Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:21,810
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,560
I’ll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,350
I’ve made my decision,
4
00:00:29,390 --> 00:00:31,850
even if there’s a long way to go
on that road.
5
00:00:31,900 --> 00:00:36,390
I’ll continue towards the future I’ve planned
6
00:00:36,400 --> 00:00:46,390
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,520 --> 00:00:55,690
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,600 --> 00:01:06,480
Under the shining star-lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,650 --> 00:01:16,060
There was something beyond that…
What were you gazing at?
10
00:01:16,560 --> 00:01:21,230
What were you gazing at?
11
00:01:42,390 --> 00:01:47,230
The Enemy of the Byakugan
12
00:02:04,730 --> 00:02:08,390
They blew up…
They blew up and died!
13
00:02:10,940 --> 00:02:12,810
As I expected, I’m not sad.
14
00:02:13,350 --> 00:02:15,810
You really can’t hold funerals
feeling like this, huh…
15
00:02:22,190 --> 00:02:23,850
Four of them are still alive.
16
00:02:24,650 --> 00:02:27,940
Can’t be! After being hit
by my Lightning Fang…
17
00:02:29,060 --> 00:02:29,600
No…
18
00:02:30,390 --> 00:02:32,810
If you say so, it has to be true.
19
00:02:33,440 --> 00:02:35,270
One…is troublesome…
20
00:02:40,390 --> 00:02:45,150
The enemy was nearby…
But I couldn’t see anything.
21
00:02:47,060 --> 00:02:48,020
It’s strange…
22
00:02:48,770 --> 00:02:51,270
Even if it’s the Hidden Mist Jutsu,
23
00:02:51,310 --> 00:02:53,440
my Byakugan should be able
to see through it.
24
00:02:55,190 --> 00:02:55,900
Byakugan!
25
00:02:57,390 --> 00:02:58,400
For sure this time…
26
00:03:02,400 --> 00:03:03,390
I can see it!
27
00:03:04,150 --> 00:03:06,230
Southwest 52 degrees 2!
28
00:03:08,390 --> 00:03:11,060
Southeast 12 degrees 3!
29
00:03:12,900 --> 00:03:15,390
Southeast 8 degrees 1!
30
00:03:16,940 --> 00:03:20,350
Northwest 24 degrees 11!
31
00:03:25,390 --> 00:03:27,190
Shadow Clone Jutsu!
32
00:03:29,480 --> 00:03:30,390
Let’s go!
33
00:03:33,270 --> 00:03:34,600
Leaf Hurricane!
34
00:03:39,730 --> 00:03:40,440
No way!
35
00:03:46,100 --> 00:03:46,810
Why?!
36
00:03:53,150 --> 00:03:56,690
U-zu-ma-ki Barrage!
37
00:03:58,390 --> 00:03:59,690
I missed!
38
00:04:00,650 --> 00:04:02,480
H-Help me!
39
00:04:04,850 --> 00:04:05,520
Bushy Brow…?
40
00:04:07,270 --> 00:04:09,270
Th-The enemy disappeared!
41
00:04:20,480 --> 00:04:24,190
It can’t be…
The false images with Chakra Networks?
42
00:04:28,020 --> 00:04:32,020
One at the middle of the cliff,
one at the bottom of the cliff,
43
00:04:32,060 --> 00:04:34,900
one on the right, one on the left.
44
00:04:35,560 --> 00:04:37,560
We can’t hold funerals,
45
00:04:37,600 --> 00:04:40,900
but I’ll take care of them
without leaving any trace.
46
00:04:45,270 --> 00:04:48,350
Thunder Funeral: Feast of Lightning!
47
00:05:03,390 --> 00:05:05,440
The corpses are warm.
48
00:05:07,390 --> 00:05:10,150
We’re strong…you and I.
49
00:05:11,560 --> 00:05:13,020
No, it’s you.
50
00:05:13,600 --> 00:05:19,190
Ranmaru, you’re strong.
With you I’m also strong.
51
00:05:19,440 --> 00:05:24,190
Wait… They aren’t dead yet.
They’re just unconscious.
52
00:05:24,900 --> 00:05:26,730
They’re stubborn.
53
00:05:27,390 --> 00:05:30,980
Okay, if grilling doesn’t work,
then let’s chop them.
54
00:05:32,850 --> 00:05:36,230
Flesh and even bone…
I’ll crush them nicely.
55
00:05:41,390 --> 00:05:42,770
Ranmaru…! Are you all right?!
56
00:05:48,060 --> 00:05:50,390
Hang in there, Ranmaru!
57
00:05:50,650 --> 00:05:51,600
Ranmaru…!
58
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
I’m okay.
59
00:05:56,730 --> 00:05:57,690
Raiga…
60
00:05:58,770 --> 00:06:01,310
This person…is still unconscious.
61
00:06:01,810 --> 00:06:02,900
What did you say?
62
00:06:06,390 --> 00:06:07,600
It’s amazing…
63
00:06:08,060 --> 00:06:10,480
He is fighting
only with muscle memory.
64
00:06:11,270 --> 00:06:14,390
It’s a nice face.
lt burns into my heart.
65
00:06:15,770 --> 00:06:18,150
Let’s hold a funeral for him…
66
00:06:18,390 --> 00:06:21,020
I am sure it will be one
that will make me cry!
67
00:06:21,390 --> 00:06:21,900
From the right!
68
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
What’s with this guy…?
69
00:06:24,390 --> 00:06:26,190
He’s hard to read. The moves…
70
00:06:26,440 --> 00:06:29,390
But for your sake, Raiga,
I’ll do my best.
71
00:06:30,520 --> 00:06:31,940
Together, okay!
72
00:06:32,270 --> 00:06:32,730
Left!
73
00:06:32,770 --> 00:06:33,390
Right!
74
00:06:33,400 --> 00:06:35,190
From the front! Jump! Now!
75
00:06:39,270 --> 00:06:41,650
You…you…you!
76
00:06:43,230 --> 00:06:43,690
What?
77
00:06:43,810 --> 00:06:46,270
How can this guy…
get to this point?
78
00:07:00,440 --> 00:07:01,600
B-Bushy Brows…
79
00:07:10,650 --> 00:07:13,730
Lee…
Could he have lost consciousness…?
80
00:07:14,440 --> 00:07:15,850
Tenten! Neji!
81
00:07:24,390 --> 00:07:26,270
Raiga! Turn around!
82
00:07:27,390 --> 00:07:29,390
What…? That voice right now…?
83
00:07:32,770 --> 00:07:33,390
Wha–?!
84
00:07:33,480 --> 00:07:34,770
Raiga!
85
00:07:35,310 --> 00:07:36,230
Ranmaru!
86
00:07:37,900 --> 00:07:38,650
This is…
87
00:07:38,850 --> 00:07:39,440
Neji…
88
00:07:40,060 --> 00:07:41,020
Ranmaru!
89
00:07:41,190 --> 00:07:41,690
Move!
90
00:07:44,390 --> 00:07:48,020
Huh? Somehow…it felt like
I was fighting in my dreams…
91
00:07:50,390 --> 00:07:51,440
Ranmaru…
92
00:07:56,020 --> 00:07:57,190
You!
93
00:08:02,270 --> 00:08:04,730
Heh! Naruto Uzumaki arrives!
94
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Naruto…
95
00:08:06,730 --> 00:08:08,940
Just die already…
96
00:08:08,980 --> 00:08:12,270
Hey! I have something
I want to ask you!
97
00:08:12,480 --> 00:08:16,100
You… I heard you’re one of
the Seven Ninja Swords Men of the Mist.
98
00:08:20,390 --> 00:08:21,850
So what if I was?!
99
00:08:22,390 --> 00:08:24,150
You know Zabuza, right?!
100
00:08:26,650 --> 00:08:29,150
You also know…
one called Kisame, right?!
101
00:08:32,060 --> 00:08:37,020
I…hate them!
Who wants to remember them?!
102
00:08:37,350 --> 00:08:39,020
I hate you too!
103
00:08:39,980 --> 00:08:40,690
Then!
104
00:08:40,730 --> 00:08:42,770
I’ll make you tell me by force!
105
00:08:46,390 --> 00:08:47,390
A clone?!
106
00:08:48,390 --> 00:08:51,020
You… You’re weaker
than a moment ago.
107
00:08:54,940 --> 00:08:56,020
Wh-What…?
108
00:08:56,190 --> 00:08:57,520
Lightning Ball!
109
00:09:06,770 --> 00:09:07,520
Damn…
110
00:09:08,100 --> 00:09:10,150
Huh, you are tough…
111
00:09:11,480 --> 00:09:12,940
Lightning Ball!
112
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
Seconds, please…
113
00:09:43,650 --> 00:09:45,150
Grandma Sansho?
114
00:09:45,390 --> 00:09:46,560
What’s wrong?
115
00:09:47,270 --> 00:09:50,560
Oh my. That’s bad lightning.
116
00:09:50,770 --> 00:09:55,190
It was flashing like that too when
Karashi went to the village.
117
00:09:55,900 --> 00:09:59,270
Oh my…that light is like poison…
118
00:10:05,020 --> 00:10:05,940
Naruto!
119
00:10:14,650 --> 00:10:17,480
It’s not…working at all.
120
00:10:21,390 --> 00:10:24,940
I’m not going to
remember your smile!
121
00:10:25,190 --> 00:10:25,770
Die!
122
00:10:29,390 --> 00:10:31,350
Ranmaru…where are you?
123
00:10:33,310 --> 00:10:35,400
What is in this bag…?
124
00:10:37,350 --> 00:10:38,060
Byakugan!
125
00:10:45,230 --> 00:10:46,310
There’s…in here…
126
00:10:51,060 --> 00:10:51,850
Could it be?
127
00:11:01,480 --> 00:11:05,020
This powder was…
hiding the Chakra Networks?
128
00:11:10,730 --> 00:11:13,150
It’s even creating the Chakra Network!
129
00:11:20,650 --> 00:11:22,440
Naruto!
Do the Shadow Clone Jutsu!
130
00:11:24,150 --> 00:11:26,520
But he saw all the shadow clones…
131
00:11:26,980 --> 00:11:30,020
Don’t worry.
His eyes are right here!
132
00:11:31,560 --> 00:11:35,390
Ranmaru! I’m gonna come save you
after I defeat this guy!
133
00:11:36,730 --> 00:11:38,390
Shadow Clone Jutsu!
134
00:11:41,350 --> 00:11:43,100
Come bring it on!
135
00:11:45,390 --> 00:11:46,600
Lightning Ball!
136
00:11:47,690 --> 00:11:50,770
What? Was the one before a lucky hit?
137
00:11:51,400 --> 00:11:55,190
Stop messing around.
All I have to do is defeat you all, right?!
138
00:11:55,810 --> 00:11:57,270
Let’s go!
139
00:11:59,940 --> 00:12:01,270
We’re not done yet!
140
00:12:01,390 --> 00:12:02,440
You…
141
00:12:04,600 --> 00:12:06,390
At this rate…my Chakra will…
142
00:12:08,060 --> 00:12:11,020
The mist…
The Hidden Mist Jutsu is fading away…
143
00:12:11,060 --> 00:12:13,390
Damn! I’ll finish them off at once!
144
00:12:15,020 --> 00:12:15,650
Damn!
145
00:12:21,390 --> 00:12:22,850
I am not going to let you get away!
146
00:12:26,390 --> 00:12:27,520
Wait!
147
00:12:28,650 --> 00:12:30,390
Ninja Art: Boulder Avalanche.
148
00:12:36,390 --> 00:12:37,060
Naruto!
149
00:12:41,350 --> 00:12:42,270
Naruto…
150
00:12:49,730 --> 00:12:50,650
Did you see that…?!
151
00:12:50,690 --> 00:12:51,900
Yeah, I saw it!
152
00:12:52,980 --> 00:12:54,480
Prepare yourself!
153
00:12:55,020 --> 00:12:56,060
Stop it!
154
00:12:59,600 --> 00:13:00,730
I can’t stop!
155
00:13:10,520 --> 00:13:12,310
I…did it.
156
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
This is…Raiga’s eye…?
157
00:13:19,230 --> 00:13:21,270
Such a big eye ball!
158
00:13:21,310 --> 00:13:22,230
Huh?
159
00:13:22,390 --> 00:13:24,100
You’re wrong…
lt’s a human being!
160
00:13:29,150 --> 00:13:29,560
Huh…?!
161
00:13:31,480 --> 00:13:32,940
In my dream…
162
00:13:32,980 --> 00:13:36,270
I guess you were the one
I was fighting against.
163
00:13:36,390 --> 00:13:39,520
It wasn’t me…
lt was Raiga and me together…
164
00:13:40,310 --> 00:13:41,020
Together…?
165
00:13:41,810 --> 00:13:44,650
Always…since that time…
166
00:14:18,940 --> 00:14:23,560
Don’t act like you’re asleep.
You are going to die…
167
00:14:25,310 --> 00:14:26,150
Don’t move!
168
00:14:26,940 --> 00:14:31,020
There is a spy in this village
who snuck into the Hidden Mist Village…
169
00:14:31,060 --> 00:14:34,150
We came to kill those guys, but…
170
00:14:34,810 --> 00:14:41,310
I got confused about who I had to kill.
That’s why I am doing it randomly…
171
00:14:44,230 --> 00:14:47,310
Wh-What are you saying?
172
00:14:51,190 --> 00:14:53,980
It’s fine…
lf I am going to be killed by you.
173
00:14:54,480 --> 00:14:58,400
Huh…?
Why is it fine for me to kill you…?
174
00:14:59,400 --> 00:15:02,390
You were…always crying…
175
00:15:03,060 --> 00:15:05,390
Huh? Me…cry?
176
00:15:06,650 --> 00:15:11,100
In your heart…
seeking the meaning of living.
177
00:15:13,350 --> 00:15:16,560
I was always watching…you.
178
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
What…are you?
179
00:15:22,150 --> 00:15:26,390
I am the same as you…
living is painful.
180
00:15:26,940 --> 00:15:29,020
I don’t understand
the meaning of living.
181
00:15:30,390 --> 00:15:32,390
Because of my sickness,
I couldn’t go outside…
182
00:15:32,730 --> 00:15:34,600
Shunned by everyone,
183
00:15:34,650 --> 00:15:37,520
all I could do was to take
a peek of the world from this blanket…
184
00:15:38,900 --> 00:15:40,770
But …if with my death,
185
00:15:40,810 --> 00:15:45,980
if you are able to feel
the meaning of life even a little…
186
00:15:49,770 --> 00:15:51,810
My life was not needed
from the beginning.
187
00:15:55,400 --> 00:15:56,150
Please…
188
00:15:59,440 --> 00:16:02,020
Are you…alone?
189
00:16:06,520 --> 00:16:07,310
Come with me.
190
00:16:10,230 --> 00:16:14,650
From now on,
you and I are two as one.
191
00:16:20,980 --> 00:16:25,230
From that day on,
I became Raiga’s eyes and ears.
192
00:16:29,520 --> 00:16:32,850
Raiga became my hands and feet.
193
00:16:37,480 --> 00:16:40,230
The outside world that I dashed
into for the very first time…
194
00:16:40,270 --> 00:16:45,400
it was filled with things
I had never seen or heard before.
195
00:16:46,900 --> 00:16:48,230
It was fun.
196
00:16:53,190 --> 00:16:55,980
Whenever and wherever,
I was with Raiga.
197
00:16:57,060 --> 00:16:58,600
No matter when it was,
198
00:16:58,650 --> 00:17:01,390
there wasn’t a time
that we were separated.
199
00:17:29,520 --> 00:17:35,390
We were trying to find the meaning of life
by living for each other.
200
00:17:35,940 --> 00:17:38,810
We were convinced that
was the meaning to living.
201
00:17:48,390 --> 00:17:49,270
That’s why…
202
00:17:49,480 --> 00:17:52,850
If Raiga is not around,
203
00:17:52,900 --> 00:17:56,060
I no longer have the power
to live by myself.
204
00:17:57,270 --> 00:17:59,390
I’ve lost the purpose to live…
205
00:18:02,310 --> 00:18:04,980
Do you have someone
precious to you?
206
00:18:06,270 --> 00:18:08,650
I want to protect
someone important to me…
207
00:18:09,150 --> 00:18:13,350
I want to make his dream come true,
and that’s my dream.
208
00:18:15,480 --> 00:18:19,310
Often people have it wrong…
209
00:18:19,900 --> 00:18:23,560
mistakenly believing that showing mercy
to an enemy is kindness.
210
00:18:24,100 --> 00:18:26,350
They spare the foe
whose life is in their hands.
211
00:18:27,690 --> 00:18:32,020
It’s not mercy to me at all…
212
00:18:34,390 --> 00:18:43,390
Do you know the agony of just living
without dreams and being unwanted?
213
00:18:44,390 --> 00:18:45,900
What are you saying?
214
00:18:46,390 --> 00:18:54,560
Zabuza has no use for a weak Shinobi.
You’ve taken away my reason for living.
215
00:18:55,900 --> 00:18:58,390
I no longer need to live.
216
00:19:01,690 --> 00:19:04,980
Don’t say such stupid things.
217
00:19:05,850 --> 00:19:10,900
Naruto… Please kill me!
218
00:19:11,270 --> 00:19:11,600
Huh?
219
00:19:12,440 --> 00:19:14,400
What are you doing?
220
00:19:17,390 --> 00:19:19,900
Now, quickly.
221
00:19:21,390 --> 00:19:23,310
Why are you hesitating…?
222
00:19:24,230 --> 00:19:28,150
With my arms and legs torn apart,
I have no means to resist, you know.
223
00:19:32,270 --> 00:19:34,560
You should carry out your mission….
224
00:19:35,480 --> 00:19:37,230
Hurry and deliver your finishing blow.
225
00:19:41,560 --> 00:19:45,770
Our mission is to force out
the Kurosuki Family from this village…
226
00:19:46,810 --> 00:19:50,980
Without Raiga, he cannot be
of any threat to this village.
227
00:19:54,560 --> 00:19:56,390
The problem right now is that
228
00:19:56,400 --> 00:19:59,310
the Kurosuki Family members
have lost their leadership.
229
00:20:00,310 --> 00:20:03,390
Once the hoop comes off,
we don’t know what they will do.
230
00:20:09,310 --> 00:20:12,390
For this mission…
this is the finishing touch.
231
00:20:14,560 --> 00:20:18,940
Yeah, but what are we
going to do with him?
232
00:20:28,310 --> 00:20:30,650
Is he a villain worth tying up?
233
00:20:31,020 --> 00:20:32,440
No, he is not.
234
00:20:33,020 --> 00:20:35,390
He might kill himself, right?
235
00:20:36,690 --> 00:20:40,020
Once the mission is over,
we will come save you right away…
236
00:20:46,650 --> 00:20:48,560
A Chakra Sealing tag?
237
00:20:49,350 --> 00:20:52,390
We can’t help it.
He is an enemy, after all…
238
00:20:53,480 --> 00:20:58,230
We should assume he has other Jutsu.
Just in case!
239
00:21:30,270 --> 00:21:41,390
So many things happen
on this endless road, huh?
240
00:21:41,770 --> 00:21:52,900
Although you’re strong-willed,
your voice wavered on the phone today
241
00:21:53,520 --> 00:22:04,350
What dreams did you chase to get here?
242
00:22:04,520 --> 00:22:16,390
Even I have times when
I just don’t understand, baby
243
00:22:16,480 --> 00:22:27,850
When you’re sad, I’ll be close to you
244
00:22:28,100 --> 00:22:39,390
Even on nights when we’re apart,
I’ll be close to you
245
00:22:39,560 --> 00:22:45,230
I’ll be close to you
246
00:22:50,520 --> 00:22:52,940
Rokusuke and the others
went back to the village,
247
00:22:52,980 --> 00:22:54,390
so I say the mission is complete.
248
00:22:54,390 --> 00:22:55,390
Except Lee.
249
00:22:55,390 --> 00:22:56,400
Oh, oh yeah.
250
00:22:56,440 --> 00:23:00,060
Bushy Brow said he was
going to straighten Karashi’s spirit.
251
00:23:00,100 --> 00:23:02,270
I wonder if it’s going to be
that easy.
252
00:23:02,310 --> 00:23:03,440
It seems like
there will be some trouble.
253
00:23:03,480 --> 00:23:05,390
Hey, why are you saying that?!
254
00:23:05,390 --> 00:23:09,060
No, not Karashi, but this weather.
255
00:23:09,560 --> 00:23:11,940
Next episode:
“The Dark Creeping Clouds”
256
00:23:12,060 --> 00:23:14,690
I see. There’s going to be a storm.
18171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.