All language subtitles for La.Caida.De.Alejandra.2022.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,280 --> 00:00:29,440 - How are you? Goodness! - Enrique! How've you been? It's been a long time. 2 00:00:29,720 --> 00:00:31,399 And in the end I went for the red. 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 You look gorgeous. Thank you! 4 00:00:34,040 --> 00:00:37,600 - Where were you? - Talking with Cristian. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,640 Hey, what's up? 6 00:00:47,680 --> 00:00:49,160 I'm happy to see you. 7 00:01:00,320 --> 00:01:01,520 Alejandra... 8 00:01:05,280 --> 00:01:07,600 Alejandra, honey. 9 00:03:52,480 --> 00:03:54,200 Am I intruding? 10 00:03:54,280 --> 00:03:56,279 Well, that depends... 11 00:03:56,280 --> 00:03:59,639 Come on. You were dodging me for three days. 12 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 Sandra, you're so dogged with this. I've told you that I can't. 13 00:04:03,240 --> 00:04:04,679 Help me, please. 14 00:04:04,680 --> 00:04:07,879 I can't do another year studying and working at the same time. 15 00:04:07,880 --> 00:04:10,239 Catering is just wearing my feet out! 16 00:04:10,240 --> 00:04:14,560 One more year of serving weddings and I'll be flat out of toes. 17 00:04:14,760 --> 00:04:16,479 What if something happens to the camera? 18 00:04:16,480 --> 00:04:19,000 Do you know how hard it is for me to pay for it? 19 00:04:19,160 --> 00:04:23,600 Look, I'll arrange the interviews for your days off, and it'll work! 20 00:04:23,760 --> 00:04:26,159 And what's in it for me apart from losing my day off? 21 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 My eternal gratitude! 22 00:04:28,000 --> 00:04:29,360 You owe me. 23 00:04:29,600 --> 00:04:31,639 Pas très à I'aise avec pablo. 24 00:04:31,640 --> 00:04:35,040 Well, remember that! Remember who introduced you to him. 25 00:04:38,000 --> 00:04:40,039 Thank you so much, my friend. 26 00:04:40,040 --> 00:04:40,800 I love you. 27 00:04:40,801 --> 00:04:42,719 You're really hard-headed, you know... 28 00:04:42,720 --> 00:04:44,559 Besides, I don't understand what the rush is all about. 29 00:04:44,560 --> 00:04:46,599 If you still don't know what you're going to do the project over. 30 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Alright, alright. 31 00:04:47,601 --> 00:04:49,719 That was the day before yesterday. Now I got it... 32 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 Crystal clear! 33 00:04:50,681 --> 00:04:51,719 Of course. Unmistakably clear! 34 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Of course. Transparent. 35 00:04:53,240 --> 00:04:55,919 It's just that... I am not convinced by any of the topics. 36 00:04:55,920 --> 00:04:59,839 I only know that it should be practical and audio-visual. 37 00:04:59,840 --> 00:05:04,079 Just think about it, I can also give it a more cinematic approach... 38 00:05:04,080 --> 00:05:04,680 Look. 39 00:05:04,681 --> 00:05:07,239 Here is the topic for your project. 40 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 That missing painter. 41 00:05:10,000 --> 00:05:12,640 Yeah... nobody talks much about her. 42 00:05:12,880 --> 00:05:13,920 You know? 43 00:05:14,320 --> 00:05:17,320 I know her-Well, I knew her. 44 00:05:17,800 --> 00:05:20,760 My parents were friends with her family at the beach. 45 00:05:21,480 --> 00:05:23,519 Really?! Not only the camera, but also the content. 46 00:05:23,520 --> 00:05:25,680 I don't owe you anything now. 47 00:05:27,320 --> 00:05:31,079 It's been three months since Alejandra López went missing 48 00:05:31,080 --> 00:05:35,720 and no clues have yet been found to guide the police as to her whereabouts. 49 00:05:36,360 --> 00:05:40,159 Any statement, please? Look, I have nothing to say. 50 00:05:40,160 --> 00:05:42,799 Please respect my family's privacy. Thank you very much. 51 00:05:42,800 --> 00:05:44,920 Please, Arturo. Would you like to make a statement? 52 00:05:46,320 --> 00:05:49,399 All I want is for them to find my daughter, please. 53 00:05:49,400 --> 00:05:51,319 We cannot go on living like this. 54 00:05:51,320 --> 00:05:53,880 It's a nightmare. Her name is Alejandra. 55 00:05:53,960 --> 00:05:55,679 My daughter's name is Alejandra. 56 00:05:55,680 --> 00:06:00,240 - Please... - Let's go, Mom. Sorry, my mother needs to rest. 57 00:06:32,080 --> 00:06:34,359 Hello. Elena. Carmelo, qu'est-ce que tu fais ici? 58 00:06:34,360 --> 00:06:36,479 I need to talk to you for a moment, just a minute. 59 00:06:36,480 --> 00:06:37,760 I don't have the time now. 60 00:06:38,040 --> 00:06:39,479 Get out of my way, Carmelo. 61 00:06:39,480 --> 00:06:41,079 Elena, wait. Calm down just for a moment. 62 00:06:41,080 --> 00:06:42,759 I said I can't right now. I am in a hurry. 63 00:06:42,760 --> 00:06:44,709 I'm just asking you for a minute, listen to me. 64 00:06:44,760 --> 00:06:47,279 Look. Yesterday a journalist called me saying that 65 00:06:47,280 --> 00:06:48,879 she was investigating Alejandra's disappearance... 66 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 That's none of your business... 67 00:06:49,881 --> 00:06:51,119 How is it none of my business?! 68 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 It's affecting my health! 69 00:06:53,040 --> 00:06:53,720 Your health? 70 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Yes. 71 00:06:55,320 --> 00:06:57,879 I'm waiting for some test results 72 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 and I'm really scared. 73 00:07:00,560 --> 00:07:02,439 Look, Elena. I just want to see your parents... 74 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 Come on, Carmelo. My parents don't want to see you. Leave them alone. 75 00:07:05,400 --> 00:07:07,879 And I'm sure you're fine. You're just psychosomatic with all this. 76 00:07:07,880 --> 00:07:09,039 Elena, please, I'm begging you. 77 00:07:09,040 --> 00:07:12,159 I already told you what you'd have to do if you really wanted to help. 78 00:07:12,160 --> 00:07:13,519 I'll do anything. 79 00:07:13,520 --> 00:07:16,679 Give us back my sister's personal belongings. 80 00:07:16,680 --> 00:07:19,199 Especially her notebooks and sketches; 81 00:07:19,200 --> 00:07:20,439 you know my father wants them. 82 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 Elena, let's not start with that again. 83 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Alejandra is... 84 00:07:24,440 --> 00:07:26,880 She was, my wife. 85 00:07:27,200 --> 00:07:30,080 And these things were left in our house. 86 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 I'm driving, what the hell do you want? 87 00:07:33,200 --> 00:07:36,439 Yes, I have a copy on my home computer, yes. 88 00:07:36,440 --> 00:07:38,440 I am on my way there. 89 00:07:39,360 --> 00:07:41,439 Well, have them wait! 90 00:07:41,440 --> 00:07:43,279 Yes, have them wait. They can wait. 91 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 I just want to find Alejandra. 92 00:07:45,280 --> 00:07:47,840 And nobody is doing anything... The police are handling it. 93 00:07:48,000 --> 00:07:49,680 The police?! Well, that journalist... 94 00:07:50,000 --> 00:07:52,039 Carmelo, please. She's just a student. 95 00:07:52,040 --> 00:07:53,119 Yes, alright. 96 00:07:53,120 --> 00:07:56,959 Yes, don't tell me again. Fuck! I'm heading home to get the backup. 97 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Well, what else do you want me to do? 98 00:07:59,680 --> 00:08:00,560 Shit. 99 00:08:00,561 --> 00:08:02,800 Yes, yes. I can hear the yelling. 100 00:08:02,960 --> 00:08:04,520 That girl is crazy, man! 101 00:08:04,600 --> 00:08:06,919 She called us too. Don't make a big deal of it. 102 00:08:06,920 --> 00:08:08,479 But she says there is new information-I don't know, 103 00:08:08,480 --> 00:08:09,999 the police must have told you something. 104 00:08:10,000 --> 00:08:12,439 Look, let's do something. 105 00:08:12,440 --> 00:08:15,039 You bring me my sister's drawings and we'll talk. 106 00:08:15,040 --> 00:08:17,520 That's all I have left of her. 107 00:08:21,080 --> 00:08:22,679 Carmelo, you have to go; 108 00:08:22,680 --> 00:08:25,319 I promise to have coffee with you tomorrow. I swear. 109 00:08:25,320 --> 00:08:26,399 But where? When? 110 00:08:26,400 --> 00:08:30,679 Uhm... at five? Yes, at five o'clock at the café where Alejandra always went. At the Avelino. 111 00:08:30,680 --> 00:08:32,519 Bring my sister's drawings. 112 00:08:32,520 --> 00:08:35,959 That way my parents will relax and I can convince them to see you, okay? 113 00:08:35,960 --> 00:08:36,800 But will you do it? 114 00:08:36,801 --> 00:08:39,479 I will try. I can't promise anything, but I will try to convince them. 115 00:08:39,480 --> 00:08:40,520 Goodbye. 116 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 Yes, alright. 117 00:08:59,520 --> 00:09:01,520 Yes. I'm looking for it, OK. 118 00:09:01,760 --> 00:09:04,360 Of course, of course it has to be here, damnit. 119 00:09:05,720 --> 00:09:07,600 Hey, can you wait?! 120 00:09:09,840 --> 00:09:11,280 It doesn't seem to be here. 121 00:09:11,360 --> 00:09:14,160 I don't know, I don't know, it's not here. It's not here. 122 00:09:15,040 --> 00:09:17,599 Do you really think I did it to annoy you or what? 123 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Which is my job too, you know. 124 00:09:19,880 --> 00:09:23,520 Yes, yes. I know it's money. And I really need it too. Damnit! 125 00:09:24,360 --> 00:09:27,799 OK man, I get it. I'm on my way. OK. 126 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Fucking computer. 127 00:09:29,120 --> 00:09:31,199 Fuck me. Fuck! 128 00:09:31,200 --> 00:09:33,199 Julio, Julio. Please calm down. 129 00:09:33,200 --> 00:09:34,359 Calm down, me? 130 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 Look, you haven't seen me upset, you haven't seen me upset! 131 00:09:37,240 --> 00:09:39,159 Honey, please stop. 132 00:09:39,160 --> 00:09:40,560 Just stop. 133 00:09:43,800 --> 00:09:45,160 You want me to stop? 134 00:09:51,080 --> 00:09:52,920 You really want me to stop? 135 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 I'll stop. 136 00:10:13,400 --> 00:10:16,280 Did you have to smash it? 137 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Savage. 138 00:10:18,040 --> 00:10:19,879 But what do you care? 139 00:10:19,880 --> 00:10:20,960 It was mine. 140 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 I don't like it when you behave like this. 141 00:10:24,280 --> 00:10:25,479 Like what? 142 00:10:25,480 --> 00:10:27,480 Like a wild beast. 143 00:10:29,120 --> 00:10:32,480 You didn't seem to mind it too much a little while ago. 144 00:10:34,320 --> 00:10:36,720 You pig, you're a pig. 145 00:10:37,120 --> 00:10:38,999 Get out. I want you to leave. 146 00:10:39,000 --> 00:10:40,599 Leave? What do you mean? Psycho. 147 00:10:40,600 --> 00:10:43,199 Get your stuff right now and get out of here! 148 00:10:43,200 --> 00:10:44,719 This is not right. 149 00:10:44,720 --> 00:10:45,760 Hey, take it easy. 150 00:10:45,840 --> 00:10:48,039 No. I want it to end. This is not right. 151 00:10:48,040 --> 00:10:49,239 You're the one that wanted it. 152 00:10:49,240 --> 00:10:51,119 You really wanted it. 153 00:10:51,120 --> 00:10:52,400 Not true. 154 00:10:54,280 --> 00:11:00,000 My sister is missing. And all I can think of is to hook up with her boyfriend. 155 00:11:00,360 --> 00:11:02,719 Hey, stop the car and don't get things mixed up. 156 00:11:02,720 --> 00:11:05,800 Alejandra and I were nothing when she vanished. 157 00:11:06,760 --> 00:11:08,199 Alejandra wanted to leave me 158 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 but I was the one who left her. 159 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 Because no one dumps me. Do you get that? 160 00:11:13,680 --> 00:11:15,520 Nobody breaks up with ME. 161 00:11:28,120 --> 00:11:31,239 Come on, are you ready? Let's record the call. 162 00:11:31,240 --> 00:11:36,280 Record a police inspector? Like this? Without his permission? 163 00:11:36,320 --> 00:11:38,679 Girl... I don't know. 164 00:11:38,680 --> 00:11:38,720 Record him, no way. Record me. Well... Girl... I don't know. 165 00:11:38,721 --> 00:11:41,840 - Record him, no way. Record me. - Well... 166 00:11:42,680 --> 00:11:44,599 However you want. 167 00:11:44,600 --> 00:11:47,120 Alright, let's get started. 168 00:11:57,480 --> 00:11:58,560 Yes? 169 00:12:01,720 --> 00:12:03,319 Hello, good morning. 170 00:12:03,320 --> 00:12:06,559 Is this Inspector Garcia? 171 00:12:06,560 --> 00:12:06,640 Yes. Who is this? Is this Inspector Garcia? 172 00:12:06,641 --> 00:12:07,799 Yes. Who is this? 173 00:12:07,800 --> 00:12:11,600 Look. My name is Sandra Fuentes. I study journalism and, well... 174 00:12:12,080 --> 00:12:17,359 I am doing my final degree project on the disappearance of Alejandra López de Lemos and... 175 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 One second. 176 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 Juan, 177 00:12:19,641 --> 00:12:22,800 send me the file on Alejandra López de Lemos. 178 00:12:27,560 --> 00:12:28,759 Yes. Continue. 179 00:12:28,760 --> 00:12:31,519 Well, I understand that you are handling the case 180 00:12:31,520 --> 00:12:35,160 and I would like to ask you a few questions. 181 00:12:35,440 --> 00:12:39,039 The press office already sent out all that information. 182 00:12:39,040 --> 00:12:46,079 Right. I've got it all here. But my project is focused on how the media influences research of this kind. 183 00:12:46,080 --> 00:12:53,399 And... I would need to do a video interview with you, because the project is an audio-visual report. 184 00:12:53,400 --> 00:12:58,760 E-mail a request to our press department at the police station and they'll contact you if it checks out. 185 00:12:59,360 --> 00:13:02,039 I only need ten minutes of your time. 186 00:13:02,040 --> 00:13:04,719 So the sooner you send that request, the sooner you'll get an answer. 187 00:13:04,720 --> 00:13:08,279 Just a moment, please. Let me ask you just one question. 188 00:13:08,280 --> 00:13:10,479 Is the case closed? 189 00:13:10,480 --> 00:13:13,239 We don't close cases. That's the court's job. 190 00:13:13,240 --> 00:13:16,999 This case is provisionally closed for lack of evidence. 191 00:13:17,000 --> 00:13:22,399 This does not mean that it cannot be reopened should any evidence related to the initial investigation come to light. 192 00:13:22,400 --> 00:13:23,679 But, it was closed anyway? 193 00:13:23,680 --> 00:13:26,079 Because no body has been found. 194 00:13:26,080 --> 00:13:29,279 The corpse is the key piece of evidence in a possible homicide case. 195 00:13:29,280 --> 00:13:34,919 However, missing persons cases such as this, where we don't know the conclusion; 196 00:13:34,920 --> 00:13:37,719 it's just one of the investigation's hypotheses. 197 00:13:37,720 --> 00:13:40,360 So what is the main hypothesis they are working on? 198 00:13:42,240 --> 00:13:43,879 Nothing can be ruled out, Miss. 199 00:13:43,880 --> 00:13:47,080 Now you must excuse me. I have a lot of work to do. 200 00:13:49,720 --> 00:13:51,639 But look. Let's do one thing. 201 00:13:51,640 --> 00:13:55,119 You send that e-mail and we will see what I can do. 202 00:13:55,120 --> 00:13:58,039 Right. Of course. Thank you very much, Inspector. 203 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Thank you very much. 204 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 - Goodbye, good day. - Goodbye, goodbye. 205 00:14:04,280 --> 00:14:06,040 Good job! 206 00:14:48,160 --> 00:14:50,879 Why are there pages missing from this notebook, Carmelo? 207 00:14:50,880 --> 00:14:52,879 Did you tear them out? 208 00:14:52,880 --> 00:14:53,760 No. 209 00:14:53,761 --> 00:14:55,440 Well, they're not there. 210 00:14:55,680 --> 00:14:58,399 Well, I don't know. I have nothing else. 211 00:14:58,400 --> 00:15:01,280 Alejandra took everything to her new studio. 212 00:15:04,960 --> 00:15:08,760 I remember my sister showing me a series of drawings that are not here. 213 00:15:09,280 --> 00:15:11,759 It was what she was working on. When she disappeared. 214 00:15:11,760 --> 00:15:14,960 Yes, I knew that. But... I don't know. 215 00:15:16,480 --> 00:15:19,080 I'm talking about a series of drawings, let's say... 216 00:15:19,840 --> 00:15:21,040 Erotic ones. 217 00:15:22,160 --> 00:15:26,119 I don't like this accusing tone you are using, Elena. 218 00:15:26,120 --> 00:15:29,719 Look, I've brought you everything I've found. What more do you want? 219 00:15:29,720 --> 00:15:32,199 No, no. no. What is it that YOU want? 220 00:15:32,200 --> 00:15:34,399 You are the one planted on my doorstep. 221 00:15:34,400 --> 00:15:36,280 What I wanted... 222 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 I just wanted to tell you 223 00:15:42,320 --> 00:15:44,760 I miss you all very much. 224 00:15:45,480 --> 00:15:48,399 I loved your sister with all my heart. 225 00:15:48,400 --> 00:15:50,520 And I still love her. 226 00:15:50,640 --> 00:15:55,720 I'm only asking for the chance to go back and spend some time with your parents. 227 00:15:56,320 --> 00:15:59,800 Is that so much to ask? It's been two years now. 228 00:16:00,160 --> 00:16:02,759 Time enough for you to rebuild your life. 229 00:16:02,760 --> 00:16:06,736 The only thing going on here is that you still think I had something to do with Alejandra's disappearance. 230 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 Believe me, if that were the case I wouldn't be sitting here. 231 00:16:09,640 --> 00:16:11,279 I've brought you the drawings for nothing... 232 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 They're not all here! 233 00:16:14,200 --> 00:16:15,999 You know this perfectly well. 234 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 You and I made a deal. 235 00:16:24,240 --> 00:16:30,560 Look for the rest of the drawings I told you about, Carmelo. Bring them to me and I'll consider speaking with my parents about talking to you. 236 00:16:30,600 --> 00:16:31,919 I did my part. 237 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 What part was that? 238 00:17:23,480 --> 00:17:26,719 Ana, you gave me such a fright, where did you come in from? 239 00:17:26,720 --> 00:17:29,239 Sorry, María. I came in through the door. 240 00:17:29,240 --> 00:17:31,559 Why didn't you let me know you were coming? 241 00:17:31,560 --> 00:17:34,960 Well, you won't believe who I saw this afternoon. 242 00:17:35,320 --> 00:17:36,439 Who? 243 00:17:36,440 --> 00:17:39,959 Alejandra's ex-husband and sister together, having coffee. 244 00:17:39,960 --> 00:17:41,159 Carmelo and Elena? 245 00:17:41,160 --> 00:17:44,000 Yes, yes. It's strange, isn't it? 246 00:17:45,000 --> 00:17:47,680 Well, maybe... 247 00:17:49,120 --> 00:17:50,560 I don't know. 248 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Carmelo brought her some drawings. 249 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 Drawings? 250 00:17:55,400 --> 00:17:56,879 What drawings? 251 00:17:56,880 --> 00:18:00,680 Well, I don't know. From where I was I couldn't see them. 252 00:18:01,760 --> 00:18:05,239 Yesterday a journalist called me to ask for an interview. 253 00:18:05,240 --> 00:18:09,079 - A journalist? - Well, a student, yes. She wants to interview us. 254 00:18:09,080 --> 00:18:11,319 She was very pushy, but I liked her. 255 00:18:11,320 --> 00:18:13,359 How did that girl get your phone number? 256 00:18:13,360 --> 00:18:16,599 And how did she know we were her friends? 257 00:18:16,600 --> 00:18:18,960 Because we are your friends. 258 00:18:19,440 --> 00:18:22,359 And she said something that I can't stop thinking about... 259 00:18:22,360 --> 00:18:23,439 What? 260 00:18:23,440 --> 00:18:29,040 Well, what my friend, the lawyer, told me, that the police go as far as they have 261 00:18:29,200 --> 00:18:33,360 to go, that everything else is a private initiative. 262 00:18:41,960 --> 00:18:47,520 - But the prices of detectives are outrageous. - Not for a woman with a husband rotten with money. 263 00:18:47,720 --> 00:18:49,479 And stingy as a rat, 264 00:18:49,480 --> 00:18:54,720 who doesn't even want to spend the thirty euros for the airport taxi fare. I have to pick him up myself. 265 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 Besides, I told you to check with Alejandra's parents beforehand. 266 00:19:05,720 --> 00:19:07,840 We have to do it, for her. 267 00:19:08,520 --> 00:19:12,839 We will not be able to close this chapter until they find a body to bury. 268 00:19:12,840 --> 00:19:15,559 - Don't say that. - What do you think she would have done for us? 269 00:19:15,560 --> 00:19:16,600 Ana, please… 270 00:19:19,760 --> 00:19:21,240 We owe it to her. 271 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 She was an illuminated soul. 272 00:19:24,200 --> 00:19:26,640 She taught us so much. 273 00:19:27,280 --> 00:19:29,800 She would have done the same for us. 274 00:19:37,600 --> 00:19:40,280 You're so stubborn. 275 00:19:44,520 --> 00:19:48,560 And remember to review tomorrow's agenda. 276 00:20:00,080 --> 00:20:02,999 Excuse me, Professor Arturo. Professor Arturo. 277 00:20:03,000 --> 00:20:06,440 These are my working hours, come back during visiting hours. 278 00:20:06,560 --> 00:20:09,799 But, Professor Arturo, we're not students. 279 00:20:09,800 --> 00:20:14,759 Professor Arturo, we're your daughter Alejandra's friends, Ana and María. 280 00:20:14,760 --> 00:20:16,480 Don't you remember us? 281 00:20:16,600 --> 00:20:18,480 She gave us painting lessons. 282 00:20:19,200 --> 00:20:23,400 Yes, of course I remember. Well, what do you want? 283 00:20:24,800 --> 00:20:30,319 Sorry to bother you, we thought it would be better to talk about it in person. 284 00:20:30,320 --> 00:20:32,159 We wanted to discuss a matter. 285 00:20:32,160 --> 00:20:32,960 What matter? 286 00:20:32,961 --> 00:20:35,439 The investigation into your daughter's disappearance. 287 00:20:35,440 --> 00:20:38,839 That's in the hands of the police, I can't do anything about it. 288 00:20:38,840 --> 00:20:40,639 Exactly what we came here to talk about. 289 00:20:40,640 --> 00:20:42,600 We believe that, the investigation... 290 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Now, wait, 291 00:20:44,040 --> 00:20:46,320 you believe, 292 00:20:46,680 --> 00:20:50,240 you may have hunches, impressions, 293 00:20:50,560 --> 00:20:53,479 but you don't have enough information to form an opinion. 294 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 But there is clearly no progress. 295 00:20:55,160 --> 00:20:56,320 Progress... well... 296 00:20:56,640 --> 00:20:57,480 But, you see... 297 00:20:57,481 --> 00:20:58,919 Let's see, do you know anything new? 298 00:20:58,920 --> 00:20:59,400 No. 299 00:20:59,600 --> 00:21:03,199 But we thought we could do something on a private basis. 300 00:21:03,200 --> 00:21:06,360 The best thing you can both do is to stay out of it. 301 00:21:06,840 --> 00:21:11,119 But, it's been over a year and we want to have the consent of the family. 302 00:21:11,120 --> 00:21:13,720 The family is doing everything possible. 303 00:21:13,760 --> 00:21:18,040 - Well, we're resolved to hiring a private detective. - Ana, please. 304 00:21:24,320 --> 00:21:27,199 You are going to do what? 305 00:21:27,200 --> 00:21:28,880 A detective, 306 00:21:29,200 --> 00:21:30,639 with your permission. 307 00:21:30,640 --> 00:21:31,759 You don't have it, of course. 308 00:21:31,760 --> 00:21:33,279 We are going to do it anyway. 309 00:21:33,280 --> 00:21:34,959 So why did you come here to bother me? 310 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Ana, shut up for a moment. 311 00:21:37,960 --> 00:21:40,840 Professor Arturo, please forgive my friend. 312 00:21:40,880 --> 00:21:46,719 Having a detective doesn't mean interfering with the police; in fact, they complement each other. 313 00:21:46,720 --> 00:21:48,999 And we will cover all the costs. 314 00:21:49,000 --> 00:21:50,440 What are you talking about? 315 00:21:50,720 --> 00:21:52,799 We are just trying to find Alejandra. 316 00:21:52,800 --> 00:21:55,199 No one wants to find my daughter more than I do. 317 00:21:55,200 --> 00:21:58,080 And leave me alone, I have an Academia meeting. 318 00:21:59,200 --> 00:22:04,880 And you should at least have the humility to see that you two poor dupes are just playing Agatha Christie. 319 00:22:13,560 --> 00:22:18,640 I know Álvaro can't make it at that time and Mercedes can't either, but it's the only time I can. 320 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 Exactly. 321 00:22:21,480 --> 00:22:24,039 Professor Arturo, good afternoon. Good afternoon. 322 00:22:24,040 --> 00:22:26,679 My name is Laura Leiva, mind if I speak to you for a moment. 323 00:22:26,680 --> 00:22:28,279 Alright, but only for a moment. 324 00:22:28,280 --> 00:22:28,880 Go ahead, talk. I am listening. 325 00:22:28,880 --> 00:22:29,800 Speak, speak. I am listening. 326 00:22:29,801 --> 00:22:32,439 The thing is... Well, forgive me for dropping in on you like this. 327 00:22:32,440 --> 00:22:34,599 But, I am finishing my Master's degree in Asset Management. 328 00:22:34,600 --> 00:22:37,199 I would be very interested in having you direct my thesis. 329 00:22:37,200 --> 00:22:37,880 Impossible. 330 00:22:37,881 --> 00:22:39,239 Impossible… 331 00:22:39,240 --> 00:22:41,879 - Yes, look, Miss... - Laura, Laura Leiva. 332 00:22:41,880 --> 00:22:45,359 Miss Leiva, it is impossible for me because right now I have three theses on the table. 333 00:22:45,360 --> 00:22:50,176 But, you are the foremost authority on the subject I want to discuss, Professor Arturo. Romanticism paintings in Seville. 334 00:22:50,200 --> 00:22:52,479 Well, until a couple of years or more from now, it won't be possible. 335 00:22:52,480 --> 00:22:55,159 And you don't have an opening? I just can't wait that long. 336 00:22:55,160 --> 00:22:58,279 You see, I was your student years ago. Isn't there a way? 337 00:22:58,280 --> 00:22:58,360 Miss, I'm telling you it's impossible. You see, I was your student years ago. Isn't there a way? 338 00:22:58,361 --> 00:23:00,680 Miss, I'm telling you it's impossible. 339 00:23:02,960 --> 00:23:09,840 I urgently need to get started, Professor Arturo. I just don't have that kind of time. I was looking after a sick relative, you know? 340 00:23:10,240 --> 00:23:12,600 A sick relative? 341 00:23:12,840 --> 00:23:17,159 Yes, my father, who died last year, was bedridden for three years. 342 00:23:17,160 --> 00:23:19,439 - My goodness, I'm so sorry. - Thank you. 343 00:23:19,440 --> 00:23:21,520 And you were looking after him for all three years? 344 00:23:21,560 --> 00:23:22,760 Yes. 345 00:23:23,160 --> 00:23:26,999 Stop by my office tomorrow at eleven o'clock and we'll see what we can do. 346 00:23:27,000 --> 00:23:29,680 Thank you very much, Professor Arturo, thank you! -Goodbye. 347 00:23:48,760 --> 00:23:50,280 Flora. 348 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 Flora. 349 00:23:54,040 --> 00:23:58,200 Hey, sleepyhead, wake up, it's already late. 350 00:23:58,840 --> 00:24:01,920 I see you've taken your medication, very good. 351 00:24:02,600 --> 00:24:04,120 Please come here. 352 00:24:04,320 --> 00:24:05,799 Good morning. 353 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 Look, I'm bringing you someone to look after you. 354 00:24:09,000 --> 00:24:10,239 Another one? 355 00:24:10,240 --> 00:24:12,640 Flora, it's Laura. 356 00:24:14,400 --> 00:24:16,799 I don't want any more nurses, Arturo. 357 00:24:16,800 --> 00:24:20,119 She's not a nurse. She comes from the University. 358 00:24:20,120 --> 00:24:22,879 And she can keep you company when Elena and I can't. 359 00:24:22,880 --> 00:24:25,839 She is also a very well-read girl. She is very interested in art. 360 00:24:25,840 --> 00:24:27,840 Have you spoken to Carmelo yet? 361 00:24:28,760 --> 00:24:30,199 With Carmelo? 362 00:24:30,200 --> 00:24:32,159 Yes, with your son-in-law. He called yesterday. 363 00:24:32,160 --> 00:24:32,200 - He is not my son-in-law and I have nothing to say to him. - Yes, with your son-in-law. He called yesterday. 364 00:24:32,201 --> 00:24:35,320 He is not my son-in-law and I have nothing to say to him. 365 00:24:35,360 --> 00:24:40,880 Please, you have to talk to him. He told me he knows something. He says he has something important to tell us. 366 00:24:40,960 --> 00:24:44,760 Flora, don't start. Please, don't start. 367 00:24:44,800 --> 00:24:48,360 The bathroom is over there on the right. Can you get some water? 368 00:24:49,520 --> 00:24:51,879 - Arturo… - Do me a favour and calm down. 369 00:24:51,880 --> 00:24:53,880 Listen to me. 370 00:24:58,600 --> 00:25:01,679 He knows something, I'm sure he knows something. 371 00:25:01,680 --> 00:25:03,679 Please… 372 00:25:03,680 --> 00:25:07,760 - Stop it now. - I can't let it be. We need to find our child. 373 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 Do you want to? 374 00:25:15,400 --> 00:25:18,320 You'll see how Laura keeps you company. 375 00:25:20,960 --> 00:25:23,919 But, she can't help me find my daughter either. 376 00:25:23,920 --> 00:25:27,039 But many people are. For example, the police. 377 00:25:27,040 --> 00:25:32,879 Yes, but the days just keep on passing. One day, and then the next, and no... 378 00:25:32,880 --> 00:25:38,600 Enough. That's it. That's it. You have to get over it. 379 00:25:41,240 --> 00:25:44,960 OK? Alright… 380 00:25:53,840 --> 00:25:55,679 What did you say your name was? 381 00:25:55,680 --> 00:25:58,799 My name is Laura. I will help you in any way I can. 382 00:25:58,800 --> 00:26:01,840 Don't treat me like I'm crazy. 383 00:26:03,360 --> 00:26:05,040 Hand me the glasses. 384 00:26:07,320 --> 00:26:09,320 Come closer. 385 00:26:19,560 --> 00:26:23,320 You have a nice face, Laura. 386 00:26:23,800 --> 00:26:26,479 I'm sorry I can't look after you as well as I should. 387 00:26:26,480 --> 00:26:29,400 No, it's my job to look after you. 388 00:26:34,880 --> 00:26:36,999 Did you know my little girl? 389 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 No, she doesn't. 390 00:26:39,760 --> 00:26:43,480 Flora, you can talk to me about anything. 391 00:26:45,120 --> 00:26:49,640 I am sorry for what happened, but I don't know your daughter. 392 00:26:49,840 --> 00:26:54,240 Alejandra has hair like this, just like yours, 393 00:26:54,360 --> 00:27:02,360 Deep black, long and... 394 00:27:10,480 --> 00:27:16,040 When Alejandra disappeared you had been separated for six months, right? 395 00:27:18,800 --> 00:27:21,760 How was the relationship with her during this time? 396 00:27:23,480 --> 00:27:26,160 Well, bad, to be honest. 397 00:27:26,280 --> 00:27:29,640 Separations are always complicated. 398 00:27:35,800 --> 00:27:38,520 Do you still love her? 399 00:27:39,960 --> 00:27:42,679 If you don't mind, I'm not going to answer that. 400 00:27:42,680 --> 00:27:46,680 Sorry, sorry. I didn't mean to ask that. 401 00:27:48,360 --> 00:27:50,560 Who can forget the love of their life? 402 00:27:51,120 --> 00:27:54,719 The person you have loved the most... 403 00:27:54,720 --> 00:27:56,719 Who can do that? 404 00:27:56,720 --> 00:27:59,640 Especially in such circumstances. 405 00:28:05,600 --> 00:28:09,560 And how did you find out that Alejandra had disappeared? 406 00:28:11,120 --> 00:28:13,280 I heard about it on television. 407 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 No one in the family had the courtesy to call me. 408 00:28:18,160 --> 00:28:24,600 I've read comments that you are still the primary suspect, how do you cope with all the pressure from the media? 409 00:28:26,880 --> 00:28:30,880 Could you hand me the document I signed earlier, please? 410 00:28:31,040 --> 00:28:33,160 Yes, of course. 411 00:28:35,400 --> 00:28:37,800 Here you are. Thank you. 412 00:28:40,960 --> 00:28:44,559 But Carmelo, what's going on, why did you break it? 413 00:28:44,560 --> 00:28:51,559 - Because I've changed my mind. Your questions are insulting. - So I have nothing more to say. And you, turn the camera off. 414 00:28:51,560 --> 00:28:56,680 Go and interview Alejandra's last lover He's a piece of work. 415 00:29:18,440 --> 00:29:21,840 And in the end what? Are we just going to sit back and do nothing? 416 00:29:26,200 --> 00:29:28,320 The mother and Elena are also there. 417 00:29:29,200 --> 00:29:32,279 We can call Elena, the sister. 418 00:29:32,280 --> 00:29:37,639 Sûr, et on découvrira ce qu'elle faisait avec Carmelo I'autre jour.- Right, and then also find out what Carmelo and her were up to the other day. 419 00:29:37,640 --> 00:29:38,880 I'm going to call her. 420 00:30:02,880 --> 00:30:04,480 She's not answering. 421 00:30:10,800 --> 00:30:12,960 Elena, the telephone! 422 00:30:17,520 --> 00:30:19,480 Elena, where are you? 423 00:30:27,440 --> 00:30:30,240 Alejandra, Alejandra, is that you? 424 00:30:30,400 --> 00:30:31,520 Elena? 425 00:30:32,000 --> 00:30:34,360 I am Ana, Alejandra's friend. 426 00:30:34,520 --> 00:30:36,519 Ana? Which Ana? 427 00:30:36,520 --> 00:30:41,519 Excuse me, are you Elena's mother, Flora? 428 00:30:41,520 --> 00:30:43,279 But where is Alejandra? 429 00:30:43,280 --> 00:30:45,280 They don't want to tell me. 430 00:30:46,520 --> 00:30:50,000 I don't know, Flora! I miss her a lot too. 431 00:30:50,080 --> 00:30:53,000 Everybody knows but nobody wants to tell me. 432 00:30:53,280 --> 00:30:57,639 Everybody? Who is everybody? Qui est tout le monde, Flora Who is everybody, Flora? 433 00:30:57,640 --> 00:31:00,320 Do you know where my Alejandra is? 434 00:31:04,600 --> 00:31:06,960 I'm going to find her, Flora. 435 00:31:07,280 --> 00:31:12,520 We will look for her and we'll find her, I promise. 436 00:31:12,640 --> 00:31:14,400 I promise. 437 00:31:15,840 --> 00:31:17,440 Why are you crying? 438 00:31:23,800 --> 00:31:30,200 I'm crying with joy, Flora, with joy. Goodbye, goodbye. 439 00:31:46,080 --> 00:31:48,280 María, I… 440 00:31:56,240 --> 00:32:01,720 Maria this chain is the only thing I have that might be worth something. 441 00:32:02,280 --> 00:32:04,840 Use it to find her, okay? 442 00:32:09,760 --> 00:32:12,840 She loved me very much. 443 00:32:15,480 --> 00:32:22,360 Alejandra opened her home to me when I had nothing and helped me find my way in life. 444 00:32:26,320 --> 00:32:30,320 Maria, let's find her, please. 445 00:32:35,280 --> 00:32:39,080 Ana, I will hire the detective immediately. 446 00:32:40,640 --> 00:32:43,800 Alejandra is like our sister. 447 00:32:46,840 --> 00:32:48,400 Forgive me for 448 00:32:49,320 --> 00:32:54,960 being slow to make this decision and for not believing you. 449 00:32:57,640 --> 00:33:00,640 I'm afraid that Alejandra is dead. 450 00:33:08,600 --> 00:33:14,320 Interpol has been working further and has indications that Alejandra López de Lemos may be in Colombia. 451 00:33:14,520 --> 00:33:19,760 All other information is confidential. We will continue to report as investigations progress. 452 00:33:22,360 --> 00:33:25,199 Professor Arturo, I thought you were out. I didn't hear you come in. 453 00:33:25,200 --> 00:33:26,799 Hello Laura, how are you today? 454 00:33:26,800 --> 00:33:32,439 Fine, fine. The new treatment is going much better for her, I've managed to get her to sleep a little less, and distract her by reading. 455 00:33:32,440 --> 00:33:35,200 Well, I'm glad to hear it. That is good. 456 00:33:35,800 --> 00:33:38,039 Are you all right? 457 00:33:38,040 --> 00:33:41,679 No, my shoulder, just a bit bothered. 458 00:33:41,680 --> 00:33:43,719 That's got to be a muscle spasm. 459 00:33:43,720 --> 00:33:47,280 I took a chiropractic massage course; do you mind...? 460 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 Ok… 461 00:33:57,400 --> 00:34:02,039 What a relief! I can't thank you enough. 462 00:34:02,040 --> 00:34:05,879 You are under a lot of stress, weighed down with worries… 463 00:34:05,880 --> 00:34:08,880 The body normally suffers from this, and it is normal. 464 00:34:09,640 --> 00:34:10,440 Better? 465 00:34:10,441 --> 00:34:12,440 Yes. 466 00:34:13,240 --> 00:34:20,839 You see, Laura, we need you to spend more time in the house because I have a trip and you know my wife can't be alone. 467 00:34:20,840 --> 00:34:22,840 Don't worry. 468 00:34:23,480 --> 00:34:25,480 She is in good hands. 469 00:34:30,000 --> 00:34:35,240 Your questions are offensive and I have nothing more to say, and turn the camera off. 470 00:34:35,440 --> 00:34:39,840 Go and interview Alejandra's last lover. That, that… 471 00:34:48,640 --> 00:34:53,039 - Well, write the conclusions and that's it. - I have no conclusions. 472 00:34:53,040 --> 00:34:56,319 We still need to interview the family, and I want to… 473 00:34:56,320 --> 00:35:00,359 They don't want to talk to you. Don't insist anymore; you're incredibly stubborn. 474 00:35:00,360 --> 00:35:02,919 Well, then... with her friends. 475 00:35:02,920 --> 00:35:04,919 I can't anymore, Sandra. It's over. 476 00:35:04,920 --> 00:35:07,199 - What do you mean, it's over? - What are you trying to say? 477 00:35:07,200 --> 00:35:09,319 Find Alejandra by yourself. 478 00:35:09,320 --> 00:35:12,039 I managed to get an appointment with the detective. 479 00:35:12,040 --> 00:35:15,999 With all the work I've put in, you can't leave me stranded now, come on. 480 00:35:16,000 --> 00:35:17,999 I can't meet up anymore. 481 00:35:18,000 --> 00:35:18,960 But why not? 482 00:35:18,961 --> 00:35:22,839 Because I want to spend the little free time I have with my boyfriend, if you don't mind. 483 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 With your boyfriend? 484 00:35:23,841 --> 00:35:25,199 Yes, with my boyfriend. 485 00:35:25,200 --> 00:35:28,919 Besides, he told me that you are manipulative and are abusing me. 486 00:35:28,920 --> 00:35:30,159 Manipulative? 487 00:35:30,160 --> 00:35:31,816 What the hell are you talking about, Pilar?! 488 00:35:31,840 --> 00:35:39,319 Just what I said. Look, I was doing you a favour, but I can't meet up with you anymore. Ok? If you don't get it... 489 00:35:39,320 --> 00:35:40,559 Do you understand what I'm saying? 490 00:35:40,560 --> 00:35:43,480 Fuck you and your fucking boyfriend! 491 00:35:53,320 --> 00:35:55,479 Professor Arturo! Professor Arturo… 492 00:35:55,480 --> 00:35:57,360 - What is it? - Your wife. 493 00:36:06,400 --> 00:36:07,999 Flora, what's going on? What are you doing? 494 00:36:08,000 --> 00:36:08,760 I'm leaving. 495 00:36:08,761 --> 00:36:10,999 I heard on the radio that she's in Colombia, so 496 00:36:11,000 --> 00:36:12,119 I'm going to Colombia to look for my daughter. 497 00:36:12,120 --> 00:36:13,879 No, no. Calm down. Wait a second. 498 00:36:13,880 --> 00:36:15,439 Calm down? Wait?; I'm not waiting! 499 00:36:15,440 --> 00:36:16,479 I won't keep waiting any longer. 500 00:36:16,480 --> 00:36:17,160 Please, calm down. 501 00:36:17,161 --> 00:36:19,319 My daughter is in Colombia. I have to go and look for her. 502 00:36:19,320 --> 00:36:22,439 Nobody is doing anything. You're not doing anything. Nobody is. Our girl... 503 00:36:22,440 --> 00:36:25,279 Listen to me. Listen to me! 504 00:36:25,280 --> 00:36:28,719 You're right-I will do something. 505 00:36:28,720 --> 00:36:30,719 This is long overdue. 506 00:36:30,720 --> 00:36:33,959 You are not going to do anything. Nobody does anything and you... 507 00:36:33,960 --> 00:36:37,040 Look me in the eyes, look at me! 508 00:36:39,880 --> 00:36:46,080 Have I ever lied to you? I told you I'm going to do something and I'm going to do it. 509 00:38:25,440 --> 00:38:27,400 What a surprise, Professor Arturo! 510 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 What are you doing here, is something wrong? 511 00:38:32,080 --> 00:38:34,920 Does something have to be wrong for me to come to my house? 512 00:38:36,240 --> 00:38:37,600 No, no. Of course not. 513 00:38:38,160 --> 00:38:40,559 Make yourself at home, of course. That's right. 514 00:38:40,560 --> 00:38:43,479 I am at home. I'm the one that pays for it. 515 00:38:43,480 --> 00:38:47,359 Yes, I was just surprised to see you here. 516 00:38:47,360 --> 00:38:49,360 I'm still surprised to see you here. 517 00:38:50,160 --> 00:38:54,760 What's going on, do you have any plans to keep the house? Because I see that you are very comfortable. 518 00:38:55,080 --> 00:38:59,400 First with Alejandra and now with Elena. 519 00:39:03,160 --> 00:39:06,840 You young people think you know everything. 520 00:39:08,200 --> 00:39:09,999 But you don't have a clue. 521 00:39:10,000 --> 00:39:12,200 What do you mean by that? 522 00:39:13,480 --> 00:39:16,560 I have a copy of the keys because your daughter Elena gave them to me. 523 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 I have a flat near the bar. 524 00:39:19,560 --> 00:39:21,680 Great! I would expect no less. 525 00:39:22,240 --> 00:39:23,440 Do you want a drink? 526 00:39:24,000 --> 00:39:27,800 No, thank you. I've been serving drinks all fucking night. 527 00:39:29,080 --> 00:39:31,000 Relax man. 528 00:39:31,160 --> 00:39:32,560 Relax. 529 00:39:34,840 --> 00:39:37,720 Have you heard the latest news about Alejandra? 530 00:39:38,720 --> 00:39:41,480 Yes, Elena told me. 531 00:39:41,800 --> 00:39:45,040 Look, I'm going to look for my daughter wherever I can. 532 00:39:45,560 --> 00:39:47,640 You're going to help me, aren't you? 533 00:39:49,440 --> 00:39:51,359 Do you want me to come with you to Colombia? 534 00:39:51,360 --> 00:39:55,280 To Colombia? No, man, no. The police don't have a clue. 535 00:39:55,480 --> 00:39:58,880 If anyone knows where she is, it's Carmelo. 536 00:39:59,960 --> 00:40:02,719 Carmelo? That bastard? 537 00:40:02,720 --> 00:40:05,600 That bastard knows more than he's telling. 538 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 And how do you know? 539 00:40:07,680 --> 00:40:08,960 I don't know, 540 00:40:09,840 --> 00:40:11,239 but I'm going to find out. 541 00:40:11,240 --> 00:40:15,800 I think it just takes a little more nudging. 542 00:40:18,480 --> 00:40:20,359 And what do I have to do with all this? 543 00:40:20,360 --> 00:40:26,199 I may be a bit older, but I'm no slouch. But I can't do it alone. 544 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 I need your help. 545 00:40:31,920 --> 00:40:33,760 Professor Arturo, I… 546 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 I can't help you. 547 00:40:37,000 --> 00:40:38,200 Why not? 548 00:40:38,320 --> 00:40:40,160 Because I have a record. 549 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 A record. 550 00:40:41,800 --> 00:40:47,479 Yes, a record. I beat up a jealous husband and almost killed him. 551 00:40:47,480 --> 00:40:50,680 The last thing I need is to stand before a judge again. 552 00:40:54,440 --> 00:40:59,440 Do you think this will be enough to overlook this... 553 00:41:00,280 --> 00:41:02,480 this record? 554 00:41:19,600 --> 00:41:24,680 Carmelo goes to a country house he inherited from his grandparents, every Friday. 555 00:41:31,720 --> 00:41:37,159 It is secluded, surrounded by orange trees and there is hardly any coverage. 556 00:41:37,160 --> 00:41:42,960 I know this because my wife could never locate Alejandra when they spent the weekends there. 557 00:41:50,640 --> 00:41:53,679 It is an ideal place to have a quiet 558 00:41:53,680 --> 00:41:55,680 chat with him. 559 00:42:25,160 --> 00:42:26,240 Stop! 560 00:42:26,640 --> 00:42:29,160 Professor Arturo, what are you planning to do? 561 00:42:29,320 --> 00:42:31,840 What's that baseball bat for, Julio? 562 00:42:33,560 --> 00:42:36,480 Who are you? How do you know our names? 563 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 I know a lot of things and I know what you intend to do. 564 00:42:39,760 --> 00:42:41,159 Who says so? 565 00:42:41,160 --> 00:42:43,760 That's coming from someone who has a gun license. 566 00:42:48,320 --> 00:42:52,359 So you can both turn around and go back to where you came from. 567 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 Don't make me repeat myself. 568 00:43:25,360 --> 00:43:27,640 They looked set to give him a beating. 569 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 Those two? 570 00:43:28,760 --> 00:43:29,440 Yes. 571 00:43:29,520 --> 00:43:31,599 But, Professor Arturo…? 572 00:43:31,600 --> 00:43:34,159 I knew it. I knew it. 573 00:43:34,160 --> 00:43:37,200 So much righteousness always hides something shady. 574 00:43:37,240 --> 00:43:38,600 Are you sure? 575 00:43:38,640 --> 00:43:42,959 Absolutely. They were also very determined and emboldened. 576 00:43:42,960 --> 00:43:47,479 It was funny to watch them trying to maintain what little dignity they had left. 577 00:43:47,480 --> 00:43:49,959 And how do you know they were going to beat up Carmelo? 578 00:43:49,960 --> 00:43:54,800 - Julio was holding a baseball bat. - I don't think they were going to play at that time of night. 579 00:43:54,840 --> 00:43:58,279 And this clears them of suspicion. 580 00:43:58,280 --> 00:44:02,839 Sure, if they were going to provoke Carmelo by force. 581 00:44:02,840 --> 00:44:04,840 By force, you said. 582 00:44:05,160 --> 00:44:07,200 Such a confession would not be valid. 583 00:44:07,400 --> 00:44:09,440 It does not prove anyone's innocence. 584 00:44:10,840 --> 00:44:17,640 In any case, these developments may seem quite new, but we are at the same point: a stalemate. 585 00:44:19,280 --> 00:44:24,000 My contacts managed to get me the notification from the Colombian police, 586 00:44:24,200 --> 00:44:27,679 it's a customs report. A woman with a Spanish passport 587 00:44:27,680 --> 00:44:34,839 crossed the border a month ago, her name is Alejandra López de Lemos. It may be a coincidence, 588 00:44:34,840 --> 00:44:40,400 but I need you to sign your approval for the extra expenses to Colombia. This avenue is worth investigating. 589 00:44:40,960 --> 00:44:43,520 If you have to investigate, investigate. 590 00:44:44,080 --> 00:44:46,520 The sooner the better. 591 00:45:33,760 --> 00:45:36,240 You always preferred her. 592 00:45:37,360 --> 00:45:41,240 The prettiest. The one who fit in everywhere. 593 00:45:42,840 --> 00:45:44,960 The apple of your eye. 594 00:45:47,280 --> 00:45:48,800 Your little princess. 595 00:45:52,600 --> 00:45:56,880 You never noticed the effort I made to get your attention. 596 00:45:58,400 --> 00:46:04,240 I traded my youth in for books and those eternal civil service exams. 597 00:46:07,160 --> 00:46:10,600 I am still unsatisfied and don't know what to do with my life. 598 00:46:13,760 --> 00:46:15,680 I am now with Julio. 599 00:46:17,320 --> 00:46:20,280 With my sister's leftovers. 600 00:46:23,000 --> 00:46:25,360 And I don't know if I'm doing the right thing 601 00:46:27,040 --> 00:46:29,720 or still revelling in my misfortune, 602 00:46:31,600 --> 00:46:33,840 in my jealousy. 603 00:46:40,080 --> 00:46:44,560 I still dream about Alejandra every night. 604 00:46:46,800 --> 00:46:48,920 And sometimes I feel that... 605 00:46:49,520 --> 00:46:53,400 her disappearance has a sense of guilt for everyone. 606 00:46:55,000 --> 00:46:57,680 Because of their selfishness, because of your frivolity, 607 00:46:58,120 --> 00:47:00,800 Because of Dad's arrogance, 608 00:47:03,040 --> 00:47:04,520 Because of my envy. 609 00:47:08,880 --> 00:47:12,560 Our family is a script for a cheap opera, a rural drama. 610 00:47:16,360 --> 00:47:19,360 Perhaps we deserved everything that happened to us. 611 00:47:27,680 --> 00:47:30,280 I'm going to make dinner. 612 00:48:08,080 --> 00:48:09,360 How are you doing, sweetheart? 613 00:48:09,400 --> 00:48:14,080 I made your favourite, teriyaki chicken salad. 614 00:48:14,160 --> 00:48:16,160 My back hurts a lot. 615 00:48:16,920 --> 00:48:18,360 You still have that? 616 00:48:18,960 --> 00:48:22,199 Let's see, are you doing your stretches? 617 00:48:22,200 --> 00:48:24,680 I am suffocating. I can't breathe. 618 00:48:25,120 --> 00:48:26,760 I'm drowning. 619 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 I need some sun. 620 00:48:29,160 --> 00:48:30,840 To breathe fresh air. 621 00:48:32,000 --> 00:48:34,920 But here you do practically the same thing you did at home. 622 00:48:35,160 --> 00:48:39,440 Drawing, lying in bed and reading all day. 623 00:48:39,840 --> 00:48:41,600 Nothing else. 624 00:48:41,760 --> 00:48:45,560 I don't have internet. I don't have television. 625 00:48:46,000 --> 00:48:48,759 Did you forget to buy my charcoal fixative again? 626 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 There are things I can't do. 627 00:48:50,840 --> 00:48:52,559 I am closely watched. 628 00:48:52,560 --> 00:48:53,880 Jerk. 629 00:48:55,520 --> 00:48:57,960 The humidity is getting to me, just so you know. 630 00:48:59,080 --> 00:49:00,800 My joints ache. 631 00:49:01,120 --> 00:49:02,719 I have rheumatism. 632 00:49:02,720 --> 00:49:08,159 Please, my grandfather was in hiding here for thirty years after the war and never complained of rheumatism. 633 00:49:08,160 --> 00:49:10,400 I don't give a shit what happened to your grandfather. 634 00:49:11,520 --> 00:49:13,640 I wish they had shot him. 635 00:49:15,280 --> 00:49:17,600 I wish they had shot him! 636 00:49:19,040 --> 00:49:21,240 That hurts. 637 00:49:22,280 --> 00:49:24,160 Give me a massage. 638 00:49:34,040 --> 00:49:37,000 How's that? It's nice, isn't it? 639 00:49:39,200 --> 00:49:41,160 Yes. 640 00:49:44,480 --> 00:49:46,920 Yes, it's nice. 641 00:49:49,280 --> 00:49:51,679 So that later you can say that I never did anything for you. 642 00:49:51,680 --> 00:49:53,680 A confirmed cynic! 643 00:49:54,640 --> 00:49:56,120 Think I forget who you are? 644 00:49:56,600 --> 00:49:57,640 And who exactly am I? 645 00:49:57,720 --> 00:50:00,440 An immature lunatic, a disturbed nutcase, a psychopath. 646 00:50:05,600 --> 00:50:08,280 You think your manners make me forget 647 00:50:09,960 --> 00:50:12,000 that you are a criminal? 648 00:50:12,880 --> 00:50:14,600 A kidnapper! 649 00:50:16,160 --> 00:50:19,320 You're going to get a good sentence for it. 650 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 I am already sentenced, Alejandra. 651 00:50:23,720 --> 00:50:25,400 I told you a thousand times, 652 00:50:25,840 --> 00:50:28,680 this confinement is just temporary. 653 00:50:30,920 --> 00:50:33,319 And this hole is hardly filthy. 654 00:50:33,320 --> 00:50:34,080 My grandfather was here throughout... 655 00:50:34,081 --> 00:50:35,839 Fuck off, you and your fucking grandfather! My grandfather was here throughout... 656 00:50:35,840 --> 00:50:37,519 What a dirty tongue you have! 657 00:50:37,520 --> 00:50:39,400 One day I'm going to wash it with bleach. 658 00:50:39,520 --> 00:50:43,480 - Just let me go, Carmelo. - It'll be over soon enough, really. 659 00:50:44,920 --> 00:50:47,160 What will be over soon enough? But, what will be over? 660 00:50:47,240 --> 00:50:49,399 How long have I been here? 661 00:50:49,400 --> 00:50:50,680 I need to get out. 662 00:50:50,760 --> 00:50:53,520 Help! 663 00:51:07,080 --> 00:51:08,200 Alejandra... 664 00:51:10,120 --> 00:51:12,000 Alejandra, please hear me out... 665 00:51:13,200 --> 00:51:14,400 Can we talk? No. 666 00:51:14,920 --> 00:51:16,119 No, we can't talk, Carmelo. 667 00:51:16,120 --> 00:51:17,536 Everything has already been said and more than said. 668 00:51:17,560 --> 00:51:19,080 Alejandra, please… 669 00:51:20,960 --> 00:51:22,080 I'll take these books too. 670 00:51:24,720 --> 00:51:25,999 And my Gala too, of course. 671 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 No way! 672 00:51:27,720 --> 00:51:28,760 The dog is from home! 673 00:51:32,240 --> 00:51:33,320 We'll see about that! 674 00:51:34,880 --> 00:51:36,319 Alexandra 675 00:51:36,320 --> 00:51:39,599 please, I beg you... Go back home. 676 00:51:39,600 --> 00:51:40,879 I can't, I'm running late. 677 00:51:40,880 --> 00:51:43,079 But why can't I return... 678 00:51:43,080 --> 00:51:45,400 I've told you a thousand times, I don't love you anymore. 679 00:51:45,560 --> 00:51:47,240 You even disgust me a bit… 680 00:51:50,320 --> 00:51:51,920 How can you say that? 681 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 It is the truth. 682 00:51:55,760 --> 00:51:57,520 I look at you and I see you... ugly, 683 00:51:58,200 --> 00:51:59,520 almost disgusting. 684 00:51:59,880 --> 00:52:01,840 What do you want me to say if that's how I feel? 685 00:52:02,520 --> 00:52:04,200 I don't know you anymore, Alejandra... 686 00:52:05,120 --> 00:52:07,240 And we've been married for five years? 687 00:52:08,640 --> 00:52:11,119 And now that I think about it, I remember it all as a bad dream. 688 00:52:11,120 --> 00:52:13,679 What is left of that great artist I fell in love with in college 689 00:52:13,680 --> 00:52:15,120 who was going to be the new Picasso? 690 00:52:15,520 --> 00:52:18,576 You can't even sell a single painting at the flea market in the Museum Square! 691 00:52:18,600 --> 00:52:20,039 You live in the country, 692 00:52:20,040 --> 00:52:22,040 off your parents' inheritance. 693 00:52:22,120 --> 00:52:23,439 And who do you think you are? 694 00:52:23,440 --> 00:52:25,719 Because you are nothing more than a cheap painting teacher 695 00:52:25,720 --> 00:52:27,719 for unemployed women! Look at you! 696 00:52:27,720 --> 00:52:30,040 The professor's spoiled brat! 697 00:52:30,520 --> 00:52:31,999 Your entire life has been given to you! 698 00:52:32,000 --> 00:52:34,399 You haven't been through half of what I've had to go through! 699 00:52:34,400 --> 00:52:37,360 The poor little traumatised orphan is out! You were late! 700 00:52:37,800 --> 00:52:39,239 You want me to cry about it? No! 701 00:52:39,240 --> 00:52:39,278 What I want is for you to listen to me! You want me to cry about it? - No! 702 00:52:39,279 --> 00:52:40,279 What I want is for you to listen to me! 703 00:52:40,280 --> 00:52:40,318 Fuck you, Carmelo! Take your fucking books! I want you to listen to me! 704 00:52:40,319 --> 00:52:42,039 Fuck you, Carmelo! Take your fucking books! 705 00:52:42,040 --> 00:52:43,839 You know what? I'm going to call my lawyer right now, 706 00:52:43,840 --> 00:52:45,759 - because I'm going to keep everything! - Yeah? 707 00:52:45,760 --> 00:52:45,838 But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! No Carmelo, let me go! Because I'm going to keep everything! Yeah? 708 00:52:45,839 --> 00:52:48,159 But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! 709 00:52:48,160 --> 00:52:48,198 - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go! 710 00:52:48,199 --> 00:52:50,239 - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! 711 00:52:50,240 --> 00:52:50,320 - Let me go, let go of me! - No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo! 712 00:52:50,321 --> 00:52:52,559 Let me go, let go of me! 713 00:52:52,560 --> 00:52:54,799 Carmelo! 714 00:52:54,800 --> 00:52:57,039 Let go of me! You're choking me! 715 00:52:57,040 --> 00:52:59,039 You are choking me, Carmelo! 716 00:52:59,040 --> 00:53:01,320 You are choking me, Carmelo! 717 00:53:13,840 --> 00:53:14,920 Alejandra? 718 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Alejandra? 719 00:53:58,120 --> 00:54:00,520 I never meant to kidnap you. 720 00:54:01,080 --> 00:54:04,880 I just wanted us to simmer down and to be able to talk calmly. 721 00:54:05,800 --> 00:54:08,400 I wanted to convince you to come home, 722 00:54:08,720 --> 00:54:10,999 to give me a second chance... 723 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 We all deserve a second chance. 724 00:54:14,920 --> 00:54:16,799 Then I thought of bringing 725 00:54:16,800 --> 00:54:20,360 you to the only place where we could be alone. 726 00:54:35,120 --> 00:54:36,720 Alejandra, calm down... 727 00:54:36,920 --> 00:54:39,680 Really, you don't have much more time left here. 728 00:54:40,400 --> 00:54:43,199 How can I believe you after being locked up here for so long...? 729 00:54:43,200 --> 00:54:45,200 I don't have much more time left either... 730 00:54:46,760 --> 00:54:47,760 Neither here, 731 00:54:48,640 --> 00:54:49,880 nor anywhere else. 732 00:54:52,360 --> 00:54:53,440 I have cancer. 733 00:54:55,120 --> 00:54:56,760 I have little time left to live. 734 00:54:57,960 --> 00:55:01,919 I'm going to get my punishment. 735 00:55:01,920 --> 00:55:05,680 I have been condemned to death for a long time. 736 00:55:07,080 --> 00:55:08,520 And it has arrived... 737 00:55:09,760 --> 00:55:11,120 What are you saying, Carmelo? 738 00:55:13,360 --> 00:55:14,360 Come here... 739 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Come here... 740 00:55:19,000 --> 00:55:20,400 Come here, Carmelo. 741 00:55:20,840 --> 00:55:22,400 Sit down. 742 00:55:30,560 --> 00:55:31,560 It's true... 743 00:55:33,480 --> 00:55:37,040 That's the real reason I've had you here all this time. 744 00:55:41,280 --> 00:55:44,080 A few months ago I was diagnosed with a brain tumour, 745 00:55:45,960 --> 00:55:48,240 and I wanted to spend the last days of my life with you. 746 00:55:48,560 --> 00:55:50,240 Why didn't you tell me? 747 00:55:51,200 --> 00:55:52,240 And then what? 748 00:55:53,280 --> 00:55:56,680 Would you have come back home, to look after me, if I had asked you to? 749 00:55:57,160 --> 00:55:58,680 I don't know, Carmelo. 750 00:55:59,360 --> 00:56:01,320 But now I'll never know. 751 00:56:03,280 --> 00:56:05,240 But how much time do you have left? 752 00:56:05,520 --> 00:56:08,280 I don't know... I am waiting for a second opinion. 753 00:56:08,360 --> 00:56:10,799 I was told three or four months, but... 754 00:56:10,800 --> 00:56:13,160 It's been more than six. More than six? 755 00:56:15,160 --> 00:56:16,280 Are you feeling well? 756 00:56:16,480 --> 00:56:20,080 Sometimes I get a bit of a headache. 757 00:56:20,360 --> 00:56:23,880 But I think it's more the stress than the cancer. 758 00:56:23,960 --> 00:56:25,880 But what if you suddenly die...? 759 00:56:26,480 --> 00:56:28,879 What'll happen to me?! No, no, no, no... calm down. 760 00:56:28,880 --> 00:56:32,680 Don't worry, my lawyer has the manuscript of my confession in an envelope with your whereabouts, 761 00:56:33,760 --> 00:56:37,159 that would be opened the day after my death. But that won't happen. 762 00:56:37,160 --> 00:56:40,079 That's not going to happen, I swear I'll get you home first. 763 00:56:40,080 --> 00:56:43,760 I swear. Besides, as I have already told you, you have very little time left here, Alejandra. 764 00:56:44,240 --> 00:56:45,760 Here you have days left... 765 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 hours... 766 00:56:48,320 --> 00:56:49,560 It's up to you. 767 00:56:50,400 --> 00:56:51,560 Up to me? 768 00:56:53,400 --> 00:56:57,120 Alejandra, I am so sorry for what I have done to you. Believe me. 769 00:56:57,480 --> 00:56:58,680 Carmelo... 770 00:56:59,080 --> 00:57:00,680 this is not right. 771 00:57:01,360 --> 00:57:03,000 This is not fair to me. 772 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 You...? 773 00:57:09,400 --> 00:57:10,880 You're going to talk to me... 774 00:57:11,080 --> 00:57:13,079 of what is right? No! Carmelo. 775 00:57:13,080 --> 00:57:14,759 Carmelo, please listen to me for a second. 776 00:57:14,760 --> 00:57:17,719 You've already held me against my will for way too long, please Carmelo. 777 00:57:17,720 --> 00:57:19,720 Carmelo no... no! 778 00:57:23,240 --> 00:57:26,280 I would be very happy if you put on the dress I bought you. 779 00:57:27,920 --> 00:57:30,720 I have not yet had you as I want to have you before I leave, 780 00:57:33,040 --> 00:57:34,120 but I will have you… 781 00:57:53,080 --> 00:57:56,880 But let's see: Carmelo has always been the prime suspect, hasn't he? 782 00:57:57,000 --> 00:58:01,040 Are you sure he had nothing to do with the disappearance...? 783 00:58:01,160 --> 00:58:03,880 - Curiosity killed the cat. - Sorry, sorry... 784 00:58:04,680 --> 00:58:07,079 Of course Carmelo was the prime suspect. 785 00:58:07,080 --> 00:58:09,080 From the very first minute of the investigation! 786 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Switch off the camera. 787 00:58:14,280 --> 00:58:18,040 - But are we done yet? - Please turn off the recording. 788 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 What I'm about to tell you, I've never said this before. Are we clear? 789 00:58:27,680 --> 00:58:31,599 We bugged Carmelo's houses without the judge's knowledge. 790 00:58:31,600 --> 00:58:34,920 - Houses...? - Yes, one in the city and the other in the countryside. 791 00:58:35,560 --> 00:58:37,560 We listened to it for months, 792 00:58:38,160 --> 00:58:40,439 And do you know what we discovered? What? 793 00:58:40,440 --> 00:58:40,480 - Absolutely nothing incriminating. And do you know what we discovered? - What? 794 00:58:40,481 --> 00:58:42,480 Absolutely nothing incriminating. 795 00:58:42,880 --> 00:58:45,160 So we had to drop that line of investigation. 796 00:58:45,360 --> 00:58:46,400 Shit... 797 00:58:46,880 --> 00:58:47,960 that's too much... 798 00:58:49,000 --> 00:58:51,320 And now if you will excuse me. Duty calls. 799 00:58:51,520 --> 00:58:53,800 But Inspector, we've only just started! 800 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 We are not finished. 801 00:58:57,760 --> 00:59:00,279 I told you ten minutes and we've been chatting for more than half an hour. 802 00:59:00,280 --> 00:59:02,280 I can wait here until you come back. 803 00:59:02,760 --> 00:59:04,840 I am not in a hurry. No, but I am. 804 00:59:05,280 --> 00:59:06,360 I'm in a hurry to get home. 805 00:59:06,800 --> 00:59:08,440 And now I'm going to a meeting... 806 00:59:09,040 --> 00:59:10,359 I'm afraid it's going to be a while. 807 00:59:10,360 --> 00:59:13,119 But when will I be able to interview you again? 808 00:59:13,120 --> 00:59:14,880 You've got plenty of material, young lady. 809 00:59:16,200 --> 00:59:18,040 Besides, you already know more than the judge. 810 00:59:26,320 --> 00:59:29,760 I hope your investigation goes well. Thank you very much, Inspector. 811 00:59:34,560 --> 00:59:35,840 Professor Arturo, 812 00:59:36,120 --> 00:59:38,360 good afternoon. Hello, Laura. 813 00:59:38,720 --> 00:59:40,639 How is everything? I'm fine. 814 00:59:40,640 --> 00:59:44,320 Your wife is sleeping. She took her sedative. She was just very agitated today. 815 00:59:44,800 --> 00:59:46,960 Well, she'll be able to rest until dinner then, right? 816 00:59:47,960 --> 00:59:50,000 She takes too many sleeping pills, don't you think? 817 00:59:52,800 --> 00:59:53,920 Yes. Yes, perhaps... 818 00:59:57,760 --> 00:59:59,760 But, it's just that, she doesn't want to live. 819 01:00:00,760 --> 01:00:03,400 The doctor recommends sedation 820 01:00:05,040 --> 01:00:06,880 to keep her from doing something crazy. 821 01:00:09,360 --> 01:00:14,360 Now I understand why she took the sedatives out of the bedroom and left them in your office, of course. 822 01:00:17,600 --> 01:00:21,800 I don't really know what to do anymore. This situation is over my head. 823 01:00:22,160 --> 01:00:24,480 Yes, I understand. 824 01:00:30,120 --> 01:00:33,160 You, however, seem so full of life. 825 01:00:33,480 --> 01:00:35,680 It doesn't have to be easy, does it? 826 01:00:36,120 --> 01:00:38,760 No, it is not. 827 01:00:40,280 --> 01:00:43,479 The only thing that makes my day a little brighter is knowing that you are here. 828 01:00:43,480 --> 01:00:47,160 You've brought some life into this house. 829 01:00:47,920 --> 01:00:50,480 That's flattering. Thank you. 830 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 I have always admired you, Professor. 831 01:00:57,800 --> 01:01:02,320 And for me there is also a time of the day that I love... 832 01:01:02,640 --> 01:01:04,760 when you walk through that door. 833 01:01:06,200 --> 01:01:08,560 You also bring something to this house. 834 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 A sense of... 835 01:01:15,240 --> 01:01:16,920 firmness, 836 01:01:18,360 --> 01:01:19,800 of... 837 01:01:22,480 --> 01:01:23,760 strength, 838 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 and intelligence. 839 01:02:06,160 --> 01:02:07,480 Laura? 840 01:02:14,120 --> 01:02:16,440 Laura, are you there? 841 01:02:24,440 --> 01:02:26,480 Professor, what's wrong? 842 01:02:32,120 --> 01:02:33,800 Professor, is something wrong? 843 01:02:37,960 --> 01:02:41,120 - Professor, are you all right? - Professor? 844 01:02:43,640 --> 01:02:45,480 Silly professor. 845 01:02:45,760 --> 01:02:48,920 But what happened? What has happened? 846 01:02:52,480 --> 01:02:54,640 - What had to happen has happened. - It's... 847 01:02:55,680 --> 01:02:56,960 What about my wife? 848 01:02:57,840 --> 01:03:01,800 Your wife is fast asleep and hasn't heard a thing. 849 01:03:04,320 --> 01:03:08,760 She won't ever know. - But what are you saying? This can't happen again. 850 01:03:08,920 --> 01:03:10,880 Well, we'll see about that. 851 01:03:11,640 --> 01:03:15,960 No, Laura... No... Laura, stop it! 852 01:03:30,720 --> 01:03:34,480 Sorry. This is all my fault. 853 01:03:36,760 --> 01:03:40,080 Flora and I... it's been a long time since... 854 01:03:42,720 --> 01:03:44,360 You are so young. 855 01:03:47,280 --> 01:03:48,560 Sorry. 856 01:03:48,960 --> 01:03:54,560 I have been selfish. Look, the best thing to do is to leave this house to avert more serious problems. 857 01:03:56,800 --> 01:04:01,320 No, no. Forgive me. It was my fault. 858 01:04:02,160 --> 01:04:06,880 I feel something very strong since attending your first class. 859 01:04:08,400 --> 01:04:11,799 The only thing I will ask is that you don't tell me to leave this house. 860 01:04:11,800 --> 01:04:11,840 I need to be close to you, do you understand? I need... The only thing I will ask is that you don't tell me to leave this house. 861 01:04:11,841 --> 01:04:16,400 I need to be close to you, do you understand? I need... 862 01:04:17,560 --> 01:04:20,879 to be around you. Laura, don't insist. 863 01:04:20,880 --> 01:04:20,960 Please... Laura, stop it! to be near you. Laura, don't insist. 864 01:04:20,961 --> 01:04:24,160 Please... Laura, stop it! 865 01:04:27,360 --> 01:04:29,320 Hey, look, if... 866 01:04:29,760 --> 01:04:33,880 if it's a question of money... 867 01:04:34,800 --> 01:04:38,479 Are you going to throw me out like a whore? But who do you think I am, professor? 868 01:04:38,480 --> 01:04:40,280 Please keep your voice down. 869 01:04:47,800 --> 01:04:49,000 Laura? 870 01:04:54,960 --> 01:04:58,760 I didn't mean to offend you, I just wanted to help you. 871 01:05:00,160 --> 01:05:02,720 Look, let's do one thing... 872 01:05:03,480 --> 01:05:08,200 Look, if you want, finish this week and I'll pay you for the whole month. But only this week. 873 01:05:08,520 --> 01:05:10,600 It will be the best thing for everyone. 874 01:05:18,680 --> 01:05:21,559 - Oops, what are you doing here? - Nothing, 875 01:05:21,560 --> 01:05:21,680 looking for some cufflinks I thought I'd left around here. - Oops, what are you doing here? - Nothing, 876 01:05:21,681 --> 01:05:24,680 looking for some cufflinks I thought I'd left around here. 877 01:05:25,760 --> 01:05:27,880 Hey, have you seen Laura? 878 01:05:28,400 --> 01:05:31,440 - No. - I'm just very hungry. 879 01:05:31,560 --> 01:05:36,439 That's good! Well, let's go to the kitchen and have some of the cakes I brought you and some pennyroyal. 880 01:05:36,440 --> 01:05:38,680 Afterwards, I have to go out and do some shopping. 881 01:06:02,520 --> 01:06:05,360 But then, has the tumour disappeared? 882 01:06:07,360 --> 01:06:09,480 Excuse me, Mr Aguado, what did you say? 883 01:06:09,640 --> 01:06:12,640 Yes, doctor, the tumour you diagnosed me with. 884 01:06:12,800 --> 01:06:15,999 Is it still there, is it malignant? 885 01:06:16,000 --> 01:06:16,080 Tell me something, please. I am ready. Is it still there? Is it malignant? 886 01:06:16,081 --> 01:06:19,239 Tell me something, please. I am ready. 887 01:06:19,240 --> 01:06:20,760 Mr Aguado, 888 01:06:20,880 --> 01:06:24,040 I diagnosed you with migraines, 889 01:06:24,720 --> 01:06:26,040 headaches. 890 01:06:26,960 --> 01:06:31,120 Perhaps triggered by the stress you told me you were going through because of your separation. 891 01:06:31,840 --> 01:06:36,279 I didn't... I didn't understand that, no. 892 01:06:36,280 --> 01:06:39,959 No way. Mr Aguado, 893 01:06:39,960 --> 01:06:43,200 perhaps you should make an appointment with a psychologist. 894 01:06:45,440 --> 01:06:48,720 You have to mourn and bury the past once and for all. 895 01:07:00,040 --> 01:07:04,400 And bury the past once and for all. And bury the past once and for all. 896 01:09:57,800 --> 01:10:03,880 Get undressed. Come on, girls, clothes off. 897 01:10:05,880 --> 01:10:10,240 Let's take the photos. How? 898 01:10:10,640 --> 01:10:12,839 Come on, don't be shy. 899 01:10:12,840 --> 01:10:12,880 Didn't you want to be the muses for my next painting? - Come on, don't be shy. 900 01:10:12,881 --> 01:10:15,560 Didn't you want to be the muses for my next painting? 901 01:10:15,680 --> 01:10:18,719 - But were you serious? - Absolutely. 902 01:10:18,720 --> 01:10:23,760 From these photos I will make studies that I will turn into a large format painting. 903 01:10:27,680 --> 01:10:32,760 Come on, what's the matter? - But I don't know if I have a tummy for photos. 904 01:10:43,120 --> 01:10:48,480 Don't worry, no one will see these photos, 905 01:10:49,080 --> 01:10:52,320 except me. 906 01:11:17,320 --> 01:11:19,080 Surprise! 907 01:11:21,760 --> 01:11:23,080 Look, 908 01:11:23,280 --> 01:11:27,840 I baked your favourite cake. Yummy... 909 01:11:34,360 --> 01:11:36,520 I want to try it. 910 01:11:36,600 --> 01:11:40,600 I made it for you because today is a very special day … 911 01:11:51,640 --> 01:11:54,399 I couldn't help myself. 912 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 I couldn't help myself. 913 01:12:00,760 --> 01:12:03,279 Serves me right for trusting you. 914 01:12:03,280 --> 01:12:10,879 Next time I'll bring you some slaps. 915 01:12:10,880 --> 01:12:14,279 You're very funny. 916 01:12:14,280 --> 01:12:19,680 Look, I had made it for you to celebrate our wedding anniversary 917 01:12:20,320 --> 01:12:21,440 tomorrow. 918 01:12:23,000 --> 01:12:27,640 Today is the sixth. Don't you remember? - But how can I remember if I don't know what day it is? 919 01:12:34,480 --> 01:12:36,040 Alejandra, 920 01:12:37,760 --> 01:12:40,040 I have been thinking it over. 921 01:12:46,800 --> 01:12:49,080 And this is a mistake, this... 922 01:12:49,560 --> 01:12:52,479 This is a serious mistake. Let go of me now, Carmelo. 923 01:12:52,480 --> 01:12:54,200 That's my point. 924 01:12:55,440 --> 01:12:58,920 Look, I was thinking of releasing you for our anniversary, 925 01:13:00,040 --> 01:13:01,759 tomorrow. Really? 926 01:13:01,760 --> 01:13:03,760 - Yes. - Why not now? 927 01:13:04,840 --> 01:13:07,320 Because before 928 01:13:07,480 --> 01:13:09,479 I would like to... 929 01:13:09,480 --> 01:13:11,480 ask you one last favour. 930 01:13:14,120 --> 01:13:17,360 I would like to sleep with you one last time. 931 01:13:23,560 --> 01:13:25,239 Just sleep? 932 01:13:25,240 --> 01:13:29,879 Yes, yes. I just want to feel your body next to mine. 933 01:13:29,880 --> 01:13:31,880 Like when we were in love. 934 01:13:32,160 --> 01:13:33,600 So then, 935 01:13:34,440 --> 01:13:36,680 We sleep together and you'll let me go tomorrow? 936 01:13:38,160 --> 01:13:39,320 Promise? 937 01:13:41,880 --> 01:13:42,880 I accept. 938 01:13:44,280 --> 01:13:45,280 Perfect. 939 01:14:11,480 --> 01:14:13,320 Look, I'm here with my mother 940 01:14:14,520 --> 01:14:17,160 and my niece - how beautiful! 941 01:14:18,520 --> 01:14:20,560 Hey, look at the pictures I found 942 01:14:21,120 --> 01:14:23,080 of your daughter with her friends. 943 01:14:23,920 --> 01:14:27,879 These women are a bit naughty, aren't they? Well, almost as much as her husband. 944 01:14:27,880 --> 01:14:29,680 It has to run in the family. 945 01:14:29,920 --> 01:14:31,759 This one is the best. 946 01:14:31,760 --> 01:14:34,200 I say... Give me that... 947 01:14:34,480 --> 01:14:38,079 Get off me! Damnit! 948 01:14:38,080 --> 01:14:40,919 But, Laura, what's going on here, what are you doing? 949 01:14:40,920 --> 01:14:43,960 Just what we needed. 950 01:14:44,560 --> 01:14:47,479 The honourable dean! 951 01:14:47,480 --> 01:14:49,759 Our coming honorary holy week officer! 952 01:14:49,760 --> 01:14:52,440 The irreproachable husband. What are you talking about? 953 01:14:53,080 --> 01:14:55,240 We all have something to hide, don't we? 954 01:14:55,560 --> 01:14:59,040 Your daughter, for example, taking dirty pictures with her friends. 955 01:14:59,200 --> 01:15:01,040 Do you know the friends in these photos? 956 01:15:02,040 --> 01:15:03,600 Perhaps... 957 01:15:03,960 --> 01:15:08,719 you had them hidden because you took them. They might even be why Alejandra went missing. 958 01:15:08,720 --> 01:15:10,920 - Give them to me... - Don't come closer or I'll scream. 959 01:15:13,240 --> 01:15:15,479 Did you tell your wife what we did the other day? 960 01:15:15,480 --> 01:15:17,080 Don't come any closer! 961 01:15:18,160 --> 01:15:21,159 Otherwise I will post the photos for everyone to see. 962 01:15:21,160 --> 01:15:24,680 So stay away. - But who are you? Why are you doing this to me? 963 01:15:25,560 --> 01:15:26,560 Who am I? 964 01:15:33,800 --> 01:15:35,680 I'm Laura Leiva. 965 01:15:36,360 --> 01:15:39,480 Do you remember me now, professor? 966 01:15:39,880 --> 01:15:42,759 When I begged you to pass me, 967 01:15:42,760 --> 01:15:44,919 when I knelt before you as 968 01:15:44,920 --> 01:15:47,480 I did ten years ago now. 969 01:15:47,880 --> 01:15:49,400 Laura Leiva… 970 01:15:56,760 --> 01:15:58,240 You're remembering now, aren't you? 971 01:16:00,000 --> 01:16:05,280 I am that poor girl who desperately needed your pass. 972 01:16:05,360 --> 01:16:09,000 But no. You did not consent, not even by a mere tenth. 973 01:16:11,400 --> 01:16:14,480 By one tenth, Professor. 974 01:16:16,360 --> 01:16:19,520 'This exam is not for passing'. Don't you remember? 975 01:16:21,880 --> 01:16:23,880 They took my scholarship away 976 01:16:24,160 --> 01:16:26,719 and I had to go back to the village 977 01:16:26,720 --> 01:16:29,439 to work in crappy jobs. Laura, 978 01:16:29,440 --> 01:16:29,560 I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people to work in crappy jobs. - Laura, 979 01:16:29,561 --> 01:16:32,359 I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people. 980 01:16:32,360 --> 01:16:32,520 No, no, now listen to me in a civilised manner. I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people. 981 01:16:32,521 --> 01:16:35,439 No, no, now listen to me in a civilised manner. 982 01:16:35,440 --> 01:16:37,040 Because that's what works for you. 983 01:16:41,960 --> 01:16:43,760 To begin with, 984 01:16:44,120 --> 01:16:48,799 you're going to have to admit me into your department because otherwise I will, in a “civilized manner”... 985 01:16:48,800 --> 01:16:51,759 make sure everyone can see these photos. 986 01:16:51,760 --> 01:16:54,079 But what have we done to you, why do you want to hurt us? 987 01:16:54,080 --> 01:16:54,240 - Ask your husband, Miss! - But what have we done to you? Why do you want to hurt us? 988 01:16:54,241 --> 01:16:56,240 Ask your husband, Miss! 989 01:16:56,960 --> 01:16:58,680 Stop it, damnit. 990 01:16:59,240 --> 01:17:02,240 Stop... 991 01:17:15,560 --> 01:17:16,880 What do you think? 992 01:17:17,480 --> 01:17:19,600 I don't have a copy of the photo? 993 01:17:20,760 --> 01:17:23,360 Now you're going to find out who I am. 994 01:17:30,160 --> 01:17:32,480 Why, Arturo? 995 01:17:33,360 --> 01:17:36,320 What have we done to deserve this punishment? 996 01:17:38,120 --> 01:17:41,840 See how beautiful you look in the dress I bought you? 997 01:17:43,760 --> 01:17:45,160 And now, 998 01:17:46,480 --> 01:17:49,880 promise me you won't do anything foolish? 999 01:17:50,560 --> 01:17:52,320 You're going to behave, right? 1000 01:17:53,080 --> 01:17:56,880 Yes. Yes, I'll behave. 1001 01:17:57,480 --> 01:18:00,680 If you want us to sleep together, I have to be relaxed, don't I? 1002 01:18:05,280 --> 01:18:08,440 Put this on, it's cold outside. 1003 01:19:24,840 --> 01:19:28,880 I'm sorry to have to tie you up, but sometimes you're very naughty. 1004 01:19:49,160 --> 01:19:51,080 Quelqu'un arrive!- Someone is coming! 1005 01:19:54,160 --> 01:19:57,400 Shhh. Don't you dare raise your voice. 1006 01:20:08,880 --> 01:20:13,680 Don't do anything foolish or you will regret it. 1007 01:20:16,480 --> 01:20:19,120 You promised. Shhh... 1008 01:20:22,960 --> 01:20:25,640 Just a second, I'm coming. Shhh... 1009 01:20:35,360 --> 01:20:36,760 What are you doing here? 1010 01:20:37,520 --> 01:20:39,479 Back to your usual nonsense? Look, 1011 01:20:39,480 --> 01:20:42,279 I think it was perfectly clear the other day that no... - Yes, yes. Sorry. Look, 1012 01:20:42,280 --> 01:20:43,679 we got off to a bad start the other day. 1013 01:20:43,680 --> 01:20:47,079 I apologise for disturbing you you and for turning up here so unexpectedly. It's just... 1014 01:20:47,080 --> 01:20:50,680 I've been calling you, but it keeps going to voicemail or there's no coverage. 1015 01:20:50,880 --> 01:20:53,159 I am just begging you to give me another chance, please. 1016 01:20:53,160 --> 01:20:56,919 And that we finish what we started. - Look, I don't even know how you found me and forgive me, 1017 01:20:56,920 --> 01:20:59,799 but I just don't feel like talking to you for another second. So... 1018 01:20:59,800 --> 01:21:01,799 I apologise... I take full responsibility, 1019 01:21:01,800 --> 01:21:03,599 but I have the questions written down here. 1020 01:21:03,600 --> 01:21:05,879 Then you can see them first and tell me whether you like them or not. 1021 01:21:05,880 --> 01:21:07,319 If you don't like one, we'll skip it 1022 01:21:07,320 --> 01:21:11,160 and I assure you that this time you will have... - Help! Help! 1023 01:21:14,080 --> 01:21:17,760 Help! 1024 01:21:19,560 --> 01:21:24,320 Carmelo! Carmelo, no! Carmelo, please! 1025 01:21:24,800 --> 01:21:26,319 Help! 1026 01:21:26,320 --> 01:21:30,759 Carmelo! Carmelo, please! 1027 01:21:30,760 --> 01:21:35,000 Carmelo... 1028 01:21:35,280 --> 01:21:39,079 Carmelo! Carmelo! Stop! 1029 01:21:39,080 --> 01:21:40,919 Carmelo! 1030 01:21:40,920 --> 01:21:44,800 Carmelo, please... 1031 01:22:51,000 --> 01:22:54,279 You stink. 1032 01:22:54,280 --> 01:22:55,960 You smell rotten. 1033 01:22:56,880 --> 01:23:00,520 Look, in contrast, this smells nice. 1034 01:23:00,800 --> 01:23:02,960 Smell it. 1035 01:23:08,880 --> 01:23:12,920 And you, on the other hand, don't smell good because you've gone out here. 1036 01:23:14,360 --> 01:23:18,920 Why did you have to leave here? Carmelo... 1037 01:23:21,880 --> 01:23:24,279 I want you to be clean for me. 1038 01:23:24,280 --> 01:23:26,879 I want you to be... 1039 01:23:26,880 --> 01:23:29,600 very clean for me. 1040 01:23:30,880 --> 01:23:35,080 I don't want to see even a single tear! I have already had enough. 1041 01:23:35,360 --> 01:23:37,959 - Please... - No begging! 1042 01:23:37,960 --> 01:23:39,280 Not anymore. 1043 01:23:39,800 --> 01:23:43,680 That poor girl is dead because of you. 1044 01:23:44,040 --> 01:23:46,080 Why did you have to shout? 1045 01:23:51,240 --> 01:23:53,920 You're starting to smell clean. 1046 01:23:55,560 --> 01:24:01,240 That's what it feels like when someone hurts you even though you haven't done anything to deserve it. 1047 01:24:15,880 --> 01:24:18,479 Now... 1048 01:24:18,480 --> 01:24:20,960 there is no escape. 1049 01:24:22,400 --> 01:24:25,480 Sooner or later they'll come looking for us 1050 01:24:26,280 --> 01:24:28,360 and they will pull us apart. 1051 01:24:29,760 --> 01:24:33,280 Or someone will miss that girl and... 1052 01:24:34,160 --> 01:24:35,520 then come. 1053 01:24:40,600 --> 01:24:43,080 But now I get it, 1054 01:24:43,760 --> 01:24:45,760 we can leave together. 1055 01:24:46,880 --> 01:24:49,080 Always together. 1056 01:24:50,160 --> 01:24:52,360 As you once made me swear, 1057 01:24:53,680 --> 01:24:55,640 Like Romeo and Juliet. 1058 01:24:56,360 --> 01:24:57,440 Together 1059 01:24:58,400 --> 01:25:00,440 for eternity. 1060 01:25:02,760 --> 01:25:04,400 I am going to fix everything. 1061 01:25:22,240 --> 01:25:23,600 Julio? 1062 01:25:27,040 --> 01:25:29,000 Julio! 1063 01:25:30,480 --> 01:25:32,680 That guy is stupid. 1064 01:26:43,960 --> 01:26:46,319 - Hello, Elena. - Hello. 1065 01:26:46,320 --> 01:26:48,320 Hello. What are you doing here? 1066 01:26:50,800 --> 01:26:52,160 Is something wrong? 1067 01:26:59,680 --> 01:27:01,680 We have to tell you something. 1068 01:27:03,560 --> 01:27:06,280 We had wanted to do this for a long time, 1069 01:27:06,640 --> 01:27:09,919 But we couldn't wait any longer. You're scaring me. 1070 01:27:09,920 --> 01:27:13,680 Elena, your father and Julio tried to intimidate Carmelo. 1071 01:27:14,160 --> 01:27:17,960 They tried to beat him up to get something out of him. 1072 01:27:18,080 --> 01:27:19,679 And how do you know? 1073 01:27:19,680 --> 01:27:23,359 We hired a private detective a month ago. 1074 01:27:23,360 --> 01:27:25,079 A private detective? 1075 01:27:25,080 --> 01:27:29,759 Yes, to look for any clues to help find your sister. 1076 01:27:29,760 --> 01:27:32,360 Why didn't you tell me? 1077 01:27:32,480 --> 01:27:33,960 We called you! 1078 01:27:35,600 --> 01:27:38,480 Your mother didn't tell you anything, did she? 1079 01:27:39,280 --> 01:27:40,480 My mother… 1080 01:27:41,240 --> 01:27:43,760 My poor mother is more out of it than here. 1081 01:27:45,880 --> 01:27:48,760 OK, so did this detective find out anything? 1082 01:27:49,240 --> 01:27:52,159 He even went to Colombia 1083 01:27:52,160 --> 01:27:54,760 following an Interpol lead, 1084 01:27:55,800 --> 01:27:58,760 But he confirmed that... 1085 01:27:59,280 --> 01:28:02,079 it was a dead end. He comes back today. 1086 01:28:02,080 --> 01:28:06,320 He told us that everyone is a priori a suspect, you, me, Maria… 1087 01:28:07,760 --> 01:28:09,760 Your father. My father? 1088 01:28:10,200 --> 01:28:11,439 Ana, What are you suggesting? 1089 01:28:11,440 --> 01:28:14,960 Elena, no offence, but we think your father is hiding something. 1090 01:28:30,560 --> 01:28:32,280 Of course he is hiding something, 1091 01:28:35,880 --> 01:28:37,200 from you. 1092 01:28:38,400 --> 01:28:39,519 How so? 1093 01:28:39,520 --> 01:28:43,280 You in the photos you took with my sister, 1094 01:28:43,520 --> 01:28:45,760 those that my father found in this house. 1095 01:28:46,640 --> 01:28:51,079 He hid them from the police so they wouldn't see them, and to protect your and my sister's privacy. 1096 01:28:51,080 --> 01:28:55,120 Now I understand why your father was furious when he saw us. 1097 01:28:56,080 --> 01:28:58,400 We really messed up 1098 01:28:58,680 --> 01:29:00,400 taking those shots. 1099 01:29:00,680 --> 01:29:03,999 We drank and you know how persuasive Alejandra was. 1100 01:29:04,000 --> 01:29:07,079 Yes, but my father was afraid they would be leaked to the press, 1101 01:29:07,080 --> 01:29:10,000 Family honour above all else. 1102 01:29:13,080 --> 01:29:14,480 And he kept them. 1103 01:29:14,720 --> 01:29:17,120 I don't know how that man keeps everything. 1104 01:30:20,280 --> 01:30:27,320 Carmelo. Carmelo, please forgive me. Please forgive me. Forgive me... I'm sorry… 1105 01:30:28,800 --> 01:30:30,639 Now... 1106 01:30:30,640 --> 01:30:33,479 I attached the car's exhaust pipe 1107 01:30:33,480 --> 01:30:36,440 to the room ventilation duct. 1108 01:30:36,560 --> 01:30:39,799 And so, where life used to come in for my grandfather, 1109 01:30:39,800 --> 01:30:42,920 now death will come in for us. 1110 01:30:43,000 --> 01:30:47,919 Relax, it will be painless. Just don't fight it and everything will be fine. 1111 01:30:47,920 --> 01:30:50,160 We'll fall asleep 1112 01:30:51,520 --> 01:30:53,679 and that's it. 1113 01:30:53,680 --> 01:30:55,680 I'm going to start the car. 1114 01:31:20,040 --> 01:31:24,319 Only a few hours ago, law enforcement officials arrested famous Art History 1115 01:31:24,320 --> 01:31:27,039 professor and former dean of the University 1116 01:31:27,040 --> 01:31:29,039 of Seville, Arturo López de Lemos, 1117 01:31:29,040 --> 01:31:32,599 a renowned figure in religious brotherhoods and a leading candidate 1118 01:31:32,600 --> 01:31:36,319 to be the official Pregonero of the upcoming Holy Week. 1119 01:31:36,320 --> 01:31:41,840 He now faces rape charges after being accused by a student. 1120 01:32:00,600 --> 01:32:01,320 My God, I know where she is! 1121 01:32:01,320 --> 01:32:02,040 Elena, you have to come and see this! 1122 01:32:02,040 --> 01:32:02,920 My God, I know where she is! 1123 01:32:02,921 --> 01:32:04,119 - On TV! - I know where she is! 1124 01:32:04,120 --> 01:32:06,120 I know where Alejandra is! 1125 01:32:06,360 --> 01:32:08,120 Look, you have to see this. 1126 01:32:08,360 --> 01:32:10,039 Do you see this drawing? 1127 01:32:10,040 --> 01:32:12,360 Look, what happens when I swipe my finger at it. 1128 01:32:14,320 --> 01:32:17,319 Alejandra always put fixative when she finished a drawing. 1129 01:32:17,320 --> 01:32:19,840 This is a golden rule for any professional, 1130 01:32:20,240 --> 01:32:23,840 But this one... there's no..., it doesn't have it, do you understand? 1131 01:32:24,320 --> 01:32:26,920 It is recent, it was done recently. 1132 01:32:27,000 --> 01:32:30,159 Look, even the colour is much lighter. 1133 01:32:30,160 --> 01:32:30,200 It was in the folder Carmelo brought me. Look, even the colour is much lighter. 1134 01:32:30,201 --> 01:32:32,440 It was in the folder Carmelo brought me. 1135 01:32:33,400 --> 01:32:35,480 Do you know which house this is? 1136 01:32:36,840 --> 01:32:39,120 It is Carmelo's house in the countryside. 1137 01:32:39,560 --> 01:32:41,399 Alejandra is alive. 1138 01:32:41,400 --> 01:32:41,520 That bastard is holding her captive and she's telling us where. Alejandra is alive. 1139 01:32:41,521 --> 01:32:45,520 That bastard is holding her captive and she's telling us where. 1140 01:32:48,840 --> 01:32:49,840 Elena, 1141 01:32:51,040 --> 01:32:54,200 some shocking news just came on television. 1142 01:32:55,880 --> 01:32:57,320 News? 1143 01:32:58,640 --> 01:33:00,080 What news? 1144 01:33:20,280 --> 01:33:23,959 Elena… Elena. No, you listen to me. 1145 01:33:23,960 --> 01:33:25,879 Her father is currently being questioned. 1146 01:33:25,880 --> 01:33:27,720 And that does not mean he is guilty. 1147 01:33:28,600 --> 01:33:30,799 What you are telling me doesn't make any sense. 1148 01:33:30,800 --> 01:33:33,200 They're also trying to divert attention away from her father. 1149 01:33:33,640 --> 01:33:35,840 I think her family has enough problems as it is. 1150 01:33:35,880 --> 01:33:38,840 So, take it easy. Come and see me and we'll talk about it. 1151 01:33:41,840 --> 01:33:43,040 Well, what did he say? 1152 01:33:43,520 --> 01:33:44,920 He didn't even listen to me. 1153 01:33:45,320 --> 01:33:47,040 He hung up on me, he doesn't believe me. 1154 01:33:51,880 --> 01:33:53,680 What should we do now? 1155 01:33:54,240 --> 01:33:55,440 My god, 1156 01:33:55,680 --> 01:33:58,320 my mother will be all alone. Who knows what might happen to her. 1157 01:33:58,920 --> 01:34:00,200 I have to go. 1158 01:34:02,400 --> 01:34:04,639 Ana, get out of the way, we're leaving. 1159 01:34:04,640 --> 01:34:06,519 But are you crazy? 1160 01:34:06,520 --> 01:34:08,400 Where the hell do you think you are going? 1161 01:34:08,800 --> 01:34:10,400 We are leaving, yes. We are going. 1162 01:34:10,800 --> 01:34:12,600 But, we're going to that bastard's house. 1163 01:34:12,640 --> 01:34:15,159 With or without the help of the police or their fucking grannies. 1164 01:34:15,160 --> 01:34:16,920 We're going there now! 1165 01:34:16,960 --> 01:34:18,920 Your sister may be in danger. 1166 01:34:19,520 --> 01:34:20,600 Elena, 1167 01:34:21,720 --> 01:34:22,760 I believe you. 1168 01:34:23,840 --> 01:34:25,640 You've been brilliant. 1169 01:34:26,320 --> 01:34:29,719 Something neither the police nor the private detectives could figure out, 1170 01:34:29,720 --> 01:34:31,040 You did it. 1171 01:34:33,680 --> 01:34:35,440 Your mother has to hold on a little longer, 1172 01:34:35,920 --> 01:34:38,920 Seeing your sister again will breathe life back into her. 1173 01:34:47,200 --> 01:34:51,400 Well, that's that. I started up the car. 1174 01:34:52,040 --> 01:34:53,759 So, in a few minutes, 1175 01:34:53,760 --> 01:34:55,519 the tube will be filled 1176 01:34:55,520 --> 01:34:58,519 and the gas will flow into the room. 1177 01:34:58,520 --> 01:35:00,919 The best thing to do is to relax, as I have already told you. 1178 01:35:00,920 --> 01:35:02,919 Hey, hey, take it easy. 1179 01:35:02,920 --> 01:35:05,639 Death, death is not so terrible. 1180 01:35:05,640 --> 01:35:08,679 We will move on together from one life to another. 1181 01:35:08,680 --> 01:35:12,559 Don't worry, don't worry, please. I will help you. 1182 01:35:12,560 --> 01:35:14,840 Shhh... 1183 01:35:39,840 --> 01:35:42,919 Come on, come on Julio, pick up. 1184 01:35:42,920 --> 01:35:45,039 Do you have any experience? 1185 01:35:45,040 --> 01:35:47,159 No. 1186 01:35:47,160 --> 01:35:50,079 Not a lot, not a lot. 1187 01:35:50,080 --> 01:35:53,280 Whatever. And you have clothes...? 1188 01:35:53,560 --> 01:35:56,200 You know... some spandex? 1189 01:35:57,520 --> 01:36:00,120 Like, tight and stuff, 1190 01:36:01,280 --> 01:36:04,360 Yes, yes. I've got something. 1191 01:36:05,200 --> 01:36:06,599 It's yours. ? 1192 01:36:06,600 --> 01:36:09,800 - Your phone is vibrating. - Yes. 1193 01:36:12,760 --> 01:36:14,200 It doesn't matter, I'm unavailable. 1194 01:36:16,840 --> 01:36:18,319 Where were we? 1195 01:36:18,320 --> 01:36:21,760 Julio, where are you? Because I called you three times already. 1196 01:36:22,080 --> 01:36:24,639 Let's go to Carmelo's house, the one he has in the countryside. 1197 01:36:24,640 --> 01:36:27,880 Alejandra is there, I just know it. He is holding her there. 1198 01:36:28,360 --> 01:36:32,160 Julio, I fear for her life. The police ignored us. 1199 01:36:32,920 --> 01:36:34,560 For God's sake, where are you! 1200 01:37:00,280 --> 01:37:02,600 You know what I mean? 1201 01:37:03,480 --> 01:37:04,920 This is very unpleasant. 1202 01:37:06,400 --> 01:37:07,720 I thought it would be different. 1203 01:37:09,560 --> 01:37:10,800 Hey, look, 1204 01:37:11,040 --> 01:37:12,800 I have a confession to make. 1205 01:37:13,680 --> 01:37:16,040 I don't have cancer. 1206 01:37:16,520 --> 01:37:17,600 No way. 1207 01:37:17,720 --> 01:37:21,360 It was just a headache that you gave me. 1208 01:37:22,680 --> 01:37:24,680 And look, I'm thinking, 1209 01:37:24,880 --> 01:37:28,320 That I still have a lot of things left to experience in life. 1210 01:38:53,840 --> 01:38:55,000 Hello? 1211 01:38:57,760 --> 01:38:59,080 Is anyone there? 1212 01:39:01,840 --> 01:39:03,840 Carmelo, are you at home? 1213 01:39:05,920 --> 01:39:07,480 Carmelo! 1214 01:39:10,000 --> 01:39:11,439 Nobody is around. 1215 01:39:11,440 --> 01:39:13,719 - The door was open. - Shhh. 1216 01:39:13,720 --> 01:39:15,600 I'm listening to something, just a moment. 1217 01:39:17,760 --> 01:39:19,000 It's a car. 1218 01:39:19,200 --> 01:39:20,840 A car engine can be heard. 1219 01:41:08,040 --> 01:41:09,840 Just what is this? Look! 1220 01:41:14,600 --> 01:41:16,040 Alejandra… 1221 01:41:16,400 --> 01:41:19,079 Remove that, remove that. Alejandra is here! 1222 01:41:19,080 --> 01:41:21,120 Alejandra! 1223 01:42:02,640 --> 01:42:03,880 Alejandra, 1224 01:42:04,320 --> 01:42:06,119 Alejandra, please. 1225 01:42:06,120 --> 01:42:08,319 Alejandra… Breathe with me. 1226 01:42:08,320 --> 01:42:11,959 Alejandra, Alejandra, please breathe with me. Look at me. 1227 01:42:11,960 --> 01:42:16,040 Breathe with me, please Alejandra. Breathe... 1228 01:42:22,320 --> 01:42:24,559 I am so sorry you are here, 1229 01:42:24,560 --> 01:42:25,959 especially you, 1230 01:42:25,960 --> 01:42:26,840 sister-in-law. 1231 01:42:26,841 --> 01:42:28,519 But, your sister has to learn 1232 01:42:28,520 --> 01:42:30,919 how hard things can be sometimes. 1233 01:42:30,920 --> 01:42:32,920 It's not like that, Alejandra! No! 1234 01:42:50,240 --> 01:42:52,320 I'm so glad to see you! 1235 01:42:52,760 --> 01:42:54,640 My dear friend. 1236 01:42:55,240 --> 01:42:57,040 You're hurt… 1237 01:42:58,520 --> 01:43:01,320 You know I've always been very hard headed. 1238 01:43:32,160 --> 01:43:33,920 They have him inside. 1239 01:43:54,920 --> 01:43:56,120 Just a moment, please. 1240 01:44:23,480 --> 01:44:25,240 You can continue. 1241 01:45:17,800 --> 01:45:19,639 I am sorry I did not listen to you. 1242 01:45:19,640 --> 01:45:22,760 It was difficult to think of such a possibility at the time. 1243 01:45:23,240 --> 01:45:25,440 I don't know, I'm not the professional. 1244 01:45:26,680 --> 01:45:29,720 I understand the difficulties of your job, but... 1245 01:45:30,120 --> 01:45:33,000 all I know is that you didn't want to believe me. 1246 01:45:33,960 --> 01:45:36,440 The simplest thing was to think that my father was guilty. 1247 01:45:36,760 --> 01:45:39,960 I guess simplicity is not always the right thing to do in your job. 1248 01:45:40,720 --> 01:45:44,440 Your father's accuser seems to be unsure about her statement. 1249 01:45:44,960 --> 01:45:47,839 She contradicts herself, I think it's more an issue of... 1250 01:45:47,840 --> 01:45:50,320 personal revenge or blackmail. 1251 01:45:50,440 --> 01:45:54,520 I don't know, but I suspect that your father is not responsible for any rape. 1252 01:45:54,920 --> 01:45:58,839 I hope you will get your investigations on the right track this time, Inspector. 1253 01:45:58,840 --> 01:46:01,280 My family has suffered enough, don't you think? 1254 01:46:04,680 --> 01:46:05,920 If you will excuse me... 1255 01:46:17,120 --> 01:46:19,919 don't worry, I'm fine. 1256 01:46:19,920 --> 01:46:23,440 Just a bit dizzy and my head hurts a bit. 1257 01:46:24,320 --> 01:46:25,800 Ana, 1258 01:46:26,120 --> 01:46:28,600 you are the heroine of the day. 1259 01:46:29,000 --> 01:46:31,520 You are my heroine. 100054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.