All language subtitles for La furia degli Apache
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,242 --> 00:02:26,267
Arizona.
2
00:02:27,082 --> 00:02:29,267
Vyprahl� a nehostinn�
3
00:02:29,282 --> 00:02:32,162
zem� impozantn�ch hor
a nekone�n�ch ka�on�,
4
00:02:32,482 --> 00:02:35,642
kter�, jak se zd�,
dosahuj� sam�ch �trob zem�.
5
00:02:38,742 --> 00:02:42,367
Jsou pokryt� ��dkou vegetac�,
kter� ulp�v� roztrou�en�
6
00:02:42,482 --> 00:02:45,562
na st�n�ch a majest�tn�ch
�t�tech nep��stupn�ch �lov�ku.
7
00:03:06,743 --> 00:03:11,342
Pod veden�m Coronada pro�li
�pan�l�t� conquistado�i zemi
8
00:03:12,022 --> 00:03:15,888
ve sv�m marn�m hled�n�
poh�dkov�ho m�sta Ciboly.
9
00:03:16,303 --> 00:03:19,582
Tradovalo se, �e jeho zdi byly
�dajn� postaven� z ryz�ho zlata.
10
00:03:20,922 --> 00:03:23,823
Pozd�ji se Arizon�
za�alo ��kat �ern� zem�.
11
00:03:24,843 --> 00:03:29,667
Toto jm�no j� dali zlatokopov�.
Pro mnoh� z nich
12
00:03:29,682 --> 00:03:34,883
hled�n� osudov� kon�ilo
v nep�ehledn�m bludi�ti pust�ch ka�on�.
13
00:04:07,523 --> 00:04:11,188
V Arizon� se odehr�valo
ve�ker� d�le�it� d�n�
14
00:04:11,203 --> 00:04:13,723
a utv��elo tak neklidn�
obdob� cel� jej� historie.
15
00:04:14,804 --> 00:04:16,868
Zaslou�il se o to i Geronimo,
16
00:04:16,883 --> 00:04:19,643
kter� znovu pozvedl v�le�nou sekyru
17
00:04:20,163 --> 00:04:22,844
a sna�il se sv� divok�
Apa�e neust�le podn�covat
17
00:04:22,857 --> 00:04:25,844
proti sv�mu nesmi�iteln�mu
nep��teli, b�l�mu mu�i.
19
00:04:26,243 --> 00:04:29,108
Ale ��dn� moc
na zemi nemohla odradit
20
00:04:29,123 --> 00:04:33,604
touhu zlatokop�, kter� kolovala
v jejich �il�ch spolu s alkoholem
21
00:04:34,004 --> 00:04:37,443
pod spaluj�c�m arizonsk�m sluncem.
22
00:04:41,924 --> 00:04:47,563
N� p��b�h za��n� p�esn� jednoho
dne v srpnu 1882 v Tucsonu,
23
00:04:48,123 --> 00:04:50,444
t�sn� p�ed odjezdem dostavn�ku.
24
00:05:15,624 --> 00:05:16,521
Ty po�kej rad�i tady.
25
00:05:22,624 --> 00:05:23,497
Ko��...
26
00:05:24,304 --> 00:05:26,221
Nena�lo by se pro m� voln� m�sto?
27
00:05:26,464 --> 00:05:29,882
V�echna jsou obsazena.
Jedin�, �e by v�m ho postoupil on.
28
00:05:31,264 --> 00:05:33,050
Necht�l byste mi prodat sv� m�sto?
29
00:05:33,065 --> 00:05:34,019
Zaplat�m dvojn�sobek.
30
00:05:34,488 --> 00:05:35,983
To nep�jde.
31
00:05:36,504 --> 00:05:40,825
Chystal jsem dlouho na cestu
do Los Angeles a nem��u ji d�l odkl�dat.
32
00:05:52,484 --> 00:05:54,845
Souhlas� to, soudce?
- A co ran�?
33
00:05:54,944 --> 00:05:58,258
Ten jsme prodali podle va�ich pokyn�.
- Na moje jm�no?
34
00:05:58,305 --> 00:06:00,271
Ov�em, tady se podepi�te.
35
00:06:01,025 --> 00:06:03,409
Museli jsme p�ekonat jist� obt�e.
- V Lordbootu?
36
00:06:03,424 --> 00:06:06,861
Ne, tady. Ve�ker� majetek
zesnul�ho Roberta pat�� jeho vdov�.
37
00:06:06,904 --> 00:06:09,836
Co kdyby n�kdo vznesl n�rok?
- To nehroz�.
38
00:06:10,825 --> 00:06:13,464
Z�ejm� se do Tucsonu u� nevr�t�m.
Ch�pete?
39
00:06:13,544 --> 00:06:16,026
Ov�em.
Tolik let jste tady byl soudcem.
40
00:06:16,385 --> 00:06:19,097
Ta pr�ce mi p�inesla
jen spoustu pot�� a nep��tel.
41
00:06:19,785 --> 00:06:21,985
N�kte�� kritizovali i moji pr�ci.
42
00:06:22,584 --> 00:06:23,979
Nem��u uv��it, �e mluv�te v�n�.
43
00:06:24,424 --> 00:06:27,521
S�m uvid�te.
Sem se u� nevr�t�m.
44
00:06:28,705 --> 00:06:29,890
��astnou cestu, soudce.
45
00:06:29,905 --> 00:06:31,727
A gratuluju v�m
k nast�vaj�c�mu s�atku.
46
00:06:34,305 --> 00:06:38,085
Je to vy��zen�.
Ran� je na m� jm�no.
47
00:06:38,805 --> 00:06:42,121
Je to proto, �e podpis �eny
m� na Z�pad� malou v�hu.
48
00:06:45,385 --> 00:06:46,807
Tak jsme se ale nedohodli.
49
00:06:48,785 --> 00:06:50,809
Neschvaluje� snad,
50
00:06:50,824 --> 00:06:53,444
kdy� se tv�j budouc� man�el
star� o majetek sv� nast�vaj�c�?
51
00:06:53,525 --> 00:06:57,125
Ran� byl majetek Roberta
a Jimmy m� n�rok na sv�j pod�l.
52
00:06:57,345 --> 00:06:59,605
A� doraz�me do Lordbootu,
v�e vybav�me.
53
00:07:03,505 --> 00:07:05,367
Joeova informace byla spr�vn�.
54
00:07:05,625 --> 00:07:08,786
V kuf��ku m� cel� jm�n�.
- Chce� p�epadnout dostavn�k?
55
00:07:09,466 --> 00:07:10,787
To ud�l� n�kdo za n�s.
56
00:07:11,145 --> 00:07:13,396
Kon� budou m�nit
ve stanici San Francisco.
57
00:07:13,425 --> 00:07:14,680
Poje�me.
Nem�me moc �asu.
58
00:09:18,146 --> 00:09:19,181
Kde je Loman?
59
00:09:53,907 --> 00:09:55,339
Co tady pohled�v�, Burte?
60
00:09:56,407 --> 00:09:58,314
T�hnou m� sem star� vzpom�nky.
61
00:09:58,447 --> 00:10:00,712
P�i�el jsem za sv�m p��telem.
62
00:10:01,207 --> 00:10:03,380
Pro� rad�i hned nevypadne�?
63
00:10:04,487 --> 00:10:06,632
Ty se nikdy nezm�n�, �e?
64
00:10:06,647 --> 00:10:09,080
Chov� se hrub� jako v�dycky.
65
00:10:09,847 --> 00:10:11,168
Ale na tom nez�le��.
66
00:10:11,408 --> 00:10:13,264
P�i�el jsem ti prok�zat laskavost.
67
00:10:15,647 --> 00:10:17,872
Co bys �ekl na vy��zen� ��tu
68
00:10:17,887 --> 00:10:19,330
se soudcem Driscollem?
69
00:10:20,828 --> 00:10:21,918
Co v� o soudci?
70
00:10:25,033 --> 00:10:27,130
A o mn�.
- V�echno.
71
00:10:28,247 --> 00:10:32,179
To se t� ale net�k�.
- Ale tebe jo.
72
00:10:32,388 --> 00:10:34,699
Driscoll p�ijede dne�n�m dostavn�kem.
73
00:10:34,767 --> 00:10:37,057
A kdybych byl na tv�m m�st�...
74
00:10:39,048 --> 00:10:42,618
Ud�lal bych, co ty.
Zbavil bych se ho.
75
00:10:43,447 --> 00:10:45,492
Co si od jeho smrti slibuje�?
76
00:10:46,048 --> 00:10:48,233
Driscoll veze milion dolar�.
77
00:10:48,248 --> 00:10:50,346
Spokojil bych se s polovinou.
78
00:10:51,448 --> 00:10:54,713
Nejsem zlod�j.
- Driscoll t� ale tak bral.
79
00:10:54,728 --> 00:10:56,313
A odsoudil t�, jako bys j�m byl.
80
00:10:56,328 --> 00:10:58,393
M� jedine�nou �anci
se s n�m vyrovnat.
81
00:10:58,408 --> 00:11:01,655
Co ��k�?
- To je m�j probl�m, Capstane.
82
00:11:02,967 --> 00:11:05,993
M��e� se Driscolla zbavit.
Kdo by t� mohl podez��vat?
83
00:11:06,008 --> 00:11:08,328
V dostavn�ku jsou jen �ty�i lidi.
84
00:11:08,408 --> 00:11:09,033
My z�staneme mimo hru.
85
00:11:09,048 --> 00:11:11,983
Za��d� to Geronimovi Apa�i,
jako obvykle.
86
00:11:12,528 --> 00:11:14,633
Bude to snadn� pr�ce.
87
00:11:14,648 --> 00:11:16,313
Sta�� si na n� po�kat.
88
00:11:16,328 --> 00:11:18,313
Mus� jet tudy.
89
00:11:18,328 --> 00:11:20,805
A tady zastavit kv�li v�m�n� kon�.
90
00:11:21,408 --> 00:11:22,353
Se mnou nepo��tej.
91
00:11:22,368 --> 00:11:24,536
Najdi si n�koho sob� rovn�ho.
92
00:11:29,448 --> 00:11:32,168
Necht�l jsem tomu v��it, Steve.
93
00:11:32,288 --> 00:11:34,329
Ale te� v�m, �e ��kali pravdu.
94
00:11:36,448 --> 00:11:37,861
V �em?
95
00:11:38,008 --> 00:11:40,624
V�ichni m� varovali, �e jsi zbab�lec.
96
00:11:41,168 --> 00:11:43,928
U� ch�pu, pro� t� ta �ena opustila.
97
00:11:44,408 --> 00:11:48,097
Proto�e ty u� se nezm�n�
a nech� druh�, aby do tebe kopali.
98
00:11:54,168 --> 00:11:55,155
To sta��, p��teli.
99
00:12:04,969 --> 00:12:07,098
A te� si t� pod�m.
100
00:12:08,569 --> 00:12:09,310
Ruce vzh�ru!
101
00:12:10,708 --> 00:12:12,292
Tohle ti nevy�lo, Capstane.
102
00:12:12,388 --> 00:12:13,951
Chce� n�s zab�t?
103
00:12:14,009 --> 00:12:16,357
��kal jsem ti,
�e nejsem vrah jako ty.
104
00:12:17,049 --> 00:12:18,018
Koukejte t�hnout!
105
00:12:20,348 --> 00:12:21,484
A ho�te s sebou!
106
00:12:24,809 --> 00:12:26,072
Do sedel!
107
00:12:32,549 --> 00:12:34,909
Nechci v�s tu u� znova vid�t.
Zmizte!
108
00:12:41,649 --> 00:12:43,259
Vr�t�m se, Steve.
109
00:12:59,489 --> 00:13:00,318
D�ky.
110
00:13:21,049 --> 00:13:21,915
Chytej.
111
00:13:48,489 --> 00:13:49,306
Vr�t� se?
112
00:13:50,110 --> 00:13:51,563
Ani by m� to nep�ekvapilo.
113
00:14:07,070 --> 00:14:10,470
�ekal jsem docela dlouho
na mu�e, kter� p�ijede dostavn�kem.
114
00:14:11,630 --> 00:14:15,026
V�d�l jsem, �e jednoho dne
tudy projede.
115
00:14:15,310 --> 00:14:16,385
Soudce Driscoll?
116
00:14:16,950 --> 00:14:21,417
Tou�il po tom m�lu,
co jsem m�l a vzal mi to.
117
00:14:21,470 --> 00:14:22,666
Chce� ho zab�t?
118
00:14:37,411 --> 00:14:40,450
Jsi nervozn�, ml�den�e?
- Trochu.
119
00:14:41,010 --> 00:14:43,051
O slavn�m Geronimovi
jsem toho tolik sly�el.
120
00:14:43,331 --> 00:14:47,771
Cht�l by ses s n�m setkat osobn�?
- Bo�e, chra�!
121
00:14:48,930 --> 00:14:51,433
P�esta� se d�sit, Jimmy.
�ekl jsem, �e se nic nestane.
122
00:14:52,311 --> 00:14:53,238
To douf�m.
123
00:14:53,830 --> 00:14:57,906
M�me ochranu,
jako kdybychom p�ev�eli poklad.
124
00:14:57,970 --> 00:14:59,592
Mysl�, �e n�jak� vezeme?
125
00:14:59,971 --> 00:15:02,236
Existuje v�t�� poklad ne� vlastn� �ivot?
126
00:15:02,251 --> 00:15:04,755
Ten m�j je tvrd�,
ale po��d si ho v��m.
127
00:15:04,770 --> 00:15:07,035
Nerad bych o n�j p�i�el.
128
00:15:08,131 --> 00:15:09,809
M� strach, �e ho ztrat�?
129
00:15:10,691 --> 00:15:13,706
Docela jo.
Ale h�dej, kdo je na tom h��?
130
00:15:14,890 --> 00:15:16,235
Tenhle mlad� cizinec.
131
00:15:16,250 --> 00:15:18,949
M�j bratr nen� zvykl�
na n�sil� a krveprolit�.
132
00:15:19,171 --> 00:15:23,089
Cel� �ivot pro�il v New Orleans
a hrub� s�la je mu st�le ciz�.
133
00:15:23,230 --> 00:15:26,961
Jo, mysl�m, �e jsem se c�til stejn�,
kdy� jsem sem p�ijel ze Skotska,
134
00:15:27,571 --> 00:15:29,090
ale pak jsem si zvykl.
135
00:15:31,051 --> 00:15:33,728
Tohle je nejlep�� l�k
proti jak�mukoliv strachu.
136
00:15:34,590 --> 00:15:36,087
Bal��ek karet?
137
00:15:36,331 --> 00:15:39,639
Nen� lep�� si zahr�t?
Aspo� ute�e cesta, ne?
138
00:15:40,191 --> 00:15:41,310
Jak� bude s�zka?
139
00:15:41,731 --> 00:15:45,731
Co vsadit p�r dolar�,
aby to bylo vzru�uj�c�?
140
00:15:47,091 --> 00:15:48,596
Co je?
- Ale nic...
141
00:15:48,611 --> 00:15:51,767
Jak �e se jmenuje�?
- Richard Logan.
142
00:15:53,131 --> 00:15:54,596
M��u v�d�t, pro� se pt�?
143
00:15:54,611 --> 00:15:56,931
To jm�no mi nic ne��k�,
ale tvoje tv�� ano.
144
00:15:57,251 --> 00:16:01,117
Mysl�, �e jsme se u� d��ve potkali?
- Mohl bych na to p��sahat.
145
00:16:01,132 --> 00:16:03,331
P�ed lety jsem v Tucsonu
potkal hazardn�ho hr��e.
146
00:16:03,371 --> 00:16:05,011
M�l� se.
147
00:16:05,651 --> 00:16:07,703
Nikdy jsem v Tucsonu nebyl.
148
00:16:08,011 --> 00:16:11,317
Ten doty�n� se jmenoval Poker Dick
a ty se mu hodn� podob�.
149
00:16:11,332 --> 00:16:15,285
J� ale nejsem hr��, ale ��etn�.
150
00:16:46,372 --> 00:16:47,436
Nem��e� je popohnat?
151
00:18:43,393 --> 00:18:47,318
Co se stalo?
- Ti zatracen� Apa�i. �ekali m�li odsud.
152
00:18:47,353 --> 00:18:49,753
Apa�i? - Pozn�m je...
- Se� si jist�?
153
00:18:49,793 --> 00:18:52,502
Dob�e zn�m
ten jejich v�le�n� pok�ik.
154
00:18:54,794 --> 00:18:56,522
Mohl jsi dopadnout h��.
155
00:18:56,753 --> 00:18:59,038
Byli to oni.
T�m jsem si jist�.
156
00:19:02,353 --> 00:19:06,048
Roscoe, nest�j tam a pomo� mu.
- Hej, tady...
157
00:19:28,313 --> 00:19:28,953
D�ky.
158
00:19:29,074 --> 00:19:30,499
V krku m�m �pln� vyprahlo.
159
00:19:30,514 --> 00:19:32,752
Trocha pit� by bodla
ne� cokoli jin�ho.
160
00:19:34,474 --> 00:19:35,485
Co se stalo Fosterovi?
161
00:19:36,993 --> 00:19:40,593
B�hem �toku ho zast�elili.
Svin�.
162
00:19:43,034 --> 00:19:44,621
N�co v�n�ho?
163
00:19:45,273 --> 00:19:46,510
Jen �kr�banec.
164
00:19:46,714 --> 00:19:48,669
Za chv�li o tom nebude� v�d�t.
165
00:19:48,694 --> 00:19:51,320
Vyraz�me p�ed setm�n�m.
166
00:19:51,714 --> 00:19:54,538
Tohle chceme v�ichni sly�et.
Tak to m� b�t, ko��.
167
00:19:54,553 --> 00:19:55,339
To nep�jde.
168
00:19:55,354 --> 00:19:59,259
Foster je mrtv�
a Silas nen� schopn� ��dit v�z.
169
00:19:59,274 --> 00:20:02,821
Vyraz�me, jakmile vym�n�me kon�,
k �ertu s Apa�i.
170
00:20:03,673 --> 00:20:06,034
T�eba to nebyli Apa�i.
- A kdo jinej?
171
00:20:06,434 --> 00:20:08,892
Banditi, kte�� se vyd�vali za indi�ny.
172
00:20:08,954 --> 00:20:12,264
U� jsi n�kdy sly�el
o Burtu Capstanovi?
173
00:20:13,035 --> 00:20:15,114
P�ed dv�ma m�s�ci
jsem ho soudil v Tucsonu.
174
00:20:15,194 --> 00:20:17,008
V�c u� se mi neodv�il zk��it cestu.
175
00:20:20,554 --> 00:20:21,388
Lomane.
176
00:20:22,755 --> 00:20:24,732
Nikdy jsem nezapomn�l to jm�no.
177
00:20:25,474 --> 00:20:29,210
V���m, �e nen� snadn� zapomenout
na �lov�ka, kter�ho jsi poslal do v�zen�.
178
00:20:30,355 --> 00:20:32,909
Neud�lal jsem to j�.
O to se postaral z�kon.
179
00:20:33,474 --> 00:20:35,449
St�elil jsi mu�e do zad.
180
00:20:36,074 --> 00:20:38,313
Mu�e, kter�ho jsi najal,
aby m� zavra�dil.
181
00:20:39,395 --> 00:20:42,130
To mysl� v�n�?
Pro� bych si m�l p��t tvoji smrt?
182
00:20:43,314 --> 00:20:45,758
D�l v hor�ch
byl dostate�n� d�vod.
183
00:20:46,994 --> 00:20:47,900
Ten se nevyplatil.
184
00:20:47,915 --> 00:20:50,669
Za t�i m�s�ce se vy�erpal
a ani nepokryl moje v�daje.
185
00:20:51,195 --> 00:20:53,379
Sv�m zp�sobem
jsem ti prok�zal laskavost.
186
00:20:53,394 --> 00:20:56,268
Je to v�e, co mi chce� ��ct?
- Ne.
187
00:20:57,595 --> 00:20:59,510
Cht�l jsem t� varovat,
aby sis dal pozor.
188
00:21:01,634 --> 00:21:05,278
Pro�?
- Nezkou�ej to, Lomane.
189
00:21:06,875 --> 00:21:08,101
Jestli n�kdo um�e,
190
00:21:09,715 --> 00:21:10,747
bude� to ty.
191
00:21:12,434 --> 00:21:13,767
Varuju t�, Lomane.
192
00:21:14,715 --> 00:21:16,798
Tady t� nespust�m z o��.
193
00:21:28,515 --> 00:21:29,572
Jak se da�� ko��mu?
194
00:21:29,755 --> 00:21:31,091
Nen� v ohro�en� �ivota.
195
00:21:31,155 --> 00:21:33,573
Ale p�r dn� nebude moct ko��rovat.
196
00:21:34,115 --> 00:21:37,412
Co se stane, kdy� z�staneme
tady a indi�ni za�to��?
197
00:21:37,675 --> 00:21:39,518
Muselo by jich b�t hodn�,
aby se odhodlali.
198
00:21:39,556 --> 00:21:41,487
Jinak by...
- Co?
199
00:21:41,755 --> 00:21:44,980
Kdyby jich bylo v�c,
nenechali by si ujet dostavn�k.
200
00:21:44,995 --> 00:21:46,860
Zd� se, �e ten Mexi�an
m� �asu dost,
201
00:21:46,875 --> 00:21:48,140
m�li bychom ho trochu popohnat.
202
00:21:48,155 --> 00:21:52,275
Moc dob�e v�, co d�lat,
ale jestli m� nasp�ch, tak mu pomoz.
203
00:21:52,435 --> 00:21:52,980
To teda m�m.
204
00:21:52,995 --> 00:21:54,860
M�j ��f se chce dostat
do m�sta p�ed setm�n�m.
205
00:21:54,875 --> 00:21:57,196
A nebudou to mizern� indi�ni,
kte�� n�m v tom budou br�nit.
206
00:21:57,676 --> 00:21:59,660
Kdo je tv�j ��f?
207
00:21:59,675 --> 00:22:01,340
Soudce Toby Driscoll samoz�ejm�.
208
00:22:01,355 --> 00:22:02,581
U� jsme spolu mluvili.
209
00:22:03,035 --> 00:22:05,315
Pak bys m�l v�d�t,
�e sp�ch� a nechce �ekat.
210
00:22:05,355 --> 00:22:08,040
Ob�v�m se, �e stejn� budete muset
po�kat, a� se v�m to l�b� nebo ne.
211
00:22:08,196 --> 00:22:10,065
Pokud nechcete,
aby v�s cestou zabili.
212
00:22:10,675 --> 00:22:13,057
Ti dostali takovou lekci,
�e u� to z�ejm� nezkus�.
213
00:22:14,435 --> 00:22:17,301
Jestli je ko�� v�n� zran�n�,
mus� ��dit n�kdo jin�,
214
00:22:17,316 --> 00:22:19,756
proto�e z�tra mus�me b�t v Lordbootu.
215
00:22:19,855 --> 00:22:21,803
Ale je lep�� dojet pozd� ne� nikdy.
216
00:22:22,115 --> 00:22:23,596
Asi m�te na mysli indi�ny.
217
00:22:23,836 --> 00:22:26,999
Neboj�m se. Nepokus� se
o dal�� �tok proti dostavn�ku.
218
00:22:27,596 --> 00:22:28,529
Je to mo�n�.
219
00:22:29,155 --> 00:22:30,476
Ale stejn� v�m rad�m, madam,
220
00:22:31,915 --> 00:22:33,942
abyste jednala s rozvahou.
221
00:22:34,236 --> 00:22:37,285
S rozvahou?
My se neboj�me, �e, Jimmy?
222
00:22:38,296 --> 00:22:39,798
Proto�e ty a Driscoll tvrd�te,
223
00:22:39,875 --> 00:22:42,863
�e nehroz� ��dn� bezprost�edn�
nebezpe��, tak chce Ruth pokra�ovat.
224
00:22:43,876 --> 00:22:45,733
P�esn� tak. A m� pravdu.
225
00:22:45,756 --> 00:22:47,868
Svatbu by �ena nem�la odkl�dat.
226
00:22:48,155 --> 00:22:49,520
Bu�, laskav�, zticha.
227
00:22:49,556 --> 00:22:51,256
Tohle ostatn� nezaj�m�.
228
00:22:52,316 --> 00:22:56,042
R�d bych se odtud dostal,
sly�� m�, p��teli?
229
00:22:56,156 --> 00:22:59,332
Pro� to tomu Mexik�nci
trv� s ko�mi tak dlouho?
230
00:22:59,356 --> 00:23:01,031
Svou pr�ci zn� moc dob�e.
231
00:23:01,316 --> 00:23:03,001
A p�esta� m� naz�vat sv�m p��telem!
232
00:23:05,116 --> 00:23:07,459
U� se nem��u do�kat,
a� opust�m tuhle d�ru.
233
00:23:07,636 --> 00:23:09,146
V tom se shodneme,
234
00:23:11,836 --> 00:23:13,061
ale mysl�m, �e je to nebezpe�n�.
235
00:23:13,076 --> 00:23:15,341
Co t�m chcete ��ct?
- Nic.
236
00:23:15,637 --> 00:23:16,972
Bylo mou povinnost� v�s varovat.
237
00:23:18,076 --> 00:23:19,054
Neboj�m se.
238
00:23:19,196 --> 00:23:21,539
Necht�la jsem nikoho obvi�ovat.
239
00:23:21,596 --> 00:23:24,203
Ale neboj�me se a pojedeme d�le.
240
00:23:24,797 --> 00:23:25,568
Ruth,
241
00:23:27,996 --> 00:23:29,028
poj� sem, zlato.
242
00:23:29,636 --> 00:23:30,444
Roscoe!
243
00:23:31,596 --> 00:23:32,752
Hl�dej to.
244
00:23:39,436 --> 00:23:41,739
Mysl�, �e n�s cestou
znovu napadnou?
245
00:23:42,517 --> 00:23:44,581
V ka�d�m p��pad�
by bylo lep�� z�stat.
246
00:23:45,317 --> 00:23:47,661
Nejrozumn�j�� by bylo
neopou�t�t stanici
247
00:23:47,676 --> 00:23:49,989
a po�kat, a� si to arm�da
s Geronimem vy��d�.
248
00:23:50,597 --> 00:23:51,862
To tvrd�m i j�.
249
00:23:51,917 --> 00:23:54,837
Je tak zamilovan�,
�e nen� schopn� rozumn� uva�ovat?
250
00:24:09,517 --> 00:24:12,027
Na t�hle zatracen� stanici
je p��ern� horko.
251
00:24:12,477 --> 00:24:15,139
Pro� si neodpo�ine�, drah�?
Ne� p�ep��hnou kon�.
252
00:24:18,077 --> 00:24:19,230
Zn� toho mu�e?
253
00:24:25,033 --> 00:24:25,992
Ale jo.
254
00:24:27,637 --> 00:24:29,449
P�ed lety jsem ho poslal do v�zen�.
255
00:24:33,917 --> 00:24:34,627
Pro�?
256
00:24:42,077 --> 00:24:43,255
Co na tom z�le��?
257
00:24:44,637 --> 00:24:45,689
Te� jsme sami.
258
00:24:46,677 --> 00:24:47,862
Brzy bude� moj� �enou.
259
00:24:47,877 --> 00:24:51,332
Nev�m pro�, ale za��n�m se b�t.
260
00:24:53,398 --> 00:24:54,054
A d�vod?
261
00:24:54,557 --> 00:24:59,857
Obklopuje n�s smrt, Johnnyho
p��jezd a prodej ran�e.
262
00:25:00,278 --> 00:25:01,734
V�echno se to seb�hlo tak n�hle.
263
00:25:03,317 --> 00:25:05,009
Podobn� chv�le jsem se ob�val.
264
00:25:07,877 --> 00:25:09,572
Pot�ebujeme se navz�jem.
265
00:25:10,518 --> 00:25:15,077
Odpus�, Toby, jsem trochu unaven�
a to p�epaden� m� rozhodilo.
266
00:25:15,357 --> 00:25:17,489
A� se vezmeme,
na v�echno zapomene�.
267
00:25:17,838 --> 00:25:19,537
Stalo se tolik v�c�.
268
00:25:19,598 --> 00:25:20,783
Ke v�emu jsme tady uv�zli.
269
00:25:20,798 --> 00:25:23,310
Neboj se, drah�.
Ten Loman n�s cht�l vyd�sit.
270
00:25:24,057 --> 00:25:26,772
A co, Jimmy?
- Roscoe na n�j dohl�dne.
271
00:25:27,078 --> 00:25:29,229
Uvid�, �e se mu nakonec
bude na Z�pad� l�bit.
272
00:25:31,238 --> 00:25:32,380
Budu hned zp�tky.
273
00:25:32,677 --> 00:25:33,601
Po�kej tady.
274
00:26:21,276 --> 00:26:22,315
Nech� je jet?
275
00:26:24,318 --> 00:26:25,494
Je�t� nev�m.
276
00:26:28,639 --> 00:26:31,259
Soudce m�val v�dycky �t�st�,
277
00:26:31,998 --> 00:26:33,666
zvl�t� u �en.
278
00:26:35,998 --> 00:26:39,502
Indi�ni.
- Nest��lej!
279
00:26:41,238 --> 00:26:42,245
�to��.
280
00:26:45,446 --> 00:26:46,132
Uhni!
281
00:26:55,939 --> 00:26:57,042
Jsem tady.
282
00:26:59,998 --> 00:27:01,299
Ty hlup�ku!
283
00:27:02,519 --> 00:27:05,300
M�l bych ti nafackovat, ty spratku!
- Co se tu stalo?
284
00:27:05,399 --> 00:27:07,903
Nechte ho!
Vy hrubi�ne!
285
00:27:07,979 --> 00:27:10,150
Pr�v� zabil
naprosto nevinn�ho �lov�ka.
286
00:27:11,199 --> 00:27:15,104
M�m t� zab�t?
- Utekli. D�ky jemu.
287
00:27:15,119 --> 00:27:17,199
Zbl�znil ses?
Nebo jsi s nimi domluven�?
288
00:27:17,479 --> 00:27:21,304
Zbab�l� vra�da toho
ubo��ka se nemus� vyplatit.
289
00:27:21,319 --> 00:27:22,024
Ubo��ka?
290
00:27:22,039 --> 00:27:23,992
Ti sam� indi�ni na n�s
za�to�ili p�ed p�r hodinami.
291
00:27:24,079 --> 00:27:27,378
M�l�te se. Tohle nejsou Apa�i.
A p�ijeli sem neozbrojen�.
292
00:27:27,519 --> 00:27:30,204
Chce� ��ct, �e je zn�?
Jsou to tvoji p��tel�? - Jo.
293
00:27:31,519 --> 00:27:34,513
�ij� v okoln�ch hor�ch
a �asto sem p�ij�d�j�.
294
00:27:35,119 --> 00:27:36,624
Jsou to dob�� indi�ni
a naprosto m�rumilovn�.
295
00:27:36,639 --> 00:27:38,584
Dobr� indi�n je jen mrtv� indi�n.
296
00:27:38,599 --> 00:27:41,341
Ob�v�m se, �e t�hle chyby
budeme velmi brzy litovat.
297
00:27:41,479 --> 00:27:42,339
Pro�?
298
00:27:42,879 --> 00:27:45,184
Jejich n��eln�kovi i v�le�n�k�m
299
00:27:46,120 --> 00:27:48,647
se nebude l�bit,
co ten mladej ud�lal.
300
00:27:48,879 --> 00:27:50,618
Tak�e je to vina m�ho bratra?
301
00:27:51,119 --> 00:27:54,733
Spletl si je s indi�ny,
kte�� p�edt�m za�to�ili na dostavn�k.
302
00:27:55,160 --> 00:27:59,889
J� v�m, ale nebude snadn� je p�esv�d�it.
- To bych snad ani nezkou�el.
303
00:28:00,359 --> 00:28:02,550
Nebudu kv�li nim u� ztr�cet �as.
304
00:28:02,719 --> 00:28:06,200
A kdy� se n�s p�ijdou zeptat na d�vod?
- Ka�d� se mus� postarat s�m o sebe.
305
00:28:06,240 --> 00:28:08,702
V t� dob� u� budeme daleko.
306
00:28:18,079 --> 00:28:19,744
Bol� to?
- Trochu.
307
00:28:19,759 --> 00:28:22,815
Nic v�n�ho.
Trocha whisky to sprav�.
308
00:28:24,960 --> 00:28:26,969
Ko��, jsi v po��dku?
309
00:28:28,279 --> 00:28:30,345
Vyjedeme, jakmile budou
kon� zap�a�en�.
310
00:28:30,360 --> 00:28:33,040
Ale dostat se do Lordbootu
n�m zabere �ty�i nebo p�t hodin.
311
00:28:33,320 --> 00:28:35,720
U� jsem to zvl�dl
v mnohem hor��ch podm�nk�ch.
312
00:28:36,599 --> 00:28:37,871
Neboj se, zvl�dnu to.
313
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Opatrn�.
314
00:28:54,240 --> 00:28:55,926
Mysl�m, �e d�l�te chybu.
315
00:28:56,880 --> 00:28:59,743
Boj� se tu z�stat s�m
s t�mi na�tvan�mi rudochy?
316
00:29:01,400 --> 00:29:02,942
Sd�l�te jeho n�zor?
317
00:29:04,161 --> 00:29:06,025
Ne. Ani v nejmen��m.
318
00:29:06,440 --> 00:29:09,735
Vyraz�me. ��m d��v se odsud
dostaneme, t�m l�p.
319
00:29:10,860 --> 00:29:13,390
Steve! Jezdci!
320
00:29:20,360 --> 00:29:21,872
Zase ten Capstan.
321
00:29:26,120 --> 00:29:26,930
Co se d�je?
322
00:29:27,600 --> 00:29:28,985
M�me n�v�t�vn�ky, soudce.
323
00:29:29,000 --> 00:29:30,839
Mysl�m, �e p�ijeli za tebou.
324
00:29:35,680 --> 00:29:36,511
St�j!
325
00:29:40,011 --> 00:29:42,206
Jestli p�ijde� bl�, dostane� kulku.
326
00:29:44,120 --> 00:29:46,109
U� jsem ti �ekl, abys zmizel.
327
00:29:46,400 --> 00:29:51,241
Steve, chci ti n�co ��ct
a vyslechn�te m� rad�i v�ichni.
328
00:29:51,281 --> 00:29:53,150
Tak mluv.
A potom t�hni.
329
00:29:53,800 --> 00:29:57,919
Jsme unaven� a um�r�me ��zn�.
A kon� jsou vy�erpan�.
330
00:29:58,041 --> 00:30:01,490
Nezkou�ej ��dn� triky, Capstane
nebo t� to p�ijde draze.
331
00:30:02,001 --> 00:30:04,540
Co bychom asi tak mohli d�lat?
Proti v�m v�em?
332
00:30:06,361 --> 00:30:07,606
Kde jsou ostatn�?
333
00:30:08,281 --> 00:30:11,593
Je po nich. Mus�m v�m
pov�d�t n�co moc d�le�it�ho.
334
00:30:12,001 --> 00:30:16,341
Zejm�na soudci Driscollovi.
- Chlap jako ty, mi nem��e nic ��ct.
335
00:30:17,041 --> 00:30:20,338
A� ti to pov�m, bude� mi vd��n�,
dokud bude� �iv.
336
00:30:20,961 --> 00:30:21,866
Co� nebude zase tak dlouho,
337
00:30:21,881 --> 00:30:23,755
kdy� m� odm�tne� vyslechnout...
338
00:30:23,801 --> 00:30:27,493
Ztrat�me t�m n�co?
- Mysl�m, �e ne.
339
00:30:28,481 --> 00:30:31,295
M��eme teda dovnit�?
- Nap�ed odepn�te opasky!
340
00:30:31,802 --> 00:30:33,106
Sebere� n�m zbran�?
341
00:30:33,161 --> 00:30:34,752
Bu� tak nebo z�sta�te venku.
342
00:30:34,961 --> 00:30:35,930
Rozhodni se.
343
00:30:37,421 --> 00:30:38,926
M� ze m� strach?
344
00:30:39,041 --> 00:30:41,476
Jen obavy, �e bych t�
musel zab�t jako pra�iv�ho psa.
345
00:31:15,122 --> 00:31:17,685
Kdy� jsme si to uv�domili,
bylo u� p��li� pozd�.
346
00:31:18,122 --> 00:31:20,441
Bl�ili se ze v�ech stran,
k�i�eli a st��leli z pu�ek.
347
00:31:20,681 --> 00:31:24,187
Byli jsme snadn�
ko�ist od prvn� chv�le.
348
00:31:24,202 --> 00:31:26,406
Jak se v�m poda�ilo uniknout
bez sebemen��ho �kr�bnut�?
349
00:31:29,162 --> 00:31:34,707
Prost� �t�st�. Pron�sledovalo n�s
asi pades�t Apa��, ale nedostihli n�s.
350
00:31:35,402 --> 00:31:37,216
Poda�ilo se n�m ujet.
351
00:31:39,881 --> 00:31:42,030
Nev���te mi?
- Ne.
352
00:31:42,282 --> 00:31:44,707
M� n�s za hlup�ky,
kte�� uv��� tv� historce?
353
00:31:44,722 --> 00:31:45,767
Mluv� pravdu.
354
00:31:46,962 --> 00:31:48,547
Co bych t�m z�skal,
kdybych v�m lhal?
355
00:31:48,562 --> 00:31:49,626
To zat�m nev�m.
356
00:31:49,641 --> 00:31:52,642
Zn�m t� dost dob�e, Capstane,
abych od tebe ne�ekal nic dobr�ho.
357
00:31:52,882 --> 00:31:56,207
P�ed cestou n�s varovali,
abychom si na tebe dali pozor.
358
00:31:56,802 --> 00:31:58,843
Lezl bych snad
dobrovoln� do t�hle pasti?
359
00:31:59,322 --> 00:32:01,307
Jdi. U� jsme ztratili dost �asu!
360
00:32:01,322 --> 00:32:03,168
Padejte!
361
00:32:12,242 --> 00:32:15,424
B�te dovnit�!
362
00:32:21,282 --> 00:32:24,213
�ekl jsem jen pravdu.
Pus� n�s ven, Lomane.
363
00:32:28,242 --> 00:32:29,090
Co se d�je?
364
00:32:30,922 --> 00:32:33,909
Nev�m.
Trochu se mi zato�ila hlava.
365
00:32:33,923 --> 00:32:35,221
Nem��e ko��rovat.
366
00:32:35,263 --> 00:32:37,081
Vylez nahoru.
P�evezme� to za n�j.
367
00:32:42,563 --> 00:32:45,199
Hej, soudce,
poslouchej m�, Driscolle.
368
00:32:45,643 --> 00:32:46,568
Co je?
369
00:32:47,043 --> 00:32:48,561
Driscolle, dej si pozor.
370
00:32:48,722 --> 00:32:53,077
Nev�� si �ivota?
Mrtv� u� nepot�ebuj� dolary.
371
00:33:00,003 --> 00:33:01,635
Vypad� to, �e m�me hosty.
372
00:33:23,263 --> 00:33:25,050
Co ti zase vad�, Lomane?
Otev�i n�m br�nu.
373
00:33:25,323 --> 00:33:26,468
Chce� se utkat s indi�ny?
374
00:33:26,483 --> 00:33:27,871
Za p�r minut budou u br�ny.
375
00:33:32,523 --> 00:33:34,974
Pro za��tek jich p�r odpr�sknu.
- Po�kej.
376
00:33:35,164 --> 00:33:36,928
Na st�elbu bude� m�t �asu dost.
377
00:33:37,243 --> 00:33:38,348
Nem�li bychom je provokovat.
378
00:33:38,763 --> 00:33:41,188
Na Geronimovy bandity
plat� jen kulky.
379
00:33:41,203 --> 00:33:43,029
Jde jim o toho mlad�ho.
380
00:33:43,044 --> 00:33:45,109
Mo�n�.
Ale tohle nejsou Apa�i.
381
00:33:45,124 --> 00:33:48,383
V� to jist�?
- Naprosto. Jsou z kmene Pima.
382
00:33:48,463 --> 00:33:50,187
Tihle indi�ni zu�� kv�li tomu,
co se stalo.
383
00:33:51,023 --> 00:33:52,473
Cht�j� se pomst�t.
384
00:33:52,484 --> 00:33:54,357
Neboj se, Jimmy.
385
00:33:55,083 --> 00:33:57,912
Zrovna kdy� jsme cht�li vyjet.
- Jo.
386
00:33:57,983 --> 00:33:58,825
Cht�j� si promluvit.
387
00:33:59,503 --> 00:34:01,752
Z�ejm� po�aduj� vysv�tlen�.
388
00:34:02,084 --> 00:34:04,050
Lep�� by byla kulka m�sto vysv�tlov�n�.
389
00:34:04,324 --> 00:34:06,023
Ob�v�m se,
�e nebude jin� v�chodisko.
390
00:34:06,763 --> 00:34:08,369
Nejprve ale mus�me zjistit, co cht�j�.
391
00:34:08,883 --> 00:34:10,400
A kdo s nimi promluv�?
392
00:34:11,124 --> 00:34:11,888
J� to ud�l�m.
393
00:34:12,564 --> 00:34:15,403
Moc se mi nechce,
ale nem�me na v�b�r.
394
00:34:16,123 --> 00:34:19,824
A kdy� dojde k boji,
sna�te se, abyste m� netrefili.
395
00:34:42,404 --> 00:34:43,932
M�j bratr Tharaka byl zabit.
396
00:34:44,564 --> 00:34:47,023
Chci, abys mi vydal vraha.
397
00:34:48,444 --> 00:34:50,102
Ud�lal to nerozv�n� chlapec.
398
00:34:51,484 --> 00:34:53,036
Ze strachu p�ed Apa�i.
399
00:34:53,884 --> 00:34:55,852
Slibuju ti spravedlnost.
400
00:34:56,684 --> 00:34:58,564
Co kdy� n�s podraz�?
401
00:34:59,604 --> 00:35:00,744
Ty ho nezn�.
402
00:35:01,204 --> 00:35:02,661
Nikdy nikoho nezrad�.
403
00:35:02,844 --> 00:35:04,313
Rad�i bude st��let.
404
00:35:20,445 --> 00:35:23,032
Je to hor��, ne� jsem �ekal.
Indi�n je mrtv�.
405
00:35:23,724 --> 00:35:26,569
Cht�j� ho pomst�t.
- Pomst�t? Jak?
406
00:35:27,004 --> 00:35:28,734
Mu�it mu�e, kter� ho zabil.
407
00:35:29,445 --> 00:35:30,895
Po�aduj� jeho vyd�n�.
408
00:35:33,804 --> 00:35:35,982
M�ho bratra...
- Ty jsi souhlasil?
409
00:35:36,445 --> 00:35:38,470
Vypad� to tak?
Pod�vej se na n�.
410
00:35:38,485 --> 00:35:42,828
Mysl�, �e by byli tak na�tvan�,
kdybych ten po�adavek p�ijal?
411
00:35:43,204 --> 00:35:45,268
Budeme muset bojovat.
Diego, zav�i br�nu.
412
00:35:46,885 --> 00:35:48,695
Ty v�i se neodv��
za�to�it na stanici.
413
00:35:49,445 --> 00:35:51,464
Budeme muset po�kat,
a� sami odjedou.
414
00:36:02,201 --> 00:36:03,064
Tvoje zbra�...
415
00:36:03,365 --> 00:36:04,037
Poslouchejte...
416
00:36:04,060 --> 00:36:06,110
Budeme tu muset p�r hodin z�stat.
- Pro�?
417
00:36:06,485 --> 00:36:08,965
V Lordbootu je pos�dka kaval�rie
a kdy� dostavn�k nedoraz�...
418
00:36:09,365 --> 00:36:11,510
Po�lou pomoc.
- P�irozen�.
419
00:36:11,611 --> 00:36:13,956
Vy�lou voj�ky, aby n�s zachr�nili.
420
00:36:14,125 --> 00:36:15,815
Doraz� tak akor�t,
aby n�s poh�bili.
421
00:36:16,045 --> 00:36:18,430
Co t�m chce� ��ct, Lomane?
- I kdyby voj�ci p�ijeli,
422
00:36:18,445 --> 00:36:20,830
na�li by jen na�e mrtvoly.
- To je hloup� vtip.
423
00:36:20,845 --> 00:36:24,531
K� by byl!
- Pro� nep�izn�, �e m� strach.
424
00:36:24,565 --> 00:36:26,206
Nemyslel jsem si,
�e jsi takov� zbab�lec.
425
00:36:27,125 --> 00:36:29,391
B�t se hrstky divoch�...
426
00:36:29,406 --> 00:36:31,310
M�li bychom se jich ob�vat.
427
00:36:31,325 --> 00:36:33,479
Koho?
- Apa��.
428
00:36:34,125 --> 00:36:35,871
Budou tu do hodiny.
429
00:36:36,325 --> 00:36:37,561
Capstan mluvil pravdu.
430
00:36:38,486 --> 00:36:39,390
Sign�ly.
431
00:36:52,325 --> 00:36:54,339
Geronimo svol�v� v�le�n�ky.
432
00:36:54,846 --> 00:36:55,791
Te� bych se n��eho napil.
433
00:36:55,806 --> 00:36:58,020
Na co �ek�, Lomane?
434
00:36:58,066 --> 00:36:59,910
Nenapad� t� nic,
jak vyv�znout z t�hle pasti?
435
00:37:00,205 --> 00:37:01,391
Existuje �e�en�.
436
00:37:01,525 --> 00:37:04,150
Je riskantn� a nebezpe�n�,
ale je to jedin� mo�nost.
437
00:37:04,846 --> 00:37:11,388
Vy�leme dobr�ho jezdce, kter� m��e
do t�� hodin upozornit kaval�rii.
438
00:37:11,685 --> 00:37:13,639
Mus� b�t ale opravdu schopn�.
439
00:37:13,646 --> 00:37:17,358
Pokud bude st�t �t�st� p�i n�s,
p�ijede sem p�ed Apa�i.
440
00:37:19,645 --> 00:37:23,213
A kdy� ne,
po�le n�m Geronimo jeho t�lo.
441
00:37:24,686 --> 00:37:27,205
A kdo pojede, ty?
442
00:37:27,885 --> 00:37:30,183
Ne. Jako ��f nem��u opustit stanici.
443
00:37:31,766 --> 00:37:32,775
Kdo tedy?
444
00:37:34,126 --> 00:37:34,911
Dobrovoln�k.
445
00:37:34,926 --> 00:37:37,299
Je to nebezpe�n� �kol
a nikdo k n�mu nem��e b�t nucen.
446
00:37:39,206 --> 00:37:40,651
Pro� nepo�leme Capstana?
447
00:37:41,446 --> 00:37:42,911
Dobr� n�pad, je to psanec.
448
00:37:42,926 --> 00:37:46,068
A kdy� ho zabij�, nic neztrat�me.
- Krom� na�ich �ivot�, ne?
449
00:37:46,166 --> 00:37:47,391
Jemu se ned� v��it.
450
00:37:47,406 --> 00:37:49,566
V���, �e by Capstan riskoval,
aby tebe nebo m� zachr�nil?
451
00:37:49,646 --> 00:37:52,269
V�echno tohle je ztr�ta �asu.
- Nen�!
452
00:37:52,926 --> 00:37:54,484
Kdo bude dobrovoln�k?
453
00:38:00,046 --> 00:38:03,998
Neopust�m Ruth,
dokud je v nebezpe��.
454
00:38:04,647 --> 00:38:06,944
Jsem lep�� st�elec ne� jezdec.
455
00:38:07,526 --> 00:38:10,302
Mysl�m, �e tady budu u�ite�n�j��.
456
00:38:11,486 --> 00:38:13,352
Driscoll mi plat�, abych ho chr�nil.
457
00:38:13,367 --> 00:38:15,238
A pr�v� te� m� nejv�c pot�ebuje.
458
00:38:15,687 --> 00:38:18,074
Diamant. To nen� dobr�.
459
00:38:18,566 --> 00:38:22,343
Nikdy se nerozhoduju
bez konzultace se sv�mi p��teli.
460
00:38:23,767 --> 00:38:24,745
Z�st�v�m.
461
00:38:34,047 --> 00:38:35,066
J� pojedu.
462
00:38:43,707 --> 00:38:45,820
Moc mu nev���m.
463
00:38:46,166 --> 00:38:47,053
J� jo.
464
00:38:47,486 --> 00:38:49,712
Jestli se ti to nel�b�,
m�m lep�� �e�en�.
465
00:38:49,727 --> 00:38:51,767
Po�li sv�ho mu�e, Roscoa.
466
00:38:51,807 --> 00:38:54,212
Rad�i a� jede ten zatracen� Mexi�an.
467
00:39:07,567 --> 00:39:08,482
Je�! Rychle!
468
00:39:10,527 --> 00:39:11,359
Hodn� �t�st�.
469
00:39:30,247 --> 00:39:33,517
Rychle. Vezm�te kon�
a odve�te je mezi ruiny.
470
00:39:34,167 --> 00:39:37,603
Roscoe,
tvoje m�sto bude v tom okn�.
471
00:39:38,007 --> 00:39:39,559
Stilesi, ty jdi t�mhle.
472
00:39:41,568 --> 00:39:42,856
Dr� se u br�ny.
473
00:39:43,087 --> 00:39:44,640
Jimmy, postarej se o Ruth.
474
00:40:14,547 --> 00:40:15,306
Pokere...
475
00:40:34,008 --> 00:40:35,841
Hej, pus� n�s odsud.
476
00:40:35,848 --> 00:40:38,531
M�me se tu udusit?
477
00:40:39,648 --> 00:40:42,673
Pus� je ven, Lomane?
Jsou to dob�� st�elci.
478
00:40:42,688 --> 00:40:45,844
Aby n�s st�elili do zad?
- Kdy� jsou kolem indi�ni?
479
00:40:46,048 --> 00:40:49,571
Ka�d� si m��e svobodn� vybrat,
kde chce riskovat sv�j krk.
480
00:40:49,688 --> 00:40:50,559
Roscoe.
481
00:41:02,568 --> 00:41:04,675
Bacha, ��dn� hlouposti.
482
00:41:08,649 --> 00:41:09,434
Jd�te.
483
00:41:16,369 --> 00:41:18,234
A� bude po v�em,
vyrovn�me ��ty.
484
00:41:18,249 --> 00:41:19,394
Pokud budeme je�t� na�ivu.
485
00:41:19,409 --> 00:41:22,756
Apa�i maj� ve zvyku
p�ed �tokem obhl�dnout situaci.
486
00:41:22,928 --> 00:41:25,574
Bu�te ve st�ehu, zaujm�te pozice
a pohybujte se.
487
00:41:25,769 --> 00:41:27,631
Budou si myslet,
�e je n�s mnohem v�c.
488
00:41:29,129 --> 00:41:30,445
Lekce taktiky.
489
00:41:30,968 --> 00:41:33,227
Jako d�stojn�ka t� propustili.
490
00:41:33,448 --> 00:41:35,613
Jedna z v�c�, za kterou
ti mus�m pod�kovat, soudce.
491
00:41:39,488 --> 00:41:40,744
Zbran� m�me zp�tky.
492
00:41:40,888 --> 00:41:43,381
Jo, ale tam naho�e jsou Apa�i.
493
00:41:43,769 --> 00:41:46,063
No a co?
- Budeme muset po�kat.
494
00:41:46,969 --> 00:41:49,668
�asem se naskytne p��le�itost
sebrat prachy a zdrhnout.
495
00:41:51,369 --> 00:41:53,400
Co ud�l�me s t�mi,
kte�� z�stanou?
496
00:41:53,769 --> 00:41:55,923
Pokud v�bec n�kdo.
- Co t�m mysl�?
497
00:41:56,369 --> 00:41:59,099
Zat�m nic.
Nebezpe�� je tam venku.
498
00:41:59,368 --> 00:42:01,462
Sna� se nepl�tvat munic�.
499
00:42:01,729 --> 00:42:02,841
Neboj se.
500
00:42:20,049 --> 00:42:21,754
Jimmy... Tady m�.
501
00:42:22,969 --> 00:42:24,930
Pou�ij ji uv�en�.
502
00:42:25,729 --> 00:42:27,718
Mrz� m�, �e jsem st��lel na indi�ny.
503
00:42:28,009 --> 00:42:30,142
Byl jsem si jist�, �e jsou to ti sam�,
kte�� n�s u� napadli.
504
00:42:30,809 --> 00:42:33,838
V�m, byla to jen sm�la.
Zp�tky k oknu.
505
00:42:36,570 --> 00:42:38,394
Necho�te dol�, a� se d�je cokoliv!
506
00:42:38,409 --> 00:42:40,616
Jsme v bezv�chodn� situaci, �e?
507
00:42:42,129 --> 00:42:44,068
Diego p�ivede kaval�rii.
508
00:42:45,730 --> 00:42:48,614
Pro� jste nejel vy?
- Nev�m.
509
00:42:49,089 --> 00:42:50,851
Mo�n�, abych v�s nenechal samotnou.
510
00:42:51,449 --> 00:42:53,026
Ch�pu v�s.
511
00:42:53,810 --> 00:42:55,272
Nechci, abyste m�la strach.
512
00:42:56,489 --> 00:42:58,426
Ani nev�te, jak� m�m obavy.
513
00:43:00,049 --> 00:43:01,858
V�ichni se n�kdy boj�me.
514
00:43:04,250 --> 00:43:07,129
Jak dlouho �ijete
s�m tady v t�hle pustin�?
515
00:43:08,529 --> 00:43:10,795
Dost dlouho na to,
abych ka�d�mu nev��il
516
00:43:10,810 --> 00:43:12,514
a na nikoho se nespol�hal.
517
00:43:13,450 --> 00:43:17,648
To je cesta, kter� se v�dy dr��te?
- Ne.
518
00:43:19,050 --> 00:43:20,104
Tak to bylo d��v.
519
00:44:35,330 --> 00:44:37,010
Steve, poj� sem!
520
00:45:17,931 --> 00:45:19,185
To je Juan Diego.
521
00:46:07,532 --> 00:46:10,049
Byl to v�rn� p��tel.
Proklet� Apa�i.
522
00:46:10,291 --> 00:46:11,970
Byl na�e posledn� nad�je.
523
00:46:13,092 --> 00:46:14,574
P�ipravte se k boji!
524
00:46:15,332 --> 00:46:18,345
Zp�tky na sv� m�sta!
Pomoz mi.
525
00:50:24,874 --> 00:50:25,815
Co te� d�laj�?
526
00:50:26,495 --> 00:50:28,360
�ekaj�, a� n�m povol� nervy.
527
00:50:28,375 --> 00:50:29,456
Pro� teda odjeli?
528
00:50:29,855 --> 00:50:32,477
Oni neodjeli.
Jsou hned za t�mi kopci.
529
00:50:32,934 --> 00:50:35,930
V�d�, �e maj� p�evahu,
a �e jim nem��eme dlouho odol�vat.
530
00:50:36,975 --> 00:50:39,335
To dun�n� bubn� nikdy nep�estane?
531
00:50:39,735 --> 00:50:42,014
Sakra! Mexi�an se nechal
zab�t jako hlup�k.
532
00:50:42,615 --> 00:50:45,924
Juan Diego byl m�j p��tel
a zem�el pro na�i z�chranu.
533
00:50:45,997 --> 00:50:46,907
Zbyte�n� ob�.
534
00:50:47,415 --> 00:50:50,094
M�l jsi tu�it, �e kdy� neprojede,
dopadne takhle.
535
00:50:50,214 --> 00:50:53,125
Rad�i ml�!
Sly�el jsi m�?
536
00:51:02,735 --> 00:51:04,316
Jste v po��dku?
537
00:51:06,015 --> 00:51:07,381
Ano, d�ky.
538
00:51:09,256 --> 00:51:13,435
Tohle nebyl posledn� �tok, �e?
- Ne.
539
00:51:14,895 --> 00:51:19,275
Kde je v� bratr?
- �el pro munici.
540
00:51:20,175 --> 00:51:21,928
Vlastn� to ani nen� m�j bratr.
541
00:51:22,415 --> 00:51:24,226
Je to bratr m�ho b�val�ho man�ela.
542
00:51:24,895 --> 00:51:26,841
Zabil ho vrah
p�ed dv�ma m�s�ci v Tucsonu,
543
00:51:26,856 --> 00:51:28,880
kdy� ho zbab�le st�elil do zad.
544
00:51:28,895 --> 00:51:31,773
Aha, te� za��n�m rozum�t.
545
00:51:33,215 --> 00:51:34,593
Co t�m mysl�te?
546
00:51:34,615 --> 00:51:35,841
Nebylo by to poprv�,
547
00:51:35,856 --> 00:51:38,682
kdy se soudce Driscoll zbavil mu�e,
kter� mu st�l v cest�.
548
00:51:39,015 --> 00:51:40,399
To se m�l�te.
549
00:51:40,655 --> 00:51:42,640
Colby byl nejlep�� p��tel m�ho mu�e.
550
00:51:42,655 --> 00:51:44,457
Dok�zal to t�m, �e je vrah mrtv�.
551
00:51:45,336 --> 00:51:49,017
Mus�te mu b�t velmi vd��n�.
- Ano.
552
00:51:49,375 --> 00:51:52,281
Zajistil tak� prodej m�ho
majetku za mnohem vy��� cenu,
553
00:51:52,296 --> 00:51:54,081
ne� bych z�skala sama.
554
00:51:54,096 --> 00:51:56,256
Tak�e te� �ek�
u� jen na p��stup k pen�z�m.
555
00:51:57,456 --> 00:51:58,734
Jste drz�.
556
00:51:59,975 --> 00:52:03,445
Milujete ho nebo u n�j
hled�te jen ochranu?
557
00:52:04,896 --> 00:52:07,861
Nepot�ebuji ni�� pomoc.
Um�m se o sebe postarat sama.
558
00:52:10,536 --> 00:52:12,891
Chci, abyste v�d�la,
559
00:52:13,696 --> 00:52:16,965
�e zabiju soudce Driscolla.
560
00:52:19,816 --> 00:52:20,777
Pro�?
561
00:52:23,616 --> 00:52:24,959
To byste nepochopila.
562
00:52:25,776 --> 00:52:27,905
Co tady d�l�, Ruth?
563
00:52:29,976 --> 00:52:31,580
Mluvili jsme o tob�.
564
00:52:33,976 --> 00:52:36,539
U� jsem t� varoval,
aby ses ode m� dr�el d�l.
565
00:52:36,736 --> 00:52:38,068
Ruth a j� jsme zasnoubeni.
566
00:52:38,096 --> 00:52:40,322
Boj� se, �e j� �eknu o tv� minulosti?
567
00:52:44,617 --> 00:52:45,844
V� v�echno.
568
00:52:46,376 --> 00:52:48,764
�ekl jsem j� to,
kdy� jsem ji po��dal o ruku.
569
00:52:49,616 --> 00:52:51,781
�ekl jsi j� taky o Margaret?
570
00:52:52,936 --> 00:52:55,322
Po��d t� to tr�p�?
Zaj�mav� v�c.
571
00:52:55,657 --> 00:52:56,841
Margaret byla hezk� holka,
572
00:52:56,856 --> 00:52:59,479
kter� si um�la u��vat �ivota,
kr�sn�ch �at� a �perk�.
573
00:53:00,656 --> 00:53:02,079
Nebyl bys s n� ��astn�...
574
00:53:03,257 --> 00:53:05,496
M�l bys mi b�t vd��n�,
�e skon�ila, jak si zaslou�ila.
575
00:53:05,696 --> 00:53:06,801
Tentokr�t u� m� neoklame�, Driscolle.
576
00:53:06,816 --> 00:53:09,161
Jsi zodpov�dn� za smrt t� d�vky
577
00:53:09,176 --> 00:53:12,877
a za mnoh� dal�� zlo�iny, kter�
jsi skryl pod maskou ctihodn�ho soudce.
578
00:53:13,897 --> 00:53:15,535
P�ed lety jsem ti zachr�nil �ivot.
579
00:53:15,536 --> 00:53:17,668
Ale mysl�m,
�e sv�ho gesta budu litovat.
580
00:53:17,816 --> 00:53:20,134
Jedin�, co jsi ud�lal bylo,
�e jsi m� bodnul do zad.
581
00:53:28,516 --> 00:53:31,123
Nest��lej, Toby!
U� kv�li mn�.
582
00:53:32,097 --> 00:53:34,601
Vybrali jste si opravdu
ten prav� �as k vy��zen� ��t�.
583
00:53:34,616 --> 00:53:36,954
Pro� nepo�k�te,
a� se zbav�me Apa��?
584
00:53:59,417 --> 00:54:00,959
Co ti o mn� ten mu� napov�dal?
585
00:54:01,697 --> 00:54:02,952
Nic, co bych u� nev�d�la.
586
00:54:04,217 --> 00:54:05,073
Co t�m chce� ��ct?
587
00:54:07,737 --> 00:54:09,007
Mysl�m, �e m� pravdu.
588
00:54:10,697 --> 00:54:12,508
Takov� pov��enost se mi nel�b�.
589
00:54:13,417 --> 00:54:17,116
V�dy jsi dovolil jen ty v�ci,
kter� uspokojily tvoje ambice.
590
00:54:20,898 --> 00:54:22,502
Tak pro� jsi souhlasila,
�e si m� vezme�?
591
00:54:23,977 --> 00:54:24,951
Nev�m.
592
00:54:25,697 --> 00:54:27,066
Ani to nen� d�le�it�.
593
00:54:29,378 --> 00:54:30,862
Tohle bude stejn� n� konec.
594
00:54:31,258 --> 00:54:32,856
Nikdo to nep�e�ije. To v�m.
595
00:54:34,377 --> 00:54:35,399
Neboj se, dob�e to dopadne.
596
00:54:39,418 --> 00:54:40,904
Jimmy, dohl�dni na ni.
597
00:54:51,218 --> 00:54:53,629
Nen� na �ase ud�lat n�co,
abychom si zachr�nili krk?
598
00:54:53,697 --> 00:54:54,618
A co?
599
00:54:55,418 --> 00:54:57,578
Co jin�ho m��eme d�lat,
ne� bojovat o sv� �ivoty?
600
00:54:57,698 --> 00:55:00,437
Pro� jim nevyd� toho mlad�ho?
- Jimmyho?
601
00:55:00,498 --> 00:55:02,411
Ov�em, toho p�ece indi�ni cht�j�.
602
00:55:04,178 --> 00:55:05,448
Tohle jsem p�esn� �ekal.
603
00:55:07,938 --> 00:55:09,283
Nepomohlo by to.
604
00:55:09,298 --> 00:55:11,604
Apa�i se nezastav�,
dokud v�t�inu z n�s nepobij�.
605
00:55:12,818 --> 00:55:15,808
No, kdy� nic jin�ho, mo�n� by n�m
to pomohlo z�skat p�r hodin �asu.
606
00:55:16,698 --> 00:55:21,250
Apa�i ho ur�it� budou mu�it.
607
00:55:21,938 --> 00:55:23,723
Alespo� t�i nebo �ty�i hodiny.
608
00:55:23,738 --> 00:55:26,787
A b�hem t�ch hodin se m��e
p�ihodit spousta v�c�.
609
00:55:27,498 --> 00:55:30,129
��k�m, �e bychom to m�li zkusit.
Co ty na to?
610
00:55:30,339 --> 00:55:33,120
Je to �pinavost, se kterou nebudu
v ��dn�m p��pad� souhlasit.
611
00:55:33,238 --> 00:55:35,882
P�esv�d� soudce
ne� za�nou l�tat kulky.
612
00:55:37,138 --> 00:55:40,163
Ne... Jak to m��e� dovolit?
613
00:55:40,178 --> 00:55:41,658
Nep�ipust�, aby uboh� Jimmy...
614
00:55:43,938 --> 00:55:45,018
Mrz� m� to,
615
00:55:45,418 --> 00:55:47,039
ale m��e za to jedin� on.
616
00:55:48,099 --> 00:55:50,689
Aspo� um�e s v�dom�m,
�e zachr�nil n�kolik lid�.
617
00:55:51,138 --> 00:55:52,923
Ale rozhodnut�
mus� z�viset na v�t�in�.
618
00:55:52,938 --> 00:55:56,188
V�t�in�?
Takov� hav�ti jako se� ty?
619
00:55:56,979 --> 00:55:58,672
V�, co m� d�lat, chlap�e.
J�t.
620
00:55:58,819 --> 00:56:01,563
Ne, jsou to bl�zni, Toby.
To nesm� dopustit.
621
00:56:01,658 --> 00:56:04,180
Co kdy� ano?
Na �� stran� jsi?
622
00:56:06,859 --> 00:56:10,343
Nez�le�� na tom, co si mysl�m.
A� �eknu cokoli...
623
00:56:10,379 --> 00:56:12,379
Najde se jin� �e�en�.
- Nenajde.
624
00:56:13,579 --> 00:56:15,248
V s�zce jsou na�e �ivoty.
625
00:56:15,699 --> 00:56:16,877
Po��naje tv�m.
626
00:56:17,659 --> 00:56:21,406
Dej si.
- Pus� toho kluka!
627
00:56:21,578 --> 00:56:22,924
U� v�s m�m pln� zuby.
628
00:56:22,939 --> 00:56:24,579
Jestli zkus�te n�jak� podraz, st��l�m.
629
00:56:34,379 --> 00:56:35,460
Vra� se!
630
00:56:38,818 --> 00:56:40,639
Tak�e ses odhodlal.
- Otev�i mi br�nu.
631
00:57:19,839 --> 00:57:20,761
Nasko�!
632
00:58:03,860 --> 00:58:06,433
Jimmy, jsi v po��dku?
- Jo.
633
00:58:09,240 --> 00:58:10,763
M�l jsi ho nechat jet.
634
00:58:11,020 --> 00:58:13,767
Ud�lal jsem, co by na m�m m�st�
ud�lal ka�dej slu�nej �lov�k.
635
00:58:13,940 --> 00:58:15,145
Vra�te se na sv� m�sta.
636
00:58:20,020 --> 00:58:20,532
Jimmy...
637
00:58:20,860 --> 00:58:22,857
Vezmi si pu�ku a jdi na sv� stanovi�t�.
- Lomane.
638
00:58:25,060 --> 00:58:26,768
D�kuji v�m z cel�ho srdce.
639
00:59:08,981 --> 00:59:11,386
Co bys dal za to,
aby ses zbavil Lomana?
640
00:59:15,460 --> 00:59:17,942
Te� hned...
- Ne, a� potom.
641
00:59:18,621 --> 00:59:20,476
Te� je pro n�s �iv� u�ite�n�j��.
642
00:59:21,461 --> 00:59:22,982
Jak moc ti na n�m z�le��?
643
00:59:26,381 --> 00:59:27,479
�ena pro tebe
644
00:59:28,421 --> 00:59:29,501
a pen�ze?
645
00:59:29,781 --> 00:59:30,535
Pen�ze pro tebe.
646
00:59:31,341 --> 00:59:34,892
Sta�� p�lka.
�lov�k nem��e m�t v�echno.
647
01:00:46,061 --> 01:00:48,633
Dej si drink, puso...
- Pus� m�!
648
01:00:49,182 --> 01:00:52,462
V�, �e jsi moc p�kn� �ensk�.
649
01:00:54,782 --> 01:00:57,765
Nech moji sestru na pokoji.
- Tady m�!
650
01:01:05,982 --> 01:01:08,716
Poj�, napij se.
- T�hni!
651
01:01:09,581 --> 01:01:12,862
Je to zbyte�n�.
Jsem siln�j�� a ty nic nezm��e�.
652
01:01:14,422 --> 01:01:17,146
Co se trochu pobavit?
653
01:01:18,882 --> 01:01:21,976
Nem� cenu k�i�et,
stejn� t� Driscoll neusly��.
654
01:01:22,582 --> 01:01:25,011
Ned�lej pot�e a dozv� se,
kdo zavra�dil tv�ho man�ela.
655
01:01:25,502 --> 01:01:28,088
Proto�e to on odstranil tv�ho man�ela.
656
01:01:28,382 --> 01:01:29,687
Zavra�dil ho?
657
01:01:29,702 --> 01:01:32,807
Ne, spou�� stiskl Roscoe.
658
01:01:32,822 --> 01:01:35,658
Zaplatil n�m spoustu pen�z,
abychom ho zabili.
659
01:01:35,822 --> 01:01:37,635
To je le�?
- Le�?
660
01:01:38,102 --> 01:01:42,085
Poptej se v Tucsonu a uvid�.
Tak poj�.
661
01:01:42,183 --> 01:01:44,008
Toby... Toby...
662
01:01:46,623 --> 01:01:48,724
Nech ji bejt!
Pus� ji!
663
01:02:17,342 --> 01:02:19,947
Jestli se j� znovu dotkne�,
zabiju t�. Zmiz!
664
01:02:28,583 --> 01:02:29,536
Jste v po��dku?
665
01:02:31,703 --> 01:02:32,641
D�kuji.
666
01:02:45,502 --> 01:02:47,248
N�co nov�ho?
- Ano, pane.
667
01:02:47,263 --> 01:02:49,463
V�era v noci bylo na ran�i v okol�
668
01:02:49,663 --> 01:02:52,089
zabito p�t lid� a ran� vyp�len.
669
01:02:53,143 --> 01:02:54,411
Tohle d�v�e je sv�dek.
670
01:02:55,543 --> 01:02:58,210
Ud�lali to Apa�i, mnoz� vyzbrojeni
opakovac�mi pu�kami.
671
01:02:58,623 --> 01:03:02,761
Zam��ili do ka�onu Sandy Creek,
�edes�t mil od Lordbootu.
672
01:03:03,464 --> 01:03:04,585
Bylo jich hodn�?
673
01:03:05,103 --> 01:03:07,760
Osamocen� odd�ly.
P��sahaly v�rnost Geronimovi.
674
01:03:08,823 --> 01:03:10,827
P�ipravte sv� mu�e, ser�ante.
Okam�it� vyr��me.
675
01:03:11,063 --> 01:03:13,932
D�me jim lekci. Zaslou�� si ji.
- Ano, pane.
676
01:03:33,983 --> 01:03:36,560
Co mohu ud�lat, abych pomohla?
- Nic.
677
01:03:36,783 --> 01:03:40,630
Vra�te se do domu a nevych�zejte.
- Ne.
678
01:03:41,104 --> 01:03:44,097
Nem�la bych
z�st�vat uvnit� a nic ned�lat,
679
01:03:44,122 --> 01:03:45,759
zat�mco vy tady bojujete o na�e �ivoty.
680
01:03:46,383 --> 01:03:49,120
I kdy� jsem jen �ena,
neznamen� to, �e mi chyb� odvaha.
681
01:03:52,624 --> 01:03:53,904
Chci, abyste n�co v�d�la.
682
01:03:54,503 --> 01:03:56,597
P��l bych si,
abych v�s potkal n�kde jinde.
683
01:03:57,424 --> 01:03:58,639
Mnohem d��v.
684
01:04:00,584 --> 01:04:03,392
Ti indi�ni n�s v�echny
velmi brzy zabij�.
685
01:04:10,544 --> 01:04:12,006
Jsme odsouzeni k smrti.
686
01:04:14,024 --> 01:04:17,150
M�l byste v�d�t, �e i j� bych si
p��la v�s poznat n�kdy d��ve.
687
01:06:24,226 --> 01:06:26,303
V�ichni do domu.
Rychle!
688
01:08:08,507 --> 01:08:09,545
Stahuj� se.
689
01:08:09,747 --> 01:08:12,961
P�jdu zap��hnout kon� do dostavn�ku.
Jde� taky, Capstane?
690
01:08:13,767 --> 01:08:14,855
Ute�eme v n�m?
691
01:08:15,026 --> 01:08:17,987
Ne, pojedu s�m. Se �ty�mi mu�i.
- S t�mi mrtv�mi?
692
01:08:18,067 --> 01:08:21,427
Jo. Apa�i si budou myslet, �e jsou
na�ivu a ztrat� �as jejich odst�elov�n�m.
693
01:08:21,467 --> 01:08:24,387
Jsi bl�zen? Kam se chce� dostat?
- Kam to p�jde.
694
01:08:24,626 --> 01:08:28,142
A vy mezit�m m��ete
ut�ct druhou branou.
695
01:08:28,627 --> 01:08:31,559
Ne. Nevystavujte takhle sv�j �ivot.
696
01:08:33,467 --> 01:08:34,524
Tak jo, poj� mi pomoc.
697
01:08:44,987 --> 01:08:48,426
Dopadne to dob�e.
V�dycky v�, co d�l�.
698
01:08:49,707 --> 01:08:52,609
Pod�vejte, nen� to pikov� eso?
699
01:09:00,348 --> 01:09:02,287
A jak� karta bude ta moje?
700
01:09:05,227 --> 01:09:09,556
�ty�i kluci.
�patn� znamen�.
701
01:09:19,288 --> 01:09:21,026
Uvid�m, jestli ho dok�u zm�nit.
702
01:09:35,748 --> 01:09:37,151
U� ne...
703
01:09:56,268 --> 01:09:57,003
Jimmy.
704
01:11:07,989 --> 01:11:09,973
Dostavn�k pojede touhle branou
705
01:11:09,988 --> 01:11:12,070
a vy uprchnete druhou,
hned jak je p�il�k�m.
706
01:11:12,469 --> 01:11:13,746
Postarejte se o Ruth.
707
01:11:13,810 --> 01:11:16,092
D��v by m� museli zab�t,
aby se j� zmocnili.
708
01:11:16,469 --> 01:11:18,685
Nemus� se ob�vat.
Tohle vyjde.
709
01:11:19,068 --> 01:11:20,218
Otev�i br�nu, Capstane.
710
01:11:22,189 --> 01:11:23,298
Co to d�l�?
711
01:11:27,029 --> 01:11:27,692
Jimmy!
712
01:11:30,149 --> 01:11:32,218
Jimmy! Jimmy!
713
01:11:33,269 --> 01:11:35,109
Jimmy!
- Vra� se zp�tky!
714
01:12:55,550 --> 01:12:58,925
Te� mus� b�t state�n�.
Ob�toval se pro n�s.
715
01:12:59,150 --> 01:13:00,244
Dojdu pro pen�ze.
716
01:13:15,270 --> 01:13:16,410
Poj�me.
717
01:13:17,990 --> 01:13:19,152
Ne, nep�jdu.
718
01:13:19,550 --> 01:13:20,956
Nem��eme ztr�cet �as!
719
01:13:21,751 --> 01:13:23,986
Jdi pry�!
- Zbl�znila ses?
720
01:13:26,070 --> 01:13:27,255
P�ece tu nechce� z�stat?
721
01:13:27,270 --> 01:13:31,505
Jsi ��len�! P�esta� �v�t!
- Z�stanu!
722
01:13:31,871 --> 01:13:33,791
Sama sis vybrala, �ensk�!
723
01:13:42,811 --> 01:13:43,651
Ruth...
724
01:13:46,910 --> 01:13:48,354
Ruth, jedeme.
725
01:13:49,071 --> 01:13:50,223
No tak, rychle.
726
01:13:51,631 --> 01:13:53,065
Chcete,
aby Johnny zem�el zbyte�n�?
727
01:13:53,070 --> 01:13:54,444
Ob�toval pro v�s sv�j �ivot.
728
01:15:11,011 --> 01:15:15,857
Capstane, pomoz mi.
D�m ti polovinu pen�z.
729
01:15:15,872 --> 01:15:19,072
Pomoz mi, pros�m...
- Jen polovinu?
730
01:15:57,966 --> 01:15:59,154
Nem��eme odsud odjet.
731
01:15:59,240 --> 01:16:01,163
Zabili by n�s d��v ne� bychom
dos�hli t�ch kopc�.
732
01:16:39,872 --> 01:16:42,803
V�m, �e m� budete br�t za hlup�ka.
- Mluvte.
733
01:16:43,873 --> 01:16:46,777
Nev�m, jak to ��ct.
- Ani j� ne.
734
01:16:48,472 --> 01:16:50,092
�ekl jste, �e v�m na �ivot� nez�le��.
735
01:16:51,353 --> 01:16:53,862
�e od n�j nic neo�ek�v�te.
736
01:16:54,993 --> 01:16:57,287
Nen� nikdo,
na kom by v�m z�le�elo.
737
01:16:58,192 --> 01:17:01,528
To jste se sna�il ��ct?
- Ne.
738
01:17:02,553 --> 01:17:04,518
Dlouh� l�ta jsem �il s�m.
739
01:17:04,553 --> 01:17:06,645
Znechucen� zbytkem sv�ta.
740
01:17:06,952 --> 01:17:08,858
V� p��jezd mi zm�nil �ivot.
741
01:17:08,873 --> 01:17:10,766
V�d�l jsem, �e vy jste ta prav�.
742
01:17:11,673 --> 01:17:14,805
M�l bych se vlastn� zlobit,
proto�e jsem te� moc ��astn�.
743
01:17:15,353 --> 01:17:17,217
Tou��m b�t s v�mi.
744
01:17:18,473 --> 01:17:20,905
I kdy� jsme na pokraji smrti.
745
01:17:22,593 --> 01:17:25,304
V tom p��pad� jsem ztratila hlavu.
746
01:17:26,033 --> 01:17:27,227
Pro� to ��k�te?
747
01:17:29,973 --> 01:17:33,567
Proto�e jsem se do v�s zamilovala
od prvn� chv�le, kdy jsem v�s spat�ila.
748
01:19:37,973 --> 01:19:40,000
Voln� p�eklad jahr, 5/2022.
59187