All language subtitles for Night.Sky.S01E01.1080p.x265-ZMNT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,305 --> 00:00:10,307 ♪ 2 00:00:37,251 --> 00:00:39,253 [onduidelijk gebabbel] 3 00:00:44,550 --> 00:00:46,635 [Lee] Irene, ik verveel me. 4 00:00:46,719 --> 00:00:48,429 Je zei dat je uit wilde gaan. 5 00:00:48,512 --> 00:00:50,639 Hier zijn we. Uit. 6 00:00:50,723 --> 00:00:53,350 [Lee] Ik zei uitgaan en veel plezier. 7 00:00:53,434 --> 00:00:56,187 En misschien met wat jongens praten? 8 00:00:56,270 --> 00:00:58,564 Ik heb het geduld niet. 9 00:00:58,647 --> 00:00:59,774 [Tom] Goed. 10 00:00:59,857 --> 00:01:01,275 Hoezo? Wat heb ik gemist? 11 00:01:01,358 --> 00:01:03,444 Nou, ik wed Franklin 25 dollar hij kon de tafel niet over me heen lopen. 12 00:01:03,527 --> 00:01:05,863 Jakkes. Oké, waar is Franklin? 13 00:01:05,946 --> 00:01:07,448 Hé, Franklin, jouw kans. 14 00:01:07,531 --> 00:01:09,116 [Franklin] Ja, een momentje. 15 00:01:09,200 --> 00:01:11,368 - Ze hebben het overal gemengd. - [Tom] Hé, kom op, man. 16 00:01:11,452 --> 00:01:13,120 Deze jongens wachten. 17 00:01:13,204 --> 00:01:15,122 [kletterende munten] 18 00:01:16,540 --> 00:01:18,501 Nou, leuk dat je je bij ons voegt. 19 00:01:18,584 --> 00:01:21,837 Oeh. Tafel ziet er nog verschrikkelijk uit. 20 00:01:21,921 --> 00:01:24,131 - Hmmm. - Kop op, Randy. Ik zou kunnen missen. 21 00:01:24,215 --> 00:01:26,467 [Randy] Wat heb ik nodig geld voor toch? 22 00:01:26,550 --> 00:01:28,093 [Tom] Ze hebben geen bier in Saigon? 23 00:01:28,177 --> 00:01:29,929 [gelach] 24 00:01:41,649 --> 00:01:43,526 Ja, ik ga mis je, vriend. 25 00:01:43,609 --> 00:01:47,655 Maar ik heb tenminste 25 dollar om je aan te herinneren. 26 00:01:47,738 --> 00:01:49,990 [Randy grinnikt] 27 00:01:58,791 --> 00:02:00,125 [gelach] 28 00:02:00,209 --> 00:02:01,794 Goed spel. 29 00:02:03,003 --> 00:02:05,422 Pardon, heren. 30 00:02:15,099 --> 00:02:16,308 Gelukstreffer. 31 00:02:16,392 --> 00:02:19,103 [Irene] Je raakt het op deze manier opzettelijk. 32 00:02:19,186 --> 00:02:22,147 Ja. Ja. [lacht] 33 00:02:22,231 --> 00:02:25,025 Nou, wat is de kans dat? zou je op deze stoel zitten? 34 00:02:25,109 --> 00:02:29,321 Dat is het domste dat iemand ooit tegen me heeft gezegd. 35 00:02:29,405 --> 00:02:32,157 [♪ Elvis Presley: "Ik wil jou, Ik heb je nodig ik hou van je"] 36 00:02:33,701 --> 00:02:36,203 Zeggen... 37 00:02:36,287 --> 00:02:38,622 hou je van Elvis Presley-nummers? 38 00:02:38,706 --> 00:02:42,251 Elvis? Is hij niet een beetje? Over de heuvel? 39 00:02:42,334 --> 00:02:44,587 Je komt rond. 40 00:02:44,670 --> 00:02:46,088 Is dat juist? 41 00:02:46,171 --> 00:02:48,716 ♪ Vanaf het begin ♪ 42 00:02:48,799 --> 00:02:51,552 ♪ Ik wil je, ik heb je nodig ♪ 43 00:02:51,635 --> 00:02:54,471 ik hou van je ♪ 44 00:02:54,555 --> 00:02:59,310 ♪ Met heel mijn hart ♪♪ 45 00:03:01,353 --> 00:03:04,148 Zoon van een varkenshoeder. 46 00:03:07,234 --> 00:03:10,779 Lieverd, ik denk dat het tijd is om me in te ruilen voor een nieuwer model. 47 00:03:10,863 --> 00:03:13,699 - [lacht zacht] - Ik heb het bestek achtergelaten 48 00:03:13,782 --> 00:03:15,075 weer in de zaak. 49 00:03:15,159 --> 00:03:17,286 - Oh Oh. - Moeten we het nog eten? 50 00:03:17,369 --> 00:03:18,495 Oh waarom niet? 51 00:03:18,579 --> 00:03:20,289 Laten we gevaarlijk leven. 52 00:03:20,372 --> 00:03:21,999 [lacht zacht] 53 00:03:24,209 --> 00:03:26,170 Gebruik alsjeblieft niet zoveel zout. 54 00:03:26,253 --> 00:03:28,631 Wat? Ik dacht dat we waren gevaarlijk leven. 55 00:03:28,714 --> 00:03:30,382 Je hebt gehoord wat de dokter zei. 56 00:03:30,466 --> 00:03:32,259 En zeg niet "Wat?" 57 00:03:33,761 --> 00:03:36,722 Weet je, ze vertelden me van niet trouwen met een leraar Engels, 58 00:03:36,805 --> 00:03:39,642 maar ik ging en deed het toch. 59 00:03:46,649 --> 00:03:48,067 Gaat het goed? 60 00:03:49,151 --> 00:03:51,528 Ja, ik-ik ben gewoon niet erg hongerig. 61 00:03:53,572 --> 00:03:57,117 Nou, je hebt nog niet genoeg gehad om een ​​vogel in leven te houden. 62 00:03:57,201 --> 00:03:59,745 - Je moet eten, schat. - [zout schudden] 63 00:04:04,667 --> 00:04:06,961 Eenvoudige oplossing. Gewoon een losse pakking. 64 00:04:07,044 --> 00:04:10,547 Zou niet moeten maken dat geluid niet meer. 65 00:04:10,631 --> 00:04:13,300 Zullen we gaan kijken de sterren vanavond? 66 00:04:13,384 --> 00:04:14,593 Opnieuw? 67 00:04:14,677 --> 00:04:16,762 Het voelt alsof we net zijn gegaan. 68 00:04:16,845 --> 00:04:20,140 Werkelijk? Laten we gaan. 69 00:04:20,224 --> 00:04:22,226 Alstublieft? 70 00:04:28,107 --> 00:04:30,442 [Irene] Je weet het zeker vind je het niet erg? 71 00:04:30,526 --> 00:04:33,570 [Franklin] Nee, ik ben in orde. 72 00:04:59,847 --> 00:05:01,849 ♪ 73 00:05:13,652 --> 00:05:16,030 Herinner me eraan om te veranderen die lamp, wil je? 74 00:05:16,113 --> 00:05:18,782 [grunt] 75 00:05:18,866 --> 00:05:21,744 Oh, en de auto vol gas geven. 76 00:05:24,538 --> 00:05:30,294 En het, uh, het ijs met de, uh... moutballen. 77 00:05:30,377 --> 00:05:35,340 Gloeilampen, gas... 78 00:05:35,424 --> 00:05:37,968 Oké, ik heb je. 79 00:05:46,602 --> 00:05:48,604 Daar gaan we. [grunt] 80 00:05:52,566 --> 00:05:55,569 - Gaat het goed? - Ja. Prima. 81 00:05:55,652 --> 00:05:57,404 Hier. 82 00:05:57,488 --> 00:05:59,323 Rust maar even uit. 83 00:06:04,703 --> 00:06:05,829 [cap klikken] 84 00:06:05,913 --> 00:06:08,499 [Franklin] Houd je paarden vast. 85 00:06:34,316 --> 00:06:36,318 [schrapen] 86 00:06:50,165 --> 00:06:52,626 - Vertrouw je me niet? - Pak de kom. 87 00:06:54,628 --> 00:06:56,755 Ben je klaar om geschiedenis te schrijven? 88 00:06:56,839 --> 00:06:58,423 Dat zeg je elke keer. 89 00:06:58,507 --> 00:07:00,134 Het is nog steeds van toepassing. 90 00:07:19,778 --> 00:07:21,780 ♪ 91 00:07:43,302 --> 00:07:44,511 [Franklin ademt uit] 92 00:07:46,513 --> 00:07:47,639 Zien? 93 00:07:47,723 --> 00:07:50,726 Ik heb niet altijd... [grappen] 94 00:07:52,811 --> 00:07:54,021 [hoest] 95 00:07:55,647 --> 00:07:57,399 [deksel klapt] 96 00:07:57,482 --> 00:08:00,110 Het is gewoon omdat jij zei iets. 97 00:08:01,778 --> 00:08:03,780 [zoemend] 98 00:08:06,742 --> 00:08:08,744 ♪ 99 00:08:31,433 --> 00:08:33,435 ♪ 100 00:08:55,207 --> 00:08:58,335 Ik hou van je, Irene. 101 00:08:58,418 --> 00:09:00,254 Ik hou ook van jou, Franklin. 102 00:09:11,598 --> 00:09:13,600 ♪ 103 00:09:34,037 --> 00:09:35,789 Hoe ziet het eruit daar vanavond? 104 00:09:35,872 --> 00:09:37,207 Iets interessants? 105 00:09:37,291 --> 00:09:41,461 Oh, het is-het is altijd interessant voor mij. 106 00:09:41,545 --> 00:09:42,796 Ik weet dat het is. 107 00:09:45,090 --> 00:09:46,341 Ben je klaar om snel terug te gaan? 108 00:09:46,425 --> 00:09:48,552 Het spel zit erop. 109 00:09:48,635 --> 00:09:51,972 O, ga jij maar terug. Ik blijf een beetje. 110 00:09:52,055 --> 00:09:55,767 Nou, ik ga niet weg jij hier helemaal alleen. 111 00:09:55,851 --> 00:09:58,353 Oké, gewoon, eh... 112 00:09:58,437 --> 00:10:01,189 geef me dan een paar minuten. 113 00:10:04,026 --> 00:10:05,402 Is er iets met je aan de hand? 114 00:10:05,485 --> 00:10:08,989 Je wilde al komen hier meer en meer. 115 00:10:10,741 --> 00:10:13,243 - Dat is niet waar. - Jazeker. 116 00:10:13,327 --> 00:10:15,162 Sinds vorig jaar. 117 00:10:15,245 --> 00:10:17,706 Sinds nadat je viel. 118 00:10:20,876 --> 00:10:23,670 Nou, het is altijd goed om het huis uit te komen. 119 00:10:23,754 --> 00:10:26,465 [lacht] 120 00:10:26,548 --> 00:10:27,924 De meeste mensen willen eruit van het huis, 121 00:10:28,008 --> 00:10:31,178 ze gaan eten, misschien een film. 122 00:10:31,261 --> 00:10:33,972 De meeste mensen hebben dit niet. 123 00:10:34,056 --> 00:10:36,308 [Franklin] Ja. 124 00:10:40,687 --> 00:10:42,814 Er is wel iets anders. 125 00:10:42,898 --> 00:10:45,734 Je denkt hieraan zelfs als we hier niet zijn. 126 00:10:45,817 --> 00:10:48,445 Oh, nu lees je mijn gedachten? 127 00:10:48,528 --> 00:10:50,864 Ja. Nou, ik heb je gekend nu al een tijdje. 128 00:10:50,947 --> 00:10:53,492 - Ik kom er aan. - Wat is je punt, Franklin? 129 00:10:53,575 --> 00:10:55,994 Ik-ik gewoon... 130 00:10:56,078 --> 00:10:59,581 Ik bedoel, vind je niet... 131 00:10:59,664 --> 00:11:02,250 Krijg je niet een beetje? moe van dit? 132 00:11:02,334 --> 00:11:03,543 'Omdat ik dat ben. 133 00:11:04,878 --> 00:11:05,921 Nee. 134 00:11:06,004 --> 00:11:07,714 Ik ben niet. 135 00:11:09,716 --> 00:11:11,176 Kijken. 136 00:11:11,259 --> 00:11:14,137 Ja, ja, ik snap het het is een geweldig uitzicht. 137 00:11:14,221 --> 00:11:16,640 Ach, het is meer dan dat. 138 00:11:16,723 --> 00:11:18,266 Is het? 139 00:11:21,186 --> 00:11:24,523 856 keer 140 00:11:24,606 --> 00:11:28,151 we hebben gemaakt deze reis, nu, en... 141 00:11:28,235 --> 00:11:31,613 er is niets gebeurd. 142 00:11:31,696 --> 00:11:33,907 Wij zitten hier, wij kijken uit het raam. 143 00:11:35,992 --> 00:11:38,954 Dat is alles. 144 00:11:39,037 --> 00:11:42,332 Ik ben er vrij zeker van dat alles wat er ooit zal zijn. 145 00:11:44,709 --> 00:11:47,170 Hoe zit het met de deur? 146 00:11:47,254 --> 00:11:48,380 [stottert] 147 00:11:48,463 --> 00:11:49,798 Lieve schat, je zag wat er gebeurde 148 00:11:49,881 --> 00:11:51,216 als ik de muizen daar buiten zet. 149 00:11:51,299 --> 00:11:52,759 Ze duurden geen minuut. 150 00:11:52,843 --> 00:11:55,554 Nou, dan zullen we... 151 00:11:55,637 --> 00:11:59,933 we zullen gewoon moeten wachten. 152 00:12:00,016 --> 00:12:03,061 Ja? Wacht voor wat? 153 00:12:03,145 --> 00:12:05,814 We worden er niet jonger op. 154 00:12:07,941 --> 00:12:11,778 Ik denk dat deze reizen beginnen hun tol te eisen. 155 00:12:15,240 --> 00:12:17,617 We kunnen het niet houden dit voor altijd doen. 156 00:12:20,912 --> 00:12:24,082 Misschien is het tijd dat we... 157 00:12:24,166 --> 00:12:26,751 we vertellen het eindelijk aan iemand anders. 158 00:12:26,835 --> 00:12:28,003 - Misschien Denise. - Nee. 159 00:12:28,086 --> 00:12:31,506 Dit is het laatste Denise nodig heeft. 160 00:12:31,590 --> 00:12:33,216 Het zal haar alleen maar bang maken. 161 00:12:34,843 --> 00:12:36,720 [ademt uit] 162 00:12:36,803 --> 00:12:41,057 Er is een reden waarom we waren degenen die dit hebben gevonden. 163 00:12:41,141 --> 00:12:43,143 Het was voor ons bedoeld. 164 00:12:43,226 --> 00:12:46,229 Dit is ons raadsel om op te lossen. 165 00:12:46,313 --> 00:12:50,317 Neem dat niet van me af. 166 00:12:51,651 --> 00:12:53,487 Natuurlijk niet. 167 00:12:57,866 --> 00:12:59,576 [Irene ademt uit] 168 00:13:12,464 --> 00:13:13,882 [zwijgt] 169 00:13:18,845 --> 00:13:20,680 - [jankt] - [zwijgt] 170 00:13:20,764 --> 00:13:21,973 [fluisterend] Ga zitten. 171 00:13:23,975 --> 00:13:25,185 Brave meid. 172 00:13:28,271 --> 00:13:30,649 [Franklin] Nou, dat was... een behoorlijke training. 173 00:13:33,777 --> 00:13:36,238 Misschien slaap ik hier vannacht. 174 00:13:36,321 --> 00:13:39,366 De andere matras. Mijn rug is een beetje boos op me. 175 00:13:42,911 --> 00:13:44,996 Het komt wel goed met me. 176 00:13:45,080 --> 00:13:48,250 Maak je geen zorgen. Gewoon een nacht of twee hier ben ik zo goed als nieuw. 177 00:13:50,460 --> 00:13:53,171 Bekijk de rest van het balspel. 178 00:13:53,255 --> 00:13:55,257 Zoete dromen, schat. 179 00:13:58,760 --> 00:14:00,595 [sportverslaggever] Een beetje genomen laag en buiten. 180 00:14:00,679 --> 00:14:02,681 En dat zal het doen... 181 00:14:02,764 --> 00:14:05,517 [zoemend] 182 00:14:08,645 --> 00:14:10,146 [zucht] 183 00:14:16,820 --> 00:14:20,407 [TV speelt onduidelijk af in de verte] 184 00:14:20,490 --> 00:14:23,493 ♪ 185 00:14:41,886 --> 00:14:43,888 ♪ 186 00:14:50,020 --> 00:14:52,147 [donder gerommel] 187 00:15:07,787 --> 00:15:09,789 ♪ 188 00:15:23,803 --> 00:15:26,097 Wat ga je doen terwijl ik bij de dokter ben? 189 00:15:26,181 --> 00:15:28,099 Nou, ik moet wat boodschappen doen. 190 00:15:31,561 --> 00:15:33,688 Waarom doe je niet iets leuks? 191 00:15:33,772 --> 00:15:36,191 Wanneer was de laatste keer heb je Randy gezien? 192 00:15:36,274 --> 00:15:38,443 Oh, ik denk het niet Daar ben ik niet meer voor gemaakt. 193 00:15:38,526 --> 00:15:40,737 Je weet dat ik in slaap val na een biertje. 194 00:15:40,820 --> 00:15:43,114 - Je doet. - Wil ruilen? 195 00:15:44,407 --> 00:15:47,494 Nee. Ik heb genoeg van mezelf, bedankt. 196 00:15:50,205 --> 00:15:52,207 [motor start] 197 00:15:59,589 --> 00:16:02,175 [Franklin] Ugh. Kijk naar die man. 198 00:16:03,551 --> 00:16:04,761 [hoorn toetert] 199 00:16:13,770 --> 00:16:17,148 - Ongelooflijk. - [Irene] Oh, hij probeert het gewoon 200 00:16:17,232 --> 00:16:19,901 om behulpzaam te zijn, Franklin. 201 00:16:19,984 --> 00:16:21,945 [Bryon] [lacht] Hé, jullie twee. 202 00:16:22,028 --> 00:16:23,363 Wat doe je? 203 00:16:23,446 --> 00:16:24,906 Oh, ik had net de maaier eruit. 204 00:16:24,989 --> 00:16:27,075 Ik dacht dat ik zou geven uw kant een beetje trim. 205 00:16:27,158 --> 00:16:30,370 - Ik hoop dat je het niet erg vindt. - Bedankt voor het nemen de tijd, Byron. 206 00:16:30,453 --> 00:16:32,414 Dat hoefde echt niet. 207 00:16:32,497 --> 00:16:34,457 Noem het niet. Weet je, ik ben een simpele man. 208 00:16:34,541 --> 00:16:36,459 Ik zie gras, ik maai het. 209 00:16:36,543 --> 00:16:38,169 - Zie een eigendomslijn, je overtreedt het. - Oh... 210 00:16:38,253 --> 00:16:40,505 [lacht] 211 00:16:40,588 --> 00:16:42,340 Ik ben onschuldig, ik zweer het. 212 00:16:42,424 --> 00:16:44,509 Ik wilde dat het gemaaid werd, Ik zou het zelf doen. 213 00:16:44,592 --> 00:16:47,262 [stottert] Hé, dat zouden we kunnen, eh, doe een gereedschapswissel. 214 00:16:47,345 --> 00:16:50,014 Weet je, ik zou het zeker kunnen gebruiken die schaafmachine van je 215 00:16:50,098 --> 00:16:51,808 - als het beschikbaar is. - Schaafmachine is kapot. 216 00:16:51,891 --> 00:16:54,310 Misschien wanneer is het weer in actie? 217 00:16:58,148 --> 00:17:00,608 - [Irene] Goed je te zien. - Ja jij ook. 218 00:17:14,497 --> 00:17:16,082 De lunch staat in de koelkast. 219 00:17:16,166 --> 00:17:18,710 Het is maar een halve salade, dus raak niet te opgewonden. 220 00:17:18,793 --> 00:17:20,712 Wel, er zit spek in. 221 00:17:20,795 --> 00:17:22,839 Hé, uh, ik ben geweest sms'en met deze vrouw 222 00:17:22,922 --> 00:17:24,924 die ik vorige week in de sportschool ontmoette, en ze zei 223 00:17:25,008 --> 00:17:27,010 dat er een bowlingcompetitie is hier waar we ons bij kunnen aansluiten. 224 00:17:27,093 --> 00:17:28,428 Wat denk je? 225 00:17:28,511 --> 00:17:30,388 Tijd voor de bananensplitters weer gaan rijden? 226 00:17:30,472 --> 00:17:32,599 Dat Franklin York een leugenaar is. 227 00:17:32,682 --> 00:17:35,977 Lieverd, alsjeblieft, niet dit weer. 228 00:17:36,060 --> 00:17:38,646 Hij zei dat zijn schaafmachine kapot was, 229 00:17:38,730 --> 00:17:42,066 maar ik zag vers geschaafd hout vlak bij zijn werkplaats. 230 00:17:42,150 --> 00:17:44,736 Hé, wat is je obsessie? 231 00:17:44,819 --> 00:17:48,448 Oké, je gaat lachen, 232 00:17:48,531 --> 00:17:51,743 maar ik denk dat ze zich verstoppen iets in die schuur. 233 00:17:51,826 --> 00:17:54,204 [gromt zacht] Kijk, 234 00:17:54,287 --> 00:17:55,997 Ik heb de kleindochter gevonden op Facebook 235 00:17:56,080 --> 00:17:58,750 en ik heb haar een bericht gestuurd haar vertellen wat je hebt gezien. 236 00:17:58,833 --> 00:18:00,919 - Wat? - Het is hun probleem, niet het onze. 237 00:18:01,002 --> 00:18:04,005 Hé, we zijn hier pas geweest voor zes maanden. Laat ze zijn. 238 00:18:04,088 --> 00:18:06,132 Voor mijn bestwil. 239 00:18:06,216 --> 00:18:07,926 Je hebt niet de beste geschiedenis met buren, 240 00:18:08,009 --> 00:18:10,678 en ik wil graag houden uitgenodigd worden voor dingen. 241 00:18:10,762 --> 00:18:12,764 [zucht] 242 00:18:16,976 --> 00:18:20,897 Wilde je de Wilpons' boom? op ons huis vallen? 243 00:18:20,980 --> 00:18:23,107 [slacht] 244 00:18:24,317 --> 00:18:26,361 [hoorn toetert] 245 00:18:30,907 --> 00:18:33,117 [muziek speelt zacht] 246 00:18:33,201 --> 00:18:35,328 Je zou aardiger tegen hem kunnen zijn. 247 00:18:35,411 --> 00:18:37,330 Wie, Byron? 248 00:18:37,413 --> 00:18:39,749 Nee, dank u wel. 249 00:18:39,833 --> 00:18:41,376 We zullen... 250 00:18:41,459 --> 00:18:44,587 Misschien als je hem een ​​kans geeft, jullie twee zouden vrienden kunnen zijn. 251 00:18:44,671 --> 00:18:47,632 De man geeft me de piemels. 252 00:18:47,715 --> 00:18:49,676 Je weet dat hij de hond toestaat bij hem in bed slapen? 253 00:18:49,759 --> 00:18:52,637 O, in hemelsnaam, Franklin, hij houdt van dieren. 254 00:18:52,720 --> 00:18:54,681 Het is zijn huwelijksbed. 255 00:18:54,764 --> 00:18:57,183 [lacht] Ik kan niet... 256 00:18:57,267 --> 00:18:59,018 Je bent zo koppig. 257 00:19:00,937 --> 00:19:03,481 Wat is er met jou aan de hand? 258 00:19:03,565 --> 00:19:07,068 Proberen om mij te krijgen om vrienden te maken met Byron. 259 00:19:07,151 --> 00:19:09,946 Zeggen dat ik naar het zwembad moet gaan hal midden op de dag. 260 00:19:10,029 --> 00:19:14,492 Ik denk dat het gewoon leuk zou zijn als je uitstapte en sociaal was. 261 00:19:14,576 --> 00:19:16,911 Het houdt je scherp. 262 00:19:16,995 --> 00:19:18,746 ik wil niet zien andere mensen. 263 00:19:18,830 --> 00:19:23,251 Nou, ik wil niet het gevoel hebben dat alles wat je doet is voor me zorgen. 264 00:19:23,334 --> 00:19:25,336 ♪ 265 00:19:51,112 --> 00:19:53,406 [ademt uit] 266 00:19:55,325 --> 00:19:57,493 De jouwe moet net zo hard zijn als de mijne. 267 00:19:58,494 --> 00:20:00,997 Hallo daar. Het spijt mij van de vertraging. 268 00:20:01,080 --> 00:20:03,917 - Irene, je kunt nu terugkomen. - [lacht] Dank je. 269 00:20:04,000 --> 00:20:06,336 We hebben een paar scans en tests vanmiddag te rennen. 270 00:20:06,419 --> 00:20:09,047 Het is allemaal routine, maar het kan een beetje duren. 271 00:20:09,130 --> 00:20:11,049 Ik-ik bel je als ik klaar ben. 272 00:20:11,132 --> 00:20:12,759 Hoe is de achterkant, meneer York? 273 00:20:12,842 --> 00:20:15,720 Oh, je weet wel, goede en slechte dagen. Kan niet klagen. 274 00:20:15,803 --> 00:20:17,180 Nou, het is een dokterspraktijk. 275 00:20:17,263 --> 00:20:20,099 Klagen wordt aangemoedigd. 276 00:20:20,183 --> 00:20:22,352 Oh, vergeet het ijs niet. 277 00:20:22,435 --> 00:20:23,853 Ja mevrouw. 278 00:20:29,067 --> 00:20:30,902 Prettige dag. 279 00:20:32,487 --> 00:20:34,405 [Mareese] Je bent niet gekomen om me maandenlang te zien. 280 00:20:34,489 --> 00:20:37,033 Ik nam aan dat het was omdat je was aan het verbeteren. 281 00:20:37,116 --> 00:20:38,451 Ben ik niet? 282 00:20:38,534 --> 00:20:40,954 Ik zie dat je nog in de stoel zit. 283 00:20:41,037 --> 00:20:44,082 Nou ja, alleen als ik van huis ga. 284 00:20:44,165 --> 00:20:46,501 Proberen extra voorzichtig te zijn. 285 00:20:46,584 --> 00:20:48,628 En hoe vaak? ga je van huis? 286 00:20:48,711 --> 00:20:50,338 Ben je aan het eten? sporten? 287 00:20:50,421 --> 00:20:51,839 Ben je klaar met je afspraken 288 00:20:51,923 --> 00:20:53,675 - bij de fysiotherapeut? - [lacht] Wat is dit, 289 00:20:53,758 --> 00:20:56,469 een soort inquisitie? 290 00:20:56,552 --> 00:20:58,680 Kijk, ik zal dit niet overdrijven. 291 00:20:58,763 --> 00:21:00,765 Ik ben bezorgd. 292 00:21:00,848 --> 00:21:03,017 Dat zou je niet moeten zijn in deze staat op 73, 293 00:21:03,101 --> 00:21:04,435 ook na de val. 294 00:21:04,519 --> 00:21:07,271 Je maakt dit geluid erger dan het is, Sandra. 295 00:21:07,355 --> 00:21:10,316 - Het gaat goed met me. - Mijn excuses, maar het gaat niet goed met je. 296 00:21:10,400 --> 00:21:12,402 Ik denk dat je dat wel weet. 297 00:21:12,485 --> 00:21:14,737 Is er iets in je leven? dat zou kunnen bijdragen 298 00:21:14,821 --> 00:21:16,322 aan deze symptomen? 299 00:21:19,492 --> 00:21:22,453 Niet dat ik kan bedenken, nee. 300 00:21:23,663 --> 00:21:25,790 Irene, sommige dingen je ervaart 301 00:21:25,873 --> 00:21:27,583 worden vaak erger gemaakt door depressie. 302 00:21:27,667 --> 00:21:30,503 Ik ben niet depressief. 303 00:21:32,005 --> 00:21:33,923 Nou, ik wil rennen nog wat testen. 304 00:21:34,007 --> 00:21:36,300 We moeten de benazepril . verhogen voor uw bloeddruk. 305 00:21:36,384 --> 00:21:38,928 Levothyroxine ook. 306 00:21:39,012 --> 00:21:40,805 [vervaagt] Je hebt nodig een gepland voedingsprogramma 307 00:21:40,888 --> 00:21:42,265 en supplementen. 308 00:21:42,348 --> 00:21:45,268 Voor de hoofdpijn en slapeloosheid, doxepin. 309 00:21:45,351 --> 00:21:48,312 PT Meer frequente controles. 310 00:21:48,396 --> 00:21:51,190 [stem blijft vervagen] 311 00:21:58,322 --> 00:22:02,118 [afstand] Heb je overwogen? thuiszorg? 312 00:22:02,201 --> 00:22:03,661 Irene? 313 00:22:03,745 --> 00:22:06,414 Heb je overwogen thuiszorg? 314 00:22:08,624 --> 00:22:11,711 Oh, uh, Franklin voor mij kan zorgen. 315 00:22:13,713 --> 00:22:17,633 Ik weet niet zeker of hij wakker is daarom. Niet meer. 316 00:22:27,351 --> 00:22:29,771 [bediende] Heeft u? een beloningskaart? 317 00:22:29,854 --> 00:22:33,941 Ergens. Ja. 318 00:22:34,025 --> 00:22:35,443 Oh sorry. 319 00:22:35,526 --> 00:22:38,404 - [telefoon gaat over] - Wacht even, heel even. 320 00:22:39,822 --> 00:22:41,741 - Hallo, Denise? Kan ik... - [Denise] Hé, opa. 321 00:22:41,824 --> 00:22:43,701 Kan ik je terugbellen? Ik ben nu in de winkel. 322 00:22:43,785 --> 00:22:46,996 Raad eens? Ik kom naar de stad. 323 00:22:47,080 --> 00:22:49,707 Ik rij echt naar binnen direct. 324 00:22:49,791 --> 00:22:51,667 Oh. Direct? 325 00:22:51,751 --> 00:22:54,921 Hé, misschien laten we gaat iemand anders, huh, pap? 326 00:22:55,004 --> 00:22:56,839 Ontmoet me gewoon bij Jelinek's, oké? 327 00:22:56,923 --> 00:22:59,092 J-- Oké, goed, tot ziens. 328 00:22:59,175 --> 00:23:00,301 [zucht] 329 00:23:00,384 --> 00:23:02,804 - Afgerond? - Ja. Nu ben ik, ja. 330 00:23:02,887 --> 00:23:06,641 Laat me gewoon, uh, krijg die Rewards-kaart. 331 00:23:07,725 --> 00:23:09,227 Ergens. 332 00:23:24,659 --> 00:23:27,286 - Hé, opa. - Hallo prinses. 333 00:23:27,370 --> 00:23:28,579 [Denise gromt] 334 00:23:30,289 --> 00:23:33,292 - Waar is Nana? - Ze is bij de dokter. 335 00:23:33,376 --> 00:23:35,545 - Gewoon een controle. - Weet je het zeker? 336 00:23:35,628 --> 00:23:37,296 Ze zag er een beetje zwak uit de laatste keer dat ik haar zag, dus... 337 00:23:37,380 --> 00:23:39,966 Ze is in orde, ze is gewoon, je weet wel... 338 00:23:40,049 --> 00:23:42,343 - Wat dacht je van een stuk taart? - Natuurlijk. 339 00:23:46,055 --> 00:23:47,974 - [telefoon piept] - [Franklin] Hallo, deze Franklin. 340 00:23:48,057 --> 00:23:51,018 Ik ben momenteel niet beschikbaar, maar als je een bericht achterlaat en... 341 00:23:54,188 --> 00:23:56,566 [ademt uit] Ik-ik weet het zeker hij zal hier snel zijn. 342 00:23:56,649 --> 00:23:57,942 Oké. 343 00:23:58,025 --> 00:24:00,695 Irene, alsjeblieft niet doen weer verdwijnen. 344 00:24:00,778 --> 00:24:02,655 Dit kun je niet negeren. 345 00:24:02,738 --> 00:24:04,824 A-Blijkbaar niet. 346 00:24:11,664 --> 00:24:13,916 Hoe gaat het met je moeder? 347 00:24:14,000 --> 00:24:15,877 Mooi zo. Zij en Trevor hadden net... 348 00:24:15,960 --> 00:24:17,795 hun tienjarige trouwdag. 349 00:24:17,879 --> 00:24:19,463 - Tien jaar? - Hmmm. 350 00:24:19,547 --> 00:24:21,507 Hm. 351 00:24:21,591 --> 00:24:23,676 Ja, en jij? 352 00:24:23,759 --> 00:24:25,595 Hoe gaat het met je op school? 353 00:24:27,513 --> 00:24:29,140 School is geweldig. 354 00:24:29,223 --> 00:24:31,350 Stage is geweldig. 355 00:24:34,353 --> 00:24:36,647 - Schatje? - Wat? 356 00:24:36,731 --> 00:24:39,317 Wil je het me vertellen wat zit je zo dwars? 357 00:24:39,400 --> 00:24:41,319 je haalt het eruit op dat arme servet? 358 00:24:41,402 --> 00:24:42,695 Oh. 359 00:24:42,778 --> 00:24:44,655 [lacht zacht] 360 00:24:44,739 --> 00:24:47,575 Uh, beloof je dat je niet boos zult zijn? 361 00:24:47,658 --> 00:24:51,204 Nou, nee, ik bedoel, wat... Gaat het? 362 00:24:51,287 --> 00:24:53,206 Ja, het gaat goed. 363 00:24:53,289 --> 00:24:55,124 eh... 364 00:24:56,334 --> 00:24:58,294 Ik heb een... 365 00:24:58,377 --> 00:25:01,088 Ik kreeg vanmorgen een bericht. 366 00:25:02,173 --> 00:25:04,467 Nou, wat voor bericht? 367 00:25:04,550 --> 00:25:07,053 Een van je buren vond me op Facebook 368 00:25:07,136 --> 00:25:09,305 - en zei dat ze... - [grinnikt] Oh, Facebook. 369 00:25:09,388 --> 00:25:11,641 Was het Jim Denn... Is Dennings op Facebook? 370 00:25:11,724 --> 00:25:13,267 Het maakt niet uit wie. 371 00:25:13,351 --> 00:25:18,439 Waar het om gaat is dat ze waren hun hond aan het uitlaten, en... 372 00:25:18,522 --> 00:25:22,610 ze zagen je Nana rondduwen midden in de nacht. 373 00:25:25,029 --> 00:25:27,490 Is dat het? 374 00:25:27,573 --> 00:25:34,121 Ik bedoel, je weet hoe Nana houdt van de nachtlucht. 375 00:25:34,205 --> 00:25:35,665 Dat ben je bezorgd over? 376 00:25:35,748 --> 00:25:38,334 Ja dat ben ik. En... 377 00:25:40,336 --> 00:25:44,048 Ik denk dat jullie twee moeten overwegen het huis uit gaan. 378 00:25:48,803 --> 00:25:52,473 Omdat we een wandeling hebben gemaakt? 379 00:25:52,556 --> 00:25:53,891 Nee, het is niet alleen dat. 380 00:25:53,975 --> 00:25:56,352 Ik heb hier over nagedacht sinds Nana viel. 381 00:25:56,435 --> 00:26:01,899 Nou, dat was vorig jaar, en het gaat beter met haar. 382 00:26:04,318 --> 00:26:06,404 Ze had dood kunnen zijn. 383 00:26:11,867 --> 00:26:14,620 [ademt uit] 384 00:26:14,704 --> 00:26:18,416 Ik weet dat dit misschien moeilijk is om het te begrijpen, prinses, maar... 385 00:26:22,003 --> 00:26:25,172 ...we blijven gewoon plakken waar we zijn. 386 00:26:25,256 --> 00:26:29,093 En als dat betekent dat ik omval dood lopen de trap op 387 00:26:29,176 --> 00:26:30,761 of-of de rozen snoeien 388 00:26:30,845 --> 00:26:33,639 of je oma rondrijden alle uren van de nacht, 389 00:26:33,723 --> 00:26:35,891 tja, het zij zo. 390 00:26:35,975 --> 00:26:38,978 - Maar het heeft geen zin... - Denise, ik-ik zei nee. 391 00:26:44,066 --> 00:26:45,484 [ademt uit] 392 00:26:48,946 --> 00:26:50,948 [telefoontoetsen klikken] 393 00:27:00,666 --> 00:27:02,209 - Neem me niet kwalijk? - Jezus. 394 00:27:02,293 --> 00:27:03,878 Ik was vergeten dat je hier was. 395 00:27:03,961 --> 00:27:05,921 Als mijn man komt, laat je het hem weten 396 00:27:06,005 --> 00:27:08,090 dat ik de straat ben overgestoken een oude vriend bezoeken? 397 00:27:08,174 --> 00:27:09,842 Zeker. 398 00:27:09,925 --> 00:27:11,552 Dank je. 399 00:27:13,179 --> 00:27:15,181 [onduidelijk gebabbel] 400 00:27:29,487 --> 00:27:31,739 juffrouw Boyle, wat doe je hier? 401 00:27:31,822 --> 00:27:34,033 Mag ik vragen wat je aan het doen bent? 402 00:27:34,116 --> 00:27:35,993 - Laten we je terugbrengen naar je kamer. - Hoi! 403 00:27:36,077 --> 00:27:38,996 Wat? ik neem gewoon juffrouw jongen... 404 00:27:39,080 --> 00:27:41,123 - Het spijt me zeer. - [Irene] Het is goed. 405 00:27:41,207 --> 00:27:42,541 Dit is Irene York. 406 00:27:42,625 --> 00:27:44,877 En voor zover ik weet, ze woont hier niet. 407 00:27:47,463 --> 00:27:49,006 Het is goed. 408 00:27:53,677 --> 00:27:56,514 - Dank je. - Hmmm. 409 00:27:56,597 --> 00:27:58,682 Sorry, maar ken ik jou? 410 00:27:58,766 --> 00:28:00,518 Het is Chandra. 411 00:28:00,601 --> 00:28:02,061 Ja, dat was ik een van je leerlingen. 412 00:28:02,144 --> 00:28:05,606 Ik-ik schreef mijn laatste paper over de Brontë-zussen, 413 00:28:05,689 --> 00:28:07,024 en jij zei dat het zo was een van de beste... 414 00:28:07,108 --> 00:28:10,486 - [lacht] O. Ja. - [grinnikt] 415 00:28:10,569 --> 00:28:12,988 - Chandra. - Ja. Ben jij aan het denken 416 00:28:13,072 --> 00:28:16,033 - over verhuizen? - Oh nee. ik-ik... 417 00:28:16,117 --> 00:28:18,953 Ik hoopte het gewoon te zien mijn vriend Sadie Norton. 418 00:28:19,036 --> 00:28:22,581 Oh natuurlijk. Kende je Joris? 419 00:28:22,665 --> 00:28:26,544 mm. Ik heb zijn overlijdensbericht gezien in de krant. 420 00:28:26,627 --> 00:28:29,672 Nou, ik zou je kunnen nemen naar haar kamer. Mag ik? 421 00:28:29,755 --> 00:28:31,757 Oh ja. Dank je. 422 00:28:33,759 --> 00:28:35,719 [Chandra] Ze waren echt verliefd, die twee. 423 00:28:35,803 --> 00:28:37,972 Maar hij was zo goed als weg aan het eind. 424 00:28:38,055 --> 00:28:39,807 Herkende haar niet eens. 425 00:28:39,890 --> 00:28:43,436 Na 60 jaar, zomaar. 426 00:28:43,519 --> 00:28:45,563 Dus hoe gaat het met je, Mevrouw York? 427 00:28:45,646 --> 00:28:47,857 - Geef je nog steeds les? - Oh nee. 428 00:28:47,940 --> 00:28:50,901 I-Ik ben een tijdje terug met pensioen gegaan. 429 00:28:51,944 --> 00:28:54,071 [Chandra] Je was echt een belangrijke leraar voor mij. 430 00:28:55,364 --> 00:28:56,949 Ik heb zelfs Engels gestudeerd. 431 00:28:57,032 --> 00:28:59,952 Ja, ik dacht dat ik zou zijn ook een leraar. Net zoals jij. 432 00:29:00,035 --> 00:29:02,204 Niet gelukt. 433 00:29:02,288 --> 00:29:04,415 Nou, dit is een goede baan. 434 00:29:04,498 --> 00:29:06,041 Je helpt mensen. 435 00:29:06,125 --> 00:29:08,085 Deze baan, het is zwaar. 436 00:29:08,169 --> 00:29:09,503 Je weet dat ik het weet je hebt het nog steeds voor elkaar, 437 00:29:09,587 --> 00:29:12,089 maar de waarheid is, de meeste mensen hier, 438 00:29:12,173 --> 00:29:13,883 ze weten het niet wat ze willen of nodig hebben, 439 00:29:13,966 --> 00:29:16,802 en ze waarderen het niet wat je voor ze doet. 440 00:29:16,886 --> 00:29:19,180 Nou, kijk naar mij, Ik ben gewoon weer aan het kletsen. 441 00:29:19,263 --> 00:29:22,266 - We zijn bij Sadie's kamer. - [ademt uit] 442 00:29:22,349 --> 00:29:23,976 Nou, ik wil je niet houden. 443 00:29:24,059 --> 00:29:25,853 ik weet dat je het hebt veel werk te doen. 444 00:29:26,896 --> 00:29:28,647 Rechts. Natuurlijk. 445 00:29:28,731 --> 00:29:30,816 Nou, het was leuk je te zien nogmaals, mevrouw York. 446 00:29:30,900 --> 00:29:34,320 En, uh, wie weet, misschien ooit zul je hier komen wonen. 447 00:29:34,403 --> 00:29:36,697 We hebben altijd nieuwe ruimtes opengaan. 448 00:29:45,039 --> 00:29:47,041 [deur kraakt] 449 00:30:08,020 --> 00:30:10,356 Ben je hier om het raam te repareren? 450 00:30:10,439 --> 00:30:13,734 Nee, Sadie, het is Irene. 451 00:30:13,817 --> 00:30:16,153 Irene York. 452 00:30:16,237 --> 00:30:17,988 Irene. 453 00:30:19,073 --> 00:30:20,449 Ben jij dat echt? 454 00:30:20,533 --> 00:30:23,077 [lacht] Oh, ja. 455 00:30:23,160 --> 00:30:25,496 Het is lang geleden. 456 00:30:26,580 --> 00:30:28,874 Gaat het hier goed met je? 457 00:30:28,958 --> 00:30:31,835 [lacht] Ik heb mijn vriend. 458 00:30:31,919 --> 00:30:33,963 [beiden lachen] 459 00:30:34,046 --> 00:30:37,967 Heb ik je al verteld dat ik de eigenaar was? een bruidswinkel? 460 00:30:38,050 --> 00:30:41,095 Ik zou alle sluiers naaien. 461 00:30:41,178 --> 00:30:45,558 Kijk, je kunt zien waar ik prikte mezelf met de naald. 462 00:30:45,641 --> 00:30:48,435 Oh, ik weet het, de mooie bruid. 463 00:30:48,519 --> 00:30:50,854 Ik heb daar een zomer gewerkt, herinneren? 464 00:30:50,938 --> 00:30:52,356 Irene. 465 00:30:54,358 --> 00:30:57,319 Irene, ben jij dat echt? 466 00:30:57,403 --> 00:30:58,529 Ja. 467 00:30:58,612 --> 00:31:02,616 Jij had het meeste ongelooflijk haar. 468 00:31:02,700 --> 00:31:06,078 Vroeger bond je al dat lint erin. 469 00:31:06,161 --> 00:31:08,372 - Daar was ik zo jaloers op. - [beiden lachen] 470 00:31:08,455 --> 00:31:10,457 Je hebt me laten betalen voor al dat lint. 471 00:31:10,541 --> 00:31:12,668 - Het was veel lint! - [beiden lachen] 472 00:31:12,751 --> 00:31:14,628 Ja dat klopt. 473 00:31:16,213 --> 00:31:17,965 Ah... 474 00:31:18,966 --> 00:31:21,969 Ben je hier om het raam te repareren? 475 00:31:22,052 --> 00:31:24,138 Nee nee. 476 00:31:24,221 --> 00:31:26,765 Sadie, ik kwam naar je toe. 477 00:31:26,849 --> 00:31:30,269 het spijt me zo te horen over George. 478 00:31:30,352 --> 00:31:34,440 Ik kwam hier om te zien hoe het met je ging. 479 00:31:34,523 --> 00:31:38,611 Ik dacht dat je misschien nodig had bezoek van een oude vriend. 480 00:31:38,694 --> 00:31:40,112 Oh. 481 00:31:40,195 --> 00:31:42,281 We waren geen vrienden. 482 00:31:42,364 --> 00:31:45,367 Ja, eh, Irene. 483 00:31:45,451 --> 00:31:48,954 - Ik werkte bij de... - Ik weet wie je bent, Irene. 484 00:31:49,038 --> 00:31:51,165 We waren nooit vrienden. 485 00:31:51,248 --> 00:31:53,959 Je was niet een zeer goede medewerker. 486 00:31:54,043 --> 00:31:56,712 [lacht zacht] Jij... 487 00:31:56,795 --> 00:32:00,007 je dacht altijd je was erg slim, 488 00:32:00,090 --> 00:32:05,137 maar eigenlijk, Je was nogal dom. 489 00:32:05,220 --> 00:32:09,767 Heb ik je verteld? Had ik vroeger een bruidswinkel? 490 00:32:09,850 --> 00:32:11,060 [stottert] 491 00:32:23,947 --> 00:32:26,241 ik heb iets om je te vertellen, Sadie, 492 00:32:26,325 --> 00:32:28,243 en je hebt veel geluk, 493 00:32:28,327 --> 00:32:32,956 omdat ik het nog nooit aan iemand heb verteld dit in mijn hele leven. 494 00:32:36,335 --> 00:32:38,545 Ik ben ergens geweest. 495 00:32:38,629 --> 00:32:41,632 Ergens ver, ver van hier. 496 00:32:41,715 --> 00:32:43,258 Heel ver. 497 00:32:43,342 --> 00:32:49,014 Verder dan enig mens ooit is verdwenen, lichtjaren. 498 00:32:49,098 --> 00:32:52,643 Ik heb wonderbaarlijke dingen gezien. 499 00:32:52,726 --> 00:32:57,398 Ik ben speciaal, Sadie. 500 00:32:57,481 --> 00:33:02,194 Ik ben de meest speciale persoon die je ooit in je leven hebt ontmoet. 501 00:33:04,905 --> 00:33:07,324 Maar nu... 502 00:33:07,408 --> 00:33:10,035 Ik ben ziek. 503 00:33:12,037 --> 00:33:13,664 En ik ben bang. 504 00:33:13,747 --> 00:33:15,708 En ik... 505 00:33:15,791 --> 00:33:18,669 Ik weet het niet meer zo zeker. 506 00:33:25,384 --> 00:33:28,887 Ben je hier om het raam te repareren? 507 00:33:39,732 --> 00:33:41,483 Hoi hoi! 508 00:33:51,577 --> 00:33:53,078 Irene? 509 00:34:01,003 --> 00:34:03,672 [zucht] Lieverd, ik ben thuis! 510 00:34:09,928 --> 00:34:11,346 God. 511 00:34:19,104 --> 00:34:21,023 [remmen piepen] 512 00:34:39,416 --> 00:34:41,752 Wil je erover praten? 513 00:34:43,003 --> 00:34:45,589 Ik kan voor mezelf zorgen. 514 00:34:46,673 --> 00:34:49,218 Maar het is niet alleen jezelf. 515 00:34:49,301 --> 00:34:51,929 Je moet voor me zorgen, te. 516 00:34:53,180 --> 00:34:54,932 En dat is niet eerlijk. 517 00:34:55,015 --> 00:34:57,142 Nou, nu ben je... 518 00:34:57,226 --> 00:34:58,811 het draaien alsof het een last is. 519 00:34:58,894 --> 00:35:00,020 Dat is... 520 00:35:00,103 --> 00:35:02,105 Je klinkt net als Denise. 521 00:35:02,189 --> 00:35:04,066 - Denise? - Ja, ik heb haar vandaag gezien. 522 00:35:04,149 --> 00:35:06,860 Dat is-daarom heb ik zo verdomd afgeleid. 523 00:35:07,903 --> 00:35:09,571 Ze denkt dat we seniel worden of zoiets. 524 00:35:09,655 --> 00:35:12,407 Ze... wil dat we verhuizen. 525 00:35:13,492 --> 00:35:15,494 ♪ 526 00:35:18,831 --> 00:35:20,165 Wil je? 527 00:35:21,416 --> 00:35:22,334 Wil je wat? 528 00:35:22,417 --> 00:35:23,752 Beweging. 529 00:35:24,837 --> 00:35:26,213 [ademt uit] 530 00:35:28,215 --> 00:35:30,551 Nou, je zei het zelf afgelopen nacht. 531 00:35:30,634 --> 00:35:33,178 We kunnen dit niet blijven doen voor altijd. 532 00:35:34,221 --> 00:35:36,223 [waarschuwingspiep] 533 00:35:39,101 --> 00:35:40,435 - [kreunt] - [zoemend] 534 00:35:40,519 --> 00:35:42,062 Schapen-dip. 535 00:35:43,063 --> 00:35:45,816 [zucht] Ik vergat te tanken. 536 00:35:45,899 --> 00:35:47,901 [motor sputtert] 537 00:35:51,238 --> 00:35:52,656 [motor slaat af] 538 00:35:55,826 --> 00:35:58,036 Jouw, uh, jouw meter werkt het nu niet? 539 00:35:58,120 --> 00:36:00,789 Nee, het... ik ben het. 540 00:36:01,957 --> 00:36:03,792 [man] Moet opletten aan deze dingen, man. 541 00:36:03,876 --> 00:36:05,460 Zeker op jouw leeftijd. 542 00:36:05,544 --> 00:36:07,588 [Franklin] Ja, het zal niet meer gebeuren. 543 00:36:08,672 --> 00:36:11,592 Dit hoef je niet te melden aan iets of iemand, of wel? 544 00:36:11,675 --> 00:36:14,052 [mens] Nee. Het is gewoon benzine. 545 00:36:14,136 --> 00:36:15,721 Het komt goed met je. ik zal zijn zo terug. Geef me een momentje. 546 00:36:15,804 --> 00:36:17,723 Laat me je, uh, laat me krijg je handtekening heel snel. 547 00:36:17,806 --> 00:36:19,433 [Franklin] Oh, ja. 548 00:36:28,859 --> 00:36:31,403 [fluistert] Wat wil je? van mij? 549 00:36:31,486 --> 00:36:33,322 [donder crasht] 550 00:36:43,457 --> 00:36:44,541 [grunt] 551 00:36:46,960 --> 00:36:48,921 - [toetsen rinkelen] - [motor start] 552 00:36:50,172 --> 00:36:52,716 Goed, meneer Nichols, jullie zijn allemaal geboekt, 553 00:36:52,799 --> 00:36:55,344 reizen 13 augustus van Knoxville tot Dallas. 554 00:36:55,427 --> 00:36:58,722 Stoel 11B. Het is een stoel aan het gangpad, net zoals je wilde. 555 00:36:58,805 --> 00:37:00,599 Is er nog iets anders waarmee ik je kan helpen? 556 00:37:02,100 --> 00:37:03,644 Oh, dat is erg aardig van je, meneer. 557 00:37:03,727 --> 00:37:06,313 Eh, als je het niet erg vindt een snelle enquête invullen 558 00:37:06,396 --> 00:37:08,732 na de... Ah, klootzak. 559 00:37:08,815 --> 00:37:10,567 [slacht] Ze hangen altijd op, toch? 560 00:37:10,651 --> 00:37:12,110 Weet je wat, het is oké. 561 00:37:12,194 --> 00:37:13,862 Ik zou niet willen invullen ook een enquête. 562 00:37:13,946 --> 00:37:15,948 Ben je bijna klaar? Ik wil gewoon om je iets te laten zien. 563 00:37:16,990 --> 00:37:18,659 Ik zal snel zijn. 564 00:37:18,742 --> 00:37:19,785 Hoe gaat... 565 00:37:19,868 --> 00:37:20,911 deze look? 566 00:37:22,996 --> 00:37:23,914 eh... 567 00:37:23,997 --> 00:37:26,124 "Albemarle"? 568 00:37:27,960 --> 00:37:29,795 Wat dacht je van gewoon "Byron"? 569 00:37:31,254 --> 00:37:33,006 Je bedoelt gewoon... 570 00:37:33,090 --> 00:37:35,008 "Byron voor de gemeenteraad"? 571 00:37:35,092 --> 00:37:36,885 Ja. 572 00:37:36,969 --> 00:37:38,512 Ik vind het leuk. 573 00:37:38,595 --> 00:37:39,763 Het is duidelijk en eenvoudig. 574 00:37:39,846 --> 00:37:42,265 Oh! God, dat heb je altijd de beste ideeën. 575 00:37:42,349 --> 00:37:44,601 Hé, doe-heb je echt nodig tekens? 576 00:37:46,269 --> 00:37:48,188 Als ik wil winnen, Ik moet mijn naam daar krijgen. 577 00:37:48,271 --> 00:37:49,690 Ja, maar, eh... 578 00:37:49,773 --> 00:37:51,525 waarom niet volgend jaar? 579 00:37:51,608 --> 00:37:54,152 Zodra we zijn een beetje meer geregeld. 580 00:37:55,153 --> 00:37:57,698 Kijk... [ademt uit] 581 00:37:57,781 --> 00:38:00,033 Ik had dit nooit kunnen doen terug in Champaign. 582 00:38:00,117 --> 00:38:02,452 Mensen daar gewoon... [grunt] 583 00:38:04,162 --> 00:38:06,289 ... zo zagen ze me niet. 584 00:38:06,373 --> 00:38:07,958 Maar hier? 585 00:38:08,041 --> 00:38:10,627 [grinnikt zacht] Ik kan... 586 00:38:12,045 --> 00:38:14,423 raadslid. [grinnikt] 587 00:38:14,506 --> 00:38:16,258 U kunt mevrouw raadslid zijn. 588 00:38:16,341 --> 00:38:17,551 - Hm? - [grinnikt zacht] 589 00:38:18,593 --> 00:38:20,762 - [piepen] - Ik heb nog een telefoontje. 590 00:38:20,846 --> 00:38:22,931 - [fluistert] Oh. Sorry. - Uh, hallo, dit is Janine. 591 00:38:23,015 --> 00:38:25,017 Hoe kan ik je helpen met uw reizen vandaag? 592 00:38:26,977 --> 00:38:30,605 Prachtig. En welke data? wilde je vliegen? 593 00:38:31,732 --> 00:38:33,066 Oké. 594 00:38:33,150 --> 00:38:35,152 ♪ 595 00:38:38,572 --> 00:38:40,574 [krekels fluiten] 596 00:38:43,243 --> 00:38:45,245 [Roxy hijgend] 597 00:38:50,459 --> 00:38:52,461 ♪ 598 00:38:54,755 --> 00:38:55,756 [grunt] 599 00:39:03,805 --> 00:39:05,265 [bonzen] 600 00:39:08,018 --> 00:39:09,770 [krakende] 601 00:39:13,231 --> 00:39:15,233 ♪ 602 00:39:43,678 --> 00:39:44,638 [telefoon gaat af] 603 00:39:44,721 --> 00:39:45,722 - [hijgt, spot] - [verbijsterend] 604 00:39:52,437 --> 00:39:54,272 [zucht] 605 00:39:59,444 --> 00:40:01,029 [zucht] 606 00:40:04,825 --> 00:40:06,326 Je weet wel, 607 00:40:06,409 --> 00:40:09,079 toen je me vroeg in de auto 608 00:40:09,162 --> 00:40:10,288 als ik wilde verhuizen... 609 00:40:11,790 --> 00:40:13,416 ...goed... 610 00:40:14,835 --> 00:40:16,837 ...eerlijk, Ik heb erover nagedacht. 611 00:40:18,964 --> 00:40:21,299 Vanwege de sterren. 612 00:40:22,342 --> 00:40:23,593 Maar soms, 613 00:40:23,677 --> 00:40:25,428 daar naar kijken... 614 00:40:25,512 --> 00:40:27,180 andere lucht... 615 00:40:30,350 --> 00:40:32,018 ...het maakt me bang. 616 00:40:35,438 --> 00:40:39,234 Dus ik zou-ik zou liegen als ik zei Ik had er niet over nagedacht. 617 00:40:44,823 --> 00:40:46,324 Maar... 618 00:40:47,367 --> 00:40:49,619 ...het einde van de dag, voor mij... 619 00:40:51,329 --> 00:40:53,165 ...het antwoord is nee. 620 00:40:56,042 --> 00:40:57,961 Gewoon omdat... 621 00:40:59,004 --> 00:41:01,339 ...'omdat ik weet je wilt niet. 622 00:41:04,134 --> 00:41:05,719 Dus ik... 623 00:41:08,430 --> 00:41:10,724 Ik wil het dus ook niet. 624 00:41:15,103 --> 00:41:16,354 Dank je. 625 00:41:21,234 --> 00:41:23,904 Ik ging naar Sadie Norton vandaag. 626 00:41:23,987 --> 00:41:25,405 Ja? 627 00:41:25,488 --> 00:41:26,990 [zucht] 628 00:41:27,073 --> 00:41:29,492 Joris is overleden. 629 00:41:30,535 --> 00:41:32,245 [zucht] 630 00:41:34,748 --> 00:41:36,833 Franklin, we moeten praten. 631 00:41:42,255 --> 00:41:44,674 Wat zou je doen als ik dood zou gaan? 632 00:41:44,758 --> 00:41:46,468 Wacht, wat zei de dokter? 633 00:41:46,551 --> 00:41:47,802 Dit gaat niet over de dokter. 634 00:41:47,886 --> 00:41:50,055 Dit gaat over jou en mij. 635 00:41:50,138 --> 00:41:52,140 Wat zou jij doen? 636 00:41:58,188 --> 00:41:59,105 Ik zou ook doodgaan. 637 00:41:59,189 --> 00:42:00,815 Kom op, Franklin. 638 00:42:00,899 --> 00:42:02,734 - Dat is onaanvaardbaar. - Nou, het kan me niet schelen 639 00:42:02,817 --> 00:42:03,944 wat is acceptabel. 640 00:42:04,027 --> 00:42:05,946 Nou, ik heb er over nagedacht, 641 00:42:06,029 --> 00:42:09,407 en ik wil dat je me belooft dat als ik eerst ga... 642 00:42:10,492 --> 00:42:11,993 ...je verkoopt het huis. 643 00:42:12,077 --> 00:42:14,496 Ga verder. Gewoon... [zucht] 644 00:42:14,579 --> 00:42:17,207 laat iemand anders ga er maar eens mee aan de slag. 645 00:42:21,544 --> 00:42:24,130 Nou, hoe zit het met ons geheim? 646 00:42:24,214 --> 00:42:26,132 We zullen, 647 00:42:26,216 --> 00:42:29,928 het zal ons geheim zijn geweest lang genoeg, vind je niet? 648 00:42:32,222 --> 00:42:34,224 ♪ 649 00:42:39,562 --> 00:42:41,398 Oké. 650 00:42:41,481 --> 00:42:43,275 Ik beloof. 651 00:42:47,279 --> 00:42:49,614 Wat is een goede leeftijd, denk je? 652 00:42:51,199 --> 00:42:52,951 Waarvoor? 653 00:42:53,034 --> 00:42:54,953 Om naar te leven. 654 00:42:55,036 --> 00:42:56,538 - Honderd? - [grinnikt] 655 00:42:56,621 --> 00:42:58,540 Ik zou daar blij mee zijn. 656 00:42:58,623 --> 00:43:00,166 [grinnikt zacht] Wie niet? 657 00:43:00,250 --> 00:43:01,668 [snuffelt] 658 00:43:01,751 --> 00:43:05,755 Beloof me dat je niet zult denken over doodgaan tot we 100 zijn. 659 00:43:06,840 --> 00:43:07,924 Oké? 660 00:43:10,135 --> 00:43:12,137 Want ik wil die jaren. 661 00:43:15,265 --> 00:43:17,434 Dus gewoon... [inhaleert] 662 00:43:20,020 --> 00:43:23,023 ...beloof me gewoon, oké? 663 00:43:27,360 --> 00:43:29,112 Ik beloof. 664 00:43:36,453 --> 00:43:39,289 ♪ 665 00:43:58,391 --> 00:44:00,310 Probeerde je me te beschermen? van mijzelf? 666 00:44:00,393 --> 00:44:03,480 [lachend] 667 00:44:03,563 --> 00:44:05,482 - [lacht] - Daar... Kom op. 668 00:44:05,565 --> 00:44:06,900 - Ik kan het niet. [lacht] - Stop met kronkelen. 669 00:44:06,983 --> 00:44:08,318 Je weet dat je hiervan houdt. 670 00:44:08,401 --> 00:44:10,820 Het voelt goed... 671 00:44:10,904 --> 00:44:14,449 [lacht] maar het kriebelt ook. 672 00:44:14,532 --> 00:44:16,034 O mijn God. 673 00:44:16,117 --> 00:44:18,286 - Dus ik moet stoppen, denk ik? - Nee, nee, niet stoppen. 674 00:44:18,370 --> 00:44:19,954 [lachend] 675 00:44:20,038 --> 00:44:21,790 Je laat deze voet buiten. 676 00:44:21,873 --> 00:44:23,792 Nee, die... die krijgen we wel. 677 00:44:23,875 --> 00:44:26,795 Je hebt een favoriet. [lachend] 678 00:44:26,878 --> 00:44:28,046 Ik hou van deze voet. 679 00:44:28,129 --> 00:44:30,298 - Mwah. - Oh, je bent zo raar. 680 00:44:30,382 --> 00:44:31,800 Doe dat nog een keer. 681 00:44:31,883 --> 00:44:34,511 - Ja mevrouw. - [lachend] 682 00:44:37,222 --> 00:44:38,640 Oh mijn god. 683 00:44:40,392 --> 00:44:43,520 Oh, weet je nog toen Michael gebruikt om te rennen en te verbergen 684 00:44:43,603 --> 00:44:47,732 in de voorraadkast wanneer we kwamen bij hem in de buurt met de nagelknipper? 685 00:44:47,816 --> 00:44:50,151 Oh, mijn God, hij haatte het 686 00:44:50,235 --> 00:44:52,821 - toen we zijn nagels knippen. - [grinnikt zacht] 687 00:44:55,323 --> 00:44:57,909 Ik hoor je graag praten over hem. 688 00:45:07,794 --> 00:45:08,711 Hoi. 689 00:45:08,795 --> 00:45:10,713 Laten we iets proberen. 690 00:45:10,797 --> 00:45:12,132 [Irene] Gaat dit werken? 691 00:45:12,215 --> 00:45:14,384 Nou, wat zijn? vraag je me om? 692 00:45:14,467 --> 00:45:16,386 Jij bent degene nodigt me altijd uit voor ritten. 693 00:45:16,469 --> 00:45:17,387 - Laten we gaan. - Nee. 694 00:45:17,470 --> 00:45:18,805 Niet met mij. 695 00:45:18,888 --> 00:45:20,807 Nou kom op. We zullen zien wat er gebeurt. 696 00:45:20,890 --> 00:45:22,559 - Geef gas. - Oké! Oké! 697 00:45:22,642 --> 00:45:23,977 - Zet je schrap. - Mooi zo. 698 00:45:24,060 --> 00:45:25,228 - [lachend] - [grinnikt] 699 00:45:25,311 --> 00:45:27,230 Woehoe! 700 00:45:27,313 --> 00:45:28,857 - [lachend] - Jippie! 701 00:45:28,940 --> 00:45:30,358 Dit is leuk. 702 00:45:30,442 --> 00:45:31,943 - Rechts? - [slijpen] 703 00:45:32,026 --> 00:45:33,778 Oh Oh. 704 00:45:35,029 --> 00:45:36,948 Oké, nou... 705 00:45:37,031 --> 00:45:38,616 Daar gaan we. Handmatige modus. 706 00:45:38,700 --> 00:45:40,243 [grinnikend] 707 00:45:41,661 --> 00:45:43,580 [grinnikend] 708 00:45:48,001 --> 00:45:49,419 [grinnikt zacht] 709 00:45:50,837 --> 00:45:52,255 [ademt uit] 710 00:45:52,338 --> 00:45:54,007 Al een tijdje geleden dat we hebben gedaan dat, is het niet? 711 00:45:54,090 --> 00:45:56,009 [grinnikend] 712 00:45:58,928 --> 00:46:00,930 [krekels fluiten in de verte] 713 00:46:03,433 --> 00:46:05,351 Hoor je dat? 714 00:46:06,686 --> 00:46:08,521 Nee wat? 715 00:46:11,065 --> 00:46:12,942 Nou, ze spelen ons lied. 716 00:46:13,026 --> 00:46:14,611 [grinnikt] 717 00:46:16,571 --> 00:46:18,990 ♪ Houd me dicht 718 00:46:19,073 --> 00:46:20,909 ♪ Houd me stevig vast ♪ 719 00:46:22,035 --> 00:46:24,287 ♪ Maak me enthousiast ♪ 720 00:46:24,370 --> 00:46:26,206 ♪ Met plezier ♪ 721 00:46:27,999 --> 00:46:31,920 ♪ Laat me weten waar ik sta ♪ 722 00:46:32,003 --> 00:46:34,214 ♪ Vanaf het begin ♪ 723 00:46:37,759 --> 00:46:40,428 ♪ Ik wil jou ♪ 724 00:46:40,512 --> 00:46:42,347 Ik heb je nodig ♪ 725 00:46:43,348 --> 00:46:46,351 ik hou van je ♪ 726 00:46:48,186 --> 00:46:51,773 ♪ Met al mijn ♪ 727 00:46:51,856 --> 00:46:55,443 ♪ Hart... ♪ 728 00:46:58,488 --> 00:47:00,907 ♪ Lieverd, jij bent ♪ 729 00:47:00,990 --> 00:47:05,328 ♪ Alles waar ik voor leef ♪ 730 00:47:08,039 --> 00:47:10,124 ♪ Ik wil jou ♪ 731 00:47:11,251 --> 00:47:13,836 Ik heb je nodig ♪ 732 00:47:15,088 --> 00:47:17,757 ik hou van je ♪ 733 00:47:21,010 --> 00:47:22,679 ♪ Meer ♪♪ 734 00:47:22,762 --> 00:47:25,014 [snurkt zacht] 735 00:47:30,061 --> 00:47:31,980 [Franklin snurkt zachtjes] 736 00:47:34,399 --> 00:47:36,401 ♪ 737 00:47:59,674 --> 00:48:01,676 ♪ 738 00:48:07,890 --> 00:48:09,392 [zucht zacht] 739 00:48:24,949 --> 00:48:27,702 [Irene] Beste Franklin, 740 00:48:27,785 --> 00:48:30,038 Laat ik eerst zeggen... 741 00:48:30,121 --> 00:48:32,123 Mijn excuses. 742 00:48:32,206 --> 00:48:34,876 Ik doe dit niet om je pijn te doen. 743 00:48:34,959 --> 00:48:37,170 Je weet dat ik dat nooit zou doen. 744 00:48:37,253 --> 00:48:40,423 Het is alleen dat... 745 00:48:41,466 --> 00:48:44,927 ...Ik ben klaar met wachten. L... 746 00:48:45,011 --> 00:48:48,264 Ik heb lang genoeg gewacht. 747 00:48:50,308 --> 00:48:51,809 Ik ben klaar. 748 00:48:53,770 --> 00:48:57,440 Ik weet wat er waarschijnlijk op de andere kant van die deur, maar... 749 00:48:59,317 --> 00:49:01,319 ...Ik moet het zelf zien. 750 00:49:05,073 --> 00:49:07,575 Om mijn eigen keuze te maken 751 00:49:07,659 --> 00:49:09,077 zolang ik het nog kan. 752 00:49:09,160 --> 00:49:11,162 ♪ 753 00:49:17,126 --> 00:49:21,130 Zoals zo vaak mijn eigen woorden hebben me in het leven gefaald, 754 00:49:21,214 --> 00:49:24,050 Ik draai me weer naar Auden. 755 00:49:24,133 --> 00:49:26,052 [krekels fluiten] 756 00:49:26,135 --> 00:49:29,263 "Hoe moeten we het leuk vinden" waren sterren om te branden 757 00:49:29,347 --> 00:49:32,350 Met een passie voor ons konden we niet terugkeren?" 758 00:49:32,433 --> 00:49:34,477 [krakende] 759 00:49:34,560 --> 00:49:36,896 "Bewonderaar zoals ik denk dat ik ben 760 00:49:36,979 --> 00:49:39,565 Van sterren die er niets om geven 761 00:49:39,649 --> 00:49:44,070 Ik kan niet, nu ik ze zie, zeg 762 00:49:44,153 --> 00:49:48,157 Ik heb er de hele dag een vreselijk gemist." 763 00:49:51,744 --> 00:49:55,665 "Waren allemaal sterren verdwijnen of sterven 764 00:49:55,748 --> 00:49:59,085 Ik zou moeten leren kijken bij een lege lucht 765 00:49:59,168 --> 00:50:02,922 En voel het is totaal donker subliem." 766 00:50:04,674 --> 00:50:06,676 ♪ 767 00:50:20,189 --> 00:50:22,442 Wees sterk. 768 00:50:22,525 --> 00:50:25,153 Ik weet dat je dat kunt zijn. 769 00:50:26,154 --> 00:50:29,282 Vertel Denise hoe trots ik ben. 770 00:50:30,616 --> 00:50:33,286 Ik zal je liefde aan Michael geven. 771 00:50:33,369 --> 00:50:35,496 En ik zie je weer. 772 00:50:35,580 --> 00:50:37,331 Ik beloof. 773 00:50:37,415 --> 00:50:39,167 Al mijn liefde. 774 00:50:40,501 --> 00:50:42,086 Irene. 775 00:50:44,088 --> 00:50:46,090 ♪ 776 00:50:56,851 --> 00:50:58,853 [blazende wind] 777 00:51:14,368 --> 00:51:16,370 [sissend, zoemend] 778 00:51:20,374 --> 00:51:22,376 [blazende wind] 779 00:51:50,238 --> 00:51:52,156 ♪ 780 00:52:02,083 --> 00:52:03,626 - [kreunen] - [hijgt] 781 00:52:03,709 --> 00:52:05,378 [piept] 782 00:52:05,461 --> 00:52:06,420 [gespannen] Alsjeblieft. 783 00:52:06,504 --> 00:52:08,256 [gromt zacht] 784 00:52:09,257 --> 00:52:11,259 ♪ 785 00:52:13,386 --> 00:52:16,639 [hijgen, kreunen] 786 00:52:16,722 --> 00:52:18,975 [piept diep] Alsjeblieft. 787 00:52:23,229 --> 00:52:25,314 [grunt, piept] 788 00:52:27,692 --> 00:52:29,277 [ademt uit, piept] 789 00:52:29,360 --> 00:52:31,696 Alstublieft. [piepende ademhaling] 790 00:52:36,909 --> 00:52:38,911 Wie ben jij? 791 00:52:43,374 --> 00:52:45,334 ♪ 792 00:53:15,406 --> 00:53:17,366 ♪ 793 00:53:46,437 --> 00:53:48,898 ♪ 794 00:54:18,970 --> 00:54:21,430 ♪ 54855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.