Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,050 --> 00:00:21,590
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,590 --> 00:00:26,510
I’ll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,550 --> 00:00:29,050
I’ve made my decision,
4
00:00:29,100 --> 00:00:31,590
even if there’s a long way to go
on that road.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,300
I’ll continue towards the future I’ve planned
6
00:00:36,350 --> 00:00:46,180
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,470 --> 00:00:55,590
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,550 --> 00:01:06,430
Under the shining star-lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,590 --> 00:01:15,760
There was something beyond that…
What were you gazing at?
10
00:01:16,510 --> 00:01:20,930
What were you gazing at?
11
00:02:04,100 --> 00:02:05,760
– Where… – Where…
12
00:02:06,640 --> 00:02:09,890
– Where…am I? – Where…am I?
13
00:02:58,890 --> 00:03:03,510
Remembrance: The Lost Page
14
00:03:07,800 --> 00:03:11,470
All right! I’m up for it today again,
believe it!
15
00:03:14,590 --> 00:03:18,800
However… There haven’t been
any flashy missions around here lately.
16
00:03:23,260 --> 00:03:26,010
C’mon! It’s unbelievable, right?!
17
00:03:26,430 --> 00:03:27,590
Yeah well…
18
00:03:27,930 --> 00:03:30,760
Lately, I’m dead tired from doing
nothing but training.
19
00:03:30,800 --> 00:03:32,550
Sakura!
20
00:03:32,720 --> 00:03:33,590
Naruto!
21
00:03:33,590 --> 00:03:34,930
There’s someone who got
too much time on his hands!
22
00:03:35,350 --> 00:03:37,180
What’s that?! Speak for yourself.
23
00:03:37,220 --> 00:03:39,470
No matter how I look at it,
you are just helping the shop.
24
00:03:39,510 --> 00:03:41,300
What happened to Shikamaru
and Choji?
25
00:03:41,590 --> 00:03:43,470
On a mission with Asuma Sensei!
26
00:03:44,100 --> 00:03:47,260
Oh, I wanted to go on a mission too!
27
00:03:48,350 --> 00:03:52,260
While Ino was down with a cold,
everyone went on urgent missions.
28
00:03:52,800 --> 00:03:55,350
And now I’m completely recovered!
29
00:03:55,590 --> 00:03:57,890
What am I going to do with
all my fighting spirit?
30
00:03:58,390 --> 00:04:00,590
Why don’t you use that fighting spirit
in some training?
31
00:04:00,590 --> 00:04:01,800
That’s what you think!
32
00:04:02,510 --> 00:04:04,220
In my family, if you don’t have
a training partner,
33
00:04:04,260 --> 00:04:07,850
then they make up some reason
for you to help out with the shop!
34
00:04:08,140 --> 00:04:11,590
They must know that if you’re alone
you’ll skip training, eh?
35
00:04:11,680 --> 00:04:14,760
H-Hey! Don't say something that
could hurt a person’s reputation!
36
00:04:15,140 --> 00:04:17,140
I do it properly by myself.
37
00:04:18,590 --> 00:04:19,550
Naruto…
38
00:04:20,600 --> 00:04:22,760
Stop it, Shino! Don’t surprise me!
39
00:04:23,640 --> 00:04:26,010
Naruto Uzumaki… Yamanaka Ino…
40
00:04:26,590 --> 00:04:28,430
The Hokage is asking
for both of you.
41
00:04:28,930 --> 00:04:30,590
What? Me too?
42
00:04:31,180 --> 00:04:35,050
By the way, I’ve also been ordered to go,
along with you guys.
43
00:04:35,260 --> 00:04:35,850
– Huh? – Huh?
44
00:04:35,930 --> 00:04:37,800
Ino… me and Shino?
45
00:04:38,010 --> 00:04:38,590
Huh?
46
00:04:42,590 --> 00:04:43,800
Demon of Ocean causing disturbance…?
47
00:04:44,590 --> 00:04:46,590
Yes, literally a demon in the ocean.
48
00:04:47,050 --> 00:04:51,470
It seems to be the cause of the disturbance
happening in the remote Land of Sea…
49
00:04:54,890 --> 00:04:55,720
What’s wrong…?
50
00:04:57,600 --> 00:04:59,140
You’ll go for me, won’t you?
51
00:05:01,640 --> 00:05:02,720
Of course.
52
00:05:05,590 --> 00:05:06,430
Shizune…
53
00:05:06,470 --> 00:05:07,590
Y-Yes!
54
00:05:07,720 --> 00:05:08,680
Explain…
55
00:05:08,930 --> 00:05:10,350
Y-Yes!
56
00:05:12,970 --> 00:05:14,010
As you can see,
57
00:05:14,050 --> 00:05:16,590
the Land of Sea is made up of
a group of islands of various sizes.
58
00:05:16,590 --> 00:05:19,800
Recently in that area, their only means
of transportation, ships,
59
00:05:19,850 --> 00:05:23,140
are being attacked and robbed
of money and valuables.
60
00:05:24,510 --> 00:05:26,590
The people on the boat who
were victimized
61
00:05:26,590 --> 00:05:29,720
unanimously claim that the damage
was done by the “Demon of the Ocean.”
62
00:05:30,930 --> 00:05:34,590
And exterminating this Demon
of the Ocean is the mission?
63
00:05:35,100 --> 00:05:38,590
Well… more or less, yes.
But there’s more.
64
00:05:39,300 --> 00:05:41,590
The Land of Sea does not have
a hidden village of its own,
65
00:05:41,590 --> 00:05:43,390
so they’re prepared for contingencies
66
00:05:43,430 --> 00:05:45,930
through military cooperation with
the neighboring country, the Land of Water,
67
00:05:45,970 --> 00:05:47,930
and have been paying them
a retainer every month…
68
00:05:48,260 --> 00:05:51,390
However, the other day,
one of their ships that collects funds
69
00:05:51,430 --> 00:05:53,550
was attacked by
the Demon of the Ocean as well…
70
00:05:54,180 --> 00:05:57,590
I see. To preserve their relationship
with Land of Water,
71
00:05:57,600 --> 00:06:00,890
Land of Sea will do anything
to protect the next ship.
72
00:06:01,430 --> 00:06:05,390
Yes… This mission is to guard
the ships collecting funds
73
00:06:05,430 --> 00:06:06,590
and destroy the Demon of the Ocean…
74
00:06:07,350 --> 00:06:10,590
I’ve got a few people to work under you,
so I’m counting on you.
75
00:06:10,600 --> 00:06:11,550
Work under me… ?
76
00:06:13,470 --> 00:06:14,220
Enter!
77
00:06:16,430 --> 00:06:16,930
Huh?
78
00:06:20,850 --> 00:06:22,590
The Chunin Exam’s…
79
00:06:22,970 --> 00:06:25,800
Th-That scary proctor!
80
00:06:27,640 --> 00:06:30,600
Oh, you’re bringing back memories..!
81
00:06:30,640 --> 00:06:33,600
A-Anko Mitarashi Sensei?
82
00:06:33,760 --> 00:06:35,220
Why are you here?
83
00:06:35,260 --> 00:06:36,350
– Everyone! – Yes!
84
00:06:36,890 --> 00:06:38,430
I’m pronouncing your mission!
85
00:06:38,590 --> 00:06:40,550
Shino Aburame!
lno Yamanaka!
86
00:06:40,590 --> 00:06:41,720
Naruto Uzumaki!
87
00:06:42,590 --> 00:06:47,140
The three of you will work under Anko
and accompany her on a mission!
88
00:06:47,390 --> 00:06:49,140
What?! These members?
89
00:06:49,180 --> 00:06:51,590
The team is pretty disjointed, isn’t it?!
90
00:06:51,890 --> 00:06:52,930
No use talking about it!
91
00:06:52,970 --> 00:06:55,390
Listen... I’ve thought through
the matter and
92
00:06:55,430 --> 00:06:58,430
I believe that this combination is
93
00:06:58,470 --> 00:07:01,180
the most qualified for this mission…
94
00:07:02,010 --> 00:07:05,970
All of you display your own capabilities
to the full extent and execute this mission!
95
00:07:06,350 --> 00:07:07,300
– Yes! – Yes!
96
00:07:08,430 --> 00:07:12,800
She just gathered the available Genin…
Really, she is such a…
97
00:07:15,430 --> 00:07:17,720
Still, something doesn’t feel quite right…
98
00:07:18,640 --> 00:07:21,300
Yeah, yeah, no complaints about
a mission that’s settled!
99
00:07:21,350 --> 00:07:23,590
Ouuch… I got it!
100
00:07:24,050 --> 00:07:26,300
Okay, we’ll depart right away!
101
00:07:27,010 --> 00:07:29,220
Everyone prepare and assemble
at the front gate!
102
00:07:29,350 --> 00:07:30,100
– Roger! – Roger!
103
00:07:30,850 --> 00:07:32,100
Oh, ouch!
104
00:07:34,590 --> 00:07:35,470
Anko…
105
00:07:41,050 --> 00:07:42,180
Be careful…
106
00:07:45,930 --> 00:07:46,590
Yes…
107
00:07:56,220 --> 00:07:57,800
Characteristics of
the Demon of the Ocean...
108
00:07:58,050 --> 00:08:01,600
It’s like a fish, like a person...
What is this?!
109
00:08:01,760 --> 00:08:05,590
Huh, someone’s eyes are playing tricks.
Something like that can’t exist!
110
00:08:06,390 --> 00:08:09,260
Not true, it’s possible that Ex-Ninja
become pirates
111
00:08:09,300 --> 00:08:11,930
and use Transformation and Genjutsu.
112
00:08:12,590 --> 00:08:16,930
Well, whatever, if we don’t gather
information, there will be no solution.
113
00:08:16,970 --> 00:08:17,760
Right…
114
00:08:18,140 --> 00:08:21,180
Mother Island is the biggest island
at the center of Land of Sea…
115
00:08:21,590 --> 00:08:23,640
We’ll go to a nearby fishing port
and cross over by boat!
116
00:08:24,100 --> 00:08:25,390
– I understand!
– I understand!
117
00:08:25,590 --> 00:08:29,430
Yeah! Let’s depart for the Land of Sea!
118
00:08:29,680 --> 00:08:32,760
This guy is always hyper…
119
00:08:33,100 --> 00:08:35,590
I'm anxious about what’s going to happen.
120
00:08:39,390 --> 00:08:40,300
Here you are…
121
00:08:43,260 --> 00:08:45,590
Um… Lady Tsunade…
122
00:08:47,890 --> 00:08:48,590
Hmm?
123
00:08:48,970 --> 00:08:51,890
It’s about…Anko Mitarashi just now…
124
00:08:52,350 --> 00:08:55,590
Did, uh…
Did something happen in the past?
125
00:09:01,140 --> 00:09:02,180
Sort of…
126
00:09:10,930 --> 00:09:12,590
Oh? This is…
127
00:09:12,970 --> 00:09:16,260
Her record of missions from about
the age of ten is pretty sporadic.
128
00:09:17,140 --> 00:09:20,600
Because Anko was under Orochimaru...
129
00:09:21,970 --> 00:09:24,470
So the parts that are blacked out
130
00:09:24,510 --> 00:09:26,430
are combined
with Orochimaru’s movements…
131
00:09:26,470 --> 00:09:27,720
and in the confidential file?
132
00:09:28,970 --> 00:09:30,590
Part of them are…
133
00:09:30,590 --> 00:09:31,300
Huh?
134
00:09:31,970 --> 00:09:33,720
There are some parts
that aren’t recorded…
135
00:09:33,930 --> 00:09:35,100
That’s the truth.
136
00:09:35,720 --> 00:09:39,510
No record?! Even though
Anko herself was in the village?
137
00:09:42,890 --> 00:09:44,300
That Orochimaru…
138
00:09:44,590 --> 00:09:47,550
It seems he really didn’t
want to be traced…
139
00:09:48,850 --> 00:09:50,390
When he left the village…
140
00:09:50,590 --> 00:09:52,970
He erased part of Anko’s memories.
141
00:09:56,760 --> 00:09:58,600
The wind is salty…
142
00:09:58,800 --> 00:10:01,590
Coming this far, we can already
see over the Land of Sea.
143
00:10:01,850 --> 00:10:04,010
Then, that must be the Mother Island?
144
00:10:39,850 --> 00:10:42,600
What ? What is this feeling?
145
00:10:51,010 --> 00:10:53,180
Everyone… Sorry but…
146
00:10:53,220 --> 00:10:55,050
Go ahead and take care
of the arrangements for the boat.
147
00:10:55,220 --> 00:10:56,720
What? But, what would you do, Sensei?
148
00:10:57,050 --> 00:11:01,590
I’ll take care of some business
and join you… See you!
149
00:11:01,590 --> 00:11:03,220
Oh! Sensei?!
150
00:11:03,590 --> 00:11:05,590
C’mon, it can’t be helped…
151
00:11:06,510 --> 00:11:07,590
What are you doing, Shino?
152
00:11:07,590 --> 00:11:09,010
We’ll leave you behind!
153
00:11:09,510 --> 00:11:10,180
Yeah…
154
00:11:17,510 --> 00:11:18,590
The Curse Mark aches.
155
00:11:19,220 --> 00:11:21,590
This presence… No question about it.
156
00:11:23,180 --> 00:11:23,800
This way?
157
00:11:46,590 --> 00:11:47,970
I can say their names
without a problem!
158
00:11:50,390 --> 00:11:53,260
Um… That’s Mother Island…
159
00:11:53,300 --> 00:11:55,590
These are Taro Island and Jiro island.
160
00:11:56,050 --> 00:11:59,470
And… That there’s Demon Island!
161
00:12:00,300 --> 00:12:02,390
Seems you prepared before you came…
162
00:12:03,970 --> 00:12:09,430
I want to become a wiser, stronger
Shinobi like you, Master Orochimaru…
163
00:12:09,850 --> 00:12:11,050
Oh…?
164
00:12:22,050 --> 00:12:22,800
Here.
165
00:12:28,590 --> 00:12:30,680
Sorry, but I can’t give you anything
more than this.
166
00:12:31,590 --> 00:12:33,430
What’s up…lno?
167
00:12:33,590 --> 00:12:34,640
Hey, mister!
168
00:12:34,850 --> 00:12:37,260
Aren’t you bringing prices down
way too much?
169
00:12:37,680 --> 00:12:39,220
That’s high-quality fish, isn’t it?
170
00:12:39,470 --> 00:12:40,590
Oh dear…
171
00:12:40,890 --> 00:12:42,590
I’m not price-cutting…
172
00:12:43,600 --> 00:12:44,590
See...
173
00:12:44,590 --> 00:12:46,430
Because of that
"Demon of the Ocean" uproar,
174
00:12:46,470 --> 00:12:49,390
customers are completely staying away...
175
00:12:50,050 --> 00:12:52,180
This is the market price around here.
176
00:12:52,680 --> 00:12:56,510
Really? That fish is rarely…
Oh!
177
00:12:56,930 --> 00:13:00,890
What’s with her appearance?
ls she injured or something?
178
00:13:01,390 --> 00:13:04,430
No… That girl, she has her reasons.
179
00:13:05,100 --> 00:13:05,930
Well…
180
00:13:05,970 --> 00:13:09,180
She’s a female diver from a small town
on the cape of Mother Island…
181
00:13:09,220 --> 00:13:09,890
What?!
182
00:13:11,010 --> 00:13:14,720
Why would a woman diver on
Mother Island transfer islands on purpose?
183
00:13:15,100 --> 00:13:18,970
That’s because, the island people
didn’t want to do business with her…
184
00:13:20,590 --> 00:13:21,850
That girl…
185
00:13:21,890 --> 00:13:24,100
In the past, she was spirited away…
186
00:13:24,470 --> 00:13:25,550
Spirited away…?
187
00:13:25,590 --> 00:13:28,680
A person suddenly disappears…
is that it?
188
00:13:29,430 --> 00:13:30,220
That’s right!
189
00:13:30,430 --> 00:13:31,470
In the past,
190
00:13:31,510 --> 00:13:34,350
a lot of island people disappeared
from being spirited away.
191
00:13:34,640 --> 00:13:36,590
The story is that out of all those people
192
00:13:36,590 --> 00:13:38,890
that girl was the only one
who suddenly returned one day.
193
00:13:39,590 --> 00:13:40,680
Hey, hey!
194
00:13:41,590 --> 00:13:42,720
It’s a little village…
195
00:13:43,050 --> 00:13:45,010
So everyone felt creepy.
196
00:13:51,180 --> 00:13:53,720
They say that now, she lives alone
outside of the village…
197
00:13:55,510 --> 00:13:58,050
I see… I feel sorry for her.
198
00:13:58,590 --> 00:14:02,220
With her appearance...
And then you hear things, I too...
199
00:14:02,760 --> 00:14:04,720
feel a little bit creepy…
200
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
That's true.
201
00:14:08,970 --> 00:14:10,590
Hey, where’s Naruto?
202
00:14:10,680 --> 00:14:11,590
I don’t know…
203
00:14:40,510 --> 00:14:42,850
Hey! What are you guys doing?!
204
00:14:43,350 --> 00:14:44,390
Oh no!
205
00:14:45,050 --> 00:14:46,680
Hey, are you okay?
206
00:14:47,050 --> 00:14:47,640
Yes…
207
00:14:50,970 --> 00:14:54,140
You’re uh… You’re from a place called
Mother Island, aren’t you?
208
00:14:55,590 --> 00:14:56,140
Hm?
209
00:14:56,430 --> 00:14:57,510
Uh… Nothing…
210
00:15:00,590 --> 00:15:01,550
Ninja…
211
00:15:02,010 --> 00:15:03,720
Oh, I’ll help!
212
00:15:03,850 --> 00:15:04,590
That’s okay…
213
00:15:04,850 --> 00:15:06,390
Huh…? H-Hey… Wait.
214
00:15:08,470 --> 00:15:09,590
What the…?
215
00:15:14,050 --> 00:15:17,800
It’s too bad but, the last boat from
the port has already left.
216
00:15:18,220 --> 00:15:20,590
But the sun hasn’t even set yet…
217
00:15:21,010 --> 00:15:24,930
Around here, there’s nobody who
will take you across in the early evening...
218
00:15:25,470 --> 00:15:27,850
Sorry, but come back tomorrow.
219
00:15:28,470 --> 00:15:29,590
No way…
220
00:15:29,590 --> 00:15:32,590
Well, is there a way to get to
Mother Island besides the ferry?
221
00:15:33,050 --> 00:15:36,550
Mmm, I can’t really advise it, but…
222
00:15:36,590 --> 00:15:40,220
If it’s necessary,
I’ll let you borrow my little boat.
223
00:15:45,350 --> 00:15:47,890
Hey! I was looking all over for you guys!
224
00:15:48,140 --> 00:15:50,510
C’mon! Where were you?!
225
00:15:50,590 --> 00:15:52,850
Sorry, sorry…
226
00:15:52,970 --> 00:15:55,350
You should at least say something
before you disappear.
227
00:15:55,590 --> 00:16:00,590
You and Sensei are exactly alike,
suddenly going someplace.
228
00:16:03,510 --> 00:16:05,350
Feels like there’ll be
a bumpy road ahead.
229
00:16:05,390 --> 00:16:07,050
What?! That’s rude.
230
00:16:07,180 --> 00:16:10,590
Placing me in the same category together
with that unreasonable sensei--!
231
00:16:10,720 --> 00:16:11,600
Who’s what?
232
00:16:11,850 --> 00:16:13,180
S-Sorry.
233
00:16:13,220 --> 00:16:15,550
This sensei… is dangerous, after all…
234
00:16:16,100 --> 00:16:18,260
Good work procuring the boat!
235
00:16:18,590 --> 00:16:21,430
S-Sensei… Where in the world
have you been all this time?
236
00:16:21,590 --> 00:16:23,970
Oh, something like
gathering information…
237
00:16:24,590 --> 00:16:26,590
Well, let’s go!
238
00:16:27,680 --> 00:16:30,260
The Shinobi of Leaf Village are here…
239
00:16:30,850 --> 00:16:32,640
Land of Sea must have
pleaded with them
240
00:16:32,680 --> 00:16:35,100
to investigate on
the “Demon of the Ocean.”
241
00:16:35,510 --> 00:16:38,390
Well then, we should give them
the best welcome.
242
00:16:41,140 --> 00:16:42,930
It’s getting dark…
243
00:16:43,930 --> 00:16:46,590
We’re almost to Mother Island.
244
00:16:47,050 --> 00:16:48,510
All right, all right!
245
00:16:48,590 --> 00:16:50,850
Full speed advance to Mother Island!
246
00:16:51,050 --> 00:16:52,590
Although the sun has already set ...
247
00:16:52,590 --> 00:16:55,390
Where does all your hyper-energy
come from?!
248
00:16:56,590 --> 00:16:59,220
Times like this,
your state of mind is important!
249
00:17:00,470 --> 00:17:03,680
Sakura sure has her share of trouble…
I feel sorry for her.
250
00:17:08,590 --> 00:17:11,510
What the…!
I ran up against a rock or something!
251
00:17:11,590 --> 00:17:12,680
Hang in there, Naruto!
252
00:17:13,350 --> 00:17:15,100
Hey, all of you look forward, front!
253
00:17:16,100 --> 00:17:17,550
Dodge it, quick!
254
00:17:18,350 --> 00:17:19,760
You say that, but…
255
00:17:19,800 --> 00:17:21,590
It’s no good, the oar won’t move!
256
00:17:21,590 --> 00:17:22,510
I’ll help!
257
00:17:24,180 --> 00:17:24,970
You…!
258
00:17:25,140 --> 00:17:26,590
Striking Shadow Snake!
259
00:17:33,010 --> 00:17:34,350
Naruto! Leave it!
260
00:17:34,890 --> 00:17:36,050
I understand!
261
00:17:38,590 --> 00:17:40,300
To show themself so soon…
262
00:17:45,300 --> 00:17:47,890
That was close…
263
00:17:48,390 --> 00:17:51,590
The two of you be careful!
He’s aiming at us from underwater!
264
00:17:52,590 --> 00:17:53,550
Dammit!
265
00:17:53,590 --> 00:17:55,430
Demon of the Ocean or whatever,
266
00:17:55,470 --> 00:17:57,850
an underwater creature for
an underwater battle!
267
00:17:58,350 --> 00:17:59,510
Summoning Jutsu!
268
00:18:00,260 --> 00:18:01,970
I’m counting on you… Chief Toad!
269
00:18:04,590 --> 00:18:05,590
What?!
270
00:18:06,590 --> 00:18:10,100
Hey! Naruto!
What kind of place did you call me to?!
271
00:18:10,140 --> 00:18:13,180
Why did you come out!
You stupid frog!
272
00:18:13,470 --> 00:18:14,590
Oh! Hey, wait!
273
00:18:14,590 --> 00:18:15,680
Summoning Jutsu.
274
00:18:16,850 --> 00:18:18,720
Please come out, Chief Toad!
275
00:18:18,850 --> 00:18:21,220
Hey, good evening!
276
00:18:21,260 --> 00:18:24,550
It can't be!
I have been calling for Chief Toad!
277
00:18:24,590 --> 00:18:27,300
Stupid! If you summoned
the old man to a place like this,
278
00:18:27,350 --> 00:18:28,640
terrible things would happen.
279
00:18:28,720 --> 00:18:29,800
Huh? Why?
280
00:18:30,010 --> 00:18:33,640
We’re freshwater creatures!
We don’t go with saltwater!
281
00:18:34,390 --> 00:18:36,510
I don’t like salty things either.
282
00:18:37,760 --> 00:18:40,050
You’re no help at all!
283
00:18:42,300 --> 00:18:43,640
Shino! Take care of Ino…
284
00:18:43,930 --> 00:18:44,600
Okay!
285
00:18:47,720 --> 00:18:48,590
All right!
286
00:18:48,760 --> 00:18:50,590
Fire Style: Dragon Flame Jutsu!
287
00:19:02,140 --> 00:19:03,430
Water Clone?!
288
00:19:04,760 --> 00:19:06,180
You let your guard down!
289
00:19:06,640 --> 00:19:07,760
You did too!
290
00:19:07,970 --> 00:19:08,600
Take that!
291
00:19:16,260 --> 00:19:17,850
There was one more?!
292
00:19:19,220 --> 00:19:21,590
What the…? My body strength is…!
293
00:19:22,970 --> 00:19:25,800
How is it?
My improved skill of Chakra Suction?
294
00:19:27,180 --> 00:19:29,390
What’s happening?!
295
00:19:32,800 --> 00:19:35,140
Where did he go? Damn it!
296
00:19:37,470 --> 00:19:38,600
My visibility is too bad…
297
00:19:43,510 --> 00:19:45,470
Hey, pull yourself together, Naruto!
298
00:19:47,470 --> 00:19:49,970
Big Brother, it itches.
299
00:19:50,720 --> 00:19:52,930
Ah, I’m at my limit, too…
300
00:19:54,720 --> 00:19:56,510
B-Big Brother!
301
00:19:59,590 --> 00:20:01,470
This is not so good.
302
00:20:02,930 --> 00:20:03,640
Naruto!
303
00:20:03,680 --> 00:20:04,590
What happened?
304
00:20:09,930 --> 00:20:10,760
You two are?!
305
00:20:12,510 --> 00:20:15,510
I’ll discharge all the Chakra
I absorbed at once…
306
00:20:16,430 --> 00:20:18,590
Water Style: Furious Current Jutsu!
307
00:20:24,050 --> 00:20:27,590
Shoot! I can’t approach them
so easily with this.
308
00:20:28,300 --> 00:20:29,050
Naruto…
309
00:20:33,180 --> 00:20:36,010
I can’t stand this!
310
00:21:31,760 --> 00:21:34,300
The wind blows, Ah…
311
00:21:34,680 --> 00:21:38,050
The pain,
The memories won’t disappear
312
00:21:38,220 --> 00:21:40,590
What should be brought along?
313
00:21:41,220 --> 00:21:43,590
Assemble them into a piece.
314
00:21:44,590 --> 00:21:47,640
There is no second chance, never
315
00:21:47,720 --> 00:21:50,350
How foolish it is to throw away
316
00:21:51,010 --> 00:21:53,590
Acting so innocently, Ah…
317
00:21:54,100 --> 00:21:55,510
The images.
318
00:21:58,550 --> 00:22:02,590
It probably will not end
319
00:22:04,850 --> 00:22:08,850
It probably will not end
320
00:22:10,510 --> 00:22:13,600
Burn that love-filled heart,
321
00:22:13,600 --> 00:22:16,680
Sail across a thousand dreams
322
00:22:16,850 --> 00:22:19,720
Running freely
323
00:22:19,760 --> 00:22:23,510
To take hold of the world in hand
324
00:22:23,590 --> 00:22:26,590
The clouds scatter
325
00:22:26,590 --> 00:22:29,590
The sun sets yet again
326
00:22:29,680 --> 00:22:36,100
The solo parade begins to move.
327
00:22:36,510 --> 00:22:39,430
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
328
00:22:39,470 --> 00:22:42,800
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love
329
00:22:50,930 --> 00:22:52,590
To think the departure of
the collection ship
330
00:22:52,590 --> 00:22:53,890
would be moved up
at the time like this.
331
00:22:53,930 --> 00:22:54,970
It can’t be helped.
332
00:22:55,010 --> 00:22:57,430
We’ve got to find Naruto somehow
by tomorrow morning.
333
00:22:57,470 --> 00:22:59,680
I hope we pick up some information about
the Demon of the Ocean along the way.
334
00:22:59,720 --> 00:23:02,350
The search range is quite expansive, huh?
335
00:23:02,390 --> 00:23:03,260
It’d be best to split up.
336
00:23:03,300 --> 00:23:06,430
Then I’ll go from the south,
you guys take the north.
337
00:23:06,590 --> 00:23:07,510
– Roger! – Roger!
338
00:23:07,590 --> 00:23:08,800
Think about what happened yesterday.
339
00:23:08,850 --> 00:23:11,600
Each of you, tackle this with care. Scatter!
340
00:23:12,260 --> 00:23:15,010
Next time: “The Closed Door”
25145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.