All language subtitles for Dark.Waters.2019.COMPLETE.BLURAY-YOL0W.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,348 --> 00:00:56,515 Laisse-moi descendre ! 2 00:00:57,850 --> 00:00:58,935 Laisse-moi descendre ! 3 00:01:00,228 --> 00:01:03,314 An�anti, tu ne vois pas ? 4 00:01:03,731 --> 00:01:04,732 Dieu tout-puissant. 5 00:01:04,815 --> 00:01:08,444 Tu ne te soucies plus de moi 6 00:01:08,861 --> 00:01:10,279 - Tu te fous de moi. - Chante, Cal ! 7 00:01:11,864 --> 00:01:13,241 Ouais, Cal, allez ! 8 00:01:13,991 --> 00:01:16,202 On chante tous. Joins-toi � nous, mon pote. 9 00:01:16,827 --> 00:01:19,205 ... me laisser ici comme �a ? 10 00:01:21,249 --> 00:01:24,627 Arr�te le monde Et laisse-moi descendre 11 00:01:25,086 --> 00:01:26,087 Laisse-moi descendre ! 12 00:01:26,879 --> 00:01:28,547 Je suis fatigu� de... 13 00:01:30,049 --> 00:01:33,886 1975 PARKERSBURG VIRGINIE-OCCIDENTALE 14 00:01:34,345 --> 00:01:35,930 C'est �a. Entrons l�. 15 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 On est arriv�s ! 16 00:01:40,059 --> 00:01:42,186 H�, n'oublie pas les bi�res. OK ? 17 00:01:42,853 --> 00:01:44,355 - Je vais pas les oublier. - Allez ! 18 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 Allez. 19 00:01:46,691 --> 00:01:47,692 Allez. 20 00:01:49,568 --> 00:01:50,861 Je peux te soulever si tu veux. 21 00:01:50,945 --> 00:01:52,238 J'ai pas besoin de ton aide. 22 00:01:52,321 --> 00:01:53,990 Elle est plus maligne que toi, vieux. 23 00:01:55,449 --> 00:01:56,534 - Lance-moi les bi�res. - Tiens. 24 00:01:56,909 --> 00:01:58,786 - Tu les as ? - OK, allons-y. 25 00:01:59,203 --> 00:02:01,247 Tr�s bien. 26 00:02:01,956 --> 00:02:03,332 Attends, attends. La bi�re. 27 00:02:03,416 --> 00:02:04,625 Prends �a. 28 00:02:04,959 --> 00:02:06,002 Allez. 29 00:02:06,877 --> 00:02:08,004 Ces foutus souliers. 30 00:02:25,396 --> 00:02:26,856 Viens. L'eau est chaude. 31 00:02:26,939 --> 00:02:27,940 Viens, mon pote. 32 00:02:29,692 --> 00:02:31,944 Regarde, tu peux m�me te laver les cheveux. 33 00:02:32,778 --> 00:02:34,405 Je les ai lav�s le mois pass�. 34 00:02:37,908 --> 00:02:39,118 - H�. Viens. - H�. 35 00:02:39,452 --> 00:02:40,578 - Cr�tin. - Regarde �a. Fais-le-moi. 36 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 Laura, Keith, venez par ici. Regardez �a. 37 00:02:46,375 --> 00:02:47,835 - Merde alors. - Mais c'est quoi �a ? 38 00:02:47,918 --> 00:02:49,587 - C'est quoi... - Qu'est-ce que vous foutez ? 39 00:02:50,129 --> 00:02:52,048 Sortez de l� ! Tout de suite ! 40 00:02:52,131 --> 00:02:54,091 - Seigneur ! - Allez ! 41 00:02:58,137 --> 00:02:59,555 Foutus enfants. 42 00:03:00,890 --> 00:03:02,475 Donne-moi mes foutus v�tements ! Allez ! 43 00:03:02,558 --> 00:03:04,143 Allez, allez ! 44 00:03:17,073 --> 00:03:18,491 �teins le faisceau, imb�cile. 45 00:03:18,574 --> 00:03:20,076 SERVICES DE CONFINEMENT VIRGINIE-OCCIDENTALE 46 00:04:26,767 --> 00:04:28,644 On a Steve de Dow, 47 00:04:28,936 --> 00:04:32,440 Ted d'Union Carbide, Jerry d'Exxon 48 00:04:32,523 --> 00:04:33,607 et Andy d'Allied. 49 00:04:34,567 --> 00:04:36,485 Bienvenue chez Taft Law, messieurs. 50 00:04:37,695 --> 00:04:40,239 Avant de commencer, j'ai une petite annonce � faire. 51 00:04:40,698 --> 00:04:44,493 Vous savez tous que ce jeune homme, en tant qu'associ� d�vou� de Taft, 52 00:04:44,577 --> 00:04:49,457 s'est plong� dans la loi Superfund au cours des huit derni�res ann�es. 53 00:04:49,540 --> 00:04:50,833 Je ne paierai pas pour ce nettoyage. 54 00:04:51,125 --> 00:04:55,171 C'est un plaisir pour moi de vous partager que pas plus tard que la semaine pass�e, 55 00:04:55,254 --> 00:05:00,050 Rob Bilott a �t� accueilli comme associ� ici, chez Taft, Stettinius & Hollister. 56 00:05:00,134 --> 00:05:01,886 - Bien. - F�licitations. 57 00:05:03,304 --> 00:05:06,015 Bonjour. Taft Law. Un instant. Je vous transf�re. 58 00:05:09,185 --> 00:05:10,603 Bonjour. Taft Law. 59 00:05:11,312 --> 00:05:12,688 Un instant, je vous prie. 60 00:05:16,650 --> 00:05:18,903 C'est le bureau du gouverneur qui demande... 61 00:05:19,695 --> 00:05:20,946 qui demande M. Burke. 62 00:05:23,991 --> 00:05:25,159 Puis-je vous aider ? 63 00:05:25,242 --> 00:05:27,411 Wilbur Tennant demande Robbie Bilott. 64 00:05:28,078 --> 00:05:30,122 L'EPA leur a refil� toute la facture, 65 00:05:30,206 --> 00:05:32,041 et vu le pass� de votre client � cet endroit, 66 00:05:32,124 --> 00:05:33,667 c'est une r�elle possibilit�. 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,628 - Je vais la leur rapporter. - Bien. 68 00:05:36,086 --> 00:05:38,130 Onglet 12, Middletown... 69 00:05:38,214 --> 00:05:40,216 Je sais. Je suis d�sol�e. 70 00:05:40,841 --> 00:05:43,177 - Mais ils ne partiront pas. - Qui �a, "ils" ? 71 00:05:43,761 --> 00:05:46,138 Je l'ignore. Ils disent te conna�tre. 72 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Robbie Bilott ? 73 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 Oui. 74 00:05:57,525 --> 00:06:00,694 Ils appellent �a une d�charge. C'est plut�t un d�potoir. 75 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 Ils nous ont dit que c'�tait juste des d�chets, pas des produits chimiques, 76 00:06:03,948 --> 00:06:05,157 mais on n'est pas stupides. 77 00:06:05,449 --> 00:06:08,035 J'ai fait des cassettes vid�o. Voil� toutes les preuves. 78 00:06:08,118 --> 00:06:09,954 Ils empoisonnent le ruisseau, �a tue mes animaux. 79 00:06:10,037 --> 00:06:12,164 - Je suis en pleine r�union. - Je veux un avocat. 80 00:06:12,248 --> 00:06:14,833 Ceux de Parkersburg sont trop peureux pour me d�fendre. 81 00:06:14,917 --> 00:06:16,585 Rob, il veut que tu y retournes. 82 00:06:16,669 --> 00:06:19,797 Ils sont tous effray�s par DuPont. Moi, j'ai peur de personne. 83 00:06:19,880 --> 00:06:21,590 OK. Kathleen est ma technicienne juridique. 84 00:06:21,674 --> 00:06:23,717 Elle va vous fournir une liste d'avocats. 85 00:06:23,801 --> 00:06:25,219 C'est pourquoi j'ai appel� ta grand-m�re. 86 00:06:27,304 --> 00:06:28,305 Quoi ? 87 00:06:28,389 --> 00:06:30,891 Mon voisin m'a dit : "Appelle Alma White. 88 00:06:31,308 --> 00:06:34,436 "Son petit-fils est un chic avocat de l'environnement � Cincinnati." 89 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 R�ception. 90 00:06:36,397 --> 00:06:38,899 Oui, monsieur, il est juste l�. Oui... 91 00:06:39,733 --> 00:06:43,404 Monsieur, je suis un avocat de la d�fense d'entreprises. 92 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 - Et alors ? - Je d�fends les compagnies chimiques. 93 00:06:46,115 --> 00:06:48,367 Maintenant, tu peux me d�fendre. 94 00:06:48,450 --> 00:06:49,577 Rob. 95 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 Trente secondes, Tom. 96 00:06:52,871 --> 00:06:55,082 - Je suis navr�, monsieur... - Tennant. 97 00:06:55,541 --> 00:06:57,710 Je peux vous orienter, mais je suis juste... 98 00:06:57,793 --> 00:07:00,170 Je ne vois pas comment je pourrais vous aider. 99 00:07:00,254 --> 00:07:02,339 Tu pourrais commencer par regarder ces cassettes. 100 00:07:02,423 --> 00:07:04,174 Allons-y, Earl. 101 00:07:04,258 --> 00:07:06,885 Je suis d�sol�. Je vous souhaite bonne chance. 102 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 J'ai pas besoin de ta chance, mon gars, mais de ton aide. 103 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 Rob ! 104 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 - Je reviendrai pour �a, OK ? - Bien s�r. 105 00:07:12,850 --> 00:07:13,934 Viens. 106 00:07:21,734 --> 00:07:23,527 Je ne suis pas en d�saccord avec toute l'analyse. 107 00:07:23,611 --> 00:07:26,655 J'essaie juste de dire que peu importe ce qu'on d�cide... 108 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 Merci, messieurs. 109 00:07:35,623 --> 00:07:36,790 Tu sais o� on va ? 110 00:07:38,667 --> 00:07:40,377 - C'est un endroit au coin de la rue. - Ah oui ? 111 00:07:40,461 --> 00:07:41,920 C'�tait quoi tout ce bazar ? 112 00:07:42,921 --> 00:07:44,590 Il conna�t ma grand-m�re. 113 00:07:44,673 --> 00:07:45,674 Vraiment ? 114 00:07:45,758 --> 00:07:49,887 Ma m�re vient de Virginie-Occidentale, d'une ville appel�e Parkersburg. 115 00:07:50,346 --> 00:07:52,890 Pas nous. Mon p�re �tait dans la Force a�rienne. 116 00:07:52,973 --> 00:07:55,184 On d�m�nageait souvent, mais on passait l'�t� l�-bas. 117 00:07:55,267 --> 00:07:56,727 Allez, Terp. C'est toi qui paies. 118 00:07:56,810 --> 00:07:57,936 Bien s�r. 119 00:07:59,355 --> 00:08:01,106 Tu peux venir de Virginie-Occidentale, Rob. 120 00:08:02,149 --> 00:08:03,359 Je ne le dirai � personne. 121 00:08:09,114 --> 00:08:11,241 Tr�s bien, messieurs. On va chez Morton. 122 00:08:11,325 --> 00:08:12,493 C'est un d�ner d'affaires. 123 00:08:13,202 --> 00:08:15,579 Tu daignes toujours manger avec nous, les modestes associ�s ? 124 00:08:17,873 --> 00:08:19,750 Tu ne peux pas conduire une voiture am�ricaine. 125 00:08:21,293 --> 00:08:23,671 Taft-Hartley ? La r�pression antisyndicale ? 126 00:08:23,754 --> 00:08:25,839 On l'a pratiquement invent�e. 127 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 "On" ? En plus, je connais un associ� tr�s r�put� 128 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 qui en conduit encore. 129 00:08:30,094 --> 00:08:31,220 De vieilles bagnoles aussi. 130 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 Oui, d'accord, mais il les collectionne. C'est diff�rent. 131 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 Comme sa facult� de droit pas tr�s r�put�e. 132 00:08:36,725 --> 00:08:38,060 - Sans vouloir t'offenser. - Tu entends �a ? 133 00:08:38,143 --> 00:08:39,395 Allez-y sans moi, d'accord ? 134 00:08:39,853 --> 00:08:42,106 - �coute, je ne sous-entendais rien. - Oh, non, je dois faire un appel. 135 00:08:42,189 --> 00:08:43,399 C'est correct. On se voit l�-bas. 136 00:08:43,482 --> 00:08:45,359 - OK, on te gardera du poisson frit. - Oui. 137 00:08:47,528 --> 00:08:49,905 - Ce que tu peux �tre con. - Carla, c'�tait une blague. 138 00:08:50,322 --> 00:08:51,782 - Oui. - On blague toujours. 139 00:08:51,865 --> 00:08:54,451 Oui, vous, les gars, vous �tes une bande de blagueurs. Bref... 140 00:09:03,377 --> 00:09:06,588 Vous avez joint le domicile d'Alma White. 141 00:09:06,672 --> 00:09:09,091 Je ne peux pas r�pondre au t�l�phone en ce moment... 142 00:09:09,591 --> 00:09:11,969 Il va bien. Il est rentr� t�t � la maison ce soir. 143 00:09:13,303 --> 00:09:14,930 Dis-lui de ma part : "Salut, associ�." 144 00:09:15,431 --> 00:09:16,432 Elle dit : "Salut, associ�." 145 00:09:17,099 --> 00:09:18,767 Va-t-on un jour le revoir les dimanches ? 146 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 Oui, il peut encore venir aux soupers du dimanche, maman. 147 00:09:20,936 --> 00:09:23,021 Il est associ�, pas pr�sident des �tats-Unis. 148 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Je veux faire... As-tu mon moule � g�teaux ? 149 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 - Je te l'ai rendu. - O� ? J'ai regard� sous le comptoir 150 00:09:27,109 --> 00:09:29,069 Il est dans le placard � droite, dans le plastique. 151 00:09:29,153 --> 00:09:30,654 - Oui. - Je croyais... 152 00:09:30,738 --> 00:09:33,574 - Eh bien, on vient de s'asseoir. - D'accord, ch�rie. 153 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 - Je dois y aller. - Embrasse Rob et Teddy. 154 00:09:35,868 --> 00:09:36,869 D'accord, � dimanche. 155 00:09:36,952 --> 00:09:38,328 - Embrasse papa. - On se reparle. 156 00:09:38,412 --> 00:09:39,997 Peux-tu avoir l'air d'�tre surpris pour le g�teau ? 157 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Elle veut que ce soit tr�s sp�cial. 158 00:09:42,291 --> 00:09:44,126 Et les �chantillons de granite sont arriv�s. 159 00:09:44,209 --> 00:09:45,878 Pourras-tu aller les chercher en rentrant demain ? 160 00:09:46,920 --> 00:09:48,630 - Rob ? - Bien s�r. 161 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 P�re, Fils et Esprit. Merci. 162 00:09:55,637 --> 00:09:57,973 - Est-ce que �a va ? - Oui. 163 00:09:59,016 --> 00:10:01,477 B�nissez-nous, Seigneur, et ces offrandes que nous allons recevoir 164 00:10:01,560 --> 00:10:03,353 par la bont� de notre Seigneur, le Christ. Amen. 165 00:10:03,729 --> 00:10:05,689 Merci, Dieu, pour notre nourriture. Merci pour la famille. 166 00:10:34,718 --> 00:10:38,639 BIENVENUE EN VIRGINIE-OCCIDENTALE SAUVAGE ET MERVEILLEUSE 167 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 Merci. 168 00:11:45,581 --> 00:11:46,582 All�, grand-maman. 169 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 Bon sang ! 170 00:11:51,628 --> 00:11:53,881 J'ai essay� d'appeler, mais tu ne r�pondais pas. 171 00:11:53,964 --> 00:11:57,593 Tu me connais. Mes deux faux genoux. 172 00:11:58,802 --> 00:12:00,721 Que fais-tu ici ? 173 00:12:02,681 --> 00:12:05,767 Un fermier est venu me voir. 174 00:12:08,186 --> 00:12:09,479 Wilbur Tennant ? 175 00:12:09,980 --> 00:12:11,023 Alors tu le connais. 176 00:12:11,106 --> 00:12:14,234 Je ne le fr�quente pas, si c'est ce que tu penses. 177 00:12:15,944 --> 00:12:18,655 Inez Graham poss�dait la ferme � c�t� de la sienne. 178 00:12:19,364 --> 00:12:21,950 Je vous emmenais toi et Beth l�-bas quand vous �tiez petits. 179 00:12:23,118 --> 00:12:24,202 Il s'agit de cet endroit ? 180 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Tu es mont� sur ce poney. 181 00:12:44,514 --> 00:12:45,933 J'aimais cet endroit. 182 00:12:47,100 --> 00:12:51,063 Tu as vu une vache pour la premi�re fois. Tu as appris � la traire. 183 00:12:51,939 --> 00:12:56,360 Tu t'assoyais pendant des heures pour t'assurer d'avoir chaque goutte. 184 00:12:56,818 --> 00:12:57,986 Tout comme toi. 185 00:12:59,863 --> 00:13:00,906 L�. 186 00:13:03,200 --> 00:13:04,368 Alors, tu vas l'aider ? 187 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Hein ? 188 00:13:26,056 --> 00:13:28,350 D�CHARGE DRY RUN PERSONNEL AUTORIS� SEULEMENT 189 00:13:54,459 --> 00:13:55,711 Tu arrives en haut de ce vallon. 190 00:13:57,212 --> 00:13:58,547 Le d�potoir est sur la colline. 191 00:14:01,925 --> 00:14:05,178 Depuis que j'ai commenc� � me plaindre sur mon ruisseau, la dispute a �clat�. 192 00:14:05,262 --> 00:14:06,722 Ils ont tout cl�tur�. 193 00:14:12,644 --> 00:14:13,854 Bonjour. Je suis Rob. 194 00:14:14,521 --> 00:14:15,564 Sandra. 195 00:14:17,190 --> 00:14:21,194 L'�tat, tous les v�t�rinaires que j'ai appel�s � Parkersburg... 196 00:14:22,362 --> 00:14:24,489 ils ne retournent pas mes appels. 197 00:14:24,573 --> 00:14:26,199 - Comme si j'avais crach� dans la soupe. - Non, �a va. 198 00:14:26,283 --> 00:14:27,909 - J'ai d�j�... - Voici une bile. 199 00:14:28,869 --> 00:14:31,079 Regarde sa grosseur. J'avais jamais vu une bile si grosse. 200 00:14:31,163 --> 00:14:32,164 Plus grosse que le coeur. 201 00:14:32,914 --> 00:14:34,124 �a vient de votre vache ? 202 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Regarde les dents. 203 00:14:38,378 --> 00:14:40,464 Aussi noires que la nuit. L�. 204 00:14:44,217 --> 00:14:46,720 Un sabot qui s'est repli� sur lui-m�me. 205 00:14:46,803 --> 00:14:48,680 La moiti� de mes veaux sont n�s avec les sabots comme �a. 206 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 Une tumeur que j'ai enlev�e sur le dos d'une g�nisse. 207 00:14:54,603 --> 00:14:56,271 �a vous plairait dans votre assiette ? 208 00:15:00,650 --> 00:15:02,069 Qu'est-ce que je cherche ? 209 00:15:03,278 --> 00:15:04,446 T'es aveugle, mon gars ? 210 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 Les pierres sont blanches comme les cheveux sur ma t�te. 211 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 Elles ont �t� blanchies. C'est des produits chimiques. 212 00:15:13,163 --> 00:15:16,291 Mes animaux buvaient de cette eau, ils s'y rafra�chissaient. 213 00:15:16,792 --> 00:15:19,669 Ils ont commenc� � avoir des marques sur la peau, les yeux rouges, 214 00:15:19,753 --> 00:15:21,213 � s'�lancer vers moi comme des fous. 215 00:15:21,755 --> 00:15:23,757 Des animaux qui, avant, mangeaient dans ma main. 216 00:15:29,346 --> 00:15:30,472 O� sont les autres ? 217 00:15:32,933 --> 00:15:34,017 Viens. 218 00:15:46,154 --> 00:15:49,574 Au d�but, je les enterrais une � une. Elles sont ma famille. 219 00:15:50,909 --> 00:15:54,329 Mais il y en a eu tellement que je les ai empil�es et j'y ai mis le feu. 220 00:15:57,457 --> 00:15:59,960 Vous en avez perdu combien ? 221 00:16:00,335 --> 00:16:03,004 Cent... quatre-vingt-dix. 222 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 Cent quatre-vingt-dix vaches ? 223 00:16:06,716 --> 00:16:08,802 Et tu crois que rien ne cloche ici. 224 00:16:15,976 --> 00:16:19,896 Et... cette d�charge n'a pas toujours �t� l� ? 225 00:16:20,438 --> 00:16:24,901 Non. Auparavant, mon fr�re Jim creusait des foss�s � l'usine de DuPont. 226 00:16:24,985 --> 00:16:27,529 Il est tomb� malade. Il ne pouvait plus le faire. 227 00:16:27,779 --> 00:16:28,822 Un jour, ils sont venus le voir 228 00:16:28,905 --> 00:16:30,991 pour lui offrir d'acheter sa terre au-dessus de ce vallon. 229 00:16:32,117 --> 00:16:34,244 Ils ont promis qu'il n'y aurait pas de produits chimiques. 230 00:16:34,327 --> 00:16:37,038 Et je suppose que vous avez contact� DuPont ? 231 00:16:37,122 --> 00:16:38,999 DuPont, l'�tat, le gouvernement. 232 00:16:39,082 --> 00:16:41,376 J'ai appel� tout le monde des dizaines de fois. 233 00:16:42,002 --> 00:16:44,004 L'EPA s'est finalement point�e ici. 234 00:16:44,087 --> 00:16:46,631 - Vraiment ? - Pour faire un rapport. 235 00:16:46,715 --> 00:16:48,008 �a disait quoi ? 236 00:16:48,091 --> 00:16:49,467 Tu crois qu'ils vont me le montrer ? 237 00:17:15,202 --> 00:17:16,494 Oh, h�. 238 00:17:20,248 --> 00:17:22,167 Il a �t� comme �a toute la journ�e. 239 00:17:22,959 --> 00:17:27,422 - OK. Vas-y. - Approche. 240 00:17:29,799 --> 00:17:32,093 �videmment, avec papa, tu es un vrai ange. 241 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 Tu as pris les carreaux ? 242 00:17:36,306 --> 00:17:38,141 D�sol�. Non. 243 00:17:39,434 --> 00:17:40,560 Rob... 244 00:17:42,520 --> 00:17:44,522 Je ne suis pas all� en ville. D�sol�. 245 00:17:45,315 --> 00:17:46,816 Tu veux dire quoi par l� ? 246 00:17:46,900 --> 00:17:49,653 J'ai... j'ai d� aller � Parkersburg. 247 00:17:50,695 --> 00:17:53,365 Parkersburg ? Pourquoi devais-tu aller l�-bas ? 248 00:17:54,616 --> 00:17:56,618 J'y ai peut-�tre un client. 249 00:17:57,369 --> 00:18:00,497 En Virginie-Occidentale ? Quelle sorte de dossier aurais-tu... 250 00:18:01,456 --> 00:18:04,584 C'est un fermier. Il conna�t ma grand-m�re. Pas bien mais... 251 00:18:05,126 --> 00:18:06,211 Tu l'as donc vue ? 252 00:18:08,338 --> 00:18:10,257 - Ta m�re �tait l� ? - Allez, Sarah. 253 00:18:10,340 --> 00:18:12,634 Je ne suis pas parti en douce pour voir ma m�re. 254 00:18:13,343 --> 00:18:14,844 Alors, pourquoi es-tu parti en douce ? 255 00:18:14,928 --> 00:18:16,012 Je n'ai pas fait �a. 256 00:18:18,431 --> 00:18:22,060 Ce soir, notre orateur est un habitu� de la famille Taft. 257 00:18:22,894 --> 00:18:25,772 Phillip Donnelly... Phil, pour les intimes, 258 00:18:26,147 --> 00:18:29,025 agit � titre de conseiller juridique en interne chez DuPont, 259 00:18:29,609 --> 00:18:33,321 qui est non seulement l'une des compagnies de produits chimiques les plus admir�es, 260 00:18:33,947 --> 00:18:36,992 mais aussi l'un des quelques g�ants de l'industrie 261 00:18:37,075 --> 00:18:39,286 que Taft ne repr�sente pas. 262 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Pas encore, du moins. 263 00:18:40,704 --> 00:18:42,998 Bien dit, James. 264 00:18:43,999 --> 00:18:47,669 On a demand� � Phil de venir ce soir pas que pour lui montrer ce qu'il manque, 265 00:18:47,752 --> 00:18:53,383 mais pour savoir comment un chef de file de notre industrie reste tel quel. 266 00:18:53,800 --> 00:18:55,844 Veuillez accueillir Phil Donnelly. 267 00:18:58,888 --> 00:19:01,141 - Souhaitez-moi bonne chance. - Allez, Phil. 268 00:19:01,224 --> 00:19:02,267 Merci. 269 00:19:02,350 --> 00:19:06,062 Chez DuPont, on n'�labore pas de produits chimiques pour le bien de ceux-ci. 270 00:19:06,146 --> 00:19:08,189 On les fabrique pour le bien des gens. 271 00:19:08,273 --> 00:19:13,028 Pour leur rendre la vie plus facile, plus joyeuse, plus longue. 272 00:19:14,321 --> 00:19:18,658 C'est pourquoi "Mieux vivre gr�ce � la chimie" 273 00:19:19,367 --> 00:19:21,494 n'est pas qu'un slogan chez DuPont. 274 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 C'est notre ADN. 275 00:19:29,753 --> 00:19:31,588 - H�, Rob. - All�, Phil. 276 00:19:31,671 --> 00:19:33,256 C'est vrai ce que Tom dit ? 277 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 - Oui, �a l'est. - Tant mieux pour eux. 278 00:19:34,841 --> 00:19:36,343 - Ils sont chanceux de t'avoir. - Merci, Phil. 279 00:19:36,634 --> 00:19:40,805 Comme je le dis � mes jeunes associ�s, garde la t�te baiss�e et fais ton travail. 280 00:19:40,889 --> 00:19:44,768 Merci. Phil, je peux te poser une question un peu �trange ? 281 00:19:44,851 --> 00:19:45,894 Lance-toi. 282 00:19:46,478 --> 00:19:49,189 Est-ce que le nom de Wilbur Tennant te dit quelque chose ? 283 00:19:50,190 --> 00:19:52,233 - Tu as dit Tennet ? - Tennant. 284 00:19:52,734 --> 00:19:54,069 Non, pas � ma connaissance. 285 00:19:54,152 --> 00:19:56,738 M. Tennant est un fermier de Virginie-Occidentale. 286 00:19:56,821 --> 00:20:00,075 Sa propri�t� est situ�e pr�s de l'une de tes d�charges, Dry Run, 287 00:20:00,158 --> 00:20:01,785 et ses vaches sont devenues malades. 288 00:20:01,868 --> 00:20:05,914 Il croit que �a viendrait de l'�coulement de la d�charge dans son ruisseau. 289 00:20:05,997 --> 00:20:07,707 Tu rigoles. Comment as-tu su �a ? 290 00:20:07,791 --> 00:20:09,125 H�, Phil. 291 00:20:09,209 --> 00:20:11,127 C'est un... un fermier. Il... 292 00:20:11,920 --> 00:20:13,797 Ma grand-m�re vient de Parkersburg. 293 00:20:13,880 --> 00:20:16,257 Vraiment ? Washington Works. Super usine. 294 00:20:16,341 --> 00:20:17,717 Oui. Elle conna�t les Tennant. 295 00:20:17,801 --> 00:20:20,720 - Tu as ta grand-m�re dans le dos, hein ? - On peut dire �a. Bref... 296 00:20:21,846 --> 00:20:24,391 le fermier a dit que l'EPA est venue et qu'elle a jet� un coup d'oeil. 297 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 Je me demandais... 298 00:20:25,600 --> 00:20:27,310 - C'est quoi d�j� le nom de la d�charge ? - Dry Run. 299 00:20:27,894 --> 00:20:29,062 Dry Run. Dry... 300 00:20:29,896 --> 00:20:31,981 Tout compte fait, �a me dit quelque chose. 301 00:20:32,065 --> 00:20:34,109 On doit y avoir envoy� quelques personnes, 302 00:20:34,192 --> 00:20:35,944 si je ne m'abuse, pour aider l'EPA � la v�rifier. 303 00:20:36,027 --> 00:20:37,278 �a doit �tre �a. 304 00:20:37,362 --> 00:20:41,491 J'aimerais donc partager avec M. Tennant ce qui a en d�coul� pour l'apaiser. 305 00:20:41,574 --> 00:20:44,619 Absolument. D�s mon retour � Wilmington, j'y jetterai un oeil. 306 00:20:44,702 --> 00:20:46,329 Merci, Phil. Je l'appr�cie beaucoup. 307 00:20:46,413 --> 00:20:47,455 �a me fait plaisir. 308 00:20:47,539 --> 00:20:50,875 Allons maintenant prendre un verre pour te porter un toast, mon ami. � toi. 309 00:20:51,167 --> 00:20:52,419 - Tr�s bien. - D'accord. 310 00:20:52,836 --> 00:20:54,087 DUPONT CONFIDENTIEL 311 00:20:54,170 --> 00:20:56,172 � : ROB BILOTT, TAFT DE : PHILLIP DONNELLY, DUPONT JURIDIQUE 312 00:21:01,094 --> 00:21:02,303 M. Tennant ! 313 00:21:10,061 --> 00:21:11,438 M. Tennant. 314 00:21:11,521 --> 00:21:12,981 J'ai le rapport. 315 00:21:15,400 --> 00:21:18,403 Les enfoir�s. Ils se prennent pour qui ? 316 00:21:19,070 --> 00:21:20,071 Qui leur donne le droit ? 317 00:21:20,155 --> 00:21:21,906 - C'est une �valuation. - "�valu..." 318 00:21:22,699 --> 00:21:24,159 De la diffamation, voil� ce que c'est. 319 00:21:24,993 --> 00:21:28,121 J'ai fait de l'agriculture toute ma vie. Toute ma vie ! 320 00:21:28,580 --> 00:21:31,499 Lis �a. Dis-moi que tu reconnais ma ferme. 321 00:21:31,583 --> 00:21:33,001 - M. Tennant... - Lis-le ! 322 00:21:36,379 --> 00:21:41,342 "L'enqu�te de sant� sur le troupeau a r�v�l� des lacunes dans sa gestion, 323 00:21:42,010 --> 00:21:47,640 "y compris une mauvaise alimentation, des soins v�t�rinaires inad�quats, 324 00:21:48,016 --> 00:21:49,893 "et une insuffisance dans la lutte contre les mouches." 325 00:21:49,976 --> 00:21:51,478 Tu vois des mouches ici ? 326 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 Il neige. 327 00:21:54,063 --> 00:21:56,274 Tu peux pas t'emp�cher de leur trouver des excuses, hein ? 328 00:21:58,026 --> 00:22:01,112 �a pourrait �tre la peste. Ils ont consult� un v�t�rinaire. 329 00:22:01,196 --> 00:22:02,697 Le v�t�rinaire de qui ? De DuPont ? 330 00:22:05,950 --> 00:22:07,076 Regarde-toi. 331 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 Tu gobes tout ce qu'ils t'ont fourni. 332 00:22:09,871 --> 00:22:11,206 Tu diff�rencies pas la v�rit� du mensonge. 333 00:22:13,458 --> 00:22:15,043 As-tu au moins regard� les cassettes ? 334 00:22:15,126 --> 00:22:17,295 Monsieur, j'essaie d'aider. 335 00:22:17,795 --> 00:22:18,880 Silence. 336 00:22:18,963 --> 00:22:20,507 J'essaie d'aider. 337 00:22:20,590 --> 00:22:21,758 Ne bouge plus. 338 00:22:29,057 --> 00:22:31,601 Doucement. Tout doux. 339 00:22:35,188 --> 00:22:36,231 Entre. 340 00:22:36,814 --> 00:22:37,815 Lentement. 341 00:23:03,675 --> 00:23:04,717 Pardonne-moi, ma grande. 342 00:23:29,534 --> 00:23:30,535 Seigneur. 343 00:24:25,673 --> 00:24:27,759 Vous avez besoin d'un truc pour vous r�chauffer ? 344 00:24:28,384 --> 00:24:30,637 Que dites-vous de �a ? 345 00:24:34,265 --> 00:24:36,059 Presque le paradis 346 00:24:37,143 --> 00:24:39,145 Virginie-Occidentale 347 00:24:40,063 --> 00:24:42,023 Montagnes Blue Ridge 348 00:24:42,106 --> 00:24:43,650 CENTRE COMMUNAUTAIRE DE DUPONT 349 00:24:43,733 --> 00:24:46,277 La rivi�re Shenandoah 350 00:24:47,278 --> 00:24:49,405 La vie est ancienne ici 351 00:24:49,489 --> 00:24:52,325 Plus ancienne que les arbres 352 00:24:52,408 --> 00:24:54,035 Plus jeune que les montagnes 353 00:24:54,118 --> 00:24:55,119 ROND-POINT DUPONT 354 00:24:55,203 --> 00:24:56,496 DUPONT - DE MEILLEURES CHOSES POUR UNE MEILLEURE VIE 355 00:24:56,579 --> 00:24:57,580 Prenant de l'ampleur comme une brise 356 00:24:57,664 --> 00:25:00,041 Les routes de campagne 357 00:25:00,541 --> 00:25:02,877 Ramenez-moi � la maison 358 00:25:02,960 --> 00:25:03,961 DONNEZ UN COUP DE MAIN ! 359 00:25:04,045 --> 00:25:06,130 L� o� 360 00:25:06,214 --> 00:25:09,258 Est ma place 361 00:25:09,342 --> 00:25:11,886 Virginie-Occidentale 362 00:25:11,969 --> 00:25:14,722 M�re montagne... 363 00:25:15,139 --> 00:25:16,432 Une chose ou une autre. 364 00:25:17,350 --> 00:25:22,355 Les yeux de cette vache sont opaques... ils appelleront �a la conjonctivite. 365 00:25:22,605 --> 00:25:25,066 En tout cas, ses yeux sont enfonc�s � l'arri�re de sa t�te. 366 00:25:25,775 --> 00:25:28,736 Elle est mal en point comme du bois pourri. 367 00:25:30,738 --> 00:25:35,535 Et je vais l'ouvrir pour trouver la cause de sa mort. 368 00:25:35,993 --> 00:25:37,870 Parce que je lui donnais assez � manger 369 00:25:37,954 --> 00:25:40,373 et qu'elle aurait d� prendre du poids au lieu d'en perdre. 370 00:25:41,165 --> 00:25:42,959 Voil� � quoi ressemblent ses dents. 371 00:25:45,545 --> 00:25:46,713 Voil� celles du haut. 372 00:25:47,463 --> 00:25:48,798 Mais celle-ci... 373 00:25:49,799 --> 00:25:52,593 Je n'ai jamais vu un truc pareil de toute ma vie. 374 00:25:53,761 --> 00:25:55,471 M�me le v�t�rinaire qui l'a examin�e 375 00:25:55,930 --> 00:25:58,433 n'avait jamais rien vu de tel de toute sa vie non plus. 376 00:26:08,735 --> 00:26:10,278 Alors, que... 377 00:26:11,487 --> 00:26:13,030 proposes-tu qu'on fasse ? 378 00:26:13,614 --> 00:26:18,244 D�poser une demande, avoir la divulgation pour savoir ce qu'il y a dans la d�charge. 379 00:26:18,911 --> 00:26:20,288 Tu veux poursuivre DuPont ? 380 00:26:20,371 --> 00:26:23,833 Les viser. Un litige foncier. La routine. 381 00:26:23,916 --> 00:26:25,668 Pas la routine. Pas ici. 382 00:26:25,752 --> 00:26:28,337 Je sais, mais, Tom, si tu l'avais vu. 383 00:26:28,421 --> 00:26:32,592 Sa ferme est comme un cimeti�re. Il y a vraiment un truc qui cloche. 384 00:26:32,675 --> 00:26:35,219 Il devrait donc engager un avocat local. 385 00:26:35,303 --> 00:26:38,306 Aucun d'eux ne le fera. Ils ont tr�s peur de DuPont. 386 00:26:38,389 --> 00:26:40,475 - Que faut-il en d�duire ? - On conna�t DuPont. 387 00:26:41,100 --> 00:26:42,685 Ils voudront le savoir 388 00:26:42,769 --> 00:26:45,646 si certains de leur gars locaux font quelque chose de mal. 389 00:26:45,730 --> 00:26:48,524 Ils vont donc nous remercier de les poursuivre ? 390 00:26:48,608 --> 00:26:50,359 C'est mieux que ce soit nous que l'EPA. 391 00:26:50,443 --> 00:26:52,945 Les nouveaux partenaires sont cens�s rapporter du travail, non ? 392 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 Alors, ton fermier peut balancer 275 $ de l'heure ? 393 00:26:55,531 --> 00:26:57,658 Ce seront des honoraires conditionnels. 394 00:26:57,742 --> 00:27:01,037 Bon sang. On est rendus quoi, des chasseurs de coupons ? 395 00:27:01,120 --> 00:27:03,498 C'est une petite affaire pour un ami de la famille. 396 00:27:03,581 --> 00:27:05,041 �a se fera en un claquement de doigts. 397 00:27:06,083 --> 00:27:07,543 Je vais aider un gars qui en a besoin. 398 00:27:07,627 --> 00:27:09,670 Qui ? Le fermier ou toi ? 399 00:27:30,066 --> 00:27:31,984 M�ticuleux. Tu m'entends ? 400 00:27:32,068 --> 00:27:33,361 Tout � fait. Merci. 401 00:27:35,863 --> 00:27:36,864 Allons, Rob. 402 00:27:36,948 --> 00:27:38,783 Bien s�r que je vais prendre ton appel. 403 00:27:38,866 --> 00:27:41,786 M�me si, je l'admets, j'ai �t� un peu surpris. 404 00:27:41,869 --> 00:27:44,372 Je veux dire, �tre poursuivi par Taft Law ? 405 00:27:45,122 --> 00:27:47,875 Honn�tement, �a n'arrive pas tous les jours, ou n'importe quel jour. 406 00:27:47,959 --> 00:27:49,293 Je sais. Je suis d�sol�. 407 00:27:49,377 --> 00:27:52,880 �coute, nous sommes amis. C'est un enjeu mineur. 408 00:27:52,964 --> 00:27:55,132 Il n'y a pas de raison que ce soit compliqu�. 409 00:27:55,216 --> 00:27:57,635 Merci. Je suis tout � fait d'accord. 410 00:27:57,718 --> 00:27:59,136 Je te mets sur haut-parleur. 411 00:28:00,972 --> 00:28:04,559 Alors, tu veux savoir si on a enfreint nos permis. 412 00:28:04,642 --> 00:28:05,726 C'est pas mal �a, oui. 413 00:28:06,394 --> 00:28:08,479 Bien. Je vais demander � mes gars d'envoyer 414 00:28:08,563 --> 00:28:11,315 tout ce qui a rapport aux d�chets dangereux � Dry Run, 415 00:28:11,399 --> 00:28:14,193 et je leur dirai de se d�p�cher cette fois. 416 00:28:14,277 --> 00:28:16,320 - �a te va ? - Merci. �a semble g�nial. 417 00:28:16,404 --> 00:28:18,573 Et ne t'en fais pas. Je te pardonne. 418 00:28:18,656 --> 00:28:19,657 Merci, Phil. 419 00:28:22,243 --> 00:28:25,830 UN AN DEPUIS LE D�BUT DE L'AFFAIRE TENNANT 420 00:28:41,762 --> 00:28:43,347 Tu as amen� ton b�b� au bureau. 421 00:28:43,723 --> 00:28:45,099 J'avais besoin d'un plus gros coffre. 422 00:28:45,850 --> 00:28:46,851 Pourquoi ? 423 00:28:46,934 --> 00:28:49,604 La divulgation pour l'affaire Tennant est arriv�e aujourd'hui. 424 00:28:50,521 --> 00:28:53,691 - Tu as commenc� avant moi. Tu vas vite ! - Tu aimes �a ? 425 00:28:53,774 --> 00:28:55,484 - Que penses-tu de �a ? - Bon gar�on. 426 00:28:56,485 --> 00:28:58,529 Rob rate une si belle journ�e. 427 00:28:59,488 --> 00:29:02,491 La loi est une ma�tresse jalouse, maman. Elle le garde loin de nous. 428 00:29:02,575 --> 00:29:03,701 Allons par l� ! 429 00:29:04,327 --> 00:29:07,246 Super ! Merci. C'est de �a que je parle. 430 00:29:07,330 --> 00:29:09,540 Pas de score, tout juste en t�te du premier. 431 00:29:09,624 --> 00:29:11,125 BARILS EN ACIER DE 210 LITRES 432 00:29:11,208 --> 00:29:13,169 Tr�s bien, allons-y. Encore un. Tr�s bien. 433 00:29:15,129 --> 00:29:16,505 APFO 434 00:29:24,347 --> 00:29:25,556 "Ph�nyle..." 435 00:29:32,271 --> 00:29:33,522 "Poly." 436 00:29:33,606 --> 00:29:34,607 C'est quoi, �a ? 437 00:29:46,243 --> 00:29:49,205 APFO - RECHERCHER 438 00:29:49,288 --> 00:29:51,123 VOUS VOULIEZ DIRE : "PROCURATION" ? 439 00:29:51,207 --> 00:29:52,249 Non. 440 00:29:57,296 --> 00:29:58,881 A-P-F-O - RECHERCHER 441 00:29:58,965 --> 00:30:00,216 IL N'EXISTE AUCUN R�SULTAT POUR : "A-P-F-O" 442 00:30:00,299 --> 00:30:01,759 Comment va mon avocat du plaignant pr�f�r� ? 443 00:30:01,842 --> 00:30:03,094 H�, aide-moi, veux-tu ? 444 00:30:03,177 --> 00:30:05,513 Tu es un d�potoir ordinaire, avec juste des d�chets. 445 00:30:05,596 --> 00:30:07,056 On croirait entendre ma premi�re copine. 446 00:30:08,849 --> 00:30:12,937 Pourquoi un ordre de r�quisition pour des barils en acier de 210 litres ? 447 00:30:13,270 --> 00:30:14,397 Conspiration. 448 00:30:14,480 --> 00:30:15,731 Des barils de formats standard. 449 00:30:15,815 --> 00:30:20,027 Du fr�ne, des sous-produits de fr�ne, des tubes de verre, du plastique. 450 00:30:20,111 --> 00:30:22,571 C'est juste des d�chets. On les empile sur un camion et on part. 451 00:30:22,655 --> 00:30:23,823 On ne les met pas dans des barils. 452 00:30:23,906 --> 00:30:26,325 - Ils avaient donc des d�chets liquides. - Pas dangereux. 453 00:30:26,784 --> 00:30:30,204 Ou ils auraient d� le divulguer. Alors, qu'est-ce qui tue ces vaches ? 454 00:30:30,287 --> 00:30:32,581 - C'est pas du papier et du c�dre. - C'est peut-�tre une erreur humaine. 455 00:30:32,665 --> 00:30:35,001 Ils d�versent un truc l�-bas en ignorant que c'est toxique. 456 00:30:35,543 --> 00:30:37,086 Kim, c'est DuPont. 457 00:30:37,169 --> 00:30:39,755 Ils en savent plus que l'EPA. 458 00:30:39,839 --> 00:30:41,590 Tout le monde en sait plus que l'EPA. 459 00:30:41,674 --> 00:30:43,676 Pourquoi ils nous laisseraient nous autor�glementer sinon ? 460 00:30:46,137 --> 00:30:47,179 Quoi ? 461 00:30:47,596 --> 00:30:48,597 C'est le cas ? 462 00:30:49,056 --> 00:30:50,057 Comment �a ? 463 00:30:51,809 --> 00:30:54,895 L'EPA a juste commenc� � r�glementer les produits chimiques en 76. 464 00:30:54,979 --> 00:30:55,980 Oui ? 465 00:30:56,063 --> 00:30:59,650 Ils ont exclu tous les produits chimiques existants non dangereux 466 00:31:00,026 --> 00:31:03,779 sauf s'ils savaient qu'ils �taient nocifs ou qu'une compagnie le leur avait dit. 467 00:31:03,863 --> 00:31:05,698 - On dit la m�me chose. - Non. 468 00:31:05,781 --> 00:31:10,119 Je veux dire, et si une compagnie ne l'avait pas dit ? 469 00:31:11,829 --> 00:31:17,501 Si la raison pour laquelle Phil a accept� la divulgation des mati�res dangereuses, 470 00:31:17,585 --> 00:31:19,128 c'est parce qu'il sait 471 00:31:19,754 --> 00:31:22,631 que ce qui se trouve dans cette d�charge n'est m�me pas r�glement� ? 472 00:31:23,174 --> 00:31:25,968 OK, l� tu sonnes comme un avocat du plaignant. 473 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 J'ai une r�union. 474 00:31:27,845 --> 00:31:28,971 H�. Attends une seconde. 475 00:31:29,055 --> 00:31:33,184 As-tu... as-tu entendu parler de l'APFO ? 476 00:31:34,101 --> 00:31:35,311 Non. 477 00:31:35,394 --> 00:31:36,604 Tu sais, c'est �crit ici, 478 00:31:36,687 --> 00:31:39,774 mais je ne trouve rien � son propos dans la documentation. 479 00:31:39,857 --> 00:31:41,317 J'ignore m�me si c'est un produit chimique. 480 00:31:41,817 --> 00:31:42,985 Demande � Phil. 481 00:31:44,153 --> 00:31:45,362 Eh bien, merci. 482 00:31:45,446 --> 00:31:47,823 Comme j'ai d�j� dit, M. Donnelly est en voyage. 483 00:31:47,907 --> 00:31:50,785 J'ai appel� la semaine pass�e et j'ai laiss� deux messages 484 00:31:50,868 --> 00:31:51,869 et je suis sans nouvelles. 485 00:31:51,952 --> 00:31:53,954 Je m'assurerai de lui dire de vous rappeler. 486 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 OK. Merde. 487 00:31:56,749 --> 00:31:58,709 Tes billets pour le souper de l'Alliance Chimique. 488 00:31:59,502 --> 00:32:02,421 Et, non, le costume noir n'est pas la m�me chose que la cravate noire. 489 00:32:03,589 --> 00:32:04,715 N'y assistera-t-il pas ? 490 00:32:06,759 --> 00:32:09,345 ALLIANCE CHIMIQUE DE L'OHIO SOUPER ANNUEL 1999 491 00:32:35,871 --> 00:32:37,581 Je ne sais pas si Rob vous l'a dit, 492 00:32:37,665 --> 00:32:39,500 mais j'ai �t� r�ceptionniste chez Taft avant l'�cole de droit. 493 00:32:39,583 --> 00:32:41,252 - C'est vrai ? - Oui, mais bon, 494 00:32:41,335 --> 00:32:44,296 - le bon Bilott a fini l�-bas. - Harold, tu ne m'�chapperas pas. 495 00:32:44,380 --> 00:32:45,756 - Veuillez m'excuser. - Bien s�r... 496 00:32:46,632 --> 00:32:48,634 - Heureux de te voir. - C'est quand... 497 00:32:48,717 --> 00:32:50,010 C'est dr�le. 498 00:32:51,679 --> 00:32:53,639 J'ai tout de suite vu un peu de moi-m�me chez Rob. 499 00:32:54,431 --> 00:32:56,142 D'un mouton noir � un autre. 500 00:32:56,559 --> 00:32:58,853 - Mon p�re �tait m�tallurgiste. - Vraiment ? 501 00:32:58,936 --> 00:33:00,187 - Oui. - Avez-vous vu Phil ? 502 00:33:01,522 --> 00:33:02,523 Non. 503 00:33:03,440 --> 00:33:06,569 - Vous �tes donc avocate ? - Une ancienne avocate. 504 00:33:06,986 --> 00:33:09,697 Je repr�sentais des employeurs dans des litiges d'accidents de travail, 505 00:33:09,780 --> 00:33:11,407 mais l� je reste � la maison avec notre b�b�. 506 00:33:12,199 --> 00:33:13,993 C'est ce qui arrive avec les avocates. 507 00:33:14,076 --> 00:33:15,411 Oh, Gerald ! 508 00:33:15,494 --> 00:33:17,163 Je veux saluer les gens de Dow. Tu les as vus ? 509 00:33:17,246 --> 00:33:18,581 Non, je cherche Phil. 510 00:33:18,664 --> 00:33:19,957 Ils m'ont envoy� du travail. 511 00:33:20,040 --> 00:33:21,876 Dow ? C'est g�nial. 512 00:33:21,959 --> 00:33:23,794 C'est juste un petit projet, comme une mise � l'essai, 513 00:33:23,878 --> 00:33:27,047 mais si je fais mes preuves, tu imagines s'ils m'engageaient ? 514 00:33:28,257 --> 00:33:29,717 Pas pour moi, merci. 515 00:33:30,634 --> 00:33:31,677 Tu n'es pas... 516 00:33:33,971 --> 00:33:35,097 Je suis... 517 00:33:36,348 --> 00:33:37,349 Tu es... 518 00:33:37,558 --> 00:33:39,935 - Elle est... Tu... - Je suis... 519 00:33:40,019 --> 00:33:42,646 Je vais attendre le plus possible avant de le dire au cabinet. 520 00:33:42,730 --> 00:33:45,274 Vous nous excusez un instant ? Ces avocates ont besoin d'un petit moment. 521 00:33:45,357 --> 00:33:46,650 - F�licitations. - Merci. 522 00:33:46,734 --> 00:33:47,776 Bien s�r. 523 00:33:47,860 --> 00:33:49,236 - Non... - C'est s�rement lui qui te paie. 524 00:33:49,320 --> 00:33:51,447 - Sois gentil avec lui. - Ne me laisse pas. 525 00:33:52,948 --> 00:33:55,618 - F�licitations. - Je sais. C'est incroyable. 526 00:34:01,373 --> 00:34:02,583 Veuillez m'excuser. 527 00:34:11,842 --> 00:34:12,885 Rob, comment �a va ? 528 00:34:12,968 --> 00:34:14,553 Oui, Phil, j'ai tent� de te joindre. 529 00:34:14,637 --> 00:34:16,680 D�sol�, j'ai beaucoup voyag�. Et si je t'appelais demain ? 530 00:34:16,764 --> 00:34:18,015 On aura besoin d'�tendre la divulgation 531 00:34:18,098 --> 00:34:20,559 � tout ce qu'il y a dans cette d�charge, dangereux ou pas. 532 00:34:20,768 --> 00:34:22,895 Ils s'av�rent �tre de bons avocats. Ils s'av�rent... 533 00:34:24,480 --> 00:34:25,606 Excusez-moi. 534 00:34:26,607 --> 00:34:27,775 Tu rigoles ? 535 00:34:27,858 --> 00:34:28,943 Non. 536 00:34:31,111 --> 00:34:33,864 Je crois que ce qui cause des probl�mes l�-bas 537 00:34:33,948 --> 00:34:37,034 n'est pas quelque chose que l'EPA r�glemente. 538 00:34:37,284 --> 00:34:38,369 Excuse-moi ? 539 00:34:38,452 --> 00:34:41,664 Je vois des choses dans tes documents que je ne comprends pas. 540 00:34:41,747 --> 00:34:43,249 C'est des fant�mes que tu vois. 541 00:34:43,332 --> 00:34:45,542 Et honn�tement, tu te ridiculises. 542 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 OK, alors aide-moi. Je veux dire, comme avec �a. 543 00:34:48,879 --> 00:34:52,258 C'est quoi l'APFO ? 544 00:34:52,800 --> 00:34:53,926 �a veut dire quoi ? 545 00:34:56,387 --> 00:34:59,974 Bon sang. Tu cherches vraiment la petite b�te. 546 00:35:00,557 --> 00:35:04,186 Tu veux jeter ta carri�re � la poubelle pour un vacher ? 547 00:35:04,270 --> 00:35:05,604 Pas de probl�me. Je ne t'aiderai plus. 548 00:35:05,938 --> 00:35:08,482 Phil, je dois insister pour �tendre la divulgation. 549 00:35:08,565 --> 00:35:09,775 Poursuis-moi ! 550 00:35:09,858 --> 00:35:11,944 Je te poursuis d�j�. 551 00:35:12,027 --> 00:35:13,279 Bienvenue � tous 552 00:35:13,362 --> 00:35:16,323 au 14e souper annuel de l'Alliance Chimique... 553 00:35:16,824 --> 00:35:18,701 - Va te faire foutre ! - ... de l'Ohio. 554 00:35:21,495 --> 00:35:22,538 Plouc. 555 00:35:26,041 --> 00:35:29,295 Alors, amusez-vous bien ! 556 00:35:49,815 --> 00:35:51,066 Je suis d�sol�. 557 00:35:51,650 --> 00:35:53,402 Tu n'es pas le seul � avoir fait des sacrifices. 558 00:36:00,492 --> 00:36:02,286 J'esp�re juste que tu sais ce que tu fais. 559 00:36:08,751 --> 00:36:10,836 Tu connais la diff�rence entre les affaires et le plaisir ? 560 00:36:10,919 --> 00:36:14,506 Alors, pourquoi as-tu discut� affaires 561 00:36:14,590 --> 00:36:16,008 lors d'une r�ception publique ? 562 00:36:16,091 --> 00:36:19,928 Tom. Il cache quelque chose. Tu as vu sa r�action. 563 00:36:20,012 --> 00:36:21,805 Oui, moi et tout le monde dans cette salle. 564 00:36:21,889 --> 00:36:23,724 Taft est dans une lutte de territoire avec DuPont. 565 00:36:23,807 --> 00:36:24,975 Je vais obtenir un mandat 566 00:36:25,059 --> 00:36:27,144 et les forcer � me dire tout ce qui se trouve dans cette d�charge. 567 00:36:27,227 --> 00:36:29,563 Seigneur, maintenant tu veux vraiment les poursuivre en justice. 568 00:36:29,646 --> 00:36:31,732 Et j'aurai besoin d'un avocat local en Virginie-Occidentale. 569 00:36:31,815 --> 00:36:33,317 Qu'est-il arriv� avec la routine ? 570 00:36:33,400 --> 00:36:35,277 - En un claquement de doigts ? Seigneur ! - Demande � Phil. 571 00:36:36,236 --> 00:36:37,321 Oui, je me souviens de vous. 572 00:36:38,781 --> 00:36:40,866 La derni�re fois qu'on s'est vus, je crois que Phil Donnelly 573 00:36:40,949 --> 00:36:42,743 tentait de vous convaincre de venir au golf avec nous. 574 00:36:42,826 --> 00:36:44,036 - Oui. - Je vais le poursuivre, 575 00:36:44,119 --> 00:36:46,872 et j'aurais besoin de conseils de la part d'un avocat local. 576 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 Vous quoi ? 577 00:36:56,507 --> 00:36:58,050 COMT� DE WOOD VIRGINIE-OCCIDENTALE 578 00:37:02,304 --> 00:37:03,430 - Larry. - Merci. 579 00:37:09,937 --> 00:37:11,355 - Bonjour. - D'accord. 580 00:37:14,525 --> 00:37:15,776 - Bonjour, Larry. - Bonjour. 581 00:37:19,071 --> 00:37:20,197 COMT� DE WOOD 582 00:37:22,783 --> 00:37:23,867 Bonjour, Mlle Claire. 583 00:37:25,160 --> 00:37:26,245 Vous �tes resplendissante. 584 00:37:26,870 --> 00:37:28,372 Gardez �a pour le juge, M. Winter. 585 00:37:32,418 --> 00:37:34,837 Vous poursuivez DuPont. 586 00:37:34,920 --> 00:37:36,755 E.I. DUPONT DE NEMOURS & CO, INC. PLAINTE 587 00:37:36,839 --> 00:37:37,840 Oui, madame. 588 00:37:38,507 --> 00:37:40,384 Vous repr�sentez DuPont. 589 00:37:40,467 --> 00:37:41,510 C'�tait mon ancien cabinet. 590 00:37:42,553 --> 00:37:43,846 Je suis � mon compte depuis un moment. 591 00:37:45,556 --> 00:37:46,723 Bonne chance avec �a. 592 00:37:51,353 --> 00:37:53,772 Je voulais juste vous informer personnellement 593 00:37:53,856 --> 00:37:56,775 que votre divulgation ordonn�e par le tribunal est en chemin. 594 00:37:57,359 --> 00:37:58,485 Merci, Phil. 595 00:37:58,986 --> 00:38:01,113 Non, tout le plaisir est pour moi. 596 00:38:03,323 --> 00:38:04,408 Divulgation. 597 00:38:20,382 --> 00:38:21,717 Enfoir�. 598 00:38:21,800 --> 00:38:24,386 D'accord, pas d'aveu de responsabilit�. 599 00:38:25,345 --> 00:38:26,972 Et non... 600 00:38:29,266 --> 00:38:31,810 non-divulgation d'aucun terme. 601 00:38:33,562 --> 00:38:34,605 Veuillez m'excuser. 602 00:38:50,037 --> 00:38:51,038 Merci. 603 00:38:51,997 --> 00:38:54,041 Doux J�sus. 604 00:38:55,042 --> 00:38:56,210 - Mais qu'est-ce... - Merci. 605 00:38:58,170 --> 00:38:59,171 ... que ? 606 00:38:59,254 --> 00:39:00,714 Je crois qu'on rit de moi. 607 00:39:01,590 --> 00:39:02,591 Ouais. 608 00:39:04,051 --> 00:39:06,011 Personne ne peut r�viser tout �a, jamais dans cent ans. 609 00:39:06,094 --> 00:39:08,096 Je suis pas mal certain que c'est leur intention. 610 00:39:10,516 --> 00:39:12,976 - Merde ! - Oh, Seigneur, Rob. 611 00:39:18,106 --> 00:39:19,441 - Attends, laisse-moi... - Non. 612 00:39:19,525 --> 00:39:21,235 Tu ne devrais pas �tre ici. 613 00:39:22,486 --> 00:39:24,404 - Certain ? - Absolument. 614 00:39:24,738 --> 00:39:25,739 Merci quand m�me. 615 00:39:26,198 --> 00:39:27,199 Ouais. 616 00:39:28,784 --> 00:39:29,785 Bonne chance. 617 00:39:43,674 --> 00:39:46,343 JOYEUX NO�L DE WASHINGTON WORKS D�CEMBRE 1957 618 00:39:51,265 --> 00:39:52,933 1957. 619 00:40:35,976 --> 00:40:37,978 RESTAURANT KOSTAS 620 00:40:57,289 --> 00:40:59,541 Une salade aux oeufs. C'est quoi tout ce retard ? 621 00:41:02,210 --> 00:41:03,837 - H�, Bobby. Comment... - Tu prends quoi ? 622 00:41:05,964 --> 00:41:06,965 Comme d'habitude. 623 00:41:08,800 --> 00:41:10,385 Oeufs tourn�s, bacon et gruau de ma�s. 624 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 La m�me chose. 625 00:41:18,143 --> 00:41:20,103 Faites-moi deux plats avec deux oeufs tourn�s et du gruau. 626 00:41:20,854 --> 00:41:23,231 UN FERMIER M�CONTENT POURSUIT LE PRINCIPAL EMPLOYEUR DE LA VILLE 627 00:41:29,821 --> 00:41:31,031 Wilbur Tennant. 628 00:41:31,657 --> 00:41:33,325 Il n'est pas � son bureau. Je peux prendre un message ? 629 00:41:33,408 --> 00:41:34,743 J'ai laiss� des messages. 630 00:41:34,826 --> 00:41:35,994 Je sais, M. Tennant, 631 00:41:36,078 --> 00:41:38,163 mais il ne peut vraiment pas r�pondre maintenant. 632 00:41:38,246 --> 00:41:39,581 Je demande des services ! 633 00:41:39,998 --> 00:41:41,958 - Je lui dirai que vous avez appel�. - Seigneur. 634 00:41:45,253 --> 00:41:47,089 Elle s'habitue � �tre chez maman et papa ? 635 00:41:47,172 --> 00:41:49,091 Tu connais grand-m�re. Elle s'ennuie de sa maison. 636 00:41:49,174 --> 00:41:51,718 - Quoi ? - Elle s'ennuie de sa maison. 637 00:41:52,552 --> 00:41:54,012 J'ai un mauvais signal. 638 00:41:54,096 --> 00:41:56,139 J'ai dit que grand-m�re s'ennuie de sa maison. 639 00:41:56,223 --> 00:41:59,393 OK, tu peux... Je peux lui parler ? 640 00:41:59,476 --> 00:42:00,894 Elle et maman sont chez le m�decin. 641 00:42:01,603 --> 00:42:03,021 Tu diras � grand-m�re que j'ai appel� ? 642 00:42:03,105 --> 00:42:04,272 Rob, �a coupe... 643 00:42:04,356 --> 00:42:05,482 - �a coupe. - Et � maman aussi ? 644 00:42:05,565 --> 00:42:07,150 - On essaiera encore dimanche. - D'accord. 645 00:42:15,951 --> 00:42:17,035 "C-8." 646 00:42:20,706 --> 00:42:23,291 C'EST COMME L'APFO ? 647 00:42:23,375 --> 00:42:25,502 Tu sais que tu as l'air fou, hein ? 648 00:42:25,585 --> 00:42:27,921 C'est quoi le nom du gars que tu as ramen� ? 649 00:42:28,004 --> 00:42:29,297 - Le... - Quel gars ? 650 00:42:29,381 --> 00:42:31,717 L'expert en chimie. 651 00:42:31,800 --> 00:42:34,094 - Le gars qui fait les mod�les. - Gillespie. 652 00:42:37,055 --> 00:42:38,181 Et voil�. 653 00:42:39,057 --> 00:42:40,100 Merci. 654 00:42:40,392 --> 00:42:42,227 Kim Burke avait un compte de d�penses. 655 00:42:43,437 --> 00:42:45,147 D�sol�. Ce n'est pas ce genre d'affaires. 656 00:42:45,731 --> 00:42:49,860 �tes-vous familier avec un truc appel� APFO ? 657 00:42:51,778 --> 00:42:52,779 Non. 658 00:42:55,449 --> 00:42:56,742 Non. 659 00:42:57,409 --> 00:43:01,913 Mais r�cemment, j'ai lu un truc sur le PFOS, je crois. 660 00:43:01,997 --> 00:43:03,665 Ils paraissent li�s. 661 00:43:03,749 --> 00:43:04,750 Et c'�tait quoi ? 662 00:43:05,917 --> 00:43:08,545 C'est une longue cha�ne de fluorocarbure synth�tique. 663 00:43:09,796 --> 00:43:13,091 D�sol�. Au secondaire, la chimie �tait mon pire cours. 664 00:43:13,842 --> 00:43:15,510 Mon gar�on, vous vous �tes tromp� de branche. 665 00:43:15,594 --> 00:43:18,054 � qui le dites-vous. Alors ? 666 00:43:18,388 --> 00:43:20,849 Alors, synth�tique. D'accord ? Cr�� par l'homme. 667 00:43:21,933 --> 00:43:24,352 - Frankenstein. - Et ? 668 00:43:25,520 --> 00:43:29,691 Une longue cha�ne de fluorocarbure est une s�quence de carbones et d'un fluorure. 669 00:43:30,776 --> 00:43:34,488 Tr�s bien, au labo, on prend un atome de carbone. 670 00:43:34,863 --> 00:43:37,991 Ensuite, on ajoute un autre atome de carbone. 671 00:43:38,575 --> 00:43:41,244 Puis un autre et encore un autre. 672 00:43:41,620 --> 00:43:42,704 Regardez. 673 00:43:43,288 --> 00:43:46,208 Vous faites une cha�ne, d'accord ? 674 00:43:49,252 --> 00:43:50,253 D'accord ? 675 00:43:50,337 --> 00:43:54,049 Pourrait-il y en avoir... huit ? Huit carbones ? 676 00:43:54,132 --> 00:43:56,718 Bien s�r. Oui. Au labo, on peut pratiquement tout faire. 677 00:43:57,511 --> 00:43:59,012 Et pourquoi voudrait-on �a ? 678 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 Faire �a, je veux dire. 679 00:44:02,682 --> 00:44:04,976 Eh bien, une cha�ne comme �a est pratiquement incassable, 680 00:44:05,060 --> 00:44:06,436 d'un point de vue biochimique. 681 00:44:06,520 --> 00:44:09,523 J'imagine que c'est � des fins industrielles. 682 00:44:10,106 --> 00:44:11,650 3M l'a fait. 683 00:44:12,108 --> 00:44:14,152 Mais plus maintenant. C'est ce que j'ai lu. 684 00:44:14,653 --> 00:44:15,737 Pourquoi ont-ils arr�t� ? 685 00:44:16,571 --> 00:44:17,572 Ce n'�tait pas �crit. 686 00:44:19,825 --> 00:44:20,826 Et si... 687 00:44:22,536 --> 00:44:24,079 Et si on buvait �a ? 688 00:44:26,581 --> 00:44:29,209 Si on en buvait ? �a ne se fait pas. 689 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 - Mais si c'�tait le cas ? - Pr�ts � commander ? 690 00:44:31,586 --> 00:44:33,088 - Oui, j'aimerais... - Attendez. 691 00:44:33,839 --> 00:44:34,881 Mais si c'�tait le cas ? 692 00:44:36,550 --> 00:44:39,219 C'est comme dire : "Et si je buvais un pneu ?" 693 00:44:40,720 --> 00:44:42,973 Je ne sais pas. Tu veux �tre celui qui va le d�couvrir ? 694 00:44:44,683 --> 00:44:45,809 Un sandwich au thon. 695 00:45:05,203 --> 00:45:06,246 Commen�ons tous 696 00:45:06,329 --> 00:45:10,166 avec l'hymne num�ro 452 de notre livre de cantiques : 697 00:45:10,250 --> 00:45:11,751 "Je suis ici, Seigneur." 698 00:45:12,043 --> 00:45:13,378 Levez-vous, je vous prie. 699 00:45:16,339 --> 00:45:20,927 Moi, le Seigneur de la mer et du ciel 700 00:45:21,011 --> 00:45:25,724 J'ai entendu mon peuple pleurer 701 00:45:25,974 --> 00:45:30,604 Tous ceux qui vivent Dans le p�ch� le plus profond 702 00:45:30,687 --> 00:45:35,191 Ma main sauvera 703 00:45:35,650 --> 00:45:37,110 J'ai fait... 704 00:45:37,193 --> 00:45:38,403 �a fait du bruit ici. 705 00:45:38,612 --> 00:45:39,863 Ast�ro�de en approche. 706 00:45:41,197 --> 00:45:43,241 �a fait du bruit comme �a. 707 00:45:43,325 --> 00:45:45,493 Tu es pr�t � d�coller ? 708 00:45:58,590 --> 00:46:00,759 Je vais enlever �a. 709 00:46:00,842 --> 00:46:02,218 J'ESPIONNE DE DR�LES DE DENTS 710 00:46:31,498 --> 00:46:32,958 Vous avez dit que �a contenait du fluorure ? 711 00:46:33,541 --> 00:46:35,335 Quoi ? M. Bilott, c'est dimanche. 712 00:46:35,418 --> 00:46:38,171 Ce produit chimique, vous avez dit qu'il contenait un atome de fluorure. 713 00:46:39,422 --> 00:46:42,634 C'est un fluorocarbure, donc oui. Quelque part dans la cha�ne... 714 00:46:42,717 --> 00:46:45,095 Si on en buvait, �a ferait quoi � nos dents ? 715 00:46:45,178 --> 00:46:46,721 Ne me dites pas qu'il ne faudrait pas. 716 00:46:46,805 --> 00:46:49,724 Si on en buvait beaucoup, �a ferait quoi � nos dents ? 717 00:46:50,183 --> 00:46:52,477 En quantit� n�gligeable, le fluorure durcit les dents, 718 00:46:52,560 --> 00:46:54,562 mais s'il y en a trop, �a va les tacher. 719 00:46:54,646 --> 00:46:57,315 �a pourrait m�me les rendre noires. 720 00:46:58,858 --> 00:47:00,735 Je peux retourner aupr�s de ma famille l� ? 721 00:47:04,990 --> 00:47:06,574 Waouh. O� tu vas ? 722 00:47:06,908 --> 00:47:09,536 - C'est dans leur eau. - Quoi ? Qu'est-ce qui est dans leur eau ? 723 00:47:26,845 --> 00:47:29,097 D�VERSEMENT DE C-8 DANS LA RIVI�RE OHIO EN 1996 724 00:47:29,180 --> 00:47:31,266 CONCENTRATIONS DE C-8 D�TECT�ES DANS LES SYST�MES D'AQUEDUC 725 00:47:31,349 --> 00:47:32,642 COMT� DE WOOD, VIRGINIE-OCCIDENTALE 726 00:47:47,115 --> 00:47:48,324 Vous toussez depuis quand ? 727 00:47:50,035 --> 00:47:52,620 Quelques... quelques mois. 728 00:47:53,163 --> 00:47:55,290 - Un an. - Vous �tes fumeur ? 729 00:47:56,041 --> 00:47:57,167 Non. 730 00:47:59,085 --> 00:48:00,712 Remontez votre manche. On va faire une prise de sang. 731 00:48:15,560 --> 00:48:17,062 Tu ne l'avais pas laiss� � l'int�rieur ? 732 00:48:17,562 --> 00:48:18,688 Oui. 733 00:48:23,151 --> 00:48:24,235 Oh, b�b�. 734 00:48:34,204 --> 00:48:35,288 Tu as boug� �a ? 735 00:48:36,289 --> 00:48:37,290 Quoi ? 736 00:48:37,373 --> 00:48:38,750 Tu as fouill� l�-dedans ? 737 00:48:38,833 --> 00:48:39,959 Non. 738 00:48:44,756 --> 00:48:48,593 Ils sont venus ici. 739 00:49:17,413 --> 00:49:18,581 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 740 00:49:20,291 --> 00:49:21,292 Lavez-vous les mains. 741 00:49:30,552 --> 00:49:31,553 Papa ? 742 00:49:34,681 --> 00:49:35,765 - C'est quoi ? - Silence. 743 00:49:45,900 --> 00:49:49,028 C'est ma terre, salaud ! Va-t'en ! 744 00:49:49,904 --> 00:49:50,989 Allez ! 745 00:49:52,365 --> 00:49:53,366 Allez ! 746 00:49:55,118 --> 00:49:56,828 - Sandra, les filles, rentrez ! - Qu'y a-t-il ? 747 00:49:56,911 --> 00:49:59,038 Allez, entrez ! Entrez ! 748 00:50:01,291 --> 00:50:02,417 Je sais qui tu es ! 749 00:50:34,073 --> 00:50:37,243 FUMANT UNE SEULE CIGARETTE CONTENANT DU FLUOROT�LOM�RE 750 00:50:54,427 --> 00:50:56,471 T�FLON 751 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 R�ALISEZ VOS R�VES DE BONHEUR CONJUGAL 752 00:51:26,584 --> 00:51:28,878 HAPPY PAN ! �A GARDERA L'�CLAT DE SON SOURIRE ! 753 00:51:28,962 --> 00:51:30,213 RECOUVERTE DE T�FLON 754 00:52:14,841 --> 00:52:15,842 Rob ? 755 00:52:41,659 --> 00:52:43,328 Bon sang. Rob ! 756 00:52:44,370 --> 00:52:45,455 Quoi ? 757 00:52:45,538 --> 00:52:47,999 Pour l'amour du ciel, je croyais que c'�tait un voleur ! 758 00:52:48,082 --> 00:52:49,250 Non, c'est juste moi. 759 00:52:49,625 --> 00:52:51,461 Mais veux-tu bien me dire ce qui se passe ? 760 00:52:54,839 --> 00:52:56,049 On nous empoisonne. 761 00:52:59,010 --> 00:53:00,345 - Rob. - Quoi ? 762 00:53:00,428 --> 00:53:04,057 Je suis s�rieux. DuPont nous empoisonne en toute connaissance de cause. 763 00:53:04,140 --> 00:53:06,476 Tu veux dire le fermier, sa terre. 764 00:53:07,393 --> 00:53:08,478 Nous tous. 765 00:53:10,688 --> 00:53:12,023 Ne me regarde pas comme �a. 766 00:53:13,649 --> 00:53:15,443 Ils empoisonnent d�j� le b�b�. 767 00:53:17,362 --> 00:53:19,238 Non. Non, je refuse de t'�couter. 768 00:53:19,322 --> 00:53:21,783 - Sarah... - Arr�te ! Arr�te, OK ? 769 00:53:22,700 --> 00:53:25,411 Tu t'entends parler ? Tu agis comme un fou. 770 00:53:25,495 --> 00:53:28,456 Tu as d�truit le plancher, tu m'as fait une peur bleue. 771 00:53:28,539 --> 00:53:30,458 Je sais que c'est mon devoir de t'appuyer, 772 00:53:30,541 --> 00:53:33,795 mais �a ne veut pas dire que tu peux rentrer � la maison, avec notre famille, 773 00:53:33,878 --> 00:53:36,172 Et me dire que notre enfant � na�tre se fait empoisonner. 774 00:53:36,255 --> 00:53:37,507 - Non ! - Je suis d�sol�. 775 00:53:38,091 --> 00:53:40,385 - Je peux t'expliquer ? - Expliquer quoi ? 776 00:53:40,468 --> 00:53:41,469 Tout �a. 777 00:53:41,928 --> 00:53:46,057 Et si tu crois toujours que je suis fou, j'arr�terai tout. Je le jure devant Dieu. 778 00:53:48,726 --> 00:53:49,769 Je te le jure. 779 00:54:06,494 --> 00:54:08,371 Il existe un produit chimique con�u par l'homme. 780 00:54:10,123 --> 00:54:12,333 Il a �t� invent� lors du projet Manhattan. 781 00:54:13,543 --> 00:54:16,129 Il repoussait les �l�ments, surtout l'eau. 782 00:54:16,754 --> 00:54:19,507 Ils l'ont pris pour fabriquer le premier rev�tement �tanche pour chars d'assaut. 783 00:54:19,590 --> 00:54:21,175 EN COMBAT PENDANT LA DEUXI�ME GUERRE MONDIALE 784 00:54:21,259 --> 00:54:22,260 Il �tait indestructible. 785 00:54:22,677 --> 00:54:26,764 Ensuite, des compagnies se sont dit : "H�, pourquoi juste � la guerre ? 786 00:54:26,848 --> 00:54:30,726 "Pourquoi ne pas int�grer ce produit chimique dans les foyers am�ricains ?" 787 00:54:30,810 --> 00:54:32,353 - Rob est l�. - Tr�s bien. 788 00:54:33,271 --> 00:54:34,313 Il va vous recevoir. 789 00:54:38,234 --> 00:54:40,153 DuPont �tait l'une de ces compagnies. 790 00:54:41,904 --> 00:54:46,659 Ils ont donc pris ce produit chimique, l'APFO, et l'ont renomm� C-8... 791 00:54:46,742 --> 00:54:47,785 VOS T�CHES SERONT PLUS FACILES 792 00:54:47,869 --> 00:54:50,580 ... et ils ont cr�� leur propre rev�tement imp�n�trable, 793 00:54:50,663 --> 00:54:52,123 mais pas pour les chars d'assaut. 794 00:54:52,206 --> 00:54:53,207 Pour les po�les. 795 00:54:53,291 --> 00:54:54,750 M�ME LES OeUFS FRITS NE RIVALISENT PAS AVEC LE T�FLON. 796 00:54:54,834 --> 00:54:56,627 Ils l'ont appel� T�flon. 797 00:54:57,253 --> 00:55:00,673 Un symbole �clatant de l'ing�niosit� am�ricaine... 798 00:55:01,007 --> 00:55:02,758 BIENVENUE EN VIRGINIE-OCCIDENTALE SAUVAGE ET MERVEILLEUSE 799 00:55:02,842 --> 00:55:05,136 ... fabriqu� ici, aux �.-U., � Parkersburg, en Virginie-Occidentale. 800 00:55:07,096 --> 00:55:09,182 Mais d�s le d�part, quelque chose clochait. 801 00:55:09,891 --> 00:55:15,521 Les employ�s qui fabriquaient le T�flon avaient des naus�es, de la fi�vre. 802 00:55:15,605 --> 00:55:17,231 DuPont voulait savoir pourquoi. 803 00:55:17,940 --> 00:55:20,526 Ils ont donc ajout� du T�flon � des cigarettes. 804 00:55:20,610 --> 00:55:23,029 Ils ont dit � un groupe de travailleurs : "Fumez �a." 805 00:55:23,779 --> 00:55:25,781 Les employ�s ont fait ce qu'on leur a demand�. 806 00:55:27,158 --> 00:55:29,452 Presque tous ces hommes ont �t� hospitalis�s. 807 00:55:33,998 --> 00:55:35,333 C'�tait en 1962, 808 00:55:35,958 --> 00:55:40,087 un an apr�s que le T�flon ait �t� lanc�, et DuPont �tait d�j� au courant. 809 00:55:40,588 --> 00:55:43,090 La poussi�re, ils l'ont juste envoy�e par les chemin�es, 810 00:55:43,174 --> 00:55:44,300 et elle a �t� rejet�e dans l'air. 811 00:55:45,051 --> 00:55:47,595 La boue, ils l'ont jet�e dans l'Ohio. 812 00:55:48,346 --> 00:55:49,597 BARILS EN ACIER DE 210 LITRES 813 00:55:49,680 --> 00:55:51,974 Ou ils l'ont mise dans des barils qu'ils ont balanc�s dans la Chesapeake. 814 00:55:52,725 --> 00:55:54,769 Mais ensuite, les barils ont commenc� � s'�chouer 815 00:55:55,311 --> 00:55:57,772 Alors, DuPont s'est mis � creuser des foss�s 816 00:55:57,855 --> 00:55:59,857 sur le terrain de l'usine de Washington Works, 817 00:55:59,941 --> 00:56:02,235 et dans ces trous, ils ont d�vers� 818 00:56:02,318 --> 00:56:06,197 des milliers de tonnes de poussi�re et de boue toxiques de C-8. 819 00:56:06,280 --> 00:56:08,991 Un des hommes qu'ils ont embauch�s pour creuser ces foss�s 820 00:56:09,075 --> 00:56:11,661 �tait Jim, le fr�re de Wilbur Tennant. 821 00:56:12,703 --> 00:56:14,956 Mais ils n'�taient pas les seuls � camoufler leurs traces. 822 00:56:15,748 --> 00:56:19,252 3M, qui a mis au point ces produits chimiques pour Scotchgard, 823 00:56:19,335 --> 00:56:20,878 les testaient sur des singes. 824 00:56:21,295 --> 00:56:22,797 La plupart des singes sont morts. 825 00:56:23,297 --> 00:56:25,091 Ce n'est pas comme si DuPont l'ignorait, 826 00:56:25,174 --> 00:56:28,135 car ils effectuaient leurs propres tests sur des rats. 827 00:56:29,053 --> 00:56:30,763 Ils ont vu leurs organes gonfler. 828 00:56:31,889 --> 00:56:33,808 Les rats commen�aient � avoir des cancers. 829 00:56:34,267 --> 00:56:37,979 Ils les ont test�s sur des rates enceintes et les ont vues donner naissance 830 00:56:38,062 --> 00:56:40,231 � des petits avec des yeux d�form�s. 831 00:56:41,065 --> 00:56:44,569 Ils ont retir� toutes les jeunes femmes de la cha�ne de T�flon 832 00:56:44,652 --> 00:56:45,987 sans jamais leur dire pourquoi. 833 00:56:50,283 --> 00:56:54,912 Le travail de Sue Bailey �tait de r�curer ces grosses cuves d'acier 834 00:56:54,996 --> 00:56:56,664 dans lesquelles le C-8 liquide �tait conserv�. 835 00:56:56,747 --> 00:56:57,790 Elle �tait enceinte. 836 00:56:58,499 --> 00:56:59,584 Je t'aime. 837 00:56:59,667 --> 00:57:00,793 Veux-tu bien arr�ter ? 838 00:57:02,878 --> 00:57:07,258 Elle a donn� naissance � un b�b� avec une narine et un oeil d�form�. 839 00:57:07,341 --> 00:57:10,886 Tu te souviens que DuPont avait remarqu� ces d�formations sur les rats ? 840 00:57:13,514 --> 00:57:14,557 Oh, Seigneur. 841 00:57:14,640 --> 00:57:15,808 Et ses yeux ? 842 00:57:16,142 --> 00:57:18,144 Ils sont bleus, comme ceux de tous les nouveau-n�s. 843 00:57:18,227 --> 00:57:20,646 Mais les paupi�res et les pupilles sont normales ? 844 00:57:20,730 --> 00:57:24,442 M. Bilott, d�tendez-vous. Il est parfait. 845 00:57:24,525 --> 00:57:26,986 H�. Coucou, Charlie. 846 00:57:27,069 --> 00:57:29,864 Alors, Sue va voir DuPont. 847 00:57:29,947 --> 00:57:32,783 Elle leur demande : "Pourquoi m'avez-vous retir�e de la cha�ne de T�flon ? 848 00:57:33,492 --> 00:57:35,911 Est-ce que le C-8 a rendu mon b�b� comme �a ?" 849 00:57:35,995 --> 00:57:38,080 Ils lui ont r�pondu que non. 850 00:57:38,164 --> 00:57:42,501 Puis, toute trace de son passage chez T�flon a disparu. 851 00:57:42,585 --> 00:57:47,089 Un an plus tard, ils ont remis toutes les femmes sur la cha�ne de T�flon 852 00:57:47,173 --> 00:57:50,009 sans jamais rien dire. 853 00:57:56,515 --> 00:57:57,516 Il est ici. 854 00:58:02,104 --> 00:58:03,648 DuPont �tait au courant de tout. 855 00:58:04,732 --> 00:58:08,319 Ils savaient que le C-8 qu'ils rel�chaient dans l'air 856 00:58:08,402 --> 00:58:11,781 et qu'ils ont enterr� dans le sol pendant des d�cennies �tait canc�rig�ne. 857 00:58:12,114 --> 00:58:15,785 Ils savaient que leurs propres ouvriers d�veloppaient ces cancers. 858 00:58:15,868 --> 00:58:19,038 Ils savaient que les consommateurs y �taient eux aussi expos�s. 859 00:58:19,121 --> 00:58:20,915 Et pas juste dans le T�flon. 860 00:58:20,998 --> 00:58:27,296 Dans la peinture, les tissus, les imperm�ables, les bottes. 861 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Jusqu'� aujourd'hui. 862 00:58:32,259 --> 00:58:35,304 Pendant 40 ans, vous saviez que le C-8 �tait du poison. 863 00:58:36,514 --> 00:58:39,392 Vous saviez que le Happy Pan �tait une bombe � retardement. 864 00:58:40,559 --> 00:58:42,395 Et vous saviez exactement pourquoi. 865 00:58:43,145 --> 00:58:45,523 Parce que le C-8 reste en nous pour toujours. 866 00:58:45,606 --> 00:58:47,775 Nos corps sont incapables de le d�composer. 867 00:58:48,943 --> 00:58:52,321 Et sachant tout cela, rien n'a �t� fait 868 00:58:52,405 --> 00:58:55,282 parce que faire quelque chose, je cite... 869 00:58:56,951 --> 00:58:59,787 "aurait mis en p�ril la viabilit� � long terme 870 00:58:59,870 --> 00:59:03,374 "de ce segment de produit", fin de la citation. 871 00:59:06,836 --> 00:59:08,295 Vous faisiez trop d'argent. 872 00:59:09,755 --> 00:59:13,217 Un milliard par ann�e, juste en profit, juste avec le T�flon. 873 00:59:14,427 --> 00:59:21,350 Alors, vous avez inject� des millions de kilos de C-8 nocif dans l'air, l'eau, 874 00:59:21,434 --> 00:59:24,019 � un point tel que vous pouviez le voir mousser. 875 00:59:25,187 --> 00:59:26,856 Le C-8 �tait partout. 876 00:59:26,939 --> 00:59:30,401 Il ne restait plus aucun endroit � contaminer. 877 00:59:34,822 --> 00:59:36,240 C'est l� qu'ils sont all�s voir Jim. 878 00:59:37,742 --> 00:59:39,660 Ils savaient qu'il �tait malade, qu'il avait besoin d'argent, 879 00:59:39,744 --> 00:59:41,078 et ils avaient besoin de sa terre. 880 00:59:41,996 --> 00:59:45,332 Quand ils l'ont eue, ils ont d�terr� tout le C-8 881 00:59:45,416 --> 00:59:47,877 de toutes les fosses au Washington Works... 882 00:59:48,210 --> 00:59:53,549 six millions de kilos de boue toxique C-8, puis ils l'ont encore d�vers�e. 883 00:59:53,632 --> 00:59:57,219 Cette fois, juste l�-haut. � quelques pas de ta rivi�re, de chez toi. 884 00:59:59,013 --> 01:00:01,223 C'est ce que tes vaches buvaient, Earl. 885 01:00:06,520 --> 01:00:07,730 Mets-les derri�re les barreaux. 886 01:00:08,773 --> 01:00:10,566 Tous, qu'ils pourrissent en prison. 887 01:00:10,649 --> 01:00:13,444 Je comprends, crois-moi, mais c'est une affaire civile. 888 01:00:13,527 --> 01:00:15,529 Le mieux qu'on puisse esp�rer c'est des dommages et int�r�ts. 889 01:00:15,613 --> 01:00:16,655 Je veux pas d'argent ! 890 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 Le monde entier doit... 891 01:00:25,581 --> 01:00:26,999 doit voir ce qu'ils ont fait. 892 01:00:27,082 --> 01:00:28,083 C'est vrai. Il le devrait. 893 01:00:30,085 --> 01:00:32,046 Et �a me tue de savoir que �a ne sera pas le cas. 894 01:00:33,714 --> 01:00:38,719 Mais �a impliquerait d'aller en proc�s et de prouver que le C-8 a tu� tes vaches. 895 01:00:39,053 --> 01:00:41,847 Et les scientifiques qui savent quelque chose � ce propos 896 01:00:41,931 --> 01:00:43,682 travaillent d�j� pour ces compagnies chimiques. 897 01:00:43,766 --> 01:00:45,518 Ce n'est pas un accident, Earl. 898 01:00:46,936 --> 01:00:51,065 Earl, ces compagnies sont pleines aux as, 899 01:00:51,148 --> 01:00:53,067 ils ont tout leur temps, et ils l'utiliseront. 900 01:00:53,150 --> 01:00:55,361 Crois-moi, je le sais. J'�tais l'un d'eux. 901 01:00:56,946 --> 01:00:58,447 Tu es toujours l'un d'eux. 902 01:01:02,493 --> 01:01:04,119 Tu n'es pas s�rieux. 903 01:01:04,912 --> 01:01:06,789 Tu sais ce que j'ai risqu� pour �a ? 904 01:01:06,872 --> 01:01:08,082 Tu veux un prix ? 905 01:01:08,374 --> 01:01:11,794 Une m�daille parce que pour une fois tu as pris le parti des gens ordinaires ? 906 01:01:13,087 --> 01:01:14,255 D�sol�, pas de prix. 907 01:01:14,338 --> 01:01:16,173 Tu n'auras que ta part de cet argent sale. 908 01:01:16,257 --> 01:01:18,092 Et tu pourras dormir sur tes deux oreilles. 909 01:01:18,175 --> 01:01:19,301 Parle � ta famille. 910 01:01:19,885 --> 01:01:21,971 Ce n'est pas que mes vaches qui ont �t� empoisonn�es. 911 01:01:22,263 --> 01:01:24,098 Avec quoi tu crois que je nourrissais ma famille ? 912 01:01:24,640 --> 01:01:25,766 Wilbur... 913 01:01:27,101 --> 01:01:28,143 s'il te pla�t ! 914 01:01:29,395 --> 01:01:30,688 Pars de cet endroit ! 915 01:01:32,773 --> 01:01:36,443 Recommence � z�ro ! Offre � ta famille une chance de se battre ! 916 01:01:36,527 --> 01:01:37,653 Il est trop tard pour �a. 917 01:01:41,657 --> 01:01:43,784 Sandra et moi, on a le cancer. 918 01:01:45,578 --> 01:01:46,912 Quelle surprise. 919 01:02:02,845 --> 01:02:04,847 � VENDRE VISITE LIBRE 920 01:02:43,427 --> 01:02:44,511 Par ici. 921 01:02:51,435 --> 01:02:52,519 Comment �a s'est pass� ? 922 01:02:55,397 --> 01:02:56,440 Qu'est-ce qui ne va pas ? 923 01:02:57,524 --> 01:02:58,525 Rob ? 924 01:02:59,860 --> 01:03:00,986 Rob, qu'y a-t-il ? 925 01:03:06,742 --> 01:03:08,369 Qu'est-il arriv� ? 926 01:03:09,203 --> 01:03:11,038 Oh, ch�ri. 927 01:03:12,748 --> 01:03:14,625 Tu as vu un homme bless� et... 928 01:03:17,002 --> 01:03:18,295 tu as fait ta bonne action. 929 01:03:18,712 --> 01:03:22,216 - Tu l'as aid�. - Comment ? 930 01:03:22,299 --> 01:03:23,926 Soit il meurt sans un sou, 931 01:03:24,468 --> 01:03:27,471 soit il laisse DuPont continuer de piller sa communaut�. 932 01:03:27,554 --> 01:03:28,806 En quoi �a aide ? 933 01:03:33,310 --> 01:03:34,603 Tu dois te reposer. 934 01:03:46,991 --> 01:03:49,994 Je ne peux pas croire qu'un foutu arrangement ait pu arr�ter �a. 935 01:03:52,579 --> 01:03:55,207 Tu as lu leurs ententes de confidentialit� ? 936 01:03:56,458 --> 01:04:01,672 Tu as d�couvert une menace pour le public. �a va au-del� du droit. 937 01:04:01,755 --> 01:04:03,924 Le droit, c'est tout ce que je connais. 938 01:04:04,133 --> 01:04:06,343 Bien. Alors, sois l'avocat. 939 01:04:06,927 --> 01:04:09,805 Tu connais DuPont mieux que quiconque. � quoi n'ont-ils pas encore pens� ? 940 01:04:17,896 --> 01:04:20,983 MICROSOFT WINDOWS 2000 �DITION PROFESSIONNELLE 941 01:04:35,706 --> 01:04:39,043 DE : ROBERT BILOTT 942 01:04:43,589 --> 01:04:45,799 � : AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 943 01:04:45,883 --> 01:04:48,010 MINIST�RE DE LA JUSTICE 944 01:04:48,093 --> 01:04:50,888 D�PARTEMENT DE LA SANT� ET DES SERVICES SOCIAUX 945 01:04:54,308 --> 01:04:57,978 OBJET : DANGER POUR LA SANT� PUBLIQUE 946 01:05:06,195 --> 01:05:08,614 OBJET : DANGER IMMINENT POUR LA SANT� PUBLIQUE 947 01:05:09,823 --> 01:05:13,035 J�sus, Marie, Joseph. C'est quoi, �a ? 948 01:05:13,118 --> 01:05:16,163 Une note et 136 pi�ces � conviction. 949 01:05:25,005 --> 01:05:26,006 AU NOM DES TENNANT 950 01:05:26,090 --> 01:05:27,257 AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 951 01:05:27,341 --> 01:05:28,884 AFFECT� PAR LES �MISSIONS DE C-8 EFFETS N�FASTES SUR LA SANT� 952 01:05:28,967 --> 01:05:30,260 DUPONT LABORATOIRE HASKELL 953 01:05:31,470 --> 01:05:32,763 LOI SUR LA QUALIT� DE L'EAU LOI CONTRE LA POLLUTION ATMOSPH�RIQUE 954 01:05:35,390 --> 01:05:37,476 ENVOYER � : AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 955 01:05:48,779 --> 01:05:50,781 Wilbur, Sandra, voici votre copie. 956 01:06:03,293 --> 01:06:05,295 OBJET : DOCUMENTS DIVULGU�S ! OBJET : DOCUMENTS DIVULGU�S ! 957 01:06:11,635 --> 01:06:13,762 L'EPA a-t-elle annonc� une audience publique 958 01:06:13,846 --> 01:06:16,473 pour cette famille de produits chimiques sur laquelle je me suis pench� ? 959 01:06:16,557 --> 01:06:17,891 J'ai �t� inform� par Tucker. 960 01:06:17,975 --> 01:06:20,310 - "Monsanto" Tucker ? - Maintenant c'est Union Carbide. 961 01:06:20,394 --> 01:06:22,312 Il m'a demand� : "C'est vrai qu'un avocat de Taft 962 01:06:22,396 --> 01:06:24,523 "a envoy� l'�quivalent d'un annuaire de documents confidentiels de DuPont 963 01:06:24,606 --> 01:06:26,441 - "� tout le gouvernement f�d�ral ?" - Documents internes. 964 01:06:26,525 --> 01:06:28,193 Pas... pas confidentiels. 965 01:06:28,277 --> 01:06:29,570 - C'est tr�s diff�rent. - Tu vas t�moigner ? 966 01:06:29,653 --> 01:06:31,780 J'ai accept� de t�moigner, mais j'apprends ensuite 967 01:06:31,864 --> 01:06:35,742 que DuPont a demand� � un juge de m'emp�cher de t�moigner, 968 01:06:35,826 --> 01:06:38,036 de m'envoler jusqu'� Washington, de d�crocher le t�l�phone... 969 01:06:38,120 --> 01:06:39,663 - Ils veulent un interdit de publication. - Oui. 970 01:06:39,746 --> 01:06:41,748 - On est contre �a. - Seigneur. 971 01:06:41,832 --> 01:06:43,125 - David. - Voyons, Tom. 972 01:06:43,208 --> 01:06:44,376 - Tu t'attends � quoi ? - On en est o� ? 973 01:06:44,459 --> 01:06:48,172 Le juge a rejet� l'interdit de publication, alors je pars lundi. 974 01:06:48,630 --> 01:06:49,673 Super. 975 01:06:50,215 --> 01:06:52,009 Dans ce cas, on verra �a � la t�l�. 976 01:06:54,428 --> 01:06:55,971 Si tu fais encore un truc comme �a, 977 01:06:56,054 --> 01:06:58,849 je t'arracherai les couilles et les servirai moi-m�me � DuPont. 978 01:07:00,142 --> 01:07:01,185 Maintenant, va-t'en. 979 01:07:04,438 --> 01:07:05,689 Bonne chance � Washington. 980 01:07:07,107 --> 01:07:08,192 Merci, Tom. 981 01:07:08,775 --> 01:07:14,281 Cette mati�re est connue comme du perfluoro, ou APFO. 982 01:07:14,656 --> 01:07:18,035 C'est aussi connu sous le nom de FC-143... 983 01:07:18,118 --> 01:07:19,203 ROBERT BILOTT ASSOCI� CHEZ TAFT LAW 984 01:07:19,286 --> 01:07:22,539 ... ammonium perfluorooctano�que. 985 01:07:22,623 --> 01:07:27,628 Il a �t� montr� par les propres donn�es scientifiques de DuPont 986 01:07:28,462 --> 01:07:30,255 que l'APFO/C-8... 987 01:07:31,673 --> 01:07:35,636 met probablement en p�ril la sant� humaine. 988 01:07:36,136 --> 01:07:40,766 Nous demandons � cet organisme d'agir. 989 01:07:56,448 --> 01:07:58,492 PARKERSBURG VIRGINIE-OCCIDENTALE 990 01:07:58,867 --> 01:08:02,287 MAISON DE JOE ET DARLENE KIGER 991 01:08:02,371 --> 01:08:04,706 ... �lection pr�sidentielle en quatre d�cennies. 992 01:08:04,790 --> 01:08:06,875 Regardez les derniers sondages de ce matin... 993 01:08:06,959 --> 01:08:08,669 As-tu oubli� de payer la facture d'eau ? 994 01:08:09,503 --> 01:08:10,545 Quoi ? 995 01:08:10,879 --> 01:08:12,506 As-tu oubli� de payer la facture d'eau ? 996 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 Non. 997 01:08:16,551 --> 01:08:17,886 On a re�u un avis. 998 01:08:18,679 --> 01:08:19,680 �a dit quoi ? 999 01:08:21,223 --> 01:08:24,893 "L'APFO est un produit chimique persistant 1000 01:08:24,977 --> 01:08:27,646 "qui prend du temps pour �tre �limin� du syst�me sanguin 1001 01:08:27,729 --> 01:08:29,690 "des gens qui y ont �t� expos�s. 1002 01:08:30,399 --> 01:08:33,902 "La compagnie DuPont a avis� le service local des eaux de Lubeck 1003 01:08:33,986 --> 01:08:38,156 "que de faibles concentrations ont �t� trouv�es dans les puits du district. 1004 01:08:38,573 --> 01:08:42,786 "DuPont a avis� le district qu'il est s�r que ces concentrations sont sans danger." 1005 01:08:44,162 --> 01:08:45,998 Mais qu'est-ce que �a veut dire ? 1006 01:08:47,749 --> 01:08:49,584 On a re�u une lettre l'automne dernier. 1007 01:08:50,252 --> 01:08:52,671 �a n'avait aucun sens, alors j'ai fait des appels. 1008 01:08:52,754 --> 01:08:55,007 J'ai dit � Joe : "Ne mets pas le feu aux poudres." 1009 01:08:55,549 --> 01:08:58,093 Ce n'est pas comme si on ne savait pas dans quoi on s'embarquait. 1010 01:08:59,553 --> 01:09:00,721 Que voulez-vous dire ? 1011 01:09:01,388 --> 01:09:06,059 Avant Joe, j'�tais mari�e � un chimiste de DuPont. 1012 01:09:06,518 --> 01:09:09,646 C'�tait un emploi de r�ve. �a payait bien. Sans parler des avantages. 1013 01:09:09,730 --> 01:09:11,523 Des cadeaux pour aucune raison. 1014 01:09:11,606 --> 01:09:14,526 On avait ce catalogue. On choisissait ce qu'on voulait. 1015 01:09:15,944 --> 01:09:17,154 Et des petites choses. 1016 01:09:17,237 --> 01:09:20,365 Par exemple, il rapportait ce savon, cette poudre miraculeuse, � la maison. 1017 01:09:20,449 --> 01:09:22,617 On en mettait dans la laveuse ou le lave-vaisselle. 1018 01:09:22,701 --> 01:09:24,578 �a rendait les choses incroyablement propres. 1019 01:09:25,662 --> 01:09:29,666 Un jour, il arrive � la maison et dit : "Je ne peux plus en rapporter." 1020 01:09:30,042 --> 01:09:31,710 "Pourquoi ?" Il ne voulait pas me le dire. 1021 01:09:32,169 --> 01:09:34,254 Ensuite, il �tait malade pendant des semaines. 1022 01:09:35,088 --> 01:09:37,007 Les gars appelaient �a la grippe du T�flon. 1023 01:09:37,924 --> 01:09:39,760 On savait qu'un truc clochait. 1024 01:09:40,510 --> 01:09:43,388 Mais cette maison, on l'a achet�e 1025 01:09:43,472 --> 01:09:45,974 en montrant juste la pi�ce d'identit� de DuPont de mon mari � la banque. 1026 01:09:46,600 --> 01:09:49,895 Ils ont envoy� nos deux enfants � l'universit�. Des ing�nieurs. 1027 01:09:51,605 --> 01:09:54,066 Dans cette ville, il y a un prix � payer pour �a. 1028 01:09:54,608 --> 01:09:56,818 Kenny, mon fr�re, ne connaissait pas ce prix. 1029 01:09:57,361 --> 01:09:59,154 Il s'est joint � DuPont � 19 ans. 1030 01:09:59,696 --> 01:10:02,157 Deux ans plus tard, il est mort sur la table d'op�ration. 1031 01:10:02,240 --> 01:10:03,617 La colite ulc�reuse. 1032 01:10:03,700 --> 01:10:05,118 Comme Dan Schiller a eu. 1033 01:10:05,619 --> 01:10:06,828 Qui est Dan ? 1034 01:10:06,912 --> 01:10:09,414 Un chimiste � DuPont. Il a travaill� avec mon ex-mari. 1035 01:10:10,082 --> 01:10:12,959 Et Roger, c'est quoi son nom ? 1036 01:10:13,043 --> 01:10:14,294 Wilkins, le chef d'�quipe. 1037 01:10:14,628 --> 01:10:15,712 Steven Gellar. 1038 01:10:15,796 --> 01:10:16,838 Randy Field. 1039 01:10:16,922 --> 01:10:19,299 Randy a eu le cancer du rein. Il a surv�cu. 1040 01:10:19,383 --> 01:10:21,968 - Oui, mais pas sa femme. - Non, June, c'�tait la thyro�de. 1041 01:10:22,052 --> 01:10:23,720 C'�tait cens� �tre traitable. 1042 01:10:24,304 --> 01:10:25,514 Ils l'ont su trop tard. 1043 01:10:25,597 --> 01:10:27,724 Mais ils l'ont rep�r� chez leur fils. 1044 01:10:28,975 --> 01:10:31,978 Vos enfants sont-ils n�s en bonne sant� ? 1045 01:10:32,062 --> 01:10:34,106 - Oui. Oui, ils l'�taient. - Bien. 1046 01:10:34,189 --> 01:10:39,236 On en voulait un troisi�me, mais c'�tait impossible. J'ai vu mon m�decin. 1047 01:10:39,778 --> 01:10:42,322 Il a dit : "Il faut imm�diatement vous faire une hyst�rectomie." 1048 01:10:44,324 --> 01:10:46,618 - Je suis si navr�e. - Pas de chance, j'imagine. 1049 01:10:48,787 --> 01:10:49,871 J'avais 36 ans. 1050 01:10:51,623 --> 01:10:54,876 M. Kiger, croyez-vous que je pourrais avoir une copie de cette lettre ? 1051 01:11:07,597 --> 01:11:08,682 Qu'est-ce qu'elle a, ta main ? 1052 01:11:10,016 --> 01:11:11,184 Rien. Elle est correcte. 1053 01:11:17,149 --> 01:11:18,316 Waouh. Rob ? 1054 01:11:21,069 --> 01:11:22,779 Rob, tu fais quoi ? 1055 01:11:24,448 --> 01:11:26,908 Ce n'est pas assez d'empoisonner ces gens ? 1056 01:11:26,992 --> 01:11:30,203 - Ils doivent en plus les arnaquer ? - OK, d�tends-toi. D'accord ? 1057 01:11:30,287 --> 01:11:32,747 DuPont a �crit cette lettre, pas le service des eaux. 1058 01:11:32,831 --> 01:11:33,874 Comment le sais-tu ? 1059 01:11:33,957 --> 01:11:36,668 Tu crois que j'ignore � quoi ressemble une lettre de DuPont ? 1060 01:11:38,503 --> 01:11:43,258 Mais merde ! C'est diabolique, Sarah. C'est vraiment diabolique. 1061 01:11:43,508 --> 01:11:45,093 C'est quoi "marde" ? 1062 01:11:46,595 --> 01:11:49,639 G�nial. Ce n'est rien, mon chou. Ce n'est rien. Bon sang. 1063 01:11:49,723 --> 01:11:52,476 - D�sol�, ch�ri. - Tu peux donner la bouteille � Charlie ? 1064 01:11:52,934 --> 01:11:55,312 - O� est sa bouteille ? - Dans le sac. Ici. 1065 01:11:55,395 --> 01:11:57,689 - C'est quoi tout �a ? - �a vient de chez grand-m�re. 1066 01:11:58,148 --> 01:11:59,649 C'�tait dans sa bo�te aux lettres. 1067 01:12:00,859 --> 01:12:02,903 - "Suivi, maintenant et � jamais" ? - Voil�. 1068 01:12:02,986 --> 01:12:05,155 "Maintenant et � jamais." Est-ce que c'est le... 1069 01:12:06,323 --> 01:12:07,532 Le suivi m�dical, est-ce que... 1070 01:12:09,951 --> 01:12:11,536 Tu avais dit que �a ne serait pas approuv�. 1071 01:12:14,664 --> 01:12:15,707 Bonjour. 1072 01:12:16,166 --> 01:12:17,167 Bonjour, les gars. 1073 01:12:23,924 --> 01:12:27,135 Notre plaignant principal est M. Joe Kiger. 1074 01:12:27,219 --> 01:12:30,472 Un plaignant potentiel, si la soci�t� en nom collectif l'approuve. 1075 01:12:30,555 --> 01:12:34,851 M. Joe Kiger, un prof d'�ducation physique de Parkersburg, en Virginie-Occidentale, 1076 01:12:35,519 --> 01:12:39,773 au nom des 70 000 r�sidents 1077 01:12:39,856 --> 01:12:44,152 dont l'eau a sciemment �t� empoisonn�e par DuPont durant les 40 derni�res ann�es. 1078 01:12:44,236 --> 01:12:46,238 - Un recours collectif ? - Laisse-le finir. 1079 01:12:46,655 --> 01:12:50,158 La compagnie locale des eaux a avis� les Kiger 1080 01:12:50,242 --> 01:12:55,622 que DuPont avait trouv� de faibles concentrations de C-8 dans leur eau, 1081 01:12:55,705 --> 01:13:00,627 mais qu'il ne fallait pas s'inqui�ter, car ces concentrations �taient s�res. 1082 01:13:00,710 --> 01:13:03,421 Pourquoi ? Parce que DuPont l'affirmait. 1083 01:13:05,757 --> 01:13:07,926 1 PARTIE PAR MILLIARD 1084 01:13:08,009 --> 01:13:10,095 C'est ce que DuPont consid�re s�curitaire. 1085 01:13:10,637 --> 01:13:15,350 C'est comme une goutte d'eau dans une piscine de taille olympique. 1086 01:13:15,433 --> 01:13:19,938 En d'autres mots, m�me une trace de C-8 rend l'eau dangereuse. 1087 01:13:20,021 --> 01:13:22,399 Mais DuPont a dit aux autorit�s locales de gestion des eaux : 1088 01:13:22,482 --> 01:13:25,610 "Ne vous en faites pas. Vos puits en contiennent encore moins." 1089 01:13:25,694 --> 01:13:27,737 - Sauf que c'�tait un mensonge. - Un mensonge ? 1090 01:13:27,821 --> 01:13:31,866 Oui. DuPont testait secr�tement ces puits pendant des d�cennies. 1091 01:13:31,950 --> 01:13:34,911 Ils savaient qu'ils avaient contamin� ces puits 1092 01:13:34,995 --> 01:13:37,706 jusqu'� six fois ce niveau. 1093 01:13:37,956 --> 01:13:40,625 Et gr�ce � l'affaire Tennant, maintenant on le sait aussi. 1094 01:13:40,709 --> 01:13:43,295 Un instant. C'est non r�glement�, pas vrai ? 1095 01:13:43,378 --> 01:13:44,921 En ce qui concerne l'EPA, 1096 01:13:45,005 --> 01:13:47,299 - �a pourrait �tre des p�tales de rose. - Oui. 1097 01:13:47,382 --> 01:13:50,677 L'EPA n'a pas �tabli de norme, c'est vrai, mais DuPont l'a fait. 1098 01:13:51,428 --> 01:13:54,264 Et pour gagner une cause comme �a, la loi exige juste 1099 01:13:54,347 --> 01:13:59,311 de montrer que DuPont a d�pass� ce que DuPont consid�re comme s�curitaire. 1100 01:13:59,394 --> 01:14:00,437 Autor�glementation. 1101 01:14:00,520 --> 01:14:01,855 Si ce que tu dis est vrai... 1102 01:14:01,938 --> 01:14:03,523 - C'est vrai. - ... alors pourquoi DuPont 1103 01:14:03,607 --> 01:14:05,775 dirait quoi que ce soit au service local des eaux ? 1104 01:14:06,192 --> 01:14:09,779 D'apr�s moi, ils ont l'air d'une bonne entreprise citoyenne. 1105 01:14:09,863 --> 01:14:12,741 C'est le temps qu'on a pour intenter une poursuite. 1106 01:14:13,241 --> 01:14:17,120 Un an apr�s avoir r�alis� que l'eau est contamin�e. 1107 01:14:17,662 --> 01:14:21,750 Cette lettre semble dire aux gens que l'eau est s�curitaire. 1108 01:14:21,833 --> 01:14:24,919 En fait, elle les avise qu'elle ne l'est pas. 1109 01:14:25,003 --> 01:14:27,547 - DuPont a d�clench� le compte � rebours. - Ing�nieux. 1110 01:14:29,007 --> 01:14:30,383 On l'aurait conseill�. 1111 01:14:30,467 --> 01:14:34,596 Elle a �t� envoy�e il y a 11 mois, quand ils ont su qu'on �tait au courant. 1112 01:14:35,138 --> 01:14:37,057 Dans 30 jours, ils seront tir�s d'affaire. 1113 01:14:37,515 --> 01:14:41,853 Voil� en r�sum� la cause propos�e. Mais il y a autre chose � consid�rer. 1114 01:14:41,936 --> 01:14:43,146 Penses-tu ? 1115 01:14:43,605 --> 01:14:44,606 Rob. 1116 01:14:44,689 --> 01:14:47,942 Le C-8 est bioaccumulable. Il s'accumule en nous. 1117 01:14:48,026 --> 01:14:52,947 Des membres du recours qui ne sont pas malades aujourd'hui le seront demain. 1118 01:14:53,031 --> 01:14:55,909 Il nous faut un moyen pour les prot�ger pour les ann�es � venir. 1119 01:14:55,992 --> 01:14:58,161 Seigneur, Tom, si tu envisages d'avoir recours au suivi m�dical... 1120 01:14:58,244 --> 01:15:00,330 Attendez. 1121 01:15:00,413 --> 01:15:05,085 Le suivi m�dical est maintenant permis dans les cours de Virginie-Occidentale. 1122 01:15:05,168 --> 01:15:06,252 Oh, voyons. 1123 01:15:06,336 --> 01:15:07,379 Laissons-le s'exprimer. 1124 01:15:07,462 --> 01:15:11,925 Si une compagnie expose une communaut� � un truc qui les rend malades, 1125 01:15:12,008 --> 01:15:15,136 elle doit surveiller l'�tat de sant� de cette communaut� ind�finiment. 1126 01:15:15,220 --> 01:15:16,304 Tout le monde comprend ? 1127 01:15:16,388 --> 01:15:19,182 Tu cr�es une responsabilit� � partir d'une simple exposition. 1128 01:15:19,265 --> 01:15:21,017 C'est aussi sans pr�c�dent. 1129 01:15:21,101 --> 01:15:23,311 Exactement. C'est pourquoi il n'y a m�me pas six mois, 1130 01:15:23,395 --> 01:15:25,730 - on s'est battus bec et ongles contre �a. - Et vous avez perdu. 1131 01:15:26,439 --> 01:15:29,567 Nos clients ont le droit de se pr�valoir de la loi. 1132 01:15:29,651 --> 01:15:31,778 Clients potentiels. 1133 01:15:38,201 --> 01:15:41,287 Je te connais, Rob. Je sais � quel point tu es passionn�. 1134 01:15:41,788 --> 01:15:44,582 Tu... tu as obtenu un bon r�glement pour ton fermier. 1135 01:15:44,666 --> 01:15:45,667 Tu devrais en �tre fier. 1136 01:15:46,626 --> 01:15:50,338 Et peut-�tre qu'en tant qu'associ� le plus r�cent � cette table, 1137 01:15:50,422 --> 01:15:52,048 je devrais �tre plus prudent. 1138 01:15:52,132 --> 01:15:59,139 Mais ce qu'il propose n'est rien d'autre qu'une perquisition 1139 01:15:59,222 --> 01:16:02,225 - d'une compagnie am�ricaine embl�matique. - On ne repr�sente pas DuPont. 1140 01:16:02,308 --> 01:16:04,269 Non, tu ne repr�sentes personne. 1141 01:16:06,020 --> 01:16:07,814 C'est �a qu'on est devenus ? 1142 01:16:07,897 --> 01:16:10,692 Des avocats du plaignant ? Des chasseurs d'ambulance ? 1143 01:16:10,775 --> 01:16:12,610 Pourquoi ne l'admets-tu pas ? Rob, tu veux faire volte-face. 1144 01:16:12,694 --> 01:16:17,198 Tu veux user de ce que tu sais sur comment les compagnies chimiques op�rent 1145 01:16:17,282 --> 01:16:19,868 et t'en servir contre DuPont, comme un informateur. 1146 01:16:19,951 --> 01:16:21,161 - C'est assez. - N'est-ce pas ? 1147 01:16:21,244 --> 01:16:22,454 - OK. - N'est-ce pas ? 1148 01:16:22,537 --> 01:16:23,913 - N'est-ce pas ? - Oui. 1149 01:16:24,497 --> 01:16:27,834 OK, alors je dis qu'on passe au vote 1150 01:16:27,917 --> 01:16:31,713 et qu'on d�cide si oui ou non on perp�tue la m�me lign�e 1151 01:16:31,796 --> 01:16:34,299 qui a fait la r�putation de ce cabinet parmi les autres... 1152 01:16:34,382 --> 01:16:38,178 OK, je dirige cette r�union. D'accord ? Tu as compris ? 1153 01:16:39,554 --> 01:16:42,015 Est-ce que quelqu'un a lu les preuves qu'il a recueillies ? 1154 01:16:43,433 --> 01:16:45,518 La n�gligence volontaire ? La corruption ? 1155 01:16:47,187 --> 01:16:48,188 Lisez-les. 1156 01:16:48,897 --> 01:16:51,232 Et venez me dire apr�s qu'on doit rester assis � ne rien faire. 1157 01:16:51,816 --> 01:16:55,445 C'est la raison pour laquelle les Am�ricains d�testent les avocats. 1158 01:16:56,237 --> 01:16:58,948 C'est la merde qui nourrit les Ralph Naders de ce monde. 1159 01:16:59,407 --> 01:17:01,951 On devrait vouloir coincer DuPont. 1160 01:17:03,036 --> 01:17:04,120 Nous tous. 1161 01:17:04,913 --> 01:17:06,873 Les affaires am�ricaines valent mieux que �a, messieurs. 1162 01:17:07,373 --> 01:17:09,667 Si ce n'est pas le cas, on devrait les obliger � les respecter. 1163 01:17:10,084 --> 01:17:11,961 C'est comme �a qu'on b�tit la confiance dans le syst�me. 1164 01:17:13,546 --> 01:17:16,257 On dit toujours que ces compagnies sont des personnes. 1165 01:17:17,383 --> 01:17:20,678 Eh bien, ces personnes ont d�pass� les bornes ! 1166 01:17:22,055 --> 01:17:23,097 Qu'ils aillent au diable ! 1167 01:17:27,477 --> 01:17:28,728 �a pourrait �tonner 1168 01:17:28,812 --> 01:17:31,648 des types de la d�fense d'entreprise comme vous, 1169 01:17:31,731 --> 01:17:32,816 mais dans la loi, il y a plus 1170 01:17:32,899 --> 01:17:35,401 que juste inonder l'autre partie avec des papiers. 1171 01:17:35,485 --> 01:17:38,655 � mon avis, vous devez toucher les gens. 1172 01:17:39,030 --> 01:17:41,449 Vous savez, ces filles peuvent g�rer les appels 1173 01:17:41,533 --> 01:17:43,535 des membres du recours collectif. 1174 01:17:43,618 --> 01:17:46,120 Il y en a des centaines pour chaque cas pr�cis. 1175 01:17:46,204 --> 01:17:49,999 C'est ici qu'on en apprend sur leur douleur. 1176 01:17:50,083 --> 01:17:51,292 Pas vrai, Hazel ? 1177 01:17:52,252 --> 01:17:53,253 Oui. 1178 01:17:53,628 --> 01:17:58,174 Et c'est mon travail de faire en sorte que le jury sente cette douleur, 1179 01:17:58,258 --> 01:18:00,635 pas par piti�, mais par peur. 1180 01:18:01,219 --> 01:18:03,680 Peu importe ce qui est arriv� � mon client, 1181 01:18:03,763 --> 01:18:08,059 le jur� doit se dire : "�a aurait pu m'arriver." 1182 01:18:08,142 --> 01:18:09,561 Continue de le marteler. 1183 01:18:09,644 --> 01:18:11,938 Une partie par milliard, une partie par milliard. 1184 01:18:12,021 --> 01:18:14,190 Ce sont leurs propres documents, leurs propres scientifiques. 1185 01:18:14,274 --> 01:18:15,567 - Bien s�r. - D'accord ? 1186 01:18:15,650 --> 01:18:17,944 Ils ont �tabli cette norme. Ils doivent faire avec. 1187 01:18:18,027 --> 01:18:20,405 Oui, mais je crois qu'on peut se d�tendre, Rob. 1188 01:18:20,488 --> 01:18:23,533 C'est impossible qu'ils se pr�valent d'une motion de rejet. 1189 01:18:23,616 --> 01:18:24,868 C'est une question de proc�dure. 1190 01:18:25,493 --> 01:18:27,370 C'est un non-sens. On obtiendra un proc�s. 1191 01:18:29,497 --> 01:18:30,748 OK, je vous rejoins. 1192 01:18:30,832 --> 01:18:31,916 Je vais boire de l'eau. 1193 01:18:35,795 --> 01:18:37,046 Je ne boirais pas �a. 1194 01:18:40,800 --> 01:18:41,843 Earl. 1195 01:18:44,012 --> 01:18:45,179 Comment �a va ? 1196 01:18:46,097 --> 01:18:47,432 Je suis toujours l�. 1197 01:18:49,058 --> 01:18:50,435 C'est mieux que rien, non ? 1198 01:18:51,769 --> 01:18:53,396 Oui, c'est... c'est mieux que rien. 1199 01:18:54,355 --> 01:18:55,648 Je suis heureuse de te voir, Rob. 1200 01:18:59,444 --> 01:19:00,653 Tu ne peux pas les laisser... 1201 01:19:02,113 --> 01:19:03,323 t'arr�ter. 1202 01:19:05,491 --> 01:19:07,869 Non. C'est... c'est promis. 1203 01:19:08,620 --> 01:19:10,038 Le monde entier... 1204 01:19:11,664 --> 01:19:12,832 doit �tre mis au courant. 1205 01:19:15,585 --> 01:19:16,669 Il le saura, Earl. 1206 01:19:17,670 --> 01:19:18,755 Il le saura. 1207 01:19:20,381 --> 01:19:22,133 H�, Rob ? C'est l'heure. 1208 01:19:25,470 --> 01:19:26,971 Je... je dois y aller. 1209 01:19:43,655 --> 01:19:44,864 Nous sommes ici pour la motion du d�fendeur 1210 01:19:44,948 --> 01:19:46,991 - pour rejeter l'action... - H�, Joe. �a va ? 1211 01:19:47,075 --> 01:19:49,243 ... intent�e par M. Kiger, et autres. 1212 01:19:50,495 --> 01:19:53,915 Qui d'entre vous est M. Wallace ? 1213 01:19:54,832 --> 01:19:56,459 Edward Wallace, Votre Honneur, 1214 01:19:56,542 --> 01:19:59,045 au nom de E.I. du Pont de Nemours et compagnie, 1215 01:19:59,128 --> 01:20:00,588 mieux connu sous le nom de DuPont. 1216 01:20:00,672 --> 01:20:02,256 Oui, j'en ai entendu parler. 1217 01:20:02,340 --> 01:20:03,967 - Votre motion. - Merci. 1218 01:20:05,009 --> 01:20:09,013 Votre Honneur, nous sommes ici � cause d'une invention am�ricaine unique : 1219 01:20:09,555 --> 01:20:10,682 le T�flon. 1220 01:20:11,182 --> 01:20:13,810 Depuis 1961, le T�flon a lib�r� les femmes au foyer... 1221 01:20:13,893 --> 01:20:16,938 - Non, non. - Pardon. Les personnes au foyer... 1222 01:20:17,021 --> 01:20:21,109 C'est une salle d'audience, M. Wallace, pas la cha�ne de t�l�-achat. 1223 01:20:23,236 --> 01:20:25,697 Les plaignants pr�tendent que DuPont n'a pas respect� 1224 01:20:25,780 --> 01:20:27,407 - ses propres normes de s�curit�... - Elle est bien, non ? 1225 01:20:27,490 --> 01:20:31,160 ... en ce qui concerne les concentrations de C-8 dans l'aqueduc local. 1226 01:20:31,244 --> 01:20:33,454 - OK. - Ce n'est pas pertinent, Votre Honneur. 1227 01:20:34,247 --> 01:20:37,625 Nous demandons un non-lieu sous pr�texte que la seule norme qui importe 1228 01:20:37,709 --> 01:20:40,586 est celle que le gouvernement �lu juge s�curitaire. 1229 01:20:40,670 --> 01:20:42,547 - Pas si c'est non r�glement�. - C'est au gouvernement 1230 01:20:42,630 --> 01:20:45,341 de prendre ces d�cisions, pas une soci�t�. 1231 01:20:45,425 --> 01:20:46,926 - C'est un pi�ge. - Ils ne peuvent pas revenir... 1232 01:20:47,010 --> 01:20:48,136 Je m'en occupe. 1233 01:20:48,219 --> 01:20:49,971 Y a-t-il un probl�me, M. Deitzler ? 1234 01:20:50,054 --> 01:20:53,641 Toutes mes excuses, Votre Honneur, mais DuPont a jusqu'ici cach� 1235 01:20:53,725 --> 01:20:57,979 les dangers de ce produit chimique du gouvernement, et ce, depuis un moment. 1236 01:20:58,062 --> 01:21:00,356 Et ils vous demandent de les laisser tranquilles 1237 01:21:00,440 --> 01:21:02,900 parce qu'ils ont r�ussi leur strat�gie. 1238 01:21:02,984 --> 01:21:05,028 Le gouvernement ne r�glemente pas le C-8. 1239 01:21:05,111 --> 01:21:06,112 En fait, c'est faux. 1240 01:21:06,195 --> 01:21:07,447 - Ah bon ? - Non. 1241 01:21:07,530 --> 01:21:11,200 Le groupe de travail C-8 en Virginie- Occidentale vient de pr�senter une norme. 1242 01:21:11,951 --> 01:21:14,996 Nous avons avec nous la fonctionnaire qui a dirig� le dossier, 1243 01:21:15,580 --> 01:21:16,748 Dr Mary-Sue Kimball. 1244 01:21:19,751 --> 01:21:21,753 Et, Dr Kimball, en tant que haute responsable 1245 01:21:21,836 --> 01:21:24,422 du minist�re de la Protection de l'Environnement, 1246 01:21:24,505 --> 01:21:26,758 n'est-il pas de votre devoir de prot�ger 1247 01:21:26,841 --> 01:21:28,384 - les citoyens de Virginie... - M. Wallace. 1248 01:21:29,427 --> 01:21:30,553 Je vais aller droit au but. 1249 01:21:32,263 --> 01:21:34,390 Quelle est la concentration de C-8 dans l'eau potable 1250 01:21:34,474 --> 01:21:38,102 que l'�tat de la Virginie-Occidentale juge totalement sans danger ? 1251 01:21:38,186 --> 01:21:39,645 �a va passer d'une partie par milliard �... 1252 01:21:39,729 --> 01:21:40,730 - Cinq ? - Dix ? 1253 01:21:40,813 --> 01:21:42,732 Cent cinquante parties par milliard. 1254 01:21:44,150 --> 01:21:46,736 - Bienvenue en Virginie-Occidentale. - Les concentrations dans les puits 1255 01:21:46,819 --> 01:21:49,614 des six services locaux des eaux repr�sent�s dans cette poursuite 1256 01:21:50,323 --> 01:21:52,742 sont-ils inf�rieurs � cette concentration maximale ? 1257 01:21:52,825 --> 01:21:53,826 Bien en de��. 1258 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 C'est tout, Votre Honneur. 1259 01:21:57,121 --> 01:21:58,748 Votre t�moin, M. Deitzler. 1260 01:21:58,831 --> 01:22:00,333 Qui est dans le groupe de travail ? 1261 01:22:00,416 --> 01:22:01,709 DuPont, bien s�r, et qui d'autre ? 1262 01:22:01,793 --> 01:22:03,086 - Qui a test� l'eau ? - M. Deitzler ? 1263 01:22:03,169 --> 01:22:04,921 - Quand �a a �t� fait ? - Un instant, Mme la Juge. 1264 01:22:05,004 --> 01:22:06,130 Et la taille de l'�chantillon ? 1265 01:22:06,214 --> 01:22:07,590 On devrait pouvoir voir... 1266 01:22:07,673 --> 01:22:09,634 - Une fois. - Beau travail. 1267 01:22:10,093 --> 01:22:11,302 Deux fois. 1268 01:22:11,385 --> 01:22:12,553 Dr Kimball, 1269 01:22:13,304 --> 01:22:17,100 qui �taient les membres de cette cabale que vous appelez le groupe de travail C-8 ? 1270 01:22:17,183 --> 01:22:18,267 Objection. 1271 01:22:19,102 --> 01:22:20,520 Calmez-vous, M. Deitzler. 1272 01:22:22,105 --> 01:22:23,272 C'est � vous, Dr Kimball. 1273 01:22:23,856 --> 01:22:27,485 Des dirigeants de l'agence, des d�l�gu�s de la communaut� scientifique, 1274 01:22:27,568 --> 01:22:28,986 des parties prenantes. 1275 01:22:29,070 --> 01:22:30,822 Des parties prenantes ? Lesquelles ? 1276 01:22:30,905 --> 01:22:34,283 Attendez. Laissez-moi deviner. �a rime avec "bouffant". 1277 01:22:35,535 --> 01:22:37,495 DuPont est une partie prenante, oui. 1278 01:22:37,578 --> 01:22:38,579 Je vois. 1279 01:22:38,663 --> 01:22:43,167 Vous ne trouvez pas �a �trange que la veille d'un recours collectif 1280 01:22:43,251 --> 01:22:49,382 o� DuPont pourrait �tre tenu responsable d'avoir empoisonn� cette communaut�, 1281 01:22:49,465 --> 01:22:51,759 ils vous demandent tout � coup de venir ici 1282 01:22:52,343 --> 01:22:56,556 et de renverser des d�cennies de leur pr�tendue science vant�e ? 1283 01:22:57,181 --> 01:22:59,392 C'est faux. Je ne travaille pas pour DuPont. 1284 01:22:59,475 --> 01:23:00,560 Je n'ai pas dit �a. 1285 01:23:01,394 --> 01:23:03,437 Maintenant que vous l'avez dit, on v�rifiera dans un mois. 1286 01:23:03,521 --> 01:23:04,730 - Votre Honneur... - Vous alliez 1287 01:23:04,814 --> 01:23:10,111 vraiment dire � cette communaut� qu'ils peuvent boire 150 fois plus de C-8 ? 1288 01:23:10,194 --> 01:23:12,071 "Allez, tout le monde. Cul sec." Ce genre de choses ? 1289 01:23:12,155 --> 01:23:15,116 - Honn�tement, Mme la Juge, ce n'est... - C'est assez, M. Deitzler. 1290 01:23:16,534 --> 01:23:19,829 Nous d�voilerons la nouvelle norme lors d'une prochaine audience publique. 1291 01:23:20,246 --> 01:23:23,207 "D�voiler." �a semble amusant. 1292 01:23:24,000 --> 01:23:25,001 On y sera ! 1293 01:23:25,084 --> 01:23:26,377 EAU POTABLE 1294 01:23:29,922 --> 01:23:33,259 Leur truc de normes de s�curit�, c'est totalement bidon. 1295 01:23:33,885 --> 01:23:37,555 Gr�ce � la d�cision du juge, nous pourrons nous d�fendre en cour. 1296 01:23:37,638 --> 01:23:38,723 Nous le ferons ! 1297 01:23:38,806 --> 01:23:41,309 Parce que si l'�tat de la Virginie-Occidentale 1298 01:23:41,392 --> 01:23:45,646 n'arr�te pas la compagnie DuPont d'empoisonner la population, 1299 01:23:45,730 --> 01:23:48,816 alors nous, la population, les arr�terons nous-m�mes. 1300 01:23:52,236 --> 01:23:53,571 Bonsoir et bienvenue � 20/20. 1301 01:23:53,654 --> 01:23:57,867 �a couvre les casseroles pour que la nourriture ne colle pas, 1302 01:23:57,950 --> 01:24:01,078 �a prot�ge le tapis sur lequel votre b�b� rampe... 1303 01:24:01,162 --> 01:24:02,288 Le tapis me manque. 1304 01:24:02,371 --> 01:24:05,208 ... manteau d'hiver, votre cr�me pour la peau, m�me votre maquillage. 1305 01:24:05,291 --> 01:24:07,210 Il s'agit du T�flon. 1306 01:24:07,293 --> 01:24:10,338 Et ce soir, notre enqu�te de 20/20 d�voile 1307 01:24:10,421 --> 01:24:14,258 des informations alarmantes sur cette mati�re tr�s utilis�e. 1308 01:24:14,634 --> 01:24:17,136 C'est tr�s inqui�tant, Barbara. Je cuisine avec le T�flon. 1309 01:24:17,220 --> 01:24:20,306 Avant d'�couter le reportage que vous allez voir, j'ignorais 1310 01:24:20,389 --> 01:24:22,141 que quand le T�flon devient assez chaud... 1311 01:24:22,225 --> 01:24:24,310 ... des millions de gens en ont chez eux. Le T�flon est si fam... 1312 01:24:24,393 --> 01:24:25,436 DANGER CACH� 1313 01:24:25,519 --> 01:24:26,520 VILLE DU T�FLON 1314 01:24:26,604 --> 01:24:28,689 ... une substance aussi utilis�e pour le linge, les autos, les lentilles. 1315 01:24:28,773 --> 01:24:31,359 ... d�j� trouv� dans le sang de la majorit� des Am�ricains. 1316 01:24:31,442 --> 01:24:32,902 � pr�sent, les scientifiques disent... 1317 01:24:32,985 --> 01:24:34,320 APFO... 1318 01:24:34,403 --> 01:24:37,240 ... des millions de foyers en Australie. Le T�flon, une surface antiadh�sive... 1319 01:24:37,323 --> 01:24:38,407 DANGER POUR LA SANT� 1320 01:24:38,491 --> 01:24:41,202 Ce matin, l'agence de protection de l'environnement 1321 01:24:41,285 --> 01:24:45,414 a annonc� avoir entam� un examen prioritaire sur le produit chimique C-8, 1322 01:24:45,498 --> 01:24:48,125 qui fait pr�sentement l'objet d'un recours collectif 1323 01:24:48,209 --> 01:24:50,253 contre DuPont, le g�ant de l'industrie chimique. 1324 01:24:50,336 --> 01:24:51,337 Joe ! 1325 01:24:53,130 --> 01:24:54,131 Joe ! 1326 01:24:54,215 --> 01:24:56,050 Oh, mon Dieu. Joe, attends ! 1327 01:24:56,550 --> 01:24:58,970 Attends les pompiers, je t'en prie, ch�ri ! 1328 01:24:59,929 --> 01:25:01,347 Je t'en prie, ne t'�nerve pas ! 1329 01:25:01,430 --> 01:25:03,975 ... ont d�clench� un vent de panique parmi les consommateurs chinois. 1330 01:25:04,058 --> 01:25:06,727 Devriez-vous vous d�partir de vos po�les antiadh�sives ? Plusieurs experts... 1331 01:25:06,811 --> 01:25:10,022 Vos po�les vous rendent-ils malades ? C'est la question qui se pose... 1332 01:25:10,106 --> 01:25:13,567 ... le retour des ustensiles de cuisine recouverts de T�flon. 1333 01:25:14,652 --> 01:25:17,613 La maison �tait vide. Elle appartient � mon p�re. 1334 01:25:18,114 --> 01:25:19,657 J'ignore comment le feu a pu se d�clencher. 1335 01:25:20,116 --> 01:25:21,492 Il s'appelle Kiger ? 1336 01:25:23,202 --> 01:25:25,079 Vous croyez qu'ils se sont tromp�s de maison ? 1337 01:25:33,879 --> 01:25:36,382 Tout ce chahut est absurde. 1338 01:25:37,883 --> 01:25:40,803 Le T�flon est totalement s�curitaire pour cuisiner. 1339 01:25:41,178 --> 01:25:43,848 C'est pourquoi nous avons lanc� la campagne Cuisiner sainement 1340 01:25:43,931 --> 01:25:45,349 afin de donner l'heure juste. 1341 01:25:45,725 --> 01:25:49,312 Et en plus d'�tre totalement s�curitaire... 1342 01:25:49,395 --> 01:25:50,604 LA CAMPAGNE S'OPPOSE � L'HYST�RIE DU T�FLON 1343 01:25:57,862 --> 01:25:58,863 Compris. 1344 01:26:02,033 --> 01:26:03,075 C'est jusqu'au fond. 1345 01:27:08,015 --> 01:27:09,266 On enregistre officiellement. 1346 01:27:09,350 --> 01:27:13,270 C'est la d�position sur cassette vid�o de Charles O. Holliday, Jr., 1347 01:27:13,354 --> 01:27:16,273 faite par les plaignants dans l'affaire de M. Kiger et autres 1348 01:27:16,357 --> 01:27:19,318 contre E.I. du Pont de Nemours et compagnie. 1349 01:27:19,735 --> 01:27:20,861 Levez votre main droite. 1350 01:27:22,113 --> 01:27:24,740 Jurez-vous de dire toute la v�rit�, rien que la v�rit� ? 1351 01:27:24,824 --> 01:27:25,825 Je le jure. 1352 01:27:27,493 --> 01:27:29,036 Veuillez dire votre nom. 1353 01:27:30,162 --> 01:27:31,622 Charles O. Holliday, Jr. 1354 01:27:32,373 --> 01:27:35,251 Avez-vous actuellement un emploi ? 1355 01:27:36,669 --> 01:27:37,795 Oui. 1356 01:27:38,295 --> 01:27:39,922 Quel est votre poste ? 1357 01:27:41,257 --> 01:27:42,883 Je suis le pr�sident et le directeur g�n�ral 1358 01:27:42,967 --> 01:27:44,093 de la compagnie DuPont. 1359 01:27:45,845 --> 01:27:47,805 Lors du dernier d�p�t de DuPont 1360 01:27:47,888 --> 01:27:49,932 aupr�s de la Commission des valeurs mobili�res des �tats-Unis, 1361 01:27:50,516 --> 01:27:51,892 vous avez dit, et je cite 1362 01:27:51,976 --> 01:27:54,979 "D'apr�s 50 ans d'exp�rience dans l'industrie 1363 01:27:55,062 --> 01:27:57,398 "et des �tudes scientifiques pouss�es, 1364 01:27:57,481 --> 01:27:59,692 "DuPont croit qu'il n'y a aucune preuve 1365 01:27:59,775 --> 01:28:04,029 "que l'APFO cause des effets nocifs sur la sant� humaine 1366 01:28:04,113 --> 01:28:05,614 "ou qu'il nuise � l'environnement." 1367 01:28:05,948 --> 01:28:07,908 Vous avez sign� ce d�p�t, non ? 1368 01:28:08,242 --> 01:28:10,703 Je ne me souviens pas de la d�claration exacte, mais �a me semble juste. 1369 01:28:11,120 --> 01:28:14,999 �tes-vous au courant que dans ses propres dossiers, 1370 01:28:15,082 --> 01:28:19,712 DuPont a des �tudes qui datent des ann�es 70 qui indiquent le contraire ? 1371 01:28:20,463 --> 01:28:23,382 Que l'APFO... ou le C-8, comme on l'appelle... 1372 01:28:23,466 --> 01:28:26,594 a potentiellement des effets mortels sur la sant� humaine ? 1373 01:28:26,677 --> 01:28:29,597 Je ne connais pas les �tudes pr�cises qu'on a dans nos dossiers. 1374 01:28:29,680 --> 01:28:32,600 On va donc les passer en revue. Pi�ce � conviction neuf. 1375 01:28:38,355 --> 01:28:41,275 On vient de vous remettre la pi�ce � conviction neuf. 1376 01:28:42,151 --> 01:28:46,322 - Vous voyez la date du 13 mars 1979 ? - Oui. 1377 01:28:46,405 --> 01:28:48,574 - Vous voyez le logo de DuPont en haut ? - Oui. 1378 01:28:49,116 --> 01:28:52,745 - Vous voyez le mot surlign� ici ? - Oui. 1379 01:28:52,828 --> 01:28:55,539 - Pourriez-vous le lire, s'il vous pla�t ? - "R�cepteurs." 1380 01:28:56,373 --> 01:28:59,543 Savez-vous ce que le mot "r�cepteurs" d�signe ici ? 1381 01:29:01,879 --> 01:29:03,464 Dans ce contexte-ci, je l'ignore. 1382 01:29:03,547 --> 01:29:05,257 On parle d'�tres humains. 1383 01:29:05,799 --> 01:29:07,718 DuPont parle des hommes et des femmes 1384 01:29:07,801 --> 01:29:11,180 qui ont �t� expos�s au C-8 par votre compagnie comme des "r�cepteurs". 1385 01:29:11,889 --> 01:29:16,393 Et dans ces r�cepteurs, vos scientifiques ont trouv�, et je cite 1386 01:29:16,477 --> 01:29:20,523 "un nombre consid�rablement �lev� de cas de troubles endocriniens 1387 01:29:20,856 --> 01:29:22,775 "et de troubles m�taboliques", fin de la citation. 1388 01:29:22,858 --> 01:29:27,404 Ainsi que, et je cite "un risque accru de d�velopper une maladie du foie". 1389 01:29:27,488 --> 01:29:28,822 - Vous voyez �a ? - Oui. 1390 01:29:31,200 --> 01:29:34,036 De plus, il y a des cas d'infertilit� chez T�flon. 1391 01:29:34,662 --> 01:29:39,208 Des cas de leuc�mie. Un exc�s de cancers. 1392 01:29:39,291 --> 01:29:42,127 Vessie, rein, bouche, pharynx. Prochain paragraphe. 1393 01:29:42,211 --> 01:29:43,420 Soixante-dix-huit. 1394 01:29:44,088 --> 01:29:45,297 Vous voyez cet en-t�te ? 1395 01:29:45,381 --> 01:29:46,632 Vous voyez cette date ? Vous voyez �a ? 1396 01:29:46,715 --> 01:29:49,218 Pi�ce � conviction 96. Pi�ce � conviction 53. 1397 01:29:49,301 --> 01:29:51,136 J'aimerais passer aux anomalies cong�nitales. 1398 01:29:51,220 --> 01:29:52,721 �a fait presque sept heures qu'on est l�. 1399 01:29:52,805 --> 01:29:55,599 M. Holliday, vous �tes au courant qu'en 1981, 1400 01:29:55,683 --> 01:29:59,520 3M a inform� DuPont qu'il avait men� des �tudes sur des rats 1401 01:29:59,603 --> 01:30:02,898 et que ces �tudes d�montraient qu'une exposition continue au C-8 1402 01:30:02,982 --> 01:30:04,858 pouvait causer des malformations faciales ? 1403 01:30:04,942 --> 01:30:06,735 Je ne suis pas au courant de cette �tude. 1404 01:30:06,819 --> 01:30:10,864 Et les �tudes de DuPont qui montraient la m�me chose sur les humains ? 1405 01:30:14,493 --> 01:30:18,205 C'est l'�tude sur les grossesses de DuPont en 1981. 1406 01:30:18,539 --> 01:30:19,999 �a ressemble � un document de DuPont ? 1407 01:30:20,082 --> 01:30:21,083 En effet. 1408 01:30:23,335 --> 01:30:28,882 �tes-vous au courant que DuPont a ni� que ces �tudes ont jamais eu lieu ? 1409 01:30:30,926 --> 01:30:33,512 Je ne suis pas au courant des d�clarations qui ont �t� faites � ce sujet. 1410 01:30:33,596 --> 01:30:35,639 Sept femmes enceintes, 1411 01:30:35,723 --> 01:30:38,892 toutes des employ�es de DuPont, toutes sur la cha�ne de T�flon. 1412 01:30:40,144 --> 01:30:41,562 Vous voyez �a ici ? 1413 01:30:42,438 --> 01:30:48,027 Je cite : "B�b�, quatre mois, une narine, malformation � l'oeil", fin de la citation. 1414 01:30:48,110 --> 01:30:49,194 Oui. 1415 01:30:49,278 --> 01:30:53,073 Deux des sept femmes, pr�s de 30 %, ont donn� naissance � des b�b�s 1416 01:30:53,157 --> 01:30:57,328 avec les m�mes malformations faciales que votre compagnie connaissait d�j�. 1417 01:30:57,411 --> 01:30:58,454 C'est fini. 1418 01:31:00,831 --> 01:31:01,832 Monsieur. 1419 01:31:03,334 --> 01:31:05,169 Ses parents l'ont nomm� Bucky. 1420 01:31:08,839 --> 01:31:09,840 Bucky Bailey. 1421 01:31:12,259 --> 01:31:14,136 Le voil�, votre r�cepteur. 1422 01:31:22,853 --> 01:31:23,896 Maintenant on a fini. 1423 01:33:01,410 --> 01:33:03,328 L'agence de protection de l'environnement 1424 01:33:03,412 --> 01:33:06,331 a impos� la plus grosse amende dans l'histoire de l'agence 1425 01:33:06,415 --> 01:33:08,500 contre DuPont, le g�ant de l'industrie chimique. 1426 01:33:09,418 --> 01:33:14,131 L'EPA a conclu que la compagnie a omis de d�clarer les dangers du C-8 1427 01:33:14,214 --> 01:33:16,550 utilis� dans les usines de T�flon. 1428 01:33:17,092 --> 01:33:20,846 DuPont paiera � l'EPA 16,5 millions de dollars. 1429 01:33:22,222 --> 01:33:26,059 Gr�ce au T�flon, DuPont engendre un milliard de dollars par ann�e. 1430 01:33:31,231 --> 01:33:33,400 M�DIATION EN COURS VEUILLEZ GARDER LE SILENCE 1431 01:33:33,484 --> 01:33:37,738 Pour r�sumer, on a convenu que DuPont allait nettoyer les r�serves d'eau locales 1432 01:33:38,363 --> 01:33:41,283 et qu'elle installera des syst�mes de filtration dans les six districts. 1433 01:33:42,659 --> 01:33:46,371 De plus, DuPont paiera 70 millions de dollars comptants au groupe du recours. 1434 01:33:46,455 --> 01:33:48,457 Trois jours de revenus sur la cha�ne de T�flon. 1435 01:33:49,583 --> 01:33:53,212 Il reste donc le plus gros probl�me : le suivi m�dical. 1436 01:33:53,796 --> 01:33:57,132 Nous avons convenu de mettre en place un panel de scientifiques ind�pendants 1437 01:33:57,216 --> 01:34:01,178 compos� de trois scientifiques qui n'ont aucun lien avec les deux partis. 1438 01:34:02,346 --> 01:34:05,808 Ce panel ind�pendant �tudiera les membres de ce recours 1439 01:34:05,891 --> 01:34:08,310 afin de d�terminer si l'exposition au C-8 1440 01:34:08,393 --> 01:34:11,396 a entra�n� une augmentation des cas de maladies dans cette r�gion. 1441 01:34:12,564 --> 01:34:15,484 Si le panel d�couvre qu'il y a des liens scientifiques probables 1442 01:34:15,567 --> 01:34:17,027 � une maladie en particulier, 1443 01:34:17,694 --> 01:34:21,448 on surveillera l'�tat de sant� des membres du recours pour cette maladie, 1444 01:34:21,532 --> 01:34:25,953 � vie, aux frais de DuPont, jusqu'� 235 millions de dollars. 1445 01:34:26,620 --> 01:34:29,331 Et chacun des membres du recours qui contractent cette maladie 1446 01:34:29,414 --> 01:34:31,542 pourront poursuivre DuPont pour dommages et int�r�ts. 1447 01:34:33,043 --> 01:34:38,298 Toutefois, si le panel n'�tablit pas de liens scientifiques probables... 1448 01:34:39,341 --> 01:34:40,425 l'affaire sera class�e. 1449 01:34:40,509 --> 01:34:43,345 Pas de suivis, pas de poursuites, pas d'exceptions. 1450 01:34:44,847 --> 01:34:47,933 Bien. Messieurs, vous �tes officiellement entre les mains de la science. 1451 01:34:49,893 --> 01:34:51,353 Eh bien... 1452 01:34:51,728 --> 01:34:54,022 Je n'aurais pas cru que tu �tais du genre mai tai. 1453 01:34:55,107 --> 01:34:56,108 C'est festif. 1454 01:34:56,191 --> 01:34:57,693 Je n'aurais pas cru �a de toi non plus. 1455 01:34:57,776 --> 01:34:59,570 On a quelque chose � f�ter. 1456 01:35:00,028 --> 01:35:01,196 - Ah oui ? - C'est vrai ? 1457 01:35:03,031 --> 01:35:06,368 �coute, comment on sait que le panel va prouver 1458 01:35:06,952 --> 01:35:08,787 que DuPont a rendu tous ces gens malades ? 1459 01:35:10,205 --> 01:35:11,248 Je ne suis pas un scientifique, 1460 01:35:11,331 --> 01:35:14,334 mais m�me moi je sais qu'il faudrait de grosses quantit�s de donn�es m�dicales, 1461 01:35:14,418 --> 01:35:17,504 sans parler des centaines d'�chantillons de sang et... 1462 01:35:17,588 --> 01:35:19,548 De gens qui n'ont pas confiance en nous. 1463 01:35:19,631 --> 01:35:21,925 "H�, tout le monde, on veut vous piquer avec des aiguilles. 1464 01:35:22,009 --> 01:35:23,093 "�a ne vous d�range pas ?" 1465 01:35:23,176 --> 01:35:25,679 Je connais ces personnes. 1466 01:35:27,431 --> 01:35:30,601 Ils vont prendre l'argent et s'enfuir. Tu ne ferais pas pareil ? 1467 01:35:31,310 --> 01:35:33,562 Je crois qu'ils veulent plus que juste l'argent. 1468 01:35:33,645 --> 01:35:35,814 Je... je crois... 1469 01:35:37,024 --> 01:35:39,067 qu'ils veulent savoir s'ils seront malades ou pas. 1470 01:35:39,735 --> 01:35:41,236 Ou s'ils ont du C-8 dans le sang 1471 01:35:41,320 --> 01:35:44,323 et ce que �a leur fera � eux et � leur famille. 1472 01:35:44,406 --> 01:35:48,911 Alors, on va juste esp�rer qu'ils se pr�sentent, hein ? 1473 01:35:48,994 --> 01:35:50,621 On va esp�rer et v�rifier. 1474 01:35:51,246 --> 01:35:52,372 �a veut dire quoi, Rob ? 1475 01:35:53,749 --> 01:35:56,209 Eh bien, venez pour un examen. 1476 01:35:59,004 --> 01:36:02,424 Donnez-nous un �chantillon de sang. Ensuite, on vous donnera votre ch�que. 1477 01:36:05,802 --> 01:36:09,014 - Finalement, je vais prendre un mai tai. - Pour tous, s'il vous pla�t. 1478 01:36:10,474 --> 01:36:12,142 - Rob Bilott. - Oui. 1479 01:36:12,559 --> 01:36:13,894 D'o� tu as sorti �a ? 1480 01:36:16,063 --> 01:36:17,606 Une eau potable saine est vitale pour tous. 1481 01:36:17,689 --> 01:36:18,857 Les scientifiques doivent donc savoir 1482 01:36:18,941 --> 01:36:22,402 si le produit chimique C-8 engendre des probl�mes de sant�. 1483 01:36:22,486 --> 01:36:26,198 D�s aujourd'hui, vous pouvez aider en remplissant un questionnaire de... 1484 01:36:29,242 --> 01:36:30,702 Allez ! 1485 01:36:30,786 --> 01:36:31,995 ... des fourgons m�dicaux en ville. 1486 01:36:32,079 --> 01:36:34,414 Et vous ? Allez-vous faire le test sanguin ? 1487 01:36:34,831 --> 01:36:37,084 Non. Je... je d�teste les aiguilles. 1488 01:36:37,167 --> 01:36:38,710 C'est 400 $, mon ami. 1489 01:36:39,878 --> 01:36:40,921 Vraiment ? 1490 01:36:41,797 --> 01:36:43,090 J'ai attir� votre attention... 1491 01:36:43,173 --> 01:36:44,508 Je ne crois pas que je peux. 1492 01:36:46,885 --> 01:36:48,929 TEST SANGUIN C-8 1493 01:37:11,827 --> 01:37:15,080 OK ! D'accord. 1494 01:37:15,706 --> 01:37:17,499 Oui, �a ira. 1495 01:37:17,582 --> 01:37:18,709 On les am�ne ici � l'arri�re... 1496 01:37:20,460 --> 01:37:22,462 on pr�l�ve le sang et on leur donne un ch�que. 1497 01:37:23,088 --> 01:37:24,840 - Quatre cents dollars. - Chacun. 1498 01:37:25,340 --> 01:37:26,508 Y a beaucoup d'argent ici. 1499 01:37:27,426 --> 01:37:29,136 Combien en avez-vous apport� aujourd'hui, Mme LuAnn ? 1500 01:37:29,219 --> 01:37:31,471 Mon mari, mes trois enfants et moi. 1501 01:37:31,555 --> 01:37:32,848 - Deux mille dollars. - Oui. 1502 01:37:33,265 --> 01:37:35,142 C'est pas mal juste avant No�l. 1503 01:37:35,225 --> 01:37:36,309 Ouais. 1504 01:37:36,977 --> 01:37:38,645 Mais vous ne trouverez rien. 1505 01:37:39,229 --> 01:37:42,190 DuPont, c'est des gens bien. Vous verrez. 1506 01:37:45,986 --> 01:37:47,487 Gigi ! 1507 01:37:47,571 --> 01:37:50,115 C'est � toi de mettre l'ange sur le sapin. 1508 01:37:51,116 --> 01:37:53,535 - Toi, fais-le, ch�ri. Gigi est fatigu�e. - Regarde-moi ! 1509 01:37:53,618 --> 01:37:55,328 Demande � ton oncle Ben de te soulever. 1510 01:37:55,412 --> 01:37:56,621 Regarde ! 1511 01:37:56,705 --> 01:37:57,831 Maman ? 1512 01:37:57,914 --> 01:37:58,915 - Quoi de neuf ? - �a va ? 1513 01:37:58,999 --> 01:38:00,584 - Tu peux aider... - Oui. 1514 01:38:00,667 --> 01:38:02,044 C'est �norme, vraiment. 1515 01:38:02,127 --> 01:38:04,212 Ils vont faire de toi une associ�e cette ann�e. Je le sais. 1516 01:38:04,296 --> 01:38:05,797 Ils ont int�r�t. Je veux dire... 1517 01:38:06,339 --> 01:38:09,176 - Maman, viens voir ! - H�, b�b�, tu as accroch� cette d�co ? 1518 01:38:09,259 --> 01:38:10,302 Rob, tu peux le prendre ? 1519 01:38:10,385 --> 01:38:12,512 - Fais-moi voir. - OK, j'arrive. 1520 01:38:16,641 --> 01:38:18,769 - All� ? - Rob, est-ce que tu es bien assis ? 1521 01:38:18,852 --> 01:38:22,147 - Larry, qu'y a-t-il ? - 69 000. 1522 01:38:22,230 --> 01:38:23,607 Soixante-neuf mille quoi ? 1523 01:38:23,690 --> 01:38:26,651 Soixante-neuf mille personnes ont �t� test�es. 69 000 ! 1524 01:38:26,735 --> 01:38:30,280 Tu r�alises �a fait combien de donn�es ? C'est ce dont on avait besoin. �a y est. 1525 01:38:30,363 --> 01:38:32,949 - Oh, mon Dieu. - Tu avais raison depuis le d�but. 1526 01:38:33,033 --> 01:38:34,242 - Joyeux No�l. - Merci. 1527 01:38:34,326 --> 01:38:36,078 - Et comment. - Merci ! 1528 01:38:36,161 --> 01:38:37,245 � bient�t. 1529 01:38:39,206 --> 01:38:41,083 - H�, c'�tait qui ? - Tu ne me croiras pas. 1530 01:38:41,166 --> 01:38:42,834 - Papa, devine ce que j'ai fait. - Quoi ? 1531 01:38:42,918 --> 01:38:45,587 - Qu'est-ce que tu as fait ? - J'ai mis l'ange sur le sapin. 1532 01:38:45,670 --> 01:38:47,255 - Vraiment ? - Oncle Ben m'a soulev�. 1533 01:38:47,339 --> 01:38:48,548 C'est vrai ? Comme �a ? 1534 01:38:50,092 --> 01:38:51,927 Joyeux No�l, tout le monde ! 1535 01:38:52,010 --> 01:38:53,887 Joyeux No�l ! 1536 01:39:04,981 --> 01:39:08,485 ONZE ANS APR�S LE D�BUT DE L'AFFAIRE TENNANT 1537 01:39:08,568 --> 01:39:12,906 Nous sommes r�unis ici aujourd'hui en souvenir de Wilbur Earl Tennant. 1538 01:39:13,615 --> 01:39:15,951 Le Seigneur est mon berger, je ne manque de rien. 1539 01:39:16,952 --> 01:39:19,329 Il me parque sur des pr�s d'herbe fra�che. 1540 01:39:20,122 --> 01:39:22,124 Il me m�ne pr�s des eaux reposantes. 1541 01:39:23,125 --> 01:39:24,668 Il a restaur� mon �me. 1542 01:39:25,043 --> 01:39:27,754 M�me si je marche dans la vall�e de la mort, 1543 01:39:29,047 --> 01:39:30,715 je ne craindrai aucun mal... 1544 01:40:03,415 --> 01:40:05,041 Vite, tout le monde. Moutarde ou ketchup ? 1545 01:40:05,125 --> 01:40:07,377 Teddy, pour la 10e fois, c'est mon ketchup. 1546 01:40:07,460 --> 01:40:08,962 Charlie, ne commence pas. 1547 01:40:09,045 --> 01:40:10,463 Quoi ? C'est � moi. Je l'ai. 1548 01:40:10,547 --> 01:40:12,507 - Il a le sien, OK ? - Tu es cet avocat. 1549 01:40:13,633 --> 01:40:14,801 Finis �a. 1550 01:40:16,428 --> 01:40:17,721 Mon fr�re est Dale Lamb. 1551 01:40:18,471 --> 01:40:20,098 Tu as pris son sang, tu as dit que tu l'aiderais. 1552 01:40:20,891 --> 01:40:23,393 Oui, c'est ce que j'ai fait. On y travaille. Je le jure. 1553 01:40:23,476 --> 01:40:24,519 Il est mort. 1554 01:40:26,605 --> 01:40:27,939 Cancer des testicules. 1555 01:40:30,525 --> 01:40:32,402 Il a laiss� trois gar�ons plus jeunes que les tiens. 1556 01:40:38,325 --> 01:40:39,826 Mais profite de ta famille. 1557 01:40:42,662 --> 01:40:44,706 - OK. On y va. - J'ai pas fini. 1558 01:40:44,789 --> 01:40:45,790 J'ai dit qu'on y va. 1559 01:40:54,007 --> 01:40:56,676 VILLE DE PARKERSBURG BUREAU DE CH�MAGE 1560 01:41:24,704 --> 01:41:28,124 Darlene ne peut m�me pas sortir de la maison sans �tre harcel�e. 1561 01:41:28,208 --> 01:41:29,417 Je sais, Joe. Je... 1562 01:41:29,501 --> 01:41:33,255 Au d�but, ils nous ont bl�m�s pour avoir poursuivi DuPont, 1563 01:41:33,338 --> 01:41:36,591 et l�, ils nous d�testent parce qu'ils ne voient aucun r�sultat. 1564 01:41:36,675 --> 01:41:39,135 - D�sol�, Joe. - Eh bien, c'est pas assez ! 1565 01:41:40,136 --> 01:41:43,556 Et ils se demandent pourquoi �a prend quatre foutues ann�es 1566 01:41:43,640 --> 01:41:47,143 pour lire un foutu �chantillon de sang, et je ne les bl�me pas. 1567 01:41:47,602 --> 01:41:51,690 On te faisait confiance, Rob. On a cru en toi. 1568 01:41:51,773 --> 01:41:53,233 - Je sais, Joe. Je suis... - D'accord ? 1569 01:41:53,316 --> 01:41:54,317 Je suis... 1570 01:41:58,571 --> 01:42:02,742 N'y a-t-il pas une sorte de rapport d'avancement, 1571 01:42:02,826 --> 01:42:05,745 quelque chose que je puisse transmettre � ces gens ? 1572 01:42:06,162 --> 01:42:08,665 Je veux dire, ils... ils attendent depuis longtemps. 1573 01:42:08,748 --> 01:42:10,083 Je suis d�sol�e, M. Bilott. 1574 01:42:10,166 --> 01:42:14,004 Le panel est toujours en train d'analyser les donn�es et les mod�les complexes 1575 01:42:14,087 --> 01:42:16,881 de centaines d'�chantillons et d'ant�c�dents m�dicaux. 1576 01:42:16,965 --> 01:42:19,426 Je suis vraiment d�sol�e. Pouvez-vous m'excuser un instant ? 1577 01:42:30,312 --> 01:42:31,730 Charlie, ne joue pas avec ta nourriture. 1578 01:42:34,190 --> 01:42:35,358 C'est quoi une pute ? 1579 01:42:37,444 --> 01:42:38,570 O� as-tu appris �a ? 1580 01:42:39,195 --> 01:42:41,489 Il m'a dit que Marie-Madeleine �tait une pute. 1581 01:42:43,616 --> 01:42:44,951 Quoi ? C'est vrai. 1582 01:42:45,035 --> 01:42:46,953 Tu dois dire "prostitu�e". 1583 01:42:47,037 --> 01:42:49,372 Puis, elle a trouv� Dieu 1584 01:42:49,456 --> 01:42:52,083 et est devenue l'une des disciples les plus ferventes de J�sus. 1585 01:42:53,960 --> 01:42:55,712 Tu vois ? Je lui enseignais juste la Bible. 1586 01:42:55,795 --> 01:42:58,131 Pas aujourd'hui. Alors, tout le monde debout. 1587 01:42:58,923 --> 01:43:00,300 Tout le monde debout. 1588 01:43:08,475 --> 01:43:09,851 En a-t-on toujours les moyens ? 1589 01:43:10,643 --> 01:43:11,686 Quoi ? 1590 01:43:12,562 --> 01:43:13,772 L'�cole catholique. 1591 01:43:29,704 --> 01:43:31,706 Mon fr�re est retourn� en d�sintox. Tu le savais ? 1592 01:43:34,793 --> 01:43:35,919 Non. D�sol�. 1593 01:43:36,669 --> 01:43:37,670 Aujourd'hui... 1594 01:43:39,381 --> 01:43:41,007 c'est la premi�re journ�e de chimio de maman. 1595 01:43:42,717 --> 01:43:43,968 J'avais oubli�. 1596 01:43:44,052 --> 01:43:45,804 Parce que ce n'est pas sur ton affaire, Rob. 1597 01:43:46,304 --> 01:43:47,305 Voiture ! 1598 01:43:47,722 --> 01:43:49,057 - Bon sang. - OK. Mon Dieu. 1599 01:43:55,146 --> 01:43:58,441 Teddy a imit� ma signature, et Tony a arr�t� le football. 1600 01:43:58,525 --> 01:44:00,777 Tony. Mais comment tu le saurais, hein ? 1601 01:44:00,860 --> 01:44:02,445 Parce que tout ce que tu vois, tout ce que... 1602 01:44:03,238 --> 01:44:06,366 Les gar�ons t'ont toujours vu �tre obs�d� par cette... 1603 01:44:11,121 --> 01:44:12,414 Me suis-je d�j� plainte ? 1604 01:44:16,876 --> 01:44:19,587 Dis quelque chose, pour l'amour du ciel, Rob. 1605 01:44:19,671 --> 01:44:20,797 Non. 1606 01:44:21,214 --> 01:44:22,549 - Non ? - Non. 1607 01:44:22,632 --> 01:44:23,675 Non. 1608 01:44:24,467 --> 01:44:29,389 Parce que je savais qu'il te fallait un truc. Un lien, quelque chose. 1609 01:44:29,472 --> 01:44:31,891 Et donc, j'ai tout encaiss�. 1610 01:44:33,059 --> 01:44:35,395 Mais si tu vas commencer � faire les comptes, 1611 01:44:35,478 --> 01:44:38,648 si tu vas commencer avec : "Oh, peut-on se permettre", alors... 1612 01:44:42,610 --> 01:44:43,611 Je ne sais pas, Rob. 1613 01:44:45,196 --> 01:44:48,116 Les gars peuvent-ils se permettre d'avoir un p�re qui ne peut pas aligner deux mots ? 1614 01:44:48,199 --> 01:44:52,078 Notre mariage peut-il endurer 13 ans de... 13 ans de �a ? 1615 01:44:55,248 --> 01:44:57,208 Alors, Rob ? Tu veux en parler ? 1616 01:44:57,292 --> 01:44:58,334 De nos vies ? 1617 01:45:03,006 --> 01:45:04,132 Bien s�r que non. 1618 01:45:06,050 --> 01:45:07,552 Je dirai � maman que tu as demand� de ses nouvelles. 1619 01:45:12,265 --> 01:45:15,018 Mais que fait ce panel ? Pourquoi on re�oit encore des factures ? 1620 01:45:15,101 --> 01:45:19,606 Frais g�n�raux. L'avocat local. Le centre d'appel d'Harry. 1621 01:45:19,689 --> 01:45:20,899 Mille dollars de l'heure. 1622 01:45:20,982 --> 01:45:23,526 C'�tait... c'�tait un expert technique. 1623 01:45:23,610 --> 01:45:27,739 Il a fallu faire des d�p�ts quand DuPont a exerc� des pressions sur Washington... 1624 01:45:27,822 --> 01:45:29,491 C'est le probl�me de Washington, pas le n�tre. 1625 01:45:29,574 --> 01:45:31,034 C'est pour �a que tu les as impliqu�s. Ton m�mo. 1626 01:45:31,117 --> 01:45:33,119 C'�tait juste une amende, Tom. Une amende. 1627 01:45:33,203 --> 01:45:36,206 Seize millions, ce n'est rien pour ces gens-l�. 1628 01:45:36,289 --> 01:45:37,874 - C'est de la monnaie. - Mais s'ils sont accus�s 1629 01:45:37,957 --> 01:45:39,584 de dissimulation criminelle, c'est fini. 1630 01:45:39,667 --> 01:45:40,752 Tu as dit que le DOJ enqu�tait. 1631 01:45:40,835 --> 01:45:42,629 - Plus maintenant. - Quoi ? 1632 01:45:42,712 --> 01:45:44,214 Ils ont laiss� tomber l'enqu�te. 1633 01:45:44,297 --> 01:45:46,841 - Ils ont laiss�... Quoi ? - Ils l'ont laiss�e tomber. Sans raison. 1634 01:45:49,719 --> 01:45:52,931 Tom, notre gouvernement est prisonnier de DuPont. 1635 01:45:54,015 --> 01:45:56,559 Cette affaire, c'est le seul espoir qu'on a. 1636 01:45:56,935 --> 01:45:58,520 Ils le savent, et ils essaient de la rendre 1637 01:45:58,603 --> 01:46:01,856 la plus ch�re possible pour te forcer � m'arr�ter. 1638 01:46:04,317 --> 01:46:05,818 Dis-moi juste pour combien de temps encore. 1639 01:46:07,362 --> 01:46:10,657 Je ne peux pas. J'aimerais... pouvoir. 1640 01:46:12,283 --> 01:46:13,660 - Tom, je... - Est-ce que �a va ? 1641 01:46:13,743 --> 01:46:15,078 �a va. J'ai juste... 1642 01:46:15,370 --> 01:46:18,122 Rob, je suis associ� directeur � pr�sent. 1643 01:46:18,623 --> 01:46:20,708 - J'ai un cabinet � g�rer. - Je sais. 1644 01:46:20,792 --> 01:46:24,003 Et, Tom, je crois qu'on pourrait recevoir un �norme gain si on r�ussit... 1645 01:46:24,087 --> 01:46:25,505 Tu crois que je fais �a pour l'argent ? 1646 01:46:26,214 --> 01:46:27,423 - Non, je... - Tu crois que je... 1647 01:46:27,507 --> 01:46:32,095 que je te laisse salir la r�putation de ce cabinet 1648 01:46:32,178 --> 01:46:33,680 pour une sorte de gain du demandeur ? 1649 01:46:35,848 --> 01:46:38,393 Je... je ne sais pas pourquoi tu fais... fais �a. 1650 01:46:43,106 --> 01:46:44,774 Rob, �coute, je... 1651 01:46:45,066 --> 01:46:48,194 je suis d�sol�, mais il faudra encore baisser ton salaire. 1652 01:46:48,278 --> 01:46:49,862 Tom, c'est ma quatri�me baisse de salaire. 1653 01:46:49,946 --> 01:46:51,656 - Je suis cens� faire quoi ? - Je... 1654 01:46:51,739 --> 01:46:54,158 - Tu n'as aucun... - Je suis rendu � un tiers. 1655 01:46:54,242 --> 01:46:56,452 Tu n'as aucun client. Personne ne prend tes appels. 1656 01:46:58,204 --> 01:46:59,706 Je suis cens� faire quoi ? 1657 01:47:00,039 --> 01:47:02,125 Je suis de ton c�t� mais... 1658 01:47:02,750 --> 01:47:05,086 Rob ? Emmy ! 1659 01:47:05,962 --> 01:47:07,171 H� ! Emmy ! 1660 01:47:07,255 --> 01:47:09,674 - Kathleen ! - Va chercher de l'aide ! 1661 01:47:09,757 --> 01:47:11,551 - Va chercher de l'aide ! - Rob ? 1662 01:47:12,218 --> 01:47:13,344 Rob ? 1663 01:47:23,313 --> 01:47:27,984 On dirait qu'il va falloir annuler mon rendez-vous de 16 h avec Jerry... 1664 01:47:29,027 --> 01:47:32,614 Je ne sais pas. On attend de savoir. Il �tait... 1665 01:47:33,656 --> 01:47:34,741 Eh bien... 1666 01:47:35,783 --> 01:47:38,453 Faites en sorte que Jerry sache que... 1667 01:47:39,829 --> 01:47:41,039 Je dois y aller. 1668 01:47:42,332 --> 01:47:43,666 - Mme Bilott ? - Oui. 1669 01:47:43,750 --> 01:47:46,794 On croit que votre mari a probablement �t� victime d'un AIT, 1670 01:47:47,128 --> 01:47:49,255 un accident isch�mique transitoire. 1671 01:47:49,339 --> 01:47:53,509 Le sang est bri�vement coup� du cerveau, ce qui imite les sympt�mes d'un AVC. 1672 01:47:55,303 --> 01:47:57,013 Excusez-moi. Un AIT ? 1673 01:47:57,805 --> 01:48:01,934 Ce n'�tait pas bref. �a durait dans le temps. 1674 01:48:02,018 --> 01:48:03,269 Et le poison ? 1675 01:48:03,936 --> 01:48:05,021 Je vous demande pardon ? 1676 01:48:05,730 --> 01:48:07,857 Quelqu'un aurait-il pu l'empoisonner ? 1677 01:48:08,191 --> 01:48:10,943 Non, Mme Bilott. C'est neurologique. 1678 01:48:12,070 --> 01:48:13,738 Vous venez de dire que ce n'�tait pas un AVC. 1679 01:48:13,821 --> 01:48:15,365 Pas cette fois-ci. 1680 01:48:15,698 --> 01:48:17,325 - Que voulez-vous dire ? - �a signifie 1681 01:48:17,408 --> 01:48:19,327 qu'il doit toujours prendre ses m�dicaments 1682 01:48:19,410 --> 01:48:22,163 et qu'il doit r�duire toute source de stress dans sa vie. 1683 01:48:23,414 --> 01:48:25,291 Il subit d'�normes pressions au travail. 1684 01:48:26,000 --> 01:48:28,044 Eh bien, �a doit changer. 1685 01:48:28,127 --> 01:48:31,172 Mais il est jeune. Il ne devrait pas avoir ces probl�mes. 1686 01:48:32,215 --> 01:48:33,716 Il est sous s�datifs, mais vous pouvez le voir. 1687 01:48:33,800 --> 01:48:35,760 - OK. - J'irai le voir demain. 1688 01:48:35,843 --> 01:48:37,053 Merci. 1689 01:48:45,061 --> 01:48:47,814 Je vais vous laisser un peu d'intimit�. 1690 01:48:49,816 --> 01:48:52,610 S'il y a quoi que ce soit, appelez-moi. 1691 01:48:55,947 --> 01:48:58,116 Je veux que vous arr�tiez de le faire sentir comme un rat�. 1692 01:49:05,164 --> 01:49:09,252 Je suis sensible au stress que votre famille doit vivre. 1693 01:49:09,335 --> 01:49:12,338 Je vous en prie... ne me parlez pas comme si j'�tais l'�pouse. 1694 01:49:16,342 --> 01:49:19,762 Rob vous a d�j� dit qu'il d�m�nageait souvent quand il �tait petit ? 1695 01:49:21,556 --> 01:49:24,142 - Je... - Dix fois avant le secondaire 5. 1696 01:49:24,225 --> 01:49:29,689 Pas d'amis, pas d'attaches, pas... Juste lui, sa soeur, ses parents et... 1697 01:49:31,107 --> 01:49:33,443 Puis je suis arriv�e, et vous �tes arriv� et... 1698 01:49:36,154 --> 01:49:38,364 Taft, ce n'est pas qu'un travail. 1699 01:49:38,698 --> 01:49:41,576 Pour lui, c'est... c'est sa maison. 1700 01:49:45,163 --> 01:49:50,793 Il �tait pr�t � perdre �a pour un inconnu qui avait besoin de son aide. 1701 01:49:52,211 --> 01:49:57,133 � pr�sent, vous et moi ne savons peut-�tre pas ce que c'est... 1702 01:49:59,260 --> 01:50:00,678 mais ce n'est pas un �chec. 1703 01:50:23,785 --> 01:50:26,329 Et Tu me guides 1704 01:50:26,412 --> 01:50:32,001 D'une fa�on �ternelle 1705 01:50:35,546 --> 01:50:39,801 Seigneur, tu as cherch� mon coeur 1706 01:50:40,218 --> 01:50:45,264 Et Tu sais quand je m'assois Et quand je suis debout 1707 01:50:45,765 --> 01:50:48,851 Ta main est sur moi 1708 01:50:48,935 --> 01:50:52,355 Me prot�geant de la mort 1709 01:50:52,730 --> 01:50:57,819 Me pr�servant de tout danger 1710 01:50:59,487 --> 01:51:05,076 Oh, Seigneur, je sais 1711 01:51:05,159 --> 01:51:08,955 Que Tu es pr�s de moi 1712 01:51:10,331 --> 01:51:16,796 Toujours aupr�s de moi 1713 01:51:21,676 --> 01:51:27,014 Tu me prot�ges de l'ennemi... 1714 01:51:40,236 --> 01:51:43,239 RUE PRINCIPALE ARR�T RAPIDE BI�RE - VIN - LOTERIE - ATM 1715 01:51:45,700 --> 01:51:47,577 H�, vous connaissez le score ? 1716 01:51:49,412 --> 01:51:50,454 La partie ? 1717 01:51:51,414 --> 01:51:52,707 D�sol�, ma radio est cass�e. 1718 01:51:54,750 --> 01:51:57,295 - D�sol�. - Ne vous en faites pas. 1719 01:51:57,378 --> 01:51:58,379 Ce sera une surprise. 1720 01:51:58,462 --> 01:52:00,047 Bucky, allez. On va �tre en retard. 1721 01:52:01,799 --> 01:52:02,842 Bonne soir�e. 1722 01:53:45,277 --> 01:53:47,697 H�, Rob. Bill Leary. On ne se conna�t pas. 1723 01:53:47,780 --> 01:53:49,657 Je suis le nouveau contr�leur d'Indianapolis. 1724 01:53:50,241 --> 01:53:52,451 Il faut parler de vos heures non factur�es 1725 01:53:52,535 --> 01:53:53,869 et ces d�penses non rembours... 1726 01:54:10,511 --> 01:54:11,595 All� ? 1727 01:54:11,679 --> 01:54:12,722 M. Bilott ? 1728 01:54:13,556 --> 01:54:14,682 Oui ? 1729 01:54:14,765 --> 01:54:17,685 Je devrais s�rement commencer par m'excuser d'avoir pris, 1730 01:54:18,436 --> 01:54:20,312 eh bien, sept ans pour vous appeler. 1731 01:54:20,396 --> 01:54:22,523 - Qui parle ? - Oh, oui, bien s�r. 1732 01:54:22,606 --> 01:54:25,109 C'est Dr Karen Frank du... 1733 01:54:25,192 --> 01:54:26,569 Du panel de scientifiques ? 1734 01:54:27,153 --> 01:54:31,657 Encore une fois, je suis vraiment d�sol�e de vous avoir fait attendre si longtemps. 1735 01:54:32,074 --> 01:54:34,035 - Mais il y avait tellement de... - S'il vous pla�t. 1736 01:54:34,118 --> 01:54:37,329 Docteure, pouvez-vous... pouvez-vous s'il vous pla�t me dire 1737 01:54:37,413 --> 01:54:41,083 ce qui s'est pass�, ce qui se passe, ce que... ce que vous avez trouv�. 1738 01:54:41,167 --> 01:54:44,545 Oui. Vous nous avez fourni une quantit� de donn�es in�dite. 1739 01:54:45,129 --> 01:54:47,965 La plus grande �tude �pid�miologique de l'histoire de l'humanit�. 1740 01:54:48,966 --> 01:54:50,134 C'est irr�futable. 1741 01:54:50,426 --> 01:54:56,432 Il y a un lien entre une exposition au C-8 et six cat�gories de maladies graves. 1742 01:55:01,604 --> 01:55:04,774 Cancer du rein, cancer des testicules, 1743 01:55:05,316 --> 01:55:07,818 maladie thyro�dienne, pr��clampsie, 1744 01:55:08,402 --> 01:55:11,072 cholest�rol �lev�, colite ulc�reuse. 1745 01:55:12,073 --> 01:55:16,285 Il y a 3 535 personnes dans le groupe qui ont d�j� ces maladies. 1746 01:55:16,660 --> 01:55:18,370 Bien d'autres les d�velopperont. 1747 01:55:20,790 --> 01:55:24,085 Gr�ce � vous, tous les membres du recours seront suivis, 1748 01:55:24,168 --> 01:55:27,588 et ceux qui seront malades pourront demander un d�dommagement. 1749 01:55:29,048 --> 01:55:30,966 Vous avez bien fait, M. Bilott. 1750 01:55:32,093 --> 01:55:33,177 Vous avez fait du bon travail. 1751 01:55:35,596 --> 01:55:36,680 Merci. 1752 01:56:22,268 --> 01:56:23,269 Merci. 1753 01:56:26,438 --> 01:56:27,523 Merci. 1754 01:56:49,503 --> 01:56:51,797 Attention. Attention � vos yeux. 1755 01:57:29,960 --> 01:57:30,961 Rob ? 1756 01:57:32,588 --> 01:57:33,589 Que s'est-il pass� ? 1757 01:57:37,843 --> 01:57:38,844 Rob ? 1758 01:57:41,430 --> 01:57:42,848 DuPont, ils renoncent. 1759 01:57:45,851 --> 01:57:46,852 � quoi ? 1760 01:57:47,353 --> 01:57:48,354 Tout. 1761 01:57:48,979 --> 01:57:52,524 Ils ont d�chir� notre entente, ils rejettent le panel des scientifiques. 1762 01:57:52,608 --> 01:57:56,153 Ils vont... ils vont se battre en cour pour chaque r�clamation. 1763 01:57:56,237 --> 01:57:59,573 Des milliers de r�clamations. Les gens malades laisseront tomber. 1764 01:58:00,324 --> 01:58:01,659 Ils ne peuvent pas se mesurer � DuPont. 1765 01:58:02,117 --> 01:58:04,203 Comment peuvent-ils revenir sur... 1766 01:58:04,745 --> 01:58:06,747 - Sarah. - Ils ne peuvent pas revenir sur tout. 1767 01:58:06,830 --> 01:58:08,165 C'est une industrie g�ante. 1768 01:58:08,249 --> 01:58:10,668 Ils peuvent faire tout ce qu'ils veulent. Rien d'autre n'importe. 1769 01:58:11,001 --> 01:58:12,336 Ils peuvent se battre contre toi. 1770 01:58:12,419 --> 01:58:14,004 �a n'enl�ve pas ce que tu as fait. 1771 01:58:14,088 --> 01:58:15,464 Bien s�r que si. 1772 01:58:16,048 --> 01:58:17,800 C'est exactement ce que �a fait. 1773 01:58:19,134 --> 01:58:21,345 Ils veulent montrer au monde que c'est inutile de se battre. 1774 01:58:21,428 --> 01:58:24,056 "Regardez, tout le monde, m�me lui ne peut pas percer le labyrinthe, 1775 01:58:24,139 --> 01:58:25,474 "alors qu'il a aid� � le b�tir." 1776 01:58:26,433 --> 01:58:28,519 Le syst�me est corrompu. 1777 01:58:29,645 --> 01:58:32,606 Ils veulent qu'on pense qu'il va nous prot�ger, mais c'est faux. 1778 01:58:32,690 --> 01:58:34,692 On se prot�ge. Nous. 1779 01:58:35,150 --> 01:58:36,235 Personne d'autre. 1780 01:58:37,987 --> 01:58:41,865 Pas les compagnies, pas les scientifiques, pas le gouvernement. 1781 01:58:41,949 --> 01:58:42,950 Nous. 1782 01:58:45,828 --> 01:58:49,039 Un fermier avec un secondaire 5 m'a dit �a. 1783 01:58:51,417 --> 01:58:55,879 D�s le premier jour, il le savait, et je croyais qu'il �tait fou. 1784 01:59:03,012 --> 01:59:04,221 N'est-ce pas absurde ? 1785 01:59:09,184 --> 01:59:10,352 Non. 1786 02:00:17,336 --> 02:00:18,379 Veuillez vous lever. 1787 02:00:18,462 --> 02:00:21,173 L'honorable Timothy Burg, juge de district aux �tats-Unis 1788 02:00:21,256 --> 02:00:23,258 pour le district sud de l'Ohio pr�side. 1789 02:00:23,342 --> 02:00:25,844 La s�ance est ouverte conform�ment � l'ajournement. 1790 02:00:26,136 --> 02:00:27,888 Oyez, oyez. 1791 02:00:27,971 --> 02:00:30,599 Toute personne se pr�sentant devant cette cour honorable, 1792 02:00:30,682 --> 02:00:33,602 approchez-vous, portez attention, et vous serez entendu. 1793 02:00:33,685 --> 02:00:36,271 Dieu b�nit les �tats-Unis et l'honorable cour. 1794 02:00:36,980 --> 02:00:38,023 Veuillez vous asseoir. 1795 02:00:38,107 --> 02:00:40,275 Nous sommes ici ce matin pour un proc�s avec jury. 1796 02:00:41,151 --> 02:00:45,656 Donc... 3 535 r�clamations. 1797 02:00:46,115 --> 02:00:50,494 � raison de quatre ou cinq affaires par an, on sera ici jusqu'�... 1798 02:00:51,620 --> 02:00:53,372 eh bien, l'an 2890. 1799 02:00:54,081 --> 02:00:55,082 Si on est chanceux. 1800 02:00:55,541 --> 02:00:56,750 On devrait donc s'y mettre. 1801 02:00:57,501 --> 02:00:59,461 Mme Johnson, votre avocat est-il l� ? 1802 02:01:00,754 --> 02:01:03,132 Bonjour, Votre Honneur. Rob Bilott pour le plaignant. 1803 02:01:04,633 --> 02:01:05,759 Toujours l�, hein ? 1804 02:01:06,760 --> 02:01:07,761 Toujours l�. 1805 02:01:08,846 --> 02:01:12,474 LORS DU PREMIER DE CES DOSSIERS, ROB A GAGN� UN PRIX DU JURY DE 1,6 M $. 1806 02:01:12,808 --> 02:01:16,395 LORS DU DEUXI�ME : 5,6 M $. 1807 02:01:16,478 --> 02:01:20,065 LORS DU TROISI�ME : 12,5 M $. 1808 02:01:20,649 --> 02:01:26,155 DUPONT A FINALEMENT R�GL� LES 3 535 DOSSIERS POUR 670,7 M $. 1809 02:01:26,488 --> 02:01:29,158 ON ESTIME QUE L'APFO EST DANS LE SANG 1810 02:01:29,241 --> 02:01:32,369 DE PRATIQUEMENT TOUT ORGANISME VIVANT SUR LA PLAN�TE 1811 02:01:32,453 --> 02:01:36,498 ... Y COMPRIS 99 % DES HUMAINS. 1812 02:01:38,542 --> 02:01:40,043 AUJOURD'HUI, GR�CE AU TRAVAIL DE ROB, 1813 02:01:40,127 --> 02:01:42,588 IL Y A DES MOUVEMENTS CROISSANTS � TRAVERS LE MONDE POUR BANNIR L'APFO 1814 02:01:42,713 --> 02:01:45,215 ET POUR ENQU�TER SUR PR�S DE 600 "PRODUITS CHIMIQUES � JAMAIS" QUI Y SONT LI�S 1815 02:01:45,299 --> 02:01:48,635 ... PRATIQUEMENT TOUS NON R�GLEMENT�S. 1816 02:01:50,804 --> 02:01:52,222 ET PLUS DE 20 ANS 1817 02:01:52,306 --> 02:01:54,475 APR�S QUE WILBUR TENNANT SOIT ENTR� DANS SON BUREAU... 1818 02:01:54,558 --> 02:01:58,645 ROB BILOTT SE BAT TOUJOURS. 1819 02:02:05,861 --> 02:02:08,864 DARLENE ET JOE KIGER 1820 02:02:08,947 --> 02:02:11,909 JIM TENNANT (LE FR�RE DE WILBUR) 1821 02:02:11,992 --> 02:02:17,372 SARAH ET ROB BILOTT 1822 02:06:43,805 --> 02:06:45,807 Sous-titres : Sandra Giroux 1823 02:06:45,891 --> 02:06:46,892 French Canadian 149902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.