Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,915 --> 00:01:27,682
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,907 --> 00:01:30,025
(Episode 38)
3
00:01:52,460 --> 00:01:53,562
I found it!
4
00:02:01,028 --> 00:02:02,280
Between the caves,
5
00:02:02,741 --> 00:02:04,014
the dead lingers.
6
00:02:04,562 --> 00:02:05,722
Revive the dead,
7
00:02:06,044 --> 00:02:07,402
and resurrect one's soul!
8
00:02:33,445 --> 00:02:34,663
Are you okay?
9
00:03:38,468 --> 00:03:39,499
Zi Qi!
10
00:03:40,413 --> 00:03:41,577
Xuan Xiang?
11
00:03:47,873 --> 00:03:48,919
Xuan Xiang.
12
00:03:49,125 --> 00:03:50,280
Zi Qi.
13
00:03:51,646 --> 00:03:53,362
I thought I was dead?
14
00:03:53,611 --> 00:03:55,162
What am I doing here?
15
00:03:56,228 --> 00:03:57,358
I wasn't the one who killed you
16
00:03:58,406 --> 00:04:00,566
a millennium ago.
17
00:04:09,540 --> 00:04:10,717
I know.
18
00:04:11,749 --> 00:04:13,829
Even if he has taken on your appearance,
19
00:04:15,093 --> 00:04:16,652
I could recognize your eyes.
20
00:04:20,572 --> 00:04:22,292
I knew he wasn't you.
21
00:04:22,994 --> 00:04:24,242
I'm sorry.
22
00:04:25,421 --> 00:04:26,581
I was late.
23
00:04:27,654 --> 00:04:29,254
You suffered because of me.
24
00:04:33,526 --> 00:04:35,518
Is the Celestial-Demon War still ongoing?
25
00:04:36,676 --> 00:04:38,356
How did you revive me?
26
00:04:39,980 --> 00:04:41,282
Where are we?
27
00:04:42,000 --> 00:04:43,602
This is the Night Forgetting River.
28
00:04:44,030 --> 00:04:45,922
I used Chumo to revive you.
29
00:04:46,636 --> 00:04:48,122
The Celestial-Demon War ended
30
00:04:48,398 --> 00:04:49,882
900 years ago.
31
00:04:50,230 --> 00:04:51,602
As for the reason,
32
00:04:51,860 --> 00:04:53,500
I'll tell you all about it one day.
33
00:04:53,680 --> 00:04:55,407
So, I've already been dead for 900 years?
34
00:04:56,859 --> 00:04:58,419
So, which realm won the war?
35
00:05:04,684 --> 00:05:05,897
Don't worry.
36
00:05:06,520 --> 00:05:08,082
The Celestial Realm prevailed and won.
37
00:05:09,240 --> 00:05:11,802
Although I couldn't stop the war from erupting back then,
38
00:05:12,613 --> 00:05:14,202
from now on,
39
00:05:14,725 --> 00:05:17,245
we can lead the lives we envisioned in the past.
40
00:06:01,231 --> 00:06:04,402
(So what if Tang Zhou dreams of his beloved all the time?)
41
00:06:04,862 --> 00:06:06,282
(The past is long gone.)
42
00:06:06,501 --> 00:06:08,021
(We should cherish the present.)
43
00:06:08,829 --> 00:06:10,162
(All love comes from the heart.)
44
00:06:10,460 --> 00:06:13,082
(Since I have a heart, I have no way to avoid it.)
45
00:06:13,492 --> 00:06:14,874
(I should face my feelings.)
46
00:06:19,137 --> 00:06:20,389
By the way, Zi Qi,
47
00:06:21,780 --> 00:06:25,186
I was only able to revive you all thanks to them.
48
00:06:38,600 --> 00:06:40,682
Thank you for saving me.
49
00:06:41,701 --> 00:06:42,835
Don't mention it.
50
00:06:43,182 --> 00:06:45,822
You were only revived because of Liu Wei Yang's love for you.
51
00:06:46,496 --> 00:06:47,901
Although you guys have been through a lot,
52
00:06:47,982 --> 00:06:49,762
it's great that you two have a happy ending.
53
00:06:49,843 --> 00:06:51,132
Congratulations.
54
00:06:51,864 --> 00:06:53,242
Congratulations, Tao.
55
00:06:53,395 --> 00:06:54,962
Can I address you in that manner?
56
00:06:55,043 --> 00:06:56,253
My name is Yan Dan.
57
00:06:56,572 --> 00:06:59,372
Your story is more touching than any stories I've seen.
58
00:06:59,733 --> 00:07:02,562
Can I include your story in my play?
59
00:07:02,856 --> 00:07:04,423
I'm sure it'll be famous all over the world
60
00:07:04,528 --> 00:07:06,279
if I can perform it one day.
61
00:07:06,360 --> 00:07:07,468
But of course,
62
00:07:07,554 --> 00:07:09,762
I'll reserve two VIP seats for you two.
63
00:07:09,891 --> 00:07:11,602
Remember to attend my play by then.
64
00:07:20,140 --> 00:07:21,264
Zi Qi!
65
00:07:34,916 --> 00:07:36,802
Although Zi Qi had obtained her human form,
66
00:07:37,605 --> 00:07:39,722
her soul was filled with excess Yin energy
67
00:07:39,876 --> 00:07:41,360
as she lingered in Bone Mountain too long.
68
00:07:42,108 --> 00:07:43,694
I shall leave together with her later.
69
00:07:44,188 --> 00:07:45,922
You guys shouldn't stay here any longer.
70
00:07:54,040 --> 00:07:56,802
(The same spots I had were growing on Tao's face as well.)
71
00:07:57,014 --> 00:08:00,882
(Maybe I was here before I lost my memories.)
72
00:08:32,842 --> 00:08:34,283
You're a mischievous spirit indeed.
73
00:08:34,771 --> 00:08:36,185
You cannot sit still even for a moment.
74
00:08:37,086 --> 00:08:38,283
Isn't it the same for you?
75
00:08:38,417 --> 00:08:39,885
You came here in the middle of the night.
76
00:08:40,028 --> 00:08:41,187
I'm sure you're up to no good.
77
00:08:50,964 --> 00:08:52,884
You were the one who wanted to try this.
78
00:08:53,471 --> 00:08:55,642
What? Are you upset about it now?
79
00:08:57,125 --> 00:08:58,374
I don't know either.
80
00:08:59,474 --> 00:09:00,560
I...
81
00:09:00,868 --> 00:09:02,482
I feel strange
82
00:09:02,899 --> 00:09:04,602
when I visit this place.
83
00:09:04,890 --> 00:09:06,850
It's as if my feelings are not in control.
84
00:09:10,090 --> 00:09:11,635
When I came to the shore,
85
00:09:12,250 --> 00:09:14,130
I saw many people crossing the river with a lantern.
86
00:09:15,774 --> 00:09:17,734
It's as if I've been here before.
87
00:09:18,410 --> 00:09:20,890
Me too. This place feels familiar to me.
88
00:09:22,410 --> 00:09:25,402
I once saw this place in the Illusion of Demons.
89
00:09:26,130 --> 00:09:27,682
Back then, I was alone.
90
00:09:28,200 --> 00:09:29,882
I was trying to cross this river
91
00:09:30,799 --> 00:09:32,842
with a lantern in my hand.
92
00:09:33,224 --> 00:09:34,802
It was cold and hot at the same time.
93
00:09:35,672 --> 00:09:38,232
The flame within the lantern kept burning me.
94
00:09:41,730 --> 00:09:42,962
Say,
95
00:09:43,431 --> 00:09:45,162
do you think this is the place
96
00:09:46,696 --> 00:09:48,162
where we lost our memories?
97
00:09:58,410 --> 00:09:59,824
I knew there was something more to it.
98
00:10:01,736 --> 00:10:02,814
I understand now.
99
00:10:02,983 --> 00:10:05,480
It's no wonder the river crossers use this lantern.
100
00:10:06,238 --> 00:10:07,549
This is the Fire of Hades.
101
00:10:08,890 --> 00:10:10,642
All those who were engulfed by its flame
102
00:10:11,119 --> 00:10:13,079
had no choice but to forget their past due to the pain.
103
00:10:13,905 --> 00:10:15,143
If it were me,
104
00:10:15,631 --> 00:10:17,271
I guess I would've forgotten about it in one day.
105
00:10:20,542 --> 00:10:21,791
You're so spineless.
106
00:10:22,696 --> 00:10:23,807
I believe
107
00:10:24,530 --> 00:10:25,698
that there must be someone
108
00:10:26,158 --> 00:10:27,522
who will never forget their past
109
00:10:28,529 --> 00:10:30,242
even after being engulfed by such a flame.
110
00:10:33,130 --> 00:10:34,244
Is that why
111
00:10:35,130 --> 00:10:38,802
you cannot forget the woman in your dream?
112
00:10:46,810 --> 00:10:50,130
Why don't you take this lantern and take a stroll around the river?
113
00:10:50,570 --> 00:10:53,290
Maybe it'll help you to remember who that woman is.
114
00:10:53,930 --> 00:10:56,890
Not just that, maybe you'll also find out how you let her down.
115
00:10:58,130 --> 00:10:59,730
Do you want me to remember my past that much?
116
00:11:01,810 --> 00:11:03,370
Are you not daring enough to face the past?
117
00:11:03,930 --> 00:11:05,450
Or are you not willing to face the past?
118
00:11:06,050 --> 00:11:07,260
Could it be
119
00:11:08,170 --> 00:11:10,290
that you truly had let someone down before?
120
00:11:21,475 --> 00:11:22,549
Yan Dan,
121
00:11:26,690 --> 00:11:28,090
you've lost your memories as well.
122
00:11:29,650 --> 00:11:30,890
If you don't care about the past,
123
00:11:33,684 --> 00:11:34,978
I won't care about it either.
124
00:11:48,090 --> 00:11:50,162
You're the future sect leader of Lingxiao Sect.
125
00:11:50,543 --> 00:11:53,042
I'm just a mischievous flower spirit.
126
00:11:53,520 --> 00:11:55,322
Why did you treat me so well?
127
00:12:02,570 --> 00:12:04,082
With the magical bracelet,
128
00:12:04,250 --> 00:12:05,642
your heart is restrained.
129
00:12:05,890 --> 00:12:07,922
However, your bracelet glowed before this.
130
00:12:08,250 --> 00:12:09,762
I wish to know something.
131
00:12:11,690 --> 00:12:13,602
Did it glow because of me?
132
00:12:52,528 --> 00:12:53,713
Tang Zhou!
133
00:12:53,930 --> 00:12:56,082
- Tang Zhou, what's wrong? - Don't come near me!
134
00:12:56,201 --> 00:12:57,882
- Just go! - I won't!
135
00:12:58,090 --> 00:12:59,482
- Are you okay? - Just go!
136
00:12:59,770 --> 00:13:01,362
I'm losing control of myself!
137
00:13:01,530 --> 00:13:03,722
- Just go! - Let me help you out!
138
00:13:14,610 --> 00:13:16,290
(She is my beloved.)
139
00:13:17,570 --> 00:13:19,143
(However, we're not fated to be together.)
140
00:13:19,812 --> 00:13:21,198
(We will part ways eventually.)
141
00:13:23,170 --> 00:13:24,888
(I just pray that she can be relieved of her past)
142
00:13:25,370 --> 00:13:26,690
(and lead a carefree life)
143
00:13:27,450 --> 00:13:28,730
(from now on.)
144
00:13:37,302 --> 00:13:38,572
You're back.
145
00:15:31,130 --> 00:15:32,229
So,
146
00:15:32,570 --> 00:15:33,635
you're Tortoise Flipper?
147
00:15:33,890 --> 00:15:36,410
My title is Sovereign Lord Ying Yuan of Qingli.
148
00:15:37,370 --> 00:15:38,448
With a honed smile,
149
00:15:38,730 --> 00:15:39,924
and a sorrowful fate,
150
00:15:40,170 --> 00:15:41,370
those who are obsessed will perish,
151
00:15:41,450 --> 00:15:42,922
while those who are nonchalant will survive.
152
00:15:43,130 --> 00:15:44,237
The younger sister will be called.
153
00:15:44,370 --> 00:15:45,432
Yan Dan.
154
00:15:47,352 --> 00:15:48,625
This is the Distance-Keeping Bracelet.
155
00:15:48,706 --> 00:15:50,313
I've cast the Distance-Keeping Lock spell on it.
156
00:15:50,394 --> 00:15:51,962
You will be repelled like just now
157
00:15:52,142 --> 00:15:53,982
as long as you're within 15 steps of my presence.
158
00:15:54,090 --> 00:15:56,802
Let me ask you this. If one day, I fell for someone,
159
00:15:57,379 --> 00:15:58,930
but I didn't hurt anyone
160
00:15:59,090 --> 00:16:00,682
or did anything wrong,
161
00:16:00,966 --> 00:16:02,362
would you kill me?
162
00:16:02,810 --> 00:16:03,940
I will kill you.
163
00:16:04,570 --> 00:16:05,962
You're intelligent.
164
00:16:06,424 --> 00:16:07,762
When it comes to chess,
165
00:16:08,129 --> 00:16:09,354
if we reach a stalemate,
166
00:16:10,752 --> 00:16:12,166
we need to withdraw from the game.
167
00:16:13,570 --> 00:16:14,713
If not,
168
00:16:15,551 --> 00:16:17,271
it'll hurt both parties.
169
00:16:17,496 --> 00:16:19,228
No matter if it's Yanxu Heavenly Palace
170
00:16:19,730 --> 00:16:21,690
or the shack in The Land Under The Horizon,
171
00:16:22,326 --> 00:16:23,604
no matter when,
172
00:16:24,050 --> 00:16:25,330
where,
173
00:16:25,690 --> 00:16:27,082
and why,
174
00:16:27,589 --> 00:16:29,166
have you never
175
00:16:30,128 --> 00:16:32,202
fallen for me, even just by a little?
176
00:16:35,584 --> 00:16:37,244
My heart is filled with all beings.
177
00:16:38,850 --> 00:16:40,503
There's no space for someone else.
178
00:16:41,210 --> 00:16:43,010
I've experienced all kinds of pain and suffering
179
00:16:43,570 --> 00:16:45,073
in the world.
180
00:16:45,650 --> 00:16:47,651
Ripping my heart out, the thunder strikes,
181
00:16:48,050 --> 00:16:50,290
the pain of getting your body ripped apart under Liao Wu Bridge,
182
00:16:50,890 --> 00:16:53,009
the pain of getting your heart torched by the Fire of Hades,
183
00:16:53,690 --> 00:16:56,610
all of those are nothing compared to apathy.
184
00:16:58,210 --> 00:16:59,628
I must forget about him
185
00:17:00,410 --> 00:17:01,885
and never turn back.
186
00:17:09,330 --> 00:17:10,573
Ying Yuan.
187
00:17:28,570 --> 00:17:29,897
Yan Dan,
188
00:17:30,170 --> 00:17:31,650
I wasn't in my right mind just now.
189
00:17:31,850 --> 00:17:33,854
- I'm sorry. - Don't come near me!
190
00:17:35,244 --> 00:17:36,385
Don't come near me.
191
00:18:01,810 --> 00:18:04,612
You guys actually delivered yourselves to my doorstep?
192
00:18:50,290 --> 00:18:51,662
Run!
193
00:19:02,210 --> 00:19:03,870
Tang Zhou, are you okay?
194
00:19:04,716 --> 00:19:05,893
I'm fine.
195
00:19:21,650 --> 00:19:23,198
Sheng De?
196
00:19:29,010 --> 00:19:30,143
Tang Zhou!
197
00:19:33,970 --> 00:19:35,198
You're still alive?
198
00:19:35,450 --> 00:19:36,970
It wasn't time for me to perish yet.
199
00:19:37,610 --> 00:19:41,277
However, both of you will perish today.
200
00:19:41,810 --> 00:19:45,090
If this continues, his celestial vest will be shattered.
201
00:19:47,176 --> 00:19:49,936
By then, I can get my hands on his celestial spirit.
202
00:19:51,730 --> 00:19:53,890
I thought you guys couldn't bear to part with each other?
203
00:19:54,570 --> 00:19:55,862
If so,
204
00:19:56,250 --> 00:19:57,730
why don't you two perish together?
205
00:19:58,210 --> 00:19:59,292
Ying Deng,
206
00:19:59,810 --> 00:20:01,159
must you be this relentless
207
00:20:01,650 --> 00:20:03,143
even when we're in the Mortal Realm?
208
00:20:06,050 --> 00:20:07,850
So, you actually recovered your memories?
209
00:20:10,610 --> 00:20:12,128
Excellent.
210
00:20:13,210 --> 00:20:15,410
If so, I shall enlighten you before your death.
211
00:20:16,730 --> 00:20:17,971
Yan Dan,
212
00:20:19,416 --> 00:20:22,416
His Majesty doesn't remember you at all.
213
00:20:24,410 --> 00:20:26,770
Are you heartbroken?
214
00:20:31,290 --> 00:20:32,675
I almost forget.
215
00:20:34,010 --> 00:20:36,050
You only have half of your heart left.
216
00:20:37,450 --> 00:20:38,753
If so,
217
00:20:39,930 --> 00:20:41,450
I don't think you're as heartbroken as me.
218
00:20:42,650 --> 00:20:44,170
You turned yourself into a monster
219
00:20:44,810 --> 00:20:46,610
for a man who doesn't love you.
220
00:20:47,490 --> 00:20:49,198
Are you still not sober yet?
221
00:20:54,570 --> 00:20:56,245
Since I can't win his heart,
222
00:20:56,850 --> 00:20:59,330
why don't we perish together
223
00:20:59,850 --> 00:21:01,526
and turn into ashes?
224
00:21:17,650 --> 00:21:19,018
Why do you possess
225
00:21:19,530 --> 00:21:21,198
the spirit essence of flower spirits?
226
00:21:23,690 --> 00:21:25,570
I received a tremendous power boost
227
00:21:26,490 --> 00:21:28,890
all thanks to your entire clan.
228
00:21:30,330 --> 00:21:31,510
Although your clan members
229
00:21:32,490 --> 00:21:33,970
weren't powerful,
230
00:21:34,616 --> 00:21:37,016
their cores were pure and there were many of them.
231
00:21:37,256 --> 00:21:39,016
They were the best nutrient I could find.
232
00:21:40,370 --> 00:21:41,510
Remember this,
233
00:21:42,770 --> 00:21:44,770
they died because of you.
234
00:21:45,490 --> 00:21:46,870
As long as you're alive,
235
00:21:47,410 --> 00:21:50,370
the people around you will never live in peace.
236
00:21:52,690 --> 00:21:54,385
You're truly out of your mind.
237
00:22:47,930 --> 00:22:49,890
I've already recovered my memories.
238
00:22:50,490 --> 00:22:52,810
Naturally, I can use celestial arts against you.
239
00:22:58,290 --> 00:22:59,675
Once you're wrong,
240
00:23:01,450 --> 00:23:02,930
you're always wrong.
241
00:23:04,690 --> 00:23:08,792
There's no way to turn back now.
242
00:23:16,730 --> 00:23:18,221
You annihilated my clan,
243
00:23:18,850 --> 00:23:20,260
harmed the sovereign lord,
244
00:23:21,130 --> 00:23:23,330
and drove a wedge between me and Zhi Xi.
245
00:23:24,210 --> 00:23:26,092
I was sent to the Heavenly Gallows twice because of you.
246
00:23:26,610 --> 00:23:29,290
Today, I shall make you pay for everything!
247
00:23:44,810 --> 00:23:45,850
Why?
248
00:23:47,970 --> 00:23:49,770
I've trained for a millennium.
249
00:23:51,410 --> 00:23:53,050
I finally turned into a celestial spirit.
250
00:23:54,410 --> 00:23:56,370
I could have an unobstructed celestial career
251
00:23:56,792 --> 00:23:57,992
ahead of me.
252
00:23:59,050 --> 00:24:00,530
However, I bore hatred
253
00:24:01,330 --> 00:24:03,330
for His Majesty due to my love for him.
254
00:24:05,610 --> 00:24:09,810
In the end, I became a monster.
255
00:24:10,530 --> 00:24:13,050
And now, I will be reduced to dust.
256
00:24:16,690 --> 00:24:19,290
I fell in love with the wrong person.
257
00:24:22,250 --> 00:24:23,495
Could it be
258
00:24:24,730 --> 00:24:28,890
that I was wrong from the start?
259
00:24:29,330 --> 00:24:30,760
I've lost half of my heart,
260
00:24:31,570 --> 00:24:33,089
and Jiang Chen lost her life.
261
00:24:33,730 --> 00:24:36,850
You deserve this.
262
00:25:00,370 --> 00:25:01,659
(Yan Dan, )
263
00:25:02,410 --> 00:25:03,565
(you're truly useless.)
264
00:25:04,370 --> 00:25:05,893
(You actually fell for him)
265
00:25:06,530 --> 00:25:08,295
(both in the Heavenly Realm and the Mortal Realm.)
266
00:25:23,450 --> 00:25:25,690
Although I've suppressed his leaking power for now,
267
00:25:26,490 --> 00:25:28,050
his celestial vest is seriously damaged.
268
00:25:28,258 --> 00:25:29,578
I'm afraid it cannot last long.
269
00:25:30,210 --> 00:25:33,170
Now, our only choice is to locate the fourth divine artifact.
270
00:25:33,570 --> 00:25:35,010
Maybe that'll help him out.
271
00:25:35,290 --> 00:25:37,890
However, the Three Realms are vast. Where should we start?
272
00:25:37,930 --> 00:25:39,260
I can save him.
273
00:25:41,490 --> 00:25:43,299
Even the Demon King can't repair his vest.
274
00:25:43,456 --> 00:25:44,917
What makes you think you can save him?
275
00:25:46,401 --> 00:25:48,801
He wouldn't have ended up like this
276
00:25:49,250 --> 00:25:50,610
if I didn't force him to join me.
277
00:25:51,130 --> 00:25:52,417
Since I started this,
278
00:25:53,090 --> 00:25:54,362
I should take charge of it.
279
00:25:55,530 --> 00:25:56,682
Don't worry.
280
00:25:56,930 --> 00:25:58,614
Every part of my body has medicinal properties.
281
00:25:58,721 --> 00:25:59,961
I'll surely come up with something.
282
00:26:00,960 --> 00:26:02,057
Moreover,
283
00:26:02,210 --> 00:26:05,530
I'm going to make the future sect leader of Lingxiao Sect owe me a favor.
284
00:26:06,490 --> 00:26:07,770
The two of us shall wait outside.
285
00:26:08,130 --> 00:26:09,610
Call me if anything happens.
286
00:26:09,690 --> 00:26:11,173
Stop being so worried.
287
00:26:11,254 --> 00:26:13,694
If you have the time to worry, why don't you make supper for me?
288
00:26:13,930 --> 00:26:16,082
We can have supper together once I'm done.
289
00:26:17,010 --> 00:26:18,143
Go now.
290
00:26:22,930 --> 00:26:24,073
Yan Dan,
291
00:26:24,778 --> 00:26:26,098
call me if anything happens.
292
00:27:24,210 --> 00:27:25,487
In the end,
293
00:27:26,650 --> 00:27:28,292
why did I remember everything about you
294
00:27:29,930 --> 00:27:31,650
while you forgot everything about me?
295
00:27:37,130 --> 00:27:38,315
Forget it.
296
00:27:39,330 --> 00:27:41,323
You've owed me plenty of favors anyway.
297
00:27:43,210 --> 00:27:44,975
It doesn't make a difference if you owe me one more.
298
00:27:48,370 --> 00:27:49,620
Yan Dan.
299
00:28:01,850 --> 00:28:04,370
What did you do to save me?
300
00:28:05,890 --> 00:28:09,050
Nothing. I just gave you some of my petals.
301
00:28:09,530 --> 00:28:11,530
Since you're awake, you should rest well.
302
00:28:11,930 --> 00:28:13,128
I will take my leave.
303
00:28:17,250 --> 00:28:18,503
Where's Sheng De?
304
00:28:20,890 --> 00:28:23,760
Were you hurt in the fight?
305
00:28:24,890 --> 00:28:27,534
Chumo is an excellent artifact indeed.
306
00:28:28,450 --> 00:28:30,250
I used it to defeat Sheng De.
307
00:28:30,770 --> 00:28:32,003
She has perished.
308
00:28:33,370 --> 00:28:34,628
You're actually this strong?
309
00:28:35,690 --> 00:28:37,250
Seems like I've underestimated you.
310
00:28:39,730 --> 00:28:40,776
Yan Dan,
311
00:28:42,050 --> 00:28:43,730
the things you've said on the boat just now...
312
00:28:44,065 --> 00:28:45,697
Right now, I no longer wish to know the answer
313
00:28:46,130 --> 00:28:47,839
to my questions.
314
00:29:11,970 --> 00:29:12,987
Yan Dan,
315
00:29:13,770 --> 00:29:15,770
you actually transferred your heart's blood into my body?
316
00:29:17,570 --> 00:29:18,807
Are you out of your mind?
317
00:29:19,206 --> 00:29:20,846
Do you know how dangerous it is?
318
00:29:20,927 --> 00:29:22,214
What should I do then?
319
00:29:23,010 --> 00:29:24,690
Do you want me to do nothing as you die then?
320
00:29:24,850 --> 00:29:26,410
You couldn't provide me with anything.
321
00:29:27,130 --> 00:29:28,770
But why must you pester me?
322
00:29:29,090 --> 00:29:30,850
Why must you appear in front of me all the time?
323
00:29:33,850 --> 00:29:35,435
Why do you only have half of your heart left?
324
00:29:35,610 --> 00:29:36,925
Where did the other half go?
325
00:30:22,050 --> 00:30:24,917
This hairpin actually followed me all the way here from the Heavenly Realm.
326
00:30:26,650 --> 00:30:28,090
I guess this is my destiny.
327
00:30:29,850 --> 00:30:31,221
One's fate cannot be changed indeed.
328
00:30:40,010 --> 00:30:42,410
Lian, I made supper for you.
329
00:30:42,730 --> 00:30:44,065
Have them while they're hot.
330
00:30:46,570 --> 00:30:47,753
No thanks, Yu Mo.
331
00:30:47,970 --> 00:30:50,770
I overexerted myself while I was treating Tang Zhou.
332
00:30:50,959 --> 00:30:51,999
I wish to rest early.
333
00:30:52,169 --> 00:30:53,769
I saw you when you came out of the room.
334
00:30:54,650 --> 00:30:55,930
You were as pale as a ghost.
335
00:30:56,770 --> 00:30:58,090
What did you do to save him?
336
00:30:58,850 --> 00:31:00,970
Tell me if you feel unwell.
337
00:31:01,105 --> 00:31:02,472
I'll think of something else for you.
338
00:31:02,730 --> 00:31:03,807
I'm fine.
339
00:31:03,970 --> 00:31:06,090
I just gave him some of my petals.
340
00:31:06,410 --> 00:31:07,855
I'll be fine after a good night's sleep.
341
00:31:08,530 --> 00:31:09,890
When Tang Zhou recovers,
342
00:31:09,970 --> 00:31:11,170
I'll order him around
343
00:31:11,290 --> 00:31:13,130
and demand my spiritual power back.
344
00:31:20,358 --> 00:31:22,078
All right, I'm going to sleep now.
345
00:31:22,159 --> 00:31:23,319
You should rest early too.
346
00:32:14,770 --> 00:32:15,846
Zi Qi,
347
00:32:17,823 --> 00:32:19,663
the spots on your face have vanished.
348
00:32:20,111 --> 00:32:21,978
Seems like the Yin energy in your body has been purged.
349
00:32:22,343 --> 00:32:25,103
However, your soul is unstable as you just got back your body.
350
00:32:25,530 --> 00:32:26,810
You need to recuperate for some time.
351
00:32:28,770 --> 00:32:29,940
Here.
352
00:32:31,770 --> 00:32:33,690
I made this herbal soup for you.
353
00:32:41,570 --> 00:32:42,760
Xuan Xiang,
354
00:32:43,730 --> 00:32:45,878
regarding the things I told you to investigate,
355
00:32:46,930 --> 00:32:48,346
have you received any news?
356
00:32:53,570 --> 00:32:55,057
During the Celestial-Demon War,
357
00:32:56,010 --> 00:32:57,909
34 Celestial Clans were wiped out.
358
00:32:59,810 --> 00:33:01,026
The Ming Goose Clan
359
00:33:02,370 --> 00:33:03,581
wasn't spared.
360
00:33:11,490 --> 00:33:12,753
Were my clan members
361
00:33:13,384 --> 00:33:14,664
buried in
362
00:33:15,250 --> 00:33:16,417
the Forest of Sacred Coffins?
363
00:33:16,753 --> 00:33:18,273
Your clan was ambushed by demons.
364
00:33:20,290 --> 00:33:21,714
There were no remains left.
365
00:33:28,570 --> 00:33:29,698
I'm sorry.
366
00:33:37,050 --> 00:33:38,393
This Ziyan Hairpin
367
00:33:39,392 --> 00:33:41,112
was granted to me
368
00:33:42,370 --> 00:33:43,643
by my mentor, Star Deity Ji Du,
369
00:33:44,650 --> 00:33:47,250
when I first ascended the celestial ranks.
370
00:33:49,727 --> 00:33:51,487
He said this hairpin was indestructible.
371
00:33:52,530 --> 00:33:54,651
It represented the trust and responsibility entrusted to me
372
00:33:55,490 --> 00:33:57,050
by the Heavenly Realm.
373
00:33:57,690 --> 00:33:59,370
Although I chose you back then,
374
00:34:01,090 --> 00:34:03,370
I never betrayed the Celestial Clan.
375
00:34:03,650 --> 00:34:04,729
You didn't.
376
00:34:06,890 --> 00:34:09,890
I was the one who served myself on a platter to Shuo Hua.
377
00:34:10,289 --> 00:34:11,831
My selfish desire
378
00:34:13,050 --> 00:34:15,810
started the Celestial-Demon War.
379
00:34:18,450 --> 00:34:19,737
Xuan Xiang,
380
00:34:21,370 --> 00:34:22,689
we can never return to the past.
381
00:34:23,650 --> 00:34:24,846
Zi Qi,
382
00:34:26,490 --> 00:34:28,530
we've already transcended death itself.
383
00:34:30,154 --> 00:34:32,514
Why can't we begin anew?
384
00:34:33,209 --> 00:34:34,346
No.
385
00:34:36,689 --> 00:34:40,450
Death was never the thing that separated us.
386
00:34:44,570 --> 00:34:47,289
It was the tens of thousands of innocent lives lost in the war.
387
00:34:51,249 --> 00:34:52,448
Xuan Xiang,
388
00:34:53,689 --> 00:34:55,034
please let me leave.
389
00:35:08,410 --> 00:35:09,573
Zi Qi,
390
00:35:10,450 --> 00:35:11,831
even if you wish to leave,
391
00:35:12,570 --> 00:35:14,290
we can talk about it after you get better,
392
00:35:15,370 --> 00:35:16,596
okay?
393
00:35:55,730 --> 00:35:57,290
Since I could forget him last time,
394
00:35:58,210 --> 00:36:00,596
I'm sure I could do it this time.
395
00:37:27,530 --> 00:37:28,944
We do have an affinity for each other.
396
00:37:29,170 --> 00:37:30,417
I didn't expect to see you again.
397
00:37:31,770 --> 00:37:33,760
How have you been all these years?
398
00:37:34,730 --> 00:37:36,003
I was doing fine.
399
00:37:38,170 --> 00:37:40,650
If so, why have you returned here?
400
00:37:43,650 --> 00:37:47,010
It's all because your Water of Forgetfulness was ineffective.
401
00:37:47,753 --> 00:37:49,353
Even though I've crossed the river
402
00:37:49,570 --> 00:37:51,142
and forgotten about the past successfully,
403
00:37:51,810 --> 00:37:53,010
now,
404
00:37:53,890 --> 00:37:55,159
I've remembered everything.
405
00:37:59,010 --> 00:38:01,525
I stood guard over the Night Forgetting River for more than a millennium.
406
00:38:01,730 --> 00:38:04,170
To me, all river crossers were just passersby.
407
00:38:04,890 --> 00:38:07,370
However, you were the only person who kept me company for 800 years.
408
00:38:08,890 --> 00:38:11,610
In my heart, I've treated you as my friend long ago.
409
00:38:13,130 --> 00:38:14,425
For some things,
410
00:38:16,210 --> 00:38:17,770
I think it's better for you to know.
411
00:39:04,689 --> 00:39:06,631
The censer wasn't destroyed?
412
00:39:07,810 --> 00:39:09,311
Why did you have it with you?
413
00:39:43,450 --> 00:39:44,499
(Ying Yuan, )
414
00:39:44,810 --> 00:39:46,250
(so, you were the one)
415
00:39:46,889 --> 00:39:48,489
(who wiped out my memories?)
416
00:39:54,330 --> 00:39:57,250
Back then, Sovereign Lord Ying Yuan didn't crush this cocoon.
417
00:39:58,050 --> 00:39:59,417
Instead, he cast a spell of deceit on it.
418
00:40:00,010 --> 00:40:02,960
After that, he came here to help you cross the river.
419
00:40:03,490 --> 00:40:06,233
It fell into the river during a fight.
420
00:40:07,330 --> 00:40:09,353
The Dream Butterfly is forbidden in the Heavenly Court.
421
00:40:09,729 --> 00:40:11,569
I won't allow you to touch it.
422
00:40:28,490 --> 00:40:29,650
The Dream Butterfly,
423
00:40:30,650 --> 00:40:31,922
didn't they say
424
00:40:33,530 --> 00:40:34,803
it would only grow into a butterfly
425
00:40:35,970 --> 00:40:37,256
when all love is lost?
426
00:40:39,250 --> 00:40:40,770
Since I've already stopped loving him,
427
00:40:43,610 --> 00:40:45,970
why is my heart still in pain?
428
00:40:46,810 --> 00:40:48,061
It's recorded in the books.
429
00:40:48,610 --> 00:40:51,610
The Dream Butterfly will only turn into an adult when it detects true love.
430
00:40:53,450 --> 00:40:56,130
That's precisely why it went extinct
431
00:40:56,295 --> 00:40:57,576
in the strict Nine Heavens.
432
00:41:00,730 --> 00:41:04,335
The Dream Butterfly will only turn into an adult
433
00:41:05,610 --> 00:41:07,890
when it detects no love.
434
00:41:08,770 --> 00:41:10,124
Even if it was crushed,
435
00:41:10,650 --> 00:41:12,890
it would be reborn from its enmity.
436
00:41:16,770 --> 00:41:19,810
(Ying Yuan, so, you deceived me all along.)
437
00:41:20,850 --> 00:41:22,850
(Even if you knew that you loved me, )
438
00:41:23,565 --> 00:41:25,685
(you still chose the beings of the realms instead of me.)
439
00:41:37,375 --> 00:41:38,521
Fine.
440
00:41:38,890 --> 00:41:40,710
I've led a new life
441
00:41:42,046 --> 00:41:43,726
with my past memories.
442
00:41:46,623 --> 00:41:48,463
Since you can let me go,
443
00:41:49,930 --> 00:41:51,810
I'm sure I can let you go as well.
444
00:41:54,050 --> 00:41:55,569
Even if I can't forget you,
445
00:41:57,810 --> 00:41:59,772
I will sever my feelings for you.
446
00:42:15,450 --> 00:42:17,210
Yan Dan, don't be too sad.
447
00:42:17,694 --> 00:42:19,459
It's not that Sovereign Lord Ying Yuan is heartless.
448
00:42:19,737 --> 00:42:20,977
It's just that he has no choice.
449
00:42:23,770 --> 00:42:24,970
From now on,
450
00:42:26,490 --> 00:42:27,810
I will stop loving him.
451
00:42:32,170 --> 00:42:34,170
I only wish to live for my sake.
452
00:42:39,770 --> 00:42:41,249
Thank you, Yi Zang.
453
00:43:02,882 --> 00:43:04,554
(As the censer burns, )
454
00:43:04,702 --> 00:43:06,802
(their relationship fades into black.)
455
00:43:07,248 --> 00:43:09,202
(Severing the past with a painful heart, )
456
00:43:09,327 --> 00:43:12,053
(one's longing flows with the wind.)
457
00:43:12,757 --> 00:43:14,682
(After Yan Dan recalled the past)
458
00:43:14,842 --> 00:43:16,303
(and her love for him, )
459
00:43:16,528 --> 00:43:18,419
(she wasn't willing to be involved with love anymore.)
460
00:43:19,076 --> 00:43:20,638
(Their fate of entanglement, )
461
00:43:20,843 --> 00:43:22,326
(did she recover what she had lost?)
462
00:43:22,593 --> 00:43:24,428
(Or did she lose what she had recovered?)
463
00:43:25,420 --> 00:43:26,443
(As people say, )
464
00:43:26,603 --> 00:43:27,987
(the base of the censer lit dimly, )
465
00:43:28,092 --> 00:43:29,882
(and one can never return to the past.)
466
00:43:30,161 --> 00:43:32,500
(However, some are willing to sacrifice themselves to boost the flame)
467
00:43:32,717 --> 00:43:34,722
(due to the lingering warmth.)
468
00:43:35,506 --> 00:43:37,882
(Now, Tang Zhou's celestial vest has been shattered.)
469
00:43:37,994 --> 00:43:39,762
(His life is in danger.)
470
00:43:39,904 --> 00:43:42,193
(The gang travels again)
471
00:43:42,382 --> 00:43:44,042
(in search of the last divine artifact.)
472
00:43:44,405 --> 00:43:46,850
(The sovereign lord will be restored to his position soon.)
473
00:43:47,381 --> 00:43:50,522
(Eventually, Ying Yuan will unravel the mystery of his birth, )
474
00:43:50,812 --> 00:43:53,499
(expose the identity of the true culprit who assaulted him, )
475
00:43:54,045 --> 00:43:56,303
(and solve the mystery left behind by the Celestial-Demon War.)
476
00:43:56,764 --> 00:43:58,295
(The story isn't over yet.)
477
00:43:58,710 --> 00:44:00,436
(We shall meet again)
478
00:44:00,602 --> 00:44:02,483
(when the censer burns again.)
33749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.