All language subtitles for Love25 000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,300 --> 00:01:34,979 Love Is Sweet 2 00:01:45,670 --> 00:01:48,420 Episode 25 3 00:02:00,570 --> 00:02:01,480 What’s wrong? 4 00:02:12,650 --> 00:02:13,530 It’s okay. 5 00:02:23,970 --> 00:02:24,770 It’ll be fine. 6 00:02:34,050 --> 00:02:34,770 Mrs. Jiang. 7 00:02:35,090 --> 00:02:36,770 Can you tell me 8 00:02:37,570 --> 00:02:38,610 what exactly happened back then? 9 00:02:41,850 --> 00:02:42,490 Yuanyuan 10 00:02:42,970 --> 00:02:44,650 Do you remember that when you were little 11 00:02:45,050 --> 00:02:47,250 you loved the rice noodles my husband cooked? 12 00:02:47,810 --> 00:02:48,850 Of course, I do. 13 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 Okay, stop playing. 14 00:02:52,010 --> 00:02:53,130 Here, eat it while it’s warm. 15 00:02:53,570 --> 00:02:54,490 Thank you, Mr. Jiang. 16 00:02:54,850 --> 00:02:55,650 Thank you, dad. 17 00:03:20,210 --> 00:03:22,050 To have more people try his rice noodles, 18 00:03:22,890 --> 00:03:24,770 he found a few friends 19 00:03:24,890 --> 00:03:26,850 and built a rice noodle brand together. 20 00:03:27,330 --> 00:03:28,810 It was called “Yixianqian”, 21 00:03:29,450 --> 00:03:32,290 and financed by MH. 22 00:03:32,570 --> 00:03:34,450 And later, his business grew bigger and bigger. 23 00:03:35,290 --> 00:03:37,210 In order to open more stores, 24 00:03:37,930 --> 00:03:40,210 he started financing and borrowing money. 25 00:03:40,930 --> 00:03:43,970 But things began to become strange 26 00:03:44,090 --> 00:03:47,370 after he worked with MH. 27 00:03:49,770 --> 00:03:53,210 MH always tried to change our production pattern 28 00:03:53,410 --> 00:03:55,250 and talk us into accepting C Group’s acquisition. 29 00:03:55,390 --> 00:03:56,330 Acquisition Letter of Intent 30 00:03:56,330 --> 00:03:57,890 My husband wouldn’t agree. Acquisition Letter of Intent 31 00:03:59,410 --> 00:04:01,730 Right at the time when we were short of cash, 32 00:04:02,090 --> 00:04:04,370 a food safety issue suddenly emerged. 33 00:04:04,610 --> 00:04:05,330 Sorry! 34 00:04:05,450 --> 00:04:06,290 I’m sorry, Mr. Wang! 35 00:04:07,130 --> 00:04:08,330 The company is working on it right now. 36 00:04:08,490 --> 00:04:10,370 We will give you an explanation. 37 00:04:10,490 --> 00:04:11,130 Yes! Yes! 38 00:04:11,930 --> 00:04:12,850 Sorry! I’m really sorry! 39 00:04:14,330 --> 00:04:14,890 Hurry! 40 00:04:15,650 --> 00:04:17,410 Stop the restocking of Xinxin Supermarket. 41 00:04:17,570 --> 00:04:17,970 Okay. 42 00:04:18,970 --> 00:04:20,770 Withdraw all our products right away. 43 00:04:20,890 --> 00:04:21,410 Okay. 44 00:04:23,330 --> 00:04:23,970 Stop packing! 45 00:04:26,650 --> 00:04:27,490 Leave me alone. 46 00:04:50,810 --> 00:04:54,330 In the end, for the livelihood of all his employees, 47 00:04:55,370 --> 00:04:57,650 he had no choice but signed the contract. 48 00:04:58,530 --> 00:05:00,890 He never came back again 49 00:05:01,730 --> 00:05:03,650 after he left for Shanghai. 50 00:05:12,090 --> 00:05:12,650 Mrs. Jiang. 51 00:05:14,730 --> 00:05:16,290 It’s already in the past. 52 00:05:16,690 --> 00:05:18,010 Don’t be so sad. 53 00:05:19,250 --> 00:05:20,970 Have you ever thought 54 00:05:21,650 --> 00:05:22,850 that the food safety issue 55 00:05:23,530 --> 00:05:25,250 might not be an accident? 56 00:05:28,410 --> 00:05:29,050 No way. 57 00:05:29,530 --> 00:05:30,770 I trusted my husband. 58 00:05:30,890 --> 00:05:32,890 He wasn’t that type of person. 59 00:05:33,450 --> 00:05:35,250 He had high requirements for food quality. 60 00:05:35,370 --> 00:05:37,170 He wouldn’t use inferior materials. 61 00:05:38,610 --> 00:05:40,010 And the cause of his death 62 00:05:40,170 --> 00:05:41,810 was also quite suspicious to me. 63 00:05:42,330 --> 00:05:43,970 He did have hypertension. 64 00:05:44,810 --> 00:05:46,810 But he took medicine regularly and it was always under control. 65 00:05:46,930 --> 00:05:48,170 Hadn’t he been shocked somehow, 66 00:05:48,330 --> 00:05:50,170 he wouldn’t have got a heart attack. 67 00:05:54,210 --> 00:05:54,810 Mrs. Jiang, 68 00:05:55,850 --> 00:05:56,530 don’t worry. 69 00:05:57,250 --> 00:05:59,770 I will find justice for Mr. Jiang’s death! 70 00:06:03,600 --> 00:06:05,250 Do you still keep the contract? 71 00:06:06,690 --> 00:06:07,210 Yes. 72 00:06:07,930 --> 00:06:08,970 I’ll show you. 73 00:06:09,050 --> 00:06:09,810 Okay. 74 00:06:17,890 --> 00:06:19,970 This is the acquisition contract he signed. 75 00:06:20,610 --> 00:06:21,850 Hope it’ll be helpful. 76 00:06:22,970 --> 00:06:23,650 Great! 77 00:06:24,610 --> 00:06:26,370 Mrs. Jiang, I’ll review it carefully. 78 00:06:29,410 --> 00:06:30,610 Please take a good rest. 79 00:06:31,050 --> 00:06:32,210 And you don’t have 80 00:06:32,370 --> 00:06:33,450 to worry about Jiang Jun. 81 00:06:33,930 --> 00:06:36,010 I will take good care of her, 82 00:06:36,490 --> 00:06:37,890 no matter inside or outside of the office. 83 00:06:41,090 --> 00:06:41,850 Yuanyuan, 84 00:06:43,530 --> 00:06:44,570 thank you. 85 00:07:07,590 --> 00:07:10,610 Cao Heng, Legal Representative of C Group 86 00:07:10,610 --> 00:07:11,610 Cao Heng? Cao Heng, Legal Representative of C Group 87 00:07:11,610 --> 00:07:12,070 Cao Heng, Legal Representative of C Group 88 00:07:20,270 --> 00:07:21,910 Acquisition Contract 89 00:07:26,830 --> 00:07:30,550 Transferor: Jiangnan Flavor Food Co. Ltd. 90 00:07:35,270 --> 00:07:39,190 Long-lasting justice and noble spirit Righteous and regretless for life 91 00:07:54,650 --> 00:07:55,570 Not going in? 92 00:08:04,970 --> 00:08:06,690 This world is a Colosseo. 93 00:08:06,970 --> 00:08:08,130 Life and death, 94 00:08:08,650 --> 00:08:10,090 winning and losing. It happens. 95 00:08:11,570 --> 00:08:14,970 And the one who pushed him to the dead end was himself 96 00:08:15,690 --> 00:08:16,570 and MH. 97 00:08:16,610 --> 00:08:17,170 It’s not you. 98 00:08:18,850 --> 00:08:20,010 You don’t have to blame yourself too much. 99 00:08:36,890 --> 00:08:37,570 Listen, 100 00:08:38,210 --> 00:08:39,330 the interests and lives of others 101 00:08:39,450 --> 00:08:40,530 are none of your business. 102 00:08:42,450 --> 00:08:43,810 More importantly, 103 00:08:44,210 --> 00:08:46,050 if you don’t fight for yourself, 104 00:08:46,570 --> 00:08:48,450 no one would fight for you. 105 00:08:50,050 --> 00:08:50,770 Remember? 106 00:09:20,130 --> 00:09:22,330 Your mom fed me so well that I’ve put on weight. 107 00:09:22,450 --> 00:09:23,490 Because she loves you! 108 00:09:23,930 --> 00:09:25,250 -Yuanyuan! -Thank you, Mrs. Jiang. 109 00:09:26,730 --> 00:09:27,250 Mrs. Jiang. 110 00:09:27,370 --> 00:09:27,890 Yuanyuan. 111 00:09:28,250 --> 00:09:28,690 Here. 112 00:09:28,850 --> 00:09:30,370 Why didn’t you take these things? 113 00:09:30,490 --> 00:09:32,130 Mrs. Jiang, you don’t have to. 114 00:09:32,450 --> 00:09:33,090 Yuanyuan, 115 00:09:33,250 --> 00:09:34,170 listen to me. 116 00:09:34,330 --> 00:09:36,130 These are good for your health. 117 00:09:36,250 --> 00:09:36,730 Look, 118 00:09:36,810 --> 00:09:38,890 there are sea cucumber, antler and ginseng. 119 00:09:39,010 --> 00:09:40,250 They are good sources for reinforcing energy. 120 00:09:40,890 --> 00:09:42,210 Mrs. Jiang, these are enough for me 121 00:09:42,330 --> 00:09:44,090 to take till the next New Year. 122 00:09:44,210 --> 00:09:46,370 Yuanyuan, they are good for your health. 123 00:09:46,490 --> 00:09:48,370 Jun, make sure he’ll take them. 124 00:09:48,730 --> 00:09:49,610 Don’t worry, Mom. 125 00:09:49,730 --> 00:09:50,770 We are adults. 126 00:09:50,930 --> 00:09:52,050 We know how to take care of ourselves. 127 00:09:53,930 --> 00:09:54,450 Jun, 128 00:09:55,650 --> 00:09:57,210 Yuanyuan has told me. 129 00:09:57,450 --> 00:09:59,810 I won’t stop you from working in MH. 130 00:10:00,330 --> 00:10:01,610 But you’ve got to remember, 131 00:10:01,730 --> 00:10:03,450 no matter what happens in the future, 132 00:10:03,730 --> 00:10:05,370 you need to tell Yuanyuan first. 133 00:10:05,690 --> 00:10:07,250 Don’t make reckless decisions by yourself. 134 00:10:07,330 --> 00:10:08,090 Got it? 135 00:10:09,610 --> 00:10:11,010 If Yuanyuan can’t solve the problem, 136 00:10:11,410 --> 00:10:12,570 then come to Mom. 137 00:10:12,850 --> 00:10:14,730 There’s no problem that I can’t solve. 138 00:10:16,410 --> 00:10:17,290 Mom. 139 00:10:18,450 --> 00:10:19,610 I love you. 140 00:10:19,810 --> 00:10:21,210 I love you, too, my daughter. 141 00:10:22,130 --> 00:10:22,730 Mrs. Jiang, 142 00:10:23,530 --> 00:10:24,210 don’t worry. 143 00:10:24,970 --> 00:10:26,450 I will take good care of Jun. 144 00:10:27,730 --> 00:10:28,250 Yuanyuan, 145 00:10:28,450 --> 00:10:30,290 I feel relieved that Jun’s with you. 146 00:10:31,130 --> 00:10:31,530 Mom, 147 00:10:31,650 --> 00:10:33,210 we gotta go now. We have a plane to catch. 148 00:10:33,730 --> 00:10:34,250 Okay! 149 00:10:34,490 --> 00:10:35,130 Then go ahead 150 00:10:35,570 --> 00:10:36,210 and hurry. 151 00:10:36,410 --> 00:10:37,290 Jun, don’t try to lose weight. 152 00:10:37,410 --> 00:10:38,210 Eat well. 153 00:10:38,210 --> 00:10:38,650 I will! 154 00:10:38,770 --> 00:10:39,170 We are leaving! 155 00:10:39,210 --> 00:10:39,730 -Okay. -Mrs. Jiang. 156 00:10:39,850 --> 00:10:40,170 Alright. 157 00:10:40,290 --> 00:10:41,090 We’ll come back to see you when we have time. 158 00:10:41,170 --> 00:10:42,290 Okay! Okay! 159 00:10:42,330 --> 00:10:42,690 Go home, Mom! 160 00:10:42,770 --> 00:10:43,370 Okay! 161 00:10:43,530 --> 00:10:44,050 -Bye! -Bye! 162 00:10:44,570 --> 00:10:46,250 Be safe on the way! 163 00:10:47,410 --> 00:10:48,090 Jun, 164 00:10:48,370 --> 00:10:49,770 call me when you land. 165 00:10:49,930 --> 00:10:50,410 Okay! 166 00:10:50,950 --> 00:10:54,070 Juneyao Airlines 167 00:10:58,370 --> 00:11:00,010 Look! He’s so handsome! 168 00:11:01,050 --> 00:11:03,250 He really is! 169 00:11:09,130 --> 00:11:10,970 But is that Ma’am next to him 170 00:11:11,090 --> 00:11:12,490 his girlfriend? 171 00:11:13,130 --> 00:11:13,770 I don’t think so. 172 00:11:14,930 --> 00:11:15,370 She… 173 00:11:20,890 --> 00:11:22,010 He kissed her! 174 00:11:23,930 --> 00:11:25,450 People are watching! Why did you do that? 175 00:11:26,130 --> 00:11:26,690 What? 176 00:11:27,370 --> 00:11:28,170 We are adults. 177 00:11:28,290 --> 00:11:30,170 How could you be jealous of those little girls? 178 00:11:30,970 --> 00:11:31,850 You just found out? 179 00:11:32,210 --> 00:11:33,170 If you go on like this, 180 00:11:33,330 --> 00:11:35,410 you’ll be jealous all the time in the future. 181 00:11:35,970 --> 00:11:38,050 Are you able to hold 182 00:11:38,170 --> 00:11:39,210 your tears back? 183 00:11:43,330 --> 00:11:45,290 Will you be okay if I cry? 184 00:11:50,490 --> 00:11:51,130 Yuanyuan, 185 00:11:51,770 --> 00:11:54,090 can you promise me one thing? 186 00:11:54,410 --> 00:11:55,010 Mrs. Jiang, 187 00:11:55,730 --> 00:11:56,370 go ahead. 188 00:11:57,690 --> 00:11:58,610 I hope that 189 00:11:59,210 --> 00:12:01,050 no matter how 190 00:12:01,130 --> 00:12:02,690 your relationship changes, 191 00:12:03,250 --> 00:12:05,610 or what happens between you two in the future, 192 00:12:05,730 --> 00:12:07,770 you should always treat her nicely 193 00:12:08,330 --> 00:12:10,410 and not be the one who makes her cry. 194 00:12:16,970 --> 00:12:17,610 Jiang Jun, 195 00:12:18,890 --> 00:12:21,010 if something makes you 196 00:12:21,090 --> 00:12:23,050 feel really, really sad, 197 00:12:23,410 --> 00:12:24,330 just cry out loud. 198 00:12:25,650 --> 00:12:27,090 I will catch you 199 00:12:27,290 --> 00:12:28,770 the moment you pass out. 200 00:12:31,770 --> 00:12:33,530 Why are you being so sweet today? 201 00:12:34,650 --> 00:12:35,690 Because I love you. 202 00:12:40,970 --> 00:12:41,890 I love you, too. 203 00:12:54,210 --> 00:12:55,810 I’m not a Ma’am! 204 00:12:55,930 --> 00:12:57,010 You are a Ma’am! 205 00:12:59,210 --> 00:12:59,890 And I’m a Mister! 206 00:13:16,810 --> 00:13:18,570 Let’s go there again, okay? 207 00:13:21,890 --> 00:13:24,010 Excuse me. Can I help you? 208 00:13:24,330 --> 00:13:26,370 Hi. I’m with the Property Management Company. 209 00:13:26,490 --> 00:13:28,290 I’m here to deliver New Year’s gifts to the owners. 210 00:13:30,250 --> 00:13:31,530 Hey, baby, 211 00:13:31,570 --> 00:13:33,610 I just remembered that we need to get our mails. 212 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 Let’s go. 213 00:13:34,850 --> 00:13:35,730 It’s okay. You can give it to me. 214 00:13:36,410 --> 00:13:37,090 Well, 215 00:13:37,210 --> 00:13:38,970 look, he’s busy with 216 00:13:39,010 --> 00:13:40,210 delivering gifts. 217 00:13:40,330 --> 00:13:42,530 Now, the one who lives next door is my friend. 218 00:13:43,010 --> 00:13:44,850 You can leave the gift to me. I’ll give it to him. 219 00:13:44,930 --> 00:13:45,730 I can’t do that. 220 00:13:45,970 --> 00:13:48,250 The gifts are for Mr. Yuan of 701 221 00:13:48,370 --> 00:13:49,810 and Miss Jiang of 702. 222 00:13:50,690 --> 00:13:52,370 Mr. Yuan of 701? 223 00:13:53,370 --> 00:13:55,770 Shouldn’t the owner be Mr. Su? 224 00:13:57,210 --> 00:13:58,250 It’s a misunderstanding! 225 00:13:58,690 --> 00:13:59,090 Seriously. 226 00:13:59,210 --> 00:14:00,970 I’m their friend. You can leave the gifts to me. 227 00:14:01,530 --> 00:14:03,010 Speaking of that, Mr. Su, 228 00:14:03,530 --> 00:14:05,610 which apartment do you live in? 229 00:14:05,690 --> 00:14:07,410 -I… -We live in 701! 230 00:14:08,930 --> 00:14:10,450 I think you made a mistake. 231 00:14:10,770 --> 00:14:13,330 Mr. Yuan owns both 701 and 702. 232 00:14:13,450 --> 00:14:16,170 He’s the Executive Director of a top investment bank in Shanghai. 233 00:14:16,370 --> 00:14:17,930 He’s the only owner who owns two apartments 234 00:14:18,050 --> 00:14:19,570 on the same floor in this community. 235 00:14:19,890 --> 00:14:21,050 I can’t be wrong. 236 00:14:21,170 --> 00:14:22,410 Executive Director? 237 00:14:24,450 --> 00:14:25,570 Mr. Yuan? 238 00:14:26,050 --> 00:14:26,730 Yes. 239 00:14:29,490 --> 00:14:30,370 Su Chang! 240 00:14:32,170 --> 00:14:32,850 I gotta go. 241 00:14:33,010 --> 00:14:34,690 I’ll go upstairs to deliver gifts. 242 00:14:37,330 --> 00:14:38,570 Listen, baby, don’t be mad! 243 00:14:38,690 --> 00:14:39,410 Let me explain! 244 00:14:39,530 --> 00:14:40,930 -Can we… Can we go inside first? -I don’t want to! 245 00:14:40,930 --> 00:14:42,490 I don’t want to hear your explanation! 246 00:14:46,410 --> 00:14:47,090 What’s wrong? 247 00:14:48,370 --> 00:14:49,410 Cover is blown! 248 00:14:54,210 --> 00:14:54,770 Xinxin! 249 00:14:54,930 --> 00:14:55,690 Come here! Come on! 250 00:14:57,050 --> 00:14:57,690 Well… 251 00:14:58,530 --> 00:14:59,170 What happened? 252 00:14:59,290 --> 00:15:00,570 He didn’t lie to you on purpose. 253 00:15:01,130 --> 00:15:03,490 Su Chang really regrets that he lied to you. 254 00:15:03,770 --> 00:15:04,410 But, you know 255 00:15:04,530 --> 00:15:06,410 that men can’t swallow their pride easily. 256 00:15:06,730 --> 00:15:08,170 He was afraid that you’d look down upon him. 257 00:15:08,530 --> 00:15:10,450 But I’ve never looked down upon him! 258 00:15:10,570 --> 00:15:12,250 Why would he lie to me? 259 00:15:12,450 --> 00:15:13,250 Later… 260 00:15:13,690 --> 00:15:15,250 Please try to understand him. 261 00:15:15,530 --> 00:15:16,290 Actually, Su… 262 00:15:17,770 --> 00:15:18,450 Baby. 263 00:15:18,810 --> 00:15:20,170 Could you please let me explain? 264 00:15:20,290 --> 00:15:21,730 I know it’s my fault. 265 00:15:22,330 --> 00:15:23,650 I don’t wanna hear it! 266 00:15:24,650 --> 00:15:26,090 Su Xinxin! Stop! 267 00:15:28,610 --> 00:15:30,250 I dare you take another step! 268 00:15:31,850 --> 00:15:32,890 If you leave, I’ll… 269 00:15:33,330 --> 00:15:34,450 You’ll what? 270 00:15:41,490 --> 00:15:42,170 Su Xinxin. 271 00:15:42,730 --> 00:15:43,850 Listen up! 272 00:15:44,090 --> 00:15:44,610 Don’t ask 273 00:15:44,970 --> 00:15:45,290 and don’t talk. 274 00:15:45,410 --> 00:15:46,610 I’ve loved you for 10 years! 275 00:15:46,810 --> 00:15:47,890 You are the only girl I wanna marry! 276 00:15:48,690 --> 00:15:49,970 I know I lied to you, 277 00:15:50,250 --> 00:15:51,570 and I really regret about that. 278 00:15:52,690 --> 00:15:54,290 But if you don’t forgive me, 279 00:15:54,810 --> 00:15:57,450 the day you leave Shanghai will be my deathday! 280 00:15:58,490 --> 00:15:59,970 I… I know that I’m not rich, 281 00:16:00,250 --> 00:16:01,690 but I will work hard for us! 282 00:16:02,490 --> 00:16:04,650 Please give me another chance. 283 00:16:11,210 --> 00:16:11,730 Xinxin! 284 00:16:14,600 --> 00:16:15,330 Baby, 285 00:16:16,570 --> 00:16:17,490 I trust you. 286 00:16:18,530 --> 00:16:20,450 I won’t leave you again. 287 00:16:27,490 --> 00:16:29,050 Come on. Let’s go to our home! 288 00:16:29,050 --> 00:16:29,490 Let’s go. 289 00:16:37,690 --> 00:16:38,650 See? 290 00:16:39,410 --> 00:16:40,290 This move 291 00:16:43,050 --> 00:16:44,410 works for everybody! 292 00:16:44,650 --> 00:16:45,930 Good for you! 293 00:16:46,410 --> 00:16:47,770 But let me warn you. 294 00:16:47,930 --> 00:16:50,490 Don’t try to fool me. 295 00:16:50,650 --> 00:16:52,130 I’m not that easy to be fooled. 296 00:16:52,770 --> 00:16:53,570 I promise 297 00:16:53,690 --> 00:16:55,810 I won’t lie to my queen. 298 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 That’s good. 299 00:16:59,770 --> 00:17:00,850 Mr. Yuan, Miss Jiang. 300 00:17:00,970 --> 00:17:02,090 You are finally back. 301 00:17:03,450 --> 00:17:05,090 I wish you happy ever after. 302 00:17:06,610 --> 00:17:07,770 This is your New Year’s gift. 303 00:17:08,530 --> 00:17:09,170 Thank you. 304 00:17:09,970 --> 00:17:12,290 I guess you won’t forget to pay the water bill anymore. 305 00:17:15,210 --> 00:17:16,270 No. I won’t. 306 00:17:17,130 --> 00:17:17,890 I’ll go upstairs now. 307 00:17:18,130 --> 00:17:18,890 Happy New Year! 308 00:17:23,850 --> 00:17:25,610 Now I know 309 00:17:25,850 --> 00:17:27,210 why Su Chang’s cover was blown. 310 00:17:28,030 --> 00:17:28,730 Who is he? 311 00:17:29,690 --> 00:17:32,010 He’s good at seeing through lies. 312 00:17:33,410 --> 00:17:34,510 Anyway, 313 00:17:34,690 --> 00:17:35,890 now that your apartment is available, 314 00:17:36,010 --> 00:17:36,970 you should move back. 315 00:17:37,410 --> 00:17:38,690 Dream on! 316 00:17:39,570 --> 00:17:40,690 I’ll live wherever I like. 317 00:17:40,690 --> 00:17:41,450 There’s nothing you can do about it. 318 00:17:42,530 --> 00:17:43,730 What if I don’t agree? 319 00:17:44,570 --> 00:17:46,730 Then I’ll sell 701 right away. 320 00:17:47,090 --> 00:17:49,290 I’ll see if you have the heart to kick me out. 321 00:17:49,930 --> 00:17:50,810 I don’t. 322 00:17:50,970 --> 00:17:51,570 Let’s go. 323 00:17:52,490 --> 00:17:53,050 Okay. 324 00:18:01,950 --> 00:18:05,470 Financial Statements of C Group 325 00:18:05,850 --> 00:18:06,810 What are you doing? 326 00:18:09,050 --> 00:18:10,370 Get back to work already? 327 00:18:13,650 --> 00:18:14,410 It was Mr. Luo. 328 00:18:14,770 --> 00:18:16,610 He asked me to sort out some materials. 329 00:18:16,730 --> 00:18:18,890 I might need to take another business trip. 330 00:18:20,690 --> 00:18:22,290 So the new year has just started, 331 00:18:22,410 --> 00:18:24,010 and I already become “empty nested”. 332 00:18:24,210 --> 00:18:25,210 Silly girl! 333 00:18:25,330 --> 00:18:26,490 I’ll be back soon. 334 00:18:30,330 --> 00:18:32,130 What did you say to my mom and how did you 335 00:18:32,250 --> 00:18:34,170 make her allow me to work in MH? 336 00:18:35,370 --> 00:18:36,170 It’s a secret. 337 00:18:36,330 --> 00:18:37,170 I won’t tell you. 338 00:18:39,050 --> 00:18:39,810 Fine! 339 00:18:39,930 --> 00:18:40,970 I don’t wanna know anyway! 340 00:18:41,130 --> 00:18:42,410 I’ve got what I wanted. 341 00:18:42,530 --> 00:18:43,410 I don’t care about how. 342 00:18:44,250 --> 00:18:45,050 Okay. 343 00:18:46,250 --> 00:18:47,130 Go to bed now. 344 00:18:47,770 --> 00:18:49,810 You’ll go to the New Year’s party tomorrow. 345 00:18:49,970 --> 00:18:52,530 You need to look stunning! 346 00:18:54,890 --> 00:18:55,330 Be good. 347 00:18:55,490 --> 00:18:55,850 Come on. 348 00:18:56,490 --> 00:18:57,010 Let’s go. 349 00:18:57,250 --> 00:18:57,730 Here. 350 00:18:59,010 --> 00:18:59,610 Go to bed. 351 00:19:02,850 --> 00:19:03,490 Here. 352 00:19:03,970 --> 00:19:05,050 Sleep early. 353 00:19:05,370 --> 00:19:05,970 It’s good for your skin. 354 00:19:08,170 --> 00:19:08,770 Here. 355 00:19:20,610 --> 00:19:21,330 I love you. 356 00:19:22,130 --> 00:19:23,210 I love you, too. 357 00:19:31,330 --> 00:19:31,810 Goodnight. 358 00:20:04,510 --> 00:20:06,190 Acquisition Contract 359 00:20:06,230 --> 00:20:12,190 Transferor: Jiangnan Flavor Food Co. Ltd. 360 00:20:18,070 --> 00:20:20,270 Su Chang 361 00:20:23,570 --> 00:20:24,570 Hello? Su Chang. 362 00:20:24,730 --> 00:20:25,490 Boss. 363 00:20:25,810 --> 00:20:26,570 I’ve checked. 364 00:20:27,210 --> 00:20:28,810 C Group was still a small company five years ago. 365 00:20:28,930 --> 00:20:30,570 Cao Heng was the President. 366 00:20:30,850 --> 00:20:32,450 But he was dismissed later 367 00:20:32,610 --> 00:20:33,490 for embezzlement. 368 00:20:33,730 --> 00:20:35,250 He’s never showed up again ever since. 369 00:20:35,410 --> 00:20:37,530 I found out that he owns a bar in Suzhou. 370 00:20:37,650 --> 00:20:40,050 I’ll send you the name and location now. 371 00:20:40,130 --> 00:20:40,610 Okay. 372 00:20:43,590 --> 00:20:46,950 Su Chang: Boss, this is the location of Cao Heng’s bar. 373 00:20:49,210 --> 00:20:49,890 Don’t worry. 374 00:20:50,490 --> 00:20:53,770 I will find out the truth about this matter. 375 00:21:29,130 --> 00:21:30,090 Yuan Shuai? 376 00:21:37,530 --> 00:21:38,370 Yuan Shuai? 377 00:21:53,010 --> 00:21:54,010 Take good care of yourself. 378 00:21:54,210 --> 00:21:55,890 Wait for me. I’ll be back soon. 379 00:22:11,130 --> 00:22:11,730 Morning! 380 00:22:12,730 --> 00:22:13,330 -Happy New Year! -Happy New Year! 381 00:22:13,450 --> 00:22:14,010 Happy New Year! 382 00:22:15,170 --> 00:22:15,770 Hi, everybody! 383 00:22:15,930 --> 00:22:16,930 Hi, Happy New Year! 384 00:22:16,970 --> 00:22:17,410 Happy New Year! 385 00:22:17,610 --> 00:22:18,210 Happy New Year! 386 00:22:18,330 --> 00:22:19,210 Happy New Year! 387 00:22:20,250 --> 00:22:21,730 Your bracelet is so pretty! 388 00:22:21,850 --> 00:22:22,610 Of course. 389 00:22:22,770 --> 00:22:24,810 It’s the latest design of this brand. 390 00:22:24,930 --> 00:22:26,490 I waited for a long time for my order. 391 00:22:27,330 --> 00:22:27,850 By the way, 392 00:22:28,010 --> 00:22:28,890 you know what? 393 00:22:29,090 --> 00:22:30,290 Our Investment Banking Dept. 394 00:22:30,450 --> 00:22:31,930 outperformed ourselves again last year. 395 00:22:32,090 --> 00:22:34,290 The shareholders are very happy. 396 00:22:34,450 --> 00:22:35,010 I guess 397 00:22:35,130 --> 00:22:36,730 Mr. Fan will try his best today 398 00:22:36,890 --> 00:22:39,010 to encourage us and draw us a pie in the sky. 399 00:22:39,130 --> 00:22:40,290 That’s not a bad thing. 400 00:22:40,610 --> 00:22:42,650 Drawing a pie means we are competent. 401 00:22:42,810 --> 00:22:44,050 Otherwise, no matter how big the pie is, 402 00:22:44,090 --> 00:22:45,250 no one can take it. 403 00:22:45,930 --> 00:22:46,290 Moreover, 404 00:22:46,450 --> 00:22:46,970 you see, 405 00:22:47,090 --> 00:22:48,530 he provides us with such a good platform 406 00:22:48,650 --> 00:22:50,010 to show our talents. 407 00:22:50,130 --> 00:22:51,490 So, we may just show ourselves as well. 408 00:22:51,810 --> 00:22:53,850 It’s a win-win situation. 409 00:22:54,370 --> 00:22:56,130 I admire that you have such a good platform 410 00:22:56,250 --> 00:22:57,130 to show your talent. 411 00:22:57,250 --> 00:22:58,890 Why don’t you give your salary and bonus to me? 412 00:22:59,050 --> 00:23:00,130 I don’t think you need them that much. 413 00:23:00,250 --> 00:23:01,250 Salary and bonus 414 00:23:01,410 --> 00:23:02,970 are my reward for making money 415 00:23:03,130 --> 00:23:03,970 for the company with my 416 00:23:04,130 --> 00:23:05,410 strength and talent. 417 00:23:05,690 --> 00:23:07,890 Why do you sound like 418 00:23:07,930 --> 00:23:09,650 a street artist living on tips? 419 00:23:09,770 --> 00:23:10,490 Vulgar! 420 00:23:11,050 --> 00:23:12,210 You are vulgar! 421 00:23:13,850 --> 00:23:14,570 Mr. Fan. 422 00:23:16,410 --> 00:23:17,010 Mr. Fan, morning. 423 00:23:17,090 --> 00:23:17,410 Morning. 424 00:23:17,450 --> 00:23:18,290 Mr. Lin is here. 425 00:23:18,450 --> 00:23:20,290 He’s waiting for you in your office. 426 00:23:20,490 --> 00:23:21,090 Mr. Lin? 427 00:23:21,170 --> 00:23:21,570 Yes. 428 00:23:21,810 --> 00:23:22,650 Which Mr. Lin? 429 00:23:26,890 --> 00:23:27,850 Okay. I see. 430 00:23:27,970 --> 00:23:28,370 Okay. 431 00:23:35,570 --> 00:23:36,450 Hi, everybody! Happy New Year! 432 00:23:36,610 --> 00:23:37,370 Happy New Year! Happy New Year! 433 00:23:37,450 --> 00:23:37,930 Happy New Year! 434 00:23:38,010 --> 00:23:38,410 Happy New Year! 435 00:23:38,450 --> 00:23:39,170 Morning, Jiang Jun. 436 00:23:40,650 --> 00:23:41,130 I heard 437 00:23:41,370 --> 00:23:43,130 the receptionist said 438 00:23:43,250 --> 00:23:44,090 that someone named Lin 439 00:23:44,250 --> 00:23:46,050 came to see Mr. Fan this morning. 440 00:23:46,370 --> 00:23:47,530 It’s the first working day of a new year. 441 00:23:47,650 --> 00:23:48,810 Who is so active? 442 00:23:49,730 --> 00:23:51,450 You don’t know him? 443 00:23:51,730 --> 00:23:53,450 How are you supposed to survive in MH then? 444 00:23:54,130 --> 00:23:56,210 He’s our Vice President of Securities, 445 00:23:56,370 --> 00:23:57,890 Mr. Lin, Lin Taimo! 446 00:23:59,610 --> 00:24:02,090 So he’s Mr. Lin that people talked about. 447 00:24:03,330 --> 00:24:03,930 Jiang Jun, 448 00:24:05,370 --> 00:24:07,050 you know Mr. Lin very well, don’t you? 449 00:24:12,650 --> 00:24:13,090 I… 450 00:24:32,050 --> 00:24:32,650 Mr. Fan. 451 00:24:33,610 --> 00:24:34,530 Long time no see. 452 00:24:38,330 --> 00:24:41,650 Mr. Lin, welcome to the Investment Banking Dept. 453 00:24:42,090 --> 00:24:43,850 It’s such a big honor to have you here. 454 00:24:44,970 --> 00:24:46,410 Mr. Lin, do you feel better? 455 00:24:47,610 --> 00:24:49,130 Thank you for asking, Mr. Fan. 456 00:24:49,370 --> 00:24:50,490 I feel much better now. 457 00:24:51,490 --> 00:24:53,090 During my recuperation, 458 00:24:53,290 --> 00:24:54,810 you had to take care 459 00:24:55,050 --> 00:24:57,290 of all the matters of the company. 460 00:24:57,650 --> 00:24:59,410 I really feel sorry for that. 461 00:25:00,450 --> 00:25:01,970 So, I think it’s time 462 00:25:02,090 --> 00:25:03,970 to unload the burden 463 00:25:04,650 --> 00:25:05,730 from you. 464 00:25:07,970 --> 00:25:09,810 Thank you for your trust, Mr. Lin. 465 00:25:10,650 --> 00:25:12,250 I’m sure after you are back, 466 00:25:13,170 --> 00:25:15,090 you’ll lead the Investment Banking Dept. 467 00:25:15,770 --> 00:25:16,970 to a higher level. 468 00:25:24,210 --> 00:25:27,210 Here. Have some coffee to refresh yourself. 469 00:25:28,370 --> 00:25:29,850 Thank you for your years of hard work. 470 00:25:34,930 --> 00:25:35,570 Thanks. 471 00:25:36,570 --> 00:25:37,210 Mr. Lin. 472 00:25:38,170 --> 00:25:40,570 After all, you were just recovered. 473 00:25:41,730 --> 00:25:44,730 Working too hard will harm 474 00:25:45,450 --> 00:25:47,490 your hard-won health 475 00:25:48,130 --> 00:25:48,850 again! 476 00:25:57,330 --> 00:25:58,090 Fellows. 477 00:25:58,930 --> 00:26:00,450 Excuse me for a moment. 478 00:26:00,650 --> 00:26:00,930 Mr. Fan. 479 00:26:00,970 --> 00:26:01,450 Mr. Fan. 480 00:26:02,810 --> 00:26:05,490 First of all, let’s welcome the return of Mr. Lin, Lin Taimo! 481 00:26:05,810 --> 00:26:07,250 Welcome! Welcome! 482 00:26:10,930 --> 00:26:12,890 Now, we’ll invite Mr. Lin, 483 00:26:13,050 --> 00:26:15,530 Vice President of Securities of MH, 484 00:26:16,210 --> 00:26:17,450 to give us a speech. 485 00:26:17,610 --> 00:26:18,410 Welcome! Welcome! 486 00:26:21,410 --> 00:26:23,210 Dear fellows of the Investment Banking Dept., 487 00:26:23,490 --> 00:26:24,490 Happy New Year! 488 00:26:24,650 --> 00:26:25,730 I’m Lin Taimo. 489 00:26:28,970 --> 00:26:31,130 Thank you for your hard work last year. 490 00:26:31,290 --> 00:26:34,010 You made a great contribution to our company’s performance. 491 00:26:34,730 --> 00:26:37,450 This year, the global economic situation 492 00:26:37,610 --> 00:26:38,690 will continue to recover. 493 00:26:38,850 --> 00:26:41,050 Investment banks are crucial 494 00:26:41,210 --> 00:26:43,530 for the market economy, influencing the broad 495 00:26:43,690 --> 00:26:46,930 financial resources by matching 496 00:26:47,090 --> 00:26:47,970 sellers and investors. 497 00:26:48,330 --> 00:26:49,850 Hope you can keep up the good work 498 00:26:50,130 --> 00:26:52,290 and bring our company to a new level! 499 00:26:55,730 --> 00:26:57,130 Thank you for your speech, Mr. Lin. 500 00:26:57,650 --> 00:26:59,650 I’m sure under Mr. Lin’s leadership, 501 00:27:00,010 --> 00:27:01,450 our company will have a brighter future. 502 00:27:02,050 --> 00:27:02,610 Last but not the least, 503 00:27:03,010 --> 00:27:05,290 I wish all of you a big success 504 00:27:06,530 --> 00:27:07,530 in your work! 505 00:27:07,690 --> 00:27:08,570 -Thank you, Mr. Fan! -Thanks, Mr. Fan! 506 00:27:08,730 --> 00:27:09,610 Thank you! Thanks! 507 00:27:12,330 --> 00:27:12,970 Mr. Lin, this way. 508 00:27:13,170 --> 00:27:13,610 Please. 509 00:27:24,810 --> 00:27:27,890 Looks like somebody’s backer is back! 510 00:27:28,210 --> 00:27:28,850 Yep. 511 00:27:29,490 --> 00:27:30,530 In front of all the people, 512 00:27:30,650 --> 00:27:31,970 he only greeted her. 513 00:27:32,210 --> 00:27:33,370 How flattered that was! 514 00:27:39,810 --> 00:27:40,290 Mr. Lin! 515 00:27:40,690 --> 00:27:41,210 Mr. Lin! 516 00:27:41,890 --> 00:27:42,370 Mr. Lin! 517 00:27:43,090 --> 00:27:44,250 I’ve heard so much about you! 518 00:27:44,410 --> 00:27:46,450 I’m Ma Xiuran, Vice President of the Investment Banking Dept. 519 00:27:46,770 --> 00:27:47,810 I learned so much 520 00:27:47,930 --> 00:27:49,250 from your speech! 521 00:27:49,370 --> 00:27:50,730 So I’m here to introduce myself. 522 00:27:50,930 --> 00:27:51,890 Mr. Ma. 523 00:27:52,050 --> 00:27:52,930 I know you. 524 00:27:53,130 --> 00:27:54,330 You are a rare talent 525 00:27:54,450 --> 00:27:55,970 of our company. 526 00:27:56,530 --> 00:27:57,490 You know me?! 527 00:27:57,690 --> 00:27:59,090 I’m so flattered! 528 00:27:59,210 --> 00:28:00,810 I really appreciate your coffee. 529 00:28:00,930 --> 00:28:01,730 It’s been my 530 00:28:01,890 --> 00:28:02,970 favorite brand. 531 00:28:03,090 --> 00:28:04,210 Their coffee beans 532 00:28:04,330 --> 00:28:05,050 -are selected… -Mr. Ma. 533 00:28:05,570 --> 00:28:07,250 May I go to your office for a chat? 534 00:28:08,570 --> 00:28:09,130 I’ll be honored! 535 00:28:09,250 --> 00:28:09,890 Please! Please! 536 00:28:09,930 --> 00:28:10,290 Okay. 537 00:28:10,410 --> 00:28:10,970 This way! 538 00:28:25,650 --> 00:28:26,090 Miss. 539 00:28:27,010 --> 00:28:28,890 Are you the one in this picture? 540 00:28:31,610 --> 00:28:32,410 Who are you? 541 00:28:34,050 --> 00:28:35,370 I’m Cao Heng’s friend. 542 00:28:35,570 --> 00:28:37,210 Could you please tell me 543 00:28:37,330 --> 00:28:38,170 where he is? 544 00:28:38,370 --> 00:28:40,290 Don’t ask me! I’m also looking for him! 545 00:28:40,490 --> 00:28:41,490 He escaped from the debts 546 00:28:41,610 --> 00:28:42,410 and left me here alone! 547 00:28:42,530 --> 00:28:44,130 What kinda man is he? 548 00:28:47,890 --> 00:28:48,770 Don’t get me wrong. 549 00:28:49,410 --> 00:28:50,610 I’m not here to collect debts. 550 00:28:50,890 --> 00:28:51,890 I’m here 551 00:28:52,410 --> 00:28:53,450 to pay my debts. 552 00:28:54,570 --> 00:28:55,170 Pay your debts? 553 00:28:55,450 --> 00:28:56,690 You owe him money? 554 00:28:57,210 --> 00:28:57,850 How much? 555 00:28:58,130 --> 00:28:59,450 Is it enough to pay off his gambling debts? 556 00:29:00,330 --> 00:29:01,890 Pretty much, I think. 557 00:29:14,530 --> 00:29:15,170 Excuse me. 558 00:29:15,530 --> 00:29:16,410 I’m here to see someone. 559 00:29:16,730 --> 00:29:17,610 Sorry, sir. 560 00:29:17,770 --> 00:29:18,570 It’s not our business hour yet. 561 00:29:18,730 --> 00:29:19,970 I want to see your boss. 562 00:29:20,330 --> 00:29:20,930 Our boss? 563 00:29:21,050 --> 00:29:22,090 Brother Hua is not here yet. 564 00:29:22,650 --> 00:29:23,250 Brother Hua? 565 00:29:24,010 --> 00:29:25,570 Isn’t your boss named Cao? 566 00:29:26,610 --> 00:29:27,330 Cao Heng? 567 00:29:27,730 --> 00:29:29,650 Are you here to collect debts? 568 00:29:30,130 --> 00:29:31,690 I’m actually here to give him money. 569 00:29:33,490 --> 00:29:35,450 I met him five years ago. 570 00:29:35,730 --> 00:29:37,290 I wouldn’t have been with him 571 00:29:37,410 --> 00:29:38,930 if he hadn’t had money. 572 00:29:39,290 --> 00:29:41,770 But he said he wanted to start a business, 573 00:29:41,930 --> 00:29:43,330 and he borrowed money from everybody he knew. 574 00:29:43,490 --> 00:29:44,650 I even lent him a lot. 575 00:29:44,770 --> 00:29:45,530 But turns out 576 00:29:45,610 --> 00:29:46,810 he used the money to gamble. 577 00:29:46,930 --> 00:29:48,450 Hadn’t I had the key to his home 578 00:29:48,570 --> 00:29:49,890 and taken some money to pay his debts, 579 00:29:50,010 --> 00:29:51,730 he would’ve already been beaten to death by the creditors! 580 00:29:51,970 --> 00:29:52,530 Besides, 581 00:29:52,690 --> 00:29:54,490 he always gambles every penny he has. 582 00:29:54,610 --> 00:29:56,650 I saw some money in his home again today. 583 00:29:56,890 --> 00:29:58,290 Who knows where he got it? 584 00:29:58,530 --> 00:30:00,250 If I didn’t take it away, 585 00:30:00,490 --> 00:30:01,930 he’d use it to gamble again. 586 00:30:03,290 --> 00:30:04,410 It’s not all his fault. 587 00:30:05,250 --> 00:30:06,170 That’s how gambling works. 588 00:30:06,290 --> 00:30:07,170 Once you are involved, 589 00:30:07,290 --> 00:30:08,890 it’s quite easy to fall off the wagon. 590 00:30:09,810 --> 00:30:10,410 How about this? 591 00:30:10,970 --> 00:30:12,050 I’ll give you the money I owe him. 592 00:30:12,170 --> 00:30:13,770 Please give it to him for me. 593 00:30:17,810 --> 00:30:19,130 I actually am quite curious. 594 00:30:19,290 --> 00:30:21,770 Where does he go gamble? 595 00:30:21,890 --> 00:30:23,050 How come he’d lose so much money? 596 00:30:23,530 --> 00:30:25,610 I’m not sure about that. 597 00:30:25,770 --> 00:30:26,850 But I heard 598 00:30:26,970 --> 00:30:29,450 it was near a bar he once owned. 599 00:30:29,570 --> 00:30:31,210 It could be an illegal casino, 600 00:30:31,890 --> 00:30:33,250 which doesn’t allow outsiders to go in. 601 00:30:37,610 --> 00:30:38,890 So where does he usually hang out? 602 00:30:39,610 --> 00:30:42,290 I don’t think I can tell you that. 603 00:30:53,410 --> 00:30:55,130 The casino is in the alley 604 00:30:55,330 --> 00:30:57,210 10 meters to the right from the KTV. 605 00:30:57,330 --> 00:30:58,530 Then you’ll see a steel stairway. 606 00:30:58,690 --> 00:31:00,690 The casino is right on the second floor. 607 00:31:02,090 --> 00:31:02,930 Take this. 608 00:31:03,090 --> 00:31:05,130 Show it to the gatekeepers. 609 00:31:05,410 --> 00:31:06,610 Tell them that you are Brother Hua’s friend, 610 00:31:06,890 --> 00:31:08,330 and they’d let you in. 611 00:31:09,770 --> 00:31:10,290 Thank you. 612 00:31:19,810 --> 00:31:20,730 Mr. Du?! 613 00:31:22,090 --> 00:31:23,570 You are just everywhere, aren’t you? 614 00:31:23,850 --> 00:31:25,170 You’d never disappear. 615 00:31:27,770 --> 00:31:29,050 No wonder my eyelid has been jumping 616 00:31:29,170 --> 00:31:30,250 since I left home. 617 00:31:30,410 --> 00:31:32,210 I thought I’d see something dirty. 618 00:31:32,450 --> 00:31:33,730 Turns out it’s you, Mr. Yuan. 619 00:31:35,770 --> 00:31:36,850 What are you doing here? 620 00:31:37,130 --> 00:31:37,890 I’m looking for Cao Heng. 621 00:31:39,250 --> 00:31:40,330 Why? 622 00:31:40,810 --> 00:31:42,770 Help Jiang Jun to find out the truth of her father’s death. 623 00:31:43,130 --> 00:31:44,250 Aren’t you here for the same reason? 624 00:31:45,090 --> 00:31:47,130 I think you are here to tie up the loose ends. 625 00:31:47,730 --> 00:31:48,850 I’ve told you. 626 00:31:49,050 --> 00:31:50,370 I’m here to find out the truth. 627 00:31:54,050 --> 00:31:54,730 Then go on. 628 00:31:54,970 --> 00:31:56,170 We’ll both continue. 629 00:31:57,970 --> 00:31:59,050 Why don’t we work together? 630 00:32:01,250 --> 00:32:02,810 Since we are both looking for Cao Heng, 631 00:32:02,970 --> 00:32:03,730 let’s find him together. 632 00:32:03,930 --> 00:32:04,970 I’m just one step away from the truth. 633 00:32:05,090 --> 00:32:07,050 I just don’t know where the casino is. 634 00:32:10,130 --> 00:32:11,090 Work together? 635 00:32:11,930 --> 00:32:13,090 Are you kidding, Mr. Du? 636 00:32:13,970 --> 00:32:15,330 You aren’t capable enough 637 00:32:15,490 --> 00:32:16,690 to find it. 638 00:32:17,050 --> 00:32:19,450 Why should I lower myself by working with you? 639 00:32:20,170 --> 00:32:22,930 Because I know more secrets than you do. 640 00:32:23,970 --> 00:32:24,690 How so? 641 00:32:25,850 --> 00:32:26,450 I once dealt with this case 642 00:32:26,610 --> 00:32:28,570 when I was in GE. 643 00:32:28,770 --> 00:32:29,930 I know a lot of things the others don’t. 644 00:32:30,210 --> 00:32:32,850 More importantly, I do want to help Jiang Jun. 645 00:32:33,330 --> 00:32:34,410 That’s very kind of you. 646 00:32:35,250 --> 00:32:36,410 But why should I trust you? 647 00:32:36,730 --> 00:32:37,930 It doesn’t matter whether you trust me or not. 648 00:32:38,610 --> 00:32:39,570 But I’m telling you, 649 00:32:39,730 --> 00:32:40,570 if we wait for him 650 00:32:40,610 --> 00:32:41,970 in the casino today, 651 00:32:42,090 --> 00:32:43,330 he’ll definitely show up. 652 00:32:48,210 --> 00:32:49,050 Wanna a bet? 653 00:32:50,610 --> 00:32:51,330 Why not? 654 00:33:05,490 --> 00:33:07,530 Are you sure the illegal casino is here? 655 00:33:08,810 --> 00:33:10,690 Don’t come along if you don’t trust me. 656 00:33:30,930 --> 00:33:31,930 I’m Brother Hua’s friend. 657 00:33:34,090 --> 00:33:35,050 Secretary Du, 658 00:33:36,650 --> 00:33:39,050 is this Brother Hua’s casino you told me about? 659 00:33:39,370 --> 00:33:40,170 It’s so small 660 00:33:40,330 --> 00:33:41,050 and shabby. 661 00:33:41,450 --> 00:33:42,650 How am I supposed to gamble here? 662 00:33:46,850 --> 00:33:47,610 I know, Mr. Yuan. 663 00:33:48,170 --> 00:33:50,850 We are only here for business anyway. 664 00:33:51,250 --> 00:33:53,610 Let’s just kill some time here and have some fun. 665 00:33:54,770 --> 00:33:55,490 Alright. 666 00:33:57,210 --> 00:33:59,130 Did you bring that one million yuan 667 00:33:59,330 --> 00:34:00,090 in cash? 668 00:34:04,610 --> 00:34:06,090 I’ve sent someone to fetch it. 669 00:34:08,330 --> 00:34:10,330 This gentleman is quite responsible. 670 00:34:11,850 --> 00:34:13,130 Give him some tips. 671 00:34:23,080 --> 00:34:23,850 Share with him. 672 00:34:24,370 --> 00:34:24,970 Thank you, Mr. Yuan! 673 00:34:25,120 --> 00:34:26,370 Please, go in! 674 00:34:26,600 --> 00:34:28,210 Let’s go, Secretary Du. 675 00:34:30,890 --> 00:34:32,330 This way, please. 676 00:34:36,600 --> 00:34:37,890 There was 3,000 yuan in cash, and the wallet is worth 5,000 yuan. 677 00:34:37,930 --> 00:34:38,730 Remember to pay it back to me. 678 00:34:39,930 --> 00:34:41,850 You are so petty, Secretory Du. 679 00:34:42,250 --> 00:34:43,210 Because it’s you. 680 00:34:45,410 --> 00:34:47,530 Show some sincerity if you wanna work together. 681 00:35:17,090 --> 00:35:17,730 What’s going on? 682 00:35:17,730 --> 00:35:18,250 Lin Taimo Vice President 683 00:35:18,250 --> 00:35:18,930 How come Mr. Ma’s office Lin Taimo Vice President 684 00:35:19,050 --> 00:35:20,290 is Mr. Lin’s now? Lin Taimo Vice President 685 00:35:22,050 --> 00:35:22,930 Haven’t you heard? 686 00:35:23,090 --> 00:35:24,890 Ma Xiuran is transferred to the headquaters. 687 00:35:25,090 --> 00:35:26,730 It’s said he’ll work there as the Manager 688 00:35:26,850 --> 00:35:29,410 of the Admin Office for three years. 689 00:35:29,810 --> 00:35:31,050 Admin Office? 690 00:35:31,170 --> 00:35:31,690 Yes. 691 00:35:31,850 --> 00:35:34,010 Isn’t it to manage the secretaries 692 00:35:34,130 --> 00:35:35,370 and day-to-day activities of the company? 693 00:35:36,570 --> 00:35:38,650 It appears to be a promotion, but actually it’s a demotion. 694 00:35:43,030 --> 00:35:45,050 According to the requirements of the company’s business development and strategic plan, 695 00:35:45,060 --> 00:35:46,710 upon deliberation, the Board of Directors decided from today on, 696 00:35:46,710 --> 00:35:47,530 1. Lin Taimo, VP of Securities of MH, will serve as GM of Investment Banking Dept. 697 00:35:47,530 --> 00:35:49,170 It’s going to be a big change! 1. Lin Taimo, VP of Securities of MH, will serve as GM of Investment Banking Dept. 698 00:35:49,170 --> 00:35:49,950 1. Lin Taimo, VP of Securities of MH, will serve as GM of Investment Banking Dept. 699 00:35:49,950 --> 00:35:50,650 2. Ma Xiuran, former VP of Investment Banking Dept., will serve as GM of Admin Office of the Headquarters. 700 00:35:50,650 --> 00:35:51,810 Once Mr. Lin is here, 2. Ma Xiuran, former VP of Investment Banking Dept., will serve as GM of Admin Office of the Headquarters. 701 00:35:52,130 --> 00:35:53,490 Mr. Fan will become a figurehead. 2. Ma Xiuran, former VP of Investment Banking Dept., will serve as GM of Admin Office of the Headquarters. 702 00:35:53,850 --> 00:35:55,970 It’s a sign of an impending storm. 703 00:35:56,850 --> 00:35:57,930 You know what? 704 00:35:58,330 --> 00:36:00,490 I think Mr. Lin is trying to threaten 705 00:36:00,770 --> 00:36:03,170 Mr. Fan by transferring Mr. Ma. 706 00:36:03,410 --> 00:36:04,010 Makes sense. 707 00:36:05,090 --> 00:36:05,930 However, 708 00:36:06,090 --> 00:36:07,570 someone will be happy 709 00:36:07,850 --> 00:36:09,850 about Mr. Lin’s return. 710 00:36:11,530 --> 00:36:12,490 Come on! Let’s go back to work! 711 00:36:23,330 --> 00:36:23,850 Mr. Ma, 712 00:36:25,050 --> 00:36:26,090 you are… 713 00:36:27,010 --> 00:36:28,330 Hold back your sympathy. 714 00:36:28,490 --> 00:36:29,570 I just lent my office 715 00:36:29,690 --> 00:36:30,530 to Mr. Lin. 716 00:36:30,770 --> 00:36:32,010 I’m transferred to the headquarters. 717 00:36:32,250 --> 00:36:34,370 I can take the time to alleviate the pressure of work 718 00:36:34,610 --> 00:36:35,850 and relax myself a little. 719 00:36:36,690 --> 00:36:37,210 Oh, I see. 720 00:36:37,810 --> 00:36:38,930 Then, congratulations, Mr. Ma! 721 00:36:39,490 --> 00:36:40,930 Jiang Jun, Mr. Lin wants to see you. 722 00:36:41,210 --> 00:36:41,690 Okay. 723 00:36:43,130 --> 00:36:43,730 You’d better 724 00:36:43,890 --> 00:36:45,490 pick your words wisely. 725 00:36:45,930 --> 00:36:47,450 I’ll be back after all. 726 00:36:48,730 --> 00:36:50,210 Then I wish you 727 00:36:50,370 --> 00:36:51,370 a big promotion in the headquarters. 728 00:36:51,490 --> 00:36:52,970 And hope you’ll come back soon! 729 00:36:53,090 --> 00:36:53,850 See you. 730 00:36:56,270 --> 00:37:02,430 Lin Taimo Vice President 731 00:37:07,330 --> 00:37:07,850 Come in. 732 00:37:10,730 --> 00:37:11,890 Mr. Lin, you wanna see me? 733 00:37:12,570 --> 00:37:13,050 Jiang Jun. 734 00:37:13,290 --> 00:37:13,690 Here. 735 00:37:13,930 --> 00:37:15,410 Come here. Take a seat. 736 00:37:19,370 --> 00:37:21,330 How do you like my new office? 737 00:37:21,970 --> 00:37:23,370 It’s a little small, 738 00:37:23,530 --> 00:37:25,370 but it has the best geomantic quality 739 00:37:25,490 --> 00:37:26,850 in the Investment Banking Dept. 740 00:37:27,410 --> 00:37:28,610 How do you like the decoration? 741 00:37:29,170 --> 00:37:30,010 It’s nice. 742 00:37:31,250 --> 00:37:31,810 By the way, 743 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 how are you adapted to your new job here? 744 00:37:34,450 --> 00:37:36,130 Do you get along with your coworkers? 745 00:37:36,410 --> 00:37:37,170 Yes. 746 00:37:37,210 --> 00:37:38,410 They are all very nice to me. 747 00:37:39,770 --> 00:37:40,890 I heard 748 00:37:41,250 --> 00:37:42,930 that your performance was quite good. 749 00:37:43,170 --> 00:37:45,730 You even signed the job contract earlier than the others. 750 00:37:46,130 --> 00:37:46,770 Well done! 751 00:37:47,210 --> 00:37:48,330 You didn’t let me down. 752 00:37:48,930 --> 00:37:50,770 I didn’t want to let you down, 753 00:37:50,890 --> 00:37:52,970 so I told myself to work harder. 754 00:37:56,690 --> 00:37:57,490 If your dad 755 00:37:57,730 --> 00:37:58,730 knew you are doing 756 00:37:58,890 --> 00:38:00,250 such a good job, 757 00:38:00,570 --> 00:38:02,050 he’d definitely be proud of you. 758 00:38:04,690 --> 00:38:06,610 You knew my dad? 759 00:38:09,290 --> 00:38:11,690 Your dad was Jiang Yaoming, the founder 760 00:38:12,170 --> 00:38:13,130 of Jiangnan Flavor, right? 761 00:38:13,690 --> 00:38:14,210 Yes. 762 00:38:14,930 --> 00:38:16,930 We were friends for years. 763 00:38:17,850 --> 00:38:19,370 He was a positive person. 764 00:38:20,010 --> 00:38:22,930 We always enjoyed our conversations. 765 00:38:23,850 --> 00:38:26,770 Unfortunately, he died so young. 766 00:38:28,370 --> 00:38:29,090 I didn’t expect 767 00:38:29,450 --> 00:38:31,570 that you knew my dad. 768 00:38:31,690 --> 00:38:33,250 But I was in college back then. 769 00:38:33,370 --> 00:38:35,130 I didn’t get to see him before he passed away. 770 00:38:36,850 --> 00:38:38,930 He was also a client of our MH. 771 00:38:39,250 --> 00:38:40,650 For the brand “Yixianqian”, 772 00:38:40,770 --> 00:38:42,770 we all put a lot of efforts in it. 773 00:38:44,650 --> 00:38:46,610 I know it wasn’t easy for my dad to start the business. 774 00:38:46,890 --> 00:38:48,970 He and my mom tended not to share bad news. 775 00:38:49,530 --> 00:38:50,170 So, even to the very end, 776 00:38:50,330 --> 00:38:51,890 I didn’t get to help them with anything. 777 00:38:56,050 --> 00:38:56,650 Mr. Lin, 778 00:38:57,490 --> 00:39:00,370 what exactly happened back then? 779 00:39:00,530 --> 00:39:01,890 Could you please tell me? 780 00:39:13,010 --> 00:39:14,170 Back then, your dad’s company 781 00:39:14,330 --> 00:39:16,170 was lack of money. 782 00:39:17,210 --> 00:39:19,290 I tried my very best to help him. 783 00:39:19,890 --> 00:39:21,770 In the end, we found C Group. 784 00:39:22,250 --> 00:39:25,810 Actually, they were very generous with their terms. 785 00:39:26,250 --> 00:39:28,130 After our serious consideration, 786 00:39:28,250 --> 00:39:31,210 we decided to sign the acquisition contract. 787 00:39:33,650 --> 00:39:35,130 But not long after, 788 00:39:35,330 --> 00:39:37,290 I heard that your dad 789 00:39:38,210 --> 00:39:39,810 suddenly died of heart attack. 790 00:39:40,170 --> 00:39:44,890 I think he must have been very sad 791 00:39:45,890 --> 00:39:47,450 about giving his company away. 792 00:39:49,330 --> 00:39:52,090 If I had known something like that would happen, 793 00:39:53,050 --> 00:39:53,730 I wouldn’t have… 794 00:39:54,090 --> 00:39:54,730 Mr. Lin, 795 00:39:55,610 --> 00:39:56,610 it’s not your fault. 796 00:39:57,490 --> 00:39:58,890 You just finished an acquisition case 797 00:39:59,050 --> 00:39:59,890 according to the protocols. 798 00:40:07,210 --> 00:40:07,890 Jiang Jun, 799 00:40:08,890 --> 00:40:10,130 if you need any help 800 00:40:10,290 --> 00:40:11,770 at work in the future, 801 00:40:12,050 --> 00:40:13,410 just come to me at any time. 802 00:40:14,210 --> 00:40:16,770 In fact, considering the friendship between your dad and me, 803 00:40:17,170 --> 00:40:18,490 you could even 804 00:40:18,690 --> 00:40:19,650 call me uncle. 805 00:40:20,370 --> 00:40:21,970 I’m already quite thankful 806 00:40:22,130 --> 00:40:23,210 that you approved me to enter MH. 807 00:40:23,370 --> 00:40:24,410 I won’t ask more. 808 00:40:26,610 --> 00:40:27,130 Okay. 809 00:40:27,930 --> 00:40:30,050 Anyway, let me know if you need any help. 810 00:40:30,890 --> 00:40:31,530 You can go back to work now. 811 00:40:31,970 --> 00:40:33,250 Then I’m leaving, Mr. Lin. 812 00:40:48,610 --> 00:40:49,050 Brother Hua! 813 00:40:49,210 --> 00:40:49,810 I’m here. 814 00:40:56,290 --> 00:40:56,810 Get him! 815 00:40:58,170 --> 00:40:58,690 Get him! 816 00:41:17,570 --> 00:41:18,170 Sir! 817 00:41:18,490 --> 00:41:19,370 I’m sorry! 818 00:41:26,490 --> 00:41:27,050 Run? 819 00:41:27,610 --> 00:41:28,130 It’s… 820 00:41:47,130 --> 00:41:47,650 Run! 53794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.