Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,305 --> 00:00:10,307
♪
2
00:00:37,251 --> 00:00:39,253
[onduidelijk gebabbel]
3
00:00:44,550 --> 00:00:46,635
[Lee] Irene, ik verveel me.
4
00:00:46,719 --> 00:00:48,429
Je zei dat je uit wilde gaan.
5
00:00:48,512 --> 00:00:50,639
Hier zijn we. Uit.
6
00:00:50,723 --> 00:00:53,350
[Lee] Ik zei uitgaan
en veel plezier.
7
00:00:53,434 --> 00:00:56,187
En misschien met wat jongens praten?
8
00:00:56,270 --> 00:00:58,564
Ik heb het geduld niet.
9
00:00:58,647 --> 00:00:59,774
[Tom] Goed.
10
00:00:59,857 --> 00:01:01,275
Hoezo? Wat heb ik gemist?
11
00:01:01,358 --> 00:01:03,444
Nou, ik wed Franklin 25 dollar
hij kon de tafel niet over me heen lopen.
12
00:01:03,527 --> 00:01:05,863
Jakkes. Oké, waar is Franklin?
13
00:01:05,946 --> 00:01:07,448
Hé, Franklin, jouw kans.
14
00:01:07,531 --> 00:01:09,116
[Franklin] Ja, een momentje.
15
00:01:09,200 --> 00:01:11,368
- Ze hebben het overal gemengd.
- [Tom] Hé, kom op, man.
16
00:01:11,452 --> 00:01:13,120
Deze jongens wachten.
17
00:01:13,204 --> 00:01:15,122
[kletterende munten]
18
00:01:16,540 --> 00:01:18,501
Nou, leuk dat je je bij ons voegt.
19
00:01:18,584 --> 00:01:21,837
Oeh. Tafel ziet er nog verschrikkelijk uit.
20
00:01:21,921 --> 00:01:24,131
- Hmmm.
- Kop op, Randy. Ik zou kunnen missen.
21
00:01:24,215 --> 00:01:26,467
[Randy] Wat heb ik nodig
geld voor toch?
22
00:01:26,550 --> 00:01:28,093
[Tom] Ze hebben geen bier
in Saigon?
23
00:01:28,177 --> 00:01:29,929
[gelach]
24
00:01:41,649 --> 00:01:43,526
Ja, ik ga
mis je, vriend.
25
00:01:43,609 --> 00:01:47,655
Maar ik heb tenminste 25 dollar
om je aan te herinneren.
26
00:01:47,738 --> 00:01:49,990
[Randy grinnikt]
27
00:01:58,791 --> 00:02:00,125
[gelach]
28
00:02:00,209 --> 00:02:01,794
Goed spel.
29
00:02:03,003 --> 00:02:05,422
Pardon, heren.
30
00:02:15,099 --> 00:02:16,308
Gelukstreffer.
31
00:02:16,392 --> 00:02:19,103
[Irene] Je raakt het op deze manier
opzettelijk.
32
00:02:19,186 --> 00:02:22,147
Ja. Ja. [lacht]
33
00:02:22,231 --> 00:02:25,025
Nou, wat is de kans dat?
zou je op deze stoel zitten?
34
00:02:25,109 --> 00:02:29,321
Dat is het domste
dat iemand ooit tegen me heeft gezegd.
35
00:02:29,405 --> 00:02:32,157
[♪ Elvis Presley: "Ik wil jou,
Ik heb je nodig ik hou van je"]
36
00:02:33,701 --> 00:02:36,203
Zeggen...
37
00:02:36,287 --> 00:02:38,622
hou je van Elvis Presley-nummers?
38
00:02:38,706 --> 00:02:42,251
Elvis? Is hij niet een beetje?
Over de heuvel?
39
00:02:42,334 --> 00:02:44,587
Je komt rond.
40
00:02:44,670 --> 00:02:46,088
Is dat juist?
41
00:02:46,171 --> 00:02:48,716
♪ Vanaf het begin ♪
42
00:02:48,799 --> 00:02:51,552
♪ Ik wil je, ik heb je nodig ♪
43
00:02:51,635 --> 00:02:54,471
ik hou van je ♪
44
00:02:54,555 --> 00:02:59,310
♪ Met heel mijn hart ♪♪
45
00:03:01,353 --> 00:03:04,148
Zoon van een varkenshoeder.
46
00:03:07,234 --> 00:03:10,779
Lieverd, ik denk dat het tijd is
om me in te ruilen voor een nieuwer model.
47
00:03:10,863 --> 00:03:13,699
- [lacht zacht]
- Ik heb het bestek achtergelaten
48
00:03:13,782 --> 00:03:15,075
weer in de zaak.
49
00:03:15,159 --> 00:03:17,286
- Oh Oh.
- Moeten we het nog eten?
50
00:03:17,369 --> 00:03:18,495
Oh waarom niet?
51
00:03:18,579 --> 00:03:20,289
Laten we gevaarlijk leven.
52
00:03:20,372 --> 00:03:21,999
[lacht zacht]
53
00:03:24,209 --> 00:03:26,170
Gebruik alsjeblieft niet zoveel zout.
54
00:03:26,253 --> 00:03:28,631
Wat? Ik dacht dat we waren
gevaarlijk leven.
55
00:03:28,714 --> 00:03:30,382
Je hebt gehoord wat de dokter zei.
56
00:03:30,466 --> 00:03:32,259
En zeg niet "Wat?"
57
00:03:33,761 --> 00:03:36,722
Weet je, ze vertelden me van niet
trouwen met een leraar Engels,
58
00:03:36,805 --> 00:03:39,642
maar ik ging en deed het toch.
59
00:03:46,649 --> 00:03:48,067
Gaat het goed?
60
00:03:49,151 --> 00:03:51,528
Ja, ik-ik ben gewoon
niet erg hongerig.
61
00:03:53,572 --> 00:03:57,117
Nou, je hebt nog niet genoeg gehad
om een vogel in leven te houden.
62
00:03:57,201 --> 00:03:59,745
- Je moet eten, schat.
- [zout schudden]
63
00:04:04,667 --> 00:04:06,961
Eenvoudige oplossing. Gewoon een losse pakking.
64
00:04:07,044 --> 00:04:10,547
Zou niet moeten maken
dat geluid niet meer.
65
00:04:10,631 --> 00:04:13,300
Zullen we gaan kijken
de sterren vanavond?
66
00:04:13,384 --> 00:04:14,593
Opnieuw?
67
00:04:14,677 --> 00:04:16,762
Het voelt alsof we net zijn gegaan.
68
00:04:16,845 --> 00:04:20,140
Werkelijk? Laten we gaan.
69
00:04:20,224 --> 00:04:22,226
Alstublieft?
70
00:04:28,107 --> 00:04:30,442
[Irene] Je weet het zeker
vind je het niet erg?
71
00:04:30,526 --> 00:04:33,570
[Franklin] Nee, ik ben in orde.
72
00:04:59,847 --> 00:05:01,849
♪
73
00:05:13,652 --> 00:05:16,030
Herinner me eraan om te veranderen
die lamp, wil je?
74
00:05:16,113 --> 00:05:18,782
[grunt]
75
00:05:18,866 --> 00:05:21,744
Oh, en de auto vol gas geven.
76
00:05:24,538 --> 00:05:30,294
En het, uh, het ijs
met de, uh... moutballen.
77
00:05:30,377 --> 00:05:35,340
Gloeilampen, gas...
78
00:05:35,424 --> 00:05:37,968
Oké, ik heb je.
79
00:05:46,602 --> 00:05:48,604
Daar gaan we.
[grunt]
80
00:05:52,566 --> 00:05:55,569
- Gaat het goed?
- Ja. Prima.
81
00:05:55,652 --> 00:05:57,404
Hier.
82
00:05:57,488 --> 00:05:59,323
Rust maar even uit.
83
00:06:04,703 --> 00:06:05,829
[cap klikken]
84
00:06:05,913 --> 00:06:08,499
[Franklin] Houd je paarden vast.
85
00:06:34,316 --> 00:06:36,318
[schrapen]
86
00:06:50,165 --> 00:06:52,626
- Vertrouw je me niet?
- Pak de kom.
87
00:06:54,628 --> 00:06:56,755
Ben je klaar om geschiedenis te schrijven?
88
00:06:56,839 --> 00:06:58,423
Dat zeg je elke keer.
89
00:06:58,507 --> 00:07:00,134
Het is nog steeds van toepassing.
90
00:07:19,778 --> 00:07:21,780
♪
91
00:07:43,302 --> 00:07:44,511
[Franklin ademt uit]
92
00:07:46,513 --> 00:07:47,639
Zien?
93
00:07:47,723 --> 00:07:50,726
Ik heb niet altijd... [grappen]
94
00:07:52,811 --> 00:07:54,021
[hoest]
95
00:07:55,647 --> 00:07:57,399
[deksel klapt]
96
00:07:57,482 --> 00:08:00,110
Het is gewoon omdat jij
zei iets.
97
00:08:01,778 --> 00:08:03,780
[zoemend]
98
00:08:06,742 --> 00:08:08,744
♪
99
00:08:31,433 --> 00:08:33,435
♪
100
00:08:55,207 --> 00:08:58,335
Ik hou van je, Irene.
101
00:08:58,418 --> 00:09:00,254
Ik hou ook van jou, Franklin.
102
00:09:11,598 --> 00:09:13,600
♪
103
00:09:34,037 --> 00:09:35,789
Hoe ziet het eruit
daar vanavond?
104
00:09:35,872 --> 00:09:37,207
Iets interessants?
105
00:09:37,291 --> 00:09:41,461
Oh, het is-het is altijd
interessant voor mij.
106
00:09:41,545 --> 00:09:42,796
Ik weet dat het is.
107
00:09:45,090 --> 00:09:46,341
Ben je klaar om snel terug te gaan?
108
00:09:46,425 --> 00:09:48,552
Het spel zit erop.
109
00:09:48,635 --> 00:09:51,972
O, ga jij maar terug.
Ik blijf een beetje.
110
00:09:52,055 --> 00:09:55,767
Nou, ik ga niet weg
jij hier helemaal alleen.
111
00:09:55,851 --> 00:09:58,353
Oké, gewoon, eh...
112
00:09:58,437 --> 00:10:01,189
geef me dan een paar minuten.
113
00:10:04,026 --> 00:10:05,402
Is er iets met je aan de hand?
114
00:10:05,485 --> 00:10:08,989
Je wilde al komen
hier meer en meer.
115
00:10:10,741 --> 00:10:13,243
- Dat is niet waar.
- Jazeker.
116
00:10:13,327 --> 00:10:15,162
Sinds vorig jaar.
117
00:10:15,245 --> 00:10:17,706
Sinds nadat je viel.
118
00:10:20,876 --> 00:10:23,670
Nou, het is altijd goed
om het huis uit te komen.
119
00:10:23,754 --> 00:10:26,465
[lacht]
120
00:10:26,548 --> 00:10:27,924
De meeste mensen willen eruit
van het huis,
121
00:10:28,008 --> 00:10:31,178
ze gaan eten,
misschien een film.
122
00:10:31,261 --> 00:10:33,972
De meeste mensen hebben dit niet.
123
00:10:34,056 --> 00:10:36,308
[Franklin] Ja.
124
00:10:40,687 --> 00:10:42,814
Er is wel iets anders.
125
00:10:42,898 --> 00:10:45,734
Je denkt hieraan
zelfs als we hier niet zijn.
126
00:10:45,817 --> 00:10:48,445
Oh, nu lees je mijn gedachten?
127
00:10:48,528 --> 00:10:50,864
Ja. Nou, ik heb je gekend
nu al een tijdje.
128
00:10:50,947 --> 00:10:53,492
- Ik kom er aan.
- Wat is je punt, Franklin?
129
00:10:53,575 --> 00:10:55,994
Ik-ik gewoon...
130
00:10:56,078 --> 00:10:59,581
Ik bedoel, vind je niet...
131
00:10:59,664 --> 00:11:02,250
Krijg je niet een beetje?
moe van dit?
132
00:11:02,334 --> 00:11:03,543
'Omdat ik dat ben.
133
00:11:04,878 --> 00:11:05,921
Nee.
134
00:11:06,004 --> 00:11:07,714
Ik ben niet.
135
00:11:09,716 --> 00:11:11,176
Kijken.
136
00:11:11,259 --> 00:11:14,137
Ja, ja, ik snap het
het is een geweldig uitzicht.
137
00:11:14,221 --> 00:11:16,640
Ach, het is meer dan dat.
138
00:11:16,723 --> 00:11:18,266
Is het?
139
00:11:21,186 --> 00:11:24,523
856 keer
140
00:11:24,606 --> 00:11:28,151
we hebben gemaakt
deze reis, nu, en...
141
00:11:28,235 --> 00:11:31,613
er is niets gebeurd.
142
00:11:31,696 --> 00:11:33,907
Wij zitten hier,
wij kijken uit het raam.
143
00:11:35,992 --> 00:11:38,954
Dat is alles.
144
00:11:39,037 --> 00:11:42,332
Ik ben er vrij zeker van dat
alles wat er ooit zal zijn.
145
00:11:44,709 --> 00:11:47,170
Hoe zit het met de deur?
146
00:11:47,254 --> 00:11:48,380
[stottert]
147
00:11:48,463 --> 00:11:49,798
Lieve schat,
je zag wat er gebeurde
148
00:11:49,881 --> 00:11:51,216
als ik de muizen daar buiten zet.
149
00:11:51,299 --> 00:11:52,759
Ze duurden geen minuut.
150
00:11:52,843 --> 00:11:55,554
Nou, dan zullen we...
151
00:11:55,637 --> 00:11:59,933
we zullen gewoon moeten wachten.
152
00:12:00,016 --> 00:12:03,061
Ja? Wacht voor wat?
153
00:12:03,145 --> 00:12:05,814
We worden er niet jonger op.
154
00:12:07,941 --> 00:12:11,778
Ik denk dat deze reizen
beginnen hun tol te eisen.
155
00:12:15,240 --> 00:12:17,617
We kunnen het niet houden
dit voor altijd doen.
156
00:12:20,912 --> 00:12:24,082
Misschien is het tijd dat we...
157
00:12:24,166 --> 00:12:26,751
we vertellen het eindelijk aan iemand anders.
158
00:12:26,835 --> 00:12:28,003
- Misschien Denise.
- Nee.
159
00:12:28,086 --> 00:12:31,506
Dit is het laatste
Denise nodig heeft.
160
00:12:31,590 --> 00:12:33,216
Het zal haar alleen maar bang maken.
161
00:12:34,843 --> 00:12:36,720
[ademt uit]
162
00:12:36,803 --> 00:12:41,057
Er is een reden waarom we waren
degenen die dit hebben gevonden.
163
00:12:41,141 --> 00:12:43,143
Het was voor ons bedoeld.
164
00:12:43,226 --> 00:12:46,229
Dit is ons raadsel om op te lossen.
165
00:12:46,313 --> 00:12:50,317
Neem dat niet van me af.
166
00:12:51,651 --> 00:12:53,487
Natuurlijk niet.
167
00:12:57,866 --> 00:12:59,576
[Irene ademt uit]
168
00:13:12,464 --> 00:13:13,882
[zwijgt]
169
00:13:18,845 --> 00:13:20,680
- [jankt]
- [zwijgt]
170
00:13:20,764 --> 00:13:21,973
[fluisterend] Ga zitten.
171
00:13:23,975 --> 00:13:25,185
Brave meid.
172
00:13:28,271 --> 00:13:30,649
[Franklin] Nou, dat was...
een behoorlijke training.
173
00:13:33,777 --> 00:13:36,238
Misschien slaap ik hier vannacht.
174
00:13:36,321 --> 00:13:39,366
De andere matras.
Mijn rug is een beetje boos op me.
175
00:13:42,911 --> 00:13:44,996
Het komt wel goed met me.
176
00:13:45,080 --> 00:13:48,250
Maak je geen zorgen. Gewoon een nacht of twee
hier ben ik zo goed als nieuw.
177
00:13:50,460 --> 00:13:53,171
Bekijk de rest van het balspel.
178
00:13:53,255 --> 00:13:55,257
Zoete dromen, schat.
179
00:13:58,760 --> 00:14:00,595
[sportverslaggever] Een beetje genomen
laag en buiten.
180
00:14:00,679 --> 00:14:02,681
En dat zal het doen...
181
00:14:02,764 --> 00:14:05,517
[zoemend]
182
00:14:08,645 --> 00:14:10,146
[zucht]
183
00:14:16,820 --> 00:14:20,407
[TV speelt onduidelijk af
in de verte]
184
00:14:20,490 --> 00:14:23,493
♪
185
00:14:41,886 --> 00:14:43,888
♪
186
00:14:50,020 --> 00:14:52,147
[donder gerommel]
187
00:15:07,787 --> 00:15:09,789
♪
188
00:15:23,803 --> 00:15:26,097
Wat ga je doen
terwijl ik bij de dokter ben?
189
00:15:26,181 --> 00:15:28,099
Nou, ik moet wat boodschappen doen.
190
00:15:31,561 --> 00:15:33,688
Waarom doe je niet iets leuks?
191
00:15:33,772 --> 00:15:36,191
Wanneer was de laatste keer
heb je Randy gezien?
192
00:15:36,274 --> 00:15:38,443
Oh, ik denk het niet
Daar ben ik niet meer voor gemaakt.
193
00:15:38,526 --> 00:15:40,737
Je weet dat ik in slaap val
na een biertje.
194
00:15:40,820 --> 00:15:43,114
- Je doet.
- Wil ruilen?
195
00:15:44,407 --> 00:15:47,494
Nee. Ik heb genoeg
van mezelf, bedankt.
196
00:15:50,205 --> 00:15:52,207
[motor start]
197
00:15:59,589 --> 00:16:02,175
[Franklin] Ugh.
Kijk naar die man.
198
00:16:03,551 --> 00:16:04,761
[hoorn toetert]
199
00:16:13,770 --> 00:16:17,148
- Ongelooflijk.
- [Irene] Oh, hij probeert het gewoon
200
00:16:17,232 --> 00:16:19,901
om behulpzaam te zijn, Franklin.
201
00:16:19,984 --> 00:16:21,945
[Bryon] [lacht] Hé, jullie twee.
202
00:16:22,028 --> 00:16:23,363
Wat doe je?
203
00:16:23,446 --> 00:16:24,906
Oh, ik had net de maaier eruit.
204
00:16:24,989 --> 00:16:27,075
Ik dacht dat ik zou geven
uw kant een beetje trim.
205
00:16:27,158 --> 00:16:30,370
- Ik hoop dat je het niet erg vindt.
- Bedankt voor het nemen
de tijd, Byron.
206
00:16:30,453 --> 00:16:32,414
Dat hoefde echt niet.
207
00:16:32,497 --> 00:16:34,457
Noem het niet.
Weet je, ik ben een simpele man.
208
00:16:34,541 --> 00:16:36,459
Ik zie gras, ik maai het.
209
00:16:36,543 --> 00:16:38,169
- Zie een eigendomslijn,
je overtreedt het.
- Oh...
210
00:16:38,253 --> 00:16:40,505
[lacht]
211
00:16:40,588 --> 00:16:42,340
Ik ben onschuldig, ik zweer het.
212
00:16:42,424 --> 00:16:44,509
Ik wilde dat het gemaaid werd,
Ik zou het zelf doen.
213
00:16:44,592 --> 00:16:47,262
[stottert] Hé, dat zouden we kunnen,
eh, doe een gereedschapswissel.
214
00:16:47,345 --> 00:16:50,014
Weet je, ik zou het zeker kunnen gebruiken
die schaafmachine van je
215
00:16:50,098 --> 00:16:51,808
- als het beschikbaar is.
- Schaafmachine is kapot.
216
00:16:51,891 --> 00:16:54,310
Misschien
wanneer is het weer in actie?
217
00:16:58,148 --> 00:17:00,608
- [Irene] Goed je te zien.
- Ja jij ook.
218
00:17:14,497 --> 00:17:16,082
De lunch staat in de koelkast.
219
00:17:16,166 --> 00:17:18,710
Het is maar een halve salade,
dus raak niet te opgewonden.
220
00:17:18,793 --> 00:17:20,712
Wel, er zit spek in.
221
00:17:20,795 --> 00:17:22,839
Hé, uh, ik ben geweest
sms'en met deze vrouw
222
00:17:22,922 --> 00:17:24,924
die ik vorige week in de sportschool ontmoette,
en ze zei
223
00:17:25,008 --> 00:17:27,010
dat er een bowlingcompetitie is
hier waar we ons bij kunnen aansluiten.
224
00:17:27,093 --> 00:17:28,428
Wat denk je?
225
00:17:28,511 --> 00:17:30,388
Tijd voor de bananensplitters
weer gaan rijden?
226
00:17:30,472 --> 00:17:32,599
Dat Franklin York een leugenaar is.
227
00:17:32,682 --> 00:17:35,977
Lieverd, alsjeblieft, niet dit weer.
228
00:17:36,060 --> 00:17:38,646
Hij zei dat zijn schaafmachine kapot was,
229
00:17:38,730 --> 00:17:42,066
maar ik zag vers geschaafd hout
vlak bij zijn werkplaats.
230
00:17:42,150 --> 00:17:44,736
Hé, wat is je obsessie?
231
00:17:44,819 --> 00:17:48,448
Oké, je gaat lachen,
232
00:17:48,531 --> 00:17:51,743
maar ik denk dat ze zich verstoppen
iets in die schuur.
233
00:17:51,826 --> 00:17:54,204
[gromt zacht] Kijk,
234
00:17:54,287 --> 00:17:55,997
Ik heb de kleindochter gevonden
op Facebook
235
00:17:56,080 --> 00:17:58,750
en ik heb haar een bericht gestuurd
haar vertellen wat je hebt gezien.
236
00:17:58,833 --> 00:18:00,919
- Wat?
- Het is hun probleem, niet het onze.
237
00:18:01,002 --> 00:18:04,005
Hé, we zijn hier pas geweest
voor zes maanden. Laat ze zijn.
238
00:18:04,088 --> 00:18:06,132
Voor mijn bestwil.
239
00:18:06,216 --> 00:18:07,926
Je hebt niet de beste geschiedenis
met buren,
240
00:18:08,009 --> 00:18:10,678
en ik wil graag houden
uitgenodigd worden voor dingen.
241
00:18:10,762 --> 00:18:12,764
[zucht]
242
00:18:16,976 --> 00:18:20,897
Wilde je de Wilpons' boom?
op ons huis vallen?
243
00:18:20,980 --> 00:18:23,107
[slacht]
244
00:18:24,317 --> 00:18:26,361
[hoorn toetert]
245
00:18:30,907 --> 00:18:33,117
[muziek speelt zacht]
246
00:18:33,201 --> 00:18:35,328
Je zou aardiger tegen hem kunnen zijn.
247
00:18:35,411 --> 00:18:37,330
Wie, Byron?
248
00:18:37,413 --> 00:18:39,749
Nee, dank u wel.
249
00:18:39,833 --> 00:18:41,376
We zullen...
250
00:18:41,459 --> 00:18:44,587
Misschien als je hem een kans geeft,
jullie twee zouden vrienden kunnen zijn.
251
00:18:44,671 --> 00:18:47,632
De man geeft me de piemels.
252
00:18:47,715 --> 00:18:49,676
Je weet dat hij de hond toestaat
bij hem in bed slapen?
253
00:18:49,759 --> 00:18:52,637
O, in hemelsnaam,
Franklin, hij houdt van dieren.
254
00:18:52,720 --> 00:18:54,681
Het is zijn huwelijksbed.
255
00:18:54,764 --> 00:18:57,183
[lacht] Ik kan niet...
256
00:18:57,267 --> 00:18:59,018
Je bent zo koppig.
257
00:19:00,937 --> 00:19:03,481
Wat is er met jou aan de hand?
258
00:19:03,565 --> 00:19:07,068
Proberen om mij te krijgen
om vrienden te maken met Byron.
259
00:19:07,151 --> 00:19:09,946
Zeggen dat ik naar het zwembad moet gaan
hal midden op de dag.
260
00:19:10,029 --> 00:19:14,492
Ik denk dat het gewoon leuk zou zijn
als je uitstapte en sociaal was.
261
00:19:14,576 --> 00:19:16,911
Het houdt je scherp.
262
00:19:16,995 --> 00:19:18,746
ik wil niet zien
andere mensen.
263
00:19:18,830 --> 00:19:23,251
Nou, ik wil niet het gevoel hebben dat
alles wat je doet is voor me zorgen.
264
00:19:23,334 --> 00:19:25,336
♪
265
00:19:51,112 --> 00:19:53,406
[ademt uit]
266
00:19:55,325 --> 00:19:57,493
De jouwe moet net zo hard zijn als de mijne.
267
00:19:58,494 --> 00:20:00,997
Hallo daar. Het spijt mij van de vertraging.
268
00:20:01,080 --> 00:20:03,917
- Irene, je kunt nu terugkomen.
- [lacht] Dank je.
269
00:20:04,000 --> 00:20:06,336
We hebben een paar scans en tests
vanmiddag te rennen.
270
00:20:06,419 --> 00:20:09,047
Het is allemaal routine,
maar het kan een beetje duren.
271
00:20:09,130 --> 00:20:11,049
Ik-ik bel je
als ik klaar ben.
272
00:20:11,132 --> 00:20:12,759
Hoe is de achterkant, meneer York?
273
00:20:12,842 --> 00:20:15,720
Oh, je weet wel, goede en slechte dagen.
Kan niet klagen.
274
00:20:15,803 --> 00:20:17,180
Nou, het is een dokterspraktijk.
275
00:20:17,263 --> 00:20:20,099
Klagen wordt aangemoedigd.
276
00:20:20,183 --> 00:20:22,352
Oh, vergeet het ijs niet.
277
00:20:22,435 --> 00:20:23,853
Ja mevrouw.
278
00:20:29,067 --> 00:20:30,902
Prettige dag.
279
00:20:32,487 --> 00:20:34,405
[Mareese] Je bent niet gekomen
om me maandenlang te zien.
280
00:20:34,489 --> 00:20:37,033
Ik nam aan dat het was omdat
je was aan het verbeteren.
281
00:20:37,116 --> 00:20:38,451
Ben ik niet?
282
00:20:38,534 --> 00:20:40,954
Ik zie dat je nog in de stoel zit.
283
00:20:41,037 --> 00:20:44,082
Nou ja, alleen als ik van huis ga.
284
00:20:44,165 --> 00:20:46,501
Proberen extra voorzichtig te zijn.
285
00:20:46,584 --> 00:20:48,628
En hoe vaak?
ga je van huis?
286
00:20:48,711 --> 00:20:50,338
Ben je aan het eten? sporten?
287
00:20:50,421 --> 00:20:51,839
Ben je klaar met je afspraken
288
00:20:51,923 --> 00:20:53,675
- bij de fysiotherapeut?
- [lacht] Wat is dit,
289
00:20:53,758 --> 00:20:56,469
een soort inquisitie?
290
00:20:56,552 --> 00:20:58,680
Kijk, ik zal dit niet overdrijven.
291
00:20:58,763 --> 00:21:00,765
Ik ben bezorgd.
292
00:21:00,848 --> 00:21:03,017
Dat zou je niet moeten zijn
in deze staat op 73,
293
00:21:03,101 --> 00:21:04,435
ook na de val.
294
00:21:04,519 --> 00:21:07,271
Je maakt dit geluid erger
dan het is, Sandra.
295
00:21:07,355 --> 00:21:10,316
- Het gaat goed met me.
- Mijn excuses,
maar het gaat niet goed met je.
296
00:21:10,400 --> 00:21:12,402
Ik denk dat je dat wel weet.
297
00:21:12,485 --> 00:21:14,737
Is er iets in je leven?
dat zou kunnen bijdragen
298
00:21:14,821 --> 00:21:16,322
aan deze symptomen?
299
00:21:19,492 --> 00:21:22,453
Niet dat ik kan bedenken, nee.
300
00:21:23,663 --> 00:21:25,790
Irene, sommige dingen
je ervaart
301
00:21:25,873 --> 00:21:27,583
worden vaak erger gemaakt
door depressie.
302
00:21:27,667 --> 00:21:30,503
Ik ben niet depressief.
303
00:21:32,005 --> 00:21:33,923
Nou, ik wil rennen
nog wat testen.
304
00:21:34,007 --> 00:21:36,300
We moeten de benazepril . verhogen
voor uw bloeddruk.
305
00:21:36,384 --> 00:21:38,928
Levothyroxine ook.
306
00:21:39,012 --> 00:21:40,805
[vervaagt] Je hebt nodig
een gepland voedingsprogramma
307
00:21:40,888 --> 00:21:42,265
en supplementen.
308
00:21:42,348 --> 00:21:45,268
Voor de hoofdpijn
en slapeloosheid, doxepin.
309
00:21:45,351 --> 00:21:48,312
PT Meer frequente controles.
310
00:21:48,396 --> 00:21:51,190
[stem blijft vervagen]
311
00:21:58,322 --> 00:22:02,118
[afstand] Heb je overwogen?
thuiszorg?
312
00:22:02,201 --> 00:22:03,661
Irene?
313
00:22:03,745 --> 00:22:06,414
Heb je overwogen
thuiszorg?
314
00:22:08,624 --> 00:22:11,711
Oh, uh, Franklin
voor mij kan zorgen.
315
00:22:13,713 --> 00:22:17,633
Ik weet niet zeker of hij wakker is
daarom. Niet meer.
316
00:22:27,351 --> 00:22:29,771
[bediende] Heeft u?
een beloningskaart?
317
00:22:29,854 --> 00:22:33,941
Ergens. Ja.
318
00:22:34,025 --> 00:22:35,443
Oh sorry.
319
00:22:35,526 --> 00:22:38,404
- [telefoon gaat over]
- Wacht even, heel even.
320
00:22:39,822 --> 00:22:41,741
- Hallo, Denise? Kan ik...
- [Denise] Hé, opa.
321
00:22:41,824 --> 00:22:43,701
Kan ik je terugbellen?
Ik ben nu in de winkel.
322
00:22:43,785 --> 00:22:46,996
Raad eens? Ik kom naar de stad.
323
00:22:47,080 --> 00:22:49,707
Ik rij echt naar binnen
direct.
324
00:22:49,791 --> 00:22:51,667
Oh. Direct?
325
00:22:51,751 --> 00:22:54,921
Hé, misschien laten we
gaat iemand anders, huh, pap?
326
00:22:55,004 --> 00:22:56,839
Ontmoet me gewoon bij Jelinek's, oké?
327
00:22:56,923 --> 00:22:59,092
J-- Oké, goed, tot ziens.
328
00:22:59,175 --> 00:23:00,301
[zucht]
329
00:23:00,384 --> 00:23:02,804
- Afgerond?
- Ja. Nu ben ik, ja.
330
00:23:02,887 --> 00:23:06,641
Laat me gewoon, uh,
krijg die Rewards-kaart.
331
00:23:07,725 --> 00:23:09,227
Ergens.
332
00:23:24,659 --> 00:23:27,286
- Hé, opa.
- Hallo prinses.
333
00:23:27,370 --> 00:23:28,579
[Denise gromt]
334
00:23:30,289 --> 00:23:33,292
- Waar is Nana?
- Ze is bij de dokter.
335
00:23:33,376 --> 00:23:35,545
- Gewoon een controle.
- Weet je het zeker?
336
00:23:35,628 --> 00:23:37,296
Ze zag er een beetje zwak uit
de laatste keer dat ik haar zag, dus...
337
00:23:37,380 --> 00:23:39,966
Ze is in orde, ze is gewoon,
je weet wel...
338
00:23:40,049 --> 00:23:42,343
- Wat dacht je van een stuk taart?
- Natuurlijk.
339
00:23:46,055 --> 00:23:47,974
- [telefoon piept]
- [Franklin] Hallo, deze Franklin.
340
00:23:48,057 --> 00:23:51,018
Ik ben momenteel niet beschikbaar, maar
als je een bericht achterlaat en...
341
00:23:54,188 --> 00:23:56,566
[ademt uit] Ik-ik weet het zeker
hij zal hier snel zijn.
342
00:23:56,649 --> 00:23:57,942
Oké.
343
00:23:58,025 --> 00:24:00,695
Irene, alsjeblieft niet doen
weer verdwijnen.
344
00:24:00,778 --> 00:24:02,655
Dit kun je niet negeren.
345
00:24:02,738 --> 00:24:04,824
A-Blijkbaar niet.
346
00:24:11,664 --> 00:24:13,916
Hoe gaat het met je moeder?
347
00:24:14,000 --> 00:24:15,877
Mooi zo. Zij en Trevor hadden net...
348
00:24:15,960 --> 00:24:17,795
hun tienjarige
trouwdag.
349
00:24:17,879 --> 00:24:19,463
- Tien jaar?
- Hmmm.
350
00:24:19,547 --> 00:24:21,507
Hm.
351
00:24:21,591 --> 00:24:23,676
Ja, en jij?
352
00:24:23,759 --> 00:24:25,595
Hoe gaat het met je op school?
353
00:24:27,513 --> 00:24:29,140
School is geweldig.
354
00:24:29,223 --> 00:24:31,350
Stage is geweldig.
355
00:24:34,353 --> 00:24:36,647
- Schatje?
- Wat?
356
00:24:36,731 --> 00:24:39,317
Wil je het me vertellen
wat zit je zo dwars?
357
00:24:39,400 --> 00:24:41,319
je haalt het eruit
op dat arme servet?
358
00:24:41,402 --> 00:24:42,695
Oh.
359
00:24:42,778 --> 00:24:44,655
[lacht zacht]
360
00:24:44,739 --> 00:24:47,575
Uh, beloof je dat je niet boos zult zijn?
361
00:24:47,658 --> 00:24:51,204
Nou, nee, ik bedoel, wat...
Gaat het?
362
00:24:51,287 --> 00:24:53,206
Ja, het gaat goed.
363
00:24:53,289 --> 00:24:55,124
eh...
364
00:24:56,334 --> 00:24:58,294
Ik heb een...
365
00:24:58,377 --> 00:25:01,088
Ik kreeg vanmorgen een bericht.
366
00:25:02,173 --> 00:25:04,467
Nou, wat voor bericht?
367
00:25:04,550 --> 00:25:07,053
Een van je buren
vond me op Facebook
368
00:25:07,136 --> 00:25:09,305
- en zei dat ze...
- [grinnikt] Oh, Facebook.
369
00:25:09,388 --> 00:25:11,641
Was het Jim Denn...
Is Dennings op Facebook?
370
00:25:11,724 --> 00:25:13,267
Het maakt niet uit wie.
371
00:25:13,351 --> 00:25:18,439
Waar het om gaat is dat ze
waren hun hond aan het uitlaten, en...
372
00:25:18,522 --> 00:25:22,610
ze zagen je Nana rondduwen
midden in de nacht.
373
00:25:25,029 --> 00:25:27,490
Is dat het?
374
00:25:27,573 --> 00:25:34,121
Ik bedoel, je weet hoe Nana
houdt van de nachtlucht.
375
00:25:34,205 --> 00:25:35,665
Dat ben je
bezorgd over?
376
00:25:35,748 --> 00:25:38,334
Ja dat ben ik. En...
377
00:25:40,336 --> 00:25:44,048
Ik denk dat jullie twee moeten overwegen
het huis uit gaan.
378
00:25:48,803 --> 00:25:52,473
Omdat we een wandeling hebben gemaakt?
379
00:25:52,556 --> 00:25:53,891
Nee, het is niet alleen dat.
380
00:25:53,975 --> 00:25:56,352
Ik heb hier over nagedacht
sinds Nana viel.
381
00:25:56,435 --> 00:26:01,899
Nou, dat was vorig jaar,
en het gaat beter met haar.
382
00:26:04,318 --> 00:26:06,404
Ze had dood kunnen zijn.
383
00:26:11,867 --> 00:26:14,620
[ademt uit]
384
00:26:14,704 --> 00:26:18,416
Ik weet dat dit misschien moeilijk is
om het te begrijpen, prinses, maar...
385
00:26:22,003 --> 00:26:25,172
...we blijven gewoon plakken
waar we zijn.
386
00:26:25,256 --> 00:26:29,093
En als dat betekent dat ik omval
dood lopen de trap op
387
00:26:29,176 --> 00:26:30,761
of-of de rozen snoeien
388
00:26:30,845 --> 00:26:33,639
of je oma rondrijden
alle uren van de nacht,
389
00:26:33,723 --> 00:26:35,891
tja, het zij zo.
390
00:26:35,975 --> 00:26:38,978
- Maar het heeft geen zin...
- Denise, ik-ik zei nee.
391
00:26:44,066 --> 00:26:45,484
[ademt uit]
392
00:26:48,946 --> 00:26:50,948
[telefoontoetsen klikken]
393
00:27:00,666 --> 00:27:02,209
- Neem me niet kwalijk?
- Jezus.
394
00:27:02,293 --> 00:27:03,878
Ik was vergeten dat je hier was.
395
00:27:03,961 --> 00:27:05,921
Als mijn man komt,
laat je het hem weten
396
00:27:06,005 --> 00:27:08,090
dat ik de straat ben overgestoken
een oude vriend bezoeken?
397
00:27:08,174 --> 00:27:09,842
Zeker.
398
00:27:09,925 --> 00:27:11,552
Dank je.
399
00:27:13,179 --> 00:27:15,181
[onduidelijk gebabbel]
400
00:27:29,487 --> 00:27:31,739
juffrouw Boyle,
wat doe je hier?
401
00:27:31,822 --> 00:27:34,033
Mag ik vragen wat je aan het doen bent?
402
00:27:34,116 --> 00:27:35,993
- Laten we je terugbrengen
naar je kamer.
- Hoi!
403
00:27:36,077 --> 00:27:38,996
Wat? ik neem gewoon
juffrouw jongen...
404
00:27:39,080 --> 00:27:41,123
- Het spijt me zeer.
- [Irene] Het is goed.
405
00:27:41,207 --> 00:27:42,541
Dit is Irene York.
406
00:27:42,625 --> 00:27:44,877
En voor zover ik weet,
ze woont hier niet.
407
00:27:47,463 --> 00:27:49,006
Het is goed.
408
00:27:53,677 --> 00:27:56,514
- Dank je.
- Hmmm.
409
00:27:56,597 --> 00:27:58,682
Sorry, maar ken ik jou?
410
00:27:58,766 --> 00:28:00,518
Het is Chandra.
411
00:28:00,601 --> 00:28:02,061
Ja, dat was ik
een van je leerlingen.
412
00:28:02,144 --> 00:28:05,606
Ik-ik schreef mijn laatste paper
over de Brontë-zussen,
413
00:28:05,689 --> 00:28:07,024
en jij zei dat het zo was
een van de beste...
414
00:28:07,108 --> 00:28:10,486
- [lacht] O. Ja.
- [grinnikt]
415
00:28:10,569 --> 00:28:12,988
- Chandra.
- Ja. Ben jij aan het denken
416
00:28:13,072 --> 00:28:16,033
- over verhuizen?
- Oh nee. ik-ik...
417
00:28:16,117 --> 00:28:18,953
Ik hoopte het gewoon te zien
mijn vriend Sadie Norton.
418
00:28:19,036 --> 00:28:22,581
Oh natuurlijk.
Kende je Joris?
419
00:28:22,665 --> 00:28:26,544
mm. Ik heb zijn overlijdensbericht gezien
in de krant.
420
00:28:26,627 --> 00:28:29,672
Nou, ik zou je kunnen nemen
naar haar kamer. Mag ik?
421
00:28:29,755 --> 00:28:31,757
Oh ja. Dank je.
422
00:28:33,759 --> 00:28:35,719
[Chandra] Ze waren echt
verliefd, die twee.
423
00:28:35,803 --> 00:28:37,972
Maar hij was zo goed als weg
aan het eind.
424
00:28:38,055 --> 00:28:39,807
Herkende haar niet eens.
425
00:28:39,890 --> 00:28:43,436
Na 60 jaar, zomaar.
426
00:28:43,519 --> 00:28:45,563
Dus hoe gaat het met je,
Mevrouw York?
427
00:28:45,646 --> 00:28:47,857
- Geef je nog steeds les?
- Oh nee.
428
00:28:47,940 --> 00:28:50,901
I-Ik ben een tijdje terug met pensioen gegaan.
429
00:28:51,944 --> 00:28:54,071
[Chandra] Je was echt een
belangrijke leraar voor mij.
430
00:28:55,364 --> 00:28:56,949
Ik heb zelfs Engels gestudeerd.
431
00:28:57,032 --> 00:28:59,952
Ja, ik dacht dat ik zou zijn
ook een leraar. Net zoals jij.
432
00:29:00,035 --> 00:29:02,204
Niet gelukt.
433
00:29:02,288 --> 00:29:04,415
Nou, dit is een goede baan.
434
00:29:04,498 --> 00:29:06,041
Je helpt mensen.
435
00:29:06,125 --> 00:29:08,085
Deze baan, het is zwaar.
436
00:29:08,169 --> 00:29:09,503
Je weet dat ik het weet
je hebt het nog steeds voor elkaar,
437
00:29:09,587 --> 00:29:12,089
maar de waarheid is,
de meeste mensen hier,
438
00:29:12,173 --> 00:29:13,883
ze weten het niet
wat ze willen of nodig hebben,
439
00:29:13,966 --> 00:29:16,802
en ze waarderen het niet
wat je voor ze doet.
440
00:29:16,886 --> 00:29:19,180
Nou, kijk naar mij,
Ik ben gewoon weer aan het kletsen.
441
00:29:19,263 --> 00:29:22,266
- We zijn bij Sadie's kamer.
- [ademt uit]
442
00:29:22,349 --> 00:29:23,976
Nou, ik wil je niet houden.
443
00:29:24,059 --> 00:29:25,853
ik weet dat je het hebt
veel werk te doen.
444
00:29:26,896 --> 00:29:28,647
Rechts. Natuurlijk.
445
00:29:28,731 --> 00:29:30,816
Nou, het was leuk je te zien
nogmaals, mevrouw York.
446
00:29:30,900 --> 00:29:34,320
En, uh, wie weet, misschien
ooit zul je hier komen wonen.
447
00:29:34,403 --> 00:29:36,697
We hebben altijd nieuwe ruimtes
opengaan.
448
00:29:45,039 --> 00:29:47,041
[deur kraakt]
449
00:30:08,020 --> 00:30:10,356
Ben je hier om het raam te repareren?
450
00:30:10,439 --> 00:30:13,734
Nee, Sadie, het is Irene.
451
00:30:13,817 --> 00:30:16,153
Irene York.
452
00:30:16,237 --> 00:30:17,988
Irene.
453
00:30:19,073 --> 00:30:20,449
Ben jij dat echt?
454
00:30:20,533 --> 00:30:23,077
[lacht] Oh, ja.
455
00:30:23,160 --> 00:30:25,496
Het is lang geleden.
456
00:30:26,580 --> 00:30:28,874
Gaat het hier goed met je?
457
00:30:28,958 --> 00:30:31,835
[lacht] Ik heb mijn vriend.
458
00:30:31,919 --> 00:30:33,963
[beiden lachen]
459
00:30:34,046 --> 00:30:37,967
Heb ik je al verteld dat ik de eigenaar was?
een bruidswinkel?
460
00:30:38,050 --> 00:30:41,095
Ik zou alle sluiers naaien.
461
00:30:41,178 --> 00:30:45,558
Kijk, je kunt zien waar ik
prikte mezelf met de naald.
462
00:30:45,641 --> 00:30:48,435
Oh, ik weet het, de mooie bruid.
463
00:30:48,519 --> 00:30:50,854
Ik heb daar een zomer gewerkt,
herinneren?
464
00:30:50,938 --> 00:30:52,356
Irene.
465
00:30:54,358 --> 00:30:57,319
Irene, ben jij dat echt?
466
00:30:57,403 --> 00:30:58,529
Ja.
467
00:30:58,612 --> 00:31:02,616
Jij had het meeste
ongelooflijk haar.
468
00:31:02,700 --> 00:31:06,078
Vroeger bond je
al dat lint erin.
469
00:31:06,161 --> 00:31:08,372
- Daar was ik zo jaloers op.
- [beiden lachen]
470
00:31:08,455 --> 00:31:10,457
Je hebt me laten betalen
voor al dat lint.
471
00:31:10,541 --> 00:31:12,668
- Het was veel lint!
- [beiden lachen]
472
00:31:12,751 --> 00:31:14,628
Ja dat klopt.
473
00:31:16,213 --> 00:31:17,965
Ah...
474
00:31:18,966 --> 00:31:21,969
Ben je hier om het raam te repareren?
475
00:31:22,052 --> 00:31:24,138
Nee nee.
476
00:31:24,221 --> 00:31:26,765
Sadie, ik kwam naar je toe.
477
00:31:26,849 --> 00:31:30,269
het spijt me zo
te horen over George.
478
00:31:30,352 --> 00:31:34,440
Ik kwam hier om te zien
hoe het met je ging.
479
00:31:34,523 --> 00:31:38,611
Ik dacht dat je misschien nodig had
bezoek van een oude vriend.
480
00:31:38,694 --> 00:31:40,112
Oh.
481
00:31:40,195 --> 00:31:42,281
We waren geen vrienden.
482
00:31:42,364 --> 00:31:45,367
Ja, eh, Irene.
483
00:31:45,451 --> 00:31:48,954
- Ik werkte bij de...
- Ik weet wie je bent, Irene.
484
00:31:49,038 --> 00:31:51,165
We waren nooit vrienden.
485
00:31:51,248 --> 00:31:53,959
Je was niet
een zeer goede medewerker.
486
00:31:54,043 --> 00:31:56,712
[lacht zacht] Jij...
487
00:31:56,795 --> 00:32:00,007
je dacht altijd
je was erg slim,
488
00:32:00,090 --> 00:32:05,137
maar eigenlijk,
Je was nogal dom.
489
00:32:05,220 --> 00:32:09,767
Heb ik je verteld?
Had ik vroeger een bruidswinkel?
490
00:32:09,850 --> 00:32:11,060
[stottert]
491
00:32:23,947 --> 00:32:26,241
ik heb iets
om je te vertellen, Sadie,
492
00:32:26,325 --> 00:32:28,243
en je hebt veel geluk,
493
00:32:28,327 --> 00:32:32,956
omdat ik het nog nooit aan iemand heb verteld
dit in mijn hele leven.
494
00:32:36,335 --> 00:32:38,545
Ik ben ergens geweest.
495
00:32:38,629 --> 00:32:41,632
Ergens ver, ver van hier.
496
00:32:41,715 --> 00:32:43,258
Heel ver.
497
00:32:43,342 --> 00:32:49,014
Verder dan enig mens
ooit is verdwenen, lichtjaren.
498
00:32:49,098 --> 00:32:52,643
Ik heb wonderbaarlijke dingen gezien.
499
00:32:52,726 --> 00:32:57,398
Ik ben speciaal, Sadie.
500
00:32:57,481 --> 00:33:02,194
Ik ben de meest speciale persoon
die je ooit in je leven hebt ontmoet.
501
00:33:04,905 --> 00:33:07,324
Maar nu...
502
00:33:07,408 --> 00:33:10,035
Ik ben ziek.
503
00:33:12,037 --> 00:33:13,664
En ik ben bang.
504
00:33:13,747 --> 00:33:15,708
En ik...
505
00:33:15,791 --> 00:33:18,669
Ik weet het niet meer zo zeker.
506
00:33:25,384 --> 00:33:28,887
Ben je hier om het raam te repareren?
507
00:33:39,732 --> 00:33:41,483
Hoi hoi!
508
00:33:51,577 --> 00:33:53,078
Irene?
509
00:34:01,003 --> 00:34:03,672
[zucht] Lieverd, ik ben thuis!
510
00:34:09,928 --> 00:34:11,346
God.
511
00:34:19,104 --> 00:34:21,023
[remmen piepen]
512
00:34:39,416 --> 00:34:41,752
Wil je erover praten?
513
00:34:43,003 --> 00:34:45,589
Ik kan voor mezelf zorgen.
514
00:34:46,673 --> 00:34:49,218
Maar het is niet alleen jezelf.
515
00:34:49,301 --> 00:34:51,929
Je moet voor me zorgen,
te.
516
00:34:53,180 --> 00:34:54,932
En dat is niet eerlijk.
517
00:34:55,015 --> 00:34:57,142
Nou, nu ben je...
518
00:34:57,226 --> 00:34:58,811
het draaien alsof het een last is.
519
00:34:58,894 --> 00:35:00,020
Dat is...
520
00:35:00,103 --> 00:35:02,105
Je klinkt net als Denise.
521
00:35:02,189 --> 00:35:04,066
- Denise?
- Ja, ik heb haar vandaag gezien.
522
00:35:04,149 --> 00:35:06,860
Dat is-daarom heb ik
zo verdomd afgeleid.
523
00:35:07,903 --> 00:35:09,571
Ze denkt dat we seniel worden
of zoiets.
524
00:35:09,655 --> 00:35:12,407
Ze... wil dat we verhuizen.
525
00:35:13,492 --> 00:35:15,494
♪
526
00:35:18,831 --> 00:35:20,165
Wil je?
527
00:35:21,416 --> 00:35:22,334
Wil je wat?
528
00:35:22,417 --> 00:35:23,752
Beweging.
529
00:35:24,837 --> 00:35:26,213
[ademt uit]
530
00:35:28,215 --> 00:35:30,551
Nou, je zei het zelf
afgelopen nacht.
531
00:35:30,634 --> 00:35:33,178
We kunnen dit niet blijven doen
voor altijd.
532
00:35:34,221 --> 00:35:36,223
[waarschuwingspiep]
533
00:35:39,101 --> 00:35:40,435
- [kreunt]
- [zoemend]
534
00:35:40,519 --> 00:35:42,062
Schapen-dip.
535
00:35:43,063 --> 00:35:45,816
[zucht] Ik vergat te tanken.
536
00:35:45,899 --> 00:35:47,901
[motor sputtert]
537
00:35:51,238 --> 00:35:52,656
[motor slaat af]
538
00:35:55,826 --> 00:35:58,036
Jouw, uh, jouw meter
werkt het nu niet?
539
00:35:58,120 --> 00:36:00,789
Nee, het... ik ben het.
540
00:36:01,957 --> 00:36:03,792
[man] Moet opletten
aan deze dingen, man.
541
00:36:03,876 --> 00:36:05,460
Zeker op jouw leeftijd.
542
00:36:05,544 --> 00:36:07,588
[Franklin] Ja,
het zal niet meer gebeuren.
543
00:36:08,672 --> 00:36:11,592
Dit hoef je niet te melden
aan iets of iemand, of wel?
544
00:36:11,675 --> 00:36:14,052
[mens] Nee. Het is gewoon benzine.
545
00:36:14,136 --> 00:36:15,721
Het komt goed met je. ik zal zijn
zo terug. Geef me een momentje.
546
00:36:15,804 --> 00:36:17,723
Laat me je, uh, laat me
krijg je handtekening heel snel.
547
00:36:17,806 --> 00:36:19,433
[Franklin] Oh, ja.
548
00:36:28,859 --> 00:36:31,403
[fluistert] Wat wil je?
van mij?
549
00:36:31,486 --> 00:36:33,322
[donder crasht]
550
00:36:43,457 --> 00:36:44,541
[grunt]
551
00:36:46,960 --> 00:36:48,921
- [toetsen rinkelen]
- [motor start]
552
00:36:50,172 --> 00:36:52,716
Goed, meneer Nichols,
jullie zijn allemaal geboekt,
553
00:36:52,799 --> 00:36:55,344
reizen 13 augustus
van Knoxville tot Dallas.
554
00:36:55,427 --> 00:36:58,722
Stoel 11B. Het is een stoel aan het gangpad,
net zoals je wilde.
555
00:36:58,805 --> 00:37:00,599
Is er nog iets anders
waarmee ik je kan helpen?
556
00:37:02,100 --> 00:37:03,644
Oh, dat is erg aardig van je,
meneer.
557
00:37:03,727 --> 00:37:06,313
Eh, als je het niet erg vindt
een snelle enquête invullen
558
00:37:06,396 --> 00:37:08,732
na de... Ah, klootzak.
559
00:37:08,815 --> 00:37:10,567
[slacht] Ze hangen altijd op,
toch?
560
00:37:10,651 --> 00:37:12,110
Weet je wat, het is oké.
561
00:37:12,194 --> 00:37:13,862
Ik zou niet willen invullen
ook een enquête.
562
00:37:13,946 --> 00:37:15,948
Ben je bijna klaar? Ik wil gewoon
om je iets te laten zien.
563
00:37:16,990 --> 00:37:18,659
Ik zal snel zijn.
564
00:37:18,742 --> 00:37:19,785
Hoe gaat...
565
00:37:19,868 --> 00:37:20,911
deze look?
566
00:37:22,996 --> 00:37:23,914
eh...
567
00:37:23,997 --> 00:37:26,124
"Albemarle"?
568
00:37:27,960 --> 00:37:29,795
Wat dacht je van gewoon "Byron"?
569
00:37:31,254 --> 00:37:33,006
Je bedoelt gewoon...
570
00:37:33,090 --> 00:37:35,008
"Byron voor de gemeenteraad"?
571
00:37:35,092 --> 00:37:36,885
Ja.
572
00:37:36,969 --> 00:37:38,512
Ik vind het leuk.
573
00:37:38,595 --> 00:37:39,763
Het is duidelijk en eenvoudig.
574
00:37:39,846 --> 00:37:42,265
Oh! God, dat heb je altijd
de beste ideeën.
575
00:37:42,349 --> 00:37:44,601
Hé, doe-heb je echt nodig
tekens?
576
00:37:46,269 --> 00:37:48,188
Als ik wil winnen,
Ik moet mijn naam daar krijgen.
577
00:37:48,271 --> 00:37:49,690
Ja, maar, eh...
578
00:37:49,773 --> 00:37:51,525
waarom niet volgend jaar?
579
00:37:51,608 --> 00:37:54,152
Zodra we zijn
een beetje meer geregeld.
580
00:37:55,153 --> 00:37:57,698
Kijk... [ademt uit]
581
00:37:57,781 --> 00:38:00,033
Ik had dit nooit kunnen doen
terug in Champaign.
582
00:38:00,117 --> 00:38:02,452
Mensen daar gewoon... [grunt]
583
00:38:04,162 --> 00:38:06,289
... zo zagen ze me niet.
584
00:38:06,373 --> 00:38:07,958
Maar hier?
585
00:38:08,041 --> 00:38:10,627
[grinnikt zacht] Ik kan...
586
00:38:12,045 --> 00:38:14,423
raadslid. [grinnikt]
587
00:38:14,506 --> 00:38:16,258
U kunt mevrouw raadslid zijn.
588
00:38:16,341 --> 00:38:17,551
- Hm?
- [grinnikt zacht]
589
00:38:18,593 --> 00:38:20,762
- [piepen]
- Ik heb nog een telefoontje.
590
00:38:20,846 --> 00:38:22,931
- [fluistert] Oh. Sorry.
- Uh, hallo, dit is Janine.
591
00:38:23,015 --> 00:38:25,017
Hoe kan ik je helpen
met uw reizen vandaag?
592
00:38:26,977 --> 00:38:30,605
Prachtig. En welke data?
wilde je vliegen?
593
00:38:31,732 --> 00:38:33,066
Oké.
594
00:38:33,150 --> 00:38:35,152
♪
595
00:38:38,572 --> 00:38:40,574
[krekels fluiten]
596
00:38:43,243 --> 00:38:45,245
[Roxy hijgend]
597
00:38:50,459 --> 00:38:52,461
♪
598
00:38:54,755 --> 00:38:55,756
[grunt]
599
00:39:03,805 --> 00:39:05,265
[bonzen]
600
00:39:08,018 --> 00:39:09,770
[krakende]
601
00:39:13,231 --> 00:39:15,233
♪
602
00:39:43,678 --> 00:39:44,638
[telefoon gaat af]
603
00:39:44,721 --> 00:39:45,722
- [hijgt, spot]
- [verbijsterend]
604
00:39:52,437 --> 00:39:54,272
[zucht]
605
00:39:59,444 --> 00:40:01,029
[zucht]
606
00:40:04,825 --> 00:40:06,326
Je weet wel,
607
00:40:06,409 --> 00:40:09,079
toen je me vroeg in de auto
608
00:40:09,162 --> 00:40:10,288
als ik wilde verhuizen...
609
00:40:11,790 --> 00:40:13,416
...goed...
610
00:40:14,835 --> 00:40:16,837
...eerlijk,
Ik heb erover nagedacht.
611
00:40:18,964 --> 00:40:21,299
Vanwege de sterren.
612
00:40:22,342 --> 00:40:23,593
Maar soms,
613
00:40:23,677 --> 00:40:25,428
daar naar kijken...
614
00:40:25,512 --> 00:40:27,180
andere lucht...
615
00:40:30,350 --> 00:40:32,018
...het maakt me bang.
616
00:40:35,438 --> 00:40:39,234
Dus ik zou-ik zou liegen als ik zei
Ik had er niet over nagedacht.
617
00:40:44,823 --> 00:40:46,324
Maar...
618
00:40:47,367 --> 00:40:49,619
...het einde van de dag, voor mij...
619
00:40:51,329 --> 00:40:53,165
...het antwoord is nee.
620
00:40:56,042 --> 00:40:57,961
Gewoon omdat...
621
00:40:59,004 --> 00:41:01,339
...'omdat ik weet
je wilt niet.
622
00:41:04,134 --> 00:41:05,719
Dus ik...
623
00:41:08,430 --> 00:41:10,724
Ik wil het dus ook niet.
624
00:41:15,103 --> 00:41:16,354
Dank je.
625
00:41:21,234 --> 00:41:23,904
Ik ging naar Sadie Norton
vandaag.
626
00:41:23,987 --> 00:41:25,405
Ja?
627
00:41:25,488 --> 00:41:26,990
[zucht]
628
00:41:27,073 --> 00:41:29,492
Joris is overleden.
629
00:41:30,535 --> 00:41:32,245
[zucht]
630
00:41:34,748 --> 00:41:36,833
Franklin, we moeten praten.
631
00:41:42,255 --> 00:41:44,674
Wat zou je doen als ik dood zou gaan?
632
00:41:44,758 --> 00:41:46,468
Wacht, wat zei de dokter?
633
00:41:46,551 --> 00:41:47,802
Dit gaat niet over de dokter.
634
00:41:47,886 --> 00:41:50,055
Dit gaat over jou en mij.
635
00:41:50,138 --> 00:41:52,140
Wat zou jij doen?
636
00:41:58,188 --> 00:41:59,105
Ik zou ook doodgaan.
637
00:41:59,189 --> 00:42:00,815
Kom op, Franklin.
638
00:42:00,899 --> 00:42:02,734
- Dat is onaanvaardbaar.
- Nou, het kan me niet schelen
639
00:42:02,817 --> 00:42:03,944
wat is acceptabel.
640
00:42:04,027 --> 00:42:05,946
Nou, ik heb er over nagedacht,
641
00:42:06,029 --> 00:42:09,407
en ik wil dat je me belooft
dat als ik eerst ga...
642
00:42:10,492 --> 00:42:11,993
...je verkoopt het huis.
643
00:42:12,077 --> 00:42:14,496
Ga verder. Gewoon... [zucht]
644
00:42:14,579 --> 00:42:17,207
laat iemand anders
ga er maar eens mee aan de slag.
645
00:42:21,544 --> 00:42:24,130
Nou, hoe zit het met ons geheim?
646
00:42:24,214 --> 00:42:26,132
We zullen,
647
00:42:26,216 --> 00:42:29,928
het zal ons geheim zijn geweest
lang genoeg, vind je niet?
648
00:42:32,222 --> 00:42:34,224
♪
649
00:42:39,562 --> 00:42:41,398
Oké.
650
00:42:41,481 --> 00:42:43,275
Ik beloof.
651
00:42:47,279 --> 00:42:49,614
Wat is een goede leeftijd, denk je?
652
00:42:51,199 --> 00:42:52,951
Waarvoor?
653
00:42:53,034 --> 00:42:54,953
Om naar te leven.
654
00:42:55,036 --> 00:42:56,538
- Honderd?
- [grinnikt]
655
00:42:56,621 --> 00:42:58,540
Ik zou daar blij mee zijn.
656
00:42:58,623 --> 00:43:00,166
[grinnikt zacht] Wie niet?
657
00:43:00,250 --> 00:43:01,668
[snuffelt]
658
00:43:01,751 --> 00:43:05,755
Beloof me dat je niet zult denken
over doodgaan tot we 100 zijn.
659
00:43:06,840 --> 00:43:07,924
Oké?
660
00:43:10,135 --> 00:43:12,137
Want ik wil die jaren.
661
00:43:15,265 --> 00:43:17,434
Dus gewoon... [inhaleert]
662
00:43:20,020 --> 00:43:23,023
...beloof me gewoon, oké?
663
00:43:27,360 --> 00:43:29,112
Ik beloof.
664
00:43:36,453 --> 00:43:39,289
♪
665
00:43:58,391 --> 00:44:00,310
Probeerde je me te beschermen?
van mijzelf?
666
00:44:00,393 --> 00:44:03,480
[lachend]
667
00:44:03,563 --> 00:44:05,482
- [lacht]
- Daar... Kom op.
668
00:44:05,565 --> 00:44:06,900
- Ik kan het niet. [lacht]
- Stop met kronkelen.
669
00:44:06,983 --> 00:44:08,318
Je weet dat je hiervan houdt.
670
00:44:08,401 --> 00:44:10,820
Het voelt goed...
671
00:44:10,904 --> 00:44:14,449
[lacht] maar het kriebelt ook.
672
00:44:14,532 --> 00:44:16,034
O mijn God.
673
00:44:16,117 --> 00:44:18,286
- Dus ik moet stoppen, denk ik?
- Nee, nee, niet stoppen.
674
00:44:18,370 --> 00:44:19,954
[lachend]
675
00:44:20,038 --> 00:44:21,790
Je laat deze voet buiten.
676
00:44:21,873 --> 00:44:23,792
Nee, die... die krijgen we wel.
677
00:44:23,875 --> 00:44:26,795
Je hebt een favoriet. [lachend]
678
00:44:26,878 --> 00:44:28,046
Ik hou van deze voet.
679
00:44:28,129 --> 00:44:30,298
- Mwah.
- Oh, je bent zo raar.
680
00:44:30,382 --> 00:44:31,800
Doe dat nog een keer.
681
00:44:31,883 --> 00:44:34,511
- Ja mevrouw.
- [lachend]
682
00:44:37,222 --> 00:44:38,640
Oh mijn god.
683
00:44:40,392 --> 00:44:43,520
Oh, weet je nog toen Michael
gebruikt om te rennen en te verbergen
684
00:44:43,603 --> 00:44:47,732
in de voorraadkast wanneer we kwamen
bij hem in de buurt met de nagelknipper?
685
00:44:47,816 --> 00:44:50,151
Oh, mijn God, hij haatte het
686
00:44:50,235 --> 00:44:52,821
- toen we zijn nagels knippen.
- [grinnikt zacht]
687
00:44:55,323 --> 00:44:57,909
Ik hoor je graag praten
over hem.
688
00:45:07,794 --> 00:45:08,711
Hoi.
689
00:45:08,795 --> 00:45:10,713
Laten we iets proberen.
690
00:45:10,797 --> 00:45:12,132
[Irene] Gaat dit werken?
691
00:45:12,215 --> 00:45:14,384
Nou, wat zijn?
vraag je me om?
692
00:45:14,467 --> 00:45:16,386
Jij bent degene
nodigt me altijd uit voor ritten.
693
00:45:16,469 --> 00:45:17,387
- Laten we gaan.
- Nee.
694
00:45:17,470 --> 00:45:18,805
Niet met mij.
695
00:45:18,888 --> 00:45:20,807
Nou kom op.
We zullen zien wat er gebeurt.
696
00:45:20,890 --> 00:45:22,559
- Geef gas.
- Oké! Oké!
697
00:45:22,642 --> 00:45:23,977
- Zet je schrap.
- Mooi zo.
698
00:45:24,060 --> 00:45:25,228
- [lachend]
- [grinnikt]
699
00:45:25,311 --> 00:45:27,230
Woehoe!
700
00:45:27,313 --> 00:45:28,857
- [lachend]
- Jippie!
701
00:45:28,940 --> 00:45:30,358
Dit is leuk.
702
00:45:30,442 --> 00:45:31,943
- Rechts?
- [slijpen]
703
00:45:32,026 --> 00:45:33,778
Oh Oh.
704
00:45:35,029 --> 00:45:36,948
Oké, nou...
705
00:45:37,031 --> 00:45:38,616
Daar gaan we. Handmatige modus.
706
00:45:38,700 --> 00:45:40,243
[grinnikend]
707
00:45:41,661 --> 00:45:43,580
[grinnikend]
708
00:45:48,001 --> 00:45:49,419
[grinnikt zacht]
709
00:45:50,837 --> 00:45:52,255
[ademt uit]
710
00:45:52,338 --> 00:45:54,007
Al een tijdje geleden dat we hebben gedaan
dat, is het niet?
711
00:45:54,090 --> 00:45:56,009
[grinnikend]
712
00:45:58,928 --> 00:46:00,930
[krekels fluiten in de verte]
713
00:46:03,433 --> 00:46:05,351
Hoor je dat?
714
00:46:06,686 --> 00:46:08,521
Nee wat?
715
00:46:11,065 --> 00:46:12,942
Nou, ze spelen ons lied.
716
00:46:13,026 --> 00:46:14,611
[grinnikt]
717
00:46:16,571 --> 00:46:18,990
♪ Houd me dicht
718
00:46:19,073 --> 00:46:20,909
♪ Houd me stevig vast ♪
719
00:46:22,035 --> 00:46:24,287
♪ Maak me enthousiast ♪
720
00:46:24,370 --> 00:46:26,206
♪ Met plezier ♪
721
00:46:27,999 --> 00:46:31,920
♪ Laat me weten waar ik sta ♪
722
00:46:32,003 --> 00:46:34,214
♪ Vanaf het begin ♪
723
00:46:37,759 --> 00:46:40,428
♪ Ik wil jou ♪
724
00:46:40,512 --> 00:46:42,347
Ik heb je nodig ♪
725
00:46:43,348 --> 00:46:46,351
ik hou van je ♪
726
00:46:48,186 --> 00:46:51,773
♪ Met al mijn ♪
727
00:46:51,856 --> 00:46:55,443
♪ Hart... ♪
728
00:46:58,488 --> 00:47:00,907
♪ Lieverd, jij bent ♪
729
00:47:00,990 --> 00:47:05,328
♪ Alles waar ik voor leef ♪
730
00:47:08,039 --> 00:47:10,124
♪ Ik wil jou ♪
731
00:47:11,251 --> 00:47:13,836
Ik heb je nodig ♪
732
00:47:15,088 --> 00:47:17,757
ik hou van je ♪
733
00:47:21,010 --> 00:47:22,679
♪ Meer ♪♪
734
00:47:22,762 --> 00:47:25,014
[snurkt zacht]
735
00:47:30,061 --> 00:47:31,980
[Franklin snurkt zachtjes]
736
00:47:34,399 --> 00:47:36,401
♪
737
00:47:59,674 --> 00:48:01,676
♪
738
00:48:07,890 --> 00:48:09,392
[zucht zacht]
739
00:48:24,949 --> 00:48:27,702
[Irene] Beste Franklin,
740
00:48:27,785 --> 00:48:30,038
Laat ik eerst zeggen...
741
00:48:30,121 --> 00:48:32,123
Mijn excuses.
742
00:48:32,206 --> 00:48:34,876
Ik doe dit niet om je pijn te doen.
743
00:48:34,959 --> 00:48:37,170
Je weet dat ik dat nooit zou doen.
744
00:48:37,253 --> 00:48:40,423
Het is alleen dat...
745
00:48:41,466 --> 00:48:44,927
...Ik ben klaar met wachten. L...
746
00:48:45,011 --> 00:48:48,264
Ik heb lang genoeg gewacht.
747
00:48:50,308 --> 00:48:51,809
Ik ben klaar.
748
00:48:53,770 --> 00:48:57,440
Ik weet wat er waarschijnlijk op de
andere kant van die deur, maar...
749
00:48:59,317 --> 00:49:01,319
...Ik moet het zelf zien.
750
00:49:05,073 --> 00:49:07,575
Om mijn eigen keuze te maken
751
00:49:07,659 --> 00:49:09,077
zolang ik het nog kan.
752
00:49:09,160 --> 00:49:11,162
♪
753
00:49:17,126 --> 00:49:21,130
Zoals zo vaak mijn eigen woorden
hebben me in het leven gefaald,
754
00:49:21,214 --> 00:49:24,050
Ik draai me weer naar Auden.
755
00:49:24,133 --> 00:49:26,052
[krekels fluiten]
756
00:49:26,135 --> 00:49:29,263
"Hoe moeten we het leuk vinden"
waren sterren om te branden
757
00:49:29,347 --> 00:49:32,350
Met een passie voor ons
konden we niet terugkeren?"
758
00:49:32,433 --> 00:49:34,477
[krakende]
759
00:49:34,560 --> 00:49:36,896
"Bewonderaar zoals ik denk dat ik ben
760
00:49:36,979 --> 00:49:39,565
Van sterren die er niets om geven
761
00:49:39,649 --> 00:49:44,070
Ik kan niet, nu ik ze zie, zeg
762
00:49:44,153 --> 00:49:48,157
Ik heb er de hele dag een vreselijk gemist."
763
00:49:51,744 --> 00:49:55,665
"Waren allemaal sterren
verdwijnen of sterven
764
00:49:55,748 --> 00:49:59,085
Ik zou moeten leren kijken
bij een lege lucht
765
00:49:59,168 --> 00:50:02,922
En voel
het is totaal donker subliem."
766
00:50:04,674 --> 00:50:06,676
♪
767
00:50:20,189 --> 00:50:22,442
Wees sterk.
768
00:50:22,525 --> 00:50:25,153
Ik weet dat je dat kunt zijn.
769
00:50:26,154 --> 00:50:29,282
Vertel Denise hoe trots ik ben.
770
00:50:30,616 --> 00:50:33,286
Ik zal je liefde aan Michael geven.
771
00:50:33,369 --> 00:50:35,496
En ik zie je weer.
772
00:50:35,580 --> 00:50:37,331
Ik beloof.
773
00:50:37,415 --> 00:50:39,167
Al mijn liefde.
774
00:50:40,501 --> 00:50:42,086
Irene.
775
00:50:44,088 --> 00:50:46,090
♪
776
00:50:56,851 --> 00:50:58,853
[blazende wind]
777
00:51:14,368 --> 00:51:16,370
[sissend, zoemend]
778
00:51:20,374 --> 00:51:22,376
[blazende wind]
779
00:51:50,238 --> 00:51:52,156
♪
780
00:52:02,083 --> 00:52:03,626
- [kreunen]
- [hijgt]
781
00:52:03,709 --> 00:52:05,378
[piept]
782
00:52:05,461 --> 00:52:06,420
[gespannen] Alsjeblieft.
783
00:52:06,504 --> 00:52:08,256
[gromt zacht]
784
00:52:09,257 --> 00:52:11,259
♪
785
00:52:13,386 --> 00:52:16,639
[hijgen, kreunen]
786
00:52:16,722 --> 00:52:18,975
[piept diep] Alsjeblieft.
787
00:52:23,229 --> 00:52:25,314
[grunt, piept]
788
00:52:27,692 --> 00:52:29,277
[ademt uit, piept]
789
00:52:29,360 --> 00:52:31,696
Alstublieft. [piepende ademhaling]
790
00:52:36,909 --> 00:52:38,911
Wie ben jij?
791
00:52:43,374 --> 00:52:45,334
♪
792
00:53:15,406 --> 00:53:17,366
♪
793
00:53:46,437 --> 00:53:48,898
♪
794
00:54:18,970 --> 00:54:21,430
♪
54855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.