All language subtitles for Friends 1971 _English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,047 --> 00:03:23,083 I didn't expect you till tomorrow. 2 00:03:25,447 --> 00:03:27,244 My goodness, you've grown! 3 00:03:43,647 --> 00:03:45,877 This is my cousin, Michelle. 4 00:04:03,767 --> 00:04:05,758 You said she was coming tomorrow. 5 00:04:05,847 --> 00:04:08,077 Well, she's here tonight. 6 00:04:08,647 --> 00:04:12,037 That's just fine. Introduce me. 7 00:04:17,087 --> 00:04:18,406 This is Pierre. 8 00:04:21,807 --> 00:04:24,082 I'll show you your room. 9 00:04:34,367 --> 00:04:35,800 It's a bit small, I'm afraid. 10 00:04:35,887 --> 00:04:37,798 I don't mind that. 11 00:04:41,727 --> 00:04:42,796 What do you think of Pierre? 12 00:04:45,327 --> 00:04:46,521 He seems nice. 13 00:04:48,447 --> 00:04:50,244 He lives here, you know. 14 00:04:50,807 --> 00:04:51,796 You're married? 15 00:04:53,367 --> 00:04:54,356 More or less. 16 00:05:03,047 --> 00:05:04,162 I was so fond of your papa. 17 00:05:07,687 --> 00:05:10,406 You're tired. I'll get you some food... 18 00:05:11,047 --> 00:05:12,844 ...then you must go to bed. 19 00:05:26,247 --> 00:05:28,602 - Your father's back. - Thank you. 20 00:05:30,087 --> 00:05:32,157 No, that's not what I agreed at all. 21 00:05:32,847 --> 00:05:34,565 Now I don't care if your lawyer was there, 22 00:05:34,647 --> 00:05:36,956 my accountant knows what we agreed. 23 00:05:37,087 --> 00:05:41,126 Paul, can't you see I'm busy? That wasn't what we arranged. 24 00:05:50,127 --> 00:05:51,526 Paul. 25 00:05:59,367 --> 00:06:01,323 All right, Paul, tell me, 26 00:06:02,047 --> 00:06:04,003 what have you been doing while I've been away? 27 00:06:04,087 --> 00:06:05,236 Nothing much. 28 00:06:06,407 --> 00:06:08,682 So it seems. 29 00:06:09,407 --> 00:06:12,160 I'm very disappointed in you, Paul. 30 00:06:12,967 --> 00:06:16,118 A report from the Institute of Languages' 31 00:06:16,207 --> 00:06:19,404 12-day vacation course. Paul Harrison. 32 00:06:20,287 --> 00:06:24,166 Days present, one. Days absent, 33 00:06:25,607 --> 00:06:26,596 eleven. 34 00:06:28,287 --> 00:06:29,640 Now, if I'd known your intentions, 35 00:06:29,727 --> 00:06:32,719 I could've spent the money more profitably. 36 00:06:32,807 --> 00:06:34,684 I suppose I can't blame you. 37 00:06:34,767 --> 00:06:38,760 When I'm away, there's no one to encourage you to take an interest. 38 00:06:39,207 --> 00:06:42,324 That's right, isn't it? Yes. 39 00:06:43,887 --> 00:06:48,165 Paul, what would you say if I told you I was going to get married again? 40 00:06:49,927 --> 00:06:53,124 Not such a bad thing, hmm? Well, it's true. 41 00:06:54,807 --> 00:06:58,436 Here's something you will like. The lady I'm going to marry has a son. 42 00:06:58,527 --> 00:06:59,846 He's a little younger than you. 43 00:06:59,927 --> 00:07:01,679 Just the companion you've always wanted. 44 00:07:01,767 --> 00:07:05,157 He'll share your room. You'll both go to the same school. 45 00:07:05,647 --> 00:07:09,765 He'll be a brother for you, Paul. Now then, what do you think of that? 46 00:07:11,807 --> 00:07:15,038 They're coming to dinner in a day or two. 47 00:07:15,127 --> 00:07:18,881 Hello? Ah, New York, good. 48 00:07:18,967 --> 00:07:21,037 You can start getting to know one another. 49 00:07:21,127 --> 00:07:25,405 Norman? Oh, I'm fine, thanks. How was the golf match? 50 00:07:26,407 --> 00:07:27,476 Good. 51 00:07:27,567 --> 00:07:30,923 Look, I hope to be over myself in a few weeks, we'll have a game. 52 00:07:31,007 --> 00:07:34,363 Now listen, Norman, I'm very worried about this Jackson deal. 53 00:07:34,447 --> 00:07:38,156 There seem to be all sorts of conditions that we certainly didn't agree. 54 00:07:38,247 --> 00:07:41,045 Yes. Are you sure? Yeah. 55 00:07:53,527 --> 00:07:55,165 Make me some coffee. 56 00:07:55,567 --> 00:07:58,525 I've got a thick head. All that drink you gave me. 57 00:07:59,047 --> 00:08:02,323 I gave you! I like that! Hurry up- ...I'm late. 58 00:08:02,687 --> 00:08:05,042 So am I. Get your own coffee! 59 00:08:05,887 --> 00:08:07,320 Why the hell do I stay here? 60 00:08:08,007 --> 00:08:10,441 You don't have to. I'm sick of being ordered about. 61 00:08:13,767 --> 00:08:15,166 Get out- and don't come back! 62 00:08:15,487 --> 00:08:18,365 I'm going- and to hell with you! 63 00:08:18,967 --> 00:08:20,195 I've had enough. 64 00:08:20,687 --> 00:08:21,722 We're through. 65 00:08:21,807 --> 00:08:22,842 That's right. 66 00:08:23,167 --> 00:08:24,964 There are others who'll have me. 67 00:08:26,167 --> 00:08:28,283 Nobody's that stupid! 68 00:08:32,807 --> 00:08:33,796 Tidy up. 69 00:10:41,127 --> 00:10:43,322 Aren't the baboons funny? 70 00:10:43,407 --> 00:10:44,965 Not very. 71 00:10:46,127 --> 00:10:47,719 You are English? 72 00:10:49,287 --> 00:10:51,084 I can speak English. 73 00:10:53,807 --> 00:10:55,479 You are here on holiday? 74 00:10:55,567 --> 00:10:58,843 No, I live here. Do you live in Paris? 75 00:10:59,927 --> 00:11:02,919 - Since yesterday. - You mean, you're on holiday. 76 00:11:03,887 --> 00:11:04,876 No. 77 00:11:05,527 --> 00:11:09,281 My father died. I had to come here. 78 00:11:10,847 --> 00:11:13,600 I stay now with my cousin. In Montmartre. 79 00:11:14,767 --> 00:11:16,519 There was no one else. 80 00:11:25,967 --> 00:11:27,798 You know many people in Paris? 81 00:11:28,607 --> 00:11:32,441 I know hundreds of people, and I hate them all. 82 00:11:37,567 --> 00:11:40,035 - What's your name? - Michelle Latour. 83 00:11:41,007 --> 00:11:43,475 I'm Paul Harrison. Can I drive you anywhere? 84 00:11:43,567 --> 00:11:46,161 - Drive? - Yes, how else can you get around? 85 00:11:50,567 --> 00:11:53,798 This is my car. You sure I can't drive you anywhere? 86 00:11:53,887 --> 00:11:57,004 No, thank you. Well, goodbye. 87 00:12:07,527 --> 00:12:09,085 See you here tomorrow! 88 00:12:16,087 --> 00:12:18,555 The bathroom's disgusting- as usual. 89 00:12:19,007 --> 00:12:20,281 I've got to wash. 90 00:12:20,647 --> 00:12:22,763 Well, next time clean it. 91 00:12:47,047 --> 00:12:49,402 Have you seen my lighter anywhere? 92 00:12:53,047 --> 00:12:55,163 You're a pretty girl. 93 00:13:02,367 --> 00:13:04,039 Not frightened of me, are you? 94 00:13:17,807 --> 00:13:21,163 - Tell me about your father. - I don't want to talk about him. 95 00:13:21,287 --> 00:13:24,518 - Why not? - Oh, he's such a silly bastard. 96 00:13:25,967 --> 00:13:29,926 - What does that mean, "Silly bastard"? - Just a fool. 97 00:13:30,207 --> 00:13:33,244 - A fool? - Un idiot. Let's sit. 98 00:13:38,567 --> 00:13:40,922 "Silly bastard." 99 00:13:41,007 --> 00:13:43,646 - Is that right? - Near enough. 100 00:13:43,727 --> 00:13:47,037 I want to speak good English. You will teach me some more? 101 00:13:47,127 --> 00:13:51,166 - I've got to go back to school soon. - I wish I could go away to school. 102 00:13:51,487 --> 00:13:52,761 You're crazy! 103 00:13:52,847 --> 00:13:55,486 - I don't like it at that place. - Home? 104 00:13:55,887 --> 00:13:57,115 Who does? 105 00:13:57,207 --> 00:14:00,597 - What is, "Home"? - Ta maison. C'est chez toi. 106 00:14:02,047 --> 00:14:04,117 I haven't got a home. 107 00:14:05,007 --> 00:14:06,725 Cigarette? 108 00:14:06,807 --> 00:14:08,240 No, thanks. 109 00:14:08,327 --> 00:14:10,283 I forgot, you're only 14. 110 00:14:10,367 --> 00:14:13,484 Fourteen-and-a-half. You're not much older. 111 00:14:13,727 --> 00:14:14,716 A year. 112 00:14:15,607 --> 00:14:17,996 But I feel I'm old enough to be your father. 113 00:14:18,087 --> 00:14:19,566 Silly bastard. 114 00:14:21,527 --> 00:14:25,281 - Merde! They're coming this evening. - Qu'est ce que tu dis? 115 00:14:30,367 --> 00:14:34,155 I'm getting a readymade family, and they're coming this evening. 116 00:14:36,727 --> 00:14:38,957 And I'm late. Au revoir. 117 00:14:52,167 --> 00:14:54,317 You're late. Come in. 118 00:14:58,607 --> 00:15:00,723 My untidy son, Paul. 119 00:15:01,807 --> 00:15:03,923 - Mrs. Gardner. - How do you do? 120 00:15:04,727 --> 00:15:08,402 I've been looking forward to meeting you so much, Paul dear. 121 00:15:13,687 --> 00:15:15,643 And this is Gerald. 122 00:15:18,447 --> 00:15:21,120 You two will be great friends, I'm sure. 123 00:15:21,207 --> 00:15:24,244 - Go and change at once, Paul. - You go with him, Gerald. 124 00:15:24,327 --> 00:15:27,603 The sooner you two get to know each other, the better. 125 00:15:31,927 --> 00:15:34,157 Needs a mother's touch, you can see that. 126 00:15:34,247 --> 00:15:36,966 I hope you can manage the both of us, Jane. 127 00:16:04,527 --> 00:16:06,483 It hasn't been easy for me, Jane. 128 00:16:06,567 --> 00:16:09,081 He was only five, you know, when his mother left me. 129 00:16:09,167 --> 00:16:10,759 Poor Robert. 130 00:16:10,847 --> 00:16:14,123 Never mind. Gerald will be a good influence on him. 131 00:16:14,207 --> 00:16:18,086 Now we have two smart young gentlemen. 132 00:16:18,967 --> 00:16:22,403 I bet you two have been chattering away like old friends. 133 00:16:22,487 --> 00:16:25,684 - This way, lads. - You sit here, Paul darling. 134 00:16:25,767 --> 00:16:27,803 Gerald, over there. 135 00:16:28,047 --> 00:16:31,722 Ah, thank you, darling. Thank you. 136 00:16:31,807 --> 00:16:33,763 Oh, I'm so glad you have a piano, Robert. 137 00:16:33,847 --> 00:16:37,078 After dinner, Gerald will play something for us, won't you, darling? 138 00:16:37,167 --> 00:16:39,283 That pretty little piece. 139 00:16:39,367 --> 00:16:42,677 Sonata in C minor, Mozart, K.457. 140 00:16:52,767 --> 00:16:54,120 Jump in. 141 00:17:03,847 --> 00:17:07,726 You're underage. Paul, what if you were stopped by the police? 142 00:17:08,767 --> 00:17:10,917 They've got to catch me first. 143 00:17:31,727 --> 00:17:32,876 Where do you get them? 144 00:17:32,967 --> 00:17:34,559 - What? - The cars. 145 00:17:35,887 --> 00:17:37,081 I steal them. 146 00:17:38,127 --> 00:17:40,721 Stop, Paul! Let's go back. You'll get into trouble. 147 00:17:40,807 --> 00:17:44,800 I'm always in trouble. I'm thinking of taking it up professionally. 148 00:17:50,047 --> 00:17:52,515 It's wrong, Paul. We're doing wrong. 149 00:17:52,607 --> 00:17:54,438 Nothing's wrong if you like it. 150 00:17:54,527 --> 00:17:57,644 What's happened? Why are you like this? 151 00:17:57,727 --> 00:18:01,003 My bloody father, and my new bloody mother. 152 00:18:01,087 --> 00:18:04,204 And bloody Gerald with his bloody Mozart. 153 00:18:04,287 --> 00:18:07,677 Poor Gerald. 154 00:18:09,007 --> 00:18:09,996 Paul! 155 00:18:23,927 --> 00:18:25,519 Come on, let's go. 156 00:19:11,567 --> 00:19:14,286 - Oh, my God! - What's the matter? 157 00:19:14,887 --> 00:19:16,684 That was my father's car. 158 00:19:19,207 --> 00:19:22,404 Oh, that's terrible. What will you do? 159 00:19:23,087 --> 00:19:26,079 I don't know. I suppose I'd better find a phone. 160 00:19:27,727 --> 00:19:29,479 He'll murder me. 161 00:19:29,567 --> 00:19:32,604 I'll be paying for that car for the next 20 years. 162 00:19:47,967 --> 00:19:51,004 We'll never find a phone. It's hopeless. 163 00:19:51,087 --> 00:19:53,726 You don't want to talk to your father? 164 00:19:53,807 --> 00:19:57,561 Would you? Anyway, what about your cousin? 165 00:19:57,647 --> 00:19:58,921 Won't she worry? 166 00:19:59,007 --> 00:20:01,441 She wouldn't worry if I stayed out all night. 167 00:20:02,567 --> 00:20:05,127 Why don't we then? Stay out all night. 168 00:20:07,167 --> 00:20:09,203 What's the matter? Are you afraid? 169 00:20:10,927 --> 00:20:13,999 - Forgot, you're only 14. - Fourteen-and-a-half. 170 00:20:15,247 --> 00:20:17,966 In that case, let's find somewhere to sleep. 171 00:20:21,327 --> 00:20:23,477 We'll stay here, it's the best. 172 00:20:28,087 --> 00:20:30,726 - I'm still wet. - Take your dress off then. 173 00:20:34,007 --> 00:20:36,202 No one's going to look at you. 174 00:20:50,487 --> 00:20:53,240 You all right? 175 00:20:53,327 --> 00:20:55,397 Will you tell your father about me? 176 00:20:55,487 --> 00:20:58,160 Not likely. I'll tell him I was kidnapped. 177 00:20:59,247 --> 00:21:01,044 - Kidnapped? - Stolen. 178 00:21:02,087 --> 00:21:05,079 By a man with a livid scar down his cheek. 179 00:21:05,167 --> 00:21:08,079 - Will your father believe that? - He might. 180 00:21:08,687 --> 00:21:11,360 Then he must be a very silly bastard. 181 00:21:11,727 --> 00:21:15,436 Yes. Well, I shall have to think of something else tomorrow morning. 182 00:21:17,047 --> 00:21:19,436 - Good night, then. - Good night. 183 00:21:24,447 --> 00:21:27,837 It's not uncommon. Fourteen children disappeared last week... 184 00:21:27,927 --> 00:21:29,042 ...in Paris alone. 185 00:21:29,367 --> 00:21:32,279 My son isn't just any child, Inspector. 186 00:21:42,767 --> 00:21:46,203 Is that true, Robert? Fourteen children missing in Paris last week? 187 00:21:46,287 --> 00:21:47,356 The man's a fool. 188 00:21:47,447 --> 00:21:50,007 - And if it is true, an incompetent fool! - Try and be calm, darling. 189 00:21:50,087 --> 00:21:51,805 They'll find Paul, I'm sure. 190 00:21:51,887 --> 00:21:53,479 If they don't, I'll employ somebody who will. 191 00:21:53,567 --> 00:21:54,795 Have they caught him yet? 192 00:21:54,887 --> 00:21:58,482 Not yet, darling, go on with your practise, there's a good boy. 193 00:21:59,247 --> 00:22:02,159 Poor Gerald, he's missing Paul already. 194 00:22:02,327 --> 00:22:03,840 Where can he be? 195 00:22:05,167 --> 00:22:08,876 Why run away? I've always given him everything he wanted. 196 00:22:08,967 --> 00:22:10,878 He's a most ungrateful boy. 197 00:22:10,967 --> 00:22:12,923 And I hope by now he's feeling thoroughly miserable. 198 00:22:14,807 --> 00:22:17,640 - Give me some food! - Say, "Please." 199 00:22:17,727 --> 00:22:19,763 - Please. - No. 200 00:22:19,847 --> 00:22:21,246 Please! 201 00:22:27,887 --> 00:22:29,206 I won. 202 00:22:42,927 --> 00:22:45,566 We've got some ham. I hope you like it. 203 00:23:00,247 --> 00:23:02,283 There was a telephone in the shop. 204 00:23:05,847 --> 00:23:07,724 Why didn't you phone? 205 00:23:08,287 --> 00:23:10,403 Why didn't you? 206 00:23:12,447 --> 00:23:15,757 Michelle, let's have a day, just one day free. 207 00:23:17,087 --> 00:23:20,204 I'll phone my father tonight. What do you say? 208 00:23:22,287 --> 00:23:24,084 If you think it's all right. 209 00:23:24,167 --> 00:23:27,159 If he's getting married again, I'm gonna have a day off. 210 00:24:10,167 --> 00:24:12,317 "I meant to do my work today, 211 00:24:12,407 --> 00:24:14,762 "But a brown bird sang in the apple tree..." 212 00:24:14,847 --> 00:24:16,599 I know that one, too. 213 00:24:16,687 --> 00:24:18,803 "And a buttesfly flittered across the field." 214 00:24:18,887 --> 00:24:21,037 "And all the leaves were calling me." 215 00:24:22,167 --> 00:24:24,965 "And the buttercups nodded their smiling heads, 216 00:24:25,047 --> 00:24:27,117 "greeting the bees who came to call. 217 00:24:27,767 --> 00:24:30,600 "And I asked the lizard the time of day, 218 00:24:30,687 --> 00:24:33,121 "as he sunned himself on the moss-grown wall. 219 00:24:34,527 --> 00:24:37,599 "And the wind went sighing over the land, 220 00:24:37,687 --> 00:24:40,645 "tossing the grasses to and fro. 221 00:24:40,727 --> 00:24:44,163 "And a rainbow held out its shining hand, 222 00:24:44,247 --> 00:24:46,636 "so what could I do but laugh and go?" 223 00:24:47,087 --> 00:24:50,159 "My mother died when I was born. 224 00:24:50,247 --> 00:24:53,205 "I lived with my father, on our own, 225 00:24:54,447 --> 00:24:58,645 "and we had a cottage where we'd go. And he died, too. 226 00:25:01,847 --> 00:25:03,166 "Now I'm alone." 227 00:25:05,167 --> 00:25:06,725 That's a poem, too. 228 00:25:07,767 --> 00:25:09,519 I made it up, but it's true. 229 00:25:11,847 --> 00:25:13,485 Now it's your turn. 230 00:25:14,927 --> 00:25:18,397 My mother ran away and my father's got a lot of money. 231 00:25:18,967 --> 00:25:20,036 That's all. 232 00:25:27,927 --> 00:25:29,121 Poor Michelle. 233 00:25:30,087 --> 00:25:32,965 Poor Paul. Rich Paul. 234 00:25:33,727 --> 00:25:35,479 Poor little rich boy. 235 00:25:54,847 --> 00:25:57,566 - I'll definitely phone in the morning. - All right. 236 00:26:03,727 --> 00:26:05,524 Oh, what a day! 237 00:26:05,607 --> 00:26:08,519 We used to have days like this every day. 238 00:26:08,607 --> 00:26:12,316 - Were you happy with your father? - Very happy. Always. 239 00:26:13,127 --> 00:26:15,800 - We had a house in Arles. - Arles? 240 00:26:16,727 --> 00:26:19,116 - That's right down south, isn't it? - Yes. 241 00:26:19,207 --> 00:26:23,041 My father was an artist, and in the summer we'd go to the Camargue, 242 00:26:23,127 --> 00:26:27,040 - and he would paint. - I wish my father did something useful. 243 00:26:27,127 --> 00:26:30,961 We had a cottage, a tiny cottage that only he and I... 244 00:26:32,487 --> 00:26:33,806 Only I know. 245 00:26:34,447 --> 00:26:35,436 Camargue. 246 00:26:36,767 --> 00:26:38,359 It's miles away. 247 00:26:39,167 --> 00:26:40,964 It's in another world. 248 00:27:01,487 --> 00:27:03,205 Why don't you wash? 249 00:27:03,287 --> 00:27:05,084 Why should I? I'm new. 250 00:27:05,767 --> 00:27:08,486 I'm brand new this morning, in a new world. 251 00:27:08,567 --> 00:27:10,603 You can still wash. 252 00:27:10,687 --> 00:27:13,963 And then you've got to phone. You're going back today. 253 00:27:14,807 --> 00:27:16,126 Well, aren't you? 254 00:27:17,527 --> 00:27:18,516 Michelle? 255 00:27:19,367 --> 00:27:21,198 They don't want me. 256 00:27:22,207 --> 00:27:25,563 - Where are you going, then? - To the cottage I told you about. 257 00:27:25,927 --> 00:27:28,316 In the Camargue? You can't live there. 258 00:27:28,407 --> 00:27:30,967 Yes, I can. Nobody cares about me. 259 00:27:32,207 --> 00:27:34,004 They'll never find me. 260 00:27:35,647 --> 00:27:37,444 Why don't I come, too? 261 00:27:37,887 --> 00:27:39,684 Just for a day or two. 262 00:27:40,327 --> 00:27:42,158 You haven't been asked. 263 00:27:44,887 --> 00:27:46,798 You've got to wash first. 264 00:27:57,567 --> 00:28:00,843 - That's the way to wash! - Come back! 265 00:28:37,567 --> 00:28:40,400 - That leaves us 20 francs. - That's good. 266 00:28:41,207 --> 00:28:44,199 We would have had more if you hadn't phoned your cousin. 267 00:28:44,527 --> 00:28:46,199 Was she very angry? 268 00:28:46,527 --> 00:28:49,246 She has Pierre. She doesn't want me. 269 00:28:50,047 --> 00:28:53,357 They're all the same, as long as you don't bother them. 270 00:28:53,567 --> 00:28:55,159 Paul, look! Arles! 271 00:31:08,447 --> 00:31:09,846 It's a bit small. 272 00:31:21,087 --> 00:31:22,076 Michelle! 273 00:31:25,687 --> 00:31:28,121 I didn't mean it. It's a lovely cottage. 274 00:31:36,007 --> 00:31:36,996 Michelle. 275 00:31:37,687 --> 00:31:39,723 It's got every modern convenience. 276 00:31:43,807 --> 00:31:44,842 Food? 277 00:31:44,927 --> 00:31:48,602 I told you, we used to stay here, sometimes for quite a while. 278 00:31:49,167 --> 00:31:52,239 And when you came to Paris it was just locked up? 279 00:31:53,727 --> 00:31:58,084 - I came alone and put everything away. - Can I help? 280 00:32:02,447 --> 00:32:04,483 You can split some logs. 281 00:32:08,487 --> 00:32:10,125 Do you know how? 282 00:32:19,207 --> 00:32:21,562 Oh, bloody! 283 00:32:26,847 --> 00:32:27,882 Come here! 284 00:32:33,687 --> 00:32:35,996 Stand back and I'll show you. 285 00:32:37,167 --> 00:32:38,156 You? 286 00:32:50,367 --> 00:32:51,436 Like that. 287 00:33:05,247 --> 00:33:08,239 Why are we moving everything about? I'm tired. 288 00:33:09,287 --> 00:33:13,917 That was my father's place. I want everything to be different. 289 00:33:20,007 --> 00:33:22,680 Is this for you or me? Or both of us? 290 00:33:25,247 --> 00:33:28,125 - I didn't mean it. - Then you shouldn't have said it. 291 00:33:28,207 --> 00:33:30,198 I don't think much of you anyway. 292 00:33:37,567 --> 00:33:40,161 - He ever sell any? - Of course he did. 293 00:33:40,247 --> 00:33:43,159 - To the tourists in Arles. - Tourists will buy anything. 294 00:33:46,247 --> 00:33:48,158 I was only joking. 295 00:33:51,127 --> 00:33:53,118 How are you going to live here? 296 00:33:53,207 --> 00:33:54,765 I can work. 297 00:33:55,047 --> 00:33:59,120 You don't stand a chance. You'll starve to death in a month. 298 00:34:03,927 --> 00:34:05,599 Maybe if I stayed with you. 299 00:34:12,207 --> 00:34:15,722 - Perhaps that wouldn't be right. - It would if we said so. 300 00:34:18,327 --> 00:34:22,002 If we were shipwrecked on a desert island, all on our own. 301 00:34:31,927 --> 00:34:35,044 There'd always be someone old to tell us what to do. 302 00:34:36,887 --> 00:34:39,606 You haven't got any imagination, that's your trouble. 303 00:34:39,687 --> 00:34:42,155 - And you've got too much. - Have I? 304 00:34:47,447 --> 00:34:49,244 Guess what I'm imagining now! 305 00:34:49,567 --> 00:34:52,559 Stop, Paul! Let me go! 306 00:34:53,367 --> 00:34:55,437 Stop! Paul! 307 00:35:02,487 --> 00:35:03,476 Good night, Michelle. 308 00:35:03,567 --> 00:35:06,206 - Dream about me. - I hope not. 309 00:35:18,287 --> 00:35:21,757 - You're sure there's a telephone there? - Of course there is. 310 00:35:22,607 --> 00:35:25,997 What shall I say? I mean, shall I tell him about you? 311 00:35:27,007 --> 00:35:31,319 He's your father, tell him what you like. I'm going back to the cottage. 312 00:35:55,567 --> 00:35:56,556 Paul. 313 00:36:00,247 --> 00:36:02,317 Paul, what happened? 314 00:36:02,407 --> 00:36:04,875 I told him I was never going back to him. 315 00:36:05,607 --> 00:36:06,642 Never. 316 00:36:07,847 --> 00:36:11,601 Oh, Paul! I hoped and hoped and... What did he say? 317 00:36:11,687 --> 00:36:13,757 - He'd find me. - He won't, he won't! 318 00:36:13,847 --> 00:36:18,159 We'll live here together like brother and sister and... Was he very angry? 319 00:36:18,647 --> 00:36:21,002 He'll get over it. Hey, look in there. 320 00:36:24,207 --> 00:36:26,402 - Wonderful! - We didn't have any. 321 00:36:28,607 --> 00:36:29,960 Michelle, 322 00:36:32,127 --> 00:36:33,719 that's for you. 323 00:36:40,447 --> 00:36:43,041 Michelle, would you have stayed here on your own? 324 00:36:44,287 --> 00:36:45,766 Put it on me. 325 00:36:50,127 --> 00:36:51,276 Would you? 326 00:36:51,367 --> 00:36:53,562 I wouldn't have stayed here without you. 327 00:37:02,407 --> 00:37:05,080 - I won. - Now for your reward. 328 00:37:05,167 --> 00:37:06,646 - Do you want some licorice? - Yes, please. 329 00:37:06,727 --> 00:37:08,285 Then come and get it. 330 00:37:25,047 --> 00:37:27,117 You'll have to get a job, you know. 331 00:37:27,207 --> 00:37:30,199 - There's not much money left. - Shouldn't be difficult. 332 00:37:34,087 --> 00:37:35,884 What can you do? 333 00:37:36,687 --> 00:37:40,236 - Nothing. I'm educated. - We'll have to un-educate you. 334 00:37:41,927 --> 00:37:44,566 You can't go around looking like that, for a start. 335 00:37:44,647 --> 00:37:45,921 They cost a lot of money. 336 00:37:46,007 --> 00:37:49,124 That's it. No one nice has a lot of money. 337 00:37:58,007 --> 00:37:58,996 Here. 338 00:38:00,887 --> 00:38:03,765 - Should I? - He'd like you to have it. 339 00:38:04,327 --> 00:38:06,887 With your shirt and my education, we'll starve. 340 00:40:41,167 --> 00:40:43,283 The man said I could sell programmes tomorrow. 341 00:40:43,367 --> 00:40:46,677 - Will that mean more money? - No, but it's more important. 342 00:40:47,887 --> 00:40:51,243 - How long are they there? - Only till Saturday, worse luck. 343 00:40:55,407 --> 00:40:57,443 - Wow! It's hot. - It's meant to be. 344 00:41:03,647 --> 00:41:05,842 All right, you can get in now. 345 00:41:07,887 --> 00:41:09,161 Get in. 346 00:41:09,967 --> 00:41:12,401 Would you go and fetch me the soap? 347 00:41:36,007 --> 00:41:38,475 - I can do that. - No, you can't. 348 00:41:40,767 --> 00:41:42,962 - Hey, steady on! - You've got to be clean. 349 00:41:43,047 --> 00:41:44,162 I'll be raw! 350 00:41:51,247 --> 00:41:52,760 I'll find it. 351 00:41:55,887 --> 00:41:58,162 I can do the rest. 352 00:42:01,167 --> 00:42:03,727 Would you go and fetch me a towel, please? 353 00:42:05,127 --> 00:42:06,162 Baby. 354 00:42:08,287 --> 00:42:10,198 Then it'll be your turn. 355 00:42:11,767 --> 00:42:12,802 What? 356 00:42:12,887 --> 00:42:15,242 I'm good at scrubbing, too, you know. 357 00:42:27,407 --> 00:42:28,999 - Enough? - Yes, thanks. 358 00:42:48,207 --> 00:42:50,641 All right, you can get in now. 359 00:42:51,887 --> 00:42:53,957 Go on, get in. 360 00:42:54,127 --> 00:42:56,846 Go and put some wood in the stove, please. 361 00:43:29,447 --> 00:43:30,846 Silly bastard. 362 00:43:42,807 --> 00:43:44,763 - Nice and hot? - Yes, thanks. 363 00:43:44,847 --> 00:43:46,917 Right! Now it's my turn. 364 00:43:47,007 --> 00:43:47,996 Paul! 365 00:43:50,407 --> 00:43:51,726 Stop, Paul! 366 00:43:51,807 --> 00:43:53,638 - You're hurting me. - Do you good. 367 00:43:53,727 --> 00:43:57,436 No! Stop, please! Please! 368 00:43:58,967 --> 00:44:00,036 All right. 369 00:44:08,407 --> 00:44:10,602 - That better? - Yes. 370 00:44:22,127 --> 00:44:23,446 That's enough. 371 00:46:17,127 --> 00:46:19,322 I liked the bull ring, it was fun. 372 00:46:19,407 --> 00:46:22,524 - And the money was good. - You'll soon find another job. 373 00:46:23,207 --> 00:46:25,482 I'll start looking tomorrow. 374 00:46:26,367 --> 00:46:28,597 Come and tuck me in. 375 00:46:29,167 --> 00:46:30,725 Aren't you a baby! 376 00:46:32,127 --> 00:46:35,437 Aren't you going to tuck me in and kiss me good night? 377 00:46:44,247 --> 00:46:45,680 And a kiss. 378 00:46:49,047 --> 00:46:50,082 Stay here. 379 00:46:58,847 --> 00:47:01,281 - No, stop it, Paul. - Why not? 380 00:47:02,327 --> 00:47:04,158 Because you grabbed me. 381 00:47:04,927 --> 00:47:07,361 You can grab me if you like. 382 00:47:07,447 --> 00:47:09,403 That's not the way at all. 383 00:47:45,367 --> 00:47:48,439 The sun used to mean holidays. 384 00:47:49,407 --> 00:47:51,477 You'll get a job tomorrow. 385 00:47:55,007 --> 00:47:57,396 We can go on a bit longer. 386 00:48:04,047 --> 00:48:05,446 I'm hungry. 387 00:48:08,887 --> 00:48:10,957 I'm hungry, too. 388 00:49:47,927 --> 00:49:50,282 Michelle! Michelle! 389 00:50:28,087 --> 00:50:30,920 I might as well go to bed and dream of dinner. 390 00:50:40,247 --> 00:50:42,841 Things will be better soon. 391 00:50:43,047 --> 00:50:45,436 I'm no good at anything! 392 00:50:47,727 --> 00:50:49,638 That's the trouble. 393 00:50:54,967 --> 00:50:57,481 Go on, you might dream of dinner, too. 394 00:51:13,607 --> 00:51:15,962 Paul, can I get into bed with you? 395 00:51:21,847 --> 00:51:23,041 Please, Paul. 396 00:52:02,887 --> 00:52:03,876 Why? 397 00:52:05,527 --> 00:52:07,279 Because you're hungry. 398 00:52:08,967 --> 00:52:10,480 Yes, I'm hungry. 399 00:52:37,967 --> 00:52:39,844 I love you. 400 00:52:40,527 --> 00:52:41,676 Then... 401 00:52:49,247 --> 00:52:50,726 Go on, go on. 402 00:52:53,247 --> 00:52:54,236 I can't. 403 00:52:56,367 --> 00:52:57,561 It's finished. 404 00:53:13,327 --> 00:53:14,362 I'm sorry. 405 00:53:16,487 --> 00:53:20,241 - It wasn't your fault. - I told you. 406 00:53:21,007 --> 00:53:22,918 I'm no good at anything. 407 00:53:23,727 --> 00:53:25,399 I don't even know... 408 00:53:27,127 --> 00:53:28,116 Paul. 409 00:53:31,687 --> 00:53:33,518 I don't want to talk about it. 410 00:53:44,567 --> 00:53:46,125 I'm going now. 411 00:53:46,487 --> 00:53:48,364 I might get a lift into Arles. 412 00:53:48,927 --> 00:53:50,724 It's a long way to walk. 413 00:53:50,807 --> 00:53:52,877 When I get a job, I'll go in by bus. 414 00:53:56,207 --> 00:53:58,198 There are the rice fields. 415 00:53:58,287 --> 00:54:00,084 They're not so far. 416 00:54:00,167 --> 00:54:02,681 No. They're not. 417 00:54:03,127 --> 00:54:05,357 I should try there first. 418 00:54:05,447 --> 00:54:07,165 Yes, all right. 419 00:54:07,927 --> 00:54:09,201 Paul. 420 00:54:11,327 --> 00:54:14,285 - Good luck. - Thanks. 421 00:54:15,767 --> 00:54:17,166 See you later. 422 00:54:17,767 --> 00:54:19,917 See you later. 423 00:54:27,847 --> 00:54:28,836 Michelle... 424 00:54:34,327 --> 00:54:36,045 See you later. 425 00:56:11,087 --> 00:56:13,078 What are we doing here? 426 00:56:14,287 --> 00:56:17,359 - What are we doing? - Living here. 427 00:56:18,367 --> 00:56:19,516 Why? 428 00:56:19,927 --> 00:56:21,758 Why, Michelle? 429 00:56:22,087 --> 00:56:26,239 Why do I have to work like I do? Why do we have to go hungry? 430 00:56:28,207 --> 00:56:31,324 - Just tell me why! - You didn't have to come here. 431 00:56:37,487 --> 00:56:40,684 - You can leave if you want to. - But I don't want to. 432 00:56:41,327 --> 00:56:43,318 I mean, I got you into this. 433 00:56:44,127 --> 00:56:46,083 You didn't get me into anything. 434 00:56:46,167 --> 00:56:49,523 This is my home. I haven't got anywhere else. 435 00:56:49,607 --> 00:56:50,801 You have. 436 00:56:51,247 --> 00:56:54,523 If we went back to Paris and I explained to my father... 437 00:56:54,727 --> 00:56:57,287 That you couldn't live without him? 438 00:56:58,407 --> 00:57:00,557 I was going to ask you to come back with me. 439 00:57:00,647 --> 00:57:02,046 Don't bother. 440 00:57:03,247 --> 00:57:05,715 I thought you were man enough to... 441 00:57:06,447 --> 00:57:07,436 To what? 442 00:57:08,247 --> 00:57:11,205 To what, Michelle? You never finish anything! 443 00:57:12,647 --> 00:57:14,444 Neither do you. 444 00:57:15,247 --> 00:57:18,557 If that's how you feel, I'm going. I'm going home. 445 00:57:19,167 --> 00:57:21,635 I hate my father, but not as much as I hate you! 446 00:57:21,727 --> 00:57:23,718 Go on, go on, I hate you! 447 00:57:29,047 --> 00:57:30,162 I hate you! 448 00:58:20,847 --> 00:58:21,836 Paul! 449 00:58:29,087 --> 00:58:31,760 Paul! Paul! 450 00:58:33,367 --> 00:58:34,356 Michelle! 451 00:58:39,127 --> 00:58:40,116 Michelle! 452 00:58:42,527 --> 00:58:43,516 Paul! 453 00:58:47,047 --> 00:58:48,036 Paul! 454 00:59:21,367 --> 00:59:22,356 Michelle! 455 00:59:23,967 --> 00:59:25,082 Paul! 456 00:59:25,647 --> 00:59:26,636 Michelle! 457 00:59:27,367 --> 00:59:28,356 Paul! 458 01:00:30,167 --> 01:00:32,237 I love you. 459 01:00:36,407 --> 01:00:38,318 Forever. Always. 460 01:01:20,887 --> 01:01:22,161 Michelle. 461 01:01:24,407 --> 01:01:26,796 Michelle, last night... 462 01:01:29,127 --> 01:01:31,960 What if you find you're going to have a baby? 463 01:01:32,047 --> 01:01:33,958 I am going to have a baby. 464 01:01:34,527 --> 01:01:37,280 - What? - Of course I am. 465 01:01:38,287 --> 01:01:40,005 But you can't be sure. 466 01:01:40,127 --> 01:01:42,846 I mean, it doesn't always happen. Not every time. 467 01:01:42,927 --> 01:01:44,963 Well, it happened this time. 468 01:01:45,607 --> 01:01:48,280 - Well, how do you know? - I know, that's all. 469 01:01:52,727 --> 01:01:55,605 - You don't mind, do you? - I don't know. 470 01:01:56,287 --> 01:01:57,959 Well, do you? 471 01:01:58,487 --> 01:02:01,877 It's the most wonderful thing that's ever happened to me. 472 01:02:03,287 --> 01:02:05,243 - Is it? - Of course it is. 473 01:02:06,127 --> 01:02:08,721 You and me and a baby. 474 01:02:10,127 --> 01:02:12,357 What could be better than that? 475 01:02:13,927 --> 01:02:16,236 Can you think of anything better? 476 01:02:16,727 --> 01:02:18,240 No, I can't. 477 01:02:19,367 --> 01:02:20,800 You're right! 478 01:02:22,087 --> 01:02:23,839 It's wonderful. 479 01:02:24,767 --> 01:02:26,325 It's ours! 480 01:02:26,487 --> 01:02:28,921 I always wanted a real baby. 481 01:02:29,887 --> 01:02:31,400 A real baby. 482 01:02:39,847 --> 01:02:41,678 Did you get them? 483 01:02:49,167 --> 01:02:50,805 Good boy. 484 01:02:50,887 --> 01:02:53,037 It was quite difficult getting those gherkins. 485 01:02:56,007 --> 01:02:57,042 Lovely. 486 01:03:00,207 --> 01:03:02,084 I was so sick this morning. 487 01:03:02,167 --> 01:03:04,158 Are you really sure? 488 01:03:04,247 --> 01:03:06,761 Quite sure. I've missed two months now. 489 01:03:08,087 --> 01:03:10,476 Oh, wonderful, wonderful! 490 01:03:13,447 --> 01:03:15,915 - I'm so happy. - So you should be. 491 01:03:16,807 --> 01:03:18,957 You're going to be a father. 492 01:03:19,527 --> 01:03:22,758 That's the only thing. I hate fathers. 493 01:03:31,687 --> 01:03:33,996 Paul, it's late. 494 01:03:37,247 --> 01:03:41,035 I've been thinking. We'll have to find a hospital where you're not known. 495 01:03:41,527 --> 01:03:44,087 - Hospital? - To have the baby. 496 01:03:44,727 --> 01:03:46,718 I'm not going to hospital. 497 01:03:47,967 --> 01:03:50,481 - But you can't have it here. - Why not? 498 01:03:50,567 --> 01:03:53,400 The doctor would find out about us. 499 01:03:53,727 --> 01:03:56,605 Paul, you don't need a doctor to have a baby. 500 01:03:57,687 --> 01:04:00,247 - What? - Sometimes the midwife come. 501 01:04:00,887 --> 01:04:03,117 But if not, well, you just have it. 502 01:04:03,927 --> 01:04:07,602 But you can't have a baby like that, without anyone to help you. 503 01:04:08,167 --> 01:04:09,156 Can you? 504 01:04:09,927 --> 01:04:11,155 I think so. 505 01:04:11,847 --> 01:04:13,963 Anyway, you'll be here. 506 01:04:14,047 --> 01:04:17,403 - So you can help me. - Me? 507 01:04:17,927 --> 01:04:18,916 Why not? 508 01:04:19,407 --> 01:04:22,319 But I don't know anything about having babies! 509 01:04:22,887 --> 01:04:25,162 You'll have to find out then, won't you? 510 01:04:29,207 --> 01:04:32,085 Michelle, something might go wrong. 511 01:04:33,407 --> 01:04:36,285 - Nothing will go wrong. - Well, it might. 512 01:04:36,847 --> 01:04:39,236 You said your mother died when you were born. 513 01:04:39,327 --> 01:04:43,240 That was different. She was quite old. She was 28. 514 01:04:49,767 --> 01:04:51,962 And you can't do that any more. 515 01:04:52,727 --> 01:04:54,285 I wasn't going to. 516 01:05:04,127 --> 01:05:06,641 Oh, well, I was looking for a cookery book. 517 01:05:06,727 --> 01:05:09,002 - Pardon? - A cookery book. 518 01:05:09,087 --> 01:05:11,317 Now do you understand what I mean? 519 01:05:15,367 --> 01:05:19,918 I want a book about cooking. 520 01:05:23,127 --> 01:05:24,116 Oh, dear. 521 01:05:24,727 --> 01:05:27,446 - Shall I tell her for you? - Oh. Could you? 522 01:05:36,887 --> 01:05:39,003 Cookery books are over there. 523 01:05:40,567 --> 01:05:43,001 Thank you. How clever of you. 524 01:06:04,127 --> 01:06:05,845 And what have you found for yourself, dear? 525 01:06:05,927 --> 01:06:07,485 A nice adventure story? 526 01:06:09,167 --> 01:06:11,362 Oh, really? 527 01:06:11,447 --> 01:06:12,960 At your age? 528 01:06:13,047 --> 01:06:15,515 If you must know, it's for my sister. 529 01:06:16,367 --> 01:06:19,598 Oh, well, in that case... How old is your sister? 530 01:06:19,687 --> 01:06:20,836 Seven. 531 01:06:23,727 --> 01:06:27,163 Of that building, only the entrance now remains. 532 01:06:28,207 --> 01:06:31,244 The archway took 18 months to construct. 533 01:06:31,327 --> 01:06:33,795 "By seven months, the baby is firmly attached to the placenta 534 01:06:33,887 --> 01:06:36,481 - "by the umbilical cord." - The what? 535 01:06:37,487 --> 01:06:40,399 "About this time, the baby turns in the uterus until the head is lying 536 01:06:40,487 --> 01:06:44,480 - "downward in the pelvic basin." - It sounds like geography. 537 01:06:45,167 --> 01:06:47,476 I was never any good at geography. 538 01:06:48,967 --> 01:06:52,164 "The first stage of labour is called dilation, when the cervix dilates." 539 01:06:52,247 --> 01:06:54,363 - "Dilates?" - That means, "Opens up." 540 01:06:55,887 --> 01:06:58,606 Jolly good piece of cake. Yes, I think I'll have another. 541 01:07:01,487 --> 01:07:04,320 "As the second stage of labour develops, the contractions at first 542 01:07:04,407 --> 01:07:07,240 "occur at intervals of five or six minutes. 543 01:07:07,767 --> 01:07:11,157 "The average contraction lasts about 30 seconds, 544 01:07:12,047 --> 01:07:16,598 "and they come with increasing frequency and regularity. 545 01:07:18,487 --> 01:07:22,196 "The final contraction which pushes the baby into the birth canal 546 01:07:22,287 --> 01:07:24,437 "usually lasts eight seconds." 547 01:07:26,127 --> 01:07:27,845 - Go on. - That's it. 548 01:07:28,487 --> 01:07:31,320 It comes out blue, but soon turns pink and cries. 549 01:07:31,487 --> 01:07:34,843 It doesn't hurt it, it just means it's started to breathe. 550 01:07:35,847 --> 01:07:38,998 The cord is tied in two places and cut in the middle. 551 01:07:39,567 --> 01:07:41,444 And now you have a baby. 552 01:07:41,967 --> 01:07:44,117 Paul, isn't it wonderful? 553 01:07:47,967 --> 01:07:50,879 Paul, do you like having a baby with me? 554 01:07:51,407 --> 01:07:54,285 I want everything with you, for always. 555 01:07:55,087 --> 01:07:56,759 Everything, always. 556 01:07:58,847 --> 01:08:02,044 - I only wish... - What do you wish? 557 01:08:02,127 --> 01:08:03,765 That we could be married. 558 01:08:48,607 --> 01:08:51,599 Do you think he'd mind if he knew he was marrying us as well? 559 01:08:51,687 --> 01:08:54,281 As long as we know, that's all that matters. 560 01:10:30,967 --> 01:10:33,435 And now Michelle has found a good man at last. 561 01:10:33,527 --> 01:10:34,880 I know she's getting on a bit, 562 01:10:34,967 --> 01:10:38,039 but there are still a few good years left in her yet. 563 01:10:38,127 --> 01:10:42,086 I give you a toast, Michelle and Paul. The bride and bridegroom. 564 01:10:42,527 --> 01:10:45,519 To bride and bridegroom, and the baby. 565 01:10:50,247 --> 01:10:52,124 May they live happily ever after. 566 01:10:52,207 --> 01:10:54,926 - For ever and ever. - Amen. 567 01:12:14,687 --> 01:12:16,837 - Paul, breakfast. - Coming. 568 01:12:17,927 --> 01:12:21,078 What do you think you're doing, child? You shaved last week. 569 01:12:21,567 --> 01:12:23,523 It's grown again. 570 01:12:23,607 --> 01:12:26,997 - I do wish you wouldn't call me "child." - All right, Papa. 571 01:12:35,167 --> 01:12:39,001 - I'll be late this evening. - You're lucky, you're going shopping. 572 01:12:40,047 --> 01:12:43,164 - You'd like to come, too, wouldn't you? - I can't. 573 01:12:45,247 --> 01:12:47,477 I'd hate to be seen like this. 574 01:12:47,567 --> 01:12:50,035 Why? You're beautiful. 575 01:12:52,607 --> 01:12:53,596 Am I? 576 01:12:55,807 --> 01:12:57,763 You know, Christmas is coming. 577 01:12:57,847 --> 01:13:00,281 - And the goose is getting fat. - Pig! 578 01:13:03,367 --> 01:13:06,040 - What's the matter? - He kicked me. 579 01:13:06,127 --> 01:13:07,321 Silly bastard. 580 01:13:08,687 --> 01:13:09,676 Bye. 581 01:13:53,087 --> 01:13:56,762 Enter. One Father Christmas, with one turkey. 582 01:13:57,367 --> 01:13:59,756 It's huge! It won't go in the oven. 583 01:14:05,567 --> 01:14:08,001 - What's that? - I started a snowman. 584 01:14:08,407 --> 01:14:11,365 - You started a snow-baby. - It's beautiful. 585 01:14:11,447 --> 01:14:14,200 - lf only he was here to see that. - Who? 586 01:14:14,287 --> 01:14:16,847 The baby, of course. Who else? 587 01:14:27,247 --> 01:14:30,603 Michelle, if something does go wrong and I have to fetch a doctor... 588 01:14:30,687 --> 01:14:31,676 You must not. 589 01:14:31,767 --> 01:14:33,962 Sometimes you have to. 590 01:14:34,047 --> 01:14:37,437 If something goes really wrong and your life's in danger. 591 01:14:38,647 --> 01:14:40,797 We're talking about your life. 592 01:14:42,447 --> 01:14:45,757 We might have died when the car went into the river. 593 01:14:46,767 --> 01:14:49,486 We might have been parted at any time. 594 01:14:50,207 --> 01:14:53,358 When you went and phoned your father, you remember? 595 01:14:53,767 --> 01:14:57,442 - I thought you wouldn't come back. - Michelle, I didn't phone. 596 01:14:58,887 --> 01:15:02,846 - I said I did, but... - Paul. Why not? 597 01:15:04,487 --> 01:15:08,400 He would've made me go back to him. I wanted to stay here with you. 598 01:15:09,407 --> 01:15:10,965 It's all been so wonderful. 599 01:15:12,367 --> 01:15:14,961 That's only because we've been together. 600 01:15:15,727 --> 01:15:19,242 Promise me, Paul, you'll never do anything to change that. 601 01:15:21,407 --> 01:15:23,967 I wouldn't want to go on living without you. 602 01:15:25,327 --> 01:15:26,316 Promise. 603 01:15:27,007 --> 01:15:28,076 I promise. 604 01:16:04,567 --> 01:16:07,684 - What's the matter? - I'll be all right in a minute. 605 01:16:07,927 --> 01:16:09,883 We shouldn't have come all this way. 606 01:16:09,967 --> 01:16:12,401 I wanted him to hear the carols. 607 01:16:14,767 --> 01:16:17,600 - What shall we call him? - You say. 608 01:16:18,207 --> 01:16:19,196 Paul. 609 01:16:19,647 --> 01:16:22,036 I can't have two children called Paul. 610 01:16:22,127 --> 01:16:23,116 Michel! 611 01:16:23,967 --> 01:16:26,640 No, I know. There's only one name for him. 612 01:16:26,727 --> 01:16:29,241 We'll call him Richard after your father. 613 01:16:29,327 --> 01:16:32,046 - Richard Harrison. - That's a lovely name. 614 01:16:37,647 --> 01:16:40,115 I wonder why I'm so happy here? 615 01:16:40,207 --> 01:16:43,563 I have to work. I'm a man with responsibilities. 616 01:16:43,647 --> 01:16:46,400 You're a child with responsibilities. 617 01:17:04,247 --> 01:17:06,602 To you, from me, with all my love. 618 01:17:07,887 --> 01:17:09,320 Thank you. 619 01:17:14,127 --> 01:17:17,722 Paul, I haven't got a present for you. 620 01:17:17,807 --> 01:17:19,240 Yes, you have. 621 01:17:20,567 --> 01:17:22,080 To me, from you. 622 01:17:22,767 --> 01:17:24,485 I wonder what it is. 623 01:17:25,247 --> 01:17:28,637 - Open it. - No! It's for you, with all my love. 624 01:17:32,447 --> 01:17:34,438 Paul, it's lovely! 625 01:17:36,167 --> 01:17:37,646 It didn't cost much. 626 01:17:37,727 --> 01:17:40,924 I'd rather have this than the biggest diamond in the world. 627 01:17:41,007 --> 01:17:43,441 Come here and be kissed. 628 01:17:48,487 --> 01:17:51,479 Open yours. What have I given you? 629 01:17:51,567 --> 01:17:54,365 I think I'm going to be disappointed. 630 01:17:54,727 --> 01:17:58,242 Oh! But you haven't got a present! 631 01:17:59,647 --> 01:18:03,162 I've got the best present in the world, only it hasn't arrived yet. 632 01:18:05,567 --> 01:18:07,603 Look, this is for him. 633 01:18:13,607 --> 01:18:17,156 He won't want that until he's as big a baby as you are. 634 01:18:23,807 --> 01:18:25,479 You've got a clock inside you. 635 01:18:25,567 --> 01:18:27,364 - A what? - A clock. 636 01:18:28,287 --> 01:18:30,517 - Listen. - I can't. You listen. 637 01:18:33,047 --> 01:18:35,880 - It's a time bomb. - Paul... 638 01:18:36,047 --> 01:18:38,277 It is. It's going, "Tick, tick, tick..." 639 01:18:39,247 --> 01:18:43,286 - He's going to blast his way out. - Don't be silly. Listen again. 640 01:18:47,567 --> 01:18:50,639 It's his heart. It's his heart beating. 641 01:18:52,527 --> 01:18:55,963 He's alive. Someone entirely new. 642 01:18:58,567 --> 01:19:00,876 It's beating so fast. 643 01:19:01,927 --> 01:19:05,636 His heart? My little son's heart. 644 01:19:07,327 --> 01:19:10,319 He's not very bright. All he says is, "Tick, tick, tick." 645 01:19:27,087 --> 01:19:29,555 I feel like it's always winter. 646 01:19:30,567 --> 01:19:32,159 Can't be long now. 647 01:19:32,727 --> 01:19:35,605 Not unless I'm peculiar. 648 01:19:37,407 --> 01:19:40,001 We won't catch anything today. 649 01:19:41,847 --> 01:19:43,565 Paul. Come on. 650 01:19:47,287 --> 01:19:50,324 Michelle, is it coming? Wait for me. 651 01:20:00,567 --> 01:20:02,797 - Sorry. - What for? 652 01:20:02,887 --> 01:20:04,240 False alarm. 653 01:20:04,527 --> 01:20:07,087 That's all right. It's all in the book. 654 01:20:08,047 --> 01:20:09,560 - Paul? - Yes? 655 01:20:09,647 --> 01:20:11,365 I want to do something. 656 01:20:11,447 --> 01:20:15,156 - Not again! - No, something else. I want to tidy up. 657 01:20:18,847 --> 01:20:21,919 What's it all about? I can do that afterwards. 658 01:20:25,127 --> 01:20:27,482 - Is it coming? - He's moving. 659 01:20:29,367 --> 01:20:31,483 - Have you got everything? - Yes! 660 01:20:33,287 --> 01:20:36,245 I think the waiting's nearly over. 661 01:21:01,847 --> 01:21:02,836 Michelle. 662 01:21:08,527 --> 01:21:10,563 Michelle, tell me what to do. 663 01:21:12,367 --> 01:21:14,278 I'm so hot. 664 01:21:25,047 --> 01:21:26,639 Was it terrible? 665 01:21:27,887 --> 01:21:30,117 Like toothache in my tummy. 666 01:21:30,647 --> 01:21:32,399 Well, this time it's real. 667 01:22:02,887 --> 01:22:06,004 - You all right? - I'm all right. 668 01:22:06,327 --> 01:22:08,204 Can you bear it? 669 01:22:09,167 --> 01:22:12,523 Yes, I can bear it. Can you? 670 01:22:12,727 --> 01:22:13,716 Yes. 671 01:22:17,847 --> 01:22:20,566 - Have you got a cramp in your legs? - A little. 672 01:22:20,767 --> 01:22:23,235 Don't worry, it's normal. It's in the book. 673 01:22:41,527 --> 01:22:42,516 Michelle. 674 01:22:44,087 --> 01:22:45,076 Michelle! 675 01:23:09,167 --> 01:23:14,002 Help me! Help me! I can't do it. 676 01:23:19,247 --> 01:23:22,159 I'm going for help. I'm going to fetch help. 677 01:23:24,327 --> 01:23:26,682 Please, help me. 678 01:23:28,887 --> 01:23:30,923 He's coming down! 679 01:23:33,327 --> 01:23:36,160 Paul, where are you? 680 01:23:36,887 --> 01:23:37,922 Pig! 681 01:23:44,527 --> 01:23:47,087 - Where are you going? - Nowhere. 682 01:23:47,847 --> 01:23:50,680 - You all right? - Of course I am. 683 01:23:57,167 --> 01:23:59,237 You're at the wrong end. 684 01:24:35,447 --> 01:24:37,642 Come on, baby. 685 01:24:44,127 --> 01:24:46,277 Come on, you silly bastard. 686 01:24:57,287 --> 01:24:59,198 Being bloody difficult. 687 01:25:03,567 --> 01:25:05,125 I can see him! 688 01:25:05,567 --> 01:25:07,239 I can see his head! 689 01:25:10,607 --> 01:25:11,722 He's coming. 690 01:25:17,967 --> 01:25:19,082 He's coming. 691 01:25:28,767 --> 01:25:30,359 I've got him! He's out! 692 01:25:33,847 --> 01:25:35,075 He's enormous. 693 01:25:59,247 --> 01:26:01,715 Paul, is he a boy? 694 01:26:01,807 --> 01:26:04,037 - I don't know. - Well, look. 695 01:26:06,847 --> 01:26:07,962 He's a girl. 696 01:26:08,887 --> 01:26:10,878 I always wanted a girl. 697 01:26:11,407 --> 01:26:14,922 - So did I. - Go on then, do what it says in the book. 698 01:26:41,647 --> 01:26:45,959 - Why is she crying? - I don't know. She's just lying here. 699 01:26:46,567 --> 01:26:48,364 Please, show her to me. 700 01:26:57,887 --> 01:27:00,447 - Is she beautiful? - I don't know. 701 01:27:44,127 --> 01:27:46,322 Is she pretty? 702 01:27:46,807 --> 01:27:49,002 She's beautiful. 703 01:27:49,647 --> 01:27:51,046 She's so beautiful. 704 01:28:54,807 --> 01:28:56,286 You know what to do? 705 01:28:56,367 --> 01:28:58,244 I suppose we're doing right. 706 01:28:59,207 --> 01:29:01,163 I suppose it's what we ought to do. 707 01:29:01,247 --> 01:29:03,124 It's wrong if we don't. 708 01:29:06,887 --> 01:29:07,876 Go on. 709 01:29:24,367 --> 01:29:25,686 Hurry up. 710 01:29:29,447 --> 01:29:32,519 I baptize you Sylvie Marie Helene. 711 01:29:32,607 --> 01:29:34,086 Michelle Pauline. 712 01:29:34,167 --> 01:29:35,839 Michelle Pauline. 713 01:29:36,247 --> 01:29:40,035 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 714 01:30:12,087 --> 01:30:15,557 - Sylvie Marie Helene. - Michelle Pauline. 715 01:30:15,647 --> 01:30:18,639 You always forget the last two, and they're us. 716 01:30:19,847 --> 01:30:21,326 To the future. 717 01:30:24,487 --> 01:30:26,398 What is the future, Paul? 718 01:30:26,967 --> 01:30:28,002 It's here. 719 01:30:28,807 --> 01:30:30,843 - It's us. - Always? 720 01:30:30,927 --> 01:30:32,997 Until we're old enough to get married properly. 721 01:30:33,087 --> 01:30:34,884 It was properly! 722 01:30:34,967 --> 01:30:38,596 Until we're old enough for no one to say that we're too young. 723 01:30:44,247 --> 01:30:47,364 - Can you wait for that? - Yes. Can you? 724 01:30:49,007 --> 01:30:50,156 I'll save up. 725 01:30:50,247 --> 01:30:53,000 And in a few years, I'll have a vineyard of my own. 726 01:30:53,087 --> 01:30:55,521 And I'll be drunk all day long. 727 01:30:55,607 --> 01:30:57,757 Idiot! And what about me? 728 01:30:58,247 --> 01:31:00,681 Oh, you'll have a dozen babies to care for. 729 01:31:01,607 --> 01:31:02,881 Kiss me. 730 01:31:08,447 --> 01:31:11,245 It's getting late. Time for Sylvie's dinner. 731 01:33:14,567 --> 01:33:15,636 Police. 732 01:33:16,287 --> 01:33:17,561 Can I help you? 733 01:33:17,887 --> 01:33:19,764 Do you know this boy? 734 01:33:20,127 --> 01:33:22,561 Yes, it's Paul Dupont. He works here. 735 01:33:23,087 --> 01:33:25,123 You can see him in the morning. 736 01:33:28,007 --> 01:33:29,998 It's your turn. Go on, she's Ionely. 737 01:33:30,087 --> 01:33:32,476 She's hungry. She takes after you. 738 01:33:33,847 --> 01:33:36,964 Come on. There. 739 01:33:37,447 --> 01:33:39,438 Paul? 740 01:33:40,327 --> 01:33:42,363 Do you remember when we first came here? 741 01:33:42,447 --> 01:33:44,802 - Shut up! - One whole year ago. 742 01:33:49,767 --> 01:33:50,802 Do you remember? 743 01:33:50,887 --> 01:33:54,038 If you say that again, I'll wish we had nothing to remember. 744 01:33:57,327 --> 01:33:59,761 Do you? I can't help it. 745 01:34:00,047 --> 01:34:02,402 I want to remember everything so much. 746 01:34:02,487 --> 01:34:03,920 You're too young. 747 01:34:04,007 --> 01:34:06,202 You're not allowed to remember anything until you're old 748 01:34:06,287 --> 01:34:09,120 - and have got nothing to look forward to. - How old? 749 01:34:09,487 --> 01:34:12,285 - 30. - Why, that's awful! 750 01:34:12,807 --> 01:34:15,958 When I'm that, Sylvie will be 15. 751 01:34:18,767 --> 01:34:21,042 Do you think she'll run away with a boy? 752 01:34:21,127 --> 01:34:24,358 I hope so. I don't want to have to support her forever. 753 01:34:24,447 --> 01:34:26,802 So do I. If he's a boy like you. 754 01:34:29,487 --> 01:34:32,126 You were an awful boy! 755 01:34:33,127 --> 01:34:34,845 Do you remember the zoo? 756 01:34:35,527 --> 01:34:36,516 Sorry. 757 01:34:36,807 --> 01:34:39,446 - I'll send you to bed. - Yes, please! 758 01:34:40,687 --> 01:34:42,120 Then I won't. 759 01:34:49,487 --> 01:34:51,443 Do you remember the first time... 760 01:34:52,287 --> 01:34:54,198 The first time what? 761 01:34:54,287 --> 01:34:57,359 - I shan't tell you. - I remember. 762 01:34:58,047 --> 01:34:59,924 You weren't very good. 763 01:35:00,127 --> 01:35:02,721 I was going to say the first time we went fishing. 764 01:35:02,807 --> 01:35:05,275 You weren't very good at that either. 765 01:35:10,527 --> 01:35:13,519 - I'm better now. - You're very good now. 766 01:35:22,367 --> 01:35:25,404 Shall we then? Go fishing? 767 01:35:26,527 --> 01:35:27,642 Yes, please. 768 01:35:58,047 --> 01:36:00,925 - Bye-bye, Sylvie. Bye-bye. - Bye-bye. 769 01:36:05,367 --> 01:36:06,925 See you tonight. 770 01:36:08,367 --> 01:36:11,325 - Goodbye. - Say goodbye to Daddy. 771 01:36:13,327 --> 01:36:14,316 Goodbye. 772 01:36:14,967 --> 01:36:16,958 Goodbye, you silly bastard. 773 01:36:17,847 --> 01:36:18,836 Goodbye. 55573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.