All language subtitles for Love Like The Galaxy EP44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,120 --> 00:01:42,600 = Love Like The Galaxy= 2 00:01:43,080 --> 00:01:46,320 =Episode 44= 3 00:01:56,280 --> 00:01:57,180 (Tongniu County) 4 00:01:57,199 --> 00:01:59,240 (Tongniu County) Half a day after I persuaded Ma Rong to surrender, 5 00:01:59,639 --> 00:02:02,080 he was stabbed to death by Peng Kun's vice general. 6 00:02:03,600 --> 00:02:05,000 What a coincidence. 7 00:02:05,959 --> 00:02:08,239 That vice general knew it was all over for Shouchun. 8 00:02:09,080 --> 00:02:10,960 Why did he still kill Ma Rong? 9 00:02:11,079 --> 00:02:13,120 He was raised by Peng Kun. 10 00:02:13,120 --> 00:02:14,880 He is loyal to Peng Kun. 11 00:02:15,440 --> 00:02:18,519 Apparently, Peng Kun intended to take him as his foster son. 12 00:02:24,040 --> 00:02:25,639 Mr. Lou travels a lot 13 00:02:25,919 --> 00:02:27,320 and is well-informed in many things. 14 00:02:28,120 --> 00:02:29,400 Don't you know 15 00:02:29,639 --> 00:02:31,440 that this person is close to Peng Kun? 16 00:02:35,519 --> 00:02:37,359 I was careless 17 00:02:37,600 --> 00:02:38,799 and didn't realise it. 18 00:02:39,880 --> 00:02:41,560 I went to Lou's residence before I went to battle 19 00:02:41,880 --> 00:02:43,000 to see Grand Tutor Lou. 20 00:02:43,320 --> 00:02:44,959 I wanted you to go to battle with me 21 00:02:45,479 --> 00:02:47,280 but Grand Tutor Lou was worried about your safety 22 00:02:47,679 --> 00:02:48,759 and rejected me. 23 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 Who would've thought 24 00:02:50,919 --> 00:02:52,479 you would take the risk again 25 00:02:52,759 --> 00:02:54,079 and achieve something incredible 26 00:02:54,400 --> 00:02:56,079 at Tongniu County? 27 00:02:57,799 --> 00:02:59,079 It was just a coincidence. 28 00:02:59,320 --> 00:03:00,919 I went to Shouchun last year 29 00:03:01,079 --> 00:03:03,120 and got acquainted with Ma Rong 30 00:03:03,840 --> 00:03:05,759 so we were on talking terms. 31 00:03:05,880 --> 00:03:07,199 You are too humble. 32 00:03:07,679 --> 00:03:09,479 Persuading a general to surrender 33 00:03:09,759 --> 00:03:11,519 is not something you could do with just a few words. 34 00:03:12,759 --> 00:03:13,639 Oh. 35 00:03:13,880 --> 00:03:15,199 Lou, do you also think 36 00:03:15,560 --> 00:03:17,400 Yan Zhong has defected? 37 00:03:18,120 --> 00:03:19,359 Then, where is 38 00:03:20,039 --> 00:03:21,399 General Cheng Shi 39 00:03:21,759 --> 00:03:23,079 and the refined copper? 40 00:03:23,359 --> 00:03:25,400 With the testimony of Li Feng, the county assistant governor, 41 00:03:25,639 --> 00:03:26,959 how can it be fake? 42 00:03:27,040 --> 00:03:28,079 Besides, 43 00:03:28,199 --> 00:03:29,679 Yan Zhong's letter of repentance 44 00:03:30,160 --> 00:03:31,880 was even found in the county office's study. 45 00:03:32,479 --> 00:03:34,000 As for General Cheng, 46 00:03:34,359 --> 00:03:36,359 I really don't know where he is. 47 00:03:39,640 --> 00:03:40,880 (Greed has grown. Heart filled with regret.) 48 00:03:41,079 --> 00:03:42,600 Greed has grown. 49 00:03:42,759 --> 00:03:44,160 Heart filled with regret. 50 00:03:44,239 --> 00:03:45,799 It is Yan Zhong's handwriting. 51 00:03:46,840 --> 00:03:49,120 Feels like Official Yan made a mistake 52 00:03:49,120 --> 00:03:50,519 to take care of his family. 53 00:03:50,919 --> 00:03:52,160 It's forgivable. 54 00:03:52,160 --> 00:03:53,600 Forgivable you say? 55 00:03:56,160 --> 00:03:56,759 Is he the only one 56 00:03:56,759 --> 00:03:58,479 with family members in this world? 57 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Thankfully, not everyone 58 00:04:00,720 --> 00:04:02,400 is a coward like him. 59 00:04:03,320 --> 00:04:04,519 Isn't the county assistant governor, Li Feng 60 00:04:04,799 --> 00:04:06,120 locked up in the county office prison 61 00:04:06,199 --> 00:04:08,120 because he would not surrender? 62 00:04:09,479 --> 00:04:10,919 Has he been released? 63 00:04:11,600 --> 00:04:13,559 We shouldn't let the good people down. 64 00:04:15,319 --> 00:04:16,640 Many things happened over the past two days. 65 00:04:16,640 --> 00:04:18,200 Ma Rong wanted to release him 66 00:04:18,200 --> 00:04:19,999 but something was wrong. 67 00:04:20,439 --> 00:04:21,400 Don't worry, General Ling. 68 00:04:21,400 --> 00:04:23,720 I will order someone to release him right now. 69 00:04:23,720 --> 00:04:24,760 Reporting! 70 00:04:25,280 --> 00:04:26,400 Sir, it's bad. 71 00:04:26,520 --> 00:04:27,960 The county office prison is on fire. 72 00:04:27,960 --> 00:04:29,160 We extinguished the fire 73 00:04:29,239 --> 00:04:30,999 but Official Li is... 74 00:04:50,520 --> 00:04:51,439 It's Li Feng. 75 00:04:51,439 --> 00:04:52,239 However, 76 00:04:52,559 --> 00:04:53,520 he's already dead. 77 00:05:05,960 --> 00:05:06,799 Shaoshang. 78 00:05:07,720 --> 00:05:08,600 Shaoshang! 79 00:05:16,720 --> 00:05:17,559 Shaoshang. 80 00:05:18,840 --> 00:05:19,799 I'm here. 81 00:05:22,400 --> 00:05:24,479 I think I'm going to die. 82 00:05:25,239 --> 00:05:27,319 Aren't you in battle at Shouchun? 83 00:05:27,319 --> 00:05:28,760 Why are you here? 84 00:05:29,640 --> 00:05:31,200 Qiqi is right. 85 00:05:32,359 --> 00:05:33,400 The person you like 86 00:05:34,640 --> 00:05:37,280 is the person you see when you open your eyes. 87 00:05:38,280 --> 00:05:39,319 I'm late. 88 00:05:41,919 --> 00:05:43,160 Thankfully, you are fine. 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,040 You still know the feeling of pain? 90 00:06:17,040 --> 00:06:18,919 Coming to a battlefield alone. 91 00:06:19,679 --> 00:06:21,319 You are already fearless. 92 00:06:21,879 --> 00:06:22,799 Are you still afraid 93 00:06:23,960 --> 00:06:24,840 of pain right now? 94 00:06:26,520 --> 00:06:28,359 Father has gone missing 95 00:06:29,479 --> 00:06:30,960 and the whole family is in prison. 96 00:06:32,640 --> 00:06:34,679 I'm the only one left in the Cheng Family. 97 00:06:35,799 --> 00:06:37,559 If I don't think of something to save my family 98 00:06:37,640 --> 00:06:39,239 and prove my parents' innocence, 99 00:06:39,720 --> 00:06:41,200 do you think I can sit at home 100 00:06:41,200 --> 00:06:42,600 and wait for you to marry me without doing anything? 101 00:06:43,400 --> 00:06:44,799 You don't know 102 00:06:45,200 --> 00:06:46,280 how tough it was 103 00:06:46,520 --> 00:06:47,840 to make my way here. 104 00:06:49,160 --> 00:06:51,359 When I visited my family at the prison, 105 00:06:52,359 --> 00:06:54,239 Yuan Shen caught me red-handed. 106 00:06:54,720 --> 00:06:55,919 When I went home, 107 00:06:56,080 --> 00:06:58,919 I found some money left by Grandmother in the preserved vegetable jar. 108 00:06:59,239 --> 00:07:00,520 When I left the city, 109 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 the guards searched me 110 00:07:02,080 --> 00:07:03,679 and took half of the money away. 111 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 I finally arrived 112 00:07:05,640 --> 00:07:07,200 at Tongniu County while travelling under the sun and rain. 113 00:07:08,479 --> 00:07:10,479 I could only sneak into the city by hiding inside the poop bucket. 114 00:07:11,720 --> 00:07:13,559 I'm having a headache now 115 00:07:14,439 --> 00:07:15,640 when I recall the smell. 116 00:07:24,319 --> 00:07:25,359 How did you 117 00:07:26,679 --> 00:07:28,160 end up in the prison after that? 118 00:07:30,840 --> 00:07:31,760 I thought about it 119 00:07:33,080 --> 00:07:34,960 and realised Li Feng was the key to the case. 120 00:07:35,879 --> 00:07:37,239 But I didn't know 121 00:07:37,239 --> 00:07:39,200 how to enter a secure prison 122 00:07:40,999 --> 00:07:41,960 so I could only 123 00:07:43,600 --> 00:07:45,999 steal some biscuits and get arrested. 124 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 Why are you smiling? 125 00:07:56,679 --> 00:07:58,679 You don't know how much I've suffered. 126 00:07:59,679 --> 00:08:01,960 I didn't eat and sleep well in prison. 127 00:08:02,080 --> 00:08:03,879 I was afraid they would chop me up 128 00:08:03,879 --> 00:08:04,879 if they find out who I am. 129 00:08:04,960 --> 00:08:06,200 I was also afraid they would 130 00:08:06,200 --> 00:08:07,319 send me back to the capital. 131 00:08:07,479 --> 00:08:08,520 Then, I wouldn't be able 132 00:08:08,520 --> 00:08:09,640 to rescue Father and meet you. 133 00:08:09,999 --> 00:08:11,280 All right. 134 00:08:12,559 --> 00:08:13,960 I am here now. 135 00:08:16,160 --> 00:08:18,040 You are not the only one left in the Cheng Family. 136 00:08:19,799 --> 00:08:20,879 Me too. 137 00:08:22,040 --> 00:08:23,559 I am your fiance 138 00:08:24,799 --> 00:08:26,319 so I am also a part of the Cheng Family. 139 00:08:27,760 --> 00:08:30,040 You will never be fighting alone. 140 00:08:31,240 --> 00:08:32,799 I will always be behind you. 141 00:08:35,079 --> 00:08:36,160 Your father 142 00:08:36,839 --> 00:08:38,040 is my father. 143 00:08:39,400 --> 00:08:40,199 Shaoshang. 144 00:08:40,719 --> 00:08:41,760 We will investigate 145 00:08:42,199 --> 00:08:44,000 the truth of the Tongniu case together 146 00:08:45,040 --> 00:08:46,079 and rescue your family. 147 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 You are saying so many nice things 148 00:08:53,040 --> 00:08:54,360 but you still weren't here 149 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 when something happened. 150 00:09:02,319 --> 00:09:03,280 I was wrong. 151 00:09:05,799 --> 00:09:06,640 In the future, 152 00:09:08,559 --> 00:09:10,000 I will never leave you again. 153 00:09:19,280 --> 00:09:20,120 Oh. 154 00:09:21,919 --> 00:09:23,079 My stay in prison 155 00:09:23,079 --> 00:09:24,520 wasn't totally in vain. 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,599 I met Li Feng. 157 00:09:27,120 --> 00:09:28,839 He was a strange one. 158 00:09:29,120 --> 00:09:29,919 He said something 159 00:09:29,919 --> 00:09:31,839 about being rich in the future 160 00:09:31,839 --> 00:09:34,040 and he could feast every day 161 00:09:34,319 --> 00:09:36,079 when Lou Ben recovers Tongniu County. 162 00:09:36,079 --> 00:09:37,040 Who is it? 163 00:09:49,679 --> 00:09:50,959 I came here to send 164 00:09:50,959 --> 00:09:52,360 the casualty list of the fire. 165 00:09:52,520 --> 00:09:53,719 I was waiting outside 166 00:09:53,799 --> 00:09:55,319 because I didn't want to disturb you two. 167 00:09:55,319 --> 00:09:56,360 You have already disturbed us. 168 00:09:56,799 --> 00:09:58,079 Leave immediately. 169 00:10:02,240 --> 00:10:04,559 Lady Cheng, are you angry at me because of your misunderstanding 170 00:10:04,559 --> 00:10:05,719 with the Lou Family? 171 00:10:05,919 --> 00:10:07,040 If that's the case, 172 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 let me apologise to you 173 00:10:08,679 --> 00:10:10,000 in Yao's place. 174 00:10:10,360 --> 00:10:11,120 Lou... 175 00:10:18,199 --> 00:10:19,079 Mr. Lou. 176 00:10:19,959 --> 00:10:21,400 What are the casualties 177 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 of the fire? 178 00:10:25,520 --> 00:10:27,120 The physicians did their best to rescue them. 179 00:10:28,079 --> 00:10:28,959 However, only 180 00:10:28,959 --> 00:10:30,719 County Assistant Governor Yin and three officers survived. 181 00:10:30,880 --> 00:10:32,520 There are eight victims 182 00:10:32,959 --> 00:10:34,120 including County Assistant Governor Li. 183 00:10:36,480 --> 00:10:37,760 What about the cause of the fire? 184 00:10:38,520 --> 00:10:40,839 I went to investigate with General Liangqiu Qi and Liangqiu Fei. 185 00:10:40,959 --> 00:10:42,000 It was caused by 186 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 a spy of Peng Kun planted beside Ma Rong. 187 00:10:44,199 --> 00:10:45,439 They wanted to die with Ma Rong 188 00:10:45,439 --> 00:10:46,880 because they were dissatisfied with his surrender. 189 00:10:47,160 --> 00:10:48,559 When we arrested them, 190 00:10:49,040 --> 00:10:50,559 they committed suicide. 191 00:10:55,839 --> 00:10:57,280 Bury them. 192 00:10:57,640 --> 00:10:59,360 When County Assistant Governor Yin recovers, 193 00:11:00,280 --> 00:11:02,000 assign him as the temporary county governor. 194 00:11:06,719 --> 00:11:08,599 Sorry to trouble you recently, Mr. Lou. 195 00:11:09,760 --> 00:11:11,439 When Mr. Lou returns to the capital, 196 00:11:11,839 --> 00:11:12,719 His Majesty 197 00:11:13,559 --> 00:11:15,160 will arrange for your reward. 198 00:11:17,040 --> 00:11:18,520 General Ling, your praise is too much. 199 00:11:18,640 --> 00:11:19,760 My contribution is nothing 200 00:11:19,880 --> 00:11:21,319 compared to yours. 201 00:11:22,480 --> 00:11:23,439 I'll be leaving. 202 00:11:38,120 --> 00:11:39,040 What are you doing? 203 00:11:39,599 --> 00:11:41,040 Don't stare at him. 204 00:11:42,439 --> 00:11:44,040 Don't say nonsense. 205 00:11:44,199 --> 00:11:46,240 I'm not concerned about my cancelled engagement with Yao. 206 00:11:47,599 --> 00:11:48,599 I know. 207 00:11:49,839 --> 00:11:51,120 You suspect him 208 00:11:52,400 --> 00:11:53,880 of being involved with the Tongniu case. 209 00:11:55,199 --> 00:11:56,240 How do you know? 210 00:11:58,520 --> 00:11:59,880 If you keep showing it on your face, 211 00:12:00,559 --> 00:12:01,959 even Lou Ben will be able to see that. 212 00:12:05,439 --> 00:12:07,040 I do suspect Lou Ben. 213 00:12:07,719 --> 00:12:09,280 I haven't finished talking. 214 00:12:09,480 --> 00:12:10,839 When I was in prison, 215 00:12:11,120 --> 00:12:13,240 Li Feng was not worried about being captured. 216 00:12:13,559 --> 00:12:15,040 He confidently said 217 00:12:15,120 --> 00:12:16,520 Ma Rong would surrender 218 00:12:16,679 --> 00:12:18,040 when the royal court's army arrived. 219 00:12:18,599 --> 00:12:19,719 Are you saying 220 00:12:20,559 --> 00:12:22,640 that Li Feng knew Lou Ben would persuade Ma Rong to surrender 221 00:12:23,079 --> 00:12:25,199 and was sure that Ma Rong would surrender? 222 00:12:25,400 --> 00:12:26,559 Not only that. 223 00:12:26,919 --> 00:12:28,120 During the fire, 224 00:12:28,120 --> 00:12:29,319 everyone was shouting. 225 00:12:30,000 --> 00:12:31,240 I was nearly unconscious 226 00:12:31,240 --> 00:12:32,599 because the smoke choked me. 227 00:12:32,880 --> 00:12:34,919 But I heard Li Feng scolding someone. 228 00:12:35,280 --> 00:12:36,799 He said something about betrayal 229 00:12:36,799 --> 00:12:37,839 and tying up loose ends. 230 00:12:38,120 --> 00:12:39,480 If he didn't collude with someone else, 231 00:12:39,480 --> 00:12:41,000 why would he mention loose ends? 232 00:12:43,079 --> 00:12:44,120 I just don't know 233 00:12:44,559 --> 00:12:45,799 where Father is right now 234 00:12:46,280 --> 00:12:47,959 and whether he is related to this case. 235 00:12:50,439 --> 00:12:52,000 Lou Ben is very smart. 236 00:12:52,520 --> 00:12:54,439 I admired his talents in the past. 237 00:12:55,280 --> 00:12:56,520 Right now, 238 00:12:57,280 --> 00:12:58,959 I think I have underestimated how ambitious he is. 239 00:13:00,120 --> 00:13:01,760 It won't be easy 240 00:13:02,679 --> 00:13:03,640 to find evidence from him. 241 00:13:04,719 --> 00:13:05,799 Any person 242 00:13:06,599 --> 00:13:08,079 will have an opening. 243 00:13:10,959 --> 00:13:13,000 I have to find a way to obtain evidence 244 00:13:14,280 --> 00:13:15,439 and find Father. 245 00:13:23,760 --> 00:13:25,719 Master! 246 00:13:29,599 --> 00:13:32,120 (Li Feng's Memorial Tablet) It's too soon for you to die! 247 00:13:45,240 --> 00:13:46,040 General. 248 00:13:54,240 --> 00:13:56,559 County Assistant Governor Li was such an unlucky man. 249 00:13:57,799 --> 00:13:59,599 He was orphaned at a young age 250 00:14:00,280 --> 00:14:01,719 and grew up as a beggar. 251 00:14:02,439 --> 00:14:04,480 His wife is a steady person. 252 00:14:05,520 --> 00:14:07,760 I thought his life would be better 253 00:14:07,919 --> 00:14:10,079 with his wife taking care of him. 254 00:14:10,880 --> 00:14:13,520 Who would imagine that he didn't even leave a child behind 255 00:14:14,559 --> 00:14:16,520 (County Assistant Governor Yin) because of Yan Zhong's defect? 256 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 What is Yan Zhong like normally? 257 00:14:20,280 --> 00:14:21,439 Yan Zhong 258 00:14:21,799 --> 00:14:23,640 is just an arrogant 259 00:14:23,640 --> 00:14:24,679 and unkind person. 260 00:14:25,400 --> 00:14:27,880 He doesn't like to get along with the noble families. 261 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 Usually, 262 00:14:29,640 --> 00:14:31,199 when the county office did something to help the people, 263 00:14:31,520 --> 00:14:34,040 even if someone accepted a chicken as thanks, 264 00:14:34,040 --> 00:14:35,360 he would be fined their wages 265 00:14:35,360 --> 00:14:36,880 if Yan Zhong found out. 266 00:14:37,120 --> 00:14:38,360 It sounds like 267 00:14:38,880 --> 00:14:40,599 he is not money-minded. 268 00:14:40,599 --> 00:14:42,599 I thought so too. 269 00:14:43,120 --> 00:14:45,160 His mother was seriously ill previously. 270 00:14:45,360 --> 00:14:48,120 He pawned all his assets to hire a famous physician 271 00:14:48,120 --> 00:14:49,919 and exchanged his horse cart for a bull cart 272 00:14:50,280 --> 00:14:51,640 without feeling ashamed. 273 00:14:52,480 --> 00:14:54,799 He looked at ease riding the bull cart. 274 00:14:54,919 --> 00:14:56,880 If I didn't see Mr. Lou 275 00:14:56,880 --> 00:14:59,480 finding the letter of repentance myself, 276 00:14:59,480 --> 00:15:01,120 I will never believe 277 00:15:01,120 --> 00:15:04,679 that Official Yan will defect with the refined copper. 278 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 What a pity. 279 00:15:31,240 --> 00:15:34,000 Li passed away before I get to meet him 280 00:15:34,480 --> 00:15:35,719 in person. 281 00:15:36,199 --> 00:15:37,480 Don't worry, Li. 282 00:15:38,280 --> 00:15:39,679 I will help you 283 00:15:40,120 --> 00:15:41,959 take good care of your family. 284 00:15:46,319 --> 00:15:47,360 Madam Li. 285 00:15:47,799 --> 00:15:49,760 Tongniu County is a sad place for you. 286 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 Why don't you bring some money and return home? 287 00:15:53,520 --> 00:15:54,799 What do you think? 288 00:15:57,380 --> 00:15:58,630 (Madam Li) 289 00:15:58,640 --> 00:16:00,240 (Madam Li) I plan to do that too. 290 00:16:00,240 --> 00:16:00,880 (Madam Li) 291 00:16:00,880 --> 00:16:02,000 Recently, 292 00:16:02,760 --> 00:16:04,719 I'm already selling the house. 293 00:16:05,679 --> 00:16:07,199 Since I have nothing now, 294 00:16:07,520 --> 00:16:09,120 I should just return home. 295 00:16:09,719 --> 00:16:11,160 Thank you for your consideration, Sir. 296 00:16:12,160 --> 00:16:13,839 I'm not an official. 297 00:16:15,280 --> 00:16:17,079 Madam Li is smart. 298 00:16:17,240 --> 00:16:20,319 I'm sure the decision you make will be the right one. 299 00:16:41,880 --> 00:16:44,160 Mr. Lou is really capable. 300 00:16:44,839 --> 00:16:46,959 If he didn't persuade Ma Rong to surrender, 301 00:16:47,839 --> 00:16:49,679 I'm afraid Tongniu County would have fallen. 302 00:16:50,760 --> 00:16:52,919 Why did they bring the refined copper out of the city? 303 00:16:53,400 --> 00:16:54,799 Do you know the reason? 304 00:16:55,679 --> 00:16:58,439 General Cheng and Yan Zhong 305 00:16:58,640 --> 00:17:00,879 said Tongniu County is just beside Shouchun 306 00:17:01,119 --> 00:17:03,799 and used its safety as an excuse 307 00:17:03,799 --> 00:17:05,440 to take it out of the city. 308 00:17:05,559 --> 00:17:07,559 They said they would take it back to the capital first. 309 00:17:08,079 --> 00:17:09,000 However, 310 00:17:09,359 --> 00:17:12,000 Yan Zhong brought his family out of the city as well. 311 00:17:12,280 --> 00:17:14,280 That was an obvious act of defecting to the enemy. 312 00:17:15,799 --> 00:17:17,799 Looks are deceiving indeed. 313 00:17:20,119 --> 00:17:21,720 Who told you these things? 314 00:17:23,680 --> 00:17:25,159 County Assistant Governor Li. 315 00:18:14,480 --> 00:18:15,760 We've been following her for a whole day. 316 00:18:16,200 --> 00:18:17,559 She is either moving 317 00:18:17,559 --> 00:18:18,879 or selling her asset. 318 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 There's nothing weird about her. 319 00:18:24,920 --> 00:18:25,680 Move. 320 00:18:39,280 --> 00:18:40,159 Go away! 321 00:18:40,159 --> 00:18:40,720 No. 322 00:18:40,960 --> 00:18:41,760 Storekeeper! 323 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 Listen to me, Storekeeper! 324 00:18:43,680 --> 00:18:45,000 It is really a treasure. 325 00:18:45,000 --> 00:18:46,399 Enough. Go away! 326 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 Go away! 327 00:18:48,040 --> 00:18:49,839 Everyone, help me! 328 00:18:49,839 --> 00:18:52,000 Help me! 329 00:18:52,480 --> 00:18:55,040 (Pawnshop Yongchang) My husband just died for Tongniu County 330 00:18:55,240 --> 00:18:57,000 (Pawnshop Yongchang) and he is already bullying me, a widow! 331 00:18:57,319 --> 00:19:00,040 He even tried to get this treasure off me for a cheap price. 332 00:19:00,200 --> 00:19:02,399 What treasure? 333 00:19:02,799 --> 00:19:04,960 I am already being nice to you by giving you 300 qian. 334 00:19:05,319 --> 00:19:06,280 This is 335 00:19:06,480 --> 00:19:07,960 a treasure passed down 336 00:19:07,960 --> 00:19:09,559 from my father-in-law who was a post sheriff. 337 00:19:10,119 --> 00:19:11,920 How can it be worthless? 338 00:19:12,200 --> 00:19:15,240 My husband wanted me to leave it for the family 339 00:19:15,240 --> 00:19:17,119 in the prison. 340 00:19:17,319 --> 00:19:19,839 If my hometown isn't 30 li from here 341 00:19:20,200 --> 00:19:23,079 and I don't have money to return there, 342 00:19:23,319 --> 00:19:25,079 why would I pawn this item? 343 00:19:25,079 --> 00:19:26,440 Enough. Just leave! 344 00:19:33,920 --> 00:19:36,639 I will definitely report you to the authorities! 345 00:19:37,200 --> 00:19:39,720 Look at him! He is bullying me! 346 00:19:51,359 --> 00:19:52,159 Let's go. 347 00:19:53,600 --> 00:19:56,840 (Tongniu County) 348 00:20:01,960 --> 00:20:03,200 County Assistant Governor Li 349 00:20:04,079 --> 00:20:05,760 was hardworking and loved the people. 350 00:20:06,159 --> 00:20:07,119 What a pity. 351 00:20:07,119 --> 00:20:08,359 Such a good official 352 00:20:08,639 --> 00:20:10,040 had to die so early. 353 00:20:11,000 --> 00:20:12,879 Why is this handwriting different? 354 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 (Get strong men to repair the embankment according to the governor's order) 355 00:20:17,520 --> 00:20:19,119 This is County Governor Yan's handwriting. 356 00:20:20,960 --> 00:20:22,680 He is good at pretending 357 00:20:22,839 --> 00:20:24,280 and putting up such a good act. 358 00:20:28,799 --> 00:20:30,000 You may leave. 359 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 What do you think? 360 00:20:49,000 --> 00:20:50,760 Look at the county plans. 361 00:20:51,440 --> 00:20:52,920 Yan Zhong promoted farming 362 00:20:52,920 --> 00:20:54,079 and education. 363 00:20:54,559 --> 00:20:55,359 He wanted to 364 00:20:55,879 --> 00:20:57,240 dig three trenches over here 365 00:20:57,599 --> 00:20:59,040 and pave two roads. 366 00:20:59,559 --> 00:21:01,559 He wrote everything in detail. 367 00:21:01,839 --> 00:21:03,480 If he wanted to defect, 368 00:21:03,680 --> 00:21:05,399 why did he make these plans? 369 00:21:07,278 --> 00:21:08,478 Li Feng must have hidden 370 00:21:08,559 --> 00:21:09,960 all of Yan Zhong's handwriting 371 00:21:10,079 --> 00:21:12,119 because he was afraid that someone might get suspicious. 372 00:21:14,159 --> 00:21:16,520 Madam Li kept giving us ambiguous clues. 373 00:21:16,879 --> 00:21:18,520 I'm sure she is being threatened. 374 00:21:19,399 --> 00:21:21,079 Looks like there's someone she's afraid of 375 00:21:21,879 --> 00:21:23,399 in the county office. 376 00:21:46,879 --> 00:21:48,119 She said 377 00:21:48,280 --> 00:21:50,240 she wouldn't pawn her jade pendant 378 00:21:50,240 --> 00:21:51,799 if her hometown isn't 30 li from here. 379 00:21:52,760 --> 00:21:53,920 A distance of 30 li. 380 00:21:54,799 --> 00:21:56,159 It only takes two days. 381 00:21:56,159 --> 00:21:57,480 Why does she need so much money? 382 00:21:59,000 --> 00:22:00,879 If Li Feng was raised by his clan, 383 00:22:00,879 --> 00:22:02,680 why would his father be a post sheriff? 384 00:22:03,040 --> 00:22:04,119 Madam Li said 385 00:22:04,119 --> 00:22:05,319 to leave the pendant for her family 386 00:22:05,319 --> 00:22:07,040 but I remember she doesn't have any children. 387 00:22:13,879 --> 00:22:15,159 30 li. 388 00:22:15,960 --> 00:22:17,640 Her father-in-law was a post sheriff. 389 00:22:19,079 --> 00:22:20,280 Post sheriff. 390 00:22:21,319 --> 00:22:22,119 Post... 391 00:22:22,760 --> 00:22:23,879 I know. 392 00:22:25,399 --> 00:22:26,280 Qi! Fei! 393 00:22:26,280 --> 00:22:27,079 -Yes. -Yes. 394 00:22:27,079 --> 00:22:28,960 Search every post within a 30-li radius 395 00:22:29,079 --> 00:22:30,000 around Tongniu County. 396 00:22:30,599 --> 00:22:31,480 Yes. 397 00:22:57,319 --> 00:22:58,440 We will stay here 398 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 and not move forward anymore. 399 00:23:05,440 --> 00:23:06,639 Have you investigated everything? 400 00:23:07,079 --> 00:23:08,280 Who do the bodies belong to? 401 00:23:08,280 --> 00:23:09,480 An old woman in her sixties. 402 00:23:09,680 --> 00:23:11,119 A woman in her forties. 403 00:23:11,280 --> 00:23:12,639 A child younger than ten 404 00:23:12,639 --> 00:23:14,480 and an adult man in his forties. 405 00:23:14,879 --> 00:23:15,720 Looking at their outfit, 406 00:23:15,720 --> 00:23:17,399 they should be Yan Zhong and his family members. 407 00:23:17,680 --> 00:23:19,680 The other people should be in their thirties or forties. 408 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 But we can't identify them 409 00:23:20,720 --> 00:23:21,879 because they were buried for a long time. 410 00:23:21,879 --> 00:23:22,879 Looking at their outfit, 411 00:23:24,240 --> 00:23:25,639 they were the guards 412 00:23:25,639 --> 00:23:27,119 who went to Tongniu Count with General Cheng. 413 00:23:36,440 --> 00:23:37,200 Shaoshang. 414 00:23:42,240 --> 00:23:43,000 Shaoshang. 415 00:23:48,040 --> 00:23:50,240 Enough. Don't look. 416 00:23:50,639 --> 00:23:51,480 Shaoshang. 417 00:24:03,159 --> 00:24:04,559 Where is Father? 418 00:24:05,079 --> 00:24:06,839 Where is Father? 419 00:24:15,480 --> 00:24:16,240 Shaoshang. 420 00:24:19,359 --> 00:24:20,639 Dig deeper. 421 00:24:20,799 --> 00:24:22,040 There must be someone else down there. 422 00:24:22,040 --> 00:24:22,879 Young Lady. 423 00:24:23,720 --> 00:24:25,040 We've investigated this place. 424 00:24:25,359 --> 00:24:26,879 Every dead body is here. 425 00:24:28,639 --> 00:24:29,399 Shaoshang. 426 00:24:29,680 --> 00:24:30,480 Shaoshang. 427 00:24:30,960 --> 00:24:32,000 Think about it. 428 00:24:32,520 --> 00:24:34,280 It's a good thing that we can't find General Cheng. 429 00:24:35,839 --> 00:24:37,280 Your father must still be alive. 430 00:24:39,040 --> 00:24:40,159 He is good at fighting. 431 00:24:41,319 --> 00:24:42,399 Perhaps he is 432 00:24:42,960 --> 00:24:44,480 healing his injuries somewhere right now. 433 00:24:46,399 --> 00:24:47,240 Yes. 434 00:24:47,599 --> 00:24:49,559 My father might be healing his injuries somewhere. 435 00:24:50,159 --> 00:24:51,799 He is still waiting for me to find him. 436 00:24:55,319 --> 00:24:56,559 I'm going to find Father. 437 00:24:58,079 --> 00:24:59,000 Write a letter 438 00:24:59,000 --> 00:25:00,399 and report this to His Majesty immediately. 439 00:25:00,599 --> 00:25:01,399 Yes. 440 00:25:09,639 --> 00:25:10,480 Shaoshang! 441 00:25:12,680 --> 00:25:13,599 Shaoshang! 442 00:25:13,599 --> 00:25:14,680 We still have a chance. 443 00:25:15,440 --> 00:25:17,399 If we can investigate the truth behind the Tongniu case, 444 00:25:17,399 --> 00:25:19,040 we will definitely find clues about your father. 445 00:25:19,599 --> 00:25:21,440 There must be evidence that I didn't find. 446 00:25:22,559 --> 00:25:23,839 I must have missed out. 447 00:25:23,839 --> 00:25:24,440 Let me go. 448 00:25:24,440 --> 00:25:25,240 Shaoshang! 449 00:25:25,799 --> 00:25:27,240 You won't find any evidence in your current condition. 450 00:25:27,240 --> 00:25:28,559 You will only hurt yourself. 451 00:25:28,559 --> 00:25:29,319 Calm down. 452 00:25:29,319 --> 00:25:30,480 How do I calm down? 453 00:25:31,440 --> 00:25:32,960 How do I do that? 454 00:25:35,000 --> 00:25:37,040 My father's fate is still unknown. 455 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 My mother, grandmother, cousin and brothers 456 00:25:40,000 --> 00:25:41,720 all got locked up in prison. 457 00:25:42,520 --> 00:25:44,240 They might die anytime. 458 00:25:45,119 --> 00:25:47,319 If I still can't find Father, 459 00:25:47,559 --> 00:25:49,480 it will be too late. 460 00:25:50,359 --> 00:25:52,960 It will really be too late. 461 00:25:54,240 --> 00:25:56,079 Let me go! 462 00:26:20,960 --> 00:26:21,720 I know 463 00:26:21,720 --> 00:26:23,319 how you feel more than anyone else. 464 00:26:28,079 --> 00:26:29,000 Don't worry. 465 00:26:33,799 --> 00:26:35,319 I won't let you bear 466 00:26:37,399 --> 00:26:38,879 the pain I suffered in the past. 467 00:26:52,760 --> 00:26:53,559 Father! 468 00:26:57,399 --> 00:26:58,240 Shaoshang. 469 00:26:58,559 --> 00:27:00,000 Did you find my father? 470 00:27:01,359 --> 00:27:02,240 Not yet. 471 00:27:02,639 --> 00:27:04,359 We verified the bodies again. 472 00:27:04,359 --> 00:27:05,920 None of them is Uncle Cheng. 473 00:27:06,480 --> 00:27:07,960 We must have missed out on something. 474 00:27:09,359 --> 00:27:10,639 I'm going to find my father. 475 00:27:10,799 --> 00:27:11,760 Let me find my father. 476 00:27:11,760 --> 00:27:12,839 Young Lady. 477 00:27:13,319 --> 00:27:14,200 Do you know how many hours 478 00:27:14,200 --> 00:27:15,879 Young Master carried you on his back? 479 00:27:16,000 --> 00:27:17,159 He didn't even drink when he came back. 480 00:27:17,159 --> 00:27:18,559 Shut up, Fei. 481 00:27:18,920 --> 00:27:20,040 No. 482 00:27:20,359 --> 00:27:21,319 When Young Master heard 483 00:27:21,319 --> 00:27:22,440 Marquis Quling was in trouble, 484 00:27:22,440 --> 00:27:23,799 he went inside Shouchun alone 485 00:27:23,799 --> 00:27:25,359 to capture the city as soon as possible 486 00:27:25,359 --> 00:27:26,760 and got surrounded by armies. 487 00:27:26,760 --> 00:27:27,960 He almost lost his life 488 00:27:27,960 --> 00:27:29,399 because Peng Kun stabbed him. 489 00:27:29,520 --> 00:27:31,480 He finally escaped danger 490 00:27:31,480 --> 00:27:33,359 and worried you would come to Tongniu County 491 00:27:33,359 --> 00:27:34,799 so he rushed here immediately. 492 00:27:34,799 --> 00:27:36,440 He didn't get any sleep 493 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 just to investigate this. 494 00:27:37,440 --> 00:27:38,599 Just pity him. 495 00:27:38,599 --> 00:27:39,399 Qi. 496 00:27:39,920 --> 00:27:41,000 Take him to receive punishment. 497 00:27:42,000 --> 00:27:42,680 Yes. 498 00:27:45,159 --> 00:27:46,440 Are you hurt? 499 00:27:46,799 --> 00:27:48,119 Is it serious? Show me. 500 00:27:48,119 --> 00:27:48,960 I'm fine. 501 00:27:50,480 --> 00:27:51,280 It's true. 502 00:27:52,599 --> 00:27:53,559 I'm fine. 503 00:28:02,799 --> 00:28:04,000 Peng Kun wanted to kill me 504 00:28:05,319 --> 00:28:06,680 at Shouchun that day. 505 00:28:07,200 --> 00:28:07,920 But his weapon 506 00:28:07,920 --> 00:28:09,879 did not pierce through the armour you gave me. 507 00:28:10,680 --> 00:28:12,040 So, you are still the one 508 00:28:12,599 --> 00:28:14,000 who saved me. 509 00:28:16,319 --> 00:28:17,599 You are my fiance. 510 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 You must remember in the future. 511 00:28:22,359 --> 00:28:23,639 Don't risk your life 512 00:28:23,839 --> 00:28:25,440 even if it's for my sake. 513 00:28:27,280 --> 00:28:28,839 When I found out you were in trouble, 514 00:28:30,799 --> 00:28:32,720 I only wanted to reach you as soon as possible. 515 00:28:34,839 --> 00:28:36,680 I had no time to care about my life. 516 00:28:41,200 --> 00:28:42,399 Does it hurt? 517 00:28:45,599 --> 00:28:46,480 No. 518 00:28:47,839 --> 00:28:49,240 When you removed the arrow 519 00:28:50,240 --> 00:28:52,159 at Hua County, 520 00:28:52,879 --> 00:28:54,359 you asked the same question too. 521 00:28:57,159 --> 00:28:58,480 Sometimes, I am thinking. 522 00:29:00,359 --> 00:29:02,159 It is worth it 523 00:29:03,520 --> 00:29:05,440 to get a few cuts on my body 524 00:29:06,200 --> 00:29:07,280 if you treat me gently. 525 00:29:07,280 --> 00:29:08,559 Stop saying nonsense. 526 00:29:08,559 --> 00:29:10,079 Everything I said is the truth. 527 00:29:13,319 --> 00:29:14,240 Do you know? 528 00:29:17,159 --> 00:29:18,639 Since my uncle passed away, 529 00:29:21,119 --> 00:29:22,879 my mother became crazy. 530 00:29:25,599 --> 00:29:27,760 I no longer have any family member in this world to care about 531 00:29:30,440 --> 00:29:31,520 whether I feel pain or not. 532 00:29:34,799 --> 00:29:35,720 You said 533 00:29:37,440 --> 00:29:38,720 you had no choice that day. 534 00:29:39,799 --> 00:29:42,200 The fate of the Cheng Family lies in your hands. 535 00:29:45,240 --> 00:29:46,639 I know how you feel. 536 00:29:49,520 --> 00:29:50,879 Because I have always been 537 00:29:54,879 --> 00:29:56,720 the last member of the Huo Family. 538 00:30:09,119 --> 00:30:10,359 It won't happen anymore. 539 00:30:13,879 --> 00:30:15,480 Just like what you said to me. 540 00:30:17,520 --> 00:30:18,599 From now on, 541 00:30:20,480 --> 00:30:22,200 You will never be fighting alone 542 00:30:23,359 --> 00:30:24,839 and you are not without a choice. 543 00:30:26,040 --> 00:30:27,639 I will always be behind you. 544 00:30:28,680 --> 00:30:30,079 I can protect you too. 545 00:30:31,720 --> 00:30:32,559 Shaoshang. 546 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Actually, I... 547 00:30:44,040 --> 00:30:44,960 What? 548 00:30:56,680 --> 00:30:58,079 I really need you. 549 00:31:50,920 --> 00:31:52,079 Grand Tutor Lou. 550 00:31:53,159 --> 00:31:54,720 Congratulations. 551 00:31:55,760 --> 00:31:57,920 Lou Ben won the battle 552 00:31:57,920 --> 00:31:59,680 without a fight 553 00:31:59,839 --> 00:32:01,079 and achieved something incredible. 554 00:32:01,440 --> 00:32:04,119 What an honour for the Lou Family. 555 00:32:05,159 --> 00:32:07,799 As expected of the Crown Prince's tutor, Grand Tutor Lou. 556 00:32:08,599 --> 00:32:10,440 You are good at educating. 557 00:32:16,639 --> 00:32:18,599 How can I compare myself to Official Zuo? 558 00:32:19,400 --> 00:32:21,441 Although your ancestors were civil officials, 559 00:32:21,559 --> 00:32:23,399 their descendants felt like military officials. 560 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 Your daughter dared to make a mess of Changqiu Palace 561 00:32:27,000 --> 00:32:29,639 and you dared to fight Ling Buyi 562 00:32:29,960 --> 00:32:31,359 at the Censorate. 563 00:32:31,839 --> 00:32:33,200 How impressive. 564 00:32:41,760 --> 00:32:42,680 General Wan. 565 00:32:43,920 --> 00:32:45,559 Why are you laughing? 566 00:32:47,159 --> 00:32:49,599 I am laughing because someone forgot their own mistakes. 567 00:32:50,599 --> 00:32:52,680 Trying to force His Majesty to punish someone 568 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 because he heard rumours from other people. 569 00:32:55,760 --> 00:32:58,559 Now that Yan Zhong and his family have been proven to be murdered, 570 00:32:58,559 --> 00:33:00,399 it's obvious that he was a loyal official 571 00:33:00,399 --> 00:33:02,879 who was murdered because he wouldn't defect to the enemy. 572 00:33:05,159 --> 00:33:07,119 The only official who left Tongniu County 573 00:33:07,480 --> 00:33:09,720 with Yan Zhong that day 574 00:33:10,000 --> 00:33:11,319 was Cheng Shi. 575 00:33:11,319 --> 00:33:13,520 It is highly possible that the missing Cheng Shi 576 00:33:13,680 --> 00:33:15,760 is the person who caused Yan Zhong's death 577 00:33:15,760 --> 00:33:17,079 and Li Feng's murder. 578 00:33:17,240 --> 00:33:18,159 Besides, 579 00:33:18,159 --> 00:33:21,280 Yan Zhong's body was discovered by Lady Cheng. 580 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Perhaps 581 00:33:22,839 --> 00:33:23,879 she was only pretending. 582 00:33:23,879 --> 00:33:25,079 Nonsense! 583 00:33:30,240 --> 00:33:33,559 Cheng Shi's fate and whereabouts are still unknown. 584 00:33:33,559 --> 00:33:35,960 He might be harmed by those evil people. 585 00:33:36,399 --> 00:33:40,040 Shaoshang finally found Yan Zhong's body 586 00:33:40,040 --> 00:33:42,319 to clear her father's name 587 00:33:42,319 --> 00:33:43,879 yet you are accusing her. 588 00:33:47,280 --> 00:33:48,599 I pity Cheng Shi. 589 00:33:48,599 --> 00:33:51,399 He is righteous and loyal to his empire 590 00:33:52,440 --> 00:33:55,040 yet he is still betrayed 591 00:33:55,040 --> 00:33:56,599 by a group of jerks. 592 00:33:58,119 --> 00:33:59,520 General Wan, mind your words. 593 00:33:59,760 --> 00:34:02,720 How can you be so vulgar? 594 00:34:05,279 --> 00:34:07,639 I am vulgar. So what? 595 00:34:08,599 --> 00:34:09,400 Let go! 596 00:34:09,920 --> 00:34:11,880 Boors like us 597 00:34:11,880 --> 00:34:13,639 use real weapons 598 00:34:13,639 --> 00:34:16,520 to achieve something with a body full of injuries. 599 00:34:16,639 --> 00:34:18,000 Unlike someone 600 00:34:18,279 --> 00:34:21,000 who only knows how to talk and accuse good people 601 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 to blow his own horn. 602 00:34:22,320 --> 00:34:23,759 You are framing me. 603 00:34:24,800 --> 00:34:27,559 You are obviously colluding with Cheng Shi 604 00:34:27,559 --> 00:34:29,239 so you are siding with him. 605 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 I never frame anyone. 606 00:34:33,480 --> 00:34:36,440 I will never run my mouth when I can use my hands. 607 00:34:51,559 --> 00:34:52,440 Your Majesty. 608 00:34:52,920 --> 00:34:55,880 General Wan just broke 609 00:34:56,360 --> 00:34:57,639 Official Zuo's arm. 610 00:35:00,159 --> 00:35:01,119 His arm got broken? 611 00:35:03,599 --> 00:35:04,480 Well done. 612 00:35:06,840 --> 00:35:07,960 These officials 613 00:35:08,279 --> 00:35:09,960 were always trying to alienate each other. 614 00:35:10,920 --> 00:35:12,400 They even want to 615 00:35:12,400 --> 00:35:13,960 impeach me as well 616 00:35:14,520 --> 00:35:15,880 so their name 617 00:35:15,880 --> 00:35:17,119 can go down in history. 618 00:35:18,119 --> 00:35:20,079 If I'm not the emperor, 619 00:35:20,199 --> 00:35:22,360 I really want to go out and kick them. 620 00:35:25,480 --> 00:35:28,559 Your Majesty. Are you not going to meet them? 621 00:35:28,639 --> 00:35:29,440 No. 622 00:35:29,800 --> 00:35:30,639 I'm annoyed. 623 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 I'll go and see Heng. 624 00:35:32,800 --> 00:35:33,639 Your Majesty. 625 00:35:33,759 --> 00:35:35,119 Consort Yue also said 626 00:35:35,719 --> 00:35:37,040 she won't see you because she is annoyed. 627 00:35:38,840 --> 00:35:40,000 What are you saying? 628 00:35:45,599 --> 00:35:46,360 Seriously. 629 00:35:46,360 --> 00:35:48,719 Lady Cheng forged the Empress's document to leave the border 630 00:35:49,440 --> 00:35:51,679 and won't come back after going to Tongniu County. 631 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Ask Zisheng 632 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 not to stay at Tongniu County anymore. 633 00:35:56,360 --> 00:35:58,320 Bring Lady Cheng back immediately 634 00:35:58,480 --> 00:35:59,679 and I won't punish her. 635 00:36:00,000 --> 00:36:01,079 Look out there. 636 00:36:01,440 --> 00:36:02,320 All those people 637 00:36:02,759 --> 00:36:03,880 who are criticising him. 638 00:36:04,119 --> 00:36:06,040 Suppressing them makes me angry. 639 00:36:09,520 --> 00:36:10,599 It's frustrating. 640 00:36:11,279 --> 00:36:12,440 It's frustrating 641 00:36:13,040 --> 00:36:14,400 to become the emperor. 642 00:36:14,400 --> 00:36:15,360 Your Majesty! 643 00:36:15,599 --> 00:36:17,159 I want to report Wan Songbai! 644 00:36:17,320 --> 00:36:18,559 He beat up his colleagues 645 00:36:18,920 --> 00:36:20,079 and ignore the law! 646 00:36:20,520 --> 00:36:23,239 Your Majesty, you can't ignore this! 647 00:36:23,239 --> 00:36:24,480 Look... 648 00:36:27,599 --> 00:36:29,719 Go. Ask them to get inside. 649 00:36:40,239 --> 00:36:41,040 Your Majesty. 650 00:36:43,360 --> 00:36:44,279 Your Majesty. 651 00:36:45,840 --> 00:36:48,279 I was almost murdered and couldn't see Your Majesty. 652 00:36:48,880 --> 00:36:49,960 Wan Songbai... 653 00:36:50,239 --> 00:36:51,880 Greetings, Your Majesty. 654 00:36:54,230 --> 00:36:55,159 Official Zuo. 655 00:36:55,559 --> 00:36:56,960 You shouldn't scare His Majesty 656 00:36:57,239 --> 00:36:58,920 and act rudely. 657 00:36:59,199 --> 00:37:00,199 Yes. 658 00:37:01,199 --> 00:37:02,400 Your Majesty, please investigate this. 659 00:37:02,719 --> 00:37:04,559 Official Zuo slipped 660 00:37:04,559 --> 00:37:05,880 and I wanted to hold him. 661 00:37:06,239 --> 00:37:08,360 However, he was too weak 662 00:37:08,520 --> 00:37:10,360 and got a dislocated shoulder when I pulled him. 663 00:37:10,360 --> 00:37:12,239 Nonsense... 664 00:37:14,320 --> 00:37:15,840 All of you 665 00:37:16,079 --> 00:37:17,279 witnessed it. 666 00:37:17,520 --> 00:37:19,079 Was I saying nonsense? 667 00:37:20,040 --> 00:37:21,639 From what I saw, 668 00:37:21,800 --> 00:37:23,400 it was as Official Wan said. 669 00:37:23,559 --> 00:37:24,480 He was telling the truth. 670 00:37:24,480 --> 00:37:25,360 That's right. 671 00:37:25,880 --> 00:37:28,159 It was as Official Wan said. 672 00:37:32,639 --> 00:37:33,480 Your Majesty. 673 00:37:34,360 --> 00:37:36,800 General Ling sent a letter at night. 674 00:37:37,040 --> 00:37:38,800 Yan Zhong and his family were annihilated. 675 00:37:39,079 --> 00:37:40,800 Cheng Shi is really... 676 00:37:43,599 --> 00:37:45,079 A lunatic. 677 00:37:45,079 --> 00:37:47,520 Besides stealing the refined copper, 678 00:37:47,520 --> 00:37:49,599 he also murdered Yan Zhong's whole family. 679 00:37:49,719 --> 00:37:50,599 I think 680 00:37:50,599 --> 00:37:53,239 we should execute Marquis Quling's family 681 00:37:53,239 --> 00:37:55,400 and call Lady Cheng back to receive her punishment. 682 00:37:55,559 --> 00:37:57,480 Do you want me to tear another arm off? 683 00:37:57,719 --> 00:37:58,400 Your Majesty! 684 00:37:58,400 --> 00:38:00,079 Official Zuo is right. 685 00:38:00,559 --> 00:38:02,360 However, the battle is just over 686 00:38:02,649 --> 00:38:04,639 and every colleague is busy. 687 00:38:04,719 --> 00:38:07,239 The Censorate is the only free department. 688 00:38:07,520 --> 00:38:08,599 Why don't 689 00:38:08,599 --> 00:38:10,440 we ask Official Zuo 690 00:38:10,559 --> 00:38:12,279 to go to Tongniu County 691 00:38:12,679 --> 00:38:13,920 and call Lady Cheng back? 692 00:38:15,000 --> 00:38:16,079 I... 693 00:38:16,679 --> 00:38:18,119 I'm not a royal servant. 694 00:38:18,920 --> 00:38:20,679 Why should I go to the front line? 695 00:38:21,800 --> 00:38:23,520 I think what Official Yuan said 696 00:38:25,279 --> 00:38:26,360 is reasonable. 697 00:38:28,520 --> 00:38:29,440 Official Zuo. 698 00:38:29,920 --> 00:38:32,400 Since you're concerned about Lady Cheng so much, 699 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 you will go and pick her up yourself. 700 00:38:36,559 --> 00:38:38,360 You are fated with 701 00:38:39,360 --> 00:38:40,559 Zisheng and Lady Cheng. 702 00:38:40,679 --> 00:38:41,559 Fated? 703 00:38:43,159 --> 00:38:45,880 Aren't you acquainted with them? 704 00:38:45,880 --> 00:38:46,719 Acquainted... 705 00:38:48,080 --> 00:38:49,401 It's decided then. 706 00:38:50,360 --> 00:38:52,079 Your Majesty is wise. 707 00:38:54,400 --> 00:38:55,279 Also, 708 00:38:55,279 --> 00:38:57,239 ask Grand Tutor Lou's nephew 709 00:38:57,719 --> 00:38:59,040 to come back as well. 710 00:38:59,679 --> 00:39:00,880 He deserves all the credit. 711 00:39:01,079 --> 00:39:03,279 I will reward him accordingly. 712 00:39:03,719 --> 00:39:04,960 Thanks for Your Majesty's praise. 713 00:39:05,920 --> 00:39:07,119 My nephew 714 00:39:07,239 --> 00:39:08,719 likes to travel around. 715 00:39:08,719 --> 00:39:10,520 He only has many friends. 716 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 It was all a coincidence. 717 00:39:12,320 --> 00:39:13,480 He is not worthy 718 00:39:13,880 --> 00:39:15,199 of Your Majesty's praise. 719 00:39:16,880 --> 00:39:19,480 Tongniu County has copper refineries. 720 00:39:19,639 --> 00:39:21,759 So, every county governor from the past to present 721 00:39:21,759 --> 00:39:25,520 have been building tall and thick city walls. 722 00:39:26,079 --> 00:39:27,440 There would be many casualties 723 00:39:28,119 --> 00:39:29,599 if the castle was attacked forcefully. 724 00:39:29,960 --> 00:39:31,520 But your nephew 725 00:39:32,279 --> 00:39:33,759 is well-acquainted with people from various factions. 726 00:39:34,279 --> 00:39:36,679 He recovered Tongniu County 727 00:39:37,400 --> 00:39:40,000 without losing a single soldier. 728 00:39:41,320 --> 00:39:42,480 He deserves all the credit. 729 00:39:44,679 --> 00:39:45,840 It is only right 730 00:39:46,000 --> 00:39:47,119 to punish mistakes 731 00:39:47,119 --> 00:39:48,800 and reward achievements. 732 00:39:49,360 --> 00:39:50,159 I won't 733 00:39:50,679 --> 00:39:52,920 forgive any people with ulterior motives. 734 00:39:53,559 --> 00:39:55,079 But I will never disappoint 735 00:39:55,719 --> 00:39:57,040 my loyal retainers. 736 00:39:57,960 --> 00:39:58,840 I have 737 00:39:59,360 --> 00:40:00,520 made my decision. 738 00:40:01,040 --> 00:40:02,119 That's all. 739 00:40:04,360 --> 00:40:05,159 Yes. 740 00:40:05,599 --> 00:40:07,079 Officials, you may leave. 741 00:40:19,679 --> 00:40:21,119 Don't even think of slacking. 742 00:40:22,199 --> 00:40:23,599 They shouldn't 743 00:40:24,239 --> 00:40:26,040 come to me for every little issue. 744 00:40:37,480 --> 00:40:38,320 Lou. 745 00:40:39,400 --> 00:40:40,759 I fought Peng Kun 746 00:40:41,040 --> 00:40:42,239 at Shouchun. 747 00:40:42,520 --> 00:40:44,079 Peng Kun might be ambitious 748 00:40:44,400 --> 00:40:46,279 but he is not a coward. 749 00:40:47,079 --> 00:40:48,239 His vice general, Ma Rong, 750 00:40:48,440 --> 00:40:50,440 who served him for more than a decade 751 00:40:50,759 --> 00:40:52,079 was no ordinary person as well. 752 00:40:52,599 --> 00:40:53,759 I wonder how you 753 00:40:53,759 --> 00:40:55,239 persuaded Ma Rong 754 00:40:55,320 --> 00:40:56,840 to surrender back then 755 00:40:57,279 --> 00:40:58,840 without losing a single soldier. 756 00:41:00,040 --> 00:41:01,000 I already 757 00:41:01,480 --> 00:41:03,520 told General Ling about this. 758 00:41:17,400 --> 00:41:19,040 I got acquainted with General Ma Rong 759 00:41:19,040 --> 00:41:20,679 when I was travelling. 760 00:41:20,880 --> 00:41:22,159 We were old friends 761 00:41:22,480 --> 00:41:24,040 so we were on speaking terms. 762 00:41:24,159 --> 00:41:25,840 It was His Majesty's benevolence 763 00:41:26,000 --> 00:41:27,639 that convinced Ma Rong 764 00:41:27,840 --> 00:41:29,040 to surrender. 765 00:41:29,400 --> 00:41:30,719 I also heard 766 00:41:31,840 --> 00:41:33,159 the county governor, Yan Zhong, 767 00:41:33,599 --> 00:41:35,000 had an old friend as well. 768 00:41:36,040 --> 00:41:37,840 He is even a noble. 769 00:41:38,400 --> 00:41:40,960 However, Yan Zhong didn't want others to say 770 00:41:41,199 --> 00:41:43,440 he had submitted to the rich 771 00:41:43,800 --> 00:41:45,440 so he hid their relationship. 772 00:41:45,840 --> 00:41:48,599 Both of them always avoided other people when they met. 773 00:41:49,320 --> 00:41:50,239 Lou, 774 00:41:51,360 --> 00:41:52,800 do you know about this? 775 00:42:27,523 --> 00:42:34,562 ♪The beacon-fire has knocked over the white snow♪ 776 00:42:36,363 --> 00:42:43,562 ♪I caress the scars gently from the past♪ 777 00:42:45,123 --> 00:42:52,443 ♪Your back to the light, your eyes contain the galaxy♪ 778 00:42:53,882 --> 00:43:01,043 ♪I hum as the sun and the moon mutter back♪ 779 00:43:02,003 --> 00:43:05,762 ♪The light between your brows♪ 780 00:43:06,363 --> 00:43:10,242 ♪Was put out and rekindled by the secular world♪ 781 00:43:11,023 --> 00:43:18,363 ♪The sky, the mountain, and the ocean, whom do I part them for?♪ 782 00:43:20,363 --> 00:43:28,643 ♪As I wake up from the blue sea, stone steles stand like a mountain range♪ 783 00:43:28,923 --> 00:43:37,363 ♪Under the lantern, criticisms were thrown, the narrow door could not contain my feelings♪ 784 00:43:37,962 --> 00:43:46,083 ♪The joys and woes of this mortal life, we speak as we dream of the future♪ 785 00:43:46,643 --> 00:43:50,322 ♪Both of us will be♪ 786 00:43:50,682 --> 00:44:01,542 ♪In the sea of stars, burning bright with our sincerity♪ 787 00:44:03,882 --> 00:44:10,183 ♪Our sincerity♪ 52613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.