Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,963 --> 00:00:05,507
(Lion roaring)
2
00:00:11,472 --> 00:00:15,267
(Dramatic instrumental music)
3
00:01:35,264 --> 00:01:37,849
Narrator:
In the beginning before creation,
4
00:01:38,058 --> 00:01:39,726
there was darkness.
5
00:01:39,935 --> 00:01:43,272
(Electronic pulsing)
6
00:01:45,732 --> 00:01:47,693
Narrator:
From the primordial explosion
7
00:01:47,901 --> 00:01:51,905
emerged the fire of chaos.
8
00:01:52,823 --> 00:01:55,242
(Gentle instrumental music)
9
00:01:55,534 --> 00:01:58,036
Narrator:
Chaos merged with darkness,
10
00:01:58,996 --> 00:02:02,708
and from this union
were born the elements,
11
00:02:03,208 --> 00:02:05,752
night, day,
12
00:02:06,628 --> 00:02:09,464
matter, and air.
13
00:02:10,591 --> 00:02:14,386
(Dramatic instrumental music)
14
00:02:30,402 --> 00:02:34,072
Narrator: Then out of this
misty radiance of the cosmos
15
00:02:34,281 --> 00:02:38,160
there came forth a jar,
golden and glittering,
16
00:02:38,368 --> 00:02:39,953
pandora's jar.
17
00:02:40,162 --> 00:02:41,830
It was filled with all the essences,
18
00:02:42,039 --> 00:02:44,124
both good and evil
19
00:02:44,333 --> 00:02:45,834
of life itself.
20
00:02:46,043 --> 00:02:48,837
(Electronic pulsing)
21
00:02:50,756 --> 00:02:53,508
(Explosions)
22
00:02:59,306 --> 00:03:01,683
Narrator:
From the fragments of the jar,
23
00:03:01,892 --> 00:03:05,646
the planets and the
solar system were formed,
24
00:03:05,854 --> 00:03:09,399
(gentle instrumental music)
25
00:03:23,747 --> 00:03:26,208
Narrator: Saturn, or kronos,
26
00:03:26,500 --> 00:03:29,252
the world of mystic rings.
27
00:03:29,503 --> 00:03:32,464
(Electronic pulsing)
28
00:03:44,559 --> 00:03:46,853
Narrator: Other fragments
became the flaming energies
29
00:03:47,062 --> 00:03:49,272
that gave shape to Mercury.
30
00:03:49,523 --> 00:03:52,401
(Electronic pulsing)
31
00:03:52,609 --> 00:03:56,196
(Gentle instrumental music)
32
00:04:14,297 --> 00:04:17,843
Narrator: Yet another fragment
gave birth to the colossus,
33
00:04:18,051 --> 00:04:21,888
Jupiter, the titan of the skies,
34
00:04:32,149 --> 00:04:35,235
And so the worlds of the
universe were created,
35
00:04:35,986 --> 00:04:38,780
along with the moons
that accompanied them,
36
00:04:40,449 --> 00:04:43,827
and then earth,
37
00:04:44,870 --> 00:04:48,206
and on earth
there was life everywhere.
38
00:04:48,415 --> 00:04:51,960
(Gentle instrumental music)
39
00:05:04,931 --> 00:05:06,691
Narrator:
But the first beings that the mists
40
00:05:06,767 --> 00:05:08,685
of creation offered forth
41
00:05:08,894 --> 00:05:10,228
were not men.
42
00:05:11,104 --> 00:05:15,150
They were of the supreme
essence and became gods.
43
00:05:15,984 --> 00:05:18,320
They claimed the moon as their home,
44
00:05:19,029 --> 00:05:22,282
there to deliberate
and to decide
45
00:05:22,491 --> 00:05:25,243
the ultimate fate of mankind
46
00:05:25,452 --> 00:05:27,454
and of all that lived.
47
00:05:27,662 --> 00:05:31,416
(Dramatic instrumental music)
48
00:05:43,094 --> 00:05:45,180
(Electronic pulsing)
49
00:05:49,726 --> 00:05:51,812
Pandora's jar is broken,
50
00:05:53,647 --> 00:05:56,191
and the forces of evil
have been let loose.
51
00:05:58,318 --> 00:06:01,947
The world of mortal men is
facing its hour of decision.
52
00:06:03,573 --> 00:06:05,700
It will go down to destruction,
53
00:06:06,868 --> 00:06:09,079
or else it will survive.
54
00:06:10,080 --> 00:06:12,499
This is their moment of trial.
55
00:06:12,707 --> 00:06:14,876
They've got to show themselves worthy
56
00:06:15,085 --> 00:06:17,462
of everything we gods have given them.
57
00:06:18,213 --> 00:06:20,590
But evil is dark and strong,
58
00:06:21,967 --> 00:06:23,927
and it may be that the scales of fate
59
00:06:24,719 --> 00:06:26,012
are not yet in full balance.
60
00:06:26,221 --> 00:06:27,389
What can I do to equalize
61
00:06:27,597 --> 00:06:29,891
both sides of the struggle, Athena?
62
00:06:30,809 --> 00:06:33,395
If you don't want to
increase the powers of all men,
63
00:06:34,229 --> 00:06:36,606
then why don't you
increase those of one,
64
00:06:37,482 --> 00:06:40,235
so that he may fight
for all the others?
65
00:06:40,902 --> 00:06:41,902
Now,
66
00:06:43,905 --> 00:06:47,534
a man who is stronger
and more intelligent
67
00:06:47,742 --> 00:06:49,244
than all other men,
68
00:06:51,329 --> 00:06:52,329
a hero,
69
00:06:53,164 --> 00:06:56,877
with a body forged in the
furnace of a thousand suns,
70
00:06:57,460 --> 00:07:02,048
a body capable of undergoing
every labor and every pain,
71
00:07:02,257 --> 00:07:04,092
practically invincible,
72
00:07:04,301 --> 00:07:08,096
made from the purest
of all energies, light.
73
00:07:08,305 --> 00:07:11,182
(Electronic pulsing)
74
00:07:12,934 --> 00:07:16,605
(Upbeat instrumental music)
75
00:07:45,759 --> 00:07:48,011
Descend to the earth now, light,
76
00:07:48,219 --> 00:07:49,888
as a living being,
77
00:07:50,513 --> 00:07:53,266
and incarnate your mighty energies
78
00:07:53,475 --> 00:07:56,353
in the body of a newborn man.
79
00:07:56,561 --> 00:07:57,938
(Electronic pulsing)
80
00:07:58,188 --> 00:08:01,733
(Upbeat instrumental music)
81
00:08:17,582 --> 00:08:20,627
Zeus: Thebes in the bronze age,
82
00:08:20,835 --> 00:08:23,546
4,000 years from this moment,
83
00:08:24,214 --> 00:08:25,757
the royal palace.
84
00:08:25,966 --> 00:08:29,177
(Electronic pulsing)
85
00:08:29,386 --> 00:08:33,139
(Dramatic instrumental music)
86
00:08:46,069 --> 00:08:49,864
Zeus: Hercules,
the newborn son ofamphitryon,
87
00:08:50,073 --> 00:08:51,116
king of thebes,
88
00:08:51,324 --> 00:08:53,535
and of his queen alcmene,
89
00:08:53,743 --> 00:08:56,079
he will be Zeus's hero.
90
00:08:56,287 --> 00:08:59,541
(Gentle electronic music)
91
00:09:05,338 --> 00:09:07,549
Even as the hero is born,
92
00:09:07,757 --> 00:09:11,302
the forces of evil
are at work in thebes.
93
00:09:47,464 --> 00:09:51,384
(Foreboding instrumental music)
94
00:10:11,946 --> 00:10:12,946
(Metal clattering)
95
00:10:20,080 --> 00:10:24,042
(Foreboding instrumental music)
96
00:10:37,597 --> 00:10:40,642
(Electronic pulsing)
97
00:10:58,701 --> 00:11:00,745
Commander, commander,
98
00:11:01,412 --> 00:11:02,681
the sacred sword has been stolen
99
00:11:02,705 --> 00:11:03,498
from the temple of hera.
100
00:11:03,706 --> 00:11:04,767
The guards have been killed.
101
00:11:04,791 --> 00:11:05,959
Sacrilege.
102
00:11:06,167 --> 00:11:07,287
I'll give the alarm at once,
103
00:11:07,335 --> 00:11:08,775
and I'll order all the doors closed.
104
00:11:08,837 --> 00:11:10,689
Of course, and have you
notified anyone else, soldier?
105
00:11:10,713 --> 00:11:12,066
You're the supreme commander, sir.
106
00:11:12,090 --> 00:11:16,136
Good, thebes will repay you like this.
107
00:11:20,640 --> 00:11:23,351
What a shame you didn't
see it was all planned.
108
00:11:24,936 --> 00:11:25,936
Princess.
109
00:11:28,398 --> 00:11:32,152
(Dramatic instrumental music)
110
00:11:32,360 --> 00:11:34,696
Now that my man has stolen the sword,
111
00:11:34,946 --> 00:11:36,906
we can go ahead with our plan.
112
00:11:37,115 --> 00:11:38,783
Let the soldiers think it was the king
113
00:11:38,992 --> 00:11:40,994
who violated the temple.
114
00:11:41,202 --> 00:11:42,412
They will follow you,
115
00:11:42,620 --> 00:11:44,247
and you will be ruler of thebes
116
00:11:44,455 --> 00:11:45,874
and of most of Greece,
117
00:11:46,457 --> 00:11:49,002
provided you kill the king
and the queen tonight,
118
00:11:50,587 --> 00:11:52,589
and their son, the newborn prince,
119
00:11:52,797 --> 00:11:54,340
the little Hercules.
120
00:11:54,841 --> 00:11:59,345
For you and your father,
king minos of thera,
121
00:11:59,554 --> 00:12:01,472
the sword that stops the fire,
122
00:12:02,223 --> 00:12:07,896
and for me, the throne of thebes.
123
00:12:08,188 --> 00:12:09,397
(Dramatic instrumental music)
124
00:12:09,606 --> 00:12:10,815
(Yelling)
125
00:12:11,024 --> 00:12:13,818
(Metal clattering)
126
00:12:17,363 --> 00:12:20,033
Narrator: The evil rebels
attacked the loyal guards
127
00:12:20,241 --> 00:12:23,536
and soon thebes became
a tragic battlefield.
128
00:12:24,245 --> 00:12:26,289
The loyalists were killed,
129
00:12:26,456 --> 00:12:29,083
and the crown was overthrown.
130
00:12:30,877 --> 00:12:32,921
(Metal clattering)
131
00:12:33,129 --> 00:12:37,050
(Foreboding instrumental music)
132
00:13:11,459 --> 00:13:14,379
There, valcheus, now thebes is yours.
133
00:13:14,587 --> 00:13:15,755
Excehenl
134
00:13:16,381 --> 00:13:17,381
the son?
135
00:13:17,507 --> 00:13:21,678
I've left that
sublime pleasure for you.
136
00:13:34,857 --> 00:13:36,401
(Foreboding instrumental music)
137
00:13:36,609 --> 00:13:38,194
Farewell, little king,
138
00:13:38,945 --> 00:13:41,197
you'll never wear a crown.
139
00:13:41,406 --> 00:13:43,700
(Dramatic instrumental music)
140
00:13:45,451 --> 00:13:46,451
Sostratos.
141
00:13:46,494 --> 00:13:47,161
Sostratos: Yes?
142
00:13:47,370 --> 00:13:48,370
The baby,
143
00:13:49,831 --> 00:13:51,708
where is the king's son?
144
00:13:51,916 --> 00:13:52,916
Where's Hercules?
145
00:13:53,042 --> 00:13:53,751
I don't know. I thought...
146
00:13:53,960 --> 00:13:57,130
Valcheus, one of the maids
fled with the child.
147
00:13:57,922 --> 00:14:01,009
Someone saw her heading
for the secret passageway.
148
00:14:01,217 --> 00:14:03,886
Get her. Capture her!
149
00:14:05,555 --> 00:14:08,683
(Dramatic instrumental music)
150
00:14:08,891 --> 00:14:10,101
(Baby crying)
151
00:14:10,310 --> 00:14:13,104
(Insects chirping)
152
00:14:17,692 --> 00:14:19,694
(Water splashing)
153
00:14:55,104 --> 00:14:56,104
Soldier: Kill him!
154
00:14:57,899 --> 00:14:59,984
(Gasping)
155
00:15:05,865 --> 00:15:06,866
Soldier: Don't bother.
156
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
It's no use.
157
00:15:13,915 --> 00:15:16,584
The river will get rid
of the child for us.
158
00:15:17,919 --> 00:15:18,919
Back to thebes.
159
00:15:19,462 --> 00:15:20,671
Our job is done.
160
00:15:21,839 --> 00:15:25,468
(Gentle instrumental music)
161
00:15:40,942 --> 00:15:42,693
Narrator: So the newborn baby,
162
00:15:42,902 --> 00:15:45,029
poor little prince Hercules,
163
00:15:45,279 --> 00:15:48,408
sailed on and on along the river,
164
00:15:48,658 --> 00:15:50,410
mile after mile,
165
00:15:50,618 --> 00:15:52,120
adrift and alone.
166
00:15:52,328 --> 00:15:54,539
(Gentle instrumental music)
167
00:15:54,747 --> 00:15:57,291
(Water flowing)
168
00:16:02,547 --> 00:16:06,509
(Foreboding instrumental music)
169
00:16:19,230 --> 00:16:21,649
(Baby crying)
170
00:16:29,240 --> 00:16:32,285
(Rumbling)
171
00:16:44,547 --> 00:16:47,008
(Baby crying)
172
00:16:48,342 --> 00:16:50,178
Put that back in the river.
173
00:16:54,015 --> 00:16:56,976
Alright, alright.
174
00:17:03,357 --> 00:17:06,027
(Water flowing)
175
00:17:14,911 --> 00:17:17,622
But Zeus, you put it past the rapids
176
00:17:17,830 --> 00:17:18,831
where it's safe.
177
00:17:19,040 --> 00:17:20,625
You didn't say where to put it.
178
00:17:20,833 --> 00:17:22,835
You just said in the river.
179
00:17:23,044 --> 00:17:25,671
(Birds chirping)
180
00:17:33,679 --> 00:17:35,264
Zeus is clever.
181
00:17:35,890 --> 00:17:38,184
He intervenes for his divine son,
182
00:17:38,893 --> 00:17:41,395
but it's up to me
to right the balance.
183
00:17:44,899 --> 00:17:47,944
(Electronic pulsing)
184
00:17:52,782 --> 00:17:57,286
(Foreboding instrumental music)
185
00:17:57,495 --> 00:17:58,495
(Baby murmuring)
186
00:18:38,411 --> 00:18:42,039
(Upbeat instrumental music)
187
00:18:50,423 --> 00:18:54,010
Poor thing, abandoned
on the bank of a river.
188
00:18:54,218 --> 00:18:55,618
Where do you suppose he comes from?
189
00:18:55,678 --> 00:18:57,096
There are no cities nearby.
190
00:18:57,305 --> 00:18:58,625
Perhaps the gods heard my prayers
191
00:18:58,806 --> 00:19:00,725
and sent us the baby we couldn't have.
192
00:19:02,101 --> 00:19:04,812
Dear, he'll be like our own son.
193
00:19:09,317 --> 00:19:11,360
Narrator: In the cosmic
chess game between the gods,
194
00:19:11,569 --> 00:19:13,446
this was yet another move
195
00:19:13,654 --> 00:19:17,658
toward the final encounter
between good and evil.
196
00:19:22,705 --> 00:19:24,206
And now among men,
197
00:19:24,415 --> 00:19:25,833
time hurries on.
198
00:19:26,792 --> 00:19:30,296
Your hero is growing and
his strength is increasing,
199
00:19:30,546 --> 00:19:33,299
the strength that you gave him, Zeus.
200
00:19:33,507 --> 00:19:36,135
(Birds chirping)
201
00:19:54,612 --> 00:19:57,281
(Stone scraping)
202
00:20:11,003 --> 00:20:14,048
(Wind whistling)
203
00:20:56,590 --> 00:20:59,510
Your hands possess the power of Zeus.
204
00:20:59,719 --> 00:21:02,847
I know, father, but I don't know why.
205
00:21:03,514 --> 00:21:04,932
There must be some purpose for it.
206
00:21:05,141 --> 00:21:08,102
Well, when the time comes,
207
00:21:08,978 --> 00:21:11,188
the gods will tell you what it's for.
208
00:21:11,397 --> 00:21:12,541
Let's finish chopping the trees
209
00:21:12,565 --> 00:21:13,565
and carry the wood home.
210
00:21:13,733 --> 00:21:15,085
It must be getting near lunchtime.
211
00:21:15,109 --> 00:21:16,944
I can finish this for
us before you get home.
212
00:21:17,194 --> 00:21:19,155
Alright, hurry up then.
213
00:21:28,038 --> 00:21:30,750
(Animal huffing)
214
00:21:33,127 --> 00:21:34,127
(Wood thudding)
215
00:21:38,466 --> 00:21:39,508
Hercules?
216
00:21:39,717 --> 00:21:42,303
(Birds chirping)
217
00:21:46,182 --> 00:21:47,475
Is that you, Hercules?
218
00:21:54,732 --> 00:21:58,652
(Foreboding instrumental music)
219
00:22:02,239 --> 00:22:03,239
Hercules?
220
00:22:12,249 --> 00:22:13,918
(Bear roaring)
221
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
(Yelling)
222
00:22:17,755 --> 00:22:19,799
Father: Hercules!
223
00:22:21,050 --> 00:22:23,594
(Bear roaring)
224
00:22:33,145 --> 00:22:34,145
Father.
225
00:22:35,272 --> 00:22:36,272
Father!
226
00:22:36,816 --> 00:22:39,360
(Bear growling)
227
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Father!
228
00:22:45,658 --> 00:22:49,370
(Dramatic instrumental music)
229
00:22:59,088 --> 00:23:01,715
(Bear growling)
230
00:23:06,554 --> 00:23:09,598
(Electronic pulsing)
231
00:23:14,895 --> 00:23:17,606
(Birds chirping)
232
00:23:19,483 --> 00:23:20,483
Father?
233
00:23:25,906 --> 00:23:26,906
Father!
234
00:23:28,576 --> 00:23:30,870
(Screaming)
235
00:23:38,752 --> 00:23:41,797
(Electronic pulsing)
236
00:23:43,924 --> 00:23:48,721
(Bear roaring)
237
00:23:51,849 --> 00:23:53,767
That's how all your heroes end up.
238
00:23:54,602 --> 00:23:55,811
As stars.
239
00:23:57,396 --> 00:24:00,065
I wonder how many
constellations will there be
240
00:24:00,274 --> 00:24:01,775
before you can stop Hercules.
241
00:24:01,984 --> 00:24:04,320
Don't let that worry you, my dear.
242
00:24:04,528 --> 00:24:07,573
I've plenty of followers
already preparing themselves
243
00:24:07,781 --> 00:24:10,159
to attack the champion of men.
244
00:24:12,119 --> 00:24:15,331
Daedalus, daedalus,
245
00:24:15,539 --> 00:24:19,376
embodiment of knowledge,
reason, and curiosity,
246
00:24:19,585 --> 00:24:21,629
great genius of invention,
247
00:24:21,837 --> 00:24:23,297
master of science,
248
00:24:23,881 --> 00:24:26,133
I, king minos of thera,
249
00:24:26,675 --> 00:24:31,263
call on you to
step into time and space,
250
00:24:31,597 --> 00:24:33,641
materialize out of chaos.
251
00:24:34,600 --> 00:24:38,228
(Gentle instrumental music)
252
00:24:44,568 --> 00:24:46,820
Daedan
253
00:24:47,029 --> 00:24:50,074
(electronic pulsing)
254
00:24:57,289 --> 00:25:00,626
Daedalus, I need your help.
255
00:25:01,293 --> 00:25:03,337
Minos, when you ask me to help,
256
00:25:03,545 --> 00:25:07,007
it means you want to serve the gods.
257
00:25:07,216 --> 00:25:09,635
What does hera want this time?
258
00:25:10,552 --> 00:25:12,721
We have to eliminate Hercules.
259
00:25:13,722 --> 00:25:16,308
One day, minos,
you will have to choose
260
00:25:16,517 --> 00:25:18,811
between the gods and science.
261
00:25:19,728 --> 00:25:22,690
Daedalus, you know me.
262
00:25:23,565 --> 00:25:26,068
I'm dedicated to science.
263
00:25:26,276 --> 00:25:27,778
I do not believe in the gods,
264
00:25:27,987 --> 00:25:31,949
but doing them a little
favor can't hurt, can it?
265
00:25:37,204 --> 00:25:39,206
Anyway, the problem is Hercules.
266
00:25:40,541 --> 00:25:42,751
This favorite of the gods
must be stopped.
267
00:25:42,960 --> 00:25:45,546
And this is my solution to Hercules.
268
00:25:46,255 --> 00:25:48,173
(Electronic pulsing)
269
00:25:50,217 --> 00:25:53,012
Small solution to such a big problem.
270
00:25:54,388 --> 00:25:57,725
Minos, my dear, size,
like time and space,
271
00:25:57,933 --> 00:25:59,018
is relative.
272
00:25:59,810 --> 00:26:02,146
Relative also to
atmospheric conditions, right?
273
00:26:02,938 --> 00:26:05,524
And on hitting the earth's
atmosphere it will grow.
274
00:26:05,691 --> 00:26:08,777
It will grow big, huge, immense,
275
00:26:10,821 --> 00:26:11,821
terrifying.
276
00:26:13,157 --> 00:26:16,243
He is programmed to destroy Hercules.
277
00:26:16,952 --> 00:26:18,787
And whoever gets in his way.
278
00:26:21,498 --> 00:26:22,498
Naturally.
279
00:26:24,084 --> 00:26:26,587
Go, my little metallic friend.
280
00:26:27,796 --> 00:26:29,339
Fulfill your destiny.
281
00:26:30,257 --> 00:26:33,343
Turn into the colossal
exterminator you really are.
282
00:26:33,552 --> 00:26:36,555
Go, kill, my deadly toy.
283
00:26:37,306 --> 00:26:40,392
(Electronic pulsing)
284
00:26:42,853 --> 00:26:45,689
(Horse hoof clops)
285
00:26:51,862 --> 00:26:53,238
Hercules!
286
00:26:55,491 --> 00:26:57,701
(Grunting)
287
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
(Horse hoof clops)
288
00:27:07,669 --> 00:27:11,548
(Foreboding instrumental music)
289
00:27:15,511 --> 00:27:16,595
Hercules.
290
00:27:22,976 --> 00:27:23,976
(Horse whinnying)
291
00:27:24,895 --> 00:27:28,190
Hercules. Hercules!
292
00:27:32,277 --> 00:27:33,570
Your mother is in danger.
293
00:27:33,779 --> 00:27:34,779
Come!
294
00:27:34,822 --> 00:27:35,572
What?
295
00:27:35,781 --> 00:27:37,199
(Horse whinnying)
296
00:27:37,407 --> 00:27:41,161
(Dramatic instrumental music)
297
00:27:47,126 --> 00:27:48,126
Mother.
298
00:28:04,017 --> 00:28:05,936
Hercules.
299
00:28:06,145 --> 00:28:08,856
Mother, tell me what happened please.
300
00:28:09,022 --> 00:28:10,566
(Gasping)
301
00:28:12,901 --> 00:28:14,278
(Birds chirping)
302
00:28:14,486 --> 00:28:17,406
(Electronic humming)
303
00:28:25,706 --> 00:28:29,501
(Dramatic instrumental music)
304
00:28:33,046 --> 00:28:36,091
(Electronic whining)
305
00:29:55,587 --> 00:29:58,548
(Fire crackling)
306
00:29:58,757 --> 00:30:00,050
Farewell, mother.
307
00:30:01,593 --> 00:30:04,263
(Fire crackling)
308
00:30:33,959 --> 00:30:35,711
Hercules, what are you doing?
309
00:30:37,004 --> 00:30:38,422
It's your own house.
310
00:30:38,630 --> 00:30:40,966
I don't have a house anymore,
311
00:30:41,216 --> 00:30:42,384
or a family.
312
00:30:43,593 --> 00:30:47,139
I'll have no peace until I
find the reason for all this.
313
00:30:47,639 --> 00:30:49,725
Why am I stronger than other men?
314
00:30:50,809 --> 00:30:54,146
Why does my strength bring
so many sorrows on my head?
315
00:30:57,774 --> 00:30:59,401
Where will you go?
316
00:31:02,112 --> 00:31:03,947
To tyre to seek my fortune.
317
00:31:04,614 --> 00:31:06,491
The king there is holding games
318
00:31:07,200 --> 00:31:09,995
to find the best warrior
for an important mission.
319
00:31:10,787 --> 00:31:14,124
(Fire crackling)
320
00:31:14,333 --> 00:31:17,169
(Metal clattering)
321
00:31:22,215 --> 00:31:25,844
(Upbeat instrumental music)
322
00:31:44,905 --> 00:31:45,905
(Groaning)
323
00:32:03,131 --> 00:32:05,258
That man is different from the others.
324
00:32:05,467 --> 00:32:07,135
He has incredible strength.
325
00:32:07,344 --> 00:32:08,344
Who is he?
326
00:32:08,428 --> 00:32:09,221
I don't know.
327
00:32:09,388 --> 00:32:11,890
He just came and passed
through all the tests,
328
00:32:12,599 --> 00:32:13,892
quite a surprise.
329
00:32:16,395 --> 00:32:17,479
(Metal clattering)
330
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
(Yelling)
331
00:32:29,324 --> 00:32:32,994
There's still the chariots,
your majesty.
332
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
That's a very hard test, dorcon,
333
00:32:37,124 --> 00:32:39,418
maybe too hard, isn't it?
334
00:32:40,627 --> 00:32:44,923
But you've got to be
absolutely sure, your majesty.
335
00:32:48,718 --> 00:32:50,470
Very well, let them begin.
336
00:32:50,679 --> 00:32:51,888
(Horses whinnying)
337
00:33:24,629 --> 00:33:25,797
(Yelling)
338
00:33:26,006 --> 00:33:29,718
(Dramatic instrumental music)
339
00:33:56,036 --> 00:33:57,078
(Horse whinnying)
340
00:34:02,792 --> 00:34:04,211
(Yelling)
341
00:34:04,419 --> 00:34:08,131
(Dramatic instrumental music)
342
00:34:09,466 --> 00:34:12,302
(Metal clattering)
343
00:34:51,091 --> 00:34:53,009
He seems to be the final winner.
344
00:34:53,218 --> 00:34:55,136
We'll soon see, your majesty.
345
00:34:55,762 --> 00:34:57,305
With your permission,
346
00:34:57,514 --> 00:34:59,891
there are still the wrestlers.
347
00:35:03,019 --> 00:35:06,982
(Foreboding instrumental music)
348
00:35:23,164 --> 00:35:24,164
(Yelling)
349
00:35:25,959 --> 00:35:29,671
(Dramatic instrumental music)
350
00:35:42,017 --> 00:35:44,144
(Yelling)
351
00:35:58,575 --> 00:36:02,203
(Gentle instrumental music)
352
00:36:35,153 --> 00:36:36,655
You have won, Valiant youth.
353
00:36:36,863 --> 00:36:38,263
You are the Victors of these games.
354
00:36:38,406 --> 00:36:39,686
I'll put your might to good use.
355
00:36:39,908 --> 00:36:40,992
How?
356
00:36:41,201 --> 00:36:43,620
You will accompany my
daughter, cassiopea,
357
00:36:43,828 --> 00:36:44,828
to Athens.
358
00:36:45,997 --> 00:36:47,707
This is no easy task.
359
00:36:48,375 --> 00:36:51,378
Helos is menaced by evil and
mischief as you well know.
360
00:36:52,337 --> 00:36:54,547
They say these demons come from thera,
361
00:36:54,798 --> 00:36:56,049
the black island,
362
00:36:56,257 --> 00:36:58,593
and are the creatures
of the evil king minos
363
00:36:58,802 --> 00:37:01,429
and his wicked daughter, Adriana.
364
00:37:03,014 --> 00:37:05,475
I will take your
daughter to Athens, sire.
365
00:37:07,936 --> 00:37:09,312
One moment, your majesty.
366
00:37:09,521 --> 00:37:12,982
(Stammering):
We must be careful, very careful.
367
00:37:13,316 --> 00:37:14,317
How do you mean?
368
00:37:15,276 --> 00:37:18,071
This man is a true champion, yes,
369
00:37:18,780 --> 00:37:20,949
but how can we be sure he isn't part
370
00:37:21,157 --> 00:37:23,284
of the evil and mischief
you mentioned?
371
00:37:25,036 --> 00:37:26,204
We can't.
372
00:37:26,371 --> 00:37:27,706
Permit me, your majesty.
373
00:37:28,498 --> 00:37:29,498
We can.
374
00:37:30,208 --> 00:37:32,210
We can put him to the test
375
00:37:32,877 --> 00:37:35,964
in a sacred place
where no evil can enter,
376
00:37:36,673 --> 00:37:39,509
the sacred stables of sippoli
377
00:37:39,676 --> 00:37:42,679
where the goddess's
thousand horses are kept.
378
00:37:44,514 --> 00:37:45,682
And the test?
379
00:37:46,391 --> 00:37:47,559
A simple one,
380
00:37:48,727 --> 00:37:52,731
to clean the stables
by tomorrow morning.
381
00:37:52,939 --> 00:37:54,816
Father, that's impossible.
382
00:37:55,024 --> 00:37:57,235
Those stables haven't
been cleaned in years.
383
00:37:57,444 --> 00:37:59,154
It's an impossible task.
384
00:37:59,612 --> 00:38:01,448
Do you feel equal to
this test, Hercules?
385
00:38:02,657 --> 00:38:03,950
Come at dawn, sire,
386
00:38:04,617 --> 00:38:05,910
and you will see.
387
00:38:09,456 --> 00:38:13,042
(Gentle instrumental music)
388
00:38:15,795 --> 00:38:17,922
(Door creaking)
389
00:38:28,141 --> 00:38:30,477
So you've already given
up, I see, Hercules.
390
00:38:31,478 --> 00:38:33,772
The moon is almost down,
and there you sit.
391
00:38:34,439 --> 00:38:36,191
It looks like dorcon was right.
392
00:38:36,399 --> 00:38:37,399
You think so?
393
00:38:37,442 --> 00:38:40,820
Ah, no, but I knew no one
394
00:38:41,029 --> 00:38:42,614
could possibly pass this test,
395
00:38:42,822 --> 00:38:43,865
not even you.
396
00:38:44,073 --> 00:38:46,951
It is an impossible task.
That's why dorcon suggested it.
397
00:38:47,368 --> 00:38:48,368
He's jealous.
398
00:38:50,038 --> 00:38:52,332
Why do you wear a veil, cassiopea?
399
00:38:52,874 --> 00:38:55,627
I'm promised to diomede of Athens,
400
00:38:55,835 --> 00:38:57,420
but the oracle said I would marry
401
00:38:57,629 --> 00:38:59,255
whoever first saw my face
402
00:38:59,631 --> 00:39:01,466
after my eighteenth summer was passed,
403
00:39:02,175 --> 00:39:04,135
so since then I've worn this veil.
404
00:39:06,346 --> 00:39:08,264
It's a shame no one can see you.
405
00:39:09,182 --> 00:39:10,892
I've heard you're beautiful.
406
00:39:11,100 --> 00:39:12,644
Tend to your own affairs,
407
00:39:13,269 --> 00:39:15,522
such as how you're going
to explain your failure.
408
00:39:15,730 --> 00:39:16,856
Hercules: Not so fast.
409
00:39:18,024 --> 00:39:19,317
I'm taking things easy
410
00:39:19,526 --> 00:39:21,861
because I know what I'm going to do.
411
00:39:22,862 --> 00:39:23,862
Really?
412
00:39:25,323 --> 00:39:26,574
If you doubt it,
413
00:39:27,075 --> 00:39:28,701
then let's make a pact.
414
00:39:29,577 --> 00:39:30,995
If I should succeed,
415
00:39:31,454 --> 00:39:33,623
you will remove your veil.
416
00:39:33,832 --> 00:39:35,792
Oh no, I can't do that.
417
00:39:36,000 --> 00:39:39,087
You said yourself no
one can pass the test.
418
00:39:41,881 --> 00:39:42,966
Do you accept?
419
00:39:43,174 --> 00:39:46,761
(Gentle instrumental music)
420
00:39:50,974 --> 00:39:54,394
Alright then, I'll remove my veil,
421
00:39:54,602 --> 00:39:57,188
but only for you if you succeed,
422
00:39:57,772 --> 00:39:59,524
but if you fail, Hercules,
423
00:39:59,941 --> 00:40:02,068
then I'll have you run out of tyre.
424
00:40:02,277 --> 00:40:04,404
Now I've got a reason to hurry.
425
00:40:04,612 --> 00:40:05,989
Let's go to the river. Come on.
426
00:40:06,698 --> 00:40:07,698
The river?
427
00:40:07,782 --> 00:40:08,783
What for?
428
00:40:08,992 --> 00:40:11,369
I was told to clean
the stable, but not how.
429
00:40:11,578 --> 00:40:13,204
Come down to the river. Come on.
430
00:40:13,454 --> 00:40:15,540
(Gentle instrumental music)
431
00:40:48,364 --> 00:40:50,533
Hercules, I don't understand.
432
00:40:50,742 --> 00:40:52,452
There, you see the river?
433
00:40:52,660 --> 00:40:54,579
It will do the job for me.
434
00:40:54,787 --> 00:40:58,541
(Dramatic instrumental music)
435
00:41:02,754 --> 00:41:04,923
(Grunting)
436
00:42:07,151 --> 00:42:09,779
(Water flowing)
437
00:42:56,576 --> 00:43:00,204
(Gentle instrumental music)
438
00:43:17,055 --> 00:43:18,765
I've done what I promised.
439
00:43:19,807 --> 00:43:21,601
Now it's your turn.
440
00:43:21,851 --> 00:43:25,396
(Gentle instrumental music)
441
00:44:05,812 --> 00:44:07,897
(Electronic pulsing)
442
00:44:25,957 --> 00:44:28,751
Your highness, here.
443
00:44:28,960 --> 00:44:32,755
(Dramatic instrumental music)
444
00:44:35,758 --> 00:44:38,719
There, it's just as hera said.
445
00:44:40,930 --> 00:44:43,266
Carry the Princess to my boat.
446
00:44:43,766 --> 00:44:47,270
(Gentle instrumental music)
447
00:45:01,159 --> 00:45:06,038
We'll keep him that way
until we're well out to sea.
448
00:45:06,873 --> 00:45:09,333
Then we'll feed him to the sharks.
449
00:45:13,504 --> 00:45:16,340
(Water splashing)
450
00:45:18,509 --> 00:45:22,722
(Gentle instrumental music)
451
00:45:22,930 --> 00:45:24,473
Athena: Poor Hercules,
452
00:45:24,682 --> 00:45:27,059
destined to die
just for being in love.
453
00:45:27,268 --> 00:45:28,686
Zeus: He's not dead.
454
00:45:28,895 --> 00:45:30,354
I only stunned him.
455
00:45:31,522 --> 00:45:34,150
Cassiopea was promised
to the son of hera.
456
00:45:35,943 --> 00:45:38,863
If I hadn't struck
Hercules with my lightning,
457
00:45:40,072 --> 00:45:41,365
she would have done worse.
458
00:45:41,574 --> 00:45:43,409
But is it wrong to be in love?
459
00:45:44,035 --> 00:45:45,203
To have a heart?
460
00:45:46,579 --> 00:45:47,580
If he isn't dead,
461
00:45:47,788 --> 00:45:48,915
he will be soon.
462
00:45:49,123 --> 00:45:50,666
Zeus: Don't underestimate him.
463
00:45:51,751 --> 00:45:54,086
He knows how to take care of himself.
464
00:45:54,295 --> 00:45:57,131
(Gentle instrumental music)
465
00:45:57,340 --> 00:45:59,967
(Metal rattling)
466
00:46:14,148 --> 00:46:15,900
(Water splashing)
467
00:46:16,108 --> 00:46:19,779
(Dramatic instrumental music)
468
00:46:21,113 --> 00:46:23,991
(Thunder crashing)
469
00:46:39,924 --> 00:46:43,302
Narrator: For seven days
and seven nights he swam,
470
00:46:43,511 --> 00:46:45,137
this champion of men.
471
00:46:46,347 --> 00:46:48,724
He swam through becalmed waters,
472
00:46:48,933 --> 00:46:51,811
and he swam through Titanic storm.
473
00:46:52,395 --> 00:46:55,106
(Water splashing)
474
00:47:01,028 --> 00:47:04,198
(Groaning)
475
00:47:12,707 --> 00:47:15,418
(Waves crashing)
476
00:47:19,422 --> 00:47:22,466
(Electronic pulsing)
477
00:47:40,318 --> 00:47:41,110
(Gasping)
478
00:47:41,319 --> 00:47:42,570
You are hurting me.
479
00:47:42,778 --> 00:47:43,404
Let me go.
480
00:47:43,612 --> 00:47:44,739
Who are you?
481
00:47:44,947 --> 00:47:45,947
Who are you?
482
00:47:46,115 --> 00:47:47,658
This is my island,
483
00:47:47,867 --> 00:47:49,827
and you are the intruder.
484
00:47:56,250 --> 00:47:57,835
My name is Hercules.
485
00:47:58,044 --> 00:47:59,420
I know.
486
00:47:59,628 --> 00:48:01,547
I know everything.
487
00:48:01,756 --> 00:48:02,965
Why did you ask then?
488
00:48:03,174 --> 00:48:05,176
To test your sincerity.
489
00:48:06,052 --> 00:48:07,052
Come.
490
00:48:08,554 --> 00:48:11,349
(Waves crashing)
491
00:48:11,557 --> 00:48:12,683
Where?
492
00:48:12,892 --> 00:48:17,772
Into my mansion where
I'll give you rest and food
493
00:48:17,980 --> 00:48:22,151
just as the very goddess
Athena instructed me to.
494
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
Come.
495
00:48:23,611 --> 00:48:27,198
(Gentle instrumental music)
496
00:48:28,324 --> 00:48:30,534
(Grunting)
497
00:48:31,577 --> 00:48:34,205
(Metal rattling)
498
00:48:36,874 --> 00:48:41,003
Well, you've really got a
strong appetite, young man.
499
00:48:41,504 --> 00:48:43,798
Ah, there's some wine.
500
00:48:49,136 --> 00:48:50,846
(Gentle instrumental music)
501
00:48:51,055 --> 00:48:52,515
I need help, witch.
502
00:48:54,058 --> 00:48:55,226
Will you help me?
503
00:48:55,393 --> 00:48:57,269
I would if I could.
504
00:48:58,020 --> 00:49:00,356
Your enemies are my enemies.
505
00:49:00,731 --> 00:49:03,526
King minos and his
evil daughter Adriana
506
00:49:03,734 --> 00:49:05,528
left me here and stole from me
507
00:49:05,736 --> 00:49:08,322
the one thing I could
have used to help you.
508
00:49:08,531 --> 00:49:09,531
What?
509
00:49:09,657 --> 00:49:12,034
The charm that Athena gave me.
510
00:49:12,284 --> 00:49:14,245
It is our only hope.
511
00:49:14,453 --> 00:49:18,332
It is the only way we have
of leaving this island.
512
00:49:19,250 --> 00:49:21,585
So we're lost? Trapped here?
513
00:49:22,586 --> 00:49:24,088
I can't believe it.
514
00:49:24,839 --> 00:49:26,257
There is another way,
515
00:49:26,465 --> 00:49:28,509
but no, no, it's too risky.
516
00:49:28,717 --> 00:49:30,177
How? Tell me.
517
00:49:30,386 --> 00:49:33,055
Calm down. Calm down.
518
00:49:33,472 --> 00:49:34,682
There is a way,
519
00:49:36,892 --> 00:49:37,892
but,
520
00:49:39,520 --> 00:49:40,520
first of all.
521
00:49:40,604 --> 00:49:42,648
Hey, what are you doing?
522
00:49:43,649 --> 00:49:47,361
I need 10 drops of your powerful blood
523
00:49:47,570 --> 00:49:49,864
in exchange for
what I have to tell you
524
00:49:50,072 --> 00:49:52,908
if you want to see
your sweetheart again.
525
00:49:54,994 --> 00:49:58,622
(Gentle instrumental music)
526
00:50:13,262 --> 00:50:14,262
(Metal clattering)
527
00:50:17,641 --> 00:50:21,604
(Foreboding instrumental music)
528
00:50:24,690 --> 00:50:26,901
(Groaning)
529
00:51:01,060 --> 00:51:04,688
(Gentle instrumental music)
530
00:51:10,861 --> 00:51:11,904
Who are you?
531
00:51:12,780 --> 00:51:16,033
I am circe, the sorceress.
532
00:51:23,415 --> 00:51:27,169
(Dramatic instrumental music)
533
00:51:44,061 --> 00:51:47,565
Thera is over there
with its 90 cities,
534
00:51:47,773 --> 00:51:49,608
and Atlantis, its capital,
535
00:51:50,693 --> 00:51:52,570
and now all is arranged.
536
00:51:53,988 --> 00:51:55,864
When the seventh moon rises,
537
00:51:56,824 --> 00:51:59,159
we shall sacrifice
to the goddess hera,
538
00:52:00,035 --> 00:52:01,829
who stands by our side,
539
00:52:05,165 --> 00:52:08,711
and that sacrifice will be you.
540
00:52:11,630 --> 00:52:14,383
(Water flowing)
541
00:52:14,592 --> 00:52:16,510
Hercules:
This is a garden of Eden.
542
00:52:16,719 --> 00:52:18,637
Why would a sorceress
like you live here?
543
00:52:19,054 --> 00:52:20,347
I told you.
544
00:52:20,514 --> 00:52:23,017
I tried to defy
the wickedness and evil
545
00:52:23,225 --> 00:52:25,144
of king minos with my magic,
546
00:52:25,728 --> 00:52:29,982
but his evil power is so
overwhelming that he defeated me,
547
00:52:30,566 --> 00:52:32,860
and so I was exiled from thera
548
00:52:33,068 --> 00:52:34,111
and placed here,
549
00:52:34,320 --> 00:52:35,738
and then I came to rescue you
550
00:52:35,946 --> 00:52:38,032
because Athena urged me to do it
551
00:52:38,240 --> 00:52:40,409
to help you work out your destiny
552
00:52:40,618 --> 00:52:43,037
and to advise you what to do.
553
00:52:43,245 --> 00:52:44,245
Then tell me.
554
00:52:44,371 --> 00:52:46,165
We need the charm to carry us
555
00:52:46,373 --> 00:52:48,709
wherever we want to go, even to thera.
556
00:52:48,876 --> 00:52:50,544
But you said they stole it.
557
00:52:51,795 --> 00:52:56,342
Yes, and they threw it where
no one can possibly get it,
558
00:52:57,217 --> 00:52:58,927
except someone like you,
559
00:53:00,095 --> 00:53:03,015
but you will have to overcome
the most terrible obstacles.
560
00:53:03,641 --> 00:53:04,808
Take those.
561
00:53:05,392 --> 00:53:08,354
(Electronic pulsing)
562
00:53:10,356 --> 00:53:13,359
Circe: That shield and
that sword will protect you
563
00:53:13,567 --> 00:53:15,569
from the dangers that lie ahead.
564
00:53:21,408 --> 00:53:22,993
Minos:
Circe has tricked Hercules
565
00:53:23,202 --> 00:53:25,162
into helping her
retrieve her talisman.
566
00:53:25,371 --> 00:53:27,414
He's just liable to do it.
567
00:53:29,124 --> 00:53:30,167
If he does,
568
00:53:30,876 --> 00:53:33,003
circe will be coming back to thera,
569
00:53:33,212 --> 00:53:34,880
and this time with Hercules,
570
00:53:35,089 --> 00:53:36,608
and you know what a mess
she made the last time,
571
00:53:36,632 --> 00:53:37,299
all by herself.
572
00:53:37,549 --> 00:53:38,842
I've got to stop...
573
00:53:39,843 --> 00:53:42,221
We have to stop them, daedalus.
574
00:53:42,888 --> 00:53:45,349
My little creation
should do the trick.
575
00:53:45,557 --> 00:53:47,226
My three-headed metal monster
576
00:53:47,434 --> 00:53:50,729
will consume circe and
Hercules in its flames.
577
00:53:51,188 --> 00:53:52,690
Another mechanical monster?
578
00:53:52,898 --> 00:53:54,692
Daedalus: And why not minos?
579
00:53:54,900 --> 00:53:56,694
The last one didn't
work so well, you know.
580
00:53:57,861 --> 00:54:00,406
It spits cosmic rays of deadly fire.
581
00:54:01,281 --> 00:54:02,574
Do you know what that means?
582
00:54:02,783 --> 00:54:04,243
Cosmic rays,
583
00:54:06,036 --> 00:54:08,789
that means that Hercules and circe
584
00:54:08,997 --> 00:54:11,583
will disintegrate, nothing left.
585
00:54:11,792 --> 00:54:15,337
(Gentle instrumental music)
586
00:54:19,258 --> 00:54:21,719
Could I just see it grow a little bit?
587
00:54:24,012 --> 00:54:25,848
It would mean a great deal to me.
588
00:54:26,765 --> 00:54:27,765
Please?
589
00:54:33,313 --> 00:54:36,358
(Electronic pulsing)
590
00:55:30,746 --> 00:55:34,666
(Foreboding instrumental music)
591
00:55:34,875 --> 00:55:37,336
The hydra, the three headed dragon
592
00:55:37,544 --> 00:55:39,797
that guards the gates of hell.
593
00:55:40,005 --> 00:55:43,884
(Foreboding instrumental music)
594
00:55:57,981 --> 00:55:58,982
(Electronic pulsing)
595
00:56:09,493 --> 00:56:13,288
(Dramatic instrumental music)
596
00:56:29,054 --> 00:56:30,054
(Yelling)
597
00:56:49,408 --> 00:56:52,786
The shield!
Reflect the rays back at him.
598
00:56:56,957 --> 00:56:58,292
(Grunting)
599
00:57:04,381 --> 00:57:05,674
Destroy it with its own rays.
600
00:57:05,883 --> 00:57:06,883
Lift the shield.
601
00:57:07,009 --> 00:57:09,970
(Electronic pulsing)
602
00:57:36,997 --> 00:57:39,082
There, the endless stairway
603
00:57:39,291 --> 00:57:41,460
will lead us to the
center of the earth.
604
00:57:43,587 --> 00:57:47,007
Follow me if you
ever want to reach thera.
605
00:57:48,133 --> 00:57:50,135
Narrator:
On the green isle of thera,
606
00:57:50,344 --> 00:57:52,262
in its capital Atlantis,
607
00:57:52,930 --> 00:57:57,893
cassiopea awaits hopelessly
the night of her sacrifice.
608
00:58:03,649 --> 00:58:07,069
Meanwhile, Hercules
and the sorceress circe
609
00:58:07,277 --> 00:58:11,323
cross the rainbow that will lead them
to the gates of hell.
610
00:58:13,617 --> 00:58:16,244
(Lava rumbling)
611
00:58:18,622 --> 00:58:22,542
(Foreboding instrumental music)
612
00:58:49,194 --> 00:58:50,194
Well?
613
00:58:51,113 --> 00:58:52,698
Where do we go from here?
614
00:58:53,323 --> 00:58:55,367
There, inside the skull mountain,
615
00:58:55,575 --> 00:58:57,452
there sits the temple of eternity.
616
00:58:58,036 --> 00:58:59,329
It is the center of hell.
617
00:58:59,579 --> 00:59:01,123
That's where my charm is.
618
00:59:01,373 --> 00:59:03,792
Hercules, you must get it back for me.
619
00:59:04,876 --> 00:59:05,877
How can we get there?
620
00:59:06,128 --> 00:59:07,128
Trust me.
621
00:59:08,296 --> 00:59:11,258
(Creature groaning)
622
00:59:12,551 --> 00:59:15,846
That's charon, the
boatman of the river styx.
623
00:59:16,138 --> 00:59:17,806
He 'ii take us across.
624
00:59:18,306 --> 00:59:22,185
(Foreboding instrumental music)
625
01:00:42,015 --> 01:00:43,642
(Electronic pulsing)
626
01:00:43,850 --> 01:00:47,395
There, Hercules, under
the hand of destiny,
627
01:00:48,188 --> 01:00:50,357
is the soul of the world.
628
01:00:50,899 --> 01:00:54,820
It is the primal seed of
everything that exists.
629
01:00:55,946 --> 01:00:59,741
Inside it is my charm.
630
01:01:01,618 --> 01:01:05,580
(Foreboding instrumental music)
631
01:01:08,708 --> 01:01:11,419
Don't be taken in by appearances.
632
01:01:12,379 --> 01:01:15,298
It looks simple,
but only you can get it
633
01:01:15,882 --> 01:01:17,884
if you can pass the test.
634
01:01:19,094 --> 01:01:20,137
What test?
635
01:01:20,345 --> 01:01:22,931
The soul is inaccessible,
636
01:01:23,140 --> 01:01:25,058
protected by a barrier,
637
01:01:25,267 --> 01:01:27,519
a triple barrier of magic,
638
01:01:28,228 --> 01:01:30,188
such as that round thera
639
01:01:30,397 --> 01:01:33,692
and which keeps everything
away from the soul.
640
01:01:34,860 --> 01:01:36,528
Stretch your hand out,
and you'll see.
641
01:01:41,825 --> 01:01:44,828
(Electronic pulsing)
642
01:01:48,498 --> 01:01:49,498
How?
643
01:01:49,916 --> 01:01:51,835
Try it again, Hercules,
644
01:01:52,043 --> 01:01:54,921
but be prepared for a terrible test.
645
01:01:56,631 --> 01:01:59,676
(Electronic pulsing)
646
01:02:00,677 --> 01:02:02,220
(Screaming)
647
01:02:02,429 --> 01:02:04,097
Hold strong, Hercules.
648
01:02:04,306 --> 01:02:06,391
(Gasping)
649
01:02:11,897 --> 01:02:14,232
Now the cold is coming.
650
01:02:14,399 --> 01:02:15,942
After the heat of the soul,
651
01:02:16,151 --> 01:02:20,280
the supreme freeze,
the final barrier.
652
01:02:22,115 --> 01:02:24,576
Resist. Only you can do it.
653
01:02:25,202 --> 01:02:27,537
You can make the barrier disappear.
654
01:02:30,624 --> 01:02:33,126
(Ice shattering)
655
01:02:34,044 --> 01:02:36,129
The talisman, get it now.
656
01:02:36,379 --> 01:02:37,589
Take it quickly.
657
01:02:39,758 --> 01:02:42,761
(Electronic pulsing)
658
01:02:43,845 --> 01:02:44,971
I've got it,
659
01:02:47,265 --> 01:02:48,558
the talisman.
660
01:02:48,767 --> 01:02:50,894
Now I can get to the island of thera.
661
01:02:51,102 --> 01:02:52,103
Ah.
662
01:02:52,312 --> 01:02:53,063
Just a moment.
663
01:02:53,271 --> 01:02:54,064
Give it to me.
664
01:02:54,272 --> 01:02:55,982
I kept my side of the bargain.
665
01:02:56,524 --> 01:02:58,360
Now you must show me
you have not lied.
666
01:02:58,568 --> 01:03:01,154
Are you ready to take
me to cassiopea now?
667
01:03:01,696 --> 01:03:03,531
I can't take you to thera,
668
01:03:03,740 --> 01:03:05,450
not even with the talisman.
669
01:03:05,659 --> 01:03:08,912
The magic of king minos and
Adriana cancels mine out.
670
01:03:09,120 --> 01:03:10,120
A curse on you!
671
01:03:10,163 --> 01:03:11,248
Stop, please!
672
01:03:12,207 --> 01:03:13,250
I beg you.
673
01:03:13,917 --> 01:03:15,168
Give it to me, Hercules.
674
01:03:15,377 --> 01:03:17,796
Otherwise it will be lost forever.
675
01:03:22,676 --> 01:03:23,676
Please.
676
01:03:28,056 --> 01:03:30,308
Can you at least take me near thera?
677
01:03:33,186 --> 01:03:34,813
That I can do.
678
01:03:35,814 --> 01:03:37,315
Pass me that talisman.
679
01:03:39,567 --> 01:03:41,903
(Murmuring)
680
01:03:49,452 --> 01:03:50,787
Creator of the light,
681
01:03:50,996 --> 01:03:53,331
possessor of the keys
and of the burning breath
682
01:03:53,540 --> 01:03:54,708
and of the glowing soul,
683
01:03:54,916 --> 01:03:56,876
hear me, god of the empire,
684
01:03:57,085 --> 01:03:58,336
conductor of the planets,
685
01:03:58,545 --> 01:04:00,046
highest of all the gods,
686
01:04:00,255 --> 01:04:02,799
god of the sky and of the earth.
687
01:04:03,008 --> 01:04:06,970
(Speaking in a foreign language)
688
01:04:07,846 --> 01:04:12,142
Take me as close as possible
to thera now.
689
01:04:12,350 --> 01:04:15,312
(Electronic pulsing)
690
01:04:20,608 --> 01:04:22,652
Another one of your tricks, witch.
691
01:04:22,861 --> 01:04:24,904
This does not look like
the island of thera.
692
01:04:25,113 --> 01:04:26,823
This does not look like the place.
693
01:04:27,032 --> 01:04:29,868
Yes, but here you shall have
the most precious gift of all,
694
01:04:30,076 --> 01:04:31,911
prometheus's winged chariot.
695
01:04:32,120 --> 01:04:34,247
But the winged horses
are lost in infinity.
696
01:04:34,456 --> 01:04:35,248
With your strength,
697
01:04:35,457 --> 01:04:37,459
you'll find a way of
making them fly again,
698
01:04:37,667 --> 01:04:40,879
but first, you must win it
from xenodama,
699
01:04:41,087 --> 01:04:42,589
the king of Africa.
700
01:04:54,851 --> 01:04:58,021
I hope I haven't come all
this way for nothing, circe.
701
01:04:58,855 --> 01:04:59,855
Some years ago,
702
01:05:00,023 --> 01:05:02,025
you promised me prometheus's chariot
703
01:05:02,233 --> 01:05:05,236
if I could open a channel
in this dry strip of land.
704
01:05:05,445 --> 01:05:07,364
You may have it if you Grant my wish,
705
01:05:07,572 --> 01:05:08,865
but how will you do it?
706
01:05:09,657 --> 01:05:11,076
Just wait and see.
707
01:05:11,910 --> 01:05:14,537
(Waves crashing)
708
01:05:19,167 --> 01:05:21,211
My strength alone can't do it.
709
01:05:22,128 --> 01:05:24,297
Is there anything
you can do to help me?
710
01:05:35,934 --> 01:05:38,812
Oh goddess who created
the chant that all honor,
711
01:05:39,020 --> 01:05:41,815
you, who are the
indescribable secret echo
712
01:05:42,023 --> 01:05:43,775
in resplendent bud,
713
01:05:43,983 --> 01:05:45,110
you, who with one look
714
01:05:45,318 --> 01:05:47,654
can make the mist
and darkness disappear,
715
01:05:48,321 --> 01:05:50,240
you, oh goddess,
who can move the cosmos
716
01:05:50,448 --> 01:05:52,033
with the beating of your wings,
717
01:05:52,575 --> 01:05:56,663
give now to Hercules the
size and height he calls for.
718
01:05:56,871 --> 01:05:59,833
(Speaking in a foreign language)
719
01:06:00,041 --> 01:06:02,710
Grow, Hercules, grow.
720
01:06:03,294 --> 01:06:04,294
Grow.
721
01:06:04,421 --> 01:06:07,382
(Electronic pulsing)
722
01:06:12,512 --> 01:06:16,266
(Dramatic instrumental music)
723
01:06:38,413 --> 01:06:42,917
(Footsteps rumbling)
724
01:07:16,409 --> 01:07:18,578
Narrator:
Thus with the help of the gods,
725
01:07:18,995 --> 01:07:20,788
Hercules and the sorceress
726
01:07:20,997 --> 01:07:22,999
created the great continents
727
01:07:23,208 --> 01:07:26,169
by separating Europe from Africa.
728
01:07:26,878 --> 01:07:28,630
You've given too much to your champion
729
01:07:28,838 --> 01:07:30,131
and to the sorceress, Zeus.
730
01:07:30,340 --> 01:07:31,799
They've had to work hard
731
01:07:32,008 --> 01:07:33,088
for everything they've won.
732
01:07:33,301 --> 01:07:34,969
But they've used magic,
733
01:07:35,178 --> 01:07:36,596
magic that belongs to us.
734
01:07:36,804 --> 01:07:37,972
Zeus: Enough, hera.
735
01:07:38,848 --> 01:07:41,059
The opposing sides are even.
736
01:07:41,267 --> 01:07:43,978
The Victor will win
by his own strength,
737
01:07:44,562 --> 01:07:46,189
and I think a time
of trouble has come
738
01:07:46,397 --> 01:07:48,274
for Hercules and circe,
739
01:07:48,483 --> 01:07:49,752
because for the sake of balance,
740
01:07:49,776 --> 01:07:51,945
I'm going to give circe a little gift,
741
01:07:52,153 --> 01:07:53,947
a gift from Aphrodite,
742
01:07:54,155 --> 01:07:55,615
the goddess of love.
743
01:07:56,491 --> 01:07:58,701
Oh, but you know very well
744
01:07:58,910 --> 01:08:01,037
that a sorceress mustn't fall in love.
745
01:08:02,914 --> 01:08:05,333
Let's let them decide for themselves.
746
01:08:05,875 --> 01:08:09,420
(Gentle instrumental music)
747
01:08:43,830 --> 01:08:45,873
(Stone rumbling)
748
01:09:00,013 --> 01:09:03,683
(Crashing)
749
01:09:04,350 --> 01:09:06,019
Circe: There's the chariot,
750
01:09:06,227 --> 01:09:08,730
but we need something to
replace the magic horses.
751
01:09:09,314 --> 01:09:11,357
Can you think of anything, Hercules?
752
01:09:11,524 --> 01:09:15,653
(Gentle instrumental music)
753
01:09:45,350 --> 01:09:48,061
(Stone thudding)
754
01:09:55,485 --> 01:09:57,779
(Grunting)
755
01:10:10,041 --> 01:10:13,628
(Rock shattering)
756
01:10:17,924 --> 01:10:20,385
I need a rope tied around
this stone, sorceress.
757
01:10:22,637 --> 01:10:25,598
(Electronic pulsing)
758
01:10:43,825 --> 01:10:47,995
Now, tie the other end of
the rope to the chariot.
759
01:10:49,622 --> 01:10:52,667
(Electronic pulsing)
760
01:11:09,267 --> 01:11:10,268
Thank you, sorceress.
761
01:11:10,476 --> 01:11:12,019
You've been a great help to me.
762
01:11:12,395 --> 01:11:13,521
Now our roads must part.
763
01:11:13,730 --> 01:11:15,606
I'm coming to thera with you.
764
01:11:16,691 --> 01:11:17,692
How's that?
765
01:11:17,900 --> 01:11:20,486
You can't be concerned
about cassiopea's safety.
766
01:11:20,695 --> 01:11:22,321
You're right, I'm not.
767
01:11:23,072 --> 01:11:25,658
But I am concerned
for yours, Hercules.
768
01:11:30,204 --> 01:11:32,498
Are you absolutely sure
you wanna come?
769
01:11:32,707 --> 01:11:34,625
You'll find me very useful.
770
01:11:35,334 --> 01:11:37,003
Even your great strength
won't mean much
771
01:11:37,211 --> 01:11:39,130
against minos and Adriana.
772
01:11:44,343 --> 01:11:46,763
Alright, get on.
773
01:11:46,971 --> 01:11:50,433
(Gentle instrumental music)
774
01:12:07,408 --> 01:12:12,330
(Whooshing)
775
01:12:15,082 --> 01:12:18,878
(Electronic pulsing)
776
01:12:19,086 --> 01:12:22,799
(Dramatic instrumental music)
777
01:13:13,432 --> 01:13:15,685
(Water splashing)
778
01:13:23,401 --> 01:13:24,610
(Groaning)
779
01:13:27,405 --> 01:13:28,739
Why did the rope break?
780
01:13:28,948 --> 01:13:30,283
What happened to your powers?
781
01:13:30,491 --> 01:13:32,034
You made me fall in love,
782
01:13:32,243 --> 01:13:33,995
and when that happens to a sorceress,
783
01:13:34,203 --> 01:13:35,997
she loses all her powers.
784
01:13:36,497 --> 01:13:38,499
It's the law of Aphrodite.
785
01:13:38,916 --> 01:13:42,753
I, the enchantress,
have been enchanted.
786
01:13:43,379 --> 01:13:44,839
Never mind, we're here.
787
01:13:45,548 --> 01:13:46,173
Look.
788
01:13:46,382 --> 01:13:50,052
(Dramatic instrumental music)
789
01:14:36,223 --> 01:14:38,976
(Water splashing)
790
01:15:00,623 --> 01:15:02,917
Dress the little Princess.
791
01:15:04,168 --> 01:15:06,921
(Water splashing)
792
01:15:10,091 --> 01:15:13,260
Adriana: Dear cassiopea,
purified by the seventh moon,
793
01:15:13,594 --> 01:15:17,473
sweet and submissive
thanks to the black lotus,
794
01:15:17,682 --> 01:15:21,060
in this, the night set
for your sacrifice.
795
01:15:23,270 --> 01:15:24,063
(Water flowing)
796
01:15:24,271 --> 01:15:26,107
Narrator:
Hercules and circe finally reached
797
01:15:26,315 --> 01:15:27,525
their destination,
798
01:15:28,401 --> 01:15:30,528
the green isle of thera.
799
01:15:32,154 --> 01:15:33,239
(Electronic pulsing)
800
01:15:33,447 --> 01:15:35,241
This is as far as I go.
801
01:15:35,491 --> 01:15:37,618
That cave, Hercules,
will take you directly
802
01:15:37,827 --> 01:15:39,620
to the center of king minos's palace
803
01:15:39,829 --> 01:15:41,372
through his underground labyrinth.
804
01:15:41,580 --> 01:15:43,416
There you'll find your cassiopea,
805
01:15:43,624 --> 01:15:45,084
but you must hurry.
806
01:15:45,292 --> 01:15:46,836
The seventh moon is high in the sky,
807
01:15:47,044 --> 01:15:49,422
and the sacrifice is about to be made.
808
01:15:49,630 --> 01:15:50,756
Now everything depends
809
01:15:50,965 --> 01:15:53,217
on your incredible strength, Hercules.
810
01:15:54,635 --> 01:15:55,886
Come with me, circe.
811
01:15:56,429 --> 01:15:57,471
This is your destiny.
812
01:15:57,680 --> 01:15:59,056
You must go alone.
813
01:16:00,975 --> 01:16:01,975
Hercules!
814
01:16:02,184 --> 01:16:02,977
(Electronic pulsing)
815
01:16:03,185 --> 01:16:05,271
(Groaning)
816
01:16:07,606 --> 01:16:09,191
(Electronic pulsing)
817
01:16:09,400 --> 01:16:13,112
(Dramatic instrumental music)
818
01:16:23,539 --> 01:16:26,584
(Electronic whining)
819
01:16:49,565 --> 01:16:51,317
(Explosion)
820
01:16:53,569 --> 01:16:54,612
Circe.
821
01:16:54,820 --> 01:16:56,072
(Groaning)
822
01:16:58,449 --> 01:17:00,910
You must think of cassiopea.
823
01:17:01,118 --> 01:17:02,787
She is the woman chosen for you
824
01:17:02,995 --> 01:17:04,413
by the gods.
825
01:17:04,622 --> 01:17:06,165
You must win for her
826
01:17:06,665 --> 01:17:09,376
and to give a future to your world
827
01:17:11,045 --> 01:17:14,298
and for me, too.
828
01:17:16,759 --> 01:17:18,010
(Gasping)
829
01:17:19,053 --> 01:17:22,598
(Gentle instrumental music)
830
01:17:33,317 --> 01:17:34,318
Minos!
831
01:17:37,446 --> 01:17:40,157
Minos!
832
01:17:44,078 --> 01:17:47,081
(Electronic pulsing)
833
01:17:55,047 --> 01:17:58,342
Hercules has entered
my labyrinth in thera.
834
01:17:59,426 --> 01:18:00,052
He's in a trap,
835
01:18:00,261 --> 01:18:02,513
but there's no sorceress
to help him this time,
836
01:18:03,264 --> 01:18:05,224
and I have plans for him.
837
01:18:06,809 --> 01:18:08,477
Daedalus, we've done it this time.
838
01:18:09,895 --> 01:18:11,188
You've earned a rest.
839
01:18:12,398 --> 01:18:16,068
You can go back to chaos
beyond time and space.
840
01:18:17,027 --> 01:18:18,904
I can handle it from here on in,
841
01:18:19,530 --> 01:18:22,366
and daedalus, I promise you
the next time I call on you
842
01:18:22,575 --> 01:18:24,201
will be for the final showdown,
843
01:18:24,785 --> 01:18:27,037
not science in service of the gods,
844
01:18:27,288 --> 01:18:29,999
but science to eliminate the gods.
845
01:18:31,750 --> 01:18:33,836
Only then will I return.
846
01:18:35,296 --> 01:18:39,633
Science, for the sake of science.
847
01:18:40,426 --> 01:18:43,929
(Gentle electronic music)
848
01:18:45,181 --> 01:18:47,141
(Electronic pulsing)
849
01:19:20,841 --> 01:19:23,552
(Metal creaking)
850
01:19:46,742 --> 01:19:50,704
(Foreboding instrumental music)
851
01:20:03,425 --> 01:20:07,137
(Dramatic instrumental music)
852
01:20:08,180 --> 01:20:10,724
(Screaming)
853
01:20:16,522 --> 01:20:18,023
Narrator:
Hercules has fallen deep
854
01:20:18,232 --> 01:20:20,567
into the dungeons ofatlantis.
855
01:20:21,735 --> 01:20:25,823
Cassiopea is being taken
to meet a tragic end.
856
01:20:27,533 --> 01:20:30,619
King minos' treacherous plan
is about to be fulfilled.
857
01:20:31,578 --> 01:20:34,164
Will evil triumph over good?
858
01:20:35,624 --> 01:20:38,210
The gods are powerless this night
859
01:20:39,003 --> 01:20:41,005
in the land of thera.
860
01:20:44,258 --> 01:20:48,220
(Foreboding instrumental music)
861
01:21:08,657 --> 01:21:11,660
Adriana: Cassiopea is ready
for the sacrifice, father.
862
01:21:12,911 --> 01:21:14,621
The great play is drawing to an end.
863
01:21:14,830 --> 01:21:15,830
Hera has won.
864
01:21:17,207 --> 01:21:19,501
It couldn't have gone
differently, anyway.
865
01:21:21,045 --> 01:21:22,629
Poor circe, she never did understand
866
01:21:22,838 --> 01:21:25,299
how witchcraft was messy,
caused chaos.
867
01:21:26,133 --> 01:21:28,552
The pure magic of perfect knowledge,
868
01:21:28,927 --> 01:21:30,512
science, is impeccable,
869
01:21:31,472 --> 01:21:35,059
the absolute dictator
of the universal forces.
870
01:21:36,435 --> 01:21:38,937
If I told her once,
I told her a thousand times.
871
01:21:39,730 --> 01:21:41,190
Creation came out of chaos,
872
01:21:41,398 --> 01:21:42,398
is surrounded by chaos,
873
01:21:42,566 --> 01:21:44,902
and will end in chaos,
874
01:21:45,110 --> 01:21:46,110
but while we 're here,
875
01:21:46,195 --> 01:21:48,322
we must have perfect order.
876
01:21:50,574 --> 01:21:51,992
Here in thera,
877
01:21:53,660 --> 01:21:56,747
we have eliminated all emotion,
878
01:21:57,414 --> 01:21:59,541
all hope, all doubt.
879
01:22:00,751 --> 01:22:02,753
There is no uncertainty.
880
01:22:06,965 --> 01:22:07,965
Where was I?
881
01:22:08,926 --> 01:22:09,926
Hercules,
882
01:22:10,761 --> 01:22:12,304
now that Hercules is in our power,
883
01:22:12,513 --> 01:22:14,264
we must make good use of him.
884
01:22:15,766 --> 01:22:17,851
Use your charms on him.
He's yours.
885
01:22:19,228 --> 01:22:21,980
If he resists, use the black lotus.
It's quicker.
886
01:22:22,898 --> 01:22:24,233
From your union will be born
887
01:22:24,441 --> 01:22:25,859
a race of supreme champions
888
01:22:26,068 --> 01:22:27,986
that will govern the earth.
889
01:22:28,946 --> 01:22:30,030
Have no fear.
890
01:22:30,614 --> 01:22:32,157
I will convince him.
891
01:22:33,117 --> 01:22:34,410
I've no doubt, my dear.
892
01:22:42,584 --> 01:22:45,587
And now it's your
turn, my lovely virgin.
893
01:22:48,424 --> 01:22:53,262
Your groom is eager to
inflame your passions.
894
01:23:08,068 --> 01:23:10,571
(Metal clattering)
895
01:23:10,779 --> 01:23:12,948
(Grunting)
896
01:23:32,509 --> 01:23:34,511
(Metal creaking)
897
01:24:03,165 --> 01:24:05,209
Minos means to give you to me,
898
01:24:07,628 --> 01:24:10,130
and he couldn't have chosen better.
899
01:24:19,431 --> 01:24:21,308
The black lotus,
900
01:24:22,392 --> 01:24:24,770
its nectar numbs the mind
901
01:24:25,562 --> 01:24:27,814
and awakens the senses.
902
01:24:38,534 --> 01:24:39,535
Drink.
903
01:24:40,035 --> 01:24:41,578
Drink deep, my hero,
904
01:24:42,704 --> 01:24:46,041
to enhance the thousand
pleasures I will give you.
905
01:24:51,296 --> 01:24:53,298
Where is cassiopea?
906
01:24:53,590 --> 01:24:57,135
She's about to be turned
to ashes.
907
01:24:57,594 --> 01:24:58,720
(Laughing)
908
01:24:59,763 --> 01:25:01,890
(Yelling)
909
01:25:02,766 --> 01:25:03,766
Stop him!
910
01:25:05,269 --> 01:25:06,728
But don't let him escape!
911
01:25:07,312 --> 01:25:08,647
Go, block him.
912
01:25:08,855 --> 01:25:12,025
(Metal clattering)
913
01:25:13,443 --> 01:25:17,406
(Foreboding instrumental music)
914
01:25:27,958 --> 01:25:29,126
Open.
915
01:25:32,796 --> 01:25:33,880
(Metal clattering)
916
01:25:37,426 --> 01:25:38,468
(Yelling)
917
01:25:46,518 --> 01:25:50,439
(Foreboding instrumental music)
918
01:26:20,469 --> 01:26:21,469
(Metal clattering)
919
01:26:21,970 --> 01:26:25,682
(Dramatic instrumental music)
920
01:26:27,768 --> 01:26:28,768
(Yelling)
921
01:26:52,542 --> 01:26:54,252
(Groaning)
922
01:27:10,852 --> 01:27:12,646
Take me to cassiopea now.
923
01:27:14,231 --> 01:27:15,231
Follow me.
924
01:27:22,155 --> 01:27:24,741
(Lava bubbling)
925
01:27:28,120 --> 01:27:31,039
This is the Phoenix, the firebird,
926
01:27:32,374 --> 01:27:34,000
at last in my power.
927
01:27:35,460 --> 01:27:37,629
You captured the Phoenix,
928
01:27:38,755 --> 01:27:40,507
and it's here in this volcano?
929
01:27:40,716 --> 01:27:42,926
Yes, my dear, this volcano,
930
01:27:43,510 --> 01:27:45,929
with its inexhaustible energy,
931
01:27:46,179 --> 01:27:47,556
is concentrated here,
932
01:27:47,723 --> 01:27:49,933
dedicated to the glory of thera.
933
01:27:51,184 --> 01:27:53,145
It is the source of my strength.
934
01:27:54,312 --> 01:27:56,773
Just as the Phoenix is renewed
935
01:27:56,982 --> 01:27:59,818
in the destruction of its own ashes,
936
01:28:00,026 --> 01:28:02,863
so my strength is renewed every summer
937
01:28:03,071 --> 01:28:04,156
of the seventh equinox
938
01:28:04,364 --> 01:28:05,991
when I offer it a virgin bride.
939
01:28:06,324 --> 01:28:08,201
This night, cassiopea,
940
01:28:09,035 --> 01:28:11,997
you will become bride of the Phoenix.
941
01:28:12,998 --> 01:28:15,208
You will descend into the sea of fire
942
01:28:15,417 --> 01:28:16,710
in this golden shell
943
01:28:16,918 --> 01:28:19,629
and be fused into total energy.
944
01:28:29,848 --> 01:28:32,017
(Dramatic instrumental music)
945
01:28:32,225 --> 01:28:32,976
But that's the sword...
946
01:28:33,185 --> 01:28:36,229
Yes, the sacred sword of thebes,
947
01:28:38,857 --> 01:28:40,025
Adriana stole it for me
948
01:28:40,233 --> 01:28:42,694
from the temple of hera 20 years ago.
949
01:28:44,112 --> 01:28:47,783
It's the sword that holds
the key to my power.
950
01:28:49,284 --> 01:28:51,004
It was made by the
ancient makers of weapons
951
01:28:51,161 --> 01:28:54,164
from pieces of a star that
had fallen from the sky,
952
01:28:55,373 --> 01:28:57,334
a small, lost star that had power
953
01:28:57,542 --> 01:28:58,794
to control fire.
954
01:29:00,504 --> 01:29:03,548
Beyond this point, the
Phoenix cannot rise.
955
01:29:04,674 --> 01:29:07,093
I, king minos of thera,
956
01:29:07,302 --> 01:29:09,137
control the firebird.
957
01:29:09,346 --> 01:29:12,265
I forced it to make its
nest here in my volcano,
958
01:29:13,558 --> 01:29:16,228
the beginning and end of all energy
959
01:29:16,436 --> 01:29:18,980
into which you will now descend.
960
01:29:19,189 --> 01:29:21,817
Cassiopea, I command you.
961
01:29:22,150 --> 01:29:23,150
Get in.
962
01:29:23,944 --> 01:29:27,906
(Foreboding instrumental music)
963
01:29:57,477 --> 01:29:59,062
Tell them to open that door.
964
01:30:00,188 --> 01:30:01,189
Tell them now.
965
01:30:02,983 --> 01:30:05,151
Guards, kill him!
966
01:30:06,361 --> 01:30:08,572
(Grunting)
967
01:30:09,447 --> 01:30:10,657
(Metal creaking)
968
01:30:10,866 --> 01:30:12,033
(Yelling)
969
01:30:12,242 --> 01:30:13,618
(Foreboding instrumental music)
970
01:30:13,827 --> 01:30:16,454
(Metal rattling)
971
01:30:24,963 --> 01:30:28,174
(Grunting and yelling)
972
01:30:44,357 --> 01:30:46,443
(Bones cracking)
973
01:30:52,532 --> 01:30:53,700
At last, you failed.
974
01:30:53,909 --> 01:30:55,410
Damn you!
975
01:30:58,788 --> 01:31:00,916
(Yelling)
976
01:31:23,104 --> 01:31:23,813
You.
977
01:31:24,022 --> 01:31:26,066
(Yelling)
978
01:31:32,697 --> 01:31:35,075
You're too reliant on
your strength, my hero.
979
01:31:35,283 --> 01:31:38,995
(Dramatic instrumental music)
980
01:31:41,206 --> 01:31:43,959
You look muscle bound,
but you're pretty agile, aren't you?
981
01:31:52,258 --> 01:31:53,927
Cassiopea: Hercules, down here.
982
01:31:56,554 --> 01:31:57,681
(Screaming)
983
01:31:57,889 --> 01:32:01,643
(Dramatic instrumental music)
984
01:32:05,313 --> 01:32:08,024
I had another fate in
store for you, Hercules.
985
01:32:10,443 --> 01:32:12,278
Pity it has to end like this.
986
01:32:22,831 --> 01:32:24,249
Don't touch that sword.
987
01:32:24,874 --> 01:32:26,209
You'll free the Phoenix.
988
01:32:27,669 --> 01:32:29,504
The volcano will erupt!
989
01:32:32,590 --> 01:32:35,885
This sword, consecrated
to Zeus, fears nothing!
990
01:32:36,094 --> 01:32:39,180
(Dramatic instrumental music)
991
01:32:39,389 --> 01:32:42,017
(Metal clanging)
992
01:32:45,854 --> 01:32:47,939
(Yelling)
993
01:32:50,442 --> 01:32:53,445
(Electronic pulsing)
994
01:33:04,330 --> 01:33:06,124
Cassiopea:
Hercules, please hurry.
995
01:33:06,291 --> 01:33:07,459
Cassiopea.
996
01:33:12,047 --> 01:33:13,047
(Electronic pulsing)
997
01:33:13,923 --> 01:33:16,760
(Metal rattling)
998
01:33:17,677 --> 01:33:19,095
Cassiopea: Oh, Hercules, hurry.
999
01:33:27,520 --> 01:33:28,813
The volcano's erupting.
1000
01:33:29,439 --> 01:33:31,983
(Lava bubbling)
1001
01:33:35,570 --> 01:33:36,570
Adriana: Stop.
1002
01:33:37,655 --> 01:33:40,325
You've won, but she's dead.
1003
01:33:40,533 --> 01:33:43,661
(Gasping and groaning)
1004
01:33:55,507 --> 01:33:58,551
(Electronic pulsing)
1005
01:34:14,317 --> 01:34:16,945
(Lava crashing)
1006
01:34:44,430 --> 01:34:48,810
(Dramatic instrumental music)
1007
01:34:49,018 --> 01:34:50,019
(Yelling)
1008
01:34:56,025 --> 01:34:57,025
That way.
1009
01:34:58,069 --> 01:34:59,529
(Screaming)
1010
01:35:14,586 --> 01:35:16,880
(Murmuring)
1011
01:35:18,965 --> 01:35:22,760
(Dramatic instrumental music)
1012
01:35:28,016 --> 01:35:29,267
(Screaming)
1013
01:35:37,692 --> 01:35:39,444
(Explosions)
1014
01:35:52,749 --> 01:35:55,793
The Phoenix is freed from
the evil that held it prisoner.
1015
01:35:56,002 --> 01:35:58,588
Its fire is free now
to serve the universe.
1016
01:35:58,796 --> 01:36:00,673
The world has nothing more to fear.
1017
01:36:01,216 --> 01:36:03,134
Neither do I, with you in my arms.
1018
01:36:04,427 --> 01:36:05,970
Kiss me, Hercules.
1019
01:36:06,179 --> 01:36:09,182
Wait, are you really cassiopea,
1020
01:36:10,266 --> 01:36:12,018
or Adriana in a new form,
1021
01:36:12,727 --> 01:36:13,937
or circe reborn?
1022
01:36:15,021 --> 01:36:17,232
I'm all of them and none of them.
1023
01:36:18,358 --> 01:36:20,526
I'm the one who truly loves you.
1024
01:36:21,361 --> 01:36:24,864
(Gentle instrumental music)
1025
01:36:46,302 --> 01:36:49,264
(Explosion)
1026
01:36:49,806 --> 01:36:53,601
(Dramatic instrumental music)
1027
01:39:33,261 --> 01:39:35,805
(Lion roaring)
64509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.