All language subtitles for Last.Tango.In.Halifax.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,520 I want a baby. I mean, how...how would it work? 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,720 Well, obviously a donor. 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,880 She's pregnant. It's mine. 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,760 I'm not having that lad leaving school, 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,280 he could get into university. 6 00:00:18,320 --> 00:00:22,880 Just as long as you know that I can't see Caroline short either. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,640 Bloody Caroline. 8 00:00:24,680 --> 00:00:27,360 What's up with Caroline? I thought you were mates? Nothing. 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,920 I know you said you're seeing Robbie, but, frankly, 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,800 I think you and me both know that is a disaster. Really? 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,680 Are you doing anything this weekend? 12 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 Thing is, we're married now. 13 00:00:37,760 --> 00:00:39,960 You did it? Yeah, course we did it. 14 00:01:28,040 --> 00:01:29,960 I mean...you know. 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,280 Just disappointed. 16 00:01:31,320 --> 00:01:32,680 We didn't want a fuss. 17 00:01:32,720 --> 00:01:35,880 Fair enough, but if I'm being honest, I'm with 'Arry. 18 00:01:35,920 --> 00:01:36,960 Disappointed. 19 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 Yeah, well, it's done now, so... 20 00:01:40,320 --> 00:01:42,840 What are we going to call this baby? 21 00:01:42,880 --> 00:01:44,480 What does it look like? 22 00:01:44,520 --> 00:01:46,160 You can see what it looks like. 23 00:01:46,200 --> 00:01:50,040 No, I mean does it look like a Heather? Or a Barbara? 24 00:01:50,080 --> 00:01:52,040 Or a...Claudette? 25 00:01:52,080 --> 00:01:56,280 I think it looks like a bad-tempered beetroot, personally. But... 26 00:01:56,320 --> 00:01:59,800 Right! It's had enough, it wants to get its windy-pops up now. 27 00:01:59,840 --> 00:02:02,680 Does great grandad Harry want to do the honours? 28 00:02:06,960 --> 00:02:11,520 "Oh, great grandad Harry, I much prefer you to great grandad Alan, 29 00:02:11,560 --> 00:02:15,320 "because I know that if it'd been you getting wed, and you'd 30 00:02:15,360 --> 00:02:19,240 "asked him to be your best man, you'd not have gone sneaking off..." 31 00:02:19,280 --> 00:02:22,440 He wasn't going to ask you, he'd asked me. 32 00:02:22,480 --> 00:02:24,400 He asked me. He asked me. 33 00:02:25,680 --> 00:02:27,080 He asked me. 34 00:02:27,120 --> 00:02:30,360 I didn't ask either of you. You volunteered. 35 00:02:30,400 --> 00:02:34,840 Which I was very flattered by, and touched, but you're my pals! 36 00:02:34,880 --> 00:02:39,120 I couldn't say no to either of you! So... 37 00:02:39,160 --> 00:02:41,960 And it was what Celia wanted. 38 00:02:42,000 --> 00:02:43,400 What Celia wanted. 39 00:02:43,440 --> 00:02:45,840 I'm sick of having to explain myself. 40 00:02:45,880 --> 00:02:48,520 She leads you by t'nose. You know that, don't you? 41 00:02:48,560 --> 00:02:50,280 What did she say? 42 00:02:50,320 --> 00:02:51,680 "I don't want either of them 43 00:02:51,720 --> 00:02:53,960 "two scruffy buggers being your best man?" 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,360 Hey. You talk for yourself... 45 00:02:55,400 --> 00:02:57,320 Funnily enough, you weren't mentioned. 46 00:02:57,360 --> 00:03:00,240 I scrub up very nicely, thank you. Are we going to let this drop? 47 00:03:02,960 --> 00:03:04,560 Where is Celia? 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,080 Harrogate. Oh, she's coming back. 49 00:03:06,120 --> 00:03:08,840 She's just popped over to fetch a few bits and pieces. 50 00:03:17,280 --> 00:03:18,720 I mean, can you imagine? 51 00:03:18,760 --> 00:03:22,240 She literally didn't know she was pregnant, she said, 52 00:03:22,280 --> 00:03:24,280 and then - clang - there it is. 53 00:03:24,320 --> 00:03:29,040 A baby. I think she's in shock, I think they all are. 54 00:03:29,080 --> 00:03:30,640 Hello, Celia! 55 00:03:30,680 --> 00:03:32,720 Oh. I thought he'd moved out. 56 00:03:32,760 --> 00:03:35,320 No! Not entirely, not yet. 57 00:03:35,360 --> 00:03:37,080 It hasn't even got a name. 58 00:03:37,120 --> 00:03:38,720 They're calling it "The Baby". 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,520 And is it...definitely his? 60 00:03:41,560 --> 00:03:44,160 Oh, yeah. First thing Gillian did was go down to t'chemist 61 00:03:44,200 --> 00:03:47,040 and buy a paternity testing kit. God. 62 00:03:47,080 --> 00:03:51,480 So...Ellie is living at the farm with "The Baby". 63 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 What does her mother think? 64 00:03:53,080 --> 00:03:54,960 Oh, she wants her back home and at school. 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,880 Only I don't think she's facing the facts. 66 00:03:56,920 --> 00:03:58,760 She's not prepared to help out. 67 00:03:58,800 --> 00:04:02,160 She has this high-powered highly-paid job in the NHS 68 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 shuffling papers off her desk onto somebody else's, 69 00:04:05,240 --> 00:04:08,720 which she has made it plain she's not prepared to give up, 70 00:04:08,760 --> 00:04:11,400 or even go part-time, and why should she? 71 00:04:11,440 --> 00:04:16,320 But what she's not addressing is the situation as it stands. 72 00:04:16,360 --> 00:04:21,000 And the husband's no better, he's a quantity surveyor in Dewsbury. 73 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Divorced. 74 00:04:22,400 --> 00:04:26,520 And he has opinions as well, but nothing that alters the facts. 75 00:04:26,560 --> 00:04:28,120 So, what's going to happen? 76 00:04:28,160 --> 00:04:31,400 Well, they seem determined to muddle through at the farm. 77 00:04:31,440 --> 00:04:34,560 Everyone's helping out. Gillian, Robbie... 78 00:04:34,600 --> 00:04:37,360 How is Gillian? Harry, me, Alan... 79 00:04:37,400 --> 00:04:40,680 I think I've changed its nappy as often as anyone. 80 00:04:40,720 --> 00:04:42,760 I mean, they do nowt, Raff and Ellie. 81 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 Is she still seeing Robbie? Gillian. 82 00:04:44,640 --> 00:04:46,720 I think they're frightened of it, 83 00:04:46,760 --> 00:04:49,680 and it's a sweet enough little thing. 84 00:04:49,720 --> 00:04:54,280 It sickens me, when there's folks want babies and can't, 85 00:04:54,320 --> 00:04:58,080 you know, honest, hard-working, decent people... 86 00:04:58,120 --> 00:05:01,560 Has it...she really not got a name? 87 00:05:01,600 --> 00:05:06,120 Well, nothing that's stuck. Gillian calls her Flossie, 88 00:05:06,160 --> 00:05:09,760 which to me is more what you might call a King Charles Spaniel. 89 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 Alan calls her Emily Jane, 90 00:05:11,840 --> 00:05:15,520 but that's just so he can make it rhyme with stuff. 91 00:05:15,560 --> 00:05:20,120 Harry calls her Foo-Foo Tinkerbell or summat. 92 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 But he's an...idiot. 93 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 But she's coping? Gillian. 94 00:05:24,200 --> 00:05:26,760 What would you call a baby? If you had one? 95 00:05:26,800 --> 00:05:29,960 Oh, well, for a girl, I've always liked Emily. 96 00:05:30,000 --> 00:05:32,040 And with Alan. It's good, it's... 97 00:05:32,080 --> 00:05:34,840 Or Victoria, Virginia, Elizabeth, Charlotte. 98 00:05:34,880 --> 00:05:39,760 Those sort of more traditional names...Helen, Helena, Eleanor. 99 00:05:39,800 --> 00:05:43,600 Oh, no, that's Ellie. Or...or something pretty. Like Flora. 100 00:05:43,640 --> 00:05:47,640 Jasmine. Poppy! Grace. That's nice. 101 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 Celia! You've got a lovely name. 102 00:05:49,920 --> 00:05:53,800 And there's Rose, Rosie, Ros, Rosamund, Rosalind... 103 00:05:53,840 --> 00:05:56,520 Florence, Maisie, Daisy... 104 00:05:56,560 --> 00:05:58,840 retro, I know, but it's very sweet. I don't know! 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,960 It'll all depend on what Caroline thinks. 106 00:06:03,000 --> 00:06:05,600 What would? What's it got to do with Caroline? 107 00:06:05,640 --> 00:06:08,080 I mean, if ever...if, if...me and Caroline... 108 00:06:08,120 --> 00:06:11,400 Which, why would we? ..had to choose a baby name. 109 00:06:11,440 --> 00:06:13,040 You and Caroline? You and Caroline? 110 00:06:13,080 --> 00:06:14,560 Not, not, not that... 111 00:06:16,120 --> 00:06:18,920 Well, you wouldn't have to. Would you? 112 00:06:18,960 --> 00:06:21,240 Well, no, women...lesb... 113 00:06:21,280 --> 00:06:24,360 Ladies...do have babies. 114 00:06:24,400 --> 00:06:25,560 Do they? 115 00:06:27,160 --> 00:06:28,880 How. 116 00:06:28,920 --> 00:06:30,480 Well, if... 117 00:06:32,600 --> 00:06:35,800 You're not, are you? She's too old. 118 00:06:35,840 --> 00:06:39,480 Yeah, well, she isn't, technically, and I'm not. 119 00:06:39,520 --> 00:06:42,000 So, hypothetically, in theory... 120 00:06:42,040 --> 00:06:45,680 She'd not want to go through all that again at her age. 121 00:06:45,720 --> 00:06:47,320 No...no. 122 00:06:52,760 --> 00:06:54,560 Where did you say she was? 123 00:06:54,600 --> 00:06:58,200 The year-12s are doing King Lear tonight. So... 124 00:06:58,240 --> 00:07:00,720 That'll be one to slit your wrists to. 125 00:07:00,760 --> 00:07:04,240 So, is that is that something you're serious about? 126 00:07:04,280 --> 00:07:07,360 No. God, no. Is Alan next door? 127 00:07:07,400 --> 00:07:09,040 No, I've left him in Halifax. 128 00:07:09,080 --> 00:07:12,040 I just popped over to get a few bits. 129 00:07:12,080 --> 00:07:15,600 Well...and I wanted five minutes with Caroline. 130 00:07:15,640 --> 00:07:18,520 Any road, will you tell her to pop round when she's got a minute? 131 00:07:18,560 --> 00:07:20,720 Sure. I mean, not tonight. 132 00:07:20,760 --> 00:07:24,440 If she's had to sit through King Lear she'll just want to lie down. 133 00:07:30,480 --> 00:07:32,800 DOOR CLOSES 134 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 SHEEP BLEAT 135 00:07:34,320 --> 00:07:35,520 There. 136 00:07:35,560 --> 00:07:37,320 MOBILE RINGS 137 00:07:47,400 --> 00:07:48,840 Hello. 138 00:07:48,880 --> 00:07:50,480 Gillian. It's John. 139 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Yeah. 140 00:07:52,560 --> 00:07:55,120 Sorry. Erm. I never rang you back last week 141 00:07:55,160 --> 00:07:58,360 cos I heard what had happened and I didn't want to pester you. 142 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 Sounds like you've had your hands full. 143 00:08:00,240 --> 00:08:01,600 Yep. 144 00:08:01,640 --> 00:08:04,080 How's...how's...how are things? 145 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 Complicated. 146 00:08:07,200 --> 00:08:10,000 Right. I was serious about what I said. 147 00:08:10,040 --> 00:08:13,160 About putting money...in my farm? 148 00:08:13,200 --> 00:08:15,840 I would do that, but I meant more about you. 149 00:08:15,880 --> 00:08:18,360 You know, I can't help thinking it's a mistake. 150 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 Right. 151 00:08:20,240 --> 00:08:23,600 I still think about you all the time. 152 00:08:23,640 --> 00:08:26,240 I've started writing again. John, I... 153 00:08:26,280 --> 00:08:28,560 I wonder if getting the push from the publisher was 154 00:08:28,600 --> 00:08:30,480 the kick up the arse that I needed. 155 00:08:32,360 --> 00:08:33,880 It's about you. 156 00:08:33,920 --> 00:08:36,480 Well, sort of about you. 157 00:08:36,520 --> 00:08:39,480 It's about everything. Everything that's happened. 158 00:08:39,520 --> 00:08:43,200 Celia and your dad meeting up again after all this time. 159 00:08:43,240 --> 00:08:47,920 And...mad bitch here, and her mousey little girlfriend. 160 00:08:47,960 --> 00:08:52,040 But your character's the real central...the... 161 00:08:52,080 --> 00:08:55,760 ..point of it all really. The lynch pin. 162 00:08:55,800 --> 00:08:58,800 The...well, the heroine... 163 00:08:58,840 --> 00:09:03,160 ..if you like. Gillian? 164 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 Right. OK. 165 00:09:05,880 --> 00:09:09,000 So, you see...it would be lovely to meet up. 166 00:09:09,040 --> 00:09:11,480 I don't have to come to the house. The farm. 167 00:09:11,520 --> 00:09:15,440 If that's complicated. We could just...go out for dinner. 168 00:09:15,480 --> 00:09:16,840 Or a drink. 169 00:09:18,040 --> 00:09:19,520 Hello? 170 00:09:20,560 --> 00:09:22,600 I can't. It's too messy. 171 00:09:22,640 --> 00:09:24,240 I have to go now. 172 00:09:24,280 --> 00:09:28,680 Gillian... I'm sorry, I'm hanging up. I'm glad you're working again. 173 00:09:28,720 --> 00:09:31,400 Bye...bye. Bye-bye. 174 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 How was school? 175 00:09:42,640 --> 00:09:44,640 Fine. 176 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 She been all right? 177 00:09:46,040 --> 00:09:47,800 No, we sold her to a Chinaman. 178 00:09:47,840 --> 00:09:49,280 Right. 179 00:09:49,320 --> 00:09:51,440 We didn't get much for her. 180 00:09:52,520 --> 00:09:54,320 Have you had something to eat? 181 00:09:54,360 --> 00:09:55,880 Toast. 182 00:09:55,920 --> 00:09:57,600 Toast. 183 00:09:57,640 --> 00:09:59,600 Are you managing to concentrate? 184 00:09:59,640 --> 00:10:01,600 Yeah. I mean, at school. 185 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 Yes! 186 00:10:03,480 --> 00:10:05,440 She needs her nappy changed. 187 00:10:07,000 --> 00:10:08,640 HE JANGLES TOY 188 00:10:08,680 --> 00:10:11,400 Little Nelly needs her nappy changed, kids. 189 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 I said, the baby needs its nappy changed. 190 00:10:20,040 --> 00:10:21,760 Grandad! What y' doing? Ooh, knackers! 191 00:10:21,800 --> 00:10:24,360 Were you saving the universe? Y'shouldn't have done that. 192 00:10:24,400 --> 00:10:27,040 It's not real. Me and your grandad lived through the Blitz. 193 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Did you 'eck. Blitz was in t'big cities. 194 00:10:29,120 --> 00:10:31,960 Halifax got one bomb dropped on it, and that were by accident 195 00:10:32,000 --> 00:10:34,520 cos some plank in the Luftwaffe couldn't find Manchester. 196 00:10:34,560 --> 00:10:36,000 Oh, they know it all don't they? 197 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 Except, oh, yeah, how to avoid getting pregnant. 198 00:10:39,080 --> 00:10:41,320 We wouldn't have made that mistake, would we, Alan? 199 00:10:41,360 --> 00:10:42,880 Eh? Blitz or no Blitz... 200 00:10:45,360 --> 00:10:47,400 HE STOMPS UPSTAIRS 201 00:10:49,120 --> 00:10:51,320 DOOR SLAMS 202 00:10:53,080 --> 00:10:54,840 HE CRIES 203 00:10:57,400 --> 00:10:59,040 KNOCKS ON DOOR 204 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 It's me. 205 00:11:05,320 --> 00:11:07,520 Can I come in. 206 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 Why are you even friends with him? 207 00:11:15,000 --> 00:11:17,240 It isn't really about him, is it? 208 00:11:38,680 --> 00:11:40,480 I've got to earn some money, grandad. 209 00:11:41,920 --> 00:11:44,840 Going to school now, it's just ridiculous 210 00:11:56,200 --> 00:11:58,960 I told him, he can get a job soon enough, 211 00:11:59,000 --> 00:12:01,720 but I'd be sickened if he left school, Celia. 212 00:12:03,760 --> 00:12:06,120 Celia? So, there's no point us looking 213 00:12:06,160 --> 00:12:08,560 for a little bungalow now then, is there? 214 00:12:08,600 --> 00:12:10,520 Well, we can look, but, 215 00:12:10,560 --> 00:12:13,840 you see, when I was his age, well, you an' all, 216 00:12:13,880 --> 00:12:15,520 it were never an option. 217 00:12:15,560 --> 00:12:18,480 Were it? Staying on at school. 218 00:12:18,520 --> 00:12:21,320 If he'd just get his A levels, 219 00:12:21,360 --> 00:12:24,880 he'd always be able to try for a university at a later stage. 220 00:12:24,920 --> 00:12:28,840 Wouldn't he? Which... well, that's important. 221 00:12:28,880 --> 00:12:32,840 Trouble is, he wants to do the right thing, which I understand, 222 00:12:32,880 --> 00:12:36,440 but t'difficulty is, knowing what the right thing is 223 00:12:36,480 --> 00:12:39,560 when everybody seems to have so many different opinions. 224 00:12:39,600 --> 00:12:43,080 Yeah. I think somebody at school's said something nasty 225 00:12:43,120 --> 00:12:45,280 that's upset him. 226 00:12:45,320 --> 00:12:47,760 Well, they will do, they're kids. 227 00:12:47,800 --> 00:12:50,480 I don't want him ending up in a job wi' no prospects, 228 00:12:50,520 --> 00:12:53,520 and then for her to just up-sticks and beggar off anyway 229 00:12:53,560 --> 00:12:55,600 with the baby, which you never know. 230 00:12:55,640 --> 00:12:59,800 I mean, I don't know whether they're still actually seeing one another. 231 00:12:59,840 --> 00:13:02,280 I don't even know that they ever were 232 00:13:02,320 --> 00:13:06,200 beyond this one evening of Malibu-fuelled passion. 233 00:13:07,520 --> 00:13:10,600 I know he was smitten with her before, but 234 00:13:10,640 --> 00:13:14,080 I'm not so sure now and she doesn't seem bothered about 235 00:13:14,120 --> 00:13:17,240 owt much at the minute, him included. 236 00:13:17,280 --> 00:13:19,720 You're not telling me anything I don't know. 237 00:13:19,760 --> 00:13:21,600 I have been there a week. 238 00:13:21,640 --> 00:13:25,960 I know, I'm just...I'm struggling to make sense of it myself. 239 00:13:26,000 --> 00:13:29,720 The more I think about it, worse it seems to get. 240 00:13:29,760 --> 00:13:33,680 It's a mess, Celia. It's a right bloody mess. 241 00:13:33,720 --> 00:13:37,120 Yeah, but you haven't to get stressed. 242 00:13:37,160 --> 00:13:39,480 Oh...I'm all right. 243 00:13:41,200 --> 00:13:43,640 I'm missing you. 244 00:13:43,680 --> 00:13:45,120 I'm missing you. 245 00:13:45,160 --> 00:13:48,840 CAR APPROACHES Oh, hey up. Madame Lazonga's back. 246 00:13:48,880 --> 00:13:51,240 Who? Our little Caroline. 247 00:13:52,520 --> 00:13:54,760 Hey, what do you think about Cordelia? 248 00:13:54,800 --> 00:13:58,280 For a name. It's King Lear. There's three of them. 249 00:13:58,320 --> 00:14:02,120 Daughters - Goneril, Regan and Cordelia. 250 00:14:02,160 --> 00:14:04,560 I think of the three... 251 00:14:04,600 --> 00:14:09,400 Goneril! Oh, y'just wouldn't, would you? 252 00:14:09,440 --> 00:14:12,040 There's no wonder they wanted him dead. 253 00:14:12,080 --> 00:14:14,280 Dozy old bugger. 254 00:14:43,720 --> 00:14:44,960 Kate? 255 00:14:47,440 --> 00:14:48,720 Are you all right? 256 00:14:50,480 --> 00:14:51,880 How was King Lear? 257 00:14:53,200 --> 00:14:56,160 It was very good, I was very proud of them. 258 00:14:56,200 --> 00:14:59,160 Your mum's back. I saw the car. 259 00:14:59,200 --> 00:15:01,160 She said to pop round. Not tonight. 260 00:15:02,440 --> 00:15:04,600 Have you been crying? 261 00:15:04,640 --> 00:15:07,320 Just feeling sorry for myself. 262 00:15:07,360 --> 00:15:09,680 Why? 263 00:15:09,720 --> 00:15:12,440 Not Lawrence. No. 264 00:15:12,480 --> 00:15:15,240 John? No! 265 00:15:15,280 --> 00:15:17,080 My mother? No. 266 00:15:18,720 --> 00:15:19,920 What then? 267 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 Do you want to tell me about it in bed? 268 00:15:38,600 --> 00:15:40,560 Have you been eating peanuts? 269 00:15:41,680 --> 00:15:44,240 Popcorn at the interval... That'd do it. 270 00:15:44,280 --> 00:15:46,400 ..but I've drunk a whole glass of wine since then! 271 00:15:46,440 --> 00:15:48,680 That'd wash off any... Not necessarily. Get the... 272 00:15:50,040 --> 00:15:53,720 Where's your handbag? In there. 273 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 Do you want me to do it? Do you want to do it? 274 00:15:55,800 --> 00:15:57,400 No, you. 275 00:15:57,440 --> 00:15:59,480 SHE WHEEZES AND COUGHS 276 00:16:02,640 --> 00:16:05,400 Here, just right there. 277 00:16:05,440 --> 00:16:09,760 You're going to be fine. I'm going to be fine. 278 00:16:09,800 --> 00:16:11,280 SHE CONTINUES TO COUGH 279 00:16:12,520 --> 00:16:13,720 Ambulance. 280 00:16:15,560 --> 00:16:18,040 Caroline Elliot, 46 Conway Drive, 281 00:16:18,080 --> 00:16:20,520 Harrogate, HG3 2MC. 282 00:16:22,240 --> 00:16:24,280 I've got someone with anaphylaxia. 283 00:16:26,160 --> 00:16:27,800 Thank you. 284 00:16:27,840 --> 00:16:30,840 Four minutes. God, I'm sorry. 285 00:16:30,880 --> 00:16:32,160 I'm fine. 286 00:16:32,200 --> 00:16:33,680 Stupid thing to do! 287 00:16:33,720 --> 00:16:35,200 I don't think I need an ambulance. 288 00:16:35,240 --> 00:16:36,720 It's on its way, it's coming. 289 00:16:37,680 --> 00:16:40,000 Y'have to massage it after you've injected. 290 00:16:40,040 --> 00:16:41,280 Let me. 291 00:16:44,280 --> 00:16:46,000 What were you upset about? 292 00:16:46,040 --> 00:16:47,360 Just. 293 00:16:48,880 --> 00:16:50,120 Babies. 294 00:17:00,040 --> 00:17:01,880 Kate's just had, erm... 295 00:17:04,720 --> 00:17:06,280 I wasn't, uh... 296 00:17:08,680 --> 00:17:09,840 We weren't... 297 00:17:23,920 --> 00:17:26,440 You want to get yourself to bed, 298 00:17:26,480 --> 00:17:28,440 you've got school tomorrow. 299 00:17:28,480 --> 00:17:30,560 I might sleep down here tonight. 300 00:17:32,520 --> 00:17:34,560 Why? 301 00:17:34,600 --> 00:17:37,440 Just... that camp bed's not right comfy. 302 00:17:40,560 --> 00:17:42,600 We should get you a double bed. 303 00:17:42,640 --> 00:17:44,880 Would a double bed fit in that room? With a cot. 304 00:17:44,920 --> 00:17:46,240 When we get the cot. 305 00:17:46,280 --> 00:17:48,640 I'm fine sleeping down here. 306 00:17:48,680 --> 00:17:51,720 What about when little doo-dah needs feeding during the night? 307 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 You can't leave it all to Ellie. 308 00:17:53,600 --> 00:17:55,640 I'll hear her, I'll help her. 309 00:17:55,680 --> 00:17:57,280 You mightn't. 310 00:17:57,320 --> 00:17:59,240 I just, don't want to crowd her. 311 00:18:00,600 --> 00:18:01,920 Who? 312 00:18:01,960 --> 00:18:03,120 Ellie. 313 00:18:07,360 --> 00:18:08,880 We need another bedroom. 314 00:18:11,800 --> 00:18:14,440 I'll get you that other duvet... 315 00:18:14,480 --> 00:18:16,040 out of the airing cupboard. 316 00:18:33,360 --> 00:18:35,080 Hospital? 317 00:18:35,120 --> 00:18:38,200 She'll be fine, it happens. 318 00:18:38,240 --> 00:18:40,960 I've given her the morning off work, anyway. 319 00:18:41,000 --> 00:18:44,040 Oh, hell, steady on. You don't want to be spoiling her. 320 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 Are you just here to dazzle us all with your sparkling wit 321 00:18:47,080 --> 00:18:48,160 or do you want something? 322 00:18:48,200 --> 00:18:49,560 I haven't see you for a week! 323 00:18:49,600 --> 00:18:50,840 Have I changed? 324 00:18:50,880 --> 00:18:53,160 No, you're just as gorgeous. 325 00:18:53,200 --> 00:18:55,640 Mm. So are you. 326 00:18:55,680 --> 00:18:58,440 She said something droll yesterday, did Kate. 327 00:18:58,480 --> 00:19:01,360 Oh, what. We were discussing babies' names, you know, 328 00:19:01,400 --> 00:19:06,320 for little Fanny Alice and...she talked like... 329 00:19:06,360 --> 00:19:10,400 ..you were thinking of having one. You and her. I said "How?" 330 00:19:12,160 --> 00:19:14,160 Oh, she, we...it's, it's not... 331 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 Where's my laptop? And my papers? Sorry? 332 00:19:16,160 --> 00:19:19,960 They were on the coffee table in the sitting room. They were right there in front of me. 333 00:19:20,000 --> 00:19:23,800 Have you been buggering around in there? It wasn't him, it was me. I've confiscated them. 334 00:19:23,840 --> 00:19:26,440 Where are they? I'm not telling you. Where ARE they? 335 00:19:26,480 --> 00:19:28,800 Why don't you talk to me about Alison Waterhouse? 336 00:19:28,840 --> 00:19:31,920 Who? "A flaccid, overripe fruit of a woman." 337 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 I was experimenting with... language, similes. 338 00:19:35,000 --> 00:19:36,360 It's a metaphor. 339 00:19:36,400 --> 00:19:39,400 It's a lazy metaphor, I mean, what sort of fruit are we talking about? 340 00:19:39,440 --> 00:19:40,880 A banana? A tangerine? 341 00:19:40,920 --> 00:19:43,600 You know, people always think you've based characters on them 342 00:19:43,640 --> 00:19:45,080 and you haven't. 343 00:19:45,120 --> 00:19:48,440 And can we leave Alison's "dusky Negress" right out of it? 344 00:19:48,480 --> 00:19:51,600 Or Matthew Waterhouse will be getting his withering, shrivelling, 345 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 starved-of-light, pink little bollocks chopped right off. 346 00:19:54,560 --> 00:19:55,680 Right. Fine. 347 00:19:55,720 --> 00:19:57,280 Is that what he's put? 348 00:19:57,320 --> 00:19:59,800 Adjustments will be made. Can I have it back? 349 00:19:59,840 --> 00:20:01,640 No. You can whistle. Caroline! 350 00:20:01,680 --> 00:20:05,280 And what about Lizzie Cunningham? Hmm? 351 00:20:05,320 --> 00:20:07,800 "A latter-day Bathsheba Everdene" no less, 352 00:20:07,840 --> 00:20:09,080 who owns her own sheep farm 353 00:20:09,120 --> 00:20:11,600 and has more suitors than she knows what to do with. 354 00:20:11,640 --> 00:20:13,040 Who does that remind us of? 355 00:20:13,080 --> 00:20:15,520 "A sullen, sinewy 40-something woman 356 00:20:15,560 --> 00:20:19,120 "with the purposeful frame and carriage of a 16-year-old boy". 357 00:20:19,160 --> 00:20:21,480 Ooh, la-la! So... 358 00:20:21,520 --> 00:20:24,440 Mummy isn't the only gay in the village. 359 00:20:24,480 --> 00:20:27,200 I'm sorry, I am sorry, I'm going to have to ring Gillian... 360 00:20:27,240 --> 00:20:28,800 You are not going to ring Gillian. 361 00:20:28,840 --> 00:20:31,800 I am. I'm going to have to ring Gillian. 362 00:20:31,840 --> 00:20:33,360 You are not ringing Gillian! 363 00:20:33,400 --> 00:20:37,320 Right! Ring bloody sodding Gillian then! 364 00:20:38,680 --> 00:20:41,520 Do you mind not using language like that in front of my mother? 365 00:20:41,560 --> 00:20:42,960 Give it me back. 366 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 CAROLINE!?! 367 00:20:46,320 --> 00:20:47,720 What's he put about me? 368 00:20:47,760 --> 00:20:49,520 It's not you... 369 00:20:49,560 --> 00:20:53,320 The basic upshot is two people in their 70s, in love, 370 00:20:53,360 --> 00:20:56,240 who get together after... ooh, 60 years? 371 00:20:56,280 --> 00:20:59,080 But it's not about you, and then their respective daughters - 372 00:20:59,120 --> 00:21:02,000 Alison, the flaccid, overripe fruit, who just happens to be 373 00:21:02,040 --> 00:21:05,480 the headmistress of a very marvellous public school, 374 00:21:05,520 --> 00:21:09,480 and Lizzie, with the body of a 16-year-old boy, and a sheep farm. 375 00:21:09,520 --> 00:21:11,120 I want to read it. 376 00:21:11,160 --> 00:21:13,440 I've not written the bloody thing yet! 377 00:21:13,480 --> 00:21:16,960 No, and I don't think you should if you're going to be rude about people. 378 00:21:17,000 --> 00:21:18,520 Why were you even reading it anyway? 379 00:21:18,560 --> 00:21:20,680 Cos you shouldn't leave things chucking about. 380 00:21:20,720 --> 00:21:22,720 If this is damaged, you're paying for a new one. 381 00:21:22,760 --> 00:21:24,160 Oh, that's happening. 382 00:21:27,280 --> 00:21:28,880 Why is he even here? 383 00:21:28,920 --> 00:21:32,080 Because he's got nowhere else to go. 384 00:21:32,120 --> 00:21:35,600 He reckons to be looking for a flat to rent near the university 385 00:21:35,640 --> 00:21:38,080 till I can buy him out here, and then he can buy somewhere. 386 00:21:38,120 --> 00:21:39,720 I don't know. 387 00:21:39,760 --> 00:21:42,000 Have you made any decisions yet? 388 00:21:42,040 --> 00:21:44,680 It's all up in the air, I'm afraid, love. 389 00:21:46,240 --> 00:21:47,800 Go brush your teeth. 390 00:21:56,320 --> 00:21:58,280 You know, Kate's up for it. 391 00:21:59,480 --> 00:22:03,360 She's serious, she's had her house valued, she's got it on the market. 392 00:22:03,400 --> 00:22:06,440 OK. But she, erm... 393 00:22:08,560 --> 00:22:10,720 OK. So, the thing is... 394 00:22:12,360 --> 00:22:14,040 It's true. She does want a baby. 395 00:22:14,080 --> 00:22:16,840 If she makes this commitment to me, to me buying the house, 396 00:22:16,880 --> 00:22:18,840 she wants us to... 397 00:22:18,880 --> 00:22:20,000 How? 398 00:22:20,040 --> 00:22:22,160 Oh, don't worry about that. But the thing is... 399 00:22:22,200 --> 00:22:24,680 Would you really want to go through all that again? 400 00:22:24,720 --> 00:22:28,920 No. It's unlikely that she'll ever get pregnant. 401 00:22:28,960 --> 00:22:31,640 She was pregnant four times when she was married to Richard, 402 00:22:31,680 --> 00:22:34,160 but she never got beyond the first 12 weeks. 403 00:22:34,200 --> 00:22:36,240 She's 42, I've been on the internet, 404 00:22:36,280 --> 00:22:39,240 the chances of her getting pregnant are minute. 405 00:22:39,280 --> 00:22:42,000 And I think she'd be better concentrating on her career, 406 00:22:42,040 --> 00:22:44,120 she's very clever, but, the thing is... 407 00:22:44,160 --> 00:22:46,280 Sorry, you don't want to hear this. 408 00:22:46,320 --> 00:22:48,880 Oh, go on. It's her birthday this coming weekend, 409 00:22:48,920 --> 00:22:50,840 so I'm going to take her...somewhere nice, 410 00:22:50,880 --> 00:22:54,200 it's a little hotel I've found, and I've booked it, and I'm going to... 411 00:22:54,240 --> 00:22:57,120 to try and talk her out of it. For her sake! 412 00:22:58,280 --> 00:23:02,360 She'll only end up tearful and disappointed when it doesn't happen. 413 00:23:02,400 --> 00:23:04,680 I wondered if you'd keep an eye on the boys? 414 00:23:04,720 --> 00:23:06,120 You and Alan. 415 00:23:06,160 --> 00:23:08,920 There's no point asking John, he'll just get Judith round again 416 00:23:08,960 --> 00:23:11,520 and trash the place. Yeah, of course we will, love. 417 00:23:12,880 --> 00:23:14,120 Thank you. 418 00:23:16,640 --> 00:23:18,640 CAROLINE SIGHS WITH RELIEF 419 00:23:18,680 --> 00:23:21,080 What are your plans today? 420 00:23:21,120 --> 00:23:24,160 Oh, we're going looking at a bungalow! Over at Ripponden. 421 00:23:25,240 --> 00:23:28,000 You needn't look so worried, we're only looking. 422 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 Good morning. Mrs Buttershaw? 423 00:23:47,840 --> 00:23:50,520 How do you do. You have picked a super day. 424 00:23:50,560 --> 00:23:52,200 It's a smashing view. 425 00:23:52,240 --> 00:23:54,280 Well, it's all in with the price. 426 00:23:54,320 --> 00:23:57,400 And this is my husband. And that's the baby. 427 00:23:57,440 --> 00:23:59,800 We've not been married a week, and look. 428 00:23:59,840 --> 00:24:03,000 You can't hang about, y'see, not when you get to our age. 429 00:24:03,040 --> 00:24:04,400 Right. 430 00:24:04,440 --> 00:24:08,760 He's pulling your leg, love. We're actually the great grandparents. 431 00:24:08,800 --> 00:24:12,520 I know! And me only 36. Have you remembered the keys? 432 00:24:12,560 --> 00:24:14,440 Yeah. 433 00:24:14,480 --> 00:24:17,160 Boo! Boo! Yes! 434 00:24:17,200 --> 00:24:19,120 Do you like it? 435 00:24:21,400 --> 00:24:24,360 What do you reckon? Oh, it's beautiful. 436 00:24:24,400 --> 00:24:26,640 And we can afford it. Between us. 437 00:24:26,680 --> 00:24:27,880 In theory. 438 00:24:29,080 --> 00:24:30,880 I know. 439 00:24:30,920 --> 00:24:34,040 It wouldn't need a lot doing. Maybe a new bathroom, 440 00:24:34,080 --> 00:24:37,560 but other than that. That kitchen's beautiful. 441 00:24:39,280 --> 00:24:43,520 We need to win t'lottery, then we'd have enough for everybody. 442 00:24:45,600 --> 00:24:47,160 Are we kidding ourselves? 443 00:24:48,560 --> 00:24:50,960 I think so, don't you? 444 00:24:52,280 --> 00:24:54,200 Way things are at the moment. 445 00:24:56,720 --> 00:24:59,960 It's her mother and father that ought to be forking out for stuff, 446 00:25:00,000 --> 00:25:01,600 not you and Gillian. 447 00:25:01,640 --> 00:25:04,720 You're giving her and the baby a roof over their heads, 448 00:25:04,760 --> 00:25:07,520 least they can do is put their hands in their pockets. 449 00:25:07,560 --> 00:25:10,240 Aye, but we can't make 'em, can we? 450 00:25:10,280 --> 00:25:14,320 You know your little house, up Barkisland. Yeah. 451 00:25:14,360 --> 00:25:16,400 Have y'ever thought of getting it valued, 452 00:25:16,440 --> 00:25:20,120 and then asking Darren and Kimberley if they'd like to buy it? 453 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Then you'd not be turfing them out. 454 00:25:22,440 --> 00:25:25,920 No. No, I hadn't thought of that. 455 00:25:25,960 --> 00:25:28,280 Is it something you'd consider? 456 00:25:28,320 --> 00:25:31,400 In theory. In practice I doubt it's something they could afford to do. 457 00:25:31,440 --> 00:25:32,640 Well, you don't know. 458 00:25:34,120 --> 00:25:38,080 They might have parents that'd like to try to help them along. 459 00:25:38,120 --> 00:25:40,680 I can ask. But what'd be t'point? 460 00:25:40,720 --> 00:25:44,680 If you're thinking of investing more money in Caroline's house? 461 00:25:46,040 --> 00:25:50,000 You realise the alternative is you and me forever flitting 462 00:25:50,040 --> 00:25:52,160 between Harrogate and Halifax. 463 00:25:53,440 --> 00:25:56,880 Wouldn't it be nice to have somewhere of our own? 464 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 Well, it would, but... 465 00:25:58,760 --> 00:26:02,000 I think you should tell Darren and Kimberley that 466 00:26:02,040 --> 00:26:05,880 your circumstances've changed, and you need the capital 467 00:26:05,920 --> 00:26:09,200 out of that house, whether they can afford to buy it or not. 468 00:26:09,240 --> 00:26:10,400 Do you? 469 00:26:12,160 --> 00:26:14,520 What's so funny? 470 00:26:14,560 --> 00:26:16,560 You like home truths, don't you? 471 00:26:16,600 --> 00:26:19,160 Now and again. You like to call a spade a spade. 472 00:26:19,200 --> 00:26:21,280 Yes, I do. 473 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 And here's some more... 474 00:26:23,280 --> 00:26:25,840 I know you think Raff should stop on at school, 475 00:26:25,880 --> 00:26:28,080 and I do understand why. 476 00:26:28,120 --> 00:26:31,360 But the fact is, he's muckied his ticket. 477 00:26:31,400 --> 00:26:34,040 And if you don't let him take responsibility for it, 478 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 he'll never grow up. 479 00:26:35,640 --> 00:26:37,400 Is that right? You know it is. 480 00:26:37,440 --> 00:26:39,000 Do you know what I think? 481 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 Fire away. 482 00:26:40,440 --> 00:26:44,560 I think you ought to tell Caroline to paddle her own canoe, 483 00:26:44,600 --> 00:26:46,960 and cut her coat according to her cloth. 484 00:26:47,000 --> 00:26:48,960 Nobody needs a house that big. 485 00:26:49,000 --> 00:26:50,920 There's only four of 'em, 486 00:26:50,960 --> 00:26:54,080 and William'll be off to university at the end of the summer. 487 00:26:54,120 --> 00:26:56,840 He'll be back in the holidays. Oh come on, Celia! 488 00:26:56,880 --> 00:27:01,080 Her and Kate between 'em, they must earn a six figure salary. 489 00:27:01,120 --> 00:27:02,840 Well, I've no idea. 490 00:27:02,880 --> 00:27:06,160 Easily. Caroline probably earns that on her own. 491 00:27:06,200 --> 00:27:10,200 Why should she expect money from you as well? 492 00:27:10,240 --> 00:27:13,600 Caroline was very good to me after Kenneth died. 493 00:27:13,640 --> 00:27:15,400 I'm sure she were, but now, 494 00:27:15,440 --> 00:27:19,200 eight years on, your circumstances have changed. 495 00:27:19,240 --> 00:27:20,840 She should sell that house 496 00:27:20,880 --> 00:27:25,160 and find somewhere just as lovely only happen a bit smaller. 497 00:27:30,520 --> 00:27:33,440 You do realise if you keep taking that baby out so much, 498 00:27:33,480 --> 00:27:37,480 it's going to get very confused about who its mother is. 499 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 I'm serious! 500 00:27:50,240 --> 00:27:52,200 What time will Gillian be home? 501 00:27:52,240 --> 00:27:54,400 She's on t'late shift down at Greenhough's. 502 00:27:54,440 --> 00:27:57,200 They close at eight, she's generally back by 20 past. 503 00:27:57,240 --> 00:27:58,840 Is there anything I can be doing? 504 00:27:58,880 --> 00:28:00,000 No, you're all right love. 505 00:28:03,080 --> 00:28:05,480 It had a grand big sitting room. 506 00:28:05,520 --> 00:28:08,040 They're very sought-after properties them up there. 507 00:28:08,080 --> 00:28:10,720 Are they? Oh, aye. It'd be a good investment, if nowt else. 508 00:28:10,760 --> 00:28:13,840 It won't hang around, even wi' t'property market like it is. 509 00:28:13,880 --> 00:28:18,480 I do like round here. I suppose it feels like coming home. 510 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 Well, it is, isn't it? 511 00:28:20,560 --> 00:28:23,800 Nearly. Elland was our stomping ground. 512 00:28:23,840 --> 00:28:25,400 What's Alan think? 513 00:28:25,440 --> 00:28:29,240 Oh, he was just as taken with it as I was. 514 00:28:29,280 --> 00:28:32,720 Are they all right now? Gillian and Alan? 515 00:28:32,760 --> 00:28:36,600 Gillian and Alan? Yeah, I think so. 516 00:28:36,640 --> 00:28:39,160 Cos you know she were really upset. 517 00:28:39,200 --> 00:28:42,520 Oh, she was just bothered cos we got married without telling anyone. 518 00:28:42,560 --> 00:28:44,040 No, I mean before. 519 00:28:44,080 --> 00:28:46,880 That whole two weeks when you were over in Harrogate, 520 00:28:46,920 --> 00:28:49,040 there were summat up. 521 00:28:49,080 --> 00:28:53,000 Oh...something about Eileen. Her mother. 522 00:28:53,040 --> 00:28:55,360 Something about being disappointed... 523 00:28:57,000 --> 00:28:58,760 Oh, I know what it was. 524 00:29:00,120 --> 00:29:03,840 Gillian had an abortion, apparently, when she was 15. 525 00:29:03,880 --> 00:29:08,040 She had to leave school and, oh, it all got brought up again, 526 00:29:08,080 --> 00:29:10,480 and it all seemed to be about that, 527 00:29:10,520 --> 00:29:12,360 but don't say anything love. 528 00:29:12,400 --> 00:29:14,960 I assume Raff doesn't know. 529 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 And what upset Gillian 530 00:29:17,040 --> 00:29:20,560 was Alan saying how disappointed her mother was. 531 00:29:21,800 --> 00:29:26,040 That's all, it's all water under t'bridge now, so. 532 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 I spoke to Greg. 533 00:29:30,520 --> 00:29:32,440 You spoke to him? How? 534 00:29:32,480 --> 00:29:35,800 He rang this afternoon. Just before you got back from work. 535 00:29:35,840 --> 00:29:37,920 He wants to pop over for my birthday. 536 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 Actually on your birthday? 537 00:29:43,640 --> 00:29:45,400 Well... 538 00:29:46,480 --> 00:29:49,560 OK, but what if I'd made plans for your birthday? 539 00:29:49,600 --> 00:29:51,280 Have you? 540 00:29:51,320 --> 00:29:55,080 You didn't, you didn't...what... You didn't talk to him about...? 541 00:29:55,120 --> 00:29:57,240 I mentioned it. Mentioned it how? 542 00:29:57,280 --> 00:30:00,240 Well, I explained. What we've discussed, and he said... 543 00:30:00,280 --> 00:30:03,520 yeah, that he'd be more than happy to help out. 544 00:30:03,560 --> 00:30:05,840 We've not made any, you know, plans. 545 00:30:05,880 --> 00:30:08,560 Obviously. I said, obviously, you'd want to meet him first. 546 00:30:10,440 --> 00:30:12,920 I've booked a hotel for a couple of nights. 547 00:30:12,960 --> 00:30:14,840 Caroline. 548 00:30:14,880 --> 00:30:16,480 Do you want me to cancel it? 549 00:30:16,520 --> 00:30:18,920 No, oh, no... 550 00:30:18,960 --> 00:30:21,560 but I want you to meet him. Soon. 551 00:30:23,240 --> 00:30:26,320 Where is it? The hotel. You're not suggesting...? 552 00:30:26,360 --> 00:30:29,440 He could just meet us for a drink. I'm not suggesting that we do the... 553 00:30:29,480 --> 00:30:32,160 No, I'm just suggesting that you meet him. Get to know him. 554 00:30:32,200 --> 00:30:34,800 I don't need to get to know him. You need to meet him. 555 00:30:41,240 --> 00:30:43,440 It's a bad idea. No. It's not. It's... 556 00:30:49,560 --> 00:30:53,800 Fine, ask him for a drink. Maybe it's better that we meet him there, 557 00:30:53,840 --> 00:30:56,880 rather than here. What's the matter? What's the matter is that 558 00:30:56,920 --> 00:30:59,880 you're going to get pregnant, possibly, with someone else, which 559 00:30:59,920 --> 00:31:02,160 is fine in so far as you can't get pregnant with me, 560 00:31:02,200 --> 00:31:04,800 but beyond that... It's...less fine. 561 00:31:04,840 --> 00:31:07,720 There are things that I haven't... 562 00:31:07,760 --> 00:31:09,640 processed, yet. 563 00:31:11,800 --> 00:31:14,520 I assume I don't need to spell them out. 564 00:31:14,560 --> 00:31:16,720 It is the most likely way for it to work. 565 00:31:19,000 --> 00:31:24,640 You do know that whatever way, it's kind of unlikely, don't you? 566 00:31:24,680 --> 00:31:29,680 I know the odds aren't great. Yes. I want to try though, Caroline. 567 00:31:29,720 --> 00:31:31,920 And I'm terrified of leaving it any longer. 568 00:31:31,960 --> 00:31:33,360 What if it doesn't happen? 569 00:31:33,400 --> 00:31:36,440 I'll deal with it. You'll get upset. Well... 570 00:31:36,480 --> 00:31:39,160 It's better to try and fail again 571 00:31:39,200 --> 00:31:41,920 before I give up for good, though, isn't it? 572 00:31:43,320 --> 00:31:45,160 You've got a fantastic career. 573 00:31:45,200 --> 00:31:48,280 You'll be the next head of languages - you will, no contest - 574 00:31:48,320 --> 00:31:52,400 you could be a deputy head in a few very short years. 575 00:31:52,440 --> 00:31:54,120 You've got what it takes, Kate. 576 00:31:56,480 --> 00:31:58,200 I want to be somebody's mum. 577 00:32:05,040 --> 00:32:06,760 Do you think we should get married? 578 00:32:10,480 --> 00:32:12,080 Don't be daft. 579 00:32:52,760 --> 00:32:56,760 Hiya! Casserole for y'all in the oven. 580 00:32:56,800 --> 00:32:58,160 Are you not stopping? 581 00:32:58,200 --> 00:33:00,880 No, I'm... I've got stuff to do at home. 582 00:33:00,920 --> 00:33:03,120 What's up? 583 00:33:03,160 --> 00:33:05,160 Did you have an abortion when you were 15? 584 00:33:10,720 --> 00:33:11,920 Was it mine? 585 00:33:13,720 --> 00:33:14,880 Yeah. 586 00:33:16,480 --> 00:33:19,000 Who's...? How's...? 587 00:33:19,040 --> 00:33:20,440 Celia. 588 00:33:21,840 --> 00:33:25,600 Celia? Just...chatting. Just asked her why you and Alan fell out 589 00:33:25,640 --> 00:33:27,480 when he stayed over in Harrogate. 590 00:33:27,520 --> 00:33:29,640 You haven't to think, there was, I never... 591 00:33:29,680 --> 00:33:31,040 Why did you never tell me? 592 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 I was 15. 593 00:33:35,120 --> 00:33:36,280 I'd forgotten. 594 00:33:37,880 --> 00:33:40,000 It'd have been 30-odd now. 595 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 31. 596 00:33:41,680 --> 00:33:45,000 I could never have had it. There were no point telling you. 597 00:33:45,040 --> 00:33:46,240 No. 598 00:33:48,080 --> 00:33:50,520 I'm sorry. No, I'm just... 599 00:33:51,920 --> 00:33:54,560 I just never knew. I'd been a dad. 600 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 You weren't. 601 00:33:56,640 --> 00:34:00,040 And then... you went off with our Eddie. 602 00:34:02,040 --> 00:34:03,960 I'm not being funny, but I'm off home. 603 00:34:04,000 --> 00:34:06,960 Right. And are you coming back? 604 00:34:07,000 --> 00:34:08,920 Not tonight. Will you ring me? 605 00:34:11,120 --> 00:34:12,360 Are you dumping me? 606 00:34:13,560 --> 00:34:15,680 I just don't want to be here. For a bit. 607 00:34:18,200 --> 00:34:20,920 So, how is this "not being funny"? Then. 608 00:34:20,960 --> 00:34:24,640 If you're "just going home"? Are you feeling sorry for yourself? 609 00:34:24,680 --> 00:34:26,680 Cos I was the one that had to leave school, 610 00:34:26,720 --> 00:34:29,480 I was the one that never got a crack at their A levels. 611 00:34:29,520 --> 00:34:31,240 And I could've done, I wasn't thick. 612 00:34:31,280 --> 00:34:34,920 I never told you, but I never inflicted anything on you either. 613 00:34:34,960 --> 00:34:36,760 I'm going home. 614 00:34:36,800 --> 00:34:38,160 Right. 615 00:34:51,040 --> 00:34:53,440 (What a bitch.) 616 00:34:53,480 --> 00:34:56,360 DOOR SLAMS AND POTS CLATTER 617 00:35:02,320 --> 00:35:03,880 Is that you, love? 618 00:35:03,920 --> 00:35:05,760 Yeah. 619 00:35:05,800 --> 00:35:06,960 Yeah. 620 00:35:08,080 --> 00:35:10,840 Yeah, it's me. I fell asleep. 621 00:35:10,880 --> 00:35:13,280 So did I. 622 00:35:13,320 --> 00:35:15,360 Supper's ready. Where's Ellie? 623 00:35:15,400 --> 00:35:17,040 Do you want to give her a shout? 624 00:35:21,040 --> 00:35:23,280 Robbie's gone. Has he? 625 00:35:23,320 --> 00:35:24,760 Shall I set the table, love? 626 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 He's cooked everybody's tea, and now he's gone. 627 00:35:28,200 --> 00:35:30,120 I didn't know he was here. 628 00:35:30,160 --> 00:35:31,480 You did. 629 00:35:31,520 --> 00:35:32,880 Did I? 630 00:35:32,920 --> 00:35:34,440 Oh, he's been asleep. 631 00:35:34,480 --> 00:35:36,680 He's gone, and he's not in a very good mood. 632 00:35:36,720 --> 00:35:38,920 Has somebody said something to him? 633 00:35:38,960 --> 00:35:40,720 What about? 634 00:35:40,760 --> 00:35:43,360 Me. How do you mean? Oh. What? 635 00:35:44,640 --> 00:35:50,760 Celia told Robbie that I had an abortion when I was 15. 636 00:35:54,600 --> 00:35:56,400 Well, the thing is, 637 00:35:56,440 --> 00:35:59,800 he asked me why you and your dad'd fallen out, so... 638 00:35:59,840 --> 00:36:01,920 It was his. Whose? 639 00:36:01,960 --> 00:36:03,640 Robbie's. Robbie...? 640 00:36:03,680 --> 00:36:06,680 So, and he never knew and now he does. 641 00:36:06,720 --> 00:36:09,400 So, he's gone. Robbie? 642 00:36:09,440 --> 00:36:12,520 I used to see him before I started seeing Eddie. 643 00:36:12,560 --> 00:36:15,240 Well, I...I didn't know that. 644 00:36:15,280 --> 00:36:17,840 Why were you telling him stuff about me anyway? 645 00:36:17,880 --> 00:36:19,920 Hey, just...let's just calm down. 646 00:36:21,280 --> 00:36:24,360 I'd no idea. 647 00:36:24,400 --> 00:36:28,480 Yeah. But what you do know, Celia, what you must know, 648 00:36:28,520 --> 00:36:33,280 is that at the best of times that is a pretty indiscreet thing 649 00:36:33,320 --> 00:36:35,920 to be saying about somebody to people. 650 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 She didn't know. I mean, I didn't know. 651 00:36:39,000 --> 00:36:40,760 Yeah, but you get the bigger point? 652 00:36:40,800 --> 00:36:43,600 She says she doesn't want any tea, she says she's not hungry. 653 00:36:43,640 --> 00:36:46,160 I'm sorry. I am sorry, Gillian. 654 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 Well, he's gone anyway. 655 00:36:49,040 --> 00:36:50,680 You know what? 656 00:36:50,720 --> 00:36:53,200 I mean, that is...you're... 657 00:36:54,920 --> 00:36:57,800 It's poisonous. Saying something like that. 658 00:36:57,840 --> 00:37:00,840 I mean, you don't even know us. You don't know me. 659 00:37:00,880 --> 00:37:04,680 To say something like that to somebody 660 00:37:04,720 --> 00:37:08,960 when you've got no idea of the consequences... 661 00:37:09,000 --> 00:37:10,200 Gillian. 662 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 What's going on? 663 00:37:11,560 --> 00:37:14,560 Perhaps you'd like to tell our Raff as well, Celia? 664 00:37:14,600 --> 00:37:15,840 Tell me what? 665 00:37:15,880 --> 00:37:18,200 Look. I've said I'm sorry. If I'd known I'd not have... 666 00:37:18,240 --> 00:37:21,320 I had an abortion when I was 15. Didn't I, Celia? 667 00:37:21,360 --> 00:37:23,520 Do you want to go up and tell Ellie as well? 668 00:37:23,560 --> 00:37:25,160 Who did? You did? 669 00:37:25,200 --> 00:37:26,560 Yeah. 670 00:37:26,600 --> 00:37:28,400 You did? Yeah. 671 00:37:32,440 --> 00:37:35,400 It was Robbie's and he never knew. 672 00:37:35,440 --> 00:37:38,440 But he does now, because Celia's just told him, 673 00:37:38,480 --> 00:37:39,800 and now he's gone. 674 00:37:42,160 --> 00:37:45,480 Robbie? Not me dad? 675 00:37:45,520 --> 00:37:47,480 Ellie needs to eat. 676 00:37:47,520 --> 00:37:50,840 She can't not eat, it's only been a week since she gave birth. 677 00:37:50,880 --> 00:37:54,320 Now, go upstairs and tell her to come down here. Now. Go on. 678 00:37:54,360 --> 00:37:57,480 Look, I'm wondering if it was better if I went home to Harrogate. 679 00:37:57,520 --> 00:38:00,440 No, it's fine. Look, Celia made a mistake. 680 00:38:00,480 --> 00:38:01,680 She's apologised. 681 00:38:01,720 --> 00:38:04,000 Oh, that's all right then. 682 00:38:04,040 --> 00:38:06,880 Look, I think I will, I'm popping upstairs to get my things. 683 00:38:06,920 --> 00:38:10,560 What if I went and talked to Robbie? No. 684 00:38:10,600 --> 00:38:12,560 Were he cross? Quiet. 685 00:38:12,600 --> 00:38:15,040 Well, then why don't I just pop down to his house and... 686 00:38:15,080 --> 00:38:17,680 No. I've said. You leave it. I'm going. 687 00:38:19,040 --> 00:38:22,080 Well, if Celia's going back to Harrogate, I'll be going with her. 688 00:38:22,120 --> 00:38:25,360 You know...I don't recognise you any more. 689 00:38:25,400 --> 00:38:30,880 Going looking at dozy big bungalows that you know you can't afford... 690 00:38:30,920 --> 00:38:32,240 Go get your things. 691 00:38:32,280 --> 00:38:35,040 Chucking your money away on flash cars that eat petrol and 692 00:38:35,080 --> 00:38:37,680 bugger up the environment. Not wanting anybody there 693 00:38:37,720 --> 00:38:41,720 when you get wed. Me, Raff, your mates. Why? Eh? Why? 694 00:38:41,760 --> 00:38:43,560 That is so not you. 695 00:38:44,800 --> 00:38:49,000 And, you know, I have to be frank... 696 00:38:49,040 --> 00:38:52,560 Dad, I don't like it. 697 00:38:52,600 --> 00:38:55,360 I'm aware of that... 698 00:38:55,400 --> 00:38:57,080 I'm increasingly aware of it. 699 00:38:58,200 --> 00:39:01,320 Shall I tell you something? I have spent my life watching you 700 00:39:01,360 --> 00:39:04,560 go after unsuitable beggars one after other! 701 00:39:04,600 --> 00:39:07,280 You know what me and your mother always used to say? 702 00:39:07,320 --> 00:39:09,040 Don't say stuff about my mum. 703 00:39:09,080 --> 00:39:13,120 "Oh, aye, our Gillian, she always used to pick 'em." 704 00:39:13,160 --> 00:39:15,120 Like it were funny. 705 00:39:15,160 --> 00:39:17,000 But it weren't. 706 00:39:17,040 --> 00:39:19,320 And have I ever fallen out with you about it? 707 00:39:19,360 --> 00:39:22,680 Ever? All bloody stupid stuff you did. 708 00:39:22,720 --> 00:39:26,080 All the bloody dozy stuff Eddie did. No. 709 00:39:27,280 --> 00:39:30,680 I were here all the time, whenever you needed me. 710 00:39:31,920 --> 00:39:35,360 You know what I'm talking about. So, don't you dare... 711 00:39:35,400 --> 00:39:38,920 She's a shit-stirrer! DON'T YOU DARE 712 00:39:38,960 --> 00:39:41,480 say ANYTHING about Celia to me. 713 00:39:58,720 --> 00:40:02,160 "Poisonous." I could've been in tears. 714 00:40:02,200 --> 00:40:05,240 Do you want me to get involved? Do you want me to ring her? 715 00:40:05,280 --> 00:40:08,600 No. I'm off! Oh, hello, Celia. 716 00:40:08,640 --> 00:40:11,200 Hello, love. See you there. 717 00:40:11,240 --> 00:40:12,880 Yeah. 718 00:40:12,920 --> 00:40:14,240 OK, bye. 719 00:40:18,440 --> 00:40:20,880 Is Alan all right? Is he here? 720 00:40:20,920 --> 00:40:23,160 We drove back last night. Did you not hear us? 721 00:40:23,200 --> 00:40:26,400 How is he? I think he's had enough of her. 722 00:40:26,440 --> 00:40:28,000 I think, between you and me, 723 00:40:28,040 --> 00:40:31,240 it sounds like she's been a bit of a bloody nuisance all her life. 724 00:40:31,280 --> 00:40:33,240 Never at school. 725 00:40:33,280 --> 00:40:36,520 This is after she went back, after the abortion. 726 00:40:37,920 --> 00:40:40,000 Always over in Manchester at night. 727 00:40:40,040 --> 00:40:44,320 Pink hair, green eyebrows, studs everywhere. 728 00:40:45,400 --> 00:40:49,080 Course this was when she started bothering with him. 729 00:40:49,120 --> 00:40:50,520 Eddie. 730 00:40:50,560 --> 00:40:52,040 Bloody Eddie. 731 00:40:53,480 --> 00:40:57,200 Then a few other little incidents - shoplifting, joyriding. 732 00:40:57,240 --> 00:40:58,720 It was all him. 733 00:40:58,760 --> 00:41:01,120 But she were just daft enough to go along with it. 734 00:41:02,800 --> 00:41:07,000 And who was it used to have to go doing all the apologising, 735 00:41:07,040 --> 00:41:11,680 making amends and pointing out that she wasn't from a bad home, 736 00:41:11,720 --> 00:41:15,240 she'd had a perfectly good upbringing, thank you... 737 00:41:15,280 --> 00:41:18,080 ..and we were just as upset and bemused 738 00:41:18,120 --> 00:41:20,280 by t'way she carried on as anyone else. 739 00:41:21,840 --> 00:41:23,880 Well... 740 00:41:23,920 --> 00:41:27,000 I'm sorry you've had it all to put up with. 741 00:41:27,040 --> 00:41:28,480 Aye, well... 742 00:41:30,160 --> 00:41:32,320 Makes you wonder why you bother. 743 00:41:34,000 --> 00:41:37,160 Well, that can't be any good for him. Not with his condition. 744 00:41:37,200 --> 00:41:38,720 He's fine, he says. 745 00:41:38,760 --> 00:41:41,880 He says as long as he's with me, nothing else matters. 746 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 I might ring her. 747 00:41:43,520 --> 00:41:46,440 Oh, I wouldn't. You know she doesn't like you. 748 00:41:48,760 --> 00:41:50,920 You shouldn't say things like that. 749 00:41:50,960 --> 00:41:52,400 She's right jealous of you. 750 00:41:52,440 --> 00:41:54,160 Oh, I don't...I've never... 751 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 You don't see it. 752 00:41:56,240 --> 00:41:58,680 Right, well, OK. I'll keep out of it then. 753 00:42:00,840 --> 00:42:01,960 Mum! 754 00:42:02,000 --> 00:42:03,320 Morning. 755 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 Phone! 756 00:42:05,720 --> 00:42:06,840 Who is it? 757 00:42:06,880 --> 00:42:08,120 It's for you. 758 00:42:08,160 --> 00:42:10,120 SHEEP BLEAT 759 00:42:17,160 --> 00:42:18,880 Who? 760 00:42:18,920 --> 00:42:20,200 Have you seen Ellie? 761 00:42:22,240 --> 00:42:25,480 Bit early for Ellie, isn't it? Who is it? 762 00:42:25,520 --> 00:42:27,720 She's not upstairs. She's not downstairs. 763 00:42:27,760 --> 00:42:29,280 Her stuff's gone. 764 00:42:29,320 --> 00:42:30,840 Well, she can't have just...? 765 00:42:30,880 --> 00:42:33,600 I've rung her number. There's no answer. 766 00:42:33,640 --> 00:42:36,560 Well, when did she? I were up at six o' clock. No idea. 767 00:42:37,720 --> 00:42:39,640 Have you rung her mother's number? No. 768 00:42:39,680 --> 00:42:41,880 Right. I will. 769 00:42:41,920 --> 00:42:43,840 Not that I imagine it'll do me any good. 770 00:42:43,880 --> 00:42:46,120 What're we going to with...? 771 00:42:46,160 --> 00:42:48,960 I'm on a shift at Greenhough's this aft. 772 00:42:49,000 --> 00:42:51,520 Well, I'm going to have to stop at home then. 773 00:42:51,560 --> 00:42:53,800 No. That's...no. You're going to school. 774 00:42:55,120 --> 00:42:59,200 But you've fallen out wi' me grandad again, haven't you, so...? 775 00:42:59,240 --> 00:43:01,640 We'll manage. Won't we. 776 00:43:02,960 --> 00:43:06,360 Eh? How? Little Flossie. 777 00:43:06,400 --> 00:43:08,640 How will you manage? 778 00:43:08,680 --> 00:43:11,360 I'll manage. You're going to school. 779 00:43:11,400 --> 00:43:13,640 Hello? Gillian. It's Caroline. 780 00:43:13,680 --> 00:43:15,240 Go get ready, pack your bag. 781 00:43:15,280 --> 00:43:16,680 (I mean it...) 782 00:43:17,840 --> 00:43:19,480 Hello? 783 00:43:19,520 --> 00:43:20,840 It's Caroline. 784 00:43:22,720 --> 00:43:23,960 Caroline. 785 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 Sorry, are you busy, is this a bad time? 786 00:43:27,040 --> 00:43:30,200 What do you want? If it's a bad time I'll ring later. 787 00:43:30,240 --> 00:43:34,040 We've a lot on, it's best to just spit it out. 788 00:43:34,080 --> 00:43:37,040 OK. Well, look... 789 00:43:37,080 --> 00:43:41,080 ..obviously, I don't know everything that's been said, but... 790 00:43:41,120 --> 00:43:45,040 ..my Mum came round this morning, and, um... 791 00:43:45,080 --> 00:43:48,600 ..well, she was upset. 792 00:43:48,640 --> 00:43:50,680 Was she. 793 00:43:50,720 --> 00:43:51,920 (Why?) Shh. 794 00:43:51,960 --> 00:43:55,040 I think she knows she's put her foot in it, Gillian. 795 00:43:55,080 --> 00:43:58,280 Yeah. Large style, big time. 796 00:43:58,320 --> 00:43:59,840 The thing is... 797 00:43:59,880 --> 00:44:02,760 she delves. I've lived with it all my life, 798 00:44:02,800 --> 00:44:06,480 and I know that's possibly of no comfort or... 799 00:44:06,520 --> 00:44:09,840 I, on the other hand, haven't, and I don't intend to start now. 800 00:44:09,880 --> 00:44:12,720 OK, but can I just say that 801 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 she is very sorry and she is very upset. 802 00:44:17,440 --> 00:44:18,800 Gillian? 803 00:44:20,800 --> 00:44:23,040 How's the baby? It's... 804 00:44:30,640 --> 00:44:32,320 It's a baby. 805 00:44:32,360 --> 00:44:34,960 Yeah, well... 806 00:44:35,000 --> 00:44:37,760 Babies are, aren't they? 807 00:44:37,800 --> 00:44:40,320 I don't know what the hell I'm doing. 808 00:44:40,360 --> 00:44:42,840 I don't know whether I'm coming or going, Caroline. 809 00:44:42,880 --> 00:44:44,440 I don't know which way's up. 810 00:44:45,600 --> 00:44:49,280 You're tired. I can hear it in your voice. 811 00:44:49,320 --> 00:44:51,240 I'm sorry I had a go at your mother, 812 00:44:51,280 --> 00:44:54,640 but, conversely, on the other hand, 813 00:44:54,680 --> 00:44:57,560 I'm sorry she put me in a position where I had to. 814 00:44:57,600 --> 00:45:00,440 I know, I know. I do know, Gillian. 815 00:45:02,080 --> 00:45:04,720 I don't suppose there's anything I can do? 816 00:45:04,760 --> 00:45:06,120 Make excuses for me. 817 00:45:06,160 --> 00:45:08,640 Tell her I'm mental. 818 00:45:08,680 --> 00:45:12,160 Hormonal. Round the bloody bend. 819 00:45:12,200 --> 00:45:14,840 Will everything be all right? With Robbie? 820 00:45:14,880 --> 00:45:16,280 (Which one's Robbie?) 821 00:45:16,320 --> 00:45:18,520 (Shh) I dunno... (Policeman.) 822 00:45:18,560 --> 00:45:21,520 ..he's not rung me. And I've not rung him. So... 823 00:45:21,560 --> 00:45:23,000 But, you know. 824 00:45:24,760 --> 00:45:26,400 I've got to go, Caroline. 825 00:45:26,440 --> 00:45:29,120 I've a thousand and million-one things to do. 826 00:45:33,120 --> 00:45:35,160 Is me dad all right? 827 00:45:35,200 --> 00:45:38,360 Yeah! Yeah. I will keep an eye on him. 828 00:45:39,920 --> 00:45:41,560 I appreciate you ringing. 829 00:45:41,600 --> 00:45:43,880 Call me. Any time. 830 00:45:44,920 --> 00:45:46,160 Thanks. 831 00:45:47,200 --> 00:45:49,600 Bye. Bye. Bye. 832 00:45:56,040 --> 00:46:00,960 That...was your Auntie Caroline. 833 00:46:03,200 --> 00:46:04,680 But right now... 834 00:46:08,640 --> 00:46:10,200 ..it's just you and me, kid. 835 00:46:28,520 --> 00:46:32,760 That's terrific. Well, I'll start the ball rolling, then. 836 00:46:38,080 --> 00:46:41,840 And I'm pleased for you, both of you. 837 00:46:41,880 --> 00:46:46,040 It's a big thing, yeah, it's a step forward. 838 00:46:46,080 --> 00:46:47,920 (Who you talking to?) 839 00:46:47,960 --> 00:46:50,200 OK, love. OK, will do. 840 00:46:51,400 --> 00:46:53,320 Ta-ta. 841 00:46:54,720 --> 00:46:56,320 It's Kimberley. 842 00:46:56,360 --> 00:46:58,280 Darren's got his hours back at the garage, 843 00:46:58,320 --> 00:46:59,680 and she's spoken to her mum and, 844 00:46:59,720 --> 00:47:02,000 subject to us agreeing a price, they would like to try 845 00:47:02,040 --> 00:47:03,800 and raise a mortgage and buy it. 846 00:47:03,840 --> 00:47:05,440 Oh! 847 00:47:06,840 --> 00:47:09,880 Are you absolutely sure it's what you want to do? 848 00:47:09,920 --> 00:47:12,760 Yeah, I think so, yeah. 849 00:47:12,800 --> 00:47:17,760 I'm not forcing you, I'm not leaning on you, I'm not manipulating you. 850 00:47:17,800 --> 00:47:20,360 You can manipulate me any time you like. 851 00:47:20,400 --> 00:47:22,160 What about Gillian? 852 00:47:22,200 --> 00:47:25,480 Bugger Gillian. What about her? 853 00:47:25,520 --> 00:47:27,880 I don't like all this bad feeling. 854 00:47:27,920 --> 00:47:32,800 I need to ring an estate agent and get an idea of a fair price. 855 00:47:32,840 --> 00:47:34,520 And it was my fault. 856 00:47:34,560 --> 00:47:38,160 You apologised. I offered to go see Robbie. Forget her. 857 00:47:40,360 --> 00:47:43,200 I think I might break it to Caroline that I'm putting my money 858 00:47:43,240 --> 00:47:46,560 elsewhere after they come back from their mucky weekend. 859 00:47:46,600 --> 00:47:49,120 What mucky weekend? 860 00:47:49,160 --> 00:47:50,800 Oh, that reminds me. 861 00:47:50,840 --> 00:47:53,760 They're going off on a mucky weekend. 862 00:47:53,800 --> 00:47:57,640 I'm taking Kate to a nice little hotel for the weekend, next weekend, 863 00:47:57,680 --> 00:47:59,360 just for her birthday. 864 00:47:59,400 --> 00:48:00,720 It's Kate's birthday, 865 00:48:00,760 --> 00:48:03,760 so she's taking her somewhere posh for a mucky weekend. 866 00:48:03,800 --> 00:48:06,400 Granny will be here. Granny and Alan. 867 00:48:06,440 --> 00:48:08,120 Right. 868 00:48:08,160 --> 00:48:09,240 Right. 869 00:48:09,280 --> 00:48:12,040 And William, but he'll be working, so... 870 00:48:12,080 --> 00:48:15,760 We're baby-sitting the boys. I did tell you. 871 00:48:15,800 --> 00:48:17,360 OK? 872 00:48:17,400 --> 00:48:18,600 Whatever. 873 00:48:18,640 --> 00:48:21,120 Not that they need baby-sitting at their age. 874 00:48:21,160 --> 00:48:23,240 I mustn't have been listening. 875 00:48:23,280 --> 00:48:24,720 Men don't. 876 00:48:24,760 --> 00:48:25,960 Right, Mrs Buttershaw. 877 00:48:26,000 --> 00:48:29,120 I need to do one or two more sums, so we can weigh up 878 00:48:29,160 --> 00:48:32,560 what sort of offer we'd be in a position to make. Hmm? 879 00:48:33,680 --> 00:48:35,640 Then I might take you out for lunch. 880 00:48:35,680 --> 00:48:37,120 Oh. 881 00:48:43,760 --> 00:48:46,840 Why don't you and Miss Mackenzie drive to school together? 882 00:48:48,400 --> 00:48:51,080 Because we don't always finish work at the same time. 883 00:48:51,120 --> 00:48:52,600 Please call her Kate. 884 00:48:54,440 --> 00:48:56,040 Everyone knows, you know. 885 00:48:57,400 --> 00:48:59,120 And you need to stop kidding yourself. 886 00:48:59,160 --> 00:49:01,000 cos you just look like a hypocrite. 887 00:49:01,040 --> 00:49:03,240 Which is not a cool message to be sending out to the 888 00:49:03,280 --> 00:49:06,320 two-point-seven percent of kids in this school who will one day 889 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 turn out to be muff-munching, shirt-lifters. 890 00:49:11,320 --> 00:49:13,600 I'll see you later. 891 00:49:24,760 --> 00:49:28,320 She's taking Mackenzie off on a dirty weekend next weekend. 892 00:49:28,360 --> 00:49:29,920 My Granny's looking after us. 893 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 Do you want to come round and watch Reservoir Dogs and get pissed 894 00:49:32,800 --> 00:49:35,240 and trash the place? Yeah. 895 00:50:08,360 --> 00:50:09,720 Hello. 896 00:50:09,760 --> 00:50:10,920 Hi. 897 00:50:12,640 --> 00:50:14,880 So... 898 00:50:14,920 --> 00:50:16,680 Thanks for coming. No problem. 899 00:50:19,600 --> 00:50:20,880 Tea? 900 00:50:39,120 --> 00:50:41,640 So, where's Ellie gone? Do we know? 901 00:50:41,680 --> 00:50:44,400 I rang her mum and she said she had no idea, 902 00:50:44,440 --> 00:50:47,880 but then Harry phoned a bit later and said she was there. 903 00:50:47,920 --> 00:50:50,160 At her mother's. Silly bitch. 904 00:50:50,200 --> 00:50:52,720 Are you all right? 905 00:50:52,760 --> 00:50:53,880 Well... 906 00:50:54,920 --> 00:50:58,760 everyone's fallen out with me, again, so... 907 00:51:01,040 --> 00:51:06,200 I'm kind of up shit creek without a paddle, again... 908 00:51:06,240 --> 00:51:08,240 ..so, God, I don't know... 909 00:51:11,920 --> 00:51:13,520 It's a bit mad, isn't it? 910 00:51:15,600 --> 00:51:16,960 You and me. 911 00:51:19,560 --> 00:51:21,760 Well, I don't know. It's not very much madder than 912 00:51:21,800 --> 00:51:23,680 almost everything else that's happened. 913 00:51:25,480 --> 00:51:27,240 I'm wondering if you're right. 914 00:51:28,840 --> 00:51:31,080 About Robbie. 915 00:51:31,120 --> 00:51:32,400 Me and Robbie. 916 00:51:33,560 --> 00:51:35,040 Really? 917 00:51:35,080 --> 00:51:37,560 It's not just. It's... 918 00:51:41,480 --> 00:51:42,920 SHE SIGHS 919 00:51:44,680 --> 00:51:46,480 I did this thing once. 920 00:51:49,680 --> 00:51:51,080 I've never told anyone. 921 00:51:52,480 --> 00:51:54,040 Except me dad knows. 922 00:51:54,080 --> 00:51:55,200 What thing? 923 00:51:57,080 --> 00:51:58,680 It was when Eddie died. 924 00:52:04,760 --> 00:52:06,120 To us. 925 00:52:08,080 --> 00:52:11,320 I could get used to this, given another five minutes. 926 00:52:11,360 --> 00:52:13,480 I think I already have. 927 00:52:15,760 --> 00:52:17,200 To the manor born. 928 00:52:17,240 --> 00:52:18,480 The good life. 929 00:52:18,520 --> 00:52:20,360 Till death do us part. 930 00:52:24,560 --> 00:52:26,360 I love you. 931 00:52:26,400 --> 00:52:27,720 I love you. 932 00:52:30,760 --> 00:52:32,320 I'm still feeling guilty. 933 00:52:32,360 --> 00:52:34,200 So, don't. 934 00:52:34,240 --> 00:52:36,400 I didn't even know she knew Robbie then. 935 00:52:36,440 --> 00:52:38,720 Let it go. 936 00:52:38,760 --> 00:52:40,840 I can't come between you and her. 937 00:52:40,880 --> 00:52:43,440 It's, I'd...I can't do that. 938 00:52:45,160 --> 00:52:46,720 I want to tell you summat. 939 00:52:51,680 --> 00:52:54,280 I nearly did once before but... 940 00:52:54,320 --> 00:52:56,960 I couldn't, so I told you only half a tale. 941 00:52:58,080 --> 00:52:59,960 It were when Eddie died. 942 00:53:02,200 --> 00:53:05,480 I should've called an ambulance. 943 00:53:08,160 --> 00:53:09,520 And I didn't. 944 00:53:09,560 --> 00:53:13,480 And I'm telling you because... it's been a burden to me for years. 945 00:53:15,320 --> 00:53:18,320 He'd smashed his head open 946 00:53:18,360 --> 00:53:20,600 with the log splitter down in t'barn. 947 00:53:22,040 --> 00:53:25,440 And when I met you that day in Skipton... 948 00:53:25,480 --> 00:53:28,000 and I remembered how much I was in love with you. 949 00:53:28,040 --> 00:53:30,000 I was so happy. 950 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 So properly happy. 951 00:53:32,800 --> 00:53:34,560 Like I hadn't been for years. 952 00:53:35,880 --> 00:53:38,520 With this... business weighing me down. 953 00:53:38,560 --> 00:53:39,960 So, what happened? 954 00:53:41,360 --> 00:53:42,720 He'd done it on purpose... 955 00:53:43,760 --> 00:53:44,800 he wanted to die. 956 00:53:46,480 --> 00:53:49,200 But when I found him, he wasn't dead. 957 00:53:51,760 --> 00:53:54,720 And I should've called an ambulance, but I didn't. 958 00:53:56,720 --> 00:53:59,480 I should've helped him and instead... 959 00:54:02,160 --> 00:54:04,680 ..I just watched him die. 960 00:54:04,720 --> 00:54:06,920 I told you she didn't call an ambulance, 961 00:54:06,960 --> 00:54:08,440 but it were worse than that. 962 00:54:11,720 --> 00:54:13,080 She'd finished him off... 963 00:54:14,560 --> 00:54:15,800 ..with a block of wood. 964 00:54:18,360 --> 00:54:19,480 She killed him. 965 00:54:21,560 --> 00:54:22,720 She said... 966 00:54:23,840 --> 00:54:25,720 ..she'd put him out of his misery. 967 00:54:30,840 --> 00:54:33,800 There was nothing anybody could've done for him. 968 00:54:37,280 --> 00:54:39,320 And I'm telling you this because... 969 00:54:41,840 --> 00:54:45,600 I'd be nervous about getting in any deeper with Robbie, anyway. 970 00:54:45,640 --> 00:54:49,200 Robbie knew. He tried to get her arrested, 971 00:54:49,240 --> 00:54:50,680 but he couldn't prove owt. 972 00:54:52,120 --> 00:54:53,760 He was very fond of Eddie. 973 00:54:56,760 --> 00:54:59,800 They were adopted, there was only ever the pair of 'em. 974 00:55:03,240 --> 00:55:06,720 Only person in the world who ever mattered to him, really, was Eddie. 975 00:55:10,760 --> 00:55:12,280 And me. 976 00:55:16,840 --> 00:55:18,480 And I let Eddie die. 977 00:55:23,800 --> 00:55:25,240 So, how did you know? 978 00:55:25,280 --> 00:55:28,440 Well, she told me. Soon as I got there. 979 00:55:28,480 --> 00:55:30,880 I'm sorry I didn't tell you the truth before. 980 00:55:30,920 --> 00:55:33,200 But I couldn't, I've never told anyone. 981 00:55:33,240 --> 00:55:36,200 I didn't tell Eileen. I couldn't have told Eileen. 982 00:55:37,360 --> 00:55:40,120 So, we came up with this tale. 983 00:55:40,160 --> 00:55:42,360 I used to have nightmares after. 984 00:55:44,600 --> 00:55:45,920 I still do. 985 00:55:51,000 --> 00:55:52,760 I sometimes wonder... 986 00:55:53,880 --> 00:55:55,240 If it weren't... 987 00:55:56,360 --> 00:55:57,760 ..even suicide. 988 00:56:02,800 --> 00:56:04,680 Although that's what coroner said. 989 00:56:06,160 --> 00:56:09,840 The point is I've done enough for her over the years - 990 00:56:09,880 --> 00:56:13,480 apologising, covering stuff up and now I'm happy... 991 00:56:14,640 --> 00:56:17,280 ..like I never imagined I would be 992 00:56:17,320 --> 00:56:20,080 or deserved to be ever again. 993 00:56:22,680 --> 00:56:26,440 And now we're buying this bungalow 994 00:56:26,480 --> 00:56:28,480 and I'm putting all that behind me. 995 00:56:28,520 --> 00:56:29,920 I'm sorry. 996 00:56:32,680 --> 00:56:34,280 Yep. 997 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Blimey. 998 00:56:38,080 --> 00:56:39,160 I am... 999 00:56:40,840 --> 00:56:44,840 very fond of you. And...I do think we could... 1000 00:56:47,440 --> 00:56:49,000 ..be good for each other. 1001 00:56:52,840 --> 00:56:56,480 I'm going to look after the baby while you do your shift at Greenhough's. 1002 00:56:57,520 --> 00:56:59,280 You sure? 1003 00:56:59,320 --> 00:57:00,600 Go to work. 1004 00:57:02,760 --> 00:57:04,320 I can do babies. 1005 00:57:06,360 --> 00:57:07,840 I'm very good with babies. 1006 00:57:21,800 --> 00:57:23,240 BABY GURGLES 1007 00:57:25,840 --> 00:57:28,880 So, you're her are you? You're the whore. 1008 00:57:28,920 --> 00:57:31,600 Greg! Kate. 1009 00:57:31,640 --> 00:57:34,680 You're on the birth certificate as the father? Well, not yet. 1010 00:57:34,720 --> 00:57:36,280 Oh, well, you want to sort that out. 1011 00:57:36,320 --> 00:57:39,640 Celia, it's William. He's in Outpatients. 1012 00:57:39,680 --> 00:57:41,360 Outpatients? 1013 00:57:41,400 --> 00:57:44,120 You are unbelievable, you know that, don't you? 1014 00:57:44,160 --> 00:57:46,560 Somebody with a good heart like you shouldn't have 1015 00:57:46,600 --> 00:57:48,120 skeletons in their cupboard. 1016 00:57:48,160 --> 00:57:49,720 I'm looking for John. Is he here? 1017 00:57:49,760 --> 00:57:52,160 I want to have a child, I want to get on with it. 1018 00:57:52,200 --> 00:57:54,880 Something's happened. I need you to tell him something. 1019 00:57:54,920 --> 00:57:57,480 Bless you, you were one of life's treasures. 1020 00:58:01,520 --> 00:58:04,520 Subtitles by Red Bee Media Ltd 72155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.