All language subtitles for Keep.Breathing.S01E03.Hierarchy.of.Needs.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:54,929 Stay still. 2 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 I'm hungry. 3 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 Liv. Stay still. 4 00:01:03,396 --> 00:01:04,564 I have to go, Dad. 5 00:01:36,387 --> 00:01:38,056 Good, right? 6 00:02:03,289 --> 00:02:04,749 There. 7 00:02:07,669 --> 00:02:08,962 Now you look just like me. 8 00:02:11,339 --> 00:02:12,549 No! 9 00:02:44,581 --> 00:02:45,748 I won't do that. 10 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 I said no. 11 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 No. I won't do that. 12 00:02:52,213 --> 00:02:55,341 Then tell me what you would have me do. 13 00:03:16,237 --> 00:03:17,488 I love you. 14 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 Be good. 15 00:04:00,657 --> 00:04:02,700 Knock, knock. Hey. 16 00:04:02,784 --> 00:04:03,618 Hey. 17 00:04:03,701 --> 00:04:07,205 - I brought you something to eat. - Oh, that's... No, that, you don't... 18 00:04:07,288 --> 00:04:08,528 Relax, it's just lunch. 19 00:04:08,581 --> 00:04:11,060 And since you don't seem to take it, I thought I'd bring it to you. 20 00:04:11,084 --> 00:04:12,478 - Danny? - Don't worry. 21 00:04:12,502 --> 00:04:14,003 I got some for me, too. 22 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 Don't overthink it. 23 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 We're just two responsible employees fueling our bodies 24 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 so we can be efficient and effective cogs 25 00:04:22,303 --> 00:04:25,556 in this giant corporate machine that doesn't care if we live or die. 26 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 And this isn't about... 27 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 dispelling any weirdness after the other night. 28 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 Or trying to be friends. 29 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 I don't even want to be your friend. 30 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 I don't even like you. 31 00:04:46,577 --> 00:04:48,371 We can talk about work the whole time. 32 00:04:51,624 --> 00:04:52,750 Or just... 33 00:04:53,459 --> 00:04:55,586 ...eat in silence, you know. 34 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 I love silence. 35 00:04:58,881 --> 00:05:00,550 It's like one of my favorite things. 36 00:05:01,134 --> 00:05:04,053 That's, it's like silence, sleeping in... 37 00:05:05,388 --> 00:05:07,432 getting lunch with fellow associates. 38 00:05:23,031 --> 00:05:24,907 - My God. - Right? 39 00:05:24,991 --> 00:05:27,785 Food. They make all different kinds. 40 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 You could do this every day if you wanted. 41 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 I eat. 42 00:05:31,998 --> 00:05:33,207 - Yeah? - Mm-hm. 43 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 - Ah. - This is my snack drawer. 44 00:05:41,132 --> 00:05:44,385 That's not food. That's a... that's a cry for help. 45 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Luckily, I'm very helpful. 46 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 This is delicious. Thank you. 47 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 I've never once seen you eating one of those snacks. 48 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 I do it when no one's looking. 49 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Good to know about the drawer though. 50 00:06:02,987 --> 00:06:04,427 You stay out of it. 51 00:06:10,620 --> 00:06:12,872 You'll want to avoid eating soft cheese, 52 00:06:12,955 --> 00:06:15,750 fresh juice, raw fish or sushi, 53 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 cookie dough, alcohol, pre-stuffed poultry, 54 00:06:18,586 --> 00:06:23,007 deli meats, unwashed fruits or vegetables, smoked seafood, shellfish. 55 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 And really, you should only be drinking filtered water from now on. 56 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 Liv, are you listening? 57 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 I got to boil it. 58 00:08:48,236 --> 00:08:49,236 Okay. 59 00:09:05,461 --> 00:09:06,821 Honestly, I'm concerned. 60 00:09:07,463 --> 00:09:09,006 She's not engaged. 61 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 She's not focusing. 62 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 Or if she is, she's focused on the wrong things. 63 00:09:13,803 --> 00:09:16,203 - Is it affecting her work? - No, it's not. 64 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 She's clearly very bright. 65 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 Then what's the problem? 66 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 She's withdrawn. She's not making friends. 67 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 And she seems to have zero interest in doing so. 68 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 And she talks to herself. 69 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 So? Kids talk to themselves. 70 00:09:32,863 --> 00:09:34,503 You're both dealing with a lot. 71 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Is there family that could stay with you, help you out for a while? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,077 No. 73 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 Her grandparents are gone. My brothers are in Columbia. 74 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 It's just us. 75 00:09:44,125 --> 00:09:45,765 What about her mother's family? 76 00:09:45,793 --> 00:09:48,421 No. We'll be fine. We can manage on our own. 77 00:10:10,318 --> 00:10:13,404 Fuck, yes! Yes! 78 00:10:13,946 --> 00:10:15,489 Oh! Ow! 79 00:10:16,365 --> 00:10:18,326 Fuck! Ah! 80 00:10:35,509 --> 00:10:39,639 Ah, fuck! Fuck! Fuck, fuck. 81 00:10:46,729 --> 00:10:47,729 Fuck. 82 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 That money's not yours. 83 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Or the oxy that came with it. 84 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 You don't think the people that it belongs to, might want it back? 85 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 You know, just because our flight wasn't logged 86 00:11:29,355 --> 00:11:32,233 and you can't find your way out of a wet paper bag, 87 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 doesn't mean they can't find you. 88 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 And let's just say that staying lost might be preferable. 89 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Fine. 90 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 You don't want to listen to me? 91 00:11:54,547 --> 00:11:55,673 Suit yourself. 92 00:12:57,443 --> 00:13:03,574 ♪ I want a little sugar in my bowl ♪ 93 00:13:05,534 --> 00:13:10,539 ♪ I want a little sweetness Down in my soul ♪ 94 00:13:11,373 --> 00:13:14,585 ♪ I could stand some loving ♪ 95 00:13:14,668 --> 00:13:17,588 ♪ Oh, so bad ♪ 96 00:13:18,380 --> 00:13:21,383 This cocoa is delicious. Thank you. 97 00:13:23,886 --> 00:13:26,931 Mom used to make it for me. 98 00:13:27,014 --> 00:13:32,853 ♪ I want a little steam on my clothes ♪ 99 00:13:35,981 --> 00:13:40,069 ♪ Maybe I could fix things up So they'll go ♪ 100 00:13:41,654 --> 00:13:44,365 ♪ What's the matter, Daddy, come on ♪ 101 00:13:44,448 --> 00:13:46,575 - You've been drawing a lot? - ♪ Save my soul ♪ 102 00:13:48,869 --> 00:13:53,207 ♪ I need some sugar in my bowl I ain't... ♪ 103 00:13:53,290 --> 00:13:56,168 How come no family ever comes to visit us? 104 00:13:56,252 --> 00:14:00,506 ♪ I want some sugar in my bowl ♪ 105 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 We came here to do things our own way. 106 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 We're fine. We don't need anybody else. 107 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 But what if you go somewhere? 108 00:14:11,892 --> 00:14:12,892 What if... 109 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 you die? 110 00:14:17,731 --> 00:14:20,401 ♪ You been acting different ♪ 111 00:14:20,484 --> 00:14:23,654 ♪ I've been told ♪ 112 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 I'm not going anywhere, Liv. 113 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 I'm right here. 114 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 You see me? 115 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 See how strong I am? 116 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 I'm right here, okay? 117 00:14:41,797 --> 00:14:45,843 ♪ Maybe I can fix things up So they'll go ♪ 118 00:14:47,511 --> 00:14:49,346 ♪ What's the matter, Daddy ♪ 119 00:14:49,430 --> 00:14:52,725 ♪ Come on save my soul ♪ 120 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 Do you think she misses us? 121 00:14:54,768 --> 00:14:58,022 ♪ I need some sugar in my bowl ♪ 122 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 - ♪ I ain't fooling ♪ - I don't know what she thinks. 123 00:15:01,942 --> 00:15:05,112 ♪ I want some sugar in my bowl ♪ 124 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Do you think I'm like her? 125 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 Why did she leave? 126 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 - Was it... - What does it matter, Liv? 127 00:15:22,838 --> 00:15:24,715 No more, okay? 128 00:15:24,798 --> 00:15:28,677 She's gone and we're here. She left because she left. 129 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 She was sick, it had nothing to do with you, okay? 130 00:15:33,557 --> 00:15:35,076 I don't want to talk about it anymore. 131 00:15:35,100 --> 00:15:37,645 ♪ Save my soul ♪ 132 00:15:38,646 --> 00:15:44,109 ♪ I want some sugar in my bowl I ain't fooling ♪ 133 00:15:44,193 --> 00:15:48,656 ♪ I want some sugar in ♪ 134 00:15:49,657 --> 00:15:52,117 Drink your cocoa. It's getting cold. 135 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 Are you hungry? 136 00:16:04,713 --> 00:16:06,840 Come on, fishy. 137 00:16:07,841 --> 00:16:09,009 Come on. 138 00:16:12,888 --> 00:16:13,931 Damn it. 139 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Okay. 140 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Fuck you, fish. 141 00:17:22,916 --> 00:17:25,794 Fuck you, fish! Fuck you! 142 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 Probably not supposed to eat you anyway! 143 00:17:50,694 --> 00:17:54,448 We got to go through every file, every deposition, every bit of testimony, 144 00:17:54,531 --> 00:17:55,699 and construct a timeline, 145 00:17:55,783 --> 00:17:57,868 see where our stories line up and where they collide. 146 00:17:57,951 --> 00:17:59,995 - That's gonna take days. - No, it's not. 147 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 We don't have days. We have today. 148 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 So, that's how long it's going to take. 149 00:18:04,416 --> 00:18:07,711 Look, I know it's going to suck, but it's the job. 150 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 So, let's suck it up and do it right. 151 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 Danny, I want you running point... 152 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 Liv, can I talk to you for a second? 153 00:18:14,259 --> 00:18:15,695 Hey, are you almost done? We need you in here. 154 00:18:15,719 --> 00:18:18,490 - Sophie took a message for you. - Then why isn't Sophie giving it to me? 155 00:18:18,514 --> 00:18:21,394 - Can we just talk in the hallway? - Ruth, I don't have time! What is it? 156 00:18:22,851 --> 00:18:23,894 Your dad had a fall. 157 00:18:27,940 --> 00:18:29,733 The home care nurse called from the hospital. 158 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 She's there with him now. 159 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 She says he seems all right, he's resting and being monitored, 160 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 but she wanted you to know. 161 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 She says he blacked out. 162 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 It's the meds. They make him dizzy. 163 00:18:42,579 --> 00:18:45,040 - Guys, let's give her a second, okay? - No. 164 00:18:45,958 --> 00:18:47,126 We don't have a second. 165 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 She said he's stable? 166 00:18:50,587 --> 00:18:53,382 Yeah, they're keeping him overnight, but you should probably... 167 00:18:53,465 --> 00:18:57,386 Okay, tell Sophie to call her and tell her that I'll check in in a couple of hours. 168 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 - We need to get this done. - Liv? 169 00:18:59,138 --> 00:19:01,306 Ruth, what am I gonna do? Sit by his bed? 170 00:19:01,390 --> 00:19:02,766 That's what she's doing. 171 00:19:02,850 --> 00:19:04,530 Tell her I'll check in in a couple of hours 172 00:19:04,601 --> 00:19:06,001 and to text me if anything changes. 173 00:19:06,061 --> 00:19:08,901 Now when you're done out there, we need you in here with the rest of us. 174 00:19:10,983 --> 00:19:11,984 Sure. 175 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 All right. Let's start from the beginning. 176 00:19:16,280 --> 00:19:17,281 Okay. 177 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 Where is everyone else? 178 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 They're starting to fall apart. So, I sent them on a break. 179 00:19:44,600 --> 00:19:45,642 How's your dad? 180 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 Fine. They've got him on something. 181 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 She says he's out like a light. 182 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 I'm sorry I yelled at you earlier. 183 00:19:59,615 --> 00:20:01,408 I know that motion needs a ton of work. 184 00:20:03,076 --> 00:20:06,371 I think you, me or Danny should be writing first drafts from now on. 185 00:20:06,455 --> 00:20:07,372 How's it coming? 186 00:20:07,456 --> 00:20:08,456 It's good. 187 00:20:08,498 --> 00:20:10,584 Is it great? It needs to be great. 188 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 It's great, Liv. 189 00:20:15,088 --> 00:20:17,799 I really think you should take some time off. 190 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Just be with your dad. 191 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 There's nothing I can do for him. 192 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Of course, there is. 193 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 He's asleep most of the time. 194 00:20:32,522 --> 00:20:33,941 And when he's awake... 195 00:20:35,400 --> 00:20:37,152 we don't have much to talk about. 196 00:20:44,701 --> 00:20:46,161 We're just different people. 197 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 Always have been. 198 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 I know that it's scary. 199 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 When my brother got sick... 200 00:20:58,465 --> 00:21:00,592 I didn't know how to be around him either. 201 00:21:02,761 --> 00:21:05,264 It was really hard to see him like that. 202 00:21:06,723 --> 00:21:10,978 But I forced myself to do it anyway, and I am really glad that I did. 203 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 I'm around. 204 00:21:16,775 --> 00:21:18,944 I see him every morning and at night. 205 00:21:19,027 --> 00:21:20,667 That's not what I'm talking about. 206 00:21:20,696 --> 00:21:22,531 When David got sick, I took two weeks... 207 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 Well, I'm not you, Ruth! 208 00:21:24,825 --> 00:21:28,412 Look, I know you just want to help but I didn't ask for it. 209 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 And I don't need it. 210 00:21:31,331 --> 00:21:32,331 I'm fine. 211 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 You know, you tell me that a lot. 212 00:21:43,468 --> 00:21:44,468 That you're fine. 213 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 Do what you want, Liv. 214 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 But if you don't take this time with him... 215 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 you're going to regret it. 216 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 Am I forgetting anything? What else? 217 00:24:17,789 --> 00:24:21,960 Soft cheese, undercooked meat, fresh juice, raw fish or sushi. 218 00:24:22,043 --> 00:24:26,298 Oh, you're going to want to avoid all wild poisonous berries. 219 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 What if they are poisonous? 220 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 You could die. 221 00:24:52,949 --> 00:24:55,494 Sooner. You could die sooner. 222 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Not real outdoorsy, are you? 223 00:25:53,677 --> 00:26:00,475 ♪ Oh, give me a home Where the buffalo roam ♪ 224 00:26:01,935 --> 00:26:08,692 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 225 00:26:10,360 --> 00:26:13,863 ♪ Where seldom is heard ♪ 226 00:26:13,947 --> 00:26:17,534 ♪ A discouraging word ♪ 227 00:26:33,675 --> 00:26:34,759 Sorry about that. 228 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 Oh, no. No apology necessary. 229 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 I was basically sick my whole first pregnancy. 230 00:26:42,767 --> 00:26:45,604 So, are you staying here? Because I thought you were living... 231 00:26:45,687 --> 00:26:47,063 Just for a couple of weeks. 232 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 My place is... 233 00:26:52,736 --> 00:26:54,154 ...being fumigated. 234 00:26:55,155 --> 00:26:56,448 Hmm. 235 00:26:58,700 --> 00:27:02,245 You know, I still think you could get more for the place if you did some renos. 236 00:27:03,163 --> 00:27:04,497 I'm not changing it. 237 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 In my experience, 238 00:27:07,334 --> 00:27:11,171 buyers don't like being confronted with the previous owner's history. 239 00:27:13,548 --> 00:27:15,216 That's from Buenos Aires. 240 00:27:16,509 --> 00:27:18,261 My mother is Argentinian. 241 00:27:19,763 --> 00:27:20,930 She bought that... 242 00:27:22,015 --> 00:27:25,935 As a joke for my father on their first date. 243 00:27:27,896 --> 00:27:29,230 But he kept it. 244 00:27:30,565 --> 00:27:31,733 For good luck. 245 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 If that piece of history didn't exist... 246 00:27:38,448 --> 00:27:40,950 I might not be standing here to pay you your commission. 247 00:27:46,665 --> 00:27:49,584 At the very least, you should consider restaging it. 248 00:27:49,668 --> 00:27:52,128 But first, we got to clear all of this out. 249 00:27:52,212 --> 00:27:55,507 Which is, to get rid of everything. 250 00:28:05,141 --> 00:28:11,314 ♪ Home, home on the range ♪ 251 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 These are the ones you eat. 252 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 I'm good. 253 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 I think I'm good. 254 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 Oh, shit! 255 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 Knock, knock. 256 00:32:47,048 --> 00:32:48,424 Lunch delivery. 257 00:32:49,926 --> 00:32:51,094 How's your dad doing? 258 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 He's all right. 259 00:32:54,847 --> 00:32:56,015 Good. That's good. 260 00:32:58,101 --> 00:33:01,437 I didn't know if you prefer falafel or shawarma, so I got us one of each. 261 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 Can we not do this today? 262 00:33:10,154 --> 00:33:11,739 Sure. Um... 263 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 I'll get you tomorrow. 264 00:33:15,535 --> 00:33:16,535 Actually... 265 00:33:21,082 --> 00:33:22,166 Can we just... 266 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 not make this a thing? 267 00:33:28,548 --> 00:33:33,261 I just, I... I have this, uh, rhythm. 268 00:33:34,012 --> 00:33:38,266 And if you keep interrupting it, it's not going to be good for me. 269 00:33:41,853 --> 00:33:44,313 I just, I really need to focus right now and I can't... 270 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 focus around you. 271 00:34:21,059 --> 00:34:22,310 Liv, what are you doing? 272 00:34:23,728 --> 00:34:27,065 It's getting dark. Those clouds are still looking pretty low. 273 00:34:28,357 --> 00:34:29,442 Liv! 274 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 Why did you come out here, Liv? 275 00:35:52,775 --> 00:35:54,318 Oh, shit. 276 00:36:06,831 --> 00:36:10,251 Liv, thinking of you in Peru! 277 00:36:10,334 --> 00:36:13,421 Hugs and kisses, Mom. 278 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 Liv, thinking of you... 279 00:36:16,591 --> 00:36:19,886 Liv, it's like a different world here! 280 00:36:20,595 --> 00:36:22,030 - Hugs and kisses. - Liv... 281 00:36:22,054 --> 00:36:23,472 Inuvik until September. 282 00:36:23,556 --> 00:36:24,974 Hugs and kisses. 283 00:36:26,058 --> 00:36:27,143 Mom. 284 00:36:30,188 --> 00:36:34,025 "Inuvik until September. Mom." 285 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 What are you so scared of? 286 00:36:51,292 --> 00:36:52,752 What if I'm like her? 287 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 What if I'm just like her? 288 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 I have to see her. 289 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 I have to know. 290 00:37:09,185 --> 00:37:11,020 You want to tell me what it is you think 291 00:37:11,103 --> 00:37:13,856 you're going to see better out here at night than in the... 292 00:37:15,274 --> 00:37:16,400 day? 293 00:37:22,365 --> 00:37:23,658 What the hell is that? 294 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Do you think it's a town? 295 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 I don't know. 296 00:37:37,880 --> 00:37:39,465 But I'm going to find out. 21337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.