Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,387 --> 00:02:34,681
Look, Here's food for
two days. I see you later.
2
00:02:35,879 --> 00:02:37,909
Ah, I don't want to
eat. I got a tooth ache.
3
00:02:38,009 --> 00:02:41,304
Listen, I don't have time
to waste. I'll come back later.
4
00:02:41,437 --> 00:02:43,201
Look out, the police
here is always aware.
5
00:02:43,301 --> 00:02:45,198
It's no good to get
offshore empty handed.
6
00:02:46,296 --> 00:02:49,291
- Want one?
- No, no...
7
00:02:49,891 --> 00:02:51,189
Hey, leave the lamp!
8
00:02:51,288 --> 00:02:53,750
I'm here for three
days. I'm getting nuts.
9
00:02:53,884 --> 00:02:55,881
Ok, here you are.
10
00:03:33,123 --> 00:03:34,654
So, what are you gonna do?
11
00:03:34,753 --> 00:03:36,151
You know... I'll disembark.
12
00:03:36,251 --> 00:03:37,849
Are you crazy?
13
00:03:37,948 --> 00:03:39,745
Do you want them to chase you too?
14
00:03:39,846 --> 00:03:41,543
I can't take it anymore, this
tooth ache is making me nuts.
15
00:03:41,643 --> 00:03:42,541
It won't kill you.
16
00:03:42,641 --> 00:03:44,138
I don't want to end in this cellar.
17
00:03:44,239 --> 00:03:46,236
I want to go on shore and
take care of this tooth.
18
00:03:46,335 --> 00:03:49,031
And if you get caught? It's not
the tooth they will take from you...
19
00:03:49,131 --> 00:03:51,028
...But your head.
20
00:03:51,527 --> 00:03:52,925
Don't worry.
21
00:03:53,025 --> 00:03:54,190
It's my head, not yours.
22
00:03:54,290 --> 00:03:55,488
I'm going to Naples.
23
00:03:55,588 --> 00:03:56,886
If you going to the
shore, pay me now.
24
00:03:56,985 --> 00:03:57,685
Don't you trust me?
25
00:03:57,884 --> 00:03:59,682
No, because it's easy to get off...
26
00:03:59,781 --> 00:04:01,079
But you can't come back
without the documents.
27
00:04:01,179 --> 00:04:03,775
First you give me the money,
them I give you the the suitcase.
28
00:04:03,875 --> 00:04:05,872
Keep it for me.
29
00:04:19,451 --> 00:04:21,447
Come here... You're a mess.
30
00:04:21,580 --> 00:04:22,978
You won't get off
looking like this.
31
00:04:23,077 --> 00:04:24,276
Go on, clean it up.
32
00:04:26,539 --> 00:04:27,504
There's some soap there.
33
00:04:31,816 --> 00:04:35,326
Do you know where I
can find a dentist?
34
00:04:37,639 --> 00:04:39,115
Oh, never mind.
35
00:04:39,314 --> 00:04:41,747
I will find one.
36
00:04:53,751 --> 00:04:56,184
Be aware!
37
00:04:56,463 --> 00:04:58,139
Don't talk much.
38
00:06:48,215 --> 00:06:50,367
Excuse me, do you know
where I can find a dentist?
39
00:06:51,405 --> 00:06:52,761
A dentist!
40
00:07:02,213 --> 00:07:04,207
The best there is. I
give you a piece of it.
41
00:07:04,247 --> 00:07:07,198
Cool down. Thats a Palmolive soap.
42
00:07:15,773 --> 00:07:18,764
- Pardon, I'm not from here.
- Do you want to eat?
43
00:07:18,884 --> 00:07:20,559
Enter, there's fresh fish.
44
00:07:20,678 --> 00:07:22,911
No, no eating. A dentist,
I have a tooth ache.
45
00:07:22,952 --> 00:07:25,146
Oh... A Dentist! He's
looking for a dentist.
46
00:07:25,265 --> 00:07:25,943
He's French.
47
00:07:26,023 --> 00:07:28,136
There's a good one on that
street, on Corbetta Square.
48
00:07:28,336 --> 00:07:29,732
On Corbetta they
really get it done.
49
00:07:29,852 --> 00:07:31,925
It's better to go to Doctor
Benetti, on S�o Bernado Street.
50
00:07:32,044 --> 00:07:33,241
It will be cheaper, I know him.
51
00:07:33,322 --> 00:07:35,315
You shut up, understand? I
know what I'm talking about.
52
00:07:35,395 --> 00:07:37,907
Trust me. You go straight
forward, then turn left...
53
00:07:38,107 --> 00:07:39,902
...Then turn right.
You'll find a big sign.
54
00:07:39,981 --> 00:07:41,098
You can't go wrong.
55
00:07:41,377 --> 00:07:44,089
- Poor thing. He's got a tooth ache.
- Yeah, I know.
56
00:07:44,210 --> 00:07:46,442
Take the Mister to Dr.
Benetti, on S�o Bernardo.
57
00:07:46,602 --> 00:07:48,676
- She will lead you.
- Merci.
58
00:07:58,167 --> 00:07:59,723
- I speak French, too.
- Hmm...
59
00:07:59,764 --> 00:08:00,920
I'm from Nice.
60
00:08:01,039 --> 00:08:03,512
- Is it far away?
- No, It's right there.
61
00:08:03,790 --> 00:08:05,507
We'll soon get there.
62
00:08:06,542 --> 00:08:09,255
The tooth ache is just like
being in love, isn't it?
63
00:08:09,335 --> 00:08:11,328
Yeah, just look at my face.
64
00:08:17,789 --> 00:08:22,775
Sir, you speak French, don't
you? I got you a good offer.
65
00:08:23,891 --> 00:08:26,762
Look here... Leather.
I brought it from Rhodes.
66
00:08:26,923 --> 00:08:30,911
Look, It's strong... Strong.
67
00:08:31,429 --> 00:08:33,425
It's good to make shoes.
I need to sell it tonight.
68
00:08:33,505 --> 00:08:36,894
I can't take aboard. I don't
know what my captain will do.
69
00:08:37,970 --> 00:08:39,047
Leave me alone, go away.
70
00:08:39,646 --> 00:08:41,121
I beg of you, make a good offer.
71
00:08:41,162 --> 00:08:42,837
How long will you take...
72
00:08:42,956 --> 00:08:45,947
Go away, can't you see
he's got a tooth ache?
73
00:08:49,496 --> 00:08:52,687
Here it is. It's
on the third floor.
74
00:08:53,844 --> 00:08:56,635
- Hey, mister...
- Shit! Leave me alone!
75
00:08:56,755 --> 00:08:58,351
Do you want to
exchange some francs?
76
00:08:59,467 --> 00:09:00,584
I can exchange some francs.
77
00:09:01,022 --> 00:09:02,020
Hmm?
78
00:09:03,097 --> 00:09:04,093
So...
79
00:09:04,293 --> 00:09:06,487
- 1100 per 2000 Liras.
- How much?
80
00:09:06,527 --> 00:09:08,998
Take care. Hey... Go there.
81
00:09:09,039 --> 00:09:12,549
- Say, How much?
- 1100 for 2000 Liras, official exchange.
82
00:09:12,669 --> 00:09:17,613
- Official or not, I ain't got any choice.
- Here you are.
83
00:09:18,970 --> 00:09:22,480
Well, farewell, monsieur. Bye.
84
00:09:25,151 --> 00:09:26,468
I wait for you here.
85
00:10:04,036 --> 00:10:06,031
Take a seat, please.
86
00:10:06,111 --> 00:10:08,703
I beg you to be quick,
it's very painful.
87
00:10:15,523 --> 00:10:20,508
- You're not from Genoa, are you?
- The only thing I care is the tooth ache.
88
00:10:32,672 --> 00:10:34,387
- Excuse me.
- Oh...
89
00:10:34,507 --> 00:10:38,375
Open your mouth, please.
90
00:10:38,495 --> 00:10:39,971
Will have to take it off.
91
00:10:40,050 --> 00:10:42,044
But I got to sterilize
the instruments first.
92
00:10:42,723 --> 00:10:44,716
Yeah... First...
93
00:10:45,394 --> 00:10:51,377
Without the anesthesia, It will be
450 liras... Otherwise, 800 liras.
94
00:10:51,817 --> 00:10:53,810
Look, get this
fucking chloroform...
95
00:10:53,889 --> 00:10:55,884
...That I'm in a
hurry. I got the money.
96
00:10:57,001 --> 00:10:59,273
There! Get it!
97
00:10:59,434 --> 00:11:01,428
- It's not the right moment.
- Get it!
98
00:11:04,858 --> 00:11:08,567
I'm sorry but this is false.
99
00:11:08,645 --> 00:11:12,395
- Oh, shit!
- It's common. Got another?
100
00:11:12,436 --> 00:11:16,383
Yes, but I think it's her sister.
101
00:11:18,418 --> 00:11:20,132
Yes, it is. I'm sorry.
102
00:11:21,808 --> 00:11:23,721
You won't let me
in this condition...
103
00:11:24,080 --> 00:11:29,066
- I've got francs, are there any good?
- Yes, but at the official exchange!
104
00:11:33,772 --> 00:11:35,128
Lost it?
105
00:11:35,369 --> 00:11:37,362
Do you want to here a
good news? I've got robbed.
106
00:11:37,760 --> 00:11:40,433
But you're gonna get it
off anyway... And now.
107
00:11:40,831 --> 00:11:41,789
But, sir...
108
00:11:41,829 --> 00:11:44,301
I'm gonna spend the night in a place
where I can't have a tooth ache.
109
00:11:44,581 --> 00:11:47,292
- It's not good anywhere.
- Especially in jail.
110
00:11:47,332 --> 00:11:52,717
- What?
- Yeah, in Jail. Go ahead, you can't say no.
111
00:11:57,502 --> 00:12:00,255
So, without anesthesia.
112
00:12:23,266 --> 00:12:25,460
It would have been
better with anesthesia...
113
00:12:41,572 --> 00:12:42,889
Ah, what a relief!
114
00:12:44,763 --> 00:12:47,754
And now, Are you
really going to jail?
115
00:12:48,910 --> 00:12:50,865
Ah...
116
00:12:51,144 --> 00:12:53,856
It's better when you
have someone like that!
117
00:12:57,126 --> 00:13:01,634
Here. For tonight. When you
feel the pain you'll be in jail.
118
00:13:01,712 --> 00:13:04,704
Thank you doctor.
119
00:13:08,094 --> 00:13:09,530
Now I can really eat.
120
00:13:09,968 --> 00:13:13,758
- I'm sorry but the lunch...
- I don't meant this way.
121
00:13:16,070 --> 00:13:18,185
In prison, they'll give you food.
122
00:13:19,262 --> 00:13:20,898
Oh... You're very good, sir.
123
00:13:20,937 --> 00:13:24,327
And remember, don't chew
too much on the left side.
124
00:13:24,367 --> 00:13:28,354
So... Farewell and good luck.
125
00:13:35,055 --> 00:13:36,769
- Still here?
- I've been waiting for you.
126
00:13:36,810 --> 00:13:38,205
Waiting for me... Hmmm...
127
00:13:38,524 --> 00:13:40,518
That man that exchanged the
money for me, do you know him?
128
00:13:40,956 --> 00:13:41,436
No.
129
00:13:41,476 --> 00:13:44,153
He stole my wallet and
gave me two false bills.
130
00:13:44,188 --> 00:13:46,182
- You don't have any money?
- No. And one tooth less.
131
00:13:46,741 --> 00:13:49,134
So, go to the police.
132
00:13:51,087 --> 00:13:52,165
It's a good idea...
133
00:13:52,284 --> 00:13:56,552
- Do you know where is the police station?
- Yes, it's near here.
134
00:14:24,270 --> 00:14:25,675
I'm hungry.
135
00:14:25,757 --> 00:14:27,682
But without any money,
what are you gonna do?
136
00:14:27,762 --> 00:14:29,770
I got to eat for free.
137
00:14:38,280 --> 00:14:40,245
Here we are.
138
00:14:40,447 --> 00:14:41,671
This is the police Station?
139
00:14:41,706 --> 00:14:42,896
Yes, on the first floor.
140
00:14:42,935 --> 00:14:44,421
I'm going up, You stay here.
141
00:14:44,541 --> 00:14:45,424
Aren't you gonna need me anymore?
142
00:14:45,463 --> 00:14:46,788
No, I won't.
143
00:14:46,869 --> 00:14:49,798
Goodbye, girl. Tell
me, what's your name?
144
00:14:49,919 --> 00:14:51,003
Cecchina.
145
00:14:51,084 --> 00:14:52,169
And you?
146
00:14:52,207 --> 00:14:53,250
Pierre.
147
00:14:53,332 --> 00:14:54,420
Nice name... Pierre.
148
00:14:54,455 --> 00:14:57,266
- Original, hmm?
- But you'll be coming down soon?
149
00:14:57,306 --> 00:14:58,791
Yeah, but I won't be alone.
150
00:14:59,152 --> 00:15:01,159
Well, go now. Goodbye.
151
00:15:13,440 --> 00:15:14,639
Hello!
152
00:15:15,879 --> 00:15:17,080
Hello?
153
00:15:18,239 --> 00:15:19,439
Good morning.
154
00:15:20,878 --> 00:15:22,077
What do you want?
155
00:15:22,478 --> 00:15:25,879
Well, I'm in a hurry. Does anyone
speaks french?
156
00:15:26,158 --> 00:15:28,436
- What?
- Can I talk to someone?
157
00:15:29,078 --> 00:15:30,277
Are you french?
158
00:15:31,157 --> 00:15:32,358
The commissioner speaks french.
159
00:15:33,195 --> 00:15:33,717
Hello.
160
00:15:34,996 --> 00:15:38,396
I can talk to any police officer.
161
00:15:38,476 --> 00:15:40,476
The commissioner will
soon be here. Just wait.
162
00:15:41,996 --> 00:15:45,034
He hasn't arrive yet. Seat there.
163
00:15:48,514 --> 00:15:49,714
Hello.
164
00:15:50,674 --> 00:15:51,673
Hello!
165
00:15:56,033 --> 00:15:58,033
You may come in.
166
00:15:58,353 --> 00:15:59,553
Come in!
167
00:16:07,352 --> 00:16:08,351
Thank you. Where can I put it?
168
00:16:08,792 --> 00:16:09,351
Here.
169
00:16:09,391 --> 00:16:11,192
He is being questioned.
170
00:16:21,309 --> 00:16:23,309
No wine. No knife.
171
00:16:25,589 --> 00:16:28,869
OK.
172
00:16:28,909 --> 00:16:31,907
In France they don't
like knifes, either.
173
00:16:33,108 --> 00:16:34,988
- French?
- Hmm.
174
00:16:35,027 --> 00:16:37,027
These things interfere
with my appetite.
175
00:16:38,146 --> 00:16:41,146
Mine is going to be
hard to take it off.
176
00:16:41,786 --> 00:16:43,786
Do you like Italian food?
177
00:16:44,187 --> 00:16:47,586
I answer you later... Or never.
178
00:16:47,826 --> 00:16:50,107
You will never know
if I like Italian food.
179
00:16:50,786 --> 00:16:53,106
Are you a good cook?
180
00:16:53,186 --> 00:16:54,905
Experienced. It's near by.
181
00:16:54,985 --> 00:16:56,983
No, not for me. For me it's
like the end of the world.
182
00:16:57,544 --> 00:16:59,545
No, is the restaurant
here at your right.
183
00:17:11,543 --> 00:17:12,742
Shit.
184
00:17:13,222 --> 00:17:15,222
This conversation
is making me hungry.
185
00:17:16,103 --> 00:17:18,102
And if I went to the restaurant?
186
00:17:19,982 --> 00:17:23,981
I ain't got any
money, but who cares?
187
00:17:31,859 --> 00:17:33,861
Cecchina! What are you doing here?
188
00:17:34,019 --> 00:17:36,218
Go home, quickly.
189
00:17:38,017 --> 00:17:39,020
Common.
190
00:17:59,576 --> 00:18:02,614
- See? Made me hungry.
- It's a pleasure.
191
00:18:02,694 --> 00:18:04,495
Don't say this too soon.
192
00:18:05,814 --> 00:18:06,814
Good morning, Marta.
193
00:18:06,895 --> 00:18:10,573
I thought we were finished.
You know how hard it is.
194
00:18:10,813 --> 00:18:13,214
- Oh, look who is here...
- Cecchina, look out! Run!
195
00:18:13,255 --> 00:18:14,213
Run!
196
00:18:26,774 --> 00:18:28,778
Thanks. Without you, she
would have been caught.
197
00:18:29,057 --> 00:18:30,780
- Who is that?
- My husband.
198
00:18:30,821 --> 00:18:32,622
- You don't get along well, it seems.
- No.
199
00:18:32,743 --> 00:18:33,504
It's a pity.
200
00:18:35,824 --> 00:18:37,429
- The fruit, Madam, please.
- Ok, I'll bring it.
201
00:18:37,467 --> 00:18:39,429
- A Glass.
- Yes, I'll bring it too.
202
00:18:40,031 --> 00:18:43,034
It's my daughter. He wants to take
her away, but he will not succeed.
203
00:18:43,076 --> 00:18:46,079
- Ah, Are you the mother of that child?
- Yes.
204
00:18:46,199 --> 00:18:48,603
Now it's over.
Everything went fine.
205
00:18:50,443 --> 00:18:52,448
So, what do you want?
206
00:18:55,452 --> 00:18:56,652
Listen...
207
00:18:56,812 --> 00:18:58,495
...Do you have a nice steak?
208
00:18:58,895 --> 00:19:00,496
If everybody minded their own business,
it would be better for everyone.
209
00:19:00,576 --> 00:19:02,180
Take it easy. I don't want
a fuss in my establishment.
210
00:19:02,258 --> 00:19:04,161
- Do what you want.
- I'll call the police.
211
00:19:04,196 --> 00:19:06,064
So called them. I'm
square with the police.
212
00:19:07,465 --> 00:19:08,467
And you know it.
213
00:19:08,507 --> 00:19:10,910
I told you I don't want to see you.
214
00:19:10,990 --> 00:19:12,272
By the law, you're still my wife.
215
00:19:12,672 --> 00:19:15,597
Either you come back or I'll
find a way to get Cecchina back.
216
00:19:15,637 --> 00:19:16,637
No.
217
00:19:16,877 --> 00:19:18,480
You'll never see her anymore.
218
00:19:18,721 --> 00:19:21,121
I work day and night so my
daughter don't need you anymore.
219
00:19:21,202 --> 00:19:23,687
I'm happy to play the
maid. Even the slave.
220
00:19:23,846 --> 00:19:26,370
But I don't want her
to know how we lived.
221
00:19:26,931 --> 00:19:29,935
Weve live in poverty, in that bar.
222
00:19:30,135 --> 00:19:32,137
Go, go. Go away.
223
00:19:32,177 --> 00:19:34,381
Let me work. It's better for you.
224
00:19:34,499 --> 00:19:37,462
You're right. There's
too many people around.
225
00:19:38,024 --> 00:19:40,827
- But we'll meet again...
- Coward!
226
00:19:40,908 --> 00:19:42,109
Go away.
227
00:19:42,470 --> 00:19:44,352
Go before I loose my temper.
228
00:19:44,513 --> 00:19:46,514
Remember this. Do you got it?
229
00:19:48,319 --> 00:19:51,320
Say... This won't stop
my eating, will it?
230
00:19:51,642 --> 00:19:53,323
- Jerk!
- Marta, Marta... Someone is calling you.
231
00:19:53,443 --> 00:19:55,447
I'll be there.
232
00:19:57,047 --> 00:20:00,011
This doesn't finish here.
Sooner or later I'll hit you.
233
00:20:01,013 --> 00:20:02,134
Some ugly words!
234
00:20:03,415 --> 00:20:04,616
Salute!
235
00:20:07,020 --> 00:20:13,068
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
236
00:20:16,993 --> 00:20:19,797
- And dissert, when will you bring it?
- I'll bring it, lady.
237
00:20:19,839 --> 00:20:22,721
- Ah, finally we're talking about eating
- Sorry.
238
00:20:23,120 --> 00:20:24,163
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
239
00:20:26,047 --> 00:20:27,527
Here you are. So?
240
00:20:28,688 --> 00:20:30,891
- I asked for a nice steak.
- Steak?
241
00:20:31,013 --> 00:20:35,136
- Yes. I lost a tooth for that.
- And you don't come to Italy just for that.
242
00:20:35,657 --> 00:20:37,258
And why do you come?
243
00:20:37,339 --> 00:20:39,340
Oh, for the pretty things,
like music, for example.
244
00:20:40,302 --> 00:20:42,105
Hmm... The music, the woman...
245
00:20:42,265 --> 00:20:43,747
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
246
00:20:43,827 --> 00:20:46,431
- I ain't got the spirit anymore.
- Your intention is enough.
247
00:20:46,631 --> 00:20:48,592
I neither have the intention.
248
00:20:48,634 --> 00:20:51,196
- So, a steak.
- We don't have meat today, sir.
249
00:20:51,797 --> 00:20:54,522
- Spaghetti?
- Oh... Right.
250
00:20:57,244 --> 00:20:58,246
A Spaghetti.
251
00:20:59,688 --> 00:21:03,572
- And lots of butter.
- Ok.
252
00:21:05,414 --> 00:21:07,417
Half a gallon of wine.
253
00:21:08,019 --> 00:21:09,420
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
254
00:21:16,549 --> 00:21:20,836
- That liquor over there... Is it...
- Brandy?
255
00:21:20,875 --> 00:21:22,155
No.. The...
256
00:21:22,195 --> 00:21:23,997
- Yeah, "The sea".
- Yes, yes... "The sea".
257
00:21:24,078 --> 00:21:24,838
I want...
258
00:21:26,298 --> 00:21:27,085
Bring two of them.
259
00:21:27,735 --> 00:21:28,644
Two?
260
00:21:29,045 --> 00:21:32,768
- Oh, no... Thanks.
- Why? Can't I, maybe...?
261
00:21:32,809 --> 00:21:34,091
Sure.
262
00:21:35,291 --> 00:21:36,494
I got confused.
263
00:21:37,174 --> 00:21:41,380
- Well, bring me the bill.
- Yes.
264
00:21:41,501 --> 00:21:46,708
So... A Spaghetti, a fish...
265
00:21:46,947 --> 00:21:50,551
- Yes.
- Two drinks, the fruit... And a gallon...
266
00:21:50,912 --> 00:21:52,234
- Three gallons.
- No, two and a half.
267
00:21:52,675 --> 00:21:56,440
- Well, it's 1.250 liras.
- 250?
268
00:21:56,520 --> 00:22:01,846
- Hmm, no... 1.250.
- It's all the same. Bring me your boss.
269
00:22:02,045 --> 00:22:05,330
- You can pay me.
- I ain't got any money.
270
00:22:06,891 --> 00:22:08,294
Yes, yes. That's it.
271
00:22:08,695 --> 00:22:11,058
But if you haven't any money,
you can't eat in a restaurant.
272
00:22:11,097 --> 00:22:14,462
- It's fair, That's why I called the boss.
- And if he calls the police?
273
00:22:15,664 --> 00:22:17,345
Until he gets here,
I won't know it.
274
00:22:17,504 --> 00:22:21,110
- You took advantage of me.
- Do I look like someone who does this?
275
00:22:21,711 --> 00:22:23,833
So why did you came?
276
00:22:25,596 --> 00:22:27,117
Because I was hungry.
277
00:22:27,518 --> 00:22:29,922
Because someone stole my
wallet and gave me false money.
278
00:22:30,721 --> 00:22:34,007
- And the police...
- False money, let me see it.
279
00:22:34,288 --> 00:22:36,568
- Oh, they are false, no doubt about it.
- Let's see...
280
00:22:38,572 --> 00:22:39,571
If it amuses you.
281
00:22:45,181 --> 00:22:46,181
They are real.
282
00:22:48,144 --> 00:22:49,745
- I don't like this games.
- Oh...
283
00:22:50,908 --> 00:22:53,231
Hey! Hey!
284
00:23:00,719 --> 00:23:05,206
- 1.250... A big eater.
- Yes.
285
00:23:06,086 --> 00:23:07,769
- How much?
-1.250.
286
00:23:08,089 --> 00:23:09,091
Hum.
287
00:23:21,866 --> 00:23:24,150
- What are you doing here?
- Did Pierre eat?
288
00:23:24,750 --> 00:23:28,354
- Who is Pierre?
- The French, I was his guide.
289
00:23:28,394 --> 00:23:31,238
- What are you talking about?
- He got robbed.
290
00:23:31,598 --> 00:23:34,884
- And had to extract a tooth.
- Go to bed now... go.
291
00:23:35,084 --> 00:23:36,085
Bye, mother.
292
00:23:56,389 --> 00:23:58,751
- Keep it.
- Service is included.
293
00:23:59,272 --> 00:24:01,276
I don't know what to do with it.
294
00:24:02,478 --> 00:24:05,802
- It's your money.
- I don't need it, I told you.
295
00:24:06,403 --> 00:24:07,605
A flower?
296
00:24:07,845 --> 00:24:08,604
- Here.
- Thanks.
297
00:24:08,644 --> 00:24:11,049
- Oh, no it's too much.
- Too much?
298
00:24:11,168 --> 00:24:14,253
So flowers for
everybody... First, here.
299
00:24:15,694 --> 00:24:18,498
One for the cook... One
for the lady, here you are.
300
00:24:18,538 --> 00:24:19,539
- Can I get it, mother?
- Yes.
301
00:24:20,060 --> 00:24:21,742
- Take it.
- Thank you, you're very kind.
302
00:24:21,823 --> 00:24:26,349
- For the boss.
- Man don't receive flowers.
303
00:24:27,429 --> 00:24:29,873
- And one for the granny.
- Thanks.
304
00:24:29,952 --> 00:24:32,357
- No thanks. I want everybody beautiful.
- But is too much...
305
00:24:33,557 --> 00:24:34,518
This is my funeral.
306
00:24:34,559 --> 00:24:37,361
- Wait, have another drink.
- Goodnight and don't worry.
307
00:24:37,402 --> 00:24:40,165
When the owner offers you a
drink, you have to take it.
308
00:24:40,406 --> 00:24:41,888
There is no reason to be angry.
309
00:24:43,689 --> 00:24:46,655
- No there isn't.
- Then stay a while.
310
00:24:47,713 --> 00:24:48,461
Alright.
311
00:24:48,496 --> 00:24:51,300
Thank you... Good night.
312
00:24:51,620 --> 00:24:55,223
Good luck. Good luck to you all.
313
00:25:08,921 --> 00:25:10,924
- A branch of flowers?
- No.
314
00:25:11,084 --> 00:25:13,406
A branch of flowers for the
woman you're waiting for.
315
00:25:14,128 --> 00:25:16,331
I'm not expecting any woman.
316
00:25:23,089 --> 00:25:24,472
Another glass.
317
00:25:24,671 --> 00:25:25,579
- No.
- Don't you like it?
318
00:25:25,619 --> 00:25:27,199
No, no thanks. It's enough.
319
00:25:27,277 --> 00:25:30,359
- You're weak for liquor, aren't you?
- He has already drunk some liquor.
320
00:25:31,309 --> 00:25:33,600
For a woman with a lot of
problems, you don't look so sad.
321
00:25:33,638 --> 00:25:35,021
Oh, problems, I think
about them tomorrow.
322
00:25:36,208 --> 00:25:37,116
Great idea.
323
00:25:37,155 --> 00:25:38,222
And you sir, tomorrow?
324
00:25:39,724 --> 00:25:40,514
Who knows?
325
00:25:40,632 --> 00:25:41,817
Will you return to the ship?
326
00:25:43,516 --> 00:25:44,622
Yes, to the ship.
327
00:25:44,701 --> 00:25:45,689
To where?
328
00:25:46,836 --> 00:25:49,759
- Depends.
- Depends on the Captain?
329
00:25:49,799 --> 00:25:53,117
- No, on this trip, I'm in command.
- I think I want to know more.
330
00:25:53,155 --> 00:25:57,384
- He's right, You better drink.
- No, it makes me dizzy.
331
00:25:58,410 --> 00:25:59,990
- I'm old.
- Old, you said?
332
00:26:00,032 --> 00:26:01,690
- That's why you don't want to drink.
- C'mon... Old...
333
00:26:01,727 --> 00:26:05,601
I never had any problems with aging.
Anyway, I never liked younger women.
334
00:26:10,144 --> 00:26:11,725
- Can I go?
- Yes.
335
00:26:11,763 --> 00:26:14,608
- Thank you for the wine.
- Good night.
336
00:26:14,648 --> 00:26:15,636
My daughter is alone.
337
00:26:16,269 --> 00:26:19,507
I'll be going too. Thanks for the wine.
- You're welcome.
338
00:26:19,941 --> 00:26:23,576
Marta! Joana! What is this? You've
got too false bills. Are you crazy?
339
00:26:23,815 --> 00:26:26,698
- I will fire both of you!
- So fire us! It's all your fault...
340
00:26:26,778 --> 00:26:28,358
...You're always looking at the women.
- Me?
341
00:26:28,437 --> 00:26:31,003
- Hmm... But He think he's young.
- Shut up, don't start it...
342
00:26:31,083 --> 00:26:33,691
Yes I will. If it weren't
for me, we would be doomed.
343
00:26:33,810 --> 00:26:35,665
Ho.. Ho... I would like to see
you alone with all those clients.
344
00:26:35,746 --> 00:26:37,405
Ah, let's see.
345
00:26:40,288 --> 00:26:42,935
- Don't be angry with me.
- Why should I?
346
00:26:43,331 --> 00:26:45,030
Don't think about it.
347
00:27:09,089 --> 00:27:11,581
- I've got go.
- Go.
348
00:27:11,856 --> 00:27:14,426
- Goodbye Pierre.
- How did you know my name?
349
00:27:14,503 --> 00:27:17,149
- Cecchina told me.
- Oh! Goodbye, Marta.
350
00:27:17,742 --> 00:27:20,627
- Do you know my name?
- Well, all the clients know.
351
00:27:44,371 --> 00:27:45,952
Leave me alone. You jerk!
352
00:27:46,188 --> 00:27:49,152
- Bitch! Bitch!
- Mamma!
353
00:27:49,584 --> 00:27:51,085
Hey.. Are you crazy?
354
00:27:53,773 --> 00:27:55,037
You're gonna hurt her...
355
00:27:55,986 --> 00:27:57,962
You'll get in trouble, one
of these days, believe me.
356
00:27:58,790 --> 00:28:00,887
- Now go.
- I'll not accept this, you'll see.
357
00:28:00,964 --> 00:28:01,912
C'mon! Go away.
358
00:28:02,544 --> 00:28:05,506
- Do you wanna fight?
- What? Go!
359
00:28:16,490 --> 00:28:18,348
Did he hurt you?
360
00:28:19,454 --> 00:28:20,638
Come, I walk with you.
361
00:28:34,723 --> 00:28:38,010
When you marry someone, things aren't
quite the same when it's over.
362
00:28:38,937 --> 00:28:42,998
With him, it got very
bad. Those things happen...
363
00:28:43,193 --> 00:28:44,624
Yeah, they do.
364
00:28:44,740 --> 00:28:48,416
We suffer a lot in this life, but
we never get used to some of them.
365
00:28:49,187 --> 00:28:50,194
I hate him.
366
00:28:52,281 --> 00:28:55,648
But why I'm telling you all
this? I never told anyone.
367
00:28:56,190 --> 00:28:57,813
Some times It's good to get
the things out of your chest.
368
00:28:58,433 --> 00:29:01,022
It has been a few hours since I've
met you, but it doesn't feel that way.
369
00:29:01,294 --> 00:29:05,433
- Are you unhappy too?
- I've never been happy.
370
00:29:06,244 --> 00:29:07,792
And all the same,
you don't give up.
371
00:29:07,869 --> 00:29:11,505
But I don't care anymore... I work.
372
00:29:11,852 --> 00:29:13,942
Yes. Hard work makes you forget.
373
00:29:13,980 --> 00:29:17,771
Do like the others: The harder
the life, the harder we get.
374
00:29:17,808 --> 00:29:19,743
And life is specially hard today...
375
00:29:20,130 --> 00:29:22,759
The place I live, it's all ruin.
376
00:29:23,418 --> 00:29:24,577
- The war?
- Yes.
377
00:29:24,886 --> 00:29:29,412
Some people can't do anything. Others
manage to stand up and begin again.
378
00:29:29,722 --> 00:29:31,656
And life goes this
way. Little by little.
379
00:29:32,427 --> 00:29:34,363
But always beginning from scratch.
380
00:29:34,904 --> 00:29:36,838
It's the story of our lives.
381
00:29:36,992 --> 00:29:39,585
And if by any chance you manage to
live, you're already dead, inside.
382
00:29:39,818 --> 00:29:41,055
Yes... That's it.
383
00:29:41,595 --> 00:29:43,645
Everybody have problems.
384
00:29:43,684 --> 00:29:47,358
Remember when you saw me at the police
station? I was thinking about killing myself.
385
00:29:47,397 --> 00:29:48,287
Why?
386
00:29:49,948 --> 00:29:52,269
- Don't even ask.
- I don't want to know.
387
00:29:52,309 --> 00:29:54,938
I assure you I don't
look beyond my nose.
388
00:29:55,944 --> 00:29:59,348
- And what do you see?
- Time for eating, time for bed...
389
00:29:59,424 --> 00:30:03,292
...The days go by, one after
another. My daughter is growing up.
390
00:30:04,067 --> 00:30:08,700
And you wonder if you're gonna
find a good man. And you will.
391
00:30:09,699 --> 00:30:11,175
There's one for each woman.
392
00:30:13,607 --> 00:30:17,396
- Is your place far away?
- No, it's near by.
393
00:30:31,014 --> 00:30:32,930
Did you leave a girl in France?
394
00:30:52,056 --> 00:30:55,199
My daughter is not sleeping yet.
395
00:30:57,085 --> 00:30:58,812
- Is that your place?
- Yes.
396
00:30:59,127 --> 00:31:02,388
- Don't call her attention.
- No, not this night.
397
00:31:40,963 --> 00:31:42,927
- Why, Cecchina?
- Do you know what time is it?
398
00:31:44,380 --> 00:31:49,291
- Were have you been?
- I went for a walk.
399
00:31:49,644 --> 00:31:52,630
- Alone?
- With some friends.
400
00:31:58,483 --> 00:32:00,525
- Why did you leave the lights on?
- I was afraid.
401
00:32:01,153 --> 00:32:03,904
- It's not the first time you're alone.
- It's late...
402
00:32:04,061 --> 00:32:05,946
If it's late, go to bed...
403
00:32:09,443 --> 00:32:11,014
What have you done
with the French man?
404
00:32:12,271 --> 00:32:13,056
What?
405
00:32:15,531 --> 00:32:20,285
Hmm... Everything is
alright. Now go to sleep.
406
00:32:23,388 --> 00:32:26,452
He didn't even scream when
his tooth was extracted.
407
00:33:33,664 --> 00:33:37,867
Hey, what are you doing there?
Get down or you'll be arrested.
408
00:33:41,128 --> 00:33:42,620
C'mon! Go away.
409
00:35:24,166 --> 00:35:26,366
Tell me girl, do you
know where Marta lives?
410
00:35:28,487 --> 00:35:30,450
What are you doing?
Are you afraid of me?
411
00:35:30,490 --> 00:35:31,590
I just want to eat.
412
00:35:32,454 --> 00:35:34,300
I asked if you know
where Marta lives.
413
00:35:34,811 --> 00:35:35,871
Don't you know?
414
00:35:36,578 --> 00:35:40,075
And Cecchina, a girl your
size, do you know her?
415
00:35:43,128 --> 00:35:44,215
Why don't you answer me?
416
00:35:48,245 --> 00:35:49,306
Mother!
417
00:35:50,838 --> 00:35:53,077
- What is it?
- Pardon, Madam.
418
00:35:54,217 --> 00:35:56,259
Do you know where Marta lives?
419
00:35:57,555 --> 00:36:01,405
And Cecchina?
- Yes, Marta, the second door to your left.
420
00:36:01,444 --> 00:36:03,919
- Thanks.
- What were you doing there? Close the door.
421
00:37:00,879 --> 00:37:03,708
You! You came back!
422
00:37:04,021 --> 00:37:06,339
- I couldn't get to the ship.
- Why?
423
00:37:07,950 --> 00:37:10,072
Well... Because I'm not
a man like the others.
424
00:37:10,503 --> 00:37:11,446
They're looking for me.
425
00:37:13,371 --> 00:37:15,728
- And maybe they are right.
- Tell me what you've done.
426
00:37:17,496 --> 00:37:19,067
Do you really wanna know?
427
00:37:19,341 --> 00:37:21,816
- I killed a woman in France.
- No...
428
00:37:22,052 --> 00:37:25,274
- Yes, I killed my lover.
- Quiet.
429
00:38:12,608 --> 00:38:16,851
- What is this?
- My daughter is raising a chicken.
430
00:38:35,375 --> 00:38:36,553
Aren't you afraid of me?
431
00:38:38,713 --> 00:38:39,774
No.
432
00:38:40,363 --> 00:38:41,346
I'm not.
433
00:38:42,996 --> 00:38:44,134
It's pity, them.
434
00:38:50,656 --> 00:38:52,109
Poor Pierre.
435
00:38:54,074 --> 00:38:56,037
Why "poor"? I killed her.
436
00:38:57,687 --> 00:39:00,240
She was 22 years old. I
was really old for her.
437
00:39:00,437 --> 00:39:04,758
She wanted to chance to a
younger boy and I killed her.
438
00:39:07,193 --> 00:39:09,158
You're tired, You need to rest.
439
00:39:09,315 --> 00:39:11,044
This night, You can sleep here.
440
00:39:11,593 --> 00:39:14,303
No, I've got to go.
I'll need your help.
441
00:39:14,382 --> 00:39:15,404
Yes, tomorrow.
442
00:39:16,032 --> 00:39:19,882
- Don't you want to help me?
- I don't want you to go without a rest.
443
00:39:20,431 --> 00:39:24,242
They would arrest you easily.
You need to sleep first.
444
00:39:24,281 --> 00:39:28,603
- There must be a way to enter the Harbor.
- Yes, I'll find out, I promise.
445
00:39:29,034 --> 00:39:30,999
C'mon, lay down.
446
00:39:31,862 --> 00:39:32,845
This way.
447
00:39:44,826 --> 00:39:50,326
You're not old Pierre...
I'm not 20 anymore.
448
00:40:04,349 --> 00:40:07,570
- What is it?
- It's nothing, It's the chicken.
449
00:40:57,849 --> 00:40:59,690
Go away.
450
00:41:42,771 --> 00:41:43,791
It's Cecchina's chicken.
451
00:41:50,862 --> 00:41:51,805
Cecchina!
452
00:41:52,473 --> 00:41:53,416
Cecchina!
453
00:41:54,005 --> 00:41:55,301
Excuse me.
454
00:41:55,576 --> 00:41:57,148
Here... Get you chicken.
455
00:41:57,620 --> 00:42:01,155
Look after her, If you don't
want her in somebody's pan.
456
00:42:02,765 --> 00:42:05,987
Poor chicken. But how did
she manage to get down?
457
00:42:06,143 --> 00:42:09,090
Let her stay. You're late, come.
458
00:42:09,876 --> 00:42:11,643
But it's better to
go upstairs and look.
459
00:42:11,839 --> 00:42:16,435
Yesterday, I locked the access to
the tower. Maybe someone invaded it.
460
00:42:16,750 --> 00:42:19,814
And what are you going to do
if someone is there? Sit down.
461
00:42:20,011 --> 00:42:22,289
Maybe, they've opened
the Kitchen's door.
462
00:42:24,960 --> 00:42:28,024
I always said you're a great chicken.
463
00:42:34,073 --> 00:42:35,762
- What are you staring at?
- Nothing.
464
00:42:45,426 --> 00:42:48,136
Go, dear. Be nice and be aware.
465
00:42:48,412 --> 00:42:50,297
I got to go shopping.
466
00:42:51,907 --> 00:42:53,754
Run, it's late. Run.
467
00:43:47,649 --> 00:43:50,871
Cecchina, how are you? Come
with me, I've got to talk to you.
468
00:43:52,324 --> 00:43:53,267
Leave me alone!
469
00:43:53,777 --> 00:43:55,742
- Let go me!
- Just a moment!
470
00:43:57,117 --> 00:43:58,688
- What do you want with this girl?
- She is my daughter.
471
00:43:58,727 --> 00:43:59,984
It's a lie!
472
00:44:01,359 --> 00:44:05,208
Somebody call the police!
473
00:44:05,405 --> 00:44:07,329
I don't have to give
explanations. She is my daughter.
474
00:44:07,408 --> 00:44:09,373
Let go me! Let go me!
475
00:44:09,491 --> 00:44:12,594
- Call an officer, please!
- Yes, call an officer...
476
00:44:13,183 --> 00:44:15,461
There's nothing to hide. She's
my daughter. I have the right.
477
00:44:19,782 --> 00:44:21,550
Open up! Open up!
478
00:44:21,904 --> 00:44:24,064
- She is my daughter!
- It's a lie. He wants to kidnap me.
479
00:44:24,143 --> 00:44:26,107
Well, come with me, both of you.
480
00:44:26,892 --> 00:44:29,249
No! This way.
481
00:44:39,930 --> 00:44:41,777
I thank you. I needed a shave.
482
00:44:42,838 --> 00:44:44,605
Now, I can go.
483
00:44:45,430 --> 00:44:46,412
What a hurry!
484
00:44:47,355 --> 00:44:51,284
- If that ship goes without me...
- You'll be there in time.
485
00:44:53,169 --> 00:44:54,348
And after?
486
00:44:55,291 --> 00:44:56,783
I'll be relaxed.
487
00:44:57,412 --> 00:44:59,375
And you can't be relaxed here?
488
00:45:02,597 --> 00:45:04,757
If you want, you can stay here.
489
00:45:06,917 --> 00:45:09,668
You could work, you could live.
490
00:45:12,417 --> 00:45:14,342
But you're not alone.
491
00:45:15,402 --> 00:45:17,877
If you want to change your life,
you've got to start from the beginning.
492
00:45:19,960 --> 00:45:24,163
It would be the same here. It
is useless to have hopes, Marta.
493
00:45:26,323 --> 00:45:28,327
You would be hidden in Genoa.
494
00:45:31,155 --> 00:45:32,805
- Who is there?
- Police.
495
00:45:52,386 --> 00:45:54,154
- Mrs. Marta Manfredini?
- Yes.
496
00:45:54,231 --> 00:45:56,275
- They're waiting for you at the station.
- Me? Why?
497
00:45:56,314 --> 00:46:00,910
Your husband tried to kidnap your
child. The commissioner will talk to you.
498
00:46:08,452 --> 00:46:10,220
- What did he want?
- It's about Cecchina.
499
00:46:10,456 --> 00:46:13,520
- What?
- Her father tried to kidnap her.
500
00:46:13,755 --> 00:46:15,720
I'll go along, I may
teach him a lesson.
501
00:46:15,759 --> 00:46:16,898
Wait for me here.
502
00:46:37,286 --> 00:46:38,267
Sit down.
503
00:46:39,485 --> 00:46:44,317
Are you Mrs. Marta Manfredini, from
Genoa, Who lives in the Convent?
504
00:46:44,710 --> 00:46:45,810
- Are you?
- Yes.
505
00:46:46,124 --> 00:46:48,049
- Is this man your husband?
- Yes.
506
00:46:48,638 --> 00:46:50,135
- Is this your daughter?
- Yes.
507
00:46:50,170 --> 00:46:53,902
Your husband alleges that you
abandoned him, taking the girl.
508
00:46:54,492 --> 00:46:55,748
- Is it true?
- It's true.
509
00:46:55,983 --> 00:46:58,734
- Why?
- Because we had a wonderful bar.
510
00:46:58,891 --> 00:47:01,169
- She was a lady.
- The girl was growing up...
511
00:47:01,366 --> 00:47:02,859
...I could not permit her
to live in that environment.
512
00:47:02,898 --> 00:47:05,647
One day he was arrested and I came
back to Italy, with my daughter.
513
00:47:05,687 --> 00:47:08,201
And now I want her to go back to Nice
with me. I want to get back my job.
514
00:47:08,280 --> 00:47:11,933
Mr. Commissioner, I'm making the
arrangements so I can get the divorce.
515
00:47:11,972 --> 00:47:13,622
The girl was put under my care.
516
00:47:13,936 --> 00:47:15,468
It's me who must look
out for her future.
517
00:47:15,861 --> 00:47:18,415
I demand the girl get back
to me. It's within my right.
518
00:47:18,453 --> 00:47:21,439
Why? Do you have any proof of
immoral behavior by this woman?
519
00:47:21,479 --> 00:47:24,307
Ask her, Mr. Commissioner, what she
was doing last night with a tramp.
520
00:47:24,346 --> 00:47:26,231
While the girl was all
alone. Nobody knows where.
521
00:47:26,270 --> 00:47:28,470
Old rag! You almost
killed me tonight!
522
00:47:28,706 --> 00:47:30,277
- My wife has a lover.
- It's not true!
523
00:47:30,317 --> 00:47:32,674
I don't want my daughter living
with her. I don't want that!
524
00:47:32,713 --> 00:47:35,149
Don't get excited.
Let's hear from the girl.
525
00:47:37,073 --> 00:47:38,644
Bring the girl.
526
00:47:41,080 --> 00:47:43,712
Come here, close to me.
527
00:47:46,362 --> 00:47:48,405
- What's your name?
- Cecchina.
528
00:47:50,840 --> 00:47:53,708
Cecchina, what time did your
mother return last night?
529
00:47:53,904 --> 00:47:57,008
After work. At midnight, as always.
530
00:47:57,204 --> 00:48:00,346
Child, tell me the truth.
Does your mother live alone?
531
00:48:00,582 --> 00:48:03,293
- With me.
- Yes, we know that.
532
00:48:03,332 --> 00:48:07,064
But are there any friends?
Someone that comes to meet her?
533
00:48:07,103 --> 00:48:10,167
No. My mother didn't make
friendship with anyone.
534
00:48:10,835 --> 00:48:12,485
But I did. I know everybody.
535
00:48:12,838 --> 00:48:15,785
Is that what you call interrogation?
Is this the "New Italian Justice"?
536
00:48:15,823 --> 00:48:18,024
- You liked the old one better, don't you?
- No.
537
00:48:18,810 --> 00:48:22,894
No. I must say I even got the
passport for me and my daughter.
538
00:48:23,012 --> 00:48:24,977
To go back to Nice?
539
00:48:25,409 --> 00:48:27,766
And you're not happy, hmm? Give
it to her, before it's too late.
540
00:48:27,844 --> 00:48:32,086
You have the right to remain with your
daughter until the judge says otherwise.
541
00:48:32,833 --> 00:48:36,526
Let the Lady and the girl go. You're
staying here. Will be leaving in 15 minutes.
542
00:48:36,565 --> 00:48:38,568
Thank you Commissioner.
Come here, Cecchina.
543
00:48:50,017 --> 00:48:52,964
- I'll be going away.
- Good, It will be better for you.
544
00:49:03,035 --> 00:49:07,960
When you leave school, look all
around you. He might try again.
545
00:49:08,037 --> 00:49:09,535
- Did you understand?
- Yes, mother.
546
00:49:09,653 --> 00:49:14,854
- Will you eat at home, with Pierre?
- Pierre, who is Pierre?
547
00:49:15,642 --> 00:49:17,571
- I know who is there at home.
- And how do you know?
548
00:49:17,769 --> 00:49:22,062
- I heard him talking last night.
- But you were sleeping.
549
00:49:24,701 --> 00:49:27,933
So, you faked it.
550
00:50:24,841 --> 00:50:29,687
- If she listened, it's awful.
- I know her, she won't say a word.
551
00:50:29,726 --> 00:50:31,893
She would have talked
to the Commissioner.
552
00:50:32,680 --> 00:50:34,453
Cool down, Pierre.
553
00:50:34,493 --> 00:50:36,857
- I'm not worried with me alone.
- I talked to her about this.
554
00:50:36,975 --> 00:50:39,495
She didn't seen to be
keeping any secrets.
555
00:50:41,820 --> 00:50:43,711
So, you better cool down.
556
00:50:43,987 --> 00:50:46,626
See how far it was. And
she was kind of sleeping.
557
00:50:48,439 --> 00:50:49,935
If she weren't faking it.
558
00:50:51,116 --> 00:50:52,850
I think we can make a test.
559
00:50:53,835 --> 00:50:55,884
Come. Stay in her place.
560
00:50:57,696 --> 00:51:00,650
She was facing the
wall. Don't look.
561
00:51:01,596 --> 00:51:04,275
- You talked very low.
- Yes, I know.
562
00:51:09,160 --> 00:51:13,494
- Ready?
- Yes.
563
00:51:15,266 --> 00:51:18,968
I killed a woman in
France. Did you hear it?
564
00:51:20,348 --> 00:51:23,303
- No, I didn't.
- Are you sure?
565
00:51:23,499 --> 00:51:24,484
Yes, I'm sure.
566
00:51:27,439 --> 00:51:29,880
Well, that's better. Let
me stay in your place.
567
00:51:32,166 --> 00:51:33,151
Go.
568
00:51:39,454 --> 00:51:40,439
Ready?
569
00:51:45,088 --> 00:51:46,111
Talk.
570
00:51:47,372 --> 00:51:48,948
I killed a woman...
571
00:51:51,431 --> 00:51:53,399
You're right, you can not hear it.
572
00:52:03,101 --> 00:52:05,582
- Tell me, Pierre...
- What?
573
00:52:06,450 --> 00:52:08,104
Did you love that woman?
574
00:52:09,128 --> 00:52:12,044
I beg you to never mention
her again. It would never end.
575
00:52:15,707 --> 00:52:17,678
And me? Could you kill me?
576
00:52:19,569 --> 00:52:23,114
Why? You didn't harm anyone.
577
00:52:25,241 --> 00:52:29,378
It's you that want to
hurt me. I could kill you.
578
00:52:31,781 --> 00:52:34,735
Not you. You wouldn't know how.
579
00:52:44,860 --> 00:52:47,696
Laura! Laura!
580
00:52:47,774 --> 00:52:50,728
What is it?
581
00:52:51,319 --> 00:52:56,992
Take something for me, too.
The money is in the basket.
582
00:52:57,387 --> 00:52:58,371
Ok.
583
00:53:06,305 --> 00:53:11,191
- So, I want more.
- Hey... Wait your turn.
584
00:53:15,839 --> 00:53:17,533
- Cecchina!
- What?
585
00:53:18,005 --> 00:53:19,503
It's for the French
man and your mother.
586
00:53:23,560 --> 00:53:28,800
- Liar!
- Mother!
587
00:53:32,857 --> 00:53:34,000
Cecchina, stop!
588
00:53:34,866 --> 00:53:37,624
Go home now! I need
to talk to your mother.
589
00:53:38,057 --> 00:53:39,554
And you Laura, go upstairs, now.
590
00:53:45,896 --> 00:53:51,018
- She started it.
- I'll beat you... Go home now!
591
00:53:57,062 --> 00:53:59,704
And you, go upstairs,
take care of your mother.
592
00:54:00,453 --> 00:54:04,201
Yea, your mother was with
the French man last night.
593
00:54:04,438 --> 00:54:06,606
Enjoying the life... The "Lady".
594
00:54:06,923 --> 00:54:07,948
Where two eats, so does three.
595
00:54:07,987 --> 00:54:09,723
Go inside, before I
loose my temper, go!
596
00:54:23,250 --> 00:54:25,064
Cecchina. What's new? How are you?
597
00:54:25,774 --> 00:54:28,259
I'm fine. And you?
598
00:54:28,299 --> 00:54:29,048
Not bad.
599
00:54:30,429 --> 00:54:33,387
Tell me, did you forget my name?
600
00:54:33,465 --> 00:54:34,453
Pierre.
601
00:54:37,962 --> 00:54:40,644
- Why didn't you stayed at school?
- Nobody went.
602
00:54:44,865 --> 00:54:49,794
- Cecchina. Cecchina.
- Hmm.
603
00:54:50,465 --> 00:54:54,213
- The dress is here.
- The white one?
604
00:54:54,448 --> 00:54:57,407
Yes, for Cristina. It's on the bed.
605
00:55:09,436 --> 00:55:12,198
Just arrived. You can put it.
606
00:55:20,322 --> 00:55:22,924
- Don't look at me.
- Why?
607
00:55:23,123 --> 00:55:26,080
Are you that ugly?
608
00:55:28,172 --> 00:55:29,157
Go out!
609
00:55:31,760 --> 00:55:35,113
- How stupid!
- Leave it!
610
00:55:38,387 --> 00:55:39,925
You'll be beautiful.
611
00:55:42,173 --> 00:55:44,224
I don't want you to
stay. This is my house.
612
00:55:44,264 --> 00:55:45,761
Your house?
613
00:55:46,195 --> 00:55:48,956
To begin with, be nice to him.
614
00:55:49,351 --> 00:55:51,008
No, I won't talk to him again.
615
00:55:51,402 --> 00:55:53,966
What are you doing here? I
can't even take my clothes off...
616
00:55:54,083 --> 00:55:56,056
Besides, We don't even know who
he is and where does he comes from.
617
00:55:56,096 --> 00:55:57,674
Shut up. Those things
are not for you to know.
618
00:55:58,028 --> 00:56:00,552
Or don't you know what the
neighbors all say about you?
619
00:56:00,789 --> 00:56:02,249
Let hear it! What are they saying?
620
00:56:02,643 --> 00:56:04,379
I'm talking to my
mother, not with you.
621
00:56:04,418 --> 00:56:07,494
- I forbid you to talk like that.
- I say what I want. He doesn't run things.
622
00:56:07,652 --> 00:56:10,886
Quiet down, brat! Would
you prefer your father?
623
00:56:10,925 --> 00:56:11,951
You're worst than him.
624
00:56:20,944 --> 00:56:24,099
Ok... All this because of me.
625
00:56:24,139 --> 00:56:29,344
What have I done? I hit her.
626
00:56:29,503 --> 00:56:32,421
- Like your father.
- C'mon, don't cry.
627
00:56:34,273 --> 00:56:36,247
C'mon...
628
00:56:37,312 --> 00:56:41,255
- Don't Cry.
- No. I have to go to the restaurant.
629
00:56:42,084 --> 00:56:42,793
It's late.
630
00:56:49,064 --> 00:56:53,246
- Can you fix the meal?
- Yes, don't you worry.
631
00:57:15,018 --> 00:57:17,503
Open up. Don't play dumb, it's me.
632
00:57:19,080 --> 00:57:20,065
Open!
633
00:57:25,825 --> 00:57:29,294
- Brat, here you are.
- What do you want?
634
00:57:29,887 --> 00:57:32,530
Nothing. I want to talk.
635
00:57:39,786 --> 00:57:42,035
So? Do you hate me, hmm?
636
00:57:42,665 --> 00:57:45,387
What do I have to tell
you? It's my problem.
637
00:57:45,900 --> 00:57:47,950
Yes, yes... But I understand you.
638
00:57:48,936 --> 00:57:50,910
I don't want to see her near you.
639
00:57:53,394 --> 00:57:55,445
- Look, your chicken.
- Don't you touch her.
640
00:57:56,234 --> 00:57:58,165
You better not hold
her, with that dress.
641
00:57:58,244 --> 00:58:01,875
Look at that... How clean...
642
00:58:01,913 --> 00:58:04,279
- I was stupid worrying about you.
- But what have I done?
643
00:58:04,909 --> 00:58:07,474
Nothing. You did nothing, I guess.
644
00:58:07,592 --> 00:58:09,249
You old enough to understand.
645
00:58:09,722 --> 00:58:12,917
Yesterday, You wanted
to go to prison.
646
00:58:15,164 --> 00:58:16,624
Go to prison?
647
00:58:17,059 --> 00:58:19,819
And today, why did
you change your mind?
648
00:58:20,411 --> 00:58:22,067
Do you know why I
wanted to go to prison?
649
00:58:23,132 --> 00:58:24,474
Go, say it.
650
00:58:25,302 --> 00:58:27,196
Yesterday, You wouldn't enjoy it.
651
00:58:29,681 --> 00:58:30,665
And today?
652
00:58:31,455 --> 00:58:36,385
Today, it's the opposite, because
my mother changed your mind.
653
00:58:37,095 --> 00:58:38,751
I'm not that bad for you.
654
00:58:38,870 --> 00:58:42,814
You know better than
me. But I want you to go.
655
00:58:43,326 --> 00:58:46,285
I've tried, but I don't
know how to pass the harbor.
656
00:58:46,442 --> 00:58:49,125
If you could, would you go?
657
00:58:51,570 --> 00:58:53,620
Maybe, I don't know.
658
00:58:54,055 --> 00:58:56,540
But It's no good discussing
that, they won't let me pass.
659
00:58:56,697 --> 00:58:57,761
I can make you pass.
660
00:58:58,708 --> 00:58:59,615
How?
661
00:59:00,800 --> 00:59:01,785
Through the door?
662
00:59:02,770 --> 00:59:04,545
Oh, what are you saying...
663
00:59:30,814 --> 00:59:32,550
You were not so sure, hmm?
664
00:59:32,785 --> 00:59:36,256
- Where is your ship?
- Who knows?
665
00:59:37,281 --> 00:59:38,781
Let's look over there.
666
00:59:51,087 --> 00:59:53,058
- Is that the one?
- Yes.
667
00:59:53,926 --> 00:59:57,358
- So, goodbye.
- Goodbye.
668
01:00:15,184 --> 01:00:16,960
You're late today,
Cecchina. How are you?
669
01:00:17,196 --> 01:00:18,971
I'll finish here
and we can go home.
670
01:00:19,207 --> 01:00:20,904
- There is no hurry.
- Why?
671
01:00:25,637 --> 01:00:26,938
Pierre went away.
672
01:00:29,383 --> 01:00:30,371
What did you say?
673
01:00:31,357 --> 01:00:32,696
I said Pierre went away.
674
01:00:38,258 --> 01:00:39,245
Who told you that?
675
01:00:40,940 --> 01:00:43,188
I saw him. I followed him.
676
01:00:50,432 --> 01:00:52,640
So It'll be just the two of us.
677
01:01:01,159 --> 01:01:02,342
What is it, mother?
678
01:01:04,315 --> 01:01:05,064
Nothing.
679
01:01:05,616 --> 01:01:06,681
You can't understand.
680
01:01:10,310 --> 01:01:12,204
Liar. It's not true.
681
01:01:12,597 --> 01:01:14,964
It's true. I never lie.
682
01:01:18,435 --> 01:01:21,984
- How did he manage to pass the guards?
- Just going through.
683
01:01:25,968 --> 01:01:28,335
- Where?
- Going through...
684
01:01:30,899 --> 01:01:35,789
- Was he alone?
- Yes...
685
01:01:39,851 --> 01:01:40,640
Mother!
686
01:01:42,691 --> 01:01:43,677
Mother.
687
01:01:50,421 --> 01:01:51,407
Come.
688
01:01:56,048 --> 01:01:59,992
Excuse, Mr. Carlo.
I need to go, can I?
689
01:02:00,346 --> 01:02:02,319
Ok... Giovanna
should stay. Go, go...
690
01:02:02,438 --> 01:02:04,409
- I'll be back in 15 minutes.
- Alright.
691
01:02:04,488 --> 01:02:06,145
Thank you. Come.
692
01:02:14,030 --> 01:02:17,584
Where have you been? I've been
waiting for you all night. Hurry up.
693
01:02:18,097 --> 01:02:18,798
We leave tonight. Come it's time.
694
01:02:18,818 --> 01:02:20,265
- No, I'm not leaving.
- What?
695
01:02:20,662 --> 01:02:21,648
I won't go.
696
01:02:21,683 --> 01:02:23,055
You could live well here.
697
01:02:25,331 --> 01:02:27,779
- Maybe.
- You have found a lady, haven't you?
698
01:02:28,336 --> 01:02:29,363
One and a half...
699
01:02:29,757 --> 01:02:33,193
- And what about your suitcase?
- Give it to me.
700
01:02:33,232 --> 01:02:34,179
I'll get it.
701
01:02:36,587 --> 01:02:38,879
What's happening? Let him go.
702
01:02:41,839 --> 01:02:43,536
Hey... They arrested someone.
703
01:02:50,760 --> 01:02:52,854
But what did he do?
704
01:02:53,209 --> 01:02:56,486
- What did he do?
- He just killed a woman.
705
01:02:57,593 --> 01:03:02,212
So, If you catch him, I
should receive a reward.
706
01:03:02,763 --> 01:03:06,476
The French police was looking
for him. That's his ID card.
707
01:03:11,529 --> 01:03:15,398
It was his left tooth.
A very serious problem.
708
01:03:15,437 --> 01:03:16,820
- Did he tell you something?
- Now I remember.
709
01:03:17,609 --> 01:03:20,372
He told me about
a murder. I forgot.
710
01:03:20,411 --> 01:03:23,847
He told me: "Tonight
I'll sleep in prison".
711
01:03:24,202 --> 01:03:27,440
- And that didn't catch your attention?
- No, he didn't tell me why...
712
01:03:27,479 --> 01:03:30,677
Besides, It was not my
business. Maybe he's in jail.
713
01:03:30,915 --> 01:03:35,494
- And did he make another confession?
- No... Oh, yes, he said he was hungry.
714
01:03:35,529 --> 01:03:37,348
But that was odd, because...
715
01:03:37,388 --> 01:03:39,639
- Which time was it?
- Just around seven.
716
01:03:39,678 --> 01:03:43,588
If he was hungry, he must have eaten.
We'll look in the restaurants below.
717
01:03:43,706 --> 01:03:47,851
Oh, no, they wouldn't
accept those false bills.
718
01:03:48,050 --> 01:03:51,405
Hmm... He didn't
looked very stupid.
719
01:03:58,920 --> 01:04:01,209
- Where is the owner?
- In the kitchen.
720
01:04:02,236 --> 01:04:04,723
Mr. Fausto! Someone
is here for you.
721
01:04:08,158 --> 01:04:12,225
- Goodnight. Do you know this man?
- No, why?
722
01:04:12,384 --> 01:04:15,857
- Did he had supper here last night?
- I don't think so. Let's see. Anna!
723
01:04:16,173 --> 01:04:19,139
I served 60 meals yesterday.
724
01:04:19,174 --> 01:04:21,111
Did this man had supper last night?
725
01:04:21,146 --> 01:04:23,122
- Looks like Mr. Parondi.
- He's a French man.
726
01:04:23,437 --> 01:04:25,806
- I don't remember.
- He should have used false bills.
727
01:04:25,845 --> 01:04:28,847
- I should know, after yesterday's coup.
- What coup?
728
01:04:29,477 --> 01:04:32,557
- Someone gave me a false bill.
- Let me see it
729
01:04:32,833 --> 01:04:34,846
- Well...
- What did you do with this bill?
730
01:04:35,045 --> 01:04:37,374
- I wasted it.
- C'mon, don't give me that.
731
01:04:38,914 --> 01:04:39,821
Good night.
732
01:04:45,506 --> 01:04:46,495
Here.
733
01:04:55,299 --> 01:04:57,747
- What is it?
- I thought you were at the harbor.
734
01:04:58,535 --> 01:05:01,419
You went in and came back...
735
01:05:02,722 --> 01:05:05,958
I know you would stay,
but I couldn't believe it.
736
01:05:06,985 --> 01:05:09,552
Cecchina told me you were
gone. She followed you.
737
01:05:10,223 --> 01:05:13,500
Followed me? Oh, well, now this...
738
01:05:13,697 --> 01:05:15,750
- Is it true? Say it.
- You know very well.
739
01:05:17,448 --> 01:05:21,239
Do I? I just went for my
suitcase and came back.
740
01:05:21,911 --> 01:05:23,094
How you were wrong.
741
01:05:28,306 --> 01:05:29,174
Never mind.
742
01:05:29,964 --> 01:05:32,135
- Where are you going?
- To Maria's.
743
01:05:32,174 --> 01:05:33,991
- Where?
- Maria's house.
744
01:05:34,030 --> 01:05:34,978
Go ahead.
745
01:05:39,479 --> 01:05:40,664
What are you staring at?
746
01:05:41,018 --> 01:05:43,742
- You have many pretty things, Pierre.
- Hmm... Pretty...
747
01:05:43,822 --> 01:05:46,665
I always suspected that
you had better clothes.
748
01:05:48,717 --> 01:05:51,006
It's been a while since I
touched pretty things like that.
749
01:05:51,085 --> 01:05:52,350
I was just like that, you know?
750
01:05:53,376 --> 01:05:55,033
But I never complained.
751
01:05:55,588 --> 01:05:59,062
What a nice razor. When I think
about that one I gave you...
752
01:05:59,102 --> 01:06:00,483
That one is also good.
753
01:06:01,430 --> 01:06:04,587
Look, this thing was
in the suitcase too.
754
01:06:05,180 --> 01:06:08,616
- How much is there?
- Let's count while we spend it.
755
01:06:08,852 --> 01:06:10,430
- You shouldn't spend it.
- Why?
756
01:06:10,549 --> 01:06:13,747
You'll be able to sustain yourself, while
you look for a job. It might take a while.
757
01:06:13,946 --> 01:06:17,498
- Besides, you own me 2.000 liras.
- Here, it's all yours.
758
01:06:17,736 --> 01:06:20,815
No, no... The 2.000 lira from the boss.
Those false bills, remember?
759
01:06:21,250 --> 01:06:23,618
Oh, the 2.000 liras. He'll get it.
760
01:06:32,829 --> 01:06:35,986
- Well.. Should we go?
- Where?
761
01:06:36,933 --> 01:06:39,699
- Let's take a walk.
- A walk?
762
01:06:45,068 --> 01:06:48,226
- Hmm... I prefer the other one.
- Do you really think so?
763
01:06:51,542 --> 01:06:54,147
- I wouldn't know.
- But if you like this, you can take it.
764
01:06:54,188 --> 01:06:57,187
- Have you seen the price? It's madness.
- Never mind the price.
765
01:06:57,227 --> 01:06:59,399
- The lady prefer this.
- No I don't want it.
766
01:06:59,438 --> 01:07:02,044
- The other one?
- To go to work?
767
01:07:02,281 --> 01:07:05,045
- You shouldn't go to work today.
- I have too, Pierre.
768
01:07:05,558 --> 01:07:06,663
Can you call them?
769
01:07:08,913 --> 01:07:11,126
- Yes I could.
- You I fix something, madam?
770
01:07:11,205 --> 01:07:12,783
It's kind of tight, but
let's leave it this way.
771
01:07:12,862 --> 01:07:17,600
- Will you fold this, please?
- No, no... No bundles.
772
01:07:17,956 --> 01:07:20,285
- I'll come back tomorrow and pick it up.
- As you wish.
773
01:07:20,482 --> 01:07:23,285
There you go. Now
we'll buy you a purse.
774
01:07:27,895 --> 01:07:32,947
- That girl couldn't stop staring at you.
- Oh, yes... But she wouldn't fit me.
775
01:07:32,988 --> 01:07:35,632
- Besides, nobody looks at me.
- I look at you.
776
01:07:36,697 --> 01:07:38,869
So just look at me.
777
01:07:40,212 --> 01:07:42,344
C'mon, help me with those bills.
778
01:07:42,383 --> 01:07:44,753
- Goodnight Madam.
- Goodnight.
779
01:07:48,295 --> 01:07:49,480
Don't you forget to call them.
780
01:07:52,758 --> 01:07:54,928
- Madam?
- I'll be right over.
781
01:07:54,966 --> 01:07:56,192
- We weren't served yet.
- I'll be there in a minute.
782
01:07:56,231 --> 01:08:01,205
- We've been waiting for 2 hours. Hurry.
- Yes, I will.
783
01:08:04,799 --> 01:08:07,918
And you're still here. Can't
you see there's a lot to do?
784
01:08:08,786 --> 01:08:13,287
- Can you hear the telephone?
- I'll be back. Excuse me.
785
01:08:16,930 --> 01:08:22,854
Hello. Oh, is that
you? Look... Hmm?
786
01:08:25,382 --> 01:08:30,751
Ah, ok, good night.
787
01:08:31,974 --> 01:08:33,909
It was her, isn't it?
788
01:08:34,816 --> 01:08:37,463
Who? Marta? She'll
be here in no time.
789
01:08:37,502 --> 01:08:39,594
Enough! I don't believe
you. What did she say?
790
01:08:39,633 --> 01:08:40,898
But it wasn't her.
791
01:08:43,662 --> 01:08:46,424
Yesterday she went out
with the French man.
792
01:08:46,465 --> 01:08:48,284
Coincidentally,
today she didn't come.
793
01:08:48,319 --> 01:08:52,268
And about the telephone? He's not
speaking the truth. Where does she live?
794
01:08:52,938 --> 01:08:54,602
It's not my business.
795
01:08:54,637 --> 01:08:57,282
If you leave, I'll find
her, she's coming right here.
796
01:08:57,321 --> 01:08:59,098
Ok, if she comes,
she'll find me here.
797
01:08:59,650 --> 01:09:01,625
- That's it. Give me her address.
- This wine...
798
01:09:01,783 --> 01:09:03,283
One moment.
799
01:09:04,428 --> 01:09:05,415
Come here.
800
01:09:19,391 --> 01:09:23,063
- Never mind, we grab a cab.
- No, this one takes us there.
801
01:09:23,459 --> 01:09:24,525
So does the cab...
802
01:09:36,842 --> 01:09:40,158
- See, it has enough room.
- Kind of crowdie.
803
01:09:43,463 --> 01:09:45,436
Straight ahead.
There's a place there.
804
01:09:45,475 --> 01:09:48,752
Give me your tickets. One moment!
805
01:09:56,254 --> 01:09:57,320
One moment, one moment.
806
01:09:59,491 --> 01:10:00,479
We're are not in a
whorehouse, gentlemen!
807
01:10:20,008 --> 01:10:21,313
No, don't do this, darling.
808
01:10:22,179 --> 01:10:23,167
Pierre!
809
01:10:27,115 --> 01:10:28,221
Come!
810
01:10:30,432 --> 01:10:31,852
Tell me when it's time.
811
01:10:42,159 --> 01:10:44,249
- What do you have?
- Nothing.
812
01:10:44,329 --> 01:10:47,844
- It's nasty to stand like this.
- We should have grabbed a cab.
813
01:10:49,226 --> 01:10:50,013
Ahn?
814
01:10:56,923 --> 01:11:00,004
I don't like to see you spending
all your money so quickly.
815
01:11:00,082 --> 01:11:02,373
Always like that... The money...
816
01:11:02,805 --> 01:11:06,874
You don't think about the future.
It's odd. It's like you had quit.
817
01:11:07,386 --> 01:11:10,860
The future... Everybody
has one. Mine is marked.
818
01:11:11,807 --> 01:11:14,137
Excuse me, gentlemen.
Let me see your tickets.
819
01:11:14,492 --> 01:11:16,703
See? Even this line of
work can have a future.
820
01:11:17,927 --> 01:11:18,914
Toc, toc.
821
01:11:19,112 --> 01:11:20,099
Thanks.
822
01:11:21,758 --> 01:11:23,691
I can see you never
think about life.
823
01:11:24,244 --> 01:11:25,428
Not often.
824
01:11:25,588 --> 01:11:28,667
If you're not capable of loving
yourself, how would you care for a woman?
825
01:11:29,101 --> 01:11:31,508
Clever! You thought
a lot to say this.
826
01:11:32,102 --> 01:11:33,956
You look kind of bothered
because I love you.
827
01:11:34,391 --> 01:11:36,128
No. Stop. I was joking.
828
01:11:36,997 --> 01:11:37,984
Sorry.
829
01:11:39,287 --> 01:11:41,340
- I'm hurt.
- Tell me, Pierre...
830
01:11:41,537 --> 01:11:43,592
Do you mind seeing me happy?
831
01:11:45,486 --> 01:11:47,458
You think you're happy.
832
01:11:55,288 --> 01:11:59,195
- Papers! Documents.
- I live right there.
833
01:11:59,552 --> 01:12:01,131
- I'm coming from work.
- Alright.
834
01:12:01,960 --> 01:12:07,132
- My ID card, but the picture is missing.
- Ok, go.
835
01:12:23,241 --> 01:12:26,635
- What's going on?
- You'll know about it later.
836
01:12:28,767 --> 01:12:29,794
So?
837
01:12:30,347 --> 01:12:34,255
If she receives someone, that's
her business. I didn't see anyone.
838
01:12:34,452 --> 01:12:36,347
The girl doesn't know
it either, naturally?
839
01:12:36,388 --> 01:12:37,730
No, neither the girl.
840
01:12:39,625 --> 01:12:41,678
No, I didn't see anything.
841
01:12:42,665 --> 01:12:46,613
Ok, play dumb. But have in mind
that this is a dangerous man...
842
01:12:46,652 --> 01:12:48,034
...And the French
police is after him.
843
01:12:49,456 --> 01:12:50,917
What are you doing? Go to sleep.
844
01:12:51,943 --> 01:12:57,075
- Who are they looking for? The French?
- It's not your business, Goodnight.
845
01:13:00,787 --> 01:13:03,037
Go on, give me the cat.
846
01:13:04,458 --> 01:13:06,709
And you, sleep. Go on.
847
01:13:08,132 --> 01:13:09,828
Why don't you go to sleep?
848
01:13:10,737 --> 01:13:16,145
- There are two entrances, and some streets.
- We could do something about entrances.
849
01:13:16,225 --> 01:13:18,238
But how should we do it?
There are cops everywhere.
850
01:13:19,579 --> 01:13:21,790
- Look, there they are.
- If I could...
851
01:13:21,829 --> 01:13:25,581
- But you don't know where they are.
- I had an idea, he may escape.
852
01:13:25,699 --> 01:13:28,186
Laura! Go to bed.
853
01:13:38,833 --> 01:13:44,479
- Cecchina, you cand sleep here.
- No, I rather wait at home.
854
01:13:44,559 --> 01:13:45,388
- As you wish.
- It's not true!
855
01:13:45,427 --> 01:13:47,441
She want to go
through the ruins to...
856
01:13:49,927 --> 01:13:54,469
Listen Cecchina, go straight
home, It's better this way.
857
01:15:25,592 --> 01:15:28,317
When I think another
man could made me happy.
858
01:15:29,934 --> 01:15:31,948
I'm happy it didn't
happen that way.
859
01:15:33,131 --> 01:15:38,029
I didn't lost a thing. I rich
now, rich because I have you.
860
01:15:38,503 --> 01:15:39,805
Say, Will you be indifferent?
861
01:15:41,503 --> 01:15:45,096
It's sad to throw away your
happiness with some looser like me.
862
01:15:46,162 --> 01:15:52,045
- Looser?
- Not a real looser, a man with no future.
863
01:15:52,675 --> 01:15:54,925
Because I have no future, You know?
864
01:15:55,122 --> 01:15:58,638
Yes, I know. Do you know
what the boss told me?
865
01:15:59,190 --> 01:16:01,756
- What? He wants his 2.000 liras.
- No.
866
01:16:01,914 --> 01:16:06,928
- That we would make a good couple.
- Oh, yes. And the boss is always right.
867
01:16:07,757 --> 01:16:10,640
I'm not good looking, but you
are, and that makes it even.
868
01:16:10,877 --> 01:16:13,798
Sure! The woman should
always be pretty, in a couple.
869
01:16:14,350 --> 01:16:16,641
But the woman must do
other things well, too.
870
01:16:17,273 --> 01:16:18,141
She will make everything you want.
871
01:16:18,496 --> 01:16:22,049
You'll have to explain her many
things, because she doesn't know enough.
872
01:16:23,116 --> 01:16:26,314
She didn't love anyone,
so she doesn't know.
873
01:16:28,406 --> 01:16:30,103
- Do you know what you'll discover?
- No.
874
01:16:30,144 --> 01:16:31,684
- That you will not be able to leave me.
- Oh yeah?
875
01:16:31,723 --> 01:16:35,514
Yes, yes. Too bad for you. It's
your fault, You shouldn't have come.
876
01:16:36,185 --> 01:16:38,238
Even If you wanted to
go, I couldn't let you.
877
01:16:38,474 --> 01:16:41,040
I would grab your feet,
chase you everywhere.
878
01:16:43,803 --> 01:16:44,751
The train!
879
01:16:46,889 --> 01:16:49,337
So? I don't want to go anymore.
880
01:16:49,378 --> 01:16:51,942
- I know you're willing to go.
- No, no.
881
01:16:52,376 --> 01:16:53,363
Try it, to see if you can.
882
01:17:17,762 --> 01:17:19,855
LOOK OUT PIERRE.
883
01:17:40,267 --> 01:17:41,926
LOOK OUT PIERRE.
884
01:17:48,204 --> 01:17:51,204
- Dancing, at this hour?
- You'll have fun.
885
01:17:52,823 --> 01:17:54,165
Do you want to come in?
886
01:18:43,240 --> 01:18:46,637
- Look at that. They still have fun.
- But it is fun.
887
01:18:48,295 --> 01:18:51,926
- Even that one, who dances like a bear.
- He's not a bear, he's just fat.
888
01:18:53,071 --> 01:18:54,967
Well, I'm not use to it. I can't.
889
01:18:55,440 --> 01:18:59,230
- Try it, Pierre.
- No, thanks.
890
01:19:00,296 --> 01:19:01,993
- Do you want to have a drink?
- No, thanks.
891
01:19:03,218 --> 01:19:05,548
Sometimes I wonder
if you're judging me.
892
01:19:06,929 --> 01:19:11,470
How can I? I can't. I like you.
893
01:19:13,405 --> 01:19:16,919
- Could you forget me?
- Yes, there are a lot of ways to forget.
894
01:19:16,959 --> 01:19:17,984
To make yourself excused.
895
01:19:19,090 --> 01:19:22,129
I'd like to make you
forget all your worries.
896
01:19:23,038 --> 01:19:26,433
- You still believe in miracles.
- All is possible when you're in love.
897
01:19:28,494 --> 01:19:30,901
- Would you have courage enough?
- Yes.
898
01:19:32,006 --> 01:19:34,797
- You'll need it. It's going to be though.
- I know.
899
01:19:35,905 --> 01:19:37,631
I wish I could close my
eyes and see a nice future.
900
01:19:39,652 --> 01:19:42,058
Even with your eyes opened,
you could see a Nice future.
901
01:19:43,562 --> 01:19:44,547
I know.
902
01:19:46,598 --> 01:19:49,008
Well, that's it.
We gotta go back.
903
01:19:49,797 --> 01:19:50,588
Yes.
904
01:19:51,101 --> 01:19:52,956
We have to, because it's morning.
905
01:20:16,211 --> 01:20:17,869
Are you ok?
906
01:20:18,698 --> 01:20:20,829
- I'm just tired.
- Really?
907
01:20:21,225 --> 01:20:22,766
Oh, yes...
908
01:20:28,528 --> 01:20:30,701
I'm better now.
909
01:20:46,072 --> 01:20:47,060
Look.
910
01:20:56,875 --> 01:20:58,809
What is she doing there?
911
01:20:59,205 --> 01:21:00,349
She's watching us.
912
01:21:01,889 --> 01:21:04,692
- See, you're afraid of her.
- Me? Afraid?
913
01:21:05,048 --> 01:21:09,469
- You should consider this too.
- Yes, this too.
914
01:21:11,522 --> 01:21:15,154
Come. I don't want her too see you.
915
01:21:57,558 --> 01:21:58,544
And here they are.
916
01:22:04,152 --> 01:22:05,099
Documents!
917
01:22:05,849 --> 01:22:07,705
- What? What does he want?
- Papers!
918
01:22:08,178 --> 01:22:10,745
- Mine were stolen.
- We found them.
919
01:22:10,766 --> 01:22:11,509
Is this yours?
920
01:22:13,049 --> 01:22:14,036
Is it you?
921
01:22:18,822 --> 01:22:22,675
- No, no.
- Leave it Marta. It's better for you.
922
01:22:23,350 --> 01:22:26,162
- We wouldn't succeed
- Pierre!
923
01:22:29,716 --> 01:22:32,389
Pierre! Pierre!
924
01:22:57,820 --> 01:23:02,712
The end.
925
01:23:03,623 --> 01:23:08,701
Portuguese subtitles: Alexandre Lopes.
Translation to English: Fredalme.
70361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.