waar is opa?
419
00:23:34,085 --> 00:23:36,045
[ademt uit] Oké.
420
00:23:36,129 --> 00:23:37,755
Kwam hier om te glunderen, ruimtevaarder?
421
00:23:37,839 --> 00:23:40,299
Wil je iets zien,
echt?
422
00:23:40,383 --> 00:23:42,718
Hier.
423
00:23:42,802 --> 00:23:44,637
Laat die film ontwikkelen.
424
00:23:44,720 --> 00:23:47,515
[lacht] Oh, zeker, zeker.
425
00:23:47,598 --> 00:23:49,767
Gewoon wat ruimtefoto's?
426
00:23:49,851 --> 00:23:52,520
Selfies met groene mannetjes?
427
00:23:52,603 --> 00:23:54,188
Kom op, de grap is voorbij. Laat het gaan.
428
00:23:54,272 --> 00:23:55,940
Kijk, ik ben misschien een idioot
om je binnen te laten
429
00:23:56,023 --> 00:23:58,734
op het grootste geheim
ter wereld, maar...
430
00:23:58,818 --> 00:24:00,820
Ik ben geen grap.
431
00:24:04,824 --> 00:24:06,242
Hoe komt het dat je nooit
ze ontwikkeld?
432
00:24:06,325 --> 00:24:09,745
Nou, hoe komt iets? Irene.
433
00:24:09,829 --> 00:24:11,289
Ze zag me die foto's maken
434
00:24:11,372 --> 00:24:13,332
en liet me beloven
om de film te vernietigen,
435
00:24:13,416 --> 00:24:15,918
maar ik-ik dacht
misschien hebben we het ooit nodig.
436
00:24:16,002 --> 00:24:17,837
Laatste redmiddel.
437
00:24:24,510 --> 00:24:26,137
Als je trekt
mijn been weer, Frank...
438
00:24:26,220 --> 00:24:28,222
Ontwikkel de film maar.
439
00:24:37,398 --> 00:24:39,525
Hallo daar.
440
00:24:39,609 --> 00:24:42,403
Daar is de beste winkel
assistent die ik ooit heb gehad.
441
00:24:42,486 --> 00:24:44,739
Zelfs wanneer je kon
nauwelijks over de tafel heen kijken.
442
00:24:44,822 --> 00:24:47,533
Misschien heb ik, uh, genomen
het verkeerde carrièrepad.
443
00:24:47,617 --> 00:24:49,577
Uh, Nana zei dat je was
hier, dus...
444
00:24:49,660 --> 00:24:52,914
Ja, ik moest gewoon terug
wat gereedschap bij Byron's.
445
00:24:52,997 --> 00:24:54,874
- Jouw buurman?
- Ja.
446
00:24:54,957 --> 00:24:57,001
Ja, we zijn begraven
de bijl, denk ik,
447
00:24:57,084 --> 00:24:59,545
soort van.
448
00:24:59,629 --> 00:25:01,881
Wacht, nu, ben jij niet?
zou vandaag in de les zijn?
449
00:25:01,964 --> 00:25:05,635
Uh, ze hebben
administratieve vergaderingen
450
00:25:05,718 --> 00:25:07,803
of zoiets, dus...
451
00:25:07,887 --> 00:25:09,805
nee.
452
00:25:09,889 --> 00:25:11,807
Nou, dat is een geluk,
453
00:25:11,891 --> 00:25:13,809
voor mij in ieder geval.
454
00:25:13,893 --> 00:25:16,729
ik heb iets
Ik kan je hulp bij gebruiken.
455
00:25:16,812 --> 00:25:18,272
Wil je een ritje maken?
456
00:25:18,314 --> 00:25:20,316
[motor start]
457
00:25:21,609 --> 00:25:24,111
Ze gaan weg.
Ik haal mijn sleutels.
458
00:25:26,489 --> 00:25:27,907
[klopt op de deur]
459
00:25:29,242 --> 00:25:31,953
- Mevrouw York?
- Chandra.
460
00:25:32,036 --> 00:25:33,746
Heb je even?
461
00:25:33,829 --> 00:25:36,707
Eh... [stottert]
462
00:25:36,791 --> 00:25:38,918
Eigenlijk ben ik een soort van
ergens middenin.
463
00:25:39,001 --> 00:25:40,711
Het is nu geen goed moment.
464
00:25:40,795 --> 00:25:43,589
Jude, kan je wachten?
in de auto, alstublieft?
465
00:25:43,673 --> 00:25:45,883
ik wil graag spreken
privé met Chandra.
466
00:25:45,967 --> 00:25:47,593
Oké.
467
00:25:52,390 --> 00:25:54,976
Ik heb wat zorgen.
468
00:25:55,059 --> 00:25:57,353
Over Judas eigenlijk.
469
00:25:59,563 --> 00:26:01,482
Nou, dat kunnen we niet hebben
een privé gesprek
470
00:26:01,565 --> 00:26:03,734
op de stoep, kunnen we?
[grinnikt]
471
00:26:03,818 --> 00:26:05,528
Kom binnen.
472
00:26:14,954 --> 00:26:16,872
[klok tikt]
473
00:26:24,797 --> 00:26:28,259
Dit is nogal
een eclectisch huis dat je hebt.
474
00:26:28,342 --> 00:26:30,136
Ja.
475
00:26:30,219 --> 00:26:34,473
Het was alleen ik en mijn moeder
hier al lang.
476
00:26:34,557 --> 00:26:37,560
Ze was nogal een verzamelaar.
477
00:26:37,643 --> 00:26:39,145
Nu ben ik het maar.
478
00:27:05,921 --> 00:27:09,467
Oh! Ik hou van deze kleine man.
479
00:27:09,550 --> 00:27:12,011
[grinnikt] Hoe heet hij?
480
00:27:12,094 --> 00:27:14,347
- Euh, Winston. Ja.
- [lacht]
481
00:27:14,430 --> 00:27:15,556
Hij was de hond van mijn moeder.
482
00:27:15,639 --> 00:27:17,808
Op het einde maakte ze me
483
00:27:17,892 --> 00:27:21,062
beloof hem te houden
rond het huis.
484
00:27:21,145 --> 00:27:23,272
Het stond eigenlijk in haar testament.
485
00:27:24,315 --> 00:27:26,233
- [rammelen]
- Heb je dat gehoord?
486
00:27:26,317 --> 00:27:27,443
Wat?
487
00:27:28,903 --> 00:27:31,781
Nee, ik heb niets gehoord.
488
00:27:36,577 --> 00:27:39,789
Dus, wat zei je dat, um,
489
00:27:39,872 --> 00:27:43,167
we moeten voorzichtig zijn
op te letten?
490
00:27:43,250 --> 00:27:45,753
[Chandra] Nou, de mantelzorg
bedrijf zit gewoon vol met boeven
491
00:27:45,836 --> 00:27:49,006
wie wil profiteren?
van oudere mensen, en referenties,
492
00:27:49,090 --> 00:27:50,299
ze zijn waardeloos.
Weet je, de helft van de tijd,
493
00:27:50,383 --> 00:27:52,176
je bent gewoon... [stottert]
jij bent aan het praten
494
00:27:52,259 --> 00:27:54,261
aan hun moeder of beste vriend.
495
00:27:54,345 --> 00:27:56,680
[slacht]
Over beste vrienden gesproken...
496
00:27:56,764 --> 00:27:59,517
Oh, Winston.
497
00:27:59,600 --> 00:28:01,894
Winston, jij bent
zo'n schat.
498
00:28:01,977 --> 00:28:03,187
[Chandra] Nou, heel misschien
raak hem niet aan.
499
00:28:03,270 --> 00:28:05,481
- Je bent zo... [hijgt]
- Oh nee!
500
00:28:05,564 --> 00:28:08,234
- Het spijt me zo. Oh jee.
- Nee nee nee.
Het is goed, het is goed,
501
00:28:08,317 --> 00:28:10,486
- het is goed.
Het is goed, het is goed.
- Ik ben zo, zo, zo... Oh...
502
00:28:10,569 --> 00:28:11,821
[zuigt lucht door tanden]
503
00:28:11,904 --> 00:28:13,280
[Chandra] Gewoon...
Ik heb hem, ik heb hem.
504
00:28:13,364 --> 00:28:14,448
Raak hem alsjeblieft niet aan.
505
00:28:14,532 --> 00:28:15,991
Nee, nee, natuurlijk niet.
506
00:28:16,075 --> 00:28:17,618
- Het spijt me zeer.
- Het is goed.
507
00:28:17,701 --> 00:28:20,037
[Irene] Oh, Winston,
Het spijt me zeer.
508
00:28:23,499 --> 00:28:25,501
- Alsjeblieft, raak hem niet aan.
- O ja.
509
00:28:28,421 --> 00:28:30,423
[gedempt gesprek]
510
00:28:34,093 --> 00:28:35,678
[deur piept open]
511
00:28:45,896 --> 00:28:47,898
[deur piept]
512
00:29:16,802 --> 00:29:19,388
♪
513
00:29:47,374 --> 00:29:49,627
Nu, hij was haar klusjesman,
maar nog steeds.
514
00:29:49,710 --> 00:29:51,754
Je laat deze mensen binnen
uw huis. Hij stal duizenden.
515
00:30:23,869 --> 00:30:26,038
Jood!
516
00:30:26,121 --> 00:30:27,623
- Hoe ben je hier binnengekomen?
- Waar heb je dit vandaan?
Waar heb je dit vandaan?
517
00:30:27,706 --> 00:30:29,500
Judas, ik vroeg je
in de auto te wachten.
518
00:30:29,583 --> 00:30:31,043
- [Jude] Wie heeft je gestuurd?
- Wat?
519
00:30:31,126 --> 00:30:32,628
- Wie stuurde je?
- Wat-wat ben jij?
praten over?
520
00:30:32,711 --> 00:30:34,213
- Ga mijn huis uit.
- Jij bent een van hen.
521
00:30:34,296 --> 00:30:36,173
- Ik ben een van wie?
- Irene, ze had dit
in haar kamer.
522
00:30:36,257 --> 00:30:37,550
- Dat is de mijne.
- En dit, dit is een spoorzoeker.
523
00:30:37,633 --> 00:30:38,842
- Nee nee.
- We hebben ze allemaal.
524
00:30:38,926 --> 00:30:40,553
Ben je gestoord? Dat was
een geschenk van een patiënt.
525
00:30:40,636 --> 00:30:41,971
- Geef het me nu meteen!
- Stop met liegen.
526
00:30:42,054 --> 00:30:44,056
- Je liegt! Stop met liegen!
- [Irene] Dat is genoeg.
527
00:30:44,139 --> 00:30:47,226
Weet je, ze heeft een hele
een heleboel dingen boven.
528
00:30:47,309 --> 00:30:50,229
- Het is allemaal gestolen.
- Nee.
529
00:30:50,312 --> 00:30:51,855
Dat waren cadeaus van patiënten.
530
00:30:51,939 --> 00:30:55,901
Chandra...
wat is er met je gebeurd?
531
00:30:59,822 --> 00:31:02,866
Denk je dat ze het zelfs gemerkt hebben?
532
00:31:02,950 --> 00:31:04,743
ik ben degene
die voor hen zorgde.
533
00:31:04,827 --> 00:31:05,953
ik heb voor ze gezorgd
dag en nacht.
534
00:31:06,036 --> 00:31:07,162
Ik voedde ze, ik baadde ze,
535
00:31:07,246 --> 00:31:10,040
Ik heb hun verdomde luiers verschoond.
536
00:31:10,124 --> 00:31:12,793
En dat deden ze niet eens
ken mijn naam, dus...
537
00:31:15,379 --> 00:31:16,714
Ze waren me iets schuldig.
538
00:31:16,797 --> 00:31:18,340
[Jude] Ik zeg je,
zij is een van hen.
539
00:31:18,424 --> 00:31:19,466
Nee, dat is ze niet.
540
00:31:19,508 --> 00:31:20,718
Nee nee nee.
541
00:31:20,801 --> 00:31:24,263
Ze kan een leugenaar zijn
en een dief, maar ze is...
542
00:31:24,346 --> 00:31:26,515
ze zit niet achter je aan.
543
00:31:31,770 --> 00:31:34,982
het spijt me dat
Ik heb je misleid, Chandra,
544
00:31:35,065 --> 00:31:38,569
en het spijt me dat leven
heeft je op dit punt gebracht.
545
00:31:38,652 --> 00:31:42,197
Je was een goede leerling,
en ik vond je leuk.
546
00:31:42,281 --> 00:31:43,449
Ik heb je medelijden niet nodig.
547
00:31:43,532 --> 00:31:46,577
Nou dan,
Ik zal het je niet geven,
548
00:31:46,660 --> 00:31:49,580
en ik denk niet dat ik je leuk vind
heel veel meer,
549
00:31:49,663 --> 00:31:53,375
maar ik zal het vergeten
dit hele incident
550
00:31:53,459 --> 00:31:55,252
als je het ons gewoon vertelt
551
00:31:55,336 --> 00:31:57,588
waar je die ketting hebt.
552
00:32:05,471 --> 00:32:07,139
Oke...
553
00:32:10,392 --> 00:32:14,021
Wat... hebben we, oude man?
554
00:32:16,523 --> 00:32:18,150
Oké...
555
00:32:18,233 --> 00:32:20,152
Niks.
556
00:32:20,235 --> 00:32:21,862
Niks...
557
00:32:21,945 --> 00:32:23,947
Ik ben zo dom.
558
00:32:32,706 --> 00:32:34,708
Wauw.
559
00:32:34,750 --> 00:32:36,418
Wat de...
560
00:32:37,836 --> 00:32:39,338
Oh.
561
00:32:41,965 --> 00:32:43,634
Oh...
562
00:32:46,512 --> 00:32:48,847
[hijgt]
563
00:32:48,889 --> 00:32:51,100
[uitademen]
564
00:32:59,400 --> 00:33:03,153
Dit was van mijn vader.
Ik ben er zeker van.
565
00:33:03,237 --> 00:33:05,739
En jij had er ook een?
566
00:33:07,157 --> 00:33:08,492
Ja.
567
00:33:08,575 --> 00:33:10,035
eh...
568
00:33:10,119 --> 00:33:12,996
Het is om zeker te zijn
we ontsnappen niet.
569
00:33:13,080 --> 00:33:15,416
Nou, een ketting lijkt niet
als iets heel goeds
570
00:33:15,499 --> 00:33:18,711
als tracker te gebruiken.
Je zou het er gewoon af kunnen halen.
571
00:33:21,338 --> 00:33:23,924
Ja. Ja jij...
Ik denk dat je gelijk hebt.
572
00:33:25,134 --> 00:33:26,552
Wat is dat voor ding?
573
00:33:28,470 --> 00:33:31,598
Dus deze,
het is een soort sleutel.
574
00:33:31,682 --> 00:33:33,934
Zal het brengen?
mijn salontafel terug?
575
00:33:34,017 --> 00:33:36,061
- Wat er is gebeurd
aan je salontafel?
- [grinnikt]
576
00:33:36,145 --> 00:33:37,354
Laat maar zitten.
577
00:33:42,401 --> 00:33:45,821
Oh, ik was vergeten hoeveel
Ik hou van rijden.
578
00:33:45,904 --> 00:33:47,740
Oh...
579
00:33:47,823 --> 00:33:50,576
[beiden grinniken]
580
00:33:56,039 --> 00:33:58,167
Wil je het mij leren?
581
00:33:59,793 --> 00:34:00,919
[Irene] Zet het in de drive.
582
00:34:01,003 --> 00:34:02,337
- Oké.
- Hier.
583
00:34:02,421 --> 00:34:03,714
- Dus je trekt het gewoon terug?
- Ja.
584
00:34:03,797 --> 00:34:05,841
[versnellingen]
585
00:34:05,924 --> 00:34:07,426
- Eh, deze?
- Ja.
586
00:34:07,509 --> 00:34:09,595
Haal nu je voet van de rem
587
00:34:09,678 --> 00:34:12,598
en druk zachtjes op
op het gaspedaal... Oh!
588
00:34:12,681 --> 00:34:14,516
[grinnikt]
Oké. Dat is goed.
589
00:34:15,559 --> 00:34:17,019
Wauw.
590
00:34:18,187 --> 00:34:20,063
Wees geen kip. Je kunt gaan
iets sneller dan dit.
591
00:34:20,147 --> 00:34:22,566
- Sneller?
- Ja, sneller.
592
00:34:25,986 --> 00:34:28,447
- Oké. [lacht]
- [grinnikt]
593
00:34:28,530 --> 00:34:30,365
Goed gedaan.
594
00:34:43,170 --> 00:34:45,172
Vind je het erg om de honneurs waar te nemen?
595
00:35:07,694 --> 00:35:10,113
Herinner ik je aan hem?
596
00:35:10,197 --> 00:35:12,199
Natuurlijk doe je dat.
597
00:35:14,618 --> 00:35:16,203
Maar hoe?
598
00:35:18,622 --> 00:35:21,625
Nou, je kuiltjes.
De manier waarop je lacht.
599
00:35:22,668 --> 00:35:25,087
Je hebt dezelfde zoetekauw.
600
00:35:27,673 --> 00:35:29,675
Jullie zijn allebei koppig als een os.
601
00:35:31,718 --> 00:35:33,345
Maar vriendelijk.
602
00:35:42,312 --> 00:35:44,773
Opa,
Ik denk niet dat ik gelukkig ben.
603
00:35:47,776 --> 00:35:49,778
Wel, wat is er mis?
604
00:35:53,365 --> 00:35:55,367
Veel dingen.
605
00:35:57,369 --> 00:35:59,288
Alles.
606
00:36:03,709 --> 00:36:06,211
Waarom begin je niet?
door mij te vertellen
607
00:36:06,295 --> 00:36:07,838
over één ding?
608
00:36:13,844 --> 00:36:17,347
Ik heb deze put in mijn maag.
609
00:36:17,431 --> 00:36:19,600
En zijn...
610
00:36:19,683 --> 00:36:22,019
werk.
611
00:36:22,102 --> 00:36:24,271
Het is school.
612
00:36:26,106 --> 00:36:28,108
Chicago. ik gewoon...
613
00:36:29,693 --> 00:36:31,695
Ik wil er niets van.
614
00:36:33,113 --> 00:36:35,282
En elke ochtend word ik wakker,
615
00:36:35,365 --> 00:36:37,576
- en ik voel me zo...
- Vertragen.
616
00:36:40,579 --> 00:36:43,415
[huilend]
Ik voel me gevangen.
617
00:36:43,498 --> 00:36:46,543
In mijn eigen leven.
618
00:36:46,627 --> 00:36:48,712
En...
619
00:36:48,795 --> 00:36:50,047
[Denise zucht]
620
00:36:52,633 --> 00:36:55,636
ik denk dat ik wil
van school te gaan.
621
00:36:58,430 --> 00:37:01,266
Nou, dat is een grote beslissing.
622
00:37:02,267 --> 00:37:04,603
Vind je dat ik het niet moet doen?
623
00:37:04,686 --> 00:37:07,272
Dat heb ik niet gezegd. L...
624
00:37:10,108 --> 00:37:13,278
Als je het vraagt
voor mijn advies...
625
00:37:15,113 --> 00:37:17,741
Ik kan... ik kan het je gewoon vertellen
626
00:37:17,824 --> 00:37:20,410
die je echt net hebt
om jezelf te leren vertrouwen.
627
00:37:23,830 --> 00:37:25,749
Ik wil.
628
00:37:25,832 --> 00:37:27,334
Ik doe.
629
00:37:27,417 --> 00:37:29,753
ik gewoon...
630
00:37:29,836 --> 00:37:31,546
Ik ben bang.
631
00:37:31,630 --> 00:37:33,882
Wat als ik wegga...
632
00:37:35,467 --> 00:37:39,805
...en dat gevoel
is nog steeds daar?
633
00:37:39,888 --> 00:37:43,350
En wat als?
is het omdat ik zoals hij ben?
634
00:37:43,433 --> 00:37:45,185
- [grunt] Hé. Hoi hoi.
- En ik ga gewoon...
635
00:37:45,268 --> 00:37:46,687
Nee nee nee. Nee.
636
00:37:47,896 --> 00:37:50,399
Je bent niet...
[schraapt keel]
637
00:37:50,482 --> 00:37:53,819
Je bent niet voorbestemd
iets te herhalen.
638
00:37:53,902 --> 00:37:57,406
- U begrijpt me?
- Oké.
639
00:37:57,489 --> 00:38:00,033
Je maakt je eigen pad
in dit leven.
640
00:38:03,370 --> 00:38:06,373
- Oké.
- Oké.
641
00:38:24,099 --> 00:38:26,018
Iedereen praat altijd
over Nirvana
642
00:38:26,101 --> 00:38:27,561
alsof ze het wiel hebben uitgevonden,
643
00:38:27,644 --> 00:38:30,313
maar de Melvins
waren net zo invloedrijk.
644
00:38:32,441 --> 00:38:35,444
- Heeft grunge gedaan
zelfs Zuid-Amerika raken?
- Hé, neem die uitgang.
645
00:38:35,527 --> 00:38:38,238
[Nik] Wat? Waarom? Dat is als,
een uur uit onze weg.
646
00:38:38,321 --> 00:38:39,865
[Stella] Doe het gewoon.
647
00:38:39,948 --> 00:38:42,325
- Oke. Wat je ook zegt.
- [knipperende richtingaanwijzer]
648
00:39:01,094 --> 00:39:02,929
Hier. Stoppen.
649
00:39:06,850 --> 00:39:08,268
[stationair draaiende motor]
650
00:39:10,187 --> 00:39:11,730
[Spaans spreken]
Nog een man die je moet vastbinden?
651
00:39:11,813 --> 00:39:13,440
Wat?
652
00:39:13,523 --> 00:39:15,650
- [ademt uit]
- Je moeder zegt: "Kom aan de kant",
wij trekken over.
653
00:39:15,692 --> 00:39:16,735
[Spaans spreken]
Ik ben over een paar minuten terug.
654
00:39:16,818 --> 00:39:18,236
Dus ga.
655
00:39:28,038 --> 00:39:30,040
♪
656
00:39:34,961 --> 00:39:36,963
[piepen]
657
00:39:39,841 --> 00:39:40,801
[Spaans spreken]
Klaar?
658
00:39:40,842 --> 00:39:44,387
Het komt goed. Ik beloof.
659
00:40:00,737 --> 00:40:02,739
♪
660
00:40:13,083 --> 00:40:14,918
Papa.
661
00:40:17,546 --> 00:40:19,381
[fluisterend] Papa.
662
00:40:26,555 --> 00:40:27,973
[snuift]
663
00:40:29,975 --> 00:40:31,518
Papa.
664
00:40:32,602 --> 00:40:34,354
[vrouw] Nee. Alsjeblieft. Nee!
665
00:40:34,437 --> 00:40:36,231
- [Epi] Hé. Hoi.
- Epi, ik ga niet terug.
666
00:40:36,314 --> 00:40:38,650
- Alstublieft! Stop alsjeblieft. Alstublieft.
- [Epi gromt]
667
00:40:38,733 --> 00:40:40,443
Ik wil niet terug. Nee.
668
00:40:40,527 --> 00:40:42,237
[beiden grommen]
669
00:40:42,320 --> 00:40:44,281
[grunt]
Nee.
670
00:40:44,364 --> 00:40:46,449
- [dolk slashes]
- [Epi schreeuwt]
671
00:40:46,533 --> 00:40:48,535
[Epi gromt]
672
00:40:54,291 --> 00:40:56,293
[huilend]
673
00:41:16,730 --> 00:41:18,732
[beiden grommend]
674
00:41:34,206 --> 00:41:36,082
[Spaans spreken]
We nemen hier geen vreugde in.
675
00:41:36,166 --> 00:41:38,126
Maar het is onze plicht.
676
00:41:38,210 --> 00:41:39,961
We moesten het doen.
677
00:41:44,424 --> 00:41:48,220
Ze was een afvallige.
678
00:41:48,303 --> 00:41:50,305
♪
679
00:41:53,600 --> 00:41:55,602
[kletterend]
680
00:42:01,191 --> 00:42:04,152
Nick, waarom heb je?
al die wapens?
681
00:42:04,236 --> 00:42:06,404
Je kunt tegenwoordig niet voorzichtig genoeg zijn.
682
00:42:06,488 --> 00:42:09,241
En wapens hebben
maakt u voorzichtiger?
683
00:42:09,324 --> 00:42:11,493
[Nick grinnikt]
684
00:42:15,247 --> 00:42:17,207
Jij wilt zien?
685
00:42:26,925 --> 00:42:28,843
Doe Maar.
686
00:42:28,927 --> 00:42:30,345
Ga verder.
687
00:42:36,059 --> 00:42:38,228
- [Nick snuift]
- [blik gaat open]
688
00:42:38,311 --> 00:42:41,940
- Heb je er ooit eerder op geschoten?
- Nee nee.
689
00:42:42,023 --> 00:42:45,360
Klinkt alsof er veel is
van dingen die je niet hebt gedaan.
690
00:42:45,443 --> 00:42:47,445
Ja.
691
00:42:49,197 --> 00:42:51,408
Je weet wel,
je vader is een schot in de roos.
692
00:42:52,701 --> 00:42:54,577
Y-Ken je mijn vader?
693
00:42:54,661 --> 00:42:56,997
Heeft je moeder ooit over hem gepraat?
694
00:42:57,998 --> 00:43:01,084
Nee. Nee, niet echt.
695
00:43:01,167 --> 00:43:03,753
Ze zei dat ze
kenden elkaar niet.
696
00:43:03,837 --> 00:43:07,173
Hm.
[grinnikt zacht]
697
00:43:07,257 --> 00:43:08,842
Wat vind je ervan?
698
00:43:13,346 --> 00:43:14,764
Je weet wel, de, euh...
699
00:43:14,848 --> 00:43:17,267
[schraapt keel]
De truc om te mikken...
700
00:43:18,768 --> 00:43:20,729
...moet je weten
wat is je dominante oog,
701
00:43:20,812 --> 00:43:22,230
links of rechts.
702
00:43:28,737 --> 00:43:31,656
En hoe is hij?
703
00:43:31,740 --> 00:43:33,325
[Nick ademt uit]
704
00:43:33,408 --> 00:43:36,536
- Ik wil het weten.
- Nee, ik ben... Het spijt me, jochie.
705
00:43:36,619 --> 00:43:40,040
Ik... dat ben ik echt. Mijn excuses.
706
00:43:42,542 --> 00:43:45,045
Vertel me dan iets
over hem.
707
00:43:45,128 --> 00:43:47,255
[grinnikt]
708
00:43:54,262 --> 00:43:56,056
Loop niet zo rond.
709
00:43:56,139 --> 00:43:58,141
Het was niet geladen.
710
00:44:02,520 --> 00:44:04,272
[Spaans spreken]
Wat is er met jou gebeurd?
711
00:44:04,356 --> 00:44:06,316
Laten we gaan.
We moeten tijd inhalen.
712
00:44:06,399 --> 00:44:07,984
Kom op.
713
00:44:20,872 --> 00:44:22,874
[toetsen klikken]
714
00:44:30,131 --> 00:44:31,633
[slacht]
Wat verdomme?
715
00:44:31,716 --> 00:44:33,385
"Reptielen..."
716
00:44:40,392 --> 00:44:41,851
"Onmogelijk."
717
00:44:42,852 --> 00:44:44,771
♪
718
00:44:44,854 --> 00:44:46,856
"Of...
719
00:44:46,898 --> 00:44:49,442
is het geestelijk?"
720
00:45:04,165 --> 00:45:06,126
[ademt uit]
721
00:45:09,379 --> 00:45:12,132
Wat je nu ook beslist,
Ik sta achter je, oké?
722
00:45:12,215 --> 00:45:14,592
- Oké.
- Ik houd van je.
723
00:45:14,676 --> 00:45:16,136
Ik hou ook van jou.
724
00:45:16,219 --> 00:45:17,846
- Oké.
- Rij veilig.
725
00:45:17,929 --> 00:45:19,347
[versnellingen]
726
00:45:49,294 --> 00:45:51,296
♪
727
00:46:11,774 --> 00:46:13,193
[ademt uit]
728
00:46:16,029 --> 00:46:17,989
-Byron!
- O, shit.
729
00:46:19,032 --> 00:46:21,034
Heeft een gesloten deur?
niets voor je betekenen?
730
00:46:21,117 --> 00:46:24,078
[Byron] Ik-ik kon niet wachten.
731
00:46:24,162 --> 00:46:26,664
Zou je dat ding uitzetten?
732
00:46:26,748 --> 00:46:28,291
Oke.
733
00:46:28,374 --> 00:46:30,293
Ik moet je laten zien wat ik heb gevonden.
734
00:46:30,376 --> 00:46:32,295
[grinnikt]
Je gaat flippen.
735
00:46:32,378 --> 00:46:34,672
[hijgen]
736
00:46:34,756 --> 00:46:37,050
Komt dit bekend voor?
737
00:46:37,133 --> 00:46:39,469
Dit stond in een journaal
738
00:46:39,552 --> 00:46:41,804
van een missionaris in Argentinië.
739
00:46:41,888 --> 00:46:43,640
Raad eens welk jaar.
740
00:46:43,723 --> 00:46:46,059
1723.
741
00:46:46,142 --> 00:46:47,936
- [grinnikt]
- Dat zeg je niet.
742
00:46:48,019 --> 00:46:49,979
Het is precies hetzelfde.
743
00:46:50,063 --> 00:46:52,190
Er moet gewoon een manier zijn
744
00:46:52,273 --> 00:46:54,317
we kunnen dit ding krijgen
weer werken.
745
00:46:54,400 --> 00:46:57,320
Nou, mijn gok is
746
00:46:57,403 --> 00:47:00,698
het stopte niet zomaar met werken
na 20 jaar zonder reden.
747
00:47:00,782 --> 00:47:03,284
Je hebt dit ding gehad
voor 20 jaar?
748
00:47:05,411 --> 00:47:07,455
[lacht] Wauw, Frank.
749
00:47:10,083 --> 00:47:11,960
Hoi.
Laat dat licht hier schijnen.
750
00:47:14,963 --> 00:47:16,381
Is dat bloed?
751
00:47:22,345 --> 00:47:24,889
[hijgen]
O mijn God.
752
00:47:24,973 --> 00:47:26,933
Wat is dat?
753
00:47:28,726 --> 00:47:31,229
[Franklin] Wat heb je gedaan,
Jood?
754
00:47:32,480 --> 00:47:35,858
W-wacht, Jude?
755
00:47:35,942 --> 00:47:37,277
De verzorger?
756
00:47:37,360 --> 00:47:39,737
Heb je hem dit ook verteld?
757
00:47:39,821 --> 00:47:41,197
Ja, wanneer ik
758
00:47:41,281 --> 00:47:43,283
zag hem in het bos,
Ik wist dat hij hinky was.
759
00:47:43,366 --> 00:47:45,451
Gewoon een rare sfeer.
760
00:47:45,535 --> 00:47:47,370
Wacht, heb je hem in het bos gezien?
Wat was hij aan het doen?
761
00:47:47,453 --> 00:47:49,455
Nou, hij was gewoon aan het wandelen.
762
00:47:49,539 --> 00:47:51,833
- Hang op.
- [voertuig nadert]
763
00:47:51,916 --> 00:47:54,210
Er komt iemand aan.
764
00:47:54,294 --> 00:47:56,588
- Ga weg.
- Oh. Oké.
765
00:47:59,549 --> 00:48:01,509
[motor slaat af]
766
00:48:13,062 --> 00:48:14,731
Dag schat.
767
00:48:14,814 --> 00:48:16,691
We waren net een ritje aan het maken.
768
00:48:16,774 --> 00:48:18,776
Zo een mooie dag.
769
00:48:18,818 --> 00:48:20,153
[deur gaat open]
770
00:48:23,031 --> 00:48:24,949
[deur gaat dicht]
771
00:48:25,033 --> 00:48:27,160
[♪ Jim Reeves:
"Welkom in mijn wereld"]
772
00:48:27,201 --> 00:48:30,455
♪ Welkom in mijn wereld ♪
773
00:48:33,333 --> 00:48:35,251
- Kom op.
- Kom je niet binnen?
774
00:48:35,335 --> 00:48:37,420
[hondenhalsband rinkelt]
775
00:48:37,503 --> 00:48:39,505
Kom op, Lucie. Komen.
776
00:48:39,547 --> 00:48:41,799
♪ Wonderen denk ik ♪
777
00:48:41,883 --> 00:48:43,718
Waar was hij, Luce?
778
00:48:46,179 --> 00:48:47,847
♪ Nog steeds gebeuren ♪
779
00:48:47,930 --> 00:48:49,766
- ♪ Af en toe...
- [Lucy jankt]
780
00:48:49,849 --> 00:48:52,143
[Lucy blaft]
781
00:48:52,226 --> 00:48:53,686
[Lucy gromt]
782
00:48:53,728 --> 00:48:55,813
♪ Mijn hart ♪
783
00:48:57,523 --> 00:48:58,733
Lucie, kom hier.
784
00:48:58,775 --> 00:49:02,612
♪ Laat je zorgen achter ♪
785
00:49:03,780 --> 00:49:05,239
Oh...
786
00:49:05,323 --> 00:49:09,160
- ♪ Welkom in mijn wereld ♪
- [Lucy jankt]
787
00:49:09,243 --> 00:49:11,496
[grunt]
788
00:49:11,579 --> 00:49:15,875
♪ Gebouwd met jou in gedachten ♪
789
00:49:17,418 --> 00:49:19,253
O, Lucy.
790
00:49:19,295 --> 00:49:21,255
- [Byron ademt uit]
- Klop ♪
791
00:49:21,297 --> 00:49:24,926
♪ En de deur gaat open ♪
792
00:49:25,009 --> 00:49:27,136
- [fluistert] Oh, mijn God.
- ♪ Zoek
793
00:49:27,178 --> 00:49:30,223
- ♪ En je zult ♪ . vinden
- [zwaar ademen]
794
00:49:30,306 --> 00:49:32,517
[Lucy jammerend]
795
00:49:32,600 --> 00:49:34,560
- [grinnikt]
- ♪ Vraag en ♪
796
00:49:34,644 --> 00:49:37,105
♪ Je krijgt
797
00:49:37,188 --> 00:49:39,482
- [lacht]
- ♪ De sleutel ♪
798
00:49:39,524 --> 00:49:41,734
♪ Naar deze wereld ♪
799
00:49:41,818 --> 00:49:44,112
♪ Van mij ♪
800
00:49:46,322 --> 00:49:50,034
♪ Ik wacht hier ♪
801
00:49:53,246 --> 00:49:57,083
♪ Met mijn armen ontvouwd ♪
802
00:49:59,252 --> 00:50:02,505
♪ Wachten alleen op jou ♪
803
00:50:05,466 --> 00:50:09,846
♪ Welkom in mijn wereld ♪
804
00:50:11,848 --> 00:50:13,850
♪
805
00:50:24,736 --> 00:50:28,740
♪ Wachten alleen op jou ♪
806
00:50:30,825 --> 00:50:36,372
♪ Welkom in mijn wereld ♪♪
807
00:50:44,088 --> 00:50:46,090
♪
808
00:51:16,454 --> 00:51:18,456
♪
56583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.