Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,580 --> 00:01:34,729
[My Way]
3
00:01:35,300 --> 00:01:37,920
[Episode 22]
4
00:02:11,180 --> 00:02:12,620
What do you mean?
5
00:02:13,020 --> 00:02:14,050
Why do you carry so many things?
6
00:02:16,400 --> 00:02:17,450
Didn't I tell you?
7
00:02:18,470 --> 00:02:19,500
I love my job as my home.
8
00:02:19,780 --> 00:02:21,470
You're talking nonsense.
9
00:02:21,800 --> 00:02:23,110
I think you like to quarrel.
10
00:02:23,460 --> 00:02:24,340
How long will you two
11
00:02:24,370 --> 00:02:25,880
stop arguing?
12
00:02:30,850 --> 00:02:31,770
Cheng,
13
00:02:32,920 --> 00:02:34,640
let's go out to a bar.
14
00:02:38,260 --> 00:02:39,480
Does your wife leave you alone?
15
00:02:40,880 --> 00:02:41,870
Annoying.
16
00:02:41,980 --> 00:02:43,060
Alright, go back now.
17
00:02:44,660 --> 00:02:45,790
I can stay alone.
18
00:02:48,530 --> 00:02:49,990
Okay, I'll ask them
19
00:02:50,579 --> 00:02:51,670
to make a room for you tomorrow.
20
00:03:00,420 --> 00:03:02,010
After my wife is asleep,
21
00:03:02,250 --> 00:03:03,240
I'll be back here.
22
00:03:26,930 --> 00:03:28,130
What's wrong with you two?
23
00:03:28,230 --> 00:03:29,310
It's time to go to school.
24
00:03:29,340 --> 00:03:30,650
Why haven't you solved the additional questions yet?
25
00:03:31,150 --> 00:03:33,610
Dad said we don't have to do them.
26
00:03:33,960 --> 00:03:34,340
Yes.
27
00:03:34,810 --> 00:03:35,660
Dad said that?
28
00:03:36,300 --> 00:03:37,100
When did he say that?
29
00:03:37,170 --> 00:03:38,010
Last night.
30
00:03:40,200 --> 00:03:41,960
Don't use your dad as an excuse.
31
00:03:42,890 --> 00:03:44,180
You used to do additional questions.
32
00:03:44,250 --> 00:03:45,329
And you still have to do them.
33
00:03:46,020 --> 00:03:47,579
But dad really said that.
34
00:03:47,610 --> 00:03:49,980
Don't mention that again.
35
00:03:50,280 --> 00:03:51,680
I'm in charge of your studies now.
36
00:03:51,700 --> 00:03:52,610
Listen to me.
37
00:03:53,050 --> 00:03:53,980
Why do you talk like this?
38
00:03:54,110 --> 00:03:55,520
Can't you talk nicely?
39
00:03:55,950 --> 00:03:57,070
Isn't their dad also responsible
40
00:03:57,100 --> 00:03:57,940
that he used to be in charge of their studies?
41
00:03:58,250 --> 00:03:58,900
Have some to eat, kids.
42
00:03:59,810 --> 00:04:00,330
Have some.
43
00:04:02,250 --> 00:04:02,980
Come on.
44
00:04:03,560 --> 00:04:05,110
Mom, I told you
45
00:04:05,130 --> 00:04:06,810
not to give them fried dough sticks in the morning.
46
00:04:07,100 --> 00:04:08,060
I bought it from a regular store.
47
00:04:08,090 --> 00:04:09,130
It's not made of gutter oil.
48
00:04:09,160 --> 00:04:10,070
Why not?
49
00:04:10,460 --> 00:04:10,910
Have some.
50
00:04:15,070 --> 00:04:15,460
Have some.
51
00:04:16,470 --> 00:04:17,620
We don't eat that often.
52
00:04:17,769 --> 00:04:18,850
Sit down and eat with us,
53
00:04:19,450 --> 00:04:20,550
or you get back to work.
54
00:04:20,600 --> 00:04:22,050
The kids do not dare to eat if you stand here.
55
00:04:22,490 --> 00:04:23,180
Hurry up and eat.
56
00:04:23,360 --> 00:04:24,440
And then finish the additional questions.
57
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Hurry up. Eat.
58
00:04:55,430 --> 00:04:56,010
Yuan,
59
00:04:56,930 --> 00:04:57,900
what’s wrong with you?
60
00:04:59,560 --> 00:05:00,550
Nothing, mom.
61
00:05:01,080 --> 00:05:02,660
They don't study hard.
62
00:05:03,020 --> 00:05:03,830
I just yelled at them.
63
00:05:04,300 --> 00:05:06,630
I mean what is wrong between you and Li Cheng?
64
00:05:07,040 --> 00:05:08,010
He came back last night,
65
00:05:08,030 --> 00:05:09,500
but left again with his luggage.
66
00:05:10,220 --> 00:05:11,390
He said
67
00:05:11,420 --> 00:05:12,930
he had work to do in the studio.
68
00:05:14,030 --> 00:05:14,870
Mom, please help me.
69
00:05:14,900 --> 00:05:16,550
Tell the kids to finish the meal quickly.
70
00:05:17,100 --> 00:05:18,650
They have extra questions to do later.
71
00:05:19,200 --> 00:05:19,950
Otherwise, they'll be late.
72
00:05:27,530 --> 00:05:29,260
I can't look into mom's eyes.
73
00:05:30,920 --> 00:05:32,480
I just want to be alone for a while.
74
00:05:33,380 --> 00:05:34,390
Just for a moment.
75
00:05:37,030 --> 00:05:39,300
I must send the kids to school
76
00:05:39,330 --> 00:05:40,650
with smile,
77
00:05:42,070 --> 00:05:43,790
and go to work as if nothing happened.
78
00:05:44,800 --> 00:05:51,350
[Cover-up]
79
00:05:45,300 --> 00:05:46,050
I must...
80
00:05:47,260 --> 00:05:48,720
I have to act
81
00:05:49,940 --> 00:05:51,150
as if nothing happened.
82
00:05:53,090 --> 00:05:53,860
I say it again.
83
00:05:53,890 --> 00:05:55,870
We are just the advertisers of Director Tang's movie.
84
00:05:55,890 --> 00:05:57,980
I can't answer such personal questions.
85
00:05:58,490 --> 00:05:59,370
Exclusive interview?
86
00:05:59,650 --> 00:06:01,330
We need to see the director's schedule.
87
00:06:01,350 --> 00:06:03,190
The roadshow has been arranged.
88
00:06:03,220 --> 00:06:04,850
How can the meet-and-greet suddenly be canceled?
89
00:06:04,880 --> 00:06:06,430
Please give me some time.
90
00:06:06,740 --> 00:06:07,460
I will reply to you.
91
00:06:07,490 --> 00:06:07,910
No.
92
00:06:08,060 --> 00:06:08,480
That's right.
93
00:06:08,500 --> 00:06:10,240
How can the audience believe the rumors?
94
00:06:11,010 --> 00:06:12,070
Everyone, listen to me.
95
00:06:12,560 --> 00:06:14,240
This news is all over the internet.
96
00:06:14,690 --> 00:06:16,170
Find a way to appease the public as soon as possible.
97
00:06:16,350 --> 00:06:16,970
Besides,
98
00:06:17,850 --> 00:06:19,980
the ultimate spoiler should be ready to post ahead of schedule.
99
00:06:20,490 --> 00:06:21,890
I'll talk to the director later
100
00:06:22,450 --> 00:06:23,700
to see if we can post it as early as tonight.
101
00:06:24,790 --> 00:06:26,470
Fang Yuan, come here.
102
00:06:32,800 --> 00:06:34,659
Prepare all the information we need.
103
00:06:42,820 --> 00:06:44,290
You knew about this earlier, didn't you?
104
00:06:46,210 --> 00:06:47,930
I saw some clues.
105
00:06:48,540 --> 00:06:49,570
So I talked to the director,
106
00:06:49,970 --> 00:06:50,700
but he didn't listen.
107
00:06:53,790 --> 00:06:54,330
Fang Yuan,
108
00:06:55,350 --> 00:06:57,040
now only by Mrs. Tang's statement
109
00:06:57,580 --> 00:06:58,950
can we calm this down.
110
00:07:00,990 --> 00:07:02,340
This is indeed the best way.
111
00:07:02,370 --> 00:07:02,930
But
112
00:07:04,320 --> 00:07:05,160
Mrs. Tang turned off her phone.
113
00:07:05,190 --> 00:07:06,230
I couldn't reach her.
114
00:07:06,650 --> 00:07:08,280
I'm sure there should be somewhere she often goes.
115
00:07:08,570 --> 00:07:09,140
Do you know?
116
00:07:10,740 --> 00:07:11,190
Yes.
117
00:07:11,370 --> 00:07:12,610
Then hurry up and go.
118
00:07:12,910 --> 00:07:13,680
I can't.
119
00:07:13,710 --> 00:07:14,630
How can I?
120
00:07:14,890 --> 00:07:15,860
What should I say if I see her?
121
00:07:17,300 --> 00:07:18,360
I say "Please sign this statement,
122
00:07:18,380 --> 00:07:19,130
then everything will be alright"?
123
00:07:21,290 --> 00:07:22,130
Even though Director Tang should bear all the blame,
124
00:07:22,160 --> 00:07:23,640
the movie itself does nothing wrong, right?
125
00:07:24,250 --> 00:07:24,690
At least,
126
00:07:24,720 --> 00:07:26,140
we two also admit that this movie is not bad.
127
00:07:26,650 --> 00:07:28,330
It's not easy for hundreds of people
128
00:07:28,350 --> 00:07:29,550
to take months to make a movie.
129
00:07:30,010 --> 00:07:32,150
We have also been busy for months.
130
00:07:32,860 --> 00:07:33,550
Fang Yuan, you should know
131
00:07:33,580 --> 00:07:34,560
since we have established this company,
132
00:07:35,659 --> 00:07:36,340
this project
133
00:07:36,370 --> 00:07:37,770
has been the largest one we have dealt with.
134
00:07:37,850 --> 00:07:39,460
We have to make it a successful one.
135
00:07:40,580 --> 00:07:43,630
It was Ms. Ying who helped us get this project.
136
00:07:44,409 --> 00:07:45,580
I'm grateful to her.
137
00:07:45,600 --> 00:07:46,650
She helped me a lot.
138
00:07:46,680 --> 00:07:48,470
I can't do that.
139
00:07:49,190 --> 00:07:51,280
I'm also grateful to her.
140
00:07:52,390 --> 00:07:54,200
But only she
141
00:07:54,230 --> 00:07:55,970
can solve this problem now.
142
00:07:56,450 --> 00:07:57,390
If the news keeps spreading,
143
00:07:57,420 --> 00:07:59,330
we can't get this back any more.
144
00:08:01,330 --> 00:08:02,060
Fang Yuan, you should know
145
00:08:02,080 --> 00:08:02,840
our job is
146
00:08:02,870 --> 00:08:04,250
to deal with such things.
147
00:08:05,550 --> 00:08:06,190
If something goes wrong,
148
00:08:06,220 --> 00:08:08,500
we should handle it.
149
00:08:19,060 --> 00:08:20,200
I knew
150
00:08:21,070 --> 00:08:22,220
this would happen.
151
00:08:23,380 --> 00:08:24,160
But Fang Yuan,
152
00:08:25,180 --> 00:08:26,580
did you discover something long ago?
153
00:08:28,060 --> 00:08:28,930
Last time we met,
154
00:08:28,950 --> 00:08:30,100
you spoke with hesitation.
155
00:08:30,700 --> 00:08:31,830
Did you have any clue at that time?
156
00:08:35,110 --> 00:08:35,650
Ms. Ying.
157
00:08:37,659 --> 00:08:38,020
I...
158
00:08:40,880 --> 00:08:42,130
I reminded Director Tang.
159
00:08:42,220 --> 00:08:43,450
I had a formal talk with him.
160
00:08:43,669 --> 00:08:45,110
I even proposed this
161
00:08:45,140 --> 00:08:45,730
as a contract condition.
162
00:08:45,750 --> 00:08:46,300
Fang Yuan,
163
00:08:49,670 --> 00:08:51,580
what did you say when you came to me?
164
00:08:52,730 --> 00:08:53,970
You said you rent an apartment
165
00:08:54,010 --> 00:08:55,030
and asked me to help you.
166
00:08:56,130 --> 00:08:57,460
Who have I helped all these years?
167
00:08:58,130 --> 00:08:59,120
Why should I help you?
168
00:09:01,980 --> 00:09:03,570
Because I really wanted to be your friend.
169
00:09:04,830 --> 00:09:05,920
But how did you treat me?
170
00:09:06,740 --> 00:09:08,490
You capitalized on me to get close to Tang Jishan.
171
00:09:09,450 --> 00:09:10,730
You asked me to help you with the project.
172
00:09:10,820 --> 00:09:12,620
Then you help him cover up the scandal.
173
00:09:13,050 --> 00:09:16,080
Fang Yuan, in fact you do not simply capitalize on me,
174
00:09:17,000 --> 00:09:17,940
you cheat me.
175
00:09:24,840 --> 00:09:25,930
You're right, Ms. Ying.
176
00:09:29,580 --> 00:09:30,250
Sorry.
177
00:09:33,180 --> 00:09:34,660
When you mentioned they two,
178
00:09:34,680 --> 00:09:35,850
I also suspected them.
179
00:09:38,040 --> 00:09:39,120
I even observed them secretly.
180
00:09:40,300 --> 00:09:41,350
But I was not sure.
181
00:09:41,370 --> 00:09:42,950
That wasn't something that could be made fun of.
182
00:09:43,490 --> 00:09:44,940
But one day, I found them...
183
00:09:48,570 --> 00:09:49,920
I caught them in the act.
184
00:09:52,350 --> 00:09:53,720
I didn't know how to tell you.
185
00:09:55,610 --> 00:09:56,650
You are my friend.
186
00:09:56,840 --> 00:09:57,590
I know you.
187
00:09:58,380 --> 00:09:59,420
We are the same.
188
00:09:59,440 --> 00:10:01,170
We've done too much for our family.
189
00:10:01,500 --> 00:10:03,060
If I told you this,
190
00:10:03,380 --> 00:10:04,580
you and Director Tang
191
00:10:05,790 --> 00:10:07,600
would never be the same as before.
192
00:10:08,910 --> 00:10:10,460
But you care so much about Director Tang.
193
00:10:10,610 --> 00:10:11,980
He's the only one in your world.
194
00:10:12,000 --> 00:10:13,190
If I tell you...
195
00:10:15,350 --> 00:10:17,340
I dare not tell you.
196
00:10:21,540 --> 00:10:23,550
You still say you hid it from me for my good.
197
00:10:26,460 --> 00:10:27,010
Ms. Ying.
198
00:10:27,250 --> 00:10:28,220
Don't call me that.
199
00:10:38,900 --> 00:10:39,620
Tell me.
200
00:10:41,760 --> 00:10:43,320
What do you want today?
201
00:10:52,140 --> 00:10:52,690
Ms. Ying.
202
00:10:55,590 --> 00:10:56,630
Now that it has happened,
203
00:10:57,330 --> 00:10:57,990
the most important thing is
204
00:11:00,040 --> 00:11:01,290
to calm it down.
205
00:11:05,980 --> 00:11:07,960
The best way we can think of is
206
00:11:08,850 --> 00:11:10,280
that you issue a statement
207
00:11:11,180 --> 00:11:11,990
and tell the public
208
00:11:13,590 --> 00:11:14,640
that you two still live in harmony
209
00:11:16,310 --> 00:11:17,110
and have a happy family.
210
00:11:43,840 --> 00:11:45,180
Tang Jishan cheated on me,
211
00:11:45,690 --> 00:11:48,690
and you want me to make a statement to prove his innocence?
212
00:11:50,310 --> 00:11:50,810
Fang Yuan,
213
00:11:52,460 --> 00:11:53,330
you are also a woman
214
00:11:54,930 --> 00:11:56,000
and a mother.
215
00:11:57,340 --> 00:11:58,460
If you were me,
216
00:11:58,500 --> 00:11:59,620
would you do that?
217
00:12:01,850 --> 00:12:02,510
I would.
218
00:12:03,930 --> 00:12:04,610
You would?
219
00:12:05,570 --> 00:12:07,780
You would prove your husband's innocence if he cheated on you?
220
00:12:07,800 --> 00:12:08,530
I would.
221
00:12:10,220 --> 00:12:11,690
Because I'm a mother, too.
222
00:12:13,750 --> 00:12:15,200
It's not for my husband,
223
00:12:17,430 --> 00:12:18,900
but for my children.
224
00:13:06,880 --> 00:13:07,630
Ms. Ying.
225
00:13:10,940 --> 00:13:12,370
Whether you believe it or not,
226
00:13:15,090 --> 00:13:17,170
I really appreciate your help.
227
00:13:21,920 --> 00:13:23,930
I really want to be friends with you.
228
00:13:31,420 --> 00:13:32,130
Sorry.
229
00:14:33,140 --> 00:14:35,990
Wang Xiaoping plays ring-toss.
230
00:14:36,310 --> 00:14:38,980
He gets nine points for a toy chick,
231
00:14:39,030 --> 00:14:41,720
five points for a monkey,
232
00:14:42,290 --> 00:14:45,240
and two points for a puppy.
233
00:14:45,780 --> 00:14:47,810
Wang Xiaoping tosses the ring ten times in total.
234
00:14:47,890 --> 00:14:50,190
He gets one toy every time.
235
00:14:50,580 --> 00:14:53,470
Each toy is tossed in the ring at least once.
236
00:14:53,830 --> 00:14:55,630
He gets 61 points in total.
237
00:14:55,660 --> 00:15:00,160
How many times is the chick tossed in?
238
00:15:02,260 --> 00:15:03,630
Why can't I light the gas stove?
239
00:15:04,260 --> 00:15:05,050
Feng.
240
00:15:05,620 --> 00:15:06,660
Feng, we run out of the gas.
241
00:15:06,690 --> 00:15:08,660
Should we top up the card?
242
00:15:08,950 --> 00:15:10,640
Find the card first.
243
00:15:11,210 --> 00:15:12,250
Okay.
244
00:15:12,400 --> 00:15:12,790
Good.
245
00:15:12,820 --> 00:15:14,020
Mom, come here.
246
00:15:14,280 --> 00:15:15,140
-Come here. -For what?
247
00:15:17,490 --> 00:15:19,240
Please help Ping...
248
00:15:19,260 --> 00:15:20,070
not Ping...
249
00:15:20,100 --> 00:15:21,940
help Rui solve this math problem.
250
00:15:22,230 --> 00:15:22,870
I go find the card.
251
00:15:22,900 --> 00:15:24,110
What math problem?
252
00:15:24,640 --> 00:15:25,360
My goodness.
253
00:15:25,390 --> 00:15:26,550
I can't see it clearly.
254
00:15:26,570 --> 00:15:27,350
Read it to me.
255
00:15:28,450 --> 00:15:30,890
Wang Xiaoping plays ring-toss.
256
00:15:30,980 --> 00:15:32,940
He gets nine points for a toy chick.
257
00:16:33,420 --> 00:16:34,070
Feng.
258
00:16:35,510 --> 00:16:37,430
Feng, didn't I ask you to find me the gas card?
259
00:16:37,460 --> 00:16:38,700
Have you found it?
260
00:16:39,810 --> 00:16:41,580
What are you searching for?
261
00:16:42,860 --> 00:16:45,450
What cancer antigen?
262
00:16:46,780 --> 00:16:48,010
Why are you looking at this?
263
00:16:48,040 --> 00:16:49,270
What a bummer it is
264
00:16:49,430 --> 00:16:51,040
to search for something like cancer.
265
00:16:51,300 --> 00:16:52,550
My soup is half stewed.
266
00:16:52,580 --> 00:16:53,830
The gas has been run out.
267
00:16:53,850 --> 00:16:56,020
Hurry up and get me the gas card.
268
00:16:56,900 --> 00:16:58,020
Do you hear me?
269
00:17:00,180 --> 00:17:00,660
Mom,
270
00:17:04,890 --> 00:17:06,410
Xiaozhu seems to be sick.
271
00:17:07,079 --> 00:17:08,089
Xiaozhu...
272
00:17:08,829 --> 00:17:09,560
is sick?
273
00:17:29,700 --> 00:17:31,550
What did you say when you came to me?
274
00:17:32,730 --> 00:17:33,930
You said you rent an apartment
275
00:17:33,950 --> 00:17:35,100
and asked me to help you.
276
00:17:36,140 --> 00:17:37,500
Who have I helped all these years?
277
00:17:38,140 --> 00:17:39,130
Why should I help you?
278
00:17:45,270 --> 00:17:46,910
Because I really wanted to be your friend.
279
00:17:48,190 --> 00:17:49,220
But how did you treat me?
280
00:17:58,290 --> 00:18:04,160
[Li Cheng]
281
00:18:09,720 --> 00:18:11,560
Hello, would you like to order?
282
00:18:11,580 --> 00:18:13,210
Our chef will be off work soon.
283
00:18:14,120 --> 00:18:14,560
Beer.
284
00:18:15,180 --> 00:18:15,560
Okay.
285
00:18:16,070 --> 00:18:17,500
Six jugs of beer.
286
00:18:17,650 --> 00:18:18,090
Okay.
287
00:18:19,780 --> 00:18:22,560
It's not a big deal for you.
288
00:18:23,880 --> 00:18:25,740
She just wanted you to come back early
289
00:18:25,760 --> 00:18:27,020
so she lied.
290
00:18:27,330 --> 00:18:28,370
I don't understand.
291
00:18:28,510 --> 00:18:30,720
Why couldn't she say it directly?
292
00:18:31,150 --> 00:18:32,090
The priority for a couple is
293
00:18:32,120 --> 00:18:35,120
to be honest, right?
294
00:18:36,310 --> 00:18:37,430
We can't say everything
295
00:18:38,090 --> 00:18:39,390
straightly.
296
00:18:39,700 --> 00:18:40,910
Why not?
297
00:18:40,940 --> 00:18:42,070
If you hide it,
298
00:18:42,100 --> 00:18:44,160
something bad will happen sooner or later, you know?
299
00:18:47,330 --> 00:18:48,480
I'm not talking about you.
300
00:18:49,760 --> 00:18:53,000
The point is I didn't mean to hide it from her.
301
00:18:54,170 --> 00:18:55,850
And I have nothing to hide.
302
00:18:55,880 --> 00:18:56,920
You haven't hidden it from her?
303
00:18:56,980 --> 00:18:58,510
You had dinner with that girl, right?
304
00:18:58,530 --> 00:18:59,350
Right?
305
00:18:59,790 --> 00:19:01,740
You can't hide it.
306
00:19:02,630 --> 00:19:04,090
You have to be honest.
307
00:19:06,410 --> 00:19:07,720
So, Li Cheng, it's your fault.
308
00:19:08,920 --> 00:19:10,110
You are wrong.
309
00:19:12,940 --> 00:19:14,020
Lin, you are wrong, too.
310
00:19:19,180 --> 00:19:19,730
Of course.
311
00:19:21,860 --> 00:19:23,190
I'm the one who makes the most mistakes.
312
00:19:27,350 --> 00:19:28,000
I am wrong.
313
00:19:32,160 --> 00:19:33,170
What happened?
314
00:19:33,360 --> 00:19:34,310
What's wrong with you?
315
00:19:38,430 --> 00:19:39,130
What's the matter?
316
00:19:41,100 --> 00:19:41,850
My wife.
317
00:19:50,880 --> 00:19:51,570
How is she?
318
00:19:53,840 --> 00:19:54,480
Come on.
319
00:19:54,500 --> 00:19:55,730
Let's drink.
320
00:19:56,300 --> 00:19:56,720
Come on.
321
00:20:01,900 --> 00:20:02,620
Anything happened?
322
00:20:10,380 --> 00:20:16,300
♪In March's rain, in a southern city♪
323
00:20:16,780 --> 00:20:22,040
♪You sit in your empty rice shop♪
324
00:20:23,240 --> 00:20:29,370
♪You hold an apple and your destiny♪
325
00:20:29,390 --> 00:20:34,470
♪Looking for your own uniqueness♪
326
00:20:36,160 --> 00:20:41,260
♪People in the street go and forth in a hurry♪
327
00:20:41,810 --> 00:20:47,450
♪Leaving their footprints on the wet road♪
328
00:20:48,620 --> 00:20:54,250
♪You dance in your empty room♪
329
00:20:54,780 --> 00:20:55,730
♪Time♪
330
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
I'll be back tomorrow.
331
00:21:35,210 --> 00:21:35,670
Honey.
332
00:21:38,100 --> 00:21:38,840
I...
333
00:21:39,500 --> 00:21:41,350
I followed the GPS but went the wrong way.
334
00:21:41,530 --> 00:21:42,410
I drove another way.
335
00:21:48,810 --> 00:21:50,750
Didn't I say I'd pick you up at the airport?
336
00:21:51,700 --> 00:21:52,640
Why are you here?
337
00:21:54,820 --> 00:21:56,360
I suddenly found that I haven't been here for a long time.
338
00:22:02,820 --> 00:22:03,830
Last time we were here,
339
00:22:05,500 --> 00:22:06,930
you were pregnant.
340
00:22:08,130 --> 00:22:08,590
Right?
341
00:22:17,140 --> 00:22:19,070
It's been so many years. The shop is still open.
342
00:22:24,380 --> 00:22:24,780
Yes.
343
00:22:26,700 --> 00:22:28,040
You brought me here for the first time.
344
00:22:30,420 --> 00:22:31,040
You're right.
345
00:22:33,710 --> 00:22:36,100
We were in a relationship at that time.
346
00:22:36,470 --> 00:22:36,930
Right?
347
00:22:37,560 --> 00:22:39,000
You bragged to me every day
348
00:22:39,570 --> 00:22:41,850
that the mutton powder in Guizhou was invincible.
349
00:22:41,870 --> 00:22:42,620
I thought
350
00:22:42,650 --> 00:22:45,270
we northerners had our pride.
351
00:22:45,620 --> 00:22:47,300
Then you brought me here
352
00:22:47,470 --> 00:22:48,520
and told me
353
00:22:49,120 --> 00:22:51,160
how you northerners ate mutton,
354
00:22:51,790 --> 00:22:53,620
and ask me to follow the customs.
355
00:22:53,910 --> 00:22:56,270
Most importantly, you asked for a spicy soup base,
356
00:22:56,420 --> 00:22:57,360
which scared the chef.
357
00:23:10,670 --> 00:23:13,080
Don't you want to know where I've been these days?
358
00:23:18,140 --> 00:23:18,890
I wanted to,
359
00:23:20,550 --> 00:23:21,580
but it's not important now.
360
00:23:38,720 --> 00:23:39,520
Let me tell you something.
361
00:24:02,150 --> 00:24:02,880
This?
362
00:24:26,780 --> 00:24:28,340
Honey, don't panic.
363
00:24:29,910 --> 00:24:30,660
I'm here.
364
00:24:33,230 --> 00:24:35,130
If you want to cry, just cry.
365
00:24:35,150 --> 00:24:35,880
Don't hold it back.
366
00:24:38,140 --> 00:24:39,530
But you must listen to me.
367
00:24:40,580 --> 00:24:42,960
The test result is not a final one.
368
00:24:43,990 --> 00:24:45,410
I've asked many people.
369
00:24:46,400 --> 00:24:47,970
I've also consulted doctors online.
370
00:24:47,990 --> 00:24:49,400
They say it doesn't have to be cancer.
371
00:24:53,680 --> 00:24:56,510
And we need to have gastroscopy for further check.
372
00:24:57,980 --> 00:24:58,520
Right?
373
00:25:29,750 --> 00:25:30,940
It's okay, honey.
374
00:25:34,050 --> 00:25:35,860
The result isn't out yet.
375
00:25:43,300 --> 00:25:47,220
I'm scared. I don't want to go to the hospital.
376
00:25:49,510 --> 00:25:52,230
I know. I know you're scared.
377
00:25:52,260 --> 00:25:52,800
But
378
00:25:53,660 --> 00:25:55,020
we can't surrender
379
00:25:55,040 --> 00:25:56,990
before we fight, right?
380
00:26:05,100 --> 00:26:06,580
I've been thinking
381
00:26:08,290 --> 00:26:09,400
if I'm gone,
382
00:26:12,190 --> 00:26:13,970
how would the life of you and Rui be?
383
00:26:14,090 --> 00:26:15,080
Don't talk nonsense.
384
00:26:15,540 --> 00:26:16,090
Honey.
385
00:26:20,160 --> 00:26:22,020
Honey.
386
00:26:23,070 --> 00:26:24,850
What should you do?
387
00:26:24,870 --> 00:26:26,750
What about you and Rui?
388
00:26:26,780 --> 00:26:29,030
Listen, honey. Don't talk nonsense.
389
00:26:29,800 --> 00:26:32,120
I'm worried about you.
390
00:26:32,150 --> 00:26:33,540
If you're gone,
391
00:26:33,570 --> 00:26:34,890
I would end my life.
392
00:26:36,710 --> 00:26:37,900
I'm telling the truth.
393
00:26:41,660 --> 00:26:42,790
I would certainly end my life.
394
00:26:45,460 --> 00:26:48,500
No, you have to live well.
395
00:26:48,530 --> 00:26:49,520
Not only me,
396
00:26:49,550 --> 00:26:51,550
but we all have to live well.
397
00:26:53,030 --> 00:26:53,630
Besides,
398
00:26:56,130 --> 00:26:58,310
why do you just hide?
399
00:26:58,340 --> 00:26:59,690
It is not a solution.
400
00:27:02,180 --> 00:27:03,970
We need to see the doctor.
401
00:27:04,550 --> 00:27:06,050
We have to face everything.
402
00:27:06,520 --> 00:27:07,340
Am I right?
403
00:27:22,320 --> 00:27:24,220
[Feiran International Music Academy]
404
00:27:25,790 --> 00:27:27,500
I am relieved that you recover well.
405
00:27:28,140 --> 00:27:29,820
This is the schedule for next week.
406
00:27:31,600 --> 00:27:32,040
Oh, right.
407
00:27:34,960 --> 00:27:36,220
I almost forgot this.
408
00:27:37,350 --> 00:27:38,330
Your friend left it for you.
409
00:27:45,720 --> 00:27:46,630
Okay, thank you.
410
00:27:46,660 --> 00:27:47,820
-See you next week. -Okay.
411
00:27:47,910 --> 00:27:48,830
Bye.
412
00:27:59,890 --> 00:28:00,510
Long time no see.
413
00:28:00,740 --> 00:28:01,550
Long time no see.
414
00:28:04,090 --> 00:28:05,660
I lost the helmet
415
00:28:05,680 --> 00:28:06,670
which you gave me last time.
416
00:28:06,710 --> 00:28:07,780
I bought you a new one.
417
00:28:07,840 --> 00:28:08,610
I'm sorry.
418
00:28:12,390 --> 00:28:13,050
It's okay.
419
00:28:13,380 --> 00:28:14,140
It doesn't matter.
420
00:28:14,400 --> 00:28:15,030
You don't need to buy one.
421
00:28:15,350 --> 00:28:15,820
It's okay.
422
00:28:19,220 --> 00:28:20,110
You gave this to me, right?
423
00:28:21,660 --> 00:28:22,910
This was for a friend of mine,
424
00:28:23,650 --> 00:28:24,720
but he's on a business trip.
425
00:28:24,760 --> 00:28:26,250
I thought it would be suitable for you.
426
00:28:27,760 --> 00:28:29,510
I've been busy lately.
427
00:28:29,570 --> 00:28:30,170
I can't go.
428
00:28:30,280 --> 00:28:31,570
You may give it to other friends.
429
00:28:34,310 --> 00:28:34,860
Thank you.
430
00:28:35,360 --> 00:28:36,020
Bye.
431
00:28:42,140 --> 00:28:42,740
Wait.
432
00:28:53,090 --> 00:28:54,100
What happened to your face?
433
00:28:55,740 --> 00:28:56,910
Why were you in the hospital?
434
00:28:59,580 --> 00:29:00,860
How did you know that?
435
00:29:04,090 --> 00:29:05,200
If you treat me as a friend,
436
00:29:05,680 --> 00:29:06,430
don't lie to me.
437
00:29:10,700 --> 00:29:11,320
Nothing.
438
00:29:11,980 --> 00:29:12,850
Don't ask.
439
00:29:14,200 --> 00:29:14,990
No matter who he is,
440
00:29:16,030 --> 00:29:16,930
he shouldn't have done this to you.
441
00:29:21,220 --> 00:29:22,040
What's your plan?
442
00:29:29,060 --> 00:29:30,180
I've made up my mind.
443
00:29:31,000 --> 00:29:31,880
I will always be here.
444
00:29:32,770 --> 00:29:34,310
You can come to me if you need anything.
445
00:29:38,850 --> 00:29:39,640
I gotta go.
446
00:30:14,660 --> 00:30:15,800
Excuse me, who are you looking for?
447
00:30:16,390 --> 00:30:17,470
My son-in-law.
448
00:30:17,980 --> 00:30:18,370
You...
449
00:30:18,850 --> 00:30:20,620
Where is my son-in-law, Li Cheng?
450
00:30:20,660 --> 00:30:22,290
Mr. Li, he's on the second floor.
451
00:30:28,700 --> 00:30:29,190
Mom,
452
00:30:29,910 --> 00:30:32,240
you should have told me before you came.
453
00:30:33,110 --> 00:30:35,030
You can't always order takeout.
454
00:30:36,610 --> 00:30:38,330
I brought you your favorite
455
00:30:38,780 --> 00:30:39,950
stewed pork ribs with bitter gourd.
456
00:30:40,350 --> 00:30:40,910
It helps relieve your internal heat.
457
00:30:42,860 --> 00:30:43,610
Have a seat.
458
00:30:50,430 --> 00:30:51,160
Have a seat.
459
00:30:53,000 --> 00:30:53,440
OK.
460
00:30:59,330 --> 00:31:01,030
I'm not here to accuse you.
461
00:31:02,130 --> 00:31:03,240
You two solve the problem
462
00:31:03,260 --> 00:31:04,410
between yourselves.
463
00:31:05,010 --> 00:31:06,590
But hiding here
464
00:31:07,030 --> 00:31:08,350
is not the way out.
465
00:31:10,380 --> 00:31:11,070
I know.
466
00:31:12,170 --> 00:31:13,140
No, you don't.
467
00:31:14,860 --> 00:31:18,160
I was laid off when Yuan was ten years old.
468
00:31:19,500 --> 00:31:22,250
I followed my relatives to Guangzhou for clothing business.
469
00:31:23,420 --> 00:31:25,380
I wanted her father to go with me.
470
00:31:26,290 --> 00:31:28,890
But he refused to go to protect his job.
471
00:31:30,340 --> 00:31:31,780
Living apart
472
00:31:32,070 --> 00:31:33,820
led to problems for a couple.
473
00:31:34,930 --> 00:31:36,700
We were so young and capricious
474
00:31:37,490 --> 00:31:39,010
that we chose to divorce.
475
00:31:39,900 --> 00:31:42,830
Then Yuan lived in Changsha with her father.
476
00:31:44,840 --> 00:31:47,640
Later, her father died from cerebral hemorrhage.
477
00:31:48,320 --> 00:31:50,670
So she came to Guangzhou to live with me.
478
00:31:51,830 --> 00:31:52,800
I know that Yuan has blamed it on me
479
00:31:54,470 --> 00:31:55,890
all these years.
480
00:31:58,100 --> 00:32:00,050
But she just keeps it to herself.
481
00:32:02,890 --> 00:32:03,670
Do you know
482
00:32:05,410 --> 00:32:07,780
why she values this family so much,
483
00:32:10,060 --> 00:32:11,100
and why she easily gave up
484
00:32:11,120 --> 00:32:12,670
her dream job
485
00:32:13,590 --> 00:32:15,580
as a journalist?
486
00:32:17,740 --> 00:32:19,220
She wants to give the kids
487
00:32:19,260 --> 00:32:20,450
a family full of love.
488
00:32:21,990 --> 00:32:23,070
She tries her best
489
00:32:24,100 --> 00:32:25,710
to keep a complete family.
490
00:32:27,710 --> 00:32:30,620
I don't want to know
491
00:32:31,580 --> 00:32:33,000
what happened between you two
492
00:32:34,230 --> 00:32:35,630
or who is wrong.
493
00:32:35,940 --> 00:32:37,750
But you've been married for ten years.
494
00:32:37,780 --> 00:32:38,620
Do you know what it means?
495
00:32:38,640 --> 00:32:39,540
Ten years.
496
00:32:40,160 --> 00:32:41,240
As a parent,
497
00:32:41,260 --> 00:32:42,510
you need to think about it.
498
00:32:43,360 --> 00:32:44,970
Do you still want this family
499
00:32:48,660 --> 00:32:49,470
or not?
500
00:33:31,610 --> 00:33:33,390
What kind of life are you living?
501
00:33:34,420 --> 00:33:35,310
Good news.
502
00:33:35,700 --> 00:33:36,250
It's done.
503
00:33:37,450 --> 00:33:38,810
Kevin Yang just called.
504
00:33:39,420 --> 00:33:40,350
The crew said
505
00:33:40,420 --> 00:33:41,260
your team
506
00:33:41,280 --> 00:33:44,790
won the first place in the internal vote of the program.
507
00:33:44,900 --> 00:33:47,260
They believe you are most likely to be the champion.
508
00:33:51,420 --> 00:33:53,910
When are you going to make peace with your wife?
509
00:33:54,560 --> 00:33:56,680
Harmony brings prosperity.
510
00:33:58,350 --> 00:33:59,050
I want to quit
511
00:34:00,310 --> 00:34:01,160
this program.
512
00:34:01,690 --> 00:34:02,370
Why?
513
00:34:03,220 --> 00:34:04,260
Let her find someone else.
514
00:34:04,350 --> 00:34:05,830
How is that possible?
515
00:34:06,160 --> 00:34:07,840
We signed a contract.
516
00:34:07,880 --> 00:34:10,179
You have to pay the termination fee if you quit now.
517
00:34:16,989 --> 00:34:17,770
I suspect
518
00:34:19,190 --> 00:34:22,000
you are in love with Wang Man.
519
00:34:23,429 --> 00:34:24,120
No.
520
00:34:24,750 --> 00:34:25,440
Really?
521
00:34:27,310 --> 00:34:28,010
That's good.
522
00:34:29,100 --> 00:34:30,469
You scared me to death.
523
00:34:30,739 --> 00:34:33,600
Anyway, we can't break the contract.
524
00:34:34,060 --> 00:34:35,110
I've made up my mind.
525
00:34:35,949 --> 00:34:37,870
You signed the contract with the studio.
526
00:34:39,050 --> 00:34:39,739
Li Cheng.
527
00:34:41,449 --> 00:34:43,100
Are you kidding me?
528
00:34:44,260 --> 00:34:45,060
Li Cheng.
529
00:34:45,989 --> 00:34:47,440
It's very interesting. I'll send it to you later.
530
00:34:47,469 --> 00:34:48,000
Sure.
531
00:35:05,810 --> 00:35:07,340
Why are you making instant noodles?
532
00:35:07,670 --> 00:35:09,240
May I order you some seafood porridge?
533
00:35:09,270 --> 00:35:09,910
No need.
534
00:35:09,930 --> 00:35:10,840
I'm almost done.
535
00:35:11,420 --> 00:35:12,380
This is enough for me.
536
00:35:14,060 --> 00:35:15,450
Mrs. Tang has issued a statement.
537
00:35:15,610 --> 00:35:16,430
The result is good.
538
00:35:17,040 --> 00:35:18,090
The public opinion has changed.
539
00:35:19,020 --> 00:35:19,980
Thank you, Fang Yuan.
540
00:35:24,930 --> 00:35:26,010
I think you are tired.
541
00:35:26,040 --> 00:35:28,340
Why don't you go back and rest early today?
542
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
Leave the rest to me.
543
00:35:31,200 --> 00:35:31,660
Okay.
544
00:35:33,330 --> 00:35:33,980
Thank you.
545
00:35:59,710 --> 00:36:03,040
[Li Cheng]
546
00:36:13,630 --> 00:36:14,640
Would you like something to eat?
547
00:36:15,510 --> 00:36:16,820
No need. I'm not hungry.
548
00:36:21,790 --> 00:36:24,350
Did Keyu sleep well these days?
549
00:36:25,580 --> 00:36:27,150
Yes, both of Kewei and Keyu.
550
00:36:28,040 --> 00:36:28,670
Don't worry.
551
00:36:31,590 --> 00:36:32,850
Just say what you want to say.
552
00:36:33,150 --> 00:36:33,970
Don't beat around the bush.
553
00:36:39,630 --> 00:36:40,340
I'm sorry.
554
00:36:42,790 --> 00:36:43,710
I lied to you.
555
00:36:45,960 --> 00:36:47,880
Wang Man and I went to celebrate after the recording.
556
00:36:48,570 --> 00:36:49,460
She was drunk.
557
00:36:52,020 --> 00:36:53,090
I just sent her home.
558
00:36:53,110 --> 00:36:53,980
That's all.
559
00:36:58,370 --> 00:36:59,630
She likes you, right?
560
00:37:01,910 --> 00:37:03,450
She is too young
561
00:37:04,020 --> 00:37:06,310
to distinguish her feelings for others.
562
00:37:14,980 --> 00:37:15,620
What about you?
563
00:37:20,600 --> 00:37:21,630
Do you like her?
564
00:37:24,200 --> 00:37:25,660
We're just colleagues.
565
00:37:26,820 --> 00:37:28,230
We didn't cross the line.
566
00:37:29,250 --> 00:37:30,660
And I work with her
567
00:37:32,320 --> 00:37:33,870
because of our family.
568
00:37:34,640 --> 00:37:36,300
I really don't want you and our kids
569
00:37:36,320 --> 00:37:38,090
to live in that small house anymore.
570
00:37:39,290 --> 00:37:41,680
You are always the most important to me.
571
00:37:45,880 --> 00:37:46,450
Li Cheng,
572
00:37:48,350 --> 00:37:50,390
how many things haven't you told me?
573
00:37:55,430 --> 00:37:56,240
I went to
574
00:37:57,110 --> 00:37:59,010
look for houses in our previous community.
575
00:37:59,600 --> 00:38:00,140
I know
576
00:38:00,900 --> 00:38:02,400
you've always wanted to move back.
577
00:38:04,500 --> 00:38:06,690
Even if we rent one,
578
00:38:08,160 --> 00:38:09,640
the kids will be happy.
579
00:38:11,820 --> 00:38:13,300
I hope we can go back to the past.
580
00:38:16,340 --> 00:38:17,730
And I am who I was.
581
00:38:18,470 --> 00:38:19,080
I haven't changed.
582
00:38:23,460 --> 00:38:24,050
Trust me.
583
00:38:35,130 --> 00:38:36,320
Go have fun, okay?
584
00:38:36,340 --> 00:38:36,990
Okay.
585
00:38:49,970 --> 00:38:51,140
Here, give it to me.
586
00:39:11,350 --> 00:39:12,240
Dad, give it to me.
587
00:39:51,850 --> 00:39:53,330
It's okay.
588
00:39:53,410 --> 00:39:53,940
I'm fine.
589
00:39:53,970 --> 00:39:55,180
I mean no harm.
590
00:39:55,210 --> 00:39:56,420
I just want to talk to you.
591
00:39:58,860 --> 00:39:59,900
Keke, right?
592
00:40:00,930 --> 00:40:02,500
Ding Mumu is my wife.
593
00:40:03,060 --> 00:40:04,180
We’ve been married for ten years.
594
00:40:07,370 --> 00:40:08,250
We've experienced
595
00:40:08,380 --> 00:40:10,000
a lot.
596
00:40:10,400 --> 00:40:12,080
We have a daughter.
597
00:40:12,510 --> 00:40:13,190
You met her.
598
00:40:13,940 --> 00:40:14,570
Xiaoxiao.
599
00:40:15,820 --> 00:40:16,620
She's really cute.
600
00:40:17,110 --> 00:40:18,370
She's nine years old. This tall.
601
00:40:19,350 --> 00:40:21,270
She loves me very much.
602
00:40:23,340 --> 00:40:24,540
I love my daughter, too.
603
00:40:27,080 --> 00:40:28,320
My daughter has started to remember things.
604
00:40:29,500 --> 00:40:30,420
She is a sensible child.
605
00:40:33,340 --> 00:40:34,570
She can't live without her dad.
606
00:40:35,630 --> 00:40:37,190
I can't let her live without paternal love.
607
00:40:38,420 --> 00:40:39,450
You know what?
608
00:40:39,750 --> 00:40:41,030
For a child whose parents divorce,
609
00:40:41,060 --> 00:40:42,500
life is incomplete.
610
00:40:42,520 --> 00:40:43,190
The influence may persist
611
00:40:43,220 --> 00:40:44,750
for the rest of her life.
612
00:40:46,700 --> 00:40:47,230
So...
613
00:40:48,240 --> 00:40:48,840
Keke,
614
00:40:50,480 --> 00:40:51,780
listen to me.
615
00:40:53,900 --> 00:40:54,550
Don’t touch me.
616
00:40:55,410 --> 00:40:57,020
Listen to me. Mumu and I…
617
00:40:57,040 --> 00:40:58,350
Just say it. Don’t touch me.
618
00:40:58,380 --> 00:40:59,450
I won't. I won't.
619
00:41:02,360 --> 00:41:02,940
I won't touch you.
620
00:41:08,900 --> 00:41:10,520
Can you leave my wife?
621
00:41:11,460 --> 00:41:12,610
I beg you.
622
00:41:17,990 --> 00:41:19,180
I love my wife.
623
00:41:19,920 --> 00:41:21,080
I can't live without her.
624
00:41:21,550 --> 00:41:22,860
Can you let my wife go?
625
00:41:22,940 --> 00:41:23,710
Do you love her?
626
00:41:23,990 --> 00:41:24,750
I love her.
627
00:41:24,820 --> 00:41:25,890
You love her with your fists?
628
00:41:28,920 --> 00:41:30,040
Ding Mumu is a human.
629
00:41:31,670 --> 00:41:32,900
Do you take her as a human?
630
00:41:34,090 --> 00:41:36,310
She has the right to do what she wants.
631
00:41:39,240 --> 00:41:39,670
Do you understand?
632
00:42:03,220 --> 00:42:03,880
Give me a hug.
633
00:42:09,030 --> 00:42:11,380
What would you do
634
00:42:11,410 --> 00:42:12,110
if dad came to pick you up?
635
00:42:12,620 --> 00:42:13,210
I would not go with him.
636
00:42:13,520 --> 00:42:15,600
I would tell him that granny will pick me up.
637
00:42:16,690 --> 00:42:17,290
That's good.
638
00:42:20,180 --> 00:42:20,940
I love you.
639
00:42:21,550 --> 00:42:22,110
Go.
640
00:42:22,890 --> 00:42:23,700
Bye, mom.
641
00:42:25,870 --> 00:42:26,330
Bye.
40674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.