All language subtitles for Iki Safak Arasinda (2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,791 --> 00:02:18,375 I asked you if the orders would be ready, right? 4 00:02:18,541 --> 00:02:19,832 - Right? - You did. 5 00:02:20,042 --> 00:02:21,749 - You said they would? - I did. 6 00:02:21,916 --> 00:02:24,416 So I told the clients they'd be ready. 7 00:02:24,791 --> 00:02:27,042 The steamer's acting up. 8 00:02:27,291 --> 00:02:29,291 That's all I needed. 9 00:02:30,500 --> 00:02:32,416 Tell them to get it fixed. 10 00:02:34,916 --> 00:02:36,666 Mr. Halil, it can't be helped. 11 00:02:36,832 --> 00:02:39,832 You're the foreman. You should be on top of this. 12 00:02:40,000 --> 00:02:44,083 You should see this coming. Give us a heads up. 13 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Should they wait for it to cool off? 14 00:02:46,166 --> 00:02:48,916 Tell them to fix it as usual. 15 00:02:51,916 --> 00:02:53,916 This isn't a game, you know. 16 00:02:55,000 --> 00:02:57,291 We gave you an extension last week. 17 00:02:57,458 --> 00:03:00,416 What am I supposed to say to these people? 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,541 You're right, Mr. Halil. 19 00:03:06,125 --> 00:03:09,916 Now go and come back to me with a plan 20 00:03:10,208 --> 00:03:13,250 for how to get this done on time. 21 00:03:13,749 --> 00:03:17,749 The trucks need to be loaded tomorrow. OK? 22 00:03:18,042 --> 00:03:19,042 Yes, Mr. Halil. 23 00:03:19,749 --> 00:03:20,749 OK, then. 24 00:03:25,333 --> 00:03:27,874 - You have a tough job. - Tell me about it. 25 00:03:28,042 --> 00:03:31,916 The clients, the foreman, the workers. All of them are trouble. 26 00:03:32,166 --> 00:03:33,832 Thank God you're here. 27 00:03:34,125 --> 00:03:35,791 Well, I'm doing my best. 28 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 There's an order. Let me quickly deliver it. 29 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 To the girlfriend? 30 00:03:42,458 --> 00:03:44,749 Brother, please. Dad will hear about it. 31 00:03:44,916 --> 00:03:47,166 Don't put it off then. 32 00:03:47,333 --> 00:03:49,541 We'll convince dad. 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 - Are you ready for tonight? - Yeah. 34 00:03:52,250 --> 00:03:54,791 Tell me if you need anything. 35 00:03:55,541 --> 00:03:57,791 - Your brother has your back. - Thanks. 36 00:03:57,957 --> 00:03:59,916 And whatever her dad says, say "OK". 37 00:04:00,083 --> 00:04:01,166 OK. 38 00:04:01,749 --> 00:04:03,375 - See you then. - Hey! 39 00:04:03,791 --> 00:04:06,333 - Don't be late on Skype. - I won't. 40 00:04:43,708 --> 00:04:45,624 I think the pink will be better. 41 00:04:45,791 --> 00:04:47,042 OK, honey. 42 00:04:47,458 --> 00:04:48,708 - Hello. - Hello. 43 00:04:48,916 --> 00:04:51,291 - I've brought your order. - OK. 44 00:04:52,291 --> 00:04:53,749 I'll drop them here, madam. 45 00:04:53,916 --> 00:04:55,791 "I've brought your order"? 46 00:04:58,291 --> 00:04:59,874 Wait, no red one? 47 00:05:00,042 --> 00:05:02,500 No, we've run out at the factory, too. 48 00:05:02,666 --> 00:05:04,874 It wasn't urgent. You needn't have. 49 00:05:05,042 --> 00:05:07,708 - See you kids later. - See you later, Mom. 50 00:05:09,083 --> 00:05:10,250 I came to see you. 51 00:05:10,416 --> 00:05:11,624 But you're late. 52 00:05:11,791 --> 00:05:15,624 - Well, you insisted I shave. - Since you only shave once a year. 53 00:05:17,749 --> 00:05:20,125 OK, OK. For you, I'll shave every day. 54 00:05:20,416 --> 00:05:22,042 You should. It suits you. 55 00:05:22,416 --> 00:05:23,666 Sign here, please. 56 00:05:26,291 --> 00:05:29,791 - Anything else I should do for tonight? - No, just show up. 57 00:05:30,166 --> 00:05:31,250 9pm sharp. 58 00:05:31,500 --> 00:05:34,749 8pm sharp. And don't forget, pistachio Turkish Delight. 59 00:05:34,957 --> 00:05:36,333 Double roasted. 60 00:05:40,791 --> 00:05:43,458 What a dad you have. What can we do, Esma? 61 00:05:43,666 --> 00:05:45,291 Mr. Orhan is like that. 62 00:05:45,874 --> 00:05:47,500 You think we'll get along? 63 00:05:47,666 --> 00:05:50,541 He's tough, but I think you'll get him to like you. 64 00:05:50,957 --> 00:05:51,957 We'll see. 65 00:05:56,166 --> 00:05:57,416 By the way... 66 00:05:57,916 --> 00:05:59,416 I got my period. 67 00:06:00,458 --> 00:06:02,666 I said you were stressing over nothing. 68 00:06:02,832 --> 00:06:05,583 Yeah, but I don't want to go through it again, Kadir. 69 00:06:05,832 --> 00:06:07,291 You won't. 70 00:06:08,832 --> 00:06:11,541 We'll even be sad when you have your period. 71 00:06:12,666 --> 00:06:15,208 - Have you told your dad? - I will. 72 00:06:16,042 --> 00:06:18,541 You haven't even told him you smoke. 73 00:06:18,832 --> 00:06:21,042 - I'll tell him, Esma. - When? 74 00:06:21,583 --> 00:06:23,666 We're trying to get an order ready. 75 00:06:23,874 --> 00:06:26,166 Working day and night, even my dad. 76 00:06:26,333 --> 00:06:28,458 Well, it's a factory... 77 00:06:28,666 --> 00:06:32,624 - So, let's get through this week. - So, next week then? 78 00:06:32,791 --> 00:06:35,166 - Next week. - Let's see. 79 00:06:36,208 --> 00:06:37,832 Then a country wedding. 80 00:06:38,042 --> 00:06:40,749 You mean the threshing barn in your village? 81 00:06:41,416 --> 00:06:44,416 So, you'd prefer the Can Wedding Hall? 82 00:06:44,624 --> 00:06:47,000 No way. Maybe a country wedding. 83 00:07:05,208 --> 00:07:08,874 - They also asked for a blue sample. - Well, how's the machine? 84 00:07:09,042 --> 00:07:11,666 - I'll boot up the laptop. - OK, you do that then. 85 00:07:11,832 --> 00:07:14,291 They're working on it. A couple of hours. 86 00:07:14,458 --> 00:07:17,166 Well, will the orders be ready by morning? 87 00:07:17,333 --> 00:07:18,791 Of course, Father. 88 00:07:19,166 --> 00:07:21,250 Don't worry. Everything's under control. 89 00:07:22,208 --> 00:07:24,458 At worst, we'll work overtime. 90 00:07:25,083 --> 00:07:28,500 It was the same for the Romanians. We finished them on time. 91 00:07:28,916 --> 00:07:33,208 You mentioned a cash flow problem. There'll be lots of extra costs now. 92 00:07:33,416 --> 00:07:35,291 Should we postpone it then? 93 00:07:35,749 --> 00:07:39,500 Well, we did the calculations and if we get these goods to them 94 00:07:40,208 --> 00:07:42,083 they'll transfer the money on 28th. 95 00:07:42,500 --> 00:07:46,749 I don't think it will be a problem. I'll also ask if we can get an advance. 96 00:07:47,208 --> 00:07:49,957 - Let's look at the balance sheets. - Let me grab them. 97 00:07:51,208 --> 00:07:53,583 - How are you, son? How's it going? - Good, Dad. 98 00:07:53,832 --> 00:07:56,166 I ran into Uncle Mehmet. He says hi. 99 00:07:56,333 --> 00:07:58,624 Ah, how is he? He never visits anymore. 100 00:07:58,791 --> 00:08:02,166 - He invited you to play some jereed. - That's so him. 101 00:08:02,333 --> 00:08:03,416 Dad. 102 00:08:03,583 --> 00:08:05,416 Are you coming with Zeynep and me? 103 00:08:05,583 --> 00:08:08,957 - No, I'll stay a little longer. - OK. Don't forget your pills. 104 00:08:09,458 --> 00:08:11,666 - See you soon, Kadir. - See you, Sister-in-law. 105 00:08:11,832 --> 00:08:14,791 We'll have to do it through the other company. 106 00:08:14,957 --> 00:08:17,125 - Let's be direct with them. - They're calling. 107 00:08:17,291 --> 00:08:19,458 I'll talk to them, don't worry. 108 00:08:22,919 --> 00:08:25,419 Yeah, we are pleased to give you the updates. 109 00:08:26,083 --> 00:08:28,208 No issues with the red and green fabrics. 110 00:08:28,375 --> 00:08:32,541 The samples got approved. He's asking for updates. 111 00:08:32,708 --> 00:08:34,166 Everything's going well. 112 00:08:34,229 --> 00:08:35,620 Everything is going well. 113 00:08:36,166 --> 00:08:38,166 The orders will be ready tomorrow. 114 00:08:38,190 --> 00:08:40,604 The orders will be ready until tomorrow. 115 00:08:40,916 --> 00:08:42,583 But we have a request. 116 00:08:42,635 --> 00:08:45,776 But we would like to ask you something. 117 00:08:49,583 --> 00:08:52,666 We need to get this payment on Monday with last month's. 118 00:08:52,832 --> 00:08:56,042 Otherwise, we can't get started on the new orders. 119 00:08:56,688 --> 00:09:00,125 We have to receive the payment on Monday together with the last month's 120 00:09:00,150 --> 00:09:02,534 because we needed to start for the new orders. 121 00:09:03,633 --> 00:09:08,164 Please do not worry, we'll make the payment once we receive the orders. 122 00:09:08,458 --> 00:09:11,416 We'll make the payment when we have the goods. 123 00:09:11,583 --> 00:09:14,541 OK, but can we get the payment when the goods are shipped? 124 00:09:14,708 --> 00:09:17,042 - Will they do that? - Just ask them. 125 00:09:17,490 --> 00:09:20,872 Can we get pre-payment when we send the products? 126 00:09:21,042 --> 00:09:25,684 I apologise, but I promise to pay the moment the shipment arrives. 127 00:09:26,083 --> 00:09:26,896 Anything else? 128 00:09:27,027 --> 00:09:28,110 Anything else? 129 00:09:29,000 --> 00:09:32,916 We had issues with customs last month, so until we can get it sorted, 130 00:09:33,583 --> 00:09:36,250 we'll be billing from the other company 131 00:09:36,500 --> 00:09:38,624 and we'll send them the contract. 132 00:09:39,117 --> 00:09:42,148 There was a problem on customs last month... 133 00:09:42,547 --> 00:09:44,648 Until we solved this problem... 134 00:09:46,398 --> 00:09:48,570 - Sorry.- Is something wrong? 135 00:09:49,166 --> 00:09:51,416 Mr. Halil! Murat! 136 00:09:52,666 --> 00:09:54,166 There's been an accident. 137 00:09:54,333 --> 00:09:55,773 - What? - You need to come right now. 138 00:09:55,832 --> 00:09:58,250 - Turn it off. - I'm sorry, I have to go. 139 00:09:58,416 --> 00:09:59,791 Dad! Come with me! 140 00:10:04,916 --> 00:10:06,042 What's going on? 141 00:10:07,291 --> 00:10:08,791 Be careful! Come and help. 142 00:10:08,916 --> 00:10:10,125 Here! 143 00:10:12,166 --> 00:10:14,083 Run! Be quick! 144 00:10:14,791 --> 00:10:18,333 - Bring it over! - Go get the car! 145 00:10:18,500 --> 00:10:20,416 Careful, careful! Slowly. 146 00:10:20,583 --> 00:10:22,416 OK. One, two, three, up! 147 00:10:46,042 --> 00:10:47,583 Get him in. 148 00:10:48,791 --> 00:10:50,541 Kadir, grab him the other side. Easy. 149 00:11:04,416 --> 00:11:05,583 Just one person. 150 00:11:07,042 --> 00:11:08,708 Yes, he's conscious. 151 00:11:10,416 --> 00:11:11,416 Sorry? 152 00:11:12,791 --> 00:11:15,208 OK. OK. The back entrance of the ER. 153 00:11:16,624 --> 00:11:18,458 Yes, not more than 10 minutes. 154 00:11:22,874 --> 00:11:26,375 We didn't want to wait for an ambulance. Almost there anyway. 155 00:11:29,042 --> 00:11:30,125 OK. OK. 156 00:11:33,416 --> 00:11:35,000 Drive a little faster. 157 00:11:46,832 --> 00:11:48,791 Let's get him on the stretcher, quick. 158 00:11:51,666 --> 00:11:53,541 What happened to the patient? 159 00:11:54,000 --> 00:11:55,240 - An accident. - At the factory. 160 00:11:55,375 --> 00:11:56,957 One, two, three. 161 00:11:57,957 --> 00:11:59,458 Take the stretcher out. 162 00:12:01,832 --> 00:12:03,624 What's the patient's name? 163 00:12:03,791 --> 00:12:05,375 - What? - ID? 164 00:12:05,541 --> 00:12:07,666 ID... I don't have his ID. 165 00:12:08,042 --> 00:12:09,042 Murat. 166 00:12:10,832 --> 00:12:13,583 - What's his last name? - I don't know. 167 00:12:14,624 --> 00:12:18,166 - Are you a relative? - Employer. He got burned. 168 00:12:18,333 --> 00:12:20,125 - Chemical burn? - No, steam. 169 00:12:20,291 --> 00:12:22,166 - Hot water steam? - Yes, steam. 170 00:12:22,583 --> 00:12:24,208 Are you able to breathe? 171 00:12:25,083 --> 00:12:27,666 Let's get you outside, so they can work. 172 00:12:27,874 --> 00:12:29,500 Wait outside, please. 173 00:12:30,125 --> 00:12:31,749 Establish vascular access. 174 00:12:31,916 --> 00:12:34,708 - You wait outside. - Check his pulse. 175 00:12:39,583 --> 00:12:41,749 I'll get the chief physician. 176 00:12:47,291 --> 00:12:48,957 Prepare a sterile solution. 177 00:12:49,375 --> 00:12:50,583 Are you with me? 178 00:12:52,333 --> 00:12:55,708 What the hell? How did this happen to us? 179 00:12:57,749 --> 00:13:01,125 - I hope the guy makes it. - Don't even think about it. 180 00:13:02,624 --> 00:13:04,957 I got pretty scared in the car too. 181 00:13:05,125 --> 00:13:08,666 Thank God we got him to the hospital quickly. 182 00:13:11,791 --> 00:13:14,500 Shit, we pay all that money to the WHS worker. 183 00:13:14,666 --> 00:13:18,666 Safety kit, helmet, goggles, boots, insurance... 184 00:13:19,708 --> 00:13:22,250 Just hiring a worker costs 1,500 lira. 185 00:13:23,541 --> 00:13:26,583 I spend all this money and they don't use any of it. 186 00:13:27,042 --> 00:13:28,500 A whole lot of hassle. 187 00:13:30,749 --> 00:13:32,458 And these people are greedy too. 188 00:13:32,874 --> 00:13:34,791 Not here, man. 189 00:13:35,000 --> 00:13:36,333 Just wait and see. 190 00:13:37,000 --> 00:13:38,666 All his relatives will swarm in. 191 00:13:38,874 --> 00:13:42,000 "Can you give us a job? Can you get us insurance?" 192 00:13:55,208 --> 00:13:58,250 I talked to the chief physician. They're going into surgery. 193 00:13:58,832 --> 00:14:01,749 I think you two should go back. Be with the workers. 194 00:14:01,957 --> 00:14:04,624 I'll keep an eye on things here. 195 00:14:05,083 --> 00:14:07,874 - Let us know if anything happens. - OK, OK. 196 00:14:33,458 --> 00:14:35,250 Yes, I was about to tell him. 197 00:14:36,042 --> 00:14:38,083 OK, I'm on my way to the factory. 198 00:14:38,416 --> 00:14:40,166 OK, see you there. 199 00:14:41,291 --> 00:14:42,291 Kadir. 200 00:14:42,749 --> 00:14:44,416 - Yasin's waiting for you. - OK. 201 00:14:44,583 --> 00:14:47,500 Be careful when you visit Murat's family, OK? 202 00:14:47,749 --> 00:14:50,791 If they try to wheedle you, don't fall into the trap. 203 00:14:50,957 --> 00:14:52,916 Are our safety measures in place? 204 00:14:53,083 --> 00:14:54,208 Of course. 205 00:14:54,375 --> 00:14:57,291 I mean, is our insurance up to date and what not? 206 00:14:57,458 --> 00:15:01,042 Do you think it wouldn't be? They suck you dry. 207 00:15:01,208 --> 00:15:04,916 How could we operate without the signature of the WHS officer? 208 00:15:05,083 --> 00:15:07,042 OK then, nothing to worry about. 209 00:15:32,957 --> 00:15:33,957 Hello. 210 00:15:34,166 --> 00:15:36,291 I'm here to see Mr. Yasin. 211 00:15:36,458 --> 00:15:38,541 - He's expecting me. - Come in, Kadir. 212 00:15:39,291 --> 00:15:41,291 There's no entry in the system. 213 00:15:42,208 --> 00:15:44,583 Now, tell me again. Slowly this time. 214 00:15:45,957 --> 00:15:47,458 Is that with a 'Ç' or a 'C'? 215 00:15:48,333 --> 00:15:49,749 C. So it's Cavuk? 216 00:15:50,291 --> 00:15:51,375 Caruk? 217 00:15:52,000 --> 00:15:54,500 What kind of a name is that? Where are they from? 218 00:15:55,166 --> 00:15:57,749 Ah, OK. What's Murat Caruk's ID number? 219 00:15:59,500 --> 00:16:03,916 Look at his ID or whatever. Call me in five. I'm waiting. 220 00:16:05,250 --> 00:16:09,042 - Can't we go? - Just five minutes. Sit down a moment. 221 00:16:10,042 --> 00:16:12,957 It will be alright, Kadir. We'll deal with it, OK? 222 00:16:13,916 --> 00:16:15,458 What have you been up to? 223 00:16:15,666 --> 00:16:19,708 You never even swing by unless you need help. 224 00:16:20,083 --> 00:16:21,957 - Still playing football? - What? 225 00:16:22,125 --> 00:16:23,708 You used to play on Tuesdays. 226 00:16:23,957 --> 00:16:26,666 I got injured. I haven't played in a while. 227 00:16:26,832 --> 00:16:29,416 I still go on Fridays. Come and join the team. 228 00:16:29,583 --> 00:16:30,583 No, thanks. 229 00:16:30,666 --> 00:16:33,832 We go to the spa after. It's fun. Get sweaty and go to the spa. 230 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 - How long will this take? - We're dealing with it. 231 00:16:37,166 --> 00:16:39,042 Oh, come on. Ms. Merve! 232 00:16:44,583 --> 00:16:47,083 - Yes, Mr. Yasin? - Please look at this, will you? 233 00:16:47,500 --> 00:16:50,916 - Read me the first sentence. - The cartridge is out. 234 00:16:51,083 --> 00:16:53,333 We bought one, but haven't put it in. 235 00:16:53,500 --> 00:16:56,375 Who hasn't put it in? Who is there, other than you? 236 00:16:56,541 --> 00:16:58,624 It's your job to do it, Merve. 237 00:16:58,791 --> 00:17:00,832 Bring some tea for Mr. Kadir. 238 00:17:01,000 --> 00:17:02,042 I'm good, thanks. 239 00:17:02,208 --> 00:17:03,832 Let's just get this done. 240 00:17:04,624 --> 00:17:07,458 - So, you have a new cartridge? - Yes. 241 00:17:10,250 --> 00:17:12,333 My aunt's sister-in-law's granddaughter. 242 00:17:12,541 --> 00:17:14,500 My aunt insisted I hire her. 243 00:17:14,666 --> 00:17:18,666 She keeps putting sugar in my tea, even though I don't take it. 244 00:17:20,250 --> 00:17:21,791 What did you do to your shirt? 245 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 I'll stop and change on the way. 246 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Let's fix it now. 247 00:17:28,541 --> 00:17:30,042 Ms. Merve, first do the cartridge, 248 00:17:30,208 --> 00:17:32,832 then bring some shirts for Mr. Kadir from my locker. 249 00:17:33,000 --> 00:17:34,083 Okay 250 00:17:34,583 --> 00:17:36,291 I've got you, don't worry. 251 00:17:36,791 --> 00:17:37,832 Hello? 252 00:17:38,333 --> 00:17:39,416 Be quick. 253 00:17:39,916 --> 00:17:40,916 Yes. 254 00:17:41,250 --> 00:17:42,583 Hold on a second. 255 00:17:43,416 --> 00:17:44,458 OK, 18... 256 00:17:45,541 --> 00:17:46,541 94... 257 00:17:47,208 --> 00:17:48,208 48... 258 00:17:48,541 --> 00:17:49,583 56... 259 00:17:49,749 --> 00:17:50,916 25... 260 00:17:51,333 --> 00:17:52,708 There must be one more. 261 00:17:53,500 --> 00:17:56,583 That's 10 digits. One more. 20, 5. 262 00:17:56,749 --> 00:17:58,333 So, 205 then? 263 00:18:02,416 --> 00:18:07,083 I have a lot of shirts, Kadir. I keep them in the office, you know? 264 00:18:07,333 --> 00:18:09,500 Sometimes you go to a farm. 265 00:18:10,166 --> 00:18:12,375 Then half an hour later to the judge. 266 00:18:12,583 --> 00:18:15,166 So what do you do about the smell? 267 00:18:15,333 --> 00:18:17,957 I keep a couple in the car and in the office. 268 00:18:18,749 --> 00:18:20,791 That's how I've solved it. 269 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 It's good. 270 00:18:24,957 --> 00:18:26,166 One of those. 271 00:18:50,749 --> 00:18:52,291 This should be the house. 272 00:19:07,375 --> 00:19:09,291 There's no number on the door. 273 00:19:14,042 --> 00:19:15,666 Let me go ask around. 274 00:19:20,333 --> 00:19:24,375 Hello. We're looking for Murat Caruk's house. 275 00:19:25,666 --> 00:19:26,916 Murat. 276 00:19:28,791 --> 00:19:30,166 His wife, Mrs. Serpil? 277 00:19:31,500 --> 00:19:32,666 Can I help you? 278 00:19:33,791 --> 00:19:36,291 - We're looking for Mrs. Serpil. - That's me. 279 00:19:36,749 --> 00:19:38,333 We're from Murat's work. 280 00:19:38,541 --> 00:19:41,291 Hello, Mrs. Serpil. Mr. Kadir is one of the owners. 281 00:19:41,458 --> 00:19:43,541 I'm their attorney Yasin Erkan. 282 00:19:44,375 --> 00:19:45,375 Is everything OK? 283 00:19:45,416 --> 00:19:48,541 Nothing to worry about. There was a small incident. 284 00:19:49,042 --> 00:19:51,250 - We wanted to let you know. - What happened? 285 00:19:51,416 --> 00:19:55,416 A small oversight. Mr. Murat had a little accident. 286 00:19:55,583 --> 00:19:58,166 An accident? What happened to him? 287 00:19:58,333 --> 00:20:00,666 - We took him to hospital. - Hospital? 288 00:20:00,832 --> 00:20:02,624 Just to make sure he's alright. 289 00:20:02,791 --> 00:20:04,291 Akif, get over here! 290 00:20:04,749 --> 00:20:07,166 - Is he OK? - Believe me, he's just fine. 291 00:20:07,333 --> 00:20:09,541 I just spoke with the hospital. 292 00:20:09,708 --> 00:20:11,874 He had a small operation and it went well. 293 00:20:12,042 --> 00:20:14,791 - How did it happen? - I was there when it happened. 294 00:20:14,957 --> 00:20:17,541 I was with him the whole time. 295 00:20:18,291 --> 00:20:20,749 We took him to the hospital. My father's with him. 296 00:20:20,916 --> 00:20:22,541 - He is OK, right? - Yes. 297 00:20:23,083 --> 00:20:25,791 - Can you take us there? - That's why we're here. 298 00:20:25,957 --> 00:20:28,416 OK, we'll be ready right away. Akif, come. 299 00:20:28,583 --> 00:20:29,666 Come this way. 300 00:20:36,458 --> 00:20:38,957 Mahmut, you know the hospital on the hill? 301 00:20:39,166 --> 00:20:40,541 He's there. 302 00:20:41,832 --> 00:20:43,000 I'm on the way. 303 00:20:44,042 --> 00:20:47,250 Tell Uncle Ahmet to come right away, OK? 304 00:20:48,042 --> 00:20:50,500 I don't know, Mahmut, we'll find out. 305 00:20:51,541 --> 00:20:52,916 OK, I hope so. 306 00:20:53,666 --> 00:20:55,291 OK, see you there. 307 00:20:59,166 --> 00:21:03,250 Mrs. Serpil, no need to worry people. It's just a minor accident. 308 00:21:04,125 --> 00:21:05,791 Mr. Kadir told you already. 309 00:21:05,957 --> 00:21:10,042 You'll see when we get to the hospital. You don't need to fuss about it. 310 00:21:10,624 --> 00:21:13,708 I'm not making a fuss. I just called his brother. 311 00:21:14,500 --> 00:21:16,791 OK, let's not scare the kid now. 312 00:21:27,125 --> 00:21:28,291 Here you go, Arif. 313 00:21:29,000 --> 00:21:30,291 No need. Thank you. 314 00:21:30,500 --> 00:21:33,500 It's just a couple of candies. Right, Arif? Here you go. 315 00:21:33,749 --> 00:21:35,250 Take them, Akif. 316 00:21:39,416 --> 00:21:40,416 Thank you. 317 00:21:41,458 --> 00:21:43,500 - I dropped one. - I'll get it. 318 00:21:48,916 --> 00:21:49,916 Where's Murat? 319 00:21:51,708 --> 00:21:54,083 - This is my father. - I'm very sorry. 320 00:21:54,333 --> 00:21:55,416 Where is he? How is he? 321 00:21:55,583 --> 00:21:59,166 Nothing to worry about. It's a minor accident. 322 00:21:59,333 --> 00:22:00,916 Where is he? Let me see Murat. 323 00:22:01,083 --> 00:22:04,333 - He's in the burns unit. - Burns unit? He got burnt? 324 00:22:04,500 --> 00:22:08,791 Your husband is our brother. The doctors are taking care of him. 325 00:22:08,957 --> 00:22:11,666 OK, let me see his doctor. Where is he? 326 00:22:11,832 --> 00:22:14,208 - OK, Mrs. Serpil... - Where is he? 327 00:22:14,375 --> 00:22:16,749 Dad, where's the burns unit? 328 00:22:16,916 --> 00:22:19,083 OK, I'll go and find someone. 329 00:22:19,250 --> 00:22:20,874 - Just be calm. - Is he burnt? 330 00:22:21,042 --> 00:22:25,250 - You probably can't see him right now. - Is he burnt? Where are the burns? 331 00:22:25,416 --> 00:22:27,018 - He's going to be fine. - He's OK, right? 332 00:22:27,042 --> 00:22:30,541 They say he's recovering. Just stay calm. 333 00:22:31,042 --> 00:22:32,375 Let them find out... 334 00:22:32,541 --> 00:22:35,541 - He is OK? - Yes, yes. He's recovering. 335 00:22:38,166 --> 00:22:41,042 There are burns on his body from the steam. 336 00:22:41,666 --> 00:22:44,416 He's receiving active liquid and oxygen treatments. 337 00:22:44,583 --> 00:22:45,916 You can see him by tomorrow. 338 00:22:46,125 --> 00:22:47,916 Hi. 339 00:22:48,791 --> 00:22:51,333 - Can I tell you something? - Tell me. 340 00:22:51,666 --> 00:22:56,125 I have this red car and its back is like a turtle. 341 00:22:56,291 --> 00:22:58,749 - Really? - Actually, it's a turtle car. 342 00:22:58,916 --> 00:23:01,416 - Very nice. - When you open the trunk... 343 00:23:01,583 --> 00:23:04,708 - it lights up. - Is that so? 344 00:23:05,042 --> 00:23:08,791 It transforms into a robot and the doors can be opened. 345 00:23:08,957 --> 00:23:11,500 Very flash. Can you give me a ride? 346 00:23:11,666 --> 00:23:14,957 But, it's a toy. Did you think it was real? 347 00:23:15,291 --> 00:23:16,832 It isn't real? 348 00:23:23,291 --> 00:23:25,411 - Is your mind more at ease, Mrs. Serpil? - Thank God. 349 00:23:25,458 --> 00:23:27,416 Now you talked to the chief physician? 350 00:23:27,583 --> 00:23:30,125 - He said he'll be fine. - Yes, inshallah. 351 00:23:30,291 --> 00:23:32,583 - Some scars. - There's an operation for that. 352 00:23:32,749 --> 00:23:36,042 Right? You're right. Mr. Ibrahim will cover that. 353 00:23:36,208 --> 00:23:39,042 We're all here for you. Murat will get better soon. 354 00:23:39,208 --> 00:23:43,666 He'll be all better, don't worry. Mr. Ibrahim has spared no expense. 355 00:23:43,832 --> 00:23:46,791 - Thank you. - We'll get a mini fridge in here too. 356 00:23:46,957 --> 00:23:49,916 - Get some fruit for Akif. - Thank you. 357 00:23:51,166 --> 00:23:52,541 Mrs. Serpil... 358 00:23:53,500 --> 00:23:56,416 Mr. Ibrahim wants to give you some extra support. 359 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 What do you mean? 360 00:23:57,708 --> 00:24:02,749 Just a contribution to your household while Murat is in hospital. 361 00:24:02,916 --> 00:24:05,916 - No need, thank you. - It's nothing, take it. 362 00:24:06,083 --> 00:24:08,916 - No, thank you. - I mean we're just... 363 00:24:09,083 --> 00:24:11,957 - Mr. Ibrahim will be upset. - Just take care of Murat. 364 00:24:12,125 --> 00:24:14,749 We're taking care of Murat. He's family. 365 00:24:14,916 --> 00:24:18,375 - No need for anything else, thank you. - Take it. For Akif. 366 00:24:18,541 --> 00:24:20,291 I don't want it, Mr. Attorney. 367 00:24:21,416 --> 00:24:22,666 I won't take it. 368 00:24:23,749 --> 00:24:24,791 OK, then. 369 00:24:34,416 --> 00:24:35,957 Mrs. Serpil... 370 00:24:37,166 --> 00:24:39,291 We didn't want to bring this up... 371 00:24:40,791 --> 00:24:43,791 Murat was fully responsible for what happened to him. 372 00:24:45,749 --> 00:24:49,000 He tried to fix the machine without taking precautions. 373 00:24:49,708 --> 00:24:50,749 So now what? 374 00:24:52,583 --> 00:24:54,832 He hurt himself, but also the factory. 375 00:24:56,083 --> 00:24:59,500 All the machines have stopped. The orders are all waiting. 376 00:24:59,666 --> 00:25:01,541 What about the cost of that? 377 00:25:03,916 --> 00:25:06,708 We're trying to offer you some support. 378 00:25:06,874 --> 00:25:10,957 OK, Mr. Attorney, then wait until Murat gets better. 379 00:25:14,708 --> 00:25:15,749 Good. 380 00:25:16,208 --> 00:25:18,166 - Let me know if you need anything. - Thanks. 381 00:25:18,333 --> 00:25:20,666 - Call us if you need anything. - Where is my brother? 382 00:25:20,832 --> 00:25:22,000 Hello, Mahmut. 383 00:25:22,208 --> 00:25:24,042 He's under observation. We can't see him. 384 00:25:30,375 --> 00:25:31,874 This is the piece, Mr. Halil. 385 00:25:32,166 --> 00:25:34,583 The one that broke. 386 00:25:36,832 --> 00:25:38,957 - Sorry about the accident, chief. - Thanks. 387 00:25:40,042 --> 00:25:43,957 - So, tell me how this happened. - This is the hot water pipe. 388 00:25:44,166 --> 00:25:47,583 It goes through there and arrive here. 389 00:25:47,749 --> 00:25:49,166 When it's spinning here, 390 00:25:49,333 --> 00:25:52,000 the gears displace the piece I showed you. 391 00:25:52,166 --> 00:25:54,166 So, our guy went in and the steam... 392 00:25:54,333 --> 00:25:56,375 Who's your WHS officer, Halil? 393 00:25:56,541 --> 00:25:58,624 - Your health and safety officer. - Mr. Abdurrahman. 394 00:25:58,791 --> 00:26:00,042 - Coshkun? - Yes. 395 00:26:00,916 --> 00:26:04,624 - Did we check the security cam? - We checked them, yes. 396 00:26:04,791 --> 00:26:07,541 The guy went in without any safety gear. 397 00:26:08,125 --> 00:26:10,666 We can't see anything once he goes in. 398 00:26:12,291 --> 00:26:15,500 OK, so this is what we'll do. Chief, don't touch anything. 399 00:26:15,666 --> 00:26:17,916 They'll come to inspect the machines. 400 00:26:18,083 --> 00:26:21,416 - Let's go eat something, Halil. - Don't use the machine. 401 00:26:26,916 --> 00:26:31,000 - Is the waiver on there? - That's just a standard phrase. 402 00:26:31,291 --> 00:26:36,416 It wouldn't stand up in a court. She has a right to put in a complaint. 403 00:26:36,583 --> 00:26:41,166 - Then why do we even add that? - It would have a psychological effect. 404 00:26:41,333 --> 00:26:44,291 If the relative signed this and accepted the money, 405 00:26:44,458 --> 00:26:47,624 they'd think they've waived their rights. 406 00:26:47,791 --> 00:26:51,166 Even if they regretted it later, they wouldn't think to sue. 407 00:26:51,333 --> 00:26:53,000 That's why we add that. 408 00:26:53,416 --> 00:26:57,708 But the prosecutor might still open an investigation, 409 00:26:57,874 --> 00:27:00,541 especially since it's a workplace accident. 410 00:27:01,083 --> 00:27:04,291 They may do things by the book if the media gets involved. 411 00:27:04,458 --> 00:27:06,375 What are you saying? The media? 412 00:27:06,541 --> 00:27:08,666 These things can happen, Halil. 413 00:27:08,832 --> 00:27:11,042 These are the possibilities. 414 00:27:11,541 --> 00:27:13,375 That's why this statement is important. 415 00:27:13,541 --> 00:27:17,916 Now, alongside the woman's statement, if we can prove his alcoholism, 416 00:27:18,083 --> 00:27:19,624 then we can relax. 417 00:27:19,791 --> 00:27:22,916 Also, the foreman's saying Murat is totally at fault. 418 00:27:23,083 --> 00:27:25,416 I've added that to the case file. 419 00:27:25,583 --> 00:27:26,916 But in the court 420 00:27:27,083 --> 00:27:30,916 they'll say the foreman's protecting the employer. 421 00:27:31,791 --> 00:27:34,458 We'll be catching lightning in a bottle. 422 00:27:34,916 --> 00:27:36,874 The law's on the employees' side. 423 00:27:37,042 --> 00:27:40,416 That might get you two to six years. 424 00:27:40,583 --> 00:27:42,250 Those are good odds. 425 00:27:42,416 --> 00:27:45,791 If they give two years, I can get it down to probation 426 00:27:45,957 --> 00:27:49,166 or get the sentence suspended, one way or another. 427 00:27:49,333 --> 00:27:53,166 But if something happens to the man, my hands will be tied. 428 00:27:53,916 --> 00:27:55,291 I can't do anything. 429 00:27:56,458 --> 00:27:59,083 That's basically criminal negligence. 430 00:28:00,208 --> 00:28:03,125 That's why we've talked to all the witnesses. 431 00:28:03,333 --> 00:28:05,000 We'll add them to the file. 432 00:28:05,166 --> 00:28:08,291 Did any of you see what condition Murat was in? 433 00:28:08,458 --> 00:28:12,624 I saw him this morning. But from a distance, so I don't know. 434 00:28:12,791 --> 00:28:15,874 From a distance? So you couldn't tell if he was drunk? 435 00:28:16,042 --> 00:28:18,666 How could I? I was too far to smell his breath? 436 00:28:18,832 --> 00:28:20,666 Well, never mind. 437 00:28:20,832 --> 00:28:24,708 The judge wouldn't take your word for it anyway. 438 00:28:24,874 --> 00:28:27,541 Yasin, the man is a known alcoholic. 439 00:28:29,666 --> 00:28:31,541 He has an alcohol problem. 440 00:28:32,250 --> 00:28:34,874 He applied to other companies 441 00:28:35,042 --> 00:28:37,416 but none of them hired him. 442 00:28:37,874 --> 00:28:39,333 And they're very poor. 443 00:28:40,333 --> 00:28:43,458 - So, we thought we should help. - That just leads to trouble. 444 00:28:43,666 --> 00:28:46,957 OK, no need to talk about the past. Let's look ahead. 445 00:28:47,458 --> 00:28:51,541 Getting this woman to sign is the safest way. 446 00:28:51,708 --> 00:28:53,957 That'll be our most solid evidence. 447 00:28:58,708 --> 00:29:00,458 What if she doesn't sign? 448 00:29:01,416 --> 00:29:03,291 Well, if she doesn't sign... 449 00:29:04,541 --> 00:29:07,333 and something happens to the man, 450 00:29:07,541 --> 00:29:11,416 this will turn into a civil lawsuit. 451 00:29:11,874 --> 00:29:14,291 If the man dies, or goes into a coma, 452 00:29:14,832 --> 00:29:16,583 it will mean jail time. 453 00:29:17,042 --> 00:29:21,125 OK, it won't go that way. The doctor said so. 454 00:29:21,291 --> 00:29:24,375 Inshallah. That's what we all hope. 455 00:29:24,541 --> 00:29:28,166 We're talking about the worst-case scenario here. 456 00:29:28,916 --> 00:29:33,166 We hope for the best and plan for the worst. 457 00:29:33,333 --> 00:29:36,291 I'll sound like a doom merchant, but this man... 458 00:29:36,583 --> 00:29:41,416 let's say he dies, and the woman hasn't signed this? 459 00:29:42,125 --> 00:29:44,000 In that case, it's jail time. 460 00:29:44,166 --> 00:29:49,916 You two are the owners on paper. But you're the director in charge. 461 00:29:50,083 --> 00:29:52,166 We have to solve this, no matter what. 462 00:29:52,333 --> 00:29:56,083 I wish I could make it go away, Ibrahim, but that's not how it works. 463 00:29:56,541 --> 00:30:00,166 They usually soften up when you flash the money. 464 00:30:00,333 --> 00:30:02,000 This woman doesn't budge. 465 00:30:02,166 --> 00:30:05,416 If she took the money, the rest would follow. She'd sign. 466 00:30:05,791 --> 00:30:06,791 But, no... 467 00:30:17,541 --> 00:30:18,708 Can I look at that? 468 00:30:25,291 --> 00:30:26,874 There might be another way, 469 00:30:27,083 --> 00:30:29,541 but I don't know how you'd feel about it. 470 00:30:31,125 --> 00:30:33,666 A last... If there's no other... 471 00:30:34,458 --> 00:30:36,874 As a last resort. 472 00:30:37,541 --> 00:30:40,042 - Fleeing the country. - What? 473 00:30:40,500 --> 00:30:43,541 If you go abroad before the court proceedings, 474 00:30:43,708 --> 00:30:46,791 because you'll get a travel restriction if it happens, 475 00:30:47,375 --> 00:30:51,708 then at least you can avoid prison. 476 00:30:52,166 --> 00:30:54,624 - Is that possible? - If it's before the court date. 477 00:30:54,791 --> 00:30:57,166 The responsible has to be one of them? 478 00:30:57,333 --> 00:30:58,416 Yes. 479 00:30:59,333 --> 00:31:01,208 It would have to be. 480 00:31:01,749 --> 00:31:03,749 If it's not one of the owners, 481 00:31:03,957 --> 00:31:08,291 even if I gather all the documents, it will look suspicious. 482 00:31:13,125 --> 00:31:15,333 - Yes, sweetheart?- How are you? 483 00:31:15,832 --> 00:31:19,333 - I'm good. How are you?- I have butterflies in my stomach. 484 00:31:20,125 --> 00:31:21,832 I'm really excited as well. 485 00:31:22,375 --> 00:31:24,042 I'll wear a floral dress. 486 00:31:24,208 --> 00:31:26,916 Would you wear a white shirt, so we match? 487 00:31:27,624 --> 00:31:30,583 Does it have to be white? I don't have much time. 488 00:31:31,083 --> 00:31:32,957 You still have three hours. 489 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 OK, sweetheart. I'll try to stop by at home. 490 00:31:37,416 --> 00:31:39,042 See you tonight. 491 00:31:39,208 --> 00:31:40,916 Talk to you later. Kisses. 492 00:32:00,583 --> 00:32:03,666 It's a long way off, but I see it as if I'm close by. 493 00:32:04,583 --> 00:32:06,208 My father's smiling at me. 494 00:32:06,458 --> 00:32:08,666 And just for that smile, 495 00:32:08,832 --> 00:32:12,000 I made a lot of sacrifices in the past for my family. 496 00:32:12,166 --> 00:32:13,791 Do I regret it? No. 497 00:32:13,957 --> 00:32:15,166 I'd do it again. 498 00:32:16,291 --> 00:32:19,291 Kids, some things are written as our fate. 499 00:32:19,458 --> 00:32:21,749 Since we're in this situation, 500 00:32:21,916 --> 00:32:24,541 we have no choice but to accept it. 501 00:32:26,000 --> 00:32:30,416 Yasin, do whatever it takes to help the family. 502 00:32:31,083 --> 00:32:32,500 How much did you say? 503 00:32:32,666 --> 00:32:36,916 200,000... 300,000... It depends how hard they push. 504 00:32:37,333 --> 00:32:40,083 So, we're going to solve the money problem somehow. 505 00:32:41,166 --> 00:32:42,416 We'll solve it. 506 00:32:43,333 --> 00:32:45,000 So, what do we do right now? 507 00:32:45,208 --> 00:32:46,916 Yasin should do the talking. 508 00:32:47,166 --> 00:32:49,874 If it's one of you, it will be more sincere. 509 00:32:50,042 --> 00:32:53,042 Like a family visit. But we need to do it immediately. 510 00:32:53,500 --> 00:32:56,874 I'd want to go myself, but the factory... 511 00:32:57,042 --> 00:32:58,291 I'll handle it. 512 00:32:58,749 --> 00:33:00,916 - Handle what? - The statement. 513 00:33:01,583 --> 00:33:04,916 - Plus the kid seems to like me. - You shouldn't go alone, son. 514 00:33:05,083 --> 00:33:07,042 What could happen, Dad? It's fine. 515 00:33:08,083 --> 00:33:09,083 Alright. 516 00:33:09,166 --> 00:33:10,832 I have a small errand to run. 517 00:33:11,000 --> 00:33:13,250 Let me know if you need anything. 518 00:33:13,416 --> 00:33:15,791 - Can you check this out? - The insurance thing? 519 00:33:15,957 --> 00:33:19,291 - Are the records correct? - See if there's anything missing. 520 00:33:19,458 --> 00:33:23,375 Are you paying the full amount or minimum? They'll ask about that. 521 00:33:23,541 --> 00:33:26,250 - The full amount. - OK, good. 522 00:33:28,957 --> 00:33:30,541 Let me get a copy of these. 523 00:33:45,125 --> 00:33:47,042 - Hello. - Hello. Welcome. 524 00:33:47,208 --> 00:33:48,416 Mr. Kadir. Come in. 525 00:33:48,583 --> 00:33:51,541 - Thank you. How are you? - I'm good, thanks. 526 00:33:51,708 --> 00:33:53,666 This is one of Murat's bosses. 527 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 Sorry about what's happened. 528 00:33:56,416 --> 00:33:58,791 - You shouldn't have. - It's OK. 529 00:33:59,166 --> 00:34:01,042 Son, please have a seat. 530 00:34:01,208 --> 00:34:02,291 Thank you. 531 00:34:03,166 --> 00:34:04,666 Is there any improvement? 532 00:34:04,832 --> 00:34:07,624 No, we're still waiting. We'll see him tomorrow. 533 00:34:07,791 --> 00:34:09,042 Inshallah. Inshallah. 534 00:34:10,541 --> 00:34:11,666 So, what's up? 535 00:34:13,166 --> 00:34:15,916 I just came to check up on you. 536 00:34:16,666 --> 00:34:19,042 To see if you need anything. 537 00:34:19,208 --> 00:34:21,042 Thank you so much. 538 00:34:23,416 --> 00:34:24,500 Where's Akif? 539 00:34:24,666 --> 00:34:28,291 I left him with the neighbor. It's tiring for him here. 540 00:34:36,416 --> 00:34:39,166 Can I have a word with you in private? 541 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 - What about? - Why don't you say it here? 542 00:34:43,666 --> 00:34:46,749 We're all Murat's relatives. No strangers here. 543 00:34:46,916 --> 00:34:48,791 So, we can talk here. 544 00:34:50,583 --> 00:34:54,624 Mrs. Serpil, you know the situation. We've talked before. 545 00:34:54,791 --> 00:34:57,042 We're doing everything we can for Murat. 546 00:34:57,208 --> 00:34:58,291 Thank you. 547 00:34:59,541 --> 00:35:02,874 But, even if he were released from hospital tomorrow, 548 00:35:03,042 --> 00:35:05,291 he couldn't start working right away. 549 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 We want to give you a little help. 550 00:35:07,832 --> 00:35:11,375 - It's enough that he's taken care of. - What kind of help? 551 00:35:11,541 --> 00:35:14,874 Whatever's needed, but we mean financially. 552 00:35:15,042 --> 00:35:16,042 Thank you. 553 00:35:17,083 --> 00:35:19,042 Tell us what you want in return. 554 00:35:19,208 --> 00:35:20,291 Mahmut... 555 00:35:20,458 --> 00:35:22,125 We don't expect anything. 556 00:35:22,291 --> 00:35:27,042 When Murat gets better, he'll come back to work in the factory. 557 00:35:27,208 --> 00:35:28,416 Inshallah. 558 00:35:28,583 --> 00:35:32,916 Just as a formality, I'll ask you to sign a statement. 559 00:35:33,624 --> 00:35:35,042 What statement? 560 00:35:36,125 --> 00:35:39,042 Well, it's not very important. Just a formality. 561 00:35:39,208 --> 00:35:43,042 - We don't get those formalities. - Mahmut, let him do his thing. 562 00:35:43,208 --> 00:35:46,541 Mr. Kadir, you should talk to Murat about it when he's better. 563 00:35:46,708 --> 00:35:48,541 Yeah, what's with the rush? 564 00:35:49,125 --> 00:35:50,416 Well, the thing is... 565 00:35:51,000 --> 00:35:53,250 because he was injured, 566 00:35:53,416 --> 00:35:56,375 the police and a prosecutor will be involved. 567 00:35:56,541 --> 00:36:01,042 As we told Mrs. Serpil earlier, it was caused by Murat's negligence. 568 00:36:01,541 --> 00:36:06,874 We don't want you to get into trouble. We just want to solve it between us. 569 00:36:07,083 --> 00:36:08,916 How do you know it was his negligence? 570 00:36:09,083 --> 00:36:10,916 Mahmut. Relax, son. 571 00:36:11,083 --> 00:36:13,416 Just be patient. Let's listen. 572 00:36:13,832 --> 00:36:15,042 Please, continue. 573 00:36:15,208 --> 00:36:17,375 Like I said, it's just a formality, 574 00:36:17,541 --> 00:36:20,666 just to avoid it dragging on in the judicial system. 575 00:36:20,832 --> 00:36:22,416 Have a look if you want. 576 00:36:22,583 --> 00:36:26,666 My head's already full. Just read it, so everyone can hear it. 577 00:36:29,666 --> 00:36:34,666 It's actually for Mrs. Serpil, in case they pressure her with questions. 578 00:36:34,832 --> 00:36:38,666 Questions about the factory, about Murat and so on. 579 00:36:39,916 --> 00:36:42,666 So, our attorney wrote this statement, 580 00:36:42,832 --> 00:36:45,000 so you'll have no further trouble... 581 00:36:45,166 --> 00:36:48,541 Son, just read it, so everyone can hear it. 582 00:36:53,416 --> 00:36:57,000 "I have been summoned to the office of the Attorney General 583 00:36:57,166 --> 00:37:02,042 "as part of the investigation with regard to the accident 584 00:37:02,208 --> 00:37:05,375 "that took place on August 13th, 2019, 585 00:37:05,541 --> 00:37:08,250 "in which my husband, Murat Caruk, was involved. 586 00:37:08,416 --> 00:37:12,749 "I have given my verbal statement to the prosecutor 587 00:37:12,916 --> 00:37:15,791 "with my attorney, Yasin Erkan. 588 00:37:17,416 --> 00:37:19,375 "My written statement is as follows: 589 00:37:19,541 --> 00:37:22,375 "The owner of the factory, Halil Bulut, 590 00:37:22,541 --> 00:37:26,000 "has helped my husband tremendously in securing a career. 591 00:37:26,166 --> 00:37:29,874 "While other companies would not hire my husband, Mr. Halil gave him a job 592 00:37:30,042 --> 00:37:32,416 "and has always helped our family. 593 00:37:32,874 --> 00:37:38,042 "I am aware that he has told his friends that he is confident in himself 594 00:37:38,208 --> 00:37:41,375 "and that he works faster 595 00:37:41,541 --> 00:37:46,250 "when he does not follow the safety procedures, 596 00:37:46,416 --> 00:37:50,666 "despite being warned repeatedly by his foreman to follow the rules. 597 00:37:50,832 --> 00:37:54,000 - "Although my husband has not..." - Who's saying this? 598 00:37:54,166 --> 00:37:57,416 Son, just be patient. Let's just hear him out. 599 00:37:57,708 --> 00:37:58,791 Go on, son. 600 00:38:00,083 --> 00:38:02,416 "My husband steered clear of his old habits 601 00:38:02,583 --> 00:38:05,291 "until after the birth of our son, 602 00:38:05,458 --> 00:38:07,708 "when he started to drink at nights 603 00:38:07,874 --> 00:38:10,874 "and went to work aggravated." 604 00:38:11,042 --> 00:38:13,541 Alcohol? Who's saying this? 605 00:38:14,125 --> 00:38:17,416 - Mahmut, son. Stay calm. - Who wrote this? 606 00:38:17,583 --> 00:38:19,166 How about you step out for a minute? 607 00:38:19,333 --> 00:38:20,749 Come, let's go. 608 00:38:20,916 --> 00:38:23,042 Is this the attorney writing this? 609 00:38:23,208 --> 00:38:25,541 I'll fuck you up, you piece of shit! 610 00:38:25,708 --> 00:38:29,042 Who the hell are you? You lying bastards! 611 00:38:29,208 --> 00:38:31,000 We're in a damn hospital. 612 00:38:31,957 --> 00:38:33,208 OK, son. Sit down. 613 00:38:37,791 --> 00:38:39,166 What's just...? 614 00:38:40,000 --> 00:38:41,500 Son, just sit. 615 00:38:52,832 --> 00:38:54,708 Go on, son. Go on. 616 00:39:07,500 --> 00:39:10,291 "When I heard about the accident, I remembered 617 00:39:10,458 --> 00:39:13,541 "that my husband did not follow the safety procedures. 618 00:39:13,708 --> 00:39:16,624 "Regarding the accident, the owners of the factory..." 619 00:39:16,791 --> 00:39:18,666 Did I say anything like this? 620 00:39:18,832 --> 00:39:22,042 - Hold on a second! - Where did you get that from? 621 00:39:22,416 --> 00:39:24,416 You think we're going to let you? 622 00:39:24,791 --> 00:39:26,500 Did I say anything like this? 623 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 - Just calm down for a minute. - Calm down? What? 624 00:39:30,042 --> 00:39:32,291 Did I call him an alcoholic? 625 00:39:32,458 --> 00:39:34,416 I'm trying to find a resolution. 626 00:39:34,583 --> 00:39:36,042 You're not letting me. 627 00:39:36,208 --> 00:39:38,541 You know this is how legal cases go. 628 00:39:38,708 --> 00:39:42,125 There has to be a written statement. It's for your benefit. 629 00:39:42,291 --> 00:39:44,749 Is this humane? Is what you're doing fair? 630 00:39:44,916 --> 00:39:47,250 Look, you help me, I help you. 631 00:39:47,416 --> 00:39:49,791 This is the only way to get through it. 632 00:39:51,291 --> 00:39:53,416 We're worried about Murat's life here! 633 00:39:53,583 --> 00:39:55,666 Calm down! Just calm down! 634 00:39:59,083 --> 00:40:01,666 Mr. Kadir, son. 635 00:40:02,416 --> 00:40:05,624 I'm so sorry about Mahmut. He's young and hot-headed. 636 00:40:05,791 --> 00:40:07,250 And it's very fresh. 637 00:40:07,458 --> 00:40:10,874 I know, I know. But I only came here to find a way. 638 00:40:11,042 --> 00:40:14,250 I get it. I get it. But the part about alcohol... 639 00:40:14,416 --> 00:40:18,000 He had issues in the past, but he hadn't been drinking recently. 640 00:40:18,166 --> 00:40:22,791 OK, but our attorney wrote this by talking to Murat's friends. 641 00:40:22,957 --> 00:40:24,416 He has been drinking. 642 00:40:26,416 --> 00:40:28,583 So, what sum are we talking about? 643 00:40:29,624 --> 00:40:31,791 If Mrs. Serpil accepts, 644 00:40:31,957 --> 00:40:35,291 we'll come to an agreement to ease her troubles. 645 00:40:35,458 --> 00:40:36,583 Alright. 646 00:40:36,749 --> 00:40:40,166 I'll talk to her about it. She can't think clearly just now. 647 00:40:40,333 --> 00:40:43,125 She needs the money, in case Murat's not OK. 648 00:40:43,291 --> 00:40:46,125 - For Akif's sake. - That would be great. 649 00:40:46,291 --> 00:40:49,125 Really, if you talk to her, it would be great. 650 00:40:49,291 --> 00:40:51,666 Thank you so much. 651 00:41:26,708 --> 00:41:28,291 Welcome, sir. 652 00:41:29,624 --> 00:41:32,791 - How are you? Hope all is well. - Thank you. 653 00:41:33,541 --> 00:41:35,166 What can I get you, sir? 654 00:41:35,375 --> 00:41:40,416 We have all kinds. Pistachio, hazelnut, walnut, pomegranate. 655 00:41:40,666 --> 00:41:44,250 Double roasted, unroasted. The delights of Turkish delight. 656 00:41:44,416 --> 00:41:46,166 With pistachio. Double roasted. 657 00:41:46,333 --> 00:41:49,250 - OK, sir. Take away or is it a gift? - Gift. 658 00:41:49,416 --> 00:41:50,416 OK. 659 00:41:53,333 --> 00:41:56,250 This is a top-notch delight. Ten out of ten. 660 00:41:56,416 --> 00:41:58,291 Made with pure cane sugar. 661 00:41:58,458 --> 00:42:00,000 - Taste it. - I'm good. 662 00:42:00,166 --> 00:42:03,791 This is fresher than fresh. Real pistachio, no additives. 663 00:42:03,957 --> 00:42:07,375 Listen, I'm really in a rush. I'll take a kilo of that. 664 00:42:07,541 --> 00:42:09,624 We won't serve unless you taste it. 665 00:42:09,791 --> 00:42:12,500 And it's rude to refuse a gift. It's halal. 666 00:42:12,666 --> 00:42:14,042 Take it. That's it. 667 00:42:17,083 --> 00:42:19,708 Is that good or what? Did you love it or love it? 668 00:42:19,874 --> 00:42:22,791 - Yes, it's good. I'll take it. - By all means, sir. 669 00:42:22,957 --> 00:42:25,166 Pity the person who doesn't get any! 670 00:42:26,166 --> 00:42:27,791 Is it a special occasion? 671 00:42:28,791 --> 00:42:30,916 I'll fix you up a really nice box. 672 00:42:31,083 --> 00:42:33,125 It costs a little extra, 673 00:42:33,291 --> 00:42:34,791 but it looks flashier. 674 00:43:13,458 --> 00:43:14,666 We're here. 675 00:43:22,416 --> 00:43:24,791 Where've you been? You didn't pick up. 676 00:43:24,957 --> 00:43:27,624 Don't ask. Lots of problems. I'll tell you later. 677 00:43:27,791 --> 00:43:31,791 - You didn't wear the white shirt. - I couldn't stop by the house. 678 00:43:33,583 --> 00:43:35,416 But you look so beautiful. 679 00:43:36,458 --> 00:43:38,666 You look good, too. Come on. 680 00:43:42,125 --> 00:43:44,291 - Welcome, Kadir. - Thank you. 681 00:43:44,458 --> 00:43:46,375 - How are you? - I'm fine, thank you. 682 00:43:46,541 --> 00:43:48,541 - How are you? - Fine too. Here you go. 683 00:43:48,708 --> 00:43:50,666 - You shouldn't have. - It's nothing. 684 00:43:50,832 --> 00:43:52,666 Thank you. Go on inside. 685 00:44:02,500 --> 00:44:03,583 Dad? 686 00:44:03,749 --> 00:44:06,042 - Kadir. - Yes 687 00:44:07,291 --> 00:44:08,517 - Welcome, young man. - Thank you. 688 00:44:08,541 --> 00:44:09,874 Good evening. 689 00:44:10,042 --> 00:44:11,874 - How are you? - I'm good. You? 690 00:44:12,042 --> 00:44:13,291 Me too, thank you. 691 00:44:14,125 --> 00:44:15,749 Let me bring some slippers. 692 00:44:15,916 --> 00:44:17,042 Have a seat. 693 00:44:27,208 --> 00:44:29,500 We were expecting you at 8pm. 694 00:44:29,708 --> 00:44:32,541 Yes, it was hectic at work today. 695 00:44:33,125 --> 00:44:37,416 I ended up being later than I intended. Sorry for keeping you waiting. 696 00:44:37,708 --> 00:44:39,916 Being hard-working is important, 697 00:44:40,083 --> 00:44:42,250 but a man should keep his promises. 698 00:44:42,458 --> 00:44:43,541 Yes, yes. 699 00:44:43,708 --> 00:44:45,291 Sometimes... 700 00:44:45,666 --> 00:44:47,541 unexpected things can happen. 701 00:44:50,708 --> 00:44:52,791 - Here you go. - Thanks. 702 00:44:57,042 --> 00:45:01,000 So, if you're working this late, things must be good at the factory. 703 00:45:01,166 --> 00:45:04,791 - Can't complain. - Is that... good or bad? 704 00:45:05,708 --> 00:45:06,708 Good. 705 00:45:06,916 --> 00:45:09,749 Good. I don't like ambiguous answers like that. 706 00:45:09,957 --> 00:45:10,957 Got it. 707 00:45:18,458 --> 00:45:20,583 What type of production is being done? 708 00:45:20,916 --> 00:45:21,957 Excuse me? 709 00:45:22,166 --> 00:45:25,000 - At the factory, what do you make? - Textiles. 710 00:45:25,208 --> 00:45:27,375 - Textiles. - Yes, textiles. And thread. 711 00:45:27,541 --> 00:45:31,291 Remember I told you, Dad? We get all ours from there. 712 00:45:32,291 --> 00:45:34,166 Yes, yes. I remember now. 713 00:45:36,874 --> 00:45:38,666 Trade's a difficult job. 714 00:45:38,832 --> 00:45:42,250 Dealing with workers, customers. It's tough, right? 715 00:45:42,416 --> 00:45:45,291 Yes, yes. It also has its upsides. 716 00:45:46,042 --> 00:45:48,624 Of course, if you like what you do. 717 00:45:48,791 --> 00:45:50,416 - It's good. - Yes. 718 00:45:53,416 --> 00:45:55,708 Well, what are your plans for the future? 719 00:45:55,957 --> 00:45:57,916 Working at the factory? 720 00:45:58,083 --> 00:46:01,916 For now, yes. I do have other plans too. 721 00:46:02,083 --> 00:46:03,166 Like what? 722 00:46:03,666 --> 00:46:07,666 As well as my current job, I'm interested in organic dyes. 723 00:46:07,957 --> 00:46:10,375 Yes, I have an e-commerce project, 724 00:46:10,583 --> 00:46:12,874 which involves recycling used clothes 725 00:46:13,042 --> 00:46:16,375 dyed with organic dyes. 726 00:46:16,541 --> 00:46:17,708 Good, good. 727 00:46:17,874 --> 00:46:19,042 Dinner's ready. 728 00:46:20,166 --> 00:46:22,166 OK, then. Let's go. 729 00:46:22,666 --> 00:46:23,666 Come on. 730 00:46:25,291 --> 00:46:26,541 Come this way, Kadir. 731 00:46:30,375 --> 00:46:33,583 - May I use the bathroom? - Let me show you. 732 00:46:37,250 --> 00:46:39,375 Hey, how about a little spark? 733 00:46:39,541 --> 00:46:41,666 Or they won't let you have me. 734 00:46:42,541 --> 00:46:45,333 - I'll get you one way or another. - Kadir! 735 00:46:45,500 --> 00:46:48,291 Go wash your face. Get yourself together. 736 00:46:48,458 --> 00:46:49,541 Come on. 737 00:46:51,291 --> 00:46:53,916 Dear, pour me a glass of water, would you? 738 00:46:56,000 --> 00:46:56,749 Yes? 739 00:46:56,916 --> 00:46:59,250 I've been calling, why didn't you pick up? 740 00:46:59,416 --> 00:47:01,250 Brother, they refused to sign. 741 00:47:01,416 --> 00:47:04,125 You can't make anything happen. Why are they even reading it? 742 00:47:04,291 --> 00:47:06,458 Well, that's how it had to be. It was getting messy. 743 00:47:06,624 --> 00:47:10,541 So? What are we going to do now? My mistake was to trust you with this. 744 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 Brother... 745 00:47:12,291 --> 00:47:14,749 I talked to one of the relatives. He's going to help. 746 00:47:14,916 --> 00:47:18,375 You think we have time for this? What kind of help? 747 00:47:18,541 --> 00:47:20,333 You couldn't make this happen smoothly. 748 00:47:20,500 --> 00:47:23,166 Anyway, I'm at Esma's now. I was already late. 749 00:47:23,333 --> 00:47:25,166 I'll call you when I get out. 750 00:47:55,749 --> 00:47:57,666 Everything's delicious. Thank you. 751 00:47:57,832 --> 00:48:00,708 It wasn't me. Esma made everything. 752 00:48:01,083 --> 00:48:03,333 - God bless you. - Bon appetit. 753 00:48:08,083 --> 00:48:10,583 Thank you again for having me. 754 00:48:11,333 --> 00:48:15,250 - It is great to meet you. - We're also delighted to meet you. 755 00:48:16,333 --> 00:48:18,916 We love having guests. 756 00:48:19,208 --> 00:48:23,042 But, without a doubt, we've never had a guest like you. 757 00:48:24,791 --> 00:48:29,541 As you know, most people here wouldn't do this. 758 00:48:29,832 --> 00:48:33,791 People find it odd. There are customs, traditions. 759 00:48:34,666 --> 00:48:36,541 They think it's a bit modern. 760 00:48:38,500 --> 00:48:42,624 Thankfully, Esma, since childhood, has never brought us any shame. 761 00:48:42,791 --> 00:48:45,166 Nothing to embarrass us. 762 00:48:45,749 --> 00:48:48,874 When she told us about you, 763 00:48:49,458 --> 00:48:52,042 we just had to meet you, isn't that right? 764 00:48:52,208 --> 00:48:54,166 Yes and we're glad to have you. 765 00:48:54,333 --> 00:48:56,166 - Thank you. - So... 766 00:48:56,333 --> 00:48:59,125 What are your family's thoughts about this? 767 00:48:59,291 --> 00:49:03,083 We haven't really gone into detail, 768 00:49:03,250 --> 00:49:05,042 but of course they know about us. 769 00:49:06,916 --> 00:49:09,874 Son, time and tide wait for no man. 770 00:49:10,042 --> 00:49:11,208 - Right? - Yes. 771 00:49:11,375 --> 00:49:13,125 If you want something, 772 00:49:13,666 --> 00:49:16,042 you need to take the bull by the horns. 773 00:49:16,208 --> 00:49:17,458 - Right? - Yes. 774 00:49:18,333 --> 00:49:22,874 People say it's fate or kismet, but it's just human weakness. 775 00:49:23,083 --> 00:49:27,042 Fate or kismet. People also have free will, right? 776 00:49:27,208 --> 00:49:28,291 Yes. 777 00:49:28,791 --> 00:49:32,166 I'm not really into these things. 778 00:49:32,541 --> 00:49:35,957 You always strive to do your best, 779 00:49:36,125 --> 00:49:37,957 and you just let the rest flow. 780 00:49:40,291 --> 00:49:41,916 I think you're right. 781 00:49:44,125 --> 00:49:46,291 By the way, Dad, Kadir also plays the saz. 782 00:49:46,541 --> 00:49:47,791 Is that so? 783 00:49:48,208 --> 00:49:49,291 How nice. 784 00:49:49,458 --> 00:49:53,666 - Will you play us something? - Another night, for sure. 785 00:49:54,166 --> 00:49:57,375 We have two saz players. Can't we hear a couple of songs? 786 00:49:57,541 --> 00:49:58,541 Of course. 787 00:49:58,708 --> 00:50:01,375 Which region do your favorite songs come from? 788 00:50:01,541 --> 00:50:04,042 Well, I don't know much about regions. 789 00:50:04,208 --> 00:50:06,333 I just know how to make some noise. 790 00:50:06,500 --> 00:50:09,749 Don't be modest, son. If you know how to play, own it. 791 00:50:09,916 --> 00:50:12,291 Yep. She's right. 792 00:50:12,458 --> 00:50:14,624 Let me go grab my saz. 793 00:50:14,791 --> 00:50:17,916 Since you're good at it, you can show us your skills. 794 00:50:18,083 --> 00:50:20,458 And after all our insistence, 795 00:50:20,624 --> 00:50:21,916 you ought to play. 796 00:50:22,083 --> 00:50:23,916 Oops, dinged it. 797 00:50:24,083 --> 00:50:27,874 My parents both want to hear it, so you have no choice, Kadir. 798 00:50:28,042 --> 00:50:32,042 Hope I didn't mess up the tuning. I banged it somehow. 799 00:50:32,749 --> 00:50:33,791 Just a second. 800 00:50:37,250 --> 00:50:38,333 No, it's fine. 801 00:50:40,291 --> 00:50:42,416 Do you know the one by Mahzuni Serif, 802 00:50:42,624 --> 00:50:45,708 called "Here I Go, My Black-eyed Girl"? 803 00:50:46,291 --> 00:50:48,874 I know the song of course. I've never played it. 804 00:50:49,042 --> 00:50:53,541 Nothing complicated. It's the usual B flat set-up. 805 00:50:54,874 --> 00:50:55,916 And then... 806 00:50:56,666 --> 00:50:57,874 a standard F, G, A. 807 00:50:58,042 --> 00:50:59,666 Right? Let's go. 808 00:51:00,166 --> 00:51:02,541 Maybe you should play it instead? 809 00:51:02,708 --> 00:51:06,416 - Nothing to be shy about, son. - Let him play what he knows. 810 00:51:06,749 --> 00:51:09,458 Yeah? OK, then, here you go. 811 00:51:10,000 --> 00:51:11,666 Play something you know. 812 00:51:53,416 --> 00:52:00,791 I embraced so many 813 00:52:01,291 --> 00:52:04,874 Thinking they were friends 814 00:52:05,291 --> 00:52:12,500 But my true beloved is the dark earth 815 00:52:13,042 --> 00:52:16,666 I wandered in vain 816 00:52:16,832 --> 00:52:20,333 My weariness unrewarded 817 00:52:20,666 --> 00:52:27,916 My true beloved The dark earth, the dark earth 818 00:52:28,416 --> 00:52:32,166 The dark earth, the dark earth 819 00:52:35,916 --> 00:52:43,042 I gave my heart to many beauties Gave my heart 820 00:52:43,708 --> 00:52:46,791 Gave my heart 821 00:52:51,416 --> 00:52:58,791 I gave my heart to many beauties Gave my heart 822 00:52:59,166 --> 00:53:02,291 Gave my heart 823 00:53:03,042 --> 00:53:10,166 But neither loyalty nor good came in return 824 00:53:10,791 --> 00:53:17,916 The earth has answered my every wish 825 00:53:18,416 --> 00:53:25,416 My true beloved The dark earth, the dark earth 826 00:53:25,916 --> 00:53:29,791 The dark earth, the dark earth 827 00:55:39,500 --> 00:55:40,500 Foreman Yusuf? 828 00:55:41,166 --> 00:55:43,624 Mr. Kadir. Why are you here so late? 829 00:55:43,832 --> 00:55:45,083 No reason. 830 00:55:45,250 --> 00:55:46,791 What are you doing here? 831 00:55:47,375 --> 00:55:49,291 We work day and night. 832 00:55:51,125 --> 00:55:53,375 - And the steamer? - What about it? 833 00:55:53,541 --> 00:55:54,916 How come it's running? 834 00:55:55,416 --> 00:55:59,749 - The goods have to be ready by morning. - But they said not to turn it on. 835 00:55:59,916 --> 00:56:00,916 It had to be done. 836 00:56:02,375 --> 00:56:05,166 What are you saying, man? I don't get it. 837 00:56:06,042 --> 00:56:08,624 Who said to do this? I didn't know about this. 838 00:56:08,791 --> 00:56:11,666 - What do you know anyway? - Excuse me? 839 00:56:12,791 --> 00:56:15,291 Do you know how often that machine broke? 840 00:56:15,791 --> 00:56:17,000 Why didn't you deal with it? 841 00:56:17,166 --> 00:56:21,416 I told your brother to replace the faulty equipment plenty of times. 842 00:56:22,333 --> 00:56:24,666 It's only 10,000 lira. Just 10. 843 00:56:25,500 --> 00:56:28,083 Murat is in hospital for the sake of 10k. 844 00:56:28,250 --> 00:56:30,500 You shouldn't run the faulty machine. 845 00:56:30,666 --> 00:56:32,042 Who'd listen to me? 846 00:56:32,874 --> 00:56:35,541 Things were different when your father ran things. 847 00:56:35,708 --> 00:56:37,916 But when your brother took over... 848 00:56:38,874 --> 00:56:42,166 Anyway, this was bound to happen. 849 00:56:42,333 --> 00:56:45,375 What are you saying? It was the man's own fault. 850 00:56:45,541 --> 00:56:47,541 What are you talking about? 851 00:56:47,708 --> 00:56:49,666 Listen, he was drunk, wasn't he? 852 00:56:49,832 --> 00:56:51,541 He drank once in a while, yes. 853 00:56:51,708 --> 00:56:54,541 - I even warned him the other day. - Foreman Yusuf... 854 00:56:54,708 --> 00:56:58,541 - Was this guy sober this morning? - How should I know, Mr. Kadir? 855 00:56:58,708 --> 00:57:01,583 Aren't you the foreman? Shouldn't you know? 856 00:57:01,749 --> 00:57:03,125 What's the difference? 857 00:57:03,291 --> 00:57:05,791 Either way, no safety precautions were taken. 858 00:58:05,708 --> 00:58:07,375 Good evening. 859 00:58:07,583 --> 00:58:09,916 I'd like to see the chief physician. 860 00:58:10,083 --> 00:58:12,166 He's not in right now, sir. 861 00:58:12,375 --> 00:58:15,208 Can we get hold of him? I need to reach him. 862 00:58:15,416 --> 00:58:16,541 Mr. Kadir? 863 00:58:17,291 --> 00:58:18,291 One second. 864 00:58:19,166 --> 00:58:21,166 How are things? Any news? 865 00:58:21,375 --> 00:58:24,000 They say he's alright, but we can't see him yet. 866 00:58:24,166 --> 00:58:25,708 Serpil's miserable. 867 00:58:25,916 --> 00:58:27,791 The kid's asking for his mom. 868 00:58:28,708 --> 00:58:29,916 Anything I can do? 869 00:58:30,125 --> 00:58:33,125 We'll take Serpil home. She should get some rest. 870 00:58:33,832 --> 00:58:34,957 She's exhausted. 871 00:58:35,166 --> 00:58:36,791 Tomorrow's another day. 872 00:58:37,291 --> 00:58:40,916 Just so you know, it doesn't look like she'll be convinced. 873 00:58:44,125 --> 00:58:46,375 I can drive you home if you like. 874 00:58:46,541 --> 00:58:48,541 No. We'll take a cab. 875 00:58:48,916 --> 00:58:51,541 Please. Let me give you a ride. 876 00:58:52,375 --> 00:58:54,916 - Why did you come? - Mahmut... 877 00:58:56,749 --> 00:58:58,333 To get a signature? 878 00:58:58,500 --> 00:58:59,666 Mahmut. 879 00:59:01,166 --> 00:59:04,832 - I'll shove it up your ass. - Come on, let's go. Come on. 880 00:59:17,083 --> 00:59:18,083 Excuse me. 881 00:59:18,250 --> 00:59:20,208 How can I help you, sir? 882 00:59:20,416 --> 00:59:24,000 I'd like to get some information on a patient from the doctor. 883 00:59:24,166 --> 00:59:26,500 - Patient's name? - Which doctor was it? 884 00:59:26,666 --> 00:59:29,250 If you gave me the name, I'll tell you, sir. 885 00:59:29,416 --> 00:59:30,541 Murat Caruk. 886 00:59:36,458 --> 00:59:38,916 Mr. Murat's doctor isn't here right now. 887 00:59:39,666 --> 00:59:42,458 Isn't there another doctor? I need information. 888 00:59:42,666 --> 00:59:44,416 - Please calm down. - I'm calm. 889 00:59:44,583 --> 00:59:46,541 Isn't there a doctor on duty? 890 00:59:47,624 --> 00:59:48,957 Just a second. 891 00:59:56,125 --> 00:59:58,375 Doctor, could you help me out here? 892 01:00:12,000 --> 01:00:13,749 Hello. 893 01:00:14,624 --> 01:00:17,749 - Can we speak in your room? - What's it about? 894 01:00:18,250 --> 01:00:21,208 We brought in an injured man from our factory. 895 01:00:21,375 --> 01:00:23,208 - You're from the Bulut family? - Yes, yes. 896 01:00:23,416 --> 01:00:25,000 Alright. This way. 897 01:00:31,250 --> 01:00:33,166 I want to ask something. 898 01:00:33,791 --> 01:00:37,250 Can a blood test show whether the patient had been drinking? 899 01:00:37,416 --> 01:00:39,083 - Why do you ask? - It's important. 900 01:00:39,291 --> 01:00:41,749 Could we tell from a blood test? 901 01:00:41,916 --> 01:00:46,291 I wasn't here this morning. I was on the night shift. 902 01:00:46,791 --> 01:00:50,208 But in a case like this, a blood alcohol test is done. 903 01:00:50,375 --> 01:00:52,916 So, we can tell if he drank this morning? 904 01:00:53,083 --> 01:00:54,916 No, we can't say for sure. 905 01:00:55,666 --> 01:00:57,042 Let me explain. 906 01:00:57,416 --> 01:01:01,291 Alcohol is metabolized at a rate of 7 grams per hour. 907 01:01:01,874 --> 01:01:02,957 So, for example, 908 01:01:03,166 --> 01:01:06,416 21 grams of alcohol will be flushed out in 3 hours. 909 01:01:06,749 --> 01:01:09,791 Bodyweight, food ingestion, liver condition, 910 01:01:10,083 --> 01:01:12,375 all affect the results. 911 01:01:12,541 --> 01:01:15,874 So, certain amounts may remain in the blood for 48 to 72 hours. 912 01:01:16,042 --> 01:01:17,166 So? 913 01:01:17,624 --> 01:01:21,541 So, you can get a false positive the day after as well. 914 01:01:22,125 --> 01:01:25,458 Well, at least we know if he's had any alcohol, right? 915 01:01:30,874 --> 01:01:32,791 Can I see the results then? 916 01:01:32,957 --> 01:01:35,458 Sorry, we can't disclose patient information. 917 01:01:35,666 --> 01:01:38,624 I wouldn't bother you, if it wasn't important. 918 01:01:38,791 --> 01:01:41,791 I totally understand, but... 919 01:01:43,874 --> 01:01:45,541 I'll tell you what... 920 01:01:46,125 --> 01:01:49,166 Come by tomorrow, when the patient's doctor is in, 921 01:01:49,333 --> 01:01:52,291 and you can get the chief physician's approval. 922 01:01:54,416 --> 01:01:55,957 Let's get the approval now. 923 01:02:06,416 --> 01:02:08,000 Murat. Last name? 924 01:02:08,208 --> 01:02:09,291 Caruk. 925 01:02:22,500 --> 01:02:24,042 Murat Caruk. Is that it? 926 01:02:24,208 --> 01:02:25,291 Yes. 927 01:02:28,333 --> 01:02:31,832 His blood test shows an alcohol content of 0.02%. 928 01:02:32,042 --> 01:02:36,541 - So? - The amount of alcohol was not high. 929 01:02:36,708 --> 01:02:38,375 But there was some. 930 01:02:38,541 --> 01:02:41,666 So, either he had a drink earlier, 931 01:02:41,832 --> 01:02:44,791 or a small amount right before the accident. 932 01:02:44,957 --> 01:02:49,333 0.02%. How much alcohol does that mean? 933 01:02:49,500 --> 01:02:54,250 As I said, it depends what he drank. We can't know for sure. 934 01:02:54,416 --> 01:02:56,083 Raki or beer, with food or without... 935 01:02:56,250 --> 01:02:59,416 But is it enough to cause an accident? 936 01:03:00,042 --> 01:03:02,125 That's what I'm trying to explain. 937 01:03:02,291 --> 01:03:06,125 If you're asking me about the legal aspects, I wouldn't know. 938 01:03:06,291 --> 01:03:09,791 - But you could use it in your favor. - What do you mean? 939 01:03:10,083 --> 01:03:12,083 If they sue about the death... 940 01:03:12,291 --> 01:03:13,541 What are you saying? 941 01:03:15,208 --> 01:03:17,916 Well, there'll be a court case, for sure. 942 01:03:20,250 --> 01:03:23,042 - We'll make our statement tomorrow. - Is Murat dead? 943 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 Excuse me? 944 01:03:30,416 --> 01:03:31,916 Didn't you know? 945 01:03:36,333 --> 01:03:38,333 These questions about alcohol... 946 01:03:41,541 --> 01:03:43,000 What time did he pass? 947 01:03:44,583 --> 01:03:46,208 Why does it matter? 948 01:03:50,624 --> 01:03:51,916 Like, exactly when. 949 01:03:52,125 --> 01:03:53,957 What time did he die? 950 01:04:06,375 --> 01:04:08,291 He was checked in at 10:27 am. 951 01:04:08,500 --> 01:04:12,333 At 10:30 am, he went into surgery, and at 11:57 am, he passed. 952 01:04:13,416 --> 01:04:14,416 In the morning. 953 01:04:15,166 --> 01:04:18,291 Yes. He was in a critical condition when he came in. 954 01:04:29,375 --> 01:04:31,000 Show me Murat. 955 01:04:33,957 --> 01:04:35,416 But now... 956 01:04:35,666 --> 01:04:38,042 It's already hard to keep it a secret. 957 01:04:38,208 --> 01:04:41,166 If we go to the morgue now... 958 01:04:43,042 --> 01:04:46,333 Since it's confidential, you know. 959 01:04:47,749 --> 01:04:49,208 Take me to him. 960 01:05:37,500 --> 01:05:39,333 Who else knows about this? 961 01:06:10,333 --> 01:06:11,666 Where've you been, man? 962 01:06:13,708 --> 01:06:14,957 I was at Esma's. 963 01:06:16,083 --> 01:06:17,749 - This late? - Yeah. 964 01:06:21,166 --> 01:06:23,083 So, how was it? 965 01:06:23,333 --> 01:06:24,416 Good. 966 01:06:24,708 --> 01:06:25,749 It was good. 967 01:06:28,250 --> 01:06:30,250 What happened at the hospital, Kadir? 968 01:06:30,749 --> 01:06:32,916 Like I said, she didn't sign. 969 01:06:33,832 --> 01:06:34,874 Didn't sign, huh? 970 01:06:37,291 --> 01:06:39,375 Who's this relative? What does he do? 971 01:06:40,749 --> 01:06:42,125 Just some guy. 972 01:06:42,416 --> 01:06:44,250 Said he'd try to convince her. 973 01:06:44,957 --> 01:06:46,583 Try to convince. 974 01:06:48,416 --> 01:06:50,166 Try to convince. 975 01:06:51,832 --> 01:06:53,000 Empty words. 976 01:06:53,416 --> 01:06:55,125 Too late for anything. 977 01:07:02,166 --> 01:07:03,666 There's nothing we can do. 978 01:07:07,083 --> 01:07:08,208 What did you do? 979 01:07:08,458 --> 01:07:10,416 The orders won't be on time. 980 01:07:11,749 --> 01:07:13,042 I'll get them done. 981 01:07:13,250 --> 01:07:15,957 How can you? One of the machines is broken. 982 01:07:16,166 --> 01:07:17,250 We got it fixed. 983 01:07:18,791 --> 01:07:19,874 Got it fixed? 984 01:07:22,125 --> 01:07:24,749 - How did it get fixed? - What do you mean? 985 01:07:24,916 --> 01:07:27,042 They said not to touch it until tomorrow. 986 01:07:27,333 --> 01:07:30,208 We asked the insurance guy. He said OK. 987 01:07:30,375 --> 01:07:32,291 We asked the insurance guy? 988 01:07:32,583 --> 01:07:34,749 Is that what you'll say when they come in? 989 01:07:35,250 --> 01:07:37,500 "He said OK, so we did it"? 990 01:07:37,666 --> 01:07:39,624 I'll say whatever I want, Kadir. 991 01:07:41,416 --> 01:07:43,208 You do whatever the hell you want? 992 01:07:45,250 --> 01:07:47,583 - Do I need to ask you? - Yeah, you ask me. 993 01:07:48,291 --> 01:07:49,666 What the hell is this? 994 01:07:50,416 --> 01:07:53,791 The guy's injured and all you care about are the orders. 995 01:07:53,957 --> 01:07:55,166 You couldn't wait? 996 01:07:55,624 --> 01:07:58,583 - Would it kill you to wait? - What do I tell the clients? 997 01:07:59,250 --> 01:08:00,874 - "Just wait"? - Yes. 998 01:08:01,042 --> 01:08:02,541 That's not how it works. 999 01:08:03,208 --> 01:08:04,458 This is how it works? 1000 01:08:04,791 --> 01:08:06,500 - This is business. - Fuck business! 1001 01:08:06,708 --> 01:08:08,375 What the hell is with you? 1002 01:08:09,541 --> 01:08:13,166 - You just began and you lecture me? - You bullshitter! 1003 01:08:13,375 --> 01:08:15,208 You spread lies about the guy, 1004 01:08:15,375 --> 01:08:17,666 you talk like we're all good guys. 1005 01:08:17,916 --> 01:08:20,125 Tell me why you started that machine. 1006 01:08:20,291 --> 01:08:21,666 What's going on here? 1007 01:08:21,832 --> 01:08:24,375 - I got it fixed and now it's working. - Have you? 1008 01:08:24,541 --> 01:08:26,458 - I fucking did it! - Halil... 1009 01:08:35,957 --> 01:08:37,458 Why are you hiding this from me? 1010 01:08:39,333 --> 01:08:40,375 Hiding what? 1011 01:08:45,791 --> 01:08:47,375 I was at the hospital. 1012 01:08:48,042 --> 01:08:51,541 I wanted to check if there was any alcohol in his blood. 1013 01:08:54,874 --> 01:08:56,083 The man's dead. 1014 01:08:57,874 --> 01:08:59,208 Since this morning. 1015 01:09:01,083 --> 01:09:04,874 He died an hour and a half after we dropped him there. 1016 01:09:09,957 --> 01:09:12,166 His wife and kid think he's alive. 1017 01:09:12,458 --> 01:09:14,208 They think they'll see him tomorrow. 1018 01:09:16,666 --> 01:09:18,375 How can you do this? 1019 01:09:20,042 --> 01:09:21,916 Why did you hide this from me? 1020 01:09:25,333 --> 01:09:27,125 What if we'd told you, Kadir? 1021 01:09:27,874 --> 01:09:29,500 We wanted to protect you. 1022 01:09:32,083 --> 01:09:33,583 Is this how you protect me? 1023 01:09:35,624 --> 01:09:37,208 By sending me away? 1024 01:09:37,957 --> 01:09:39,916 You'd have a clear conscience. 1025 01:09:46,042 --> 01:09:48,333 What conscience are you talking about? 1026 01:09:49,250 --> 01:09:50,916 Did we kill the man? 1027 01:09:51,666 --> 01:09:52,874 He's dead. 1028 01:09:53,458 --> 01:09:55,166 Is it our fault? No. 1029 01:09:56,042 --> 01:09:57,458 He also drank. 1030 01:09:58,333 --> 01:10:02,083 What difference does it make if the family finds out today or tomorrow? 1031 01:10:03,000 --> 01:10:04,416 "What difference"? 1032 01:10:05,624 --> 01:10:07,708 Is this legal, what you're doing? 1033 01:10:08,000 --> 01:10:10,083 What are you talking about, Kadir? 1034 01:10:10,291 --> 01:10:12,666 What law are you talking about, Kadir? 1035 01:10:12,832 --> 01:10:15,583 If it's left to the law, we'd be guilty for no reason. 1036 01:10:15,749 --> 01:10:17,666 The important thing is morals. 1037 01:10:17,832 --> 01:10:19,791 Honestly, my conscience is clear. 1038 01:10:25,333 --> 01:10:27,458 Did you also know about Murat's death? 1039 01:10:29,749 --> 01:10:30,749 Did you? 1040 01:10:39,125 --> 01:10:40,208 Of course. 1041 01:10:41,166 --> 01:10:42,208 Morals. 1042 01:11:28,166 --> 01:11:29,458 I'll keep it short. 1043 01:11:29,708 --> 01:11:32,624 The lawyer will come with the documents in the morning. 1044 01:11:32,791 --> 01:11:34,541 I spoke with your uncle, too. 1045 01:11:34,708 --> 01:11:37,791 He'll deal with the legal issues in the US. 1046 01:11:37,957 --> 01:11:41,916 You'll stay at their place at first. We'll figure out the rest later. OK? 1047 01:11:47,957 --> 01:11:49,458 Everything's being arranged. 1048 01:11:50,666 --> 01:11:52,500 I'm the last one to find out. 1049 01:11:58,500 --> 01:12:01,250 I barely have any responsibilities at the factory. 1050 01:12:03,083 --> 01:12:05,083 But I take the fall for the accident. 1051 01:12:09,957 --> 01:12:12,166 You talk with my uncle without telling me. 1052 01:12:12,916 --> 01:12:14,583 The documents are being drawn up. 1053 01:12:19,500 --> 01:12:21,791 Kadir's just disposable, apparently. 1054 01:12:22,000 --> 01:12:23,708 What are you talking about? 1055 01:12:24,000 --> 01:12:26,416 You're just thinking about yourself. 1056 01:12:26,916 --> 01:12:28,832 You're being selfish. 1057 01:12:29,000 --> 01:12:30,708 I'm thinking about everyone. 1058 01:12:30,874 --> 01:12:33,250 You, your brother, Zeynep, everyone. 1059 01:12:34,541 --> 01:12:37,333 Put yourself in my shoes. What would you do? 1060 01:12:44,624 --> 01:12:45,749 Kadir. 1061 01:12:46,000 --> 01:12:48,541 No point in dragging this out. 1062 01:12:49,416 --> 01:12:52,708 You'll leave tomorrow morning, once the documents are ready. 1063 01:12:54,166 --> 01:12:55,250 In any case... 1064 01:12:55,458 --> 01:12:59,125 as soon as things are resolved, you can come right back. 1065 01:14:11,916 --> 01:14:12,916 Kadir. 1066 01:14:13,832 --> 01:14:14,874 Are you OK? 1067 01:14:15,166 --> 01:14:16,916 - Did something happen? - Esma... 1068 01:14:18,291 --> 01:14:19,291 What happened? 1069 01:14:22,208 --> 01:14:23,416 Do you love me? 1070 01:14:26,458 --> 01:14:28,083 - Do you love me? - Yes. 1071 01:14:29,166 --> 01:14:30,624 And do I love you? 1072 01:14:31,333 --> 01:14:32,916 Are you asking me, Kadir? 1073 01:14:35,624 --> 01:14:38,125 Do we trust each other? Do you believe in me? 1074 01:14:38,333 --> 01:14:41,042 Yes, but where's this coming from? You're scaring me. 1075 01:14:42,291 --> 01:14:44,083 I'm in big trouble. 1076 01:14:46,624 --> 01:14:48,291 There was an accident at the factory. 1077 01:14:48,624 --> 01:14:51,083 We took the man to the hospital, but... 1078 01:14:52,916 --> 01:14:54,083 he died. 1079 01:14:55,541 --> 01:14:56,916 When did this happen? 1080 01:14:57,250 --> 01:14:59,416 Today. This morning. 1081 01:14:59,583 --> 01:15:01,541 Kadir, why didn't you tell me earlier? 1082 01:15:01,874 --> 01:15:05,957 I couldn't know. Things just got messy and blew up. 1083 01:15:07,000 --> 01:15:10,458 I didn't want to upset you, not today. 1084 01:15:10,666 --> 01:15:12,291 I wish you had. 1085 01:15:16,416 --> 01:15:19,291 The worker's wife needs to sign a statement. 1086 01:15:20,500 --> 01:15:23,416 If she doesn't, I'll have to go abroad. 1087 01:15:25,166 --> 01:15:26,624 What are you saying, Kadir? 1088 01:15:27,957 --> 01:15:28,957 Exactly that. 1089 01:15:29,208 --> 01:15:32,791 What do you mean? What does it have to do with you? 1090 01:15:33,166 --> 01:15:35,541 - It does. - How come? 1091 01:15:35,708 --> 01:15:37,291 Tell me straight. 1092 01:15:42,083 --> 01:15:44,042 One of the machines broke down. 1093 01:15:44,624 --> 01:15:46,541 We asked the guy to fix it. 1094 01:15:47,624 --> 01:15:50,208 He got burnt by steam while working on it. 1095 01:15:52,125 --> 01:15:55,375 I don't get how that's your fault. 1096 01:15:55,583 --> 01:15:57,458 Well, I'm responsible too. 1097 01:15:58,708 --> 01:16:01,208 I actually saw the man after I left yours. 1098 01:16:01,416 --> 01:16:02,416 From a distance. 1099 01:16:04,083 --> 01:16:05,323 Later I found out he was drunk. 1100 01:16:05,749 --> 01:16:08,125 If I'd gone and talked to him... 1101 01:16:08,416 --> 01:16:12,791 - Maybe he'd be alive. - That means he's at fault, Kadir. 1102 01:16:13,250 --> 01:16:17,000 - That's not confirmed yet. - OK, then just wait and see? 1103 01:16:17,208 --> 01:16:19,583 My family doesn't want to take the risk. 1104 01:16:19,791 --> 01:16:22,125 Now I won't stay, even if they ask me to. 1105 01:16:22,291 --> 01:16:23,416 Why's that? 1106 01:16:24,791 --> 01:16:25,832 Esma... 1107 01:16:26,000 --> 01:16:27,166 Please... 1108 01:16:27,916 --> 01:16:29,291 Let's leave together. 1109 01:16:30,874 --> 01:16:32,458 We'll build a new life. 1110 01:16:33,624 --> 01:16:35,042 What are you saying, Kadir? 1111 01:16:35,291 --> 01:16:39,000 You can't just ask me to move abroad, like asking me out. 1112 01:16:39,166 --> 01:16:41,791 You just met my family today. Just today. 1113 01:16:42,125 --> 01:16:44,874 You haven't told your family about me. 1114 01:16:45,042 --> 01:16:46,791 I don't even have a passport. 1115 01:16:47,375 --> 01:16:48,458 Listen. 1116 01:16:49,666 --> 01:16:52,250 You can get a passport in a day. 1117 01:16:52,416 --> 01:16:54,832 I don't even know where you're going. 1118 01:16:56,125 --> 01:16:57,583 Is it important, Esma? 1119 01:16:59,916 --> 01:17:02,208 I'm asking for us to leave together. 1120 01:17:02,666 --> 01:17:03,708 Let's go. 1121 01:17:05,666 --> 01:17:06,791 To the US. 1122 01:17:07,250 --> 01:17:10,541 I can go first, set everything up, then you follow me. 1123 01:17:11,874 --> 01:17:13,832 What shall I tell my family, Kadir? 1124 01:17:15,125 --> 01:17:18,208 They'll understand. You'll convince them somehow. 1125 01:17:23,583 --> 01:17:25,416 What if I say no? 1126 01:17:28,208 --> 01:17:30,042 Please don't, Esma. 1127 01:17:31,291 --> 01:17:33,333 What would you do if I said no, Kadir? 1128 01:19:46,708 --> 01:19:47,916 Mrs. Serpil... 1129 01:19:49,333 --> 01:19:52,458 - Mr. Kadir, is everything OK? - May I come in? 1130 01:19:52,708 --> 01:19:54,666 I have something to tell you. 1131 01:19:55,208 --> 01:19:59,208 - We talked it out yesterday. - It's nothing to do with yesterday. 1132 01:19:59,416 --> 01:20:01,042 Please, just hear me out. 1133 01:20:01,500 --> 01:20:04,416 - We already... - Mrs. Serpil Please. Just listen. 1134 01:20:28,916 --> 01:20:30,458 You needn't have. 1135 01:20:30,624 --> 01:20:32,125 It's no trouble. 1136 01:20:33,208 --> 01:20:34,500 How are you today? 1137 01:20:34,708 --> 01:20:36,416 Better than yesterday? 1138 01:20:36,624 --> 01:20:37,916 Thank God. 1139 01:20:39,375 --> 01:20:41,250 I hope Mahmut didn't offend you. 1140 01:20:41,458 --> 01:20:42,791 Not at all. 1141 01:20:43,125 --> 01:20:45,000 He's very fond of his brother. 1142 01:20:45,208 --> 01:20:47,666 Hearing about the accident, all of a sudden... 1143 01:20:47,832 --> 01:20:50,583 - He blew up. I'm sorry. - No worries. 1144 01:20:51,458 --> 01:20:53,208 I'm the one who's sorry. 1145 01:20:55,125 --> 01:20:56,957 Coming to the hospital like that... 1146 01:20:58,541 --> 01:20:59,791 That statement... 1147 01:21:00,416 --> 01:21:02,791 Mr. Kadir, I won't sign that statement. 1148 01:21:03,416 --> 01:21:05,666 Murat doesn't drink anyway. He quit. 1149 01:21:06,583 --> 01:21:10,000 Just once in a while. When he's really down. 1150 01:21:11,083 --> 01:21:12,416 That day, 1151 01:21:12,583 --> 01:21:14,458 we had a little argument. 1152 01:21:15,791 --> 01:21:16,791 I don't know. 1153 01:21:18,083 --> 01:21:20,208 He probably didn't drink. 1154 01:21:20,541 --> 01:21:22,541 He doesn't drink during the day anyway. 1155 01:21:24,291 --> 01:21:26,166 Murat wouldn't have been drinking. 1156 01:21:31,291 --> 01:21:32,291 Serpil... 1157 01:21:33,458 --> 01:21:34,832 - Murat... - Mom! 1158 01:21:36,250 --> 01:21:37,500 Where are you? 1159 01:21:39,708 --> 01:21:40,832 What happened, Akif? 1160 01:21:41,042 --> 01:21:43,166 Come. Come this way. 1161 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Go in here. 1162 01:21:47,208 --> 01:21:49,000 Play in here. I'll come soon. 1163 01:21:56,500 --> 01:21:59,125 Sorry, Mr. Kadir. You were saying something. 1164 01:21:59,416 --> 01:22:01,624 I was saying he probably hadn't been drinking. 1165 01:22:01,791 --> 01:22:04,541 He hasn't been drinking, Mr. Kadir. He quit. 1166 01:22:05,375 --> 01:22:07,416 Why would he drink during the day? 1167 01:22:07,916 --> 01:22:09,208 He wouldn't have. 1168 01:22:15,874 --> 01:22:17,500 You've been standing. 1169 01:22:18,250 --> 01:22:19,832 Won't you sit down, please? 1170 01:22:41,666 --> 01:22:42,916 You didn't eat. 1171 01:22:44,458 --> 01:22:45,583 Thank you. 1172 01:22:47,291 --> 01:22:51,375 I made it for the visitors coming to the hospital. 1173 01:22:52,708 --> 01:22:53,874 Bless you. 1174 01:22:55,541 --> 01:22:57,749 First plate is destined for you, apparently. 1175 01:23:02,042 --> 01:23:03,666 At least have a bite. 1176 01:23:06,458 --> 01:23:08,458 Have some, it's for a good deed. 1177 01:23:19,500 --> 01:23:21,208 Murat really likes this. 1178 01:23:23,541 --> 01:23:25,666 Once he gets better... Inshallah. 1179 01:23:48,916 --> 01:23:49,916 Serpil... 1180 01:23:51,375 --> 01:23:53,000 Don't sign the statement... 1181 01:23:54,583 --> 01:23:57,291 but I insist you take this money. 1182 01:23:57,874 --> 01:24:01,000 - Mr. Kadir... - Please, take the money. 1183 01:24:01,375 --> 01:24:03,874 - Mr. Kadir, I don't want it. - Serpil, listen. 1184 01:24:04,624 --> 01:24:06,666 I didn't come for the statement. 1185 01:24:07,416 --> 01:24:09,375 - Please. - Why should I take it? 1186 01:24:09,541 --> 01:24:11,042 You might need it. 1187 01:24:12,291 --> 01:24:14,291 Mr. Kadir, why are you doing this? 1188 01:24:15,125 --> 01:24:17,458 Serpil, think about Akif, his future. 1189 01:24:19,125 --> 01:24:23,416 Mr. Kadir, thank you for coming. It was thoughtful of you. 1190 01:24:24,000 --> 01:24:27,208 You seem like a good person. God bless you. 1191 01:24:28,250 --> 01:24:30,916 Murat always said good things about your father. 1192 01:24:31,874 --> 01:24:33,708 Since you want to do this, 1193 01:24:34,208 --> 01:24:36,791 wait until Murat is discharged. 1194 01:24:38,083 --> 01:24:40,042 Murat would surely accept it. 1195 01:24:40,208 --> 01:24:42,333 There's no need to bother him with it. 1196 01:24:42,500 --> 01:24:44,791 Talk to him then, Mr. Kadir. 1197 01:24:44,957 --> 01:24:48,291 Talk to him about everything. I can't accept it alone. 1198 01:26:15,416 --> 01:26:17,291 Come. Come. Easy. 1199 01:26:17,500 --> 01:26:18,832 Little lower. 1200 01:26:19,042 --> 01:26:20,125 To the right. 1201 01:26:21,916 --> 01:26:23,416 Little lower. 83900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.