Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,348 --> 00:00:56,515
Laisse-moi descendre !
2
00:00:57,850 --> 00:00:58,935
Laisse-moi descendre !
3
00:01:00,228 --> 00:01:03,314
An�anti, tu ne vois pas ?
4
00:01:03,731 --> 00:01:04,732
Dieu tout-puissant.
5
00:01:04,815 --> 00:01:08,444
Tu ne te soucies plus de moi
6
00:01:08,861 --> 00:01:10,279
- Tu te fous de moi.
- Chante, Cal !
7
00:01:11,864 --> 00:01:13,241
Ouais, Cal, allez !
8
00:01:13,991 --> 00:01:16,202
On chante tous.
Joins-toi � nous, mon pote.
9
00:01:16,827 --> 00:01:19,205
... me laisser ici comme �a ?
10
00:01:21,249 --> 00:01:24,627
Arr�te le monde
Et laisse-moi descendre
11
00:01:25,086 --> 00:01:26,087
Laisse-moi descendre !
12
00:01:26,879 --> 00:01:28,547
Je suis fatigu� de...
13
00:01:30,049 --> 00:01:33,886
1975 PARKERSBURG VIRGINIE-OCCIDENTALE
14
00:01:34,345 --> 00:01:35,930
C'est �a. Entrons l�.
15
00:01:36,347 --> 00:01:37,598
On est arriv�s !
16
00:01:40,059 --> 00:01:42,186
H�, n'oublie pas les bi�res. OK ?
17
00:01:42,853 --> 00:01:44,355
- Je vais pas les oublier.
- Allez !
18
00:01:44,438 --> 00:01:45,439
Allez.
19
00:01:46,691 --> 00:01:47,692
Allez.
20
00:01:49,568 --> 00:01:50,861
Je peux te soulever si tu veux.
21
00:01:50,945 --> 00:01:52,238
J'ai pas besoin de ton aide.
22
00:01:52,321 --> 00:01:53,990
Elle est plus maligne que toi, vieux.
23
00:01:55,449 --> 00:01:56,534
- Lance-moi les bi�res.
- Tiens.
24
00:01:56,909 --> 00:01:58,786
- Tu les as ?
- OK, allons-y.
25
00:01:59,203 --> 00:02:01,247
Tr�s bien.
26
00:02:01,956 --> 00:02:03,332
Attends, attends. La bi�re.
27
00:02:03,416 --> 00:02:04,625
Prends �a.
28
00:02:04,959 --> 00:02:06,002
Allez.
29
00:02:06,877 --> 00:02:08,004
Ces foutus souliers.
30
00:02:25,396 --> 00:02:26,856
Viens. L'eau est chaude.
31
00:02:26,939 --> 00:02:27,940
Viens, mon pote.
32
00:02:29,692 --> 00:02:31,944
Regarde, tu peux m�me
te laver les cheveux.
33
00:02:32,778 --> 00:02:34,405
Je les ai lav�s le mois pass�.
34
00:02:37,908 --> 00:02:39,118
- H�. Viens.
- H�.
35
00:02:39,452 --> 00:02:40,578
- Cr�tin.
- Regarde �a. Fais-le-moi.
36
00:02:43,789 --> 00:02:45,791
Laura, Keith, venez par ici.
Regardez �a.
37
00:02:46,375 --> 00:02:47,835
- Merde alors.
- Mais c'est quoi �a ?
38
00:02:47,918 --> 00:02:49,587
- C'est quoi...
- Qu'est-ce que vous foutez ?
39
00:02:50,129 --> 00:02:52,048
Sortez de l� ! Tout de suite !
40
00:02:52,131 --> 00:02:54,091
- Seigneur !
- Allez !
41
00:02:58,137 --> 00:02:59,555
Foutus enfants.
42
00:03:00,890 --> 00:03:02,475
Donne-moi mes foutus v�tements ! Allez !
43
00:03:02,558 --> 00:03:04,143
Allez, allez !
44
00:03:17,073 --> 00:03:18,491
�teins le faisceau, imb�cile.
45
00:03:18,574 --> 00:03:20,076
SERVICES DE CONFINEMENT
VIRGINIE-OCCIDENTALE
46
00:04:26,767 --> 00:04:28,644
On a Steve de Dow,
47
00:04:28,936 --> 00:04:32,440
Ted d'Union Carbide, Jerry d'Exxon
48
00:04:32,523 --> 00:04:33,607
et Andy d'Allied.
49
00:04:34,567 --> 00:04:36,485
Bienvenue chez Taft Law, messieurs.
50
00:04:37,695 --> 00:04:40,239
Avant de commencer,
j'ai une petite annonce � faire.
51
00:04:40,698 --> 00:04:44,493
Vous savez tous que ce jeune homme,
en tant qu'associ� d�vou� de Taft,
52
00:04:44,577 --> 00:04:49,457
s'est plong� dans la loi Superfund
au cours des huit derni�res ann�es.
53
00:04:49,540 --> 00:04:50,833
Je ne paierai pas pour ce nettoyage.
54
00:04:51,125 --> 00:04:55,171
C'est un plaisir pour moi de vous partager
que pas plus tard que la semaine pass�e,
55
00:04:55,254 --> 00:05:00,050
Rob Bilott a �t� accueilli comme associ�
ici, chez Taft, Stettinius & Hollister.
56
00:05:00,134 --> 00:05:01,886
- Bien.
- F�licitations.
57
00:05:03,304 --> 00:05:06,015
Bonjour. Taft Law.
Un instant. Je vous transf�re.
58
00:05:09,185 --> 00:05:10,603
Bonjour. Taft Law.
59
00:05:11,312 --> 00:05:12,688
Un instant, je vous prie.
60
00:05:16,650 --> 00:05:18,903
C'est le bureau du gouverneur
qui demande...
61
00:05:19,695 --> 00:05:20,946
qui demande M. Burke.
62
00:05:23,991 --> 00:05:25,159
Puis-je vous aider ?
63
00:05:25,242 --> 00:05:27,411
Wilbur Tennant demande Robbie Bilott.
64
00:05:28,078 --> 00:05:30,122
L'EPA leur a refil� toute la facture,
65
00:05:30,206 --> 00:05:32,041
et vu le pass� de votre client
� cet endroit,
66
00:05:32,124 --> 00:05:33,667
c'est une r�elle possibilit�.
67
00:05:34,251 --> 00:05:35,628
- Je vais la leur rapporter.
- Bien.
68
00:05:36,086 --> 00:05:38,130
Onglet 12, Middletown...
69
00:05:38,214 --> 00:05:40,216
Je sais. Je suis d�sol�e.
70
00:05:40,841 --> 00:05:43,177
- Mais ils ne partiront pas.
- Qui �a, "ils" ?
71
00:05:43,761 --> 00:05:46,138
Je l'ignore. Ils disent te conna�tre.
72
00:05:52,269 --> 00:05:53,270
Robbie Bilott ?
73
00:05:55,022 --> 00:05:56,023
Oui.
74
00:05:57,525 --> 00:06:00,694
Ils appellent �a une d�charge.
C'est plut�t un d�potoir.
75
00:06:01,195 --> 00:06:03,864
Ils nous ont dit que c'�tait juste
des d�chets, pas des produits chimiques,
76
00:06:03,948 --> 00:06:05,157
mais on n'est pas stupides.
77
00:06:05,449 --> 00:06:08,035
J'ai fait des cassettes vid�o.
Voil� toutes les preuves.
78
00:06:08,118 --> 00:06:09,954
Ils empoisonnent le ruisseau,
�a tue mes animaux.
79
00:06:10,037 --> 00:06:12,164
- Je suis en pleine r�union.
- Je veux un avocat.
80
00:06:12,248 --> 00:06:14,833
Ceux de Parkersburg sont trop peureux
pour me d�fendre.
81
00:06:14,917 --> 00:06:16,585
Rob, il veut que tu y retournes.
82
00:06:16,669 --> 00:06:19,797
Ils sont tous effray�s par DuPont.
Moi, j'ai peur de personne.
83
00:06:19,880 --> 00:06:21,590
OK. Kathleen est
ma technicienne juridique.
84
00:06:21,674 --> 00:06:23,717
Elle va vous fournir une liste d'avocats.
85
00:06:23,801 --> 00:06:25,219
C'est pourquoi j'ai appel� ta grand-m�re.
86
00:06:27,304 --> 00:06:28,305
Quoi ?
87
00:06:28,389 --> 00:06:30,891
Mon voisin m'a dit : "Appelle Alma White.
88
00:06:31,308 --> 00:06:34,436
"Son petit-fils est un chic avocat
de l'environnement � Cincinnati."
89
00:06:34,520 --> 00:06:35,604
R�ception.
90
00:06:36,397 --> 00:06:38,899
Oui, monsieur, il est juste l�. Oui...
91
00:06:39,733 --> 00:06:43,404
Monsieur, je suis un avocat
de la d�fense d'entreprises.
92
00:06:43,487 --> 00:06:46,031
- Et alors ?
- Je d�fends les compagnies chimiques.
93
00:06:46,115 --> 00:06:48,367
Maintenant, tu peux me d�fendre.
94
00:06:48,450 --> 00:06:49,577
Rob.
95
00:06:50,327 --> 00:06:51,954
Trente secondes, Tom.
96
00:06:52,871 --> 00:06:55,082
- Je suis navr�, monsieur...
- Tennant.
97
00:06:55,541 --> 00:06:57,710
Je peux vous orienter,
mais je suis juste...
98
00:06:57,793 --> 00:07:00,170
Je ne vois pas comment
je pourrais vous aider.
99
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
Tu pourrais commencer
par regarder ces cassettes.
100
00:07:02,423 --> 00:07:04,174
Allons-y, Earl.
101
00:07:04,258 --> 00:07:06,885
Je suis d�sol�.
Je vous souhaite bonne chance.
102
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
J'ai pas besoin de ta chance, mon gars,
mais de ton aide.
103
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
Rob !
104
00:07:10,097 --> 00:07:11,849
- Je reviendrai pour �a, OK ?
- Bien s�r.
105
00:07:12,850 --> 00:07:13,934
Viens.
106
00:07:21,734 --> 00:07:23,527
Je ne suis pas en d�saccord
avec toute l'analyse.
107
00:07:23,611 --> 00:07:26,655
J'essaie juste de dire
que peu importe ce qu'on d�cide...
108
00:07:32,286 --> 00:07:33,287
Merci, messieurs.
109
00:07:35,623 --> 00:07:36,790
Tu sais o� on va ?
110
00:07:38,667 --> 00:07:40,377
- C'est un endroit au coin de la rue.
- Ah oui ?
111
00:07:40,461 --> 00:07:41,920
C'�tait quoi tout ce bazar ?
112
00:07:42,921 --> 00:07:44,590
Il conna�t ma grand-m�re.
113
00:07:44,673 --> 00:07:45,674
Vraiment ?
114
00:07:45,758 --> 00:07:49,887
Ma m�re vient de Virginie-Occidentale,
d'une ville appel�e Parkersburg.
115
00:07:50,346 --> 00:07:52,890
Pas nous. Mon p�re �tait
dans la Force a�rienne.
116
00:07:52,973 --> 00:07:55,184
On d�m�nageait souvent,
mais on passait l'�t� l�-bas.
117
00:07:55,267 --> 00:07:56,727
Allez, Terp. C'est toi qui paies.
118
00:07:56,810 --> 00:07:57,936
Bien s�r.
119
00:07:59,355 --> 00:08:01,106
Tu peux venir
de Virginie-Occidentale, Rob.
120
00:08:02,149 --> 00:08:03,359
Je ne le dirai � personne.
121
00:08:09,114 --> 00:08:11,241
Tr�s bien, messieurs. On va chez Morton.
122
00:08:11,325 --> 00:08:12,493
C'est un d�ner d'affaires.
123
00:08:13,202 --> 00:08:15,579
Tu daignes toujours manger avec nous,
les modestes associ�s ?
124
00:08:17,873 --> 00:08:19,750
Tu ne peux pas conduire
une voiture am�ricaine.
125
00:08:21,293 --> 00:08:23,671
Taft-Hartley ? La r�pression antisyndicale ?
126
00:08:23,754 --> 00:08:25,839
On l'a pratiquement invent�e.
127
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
"On" ? En plus, je connais
un associ� tr�s r�put�
128
00:08:29,009 --> 00:08:30,010
qui en conduit encore.
129
00:08:30,094 --> 00:08:31,220
De vieilles bagnoles aussi.
130
00:08:31,303 --> 00:08:34,181
Oui, d'accord, mais il les collectionne.
C'est diff�rent.
131
00:08:34,264 --> 00:08:36,642
Comme sa facult� de droit
pas tr�s r�put�e.
132
00:08:36,725 --> 00:08:38,060
- Sans vouloir t'offenser.
- Tu entends �a ?
133
00:08:38,143 --> 00:08:39,395
Allez-y sans moi, d'accord ?
134
00:08:39,853 --> 00:08:42,106
- �coute, je ne sous-entendais rien.
- Oh, non, je dois faire un appel.
135
00:08:42,189 --> 00:08:43,399
C'est correct. On se voit l�-bas.
136
00:08:43,482 --> 00:08:45,359
- OK, on te gardera du poisson frit.
- Oui.
137
00:08:47,528 --> 00:08:49,905
- Ce que tu peux �tre con.
- Carla, c'�tait une blague.
138
00:08:50,322 --> 00:08:51,782
- Oui.
- On blague toujours.
139
00:08:51,865 --> 00:08:54,451
Oui, vous, les gars,
vous �tes une bande de blagueurs. Bref...
140
00:09:03,377 --> 00:09:06,588
Vous avez joint le domicile d'Alma White.
141
00:09:06,672 --> 00:09:09,091
Je ne peux pas r�pondre au t�l�phone
en ce moment...
142
00:09:09,591 --> 00:09:11,969
Il va bien.
Il est rentr� t�t � la maison ce soir.
143
00:09:13,303 --> 00:09:14,930
Dis-lui de ma part : "Salut, associ�."
144
00:09:15,431 --> 00:09:16,432
Elle dit : "Salut, associ�."
145
00:09:17,099 --> 00:09:18,767
Va-t-on un jour le revoir les dimanches ?
146
00:09:18,851 --> 00:09:20,853
Oui, il peut encore venir
aux soupers du dimanche, maman.
147
00:09:20,936 --> 00:09:23,021
Il est associ�,
pas pr�sident des �tats-Unis.
148
00:09:23,105 --> 00:09:24,940
Je veux faire...
As-tu mon moule � g�teaux ?
149
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
- Je te l'ai rendu.
- O� ? J'ai regard� sous le comptoir
150
00:09:27,109 --> 00:09:29,069
Il est dans le placard � droite,
dans le plastique.
151
00:09:29,153 --> 00:09:30,654
- Oui.
- Je croyais...
152
00:09:30,738 --> 00:09:33,574
- Eh bien, on vient de s'asseoir.
- D'accord, ch�rie.
153
00:09:33,657 --> 00:09:35,784
- Je dois y aller.
- Embrasse Rob et Teddy.
154
00:09:35,868 --> 00:09:36,869
D'accord, � dimanche.
155
00:09:36,952 --> 00:09:38,328
- Embrasse papa.
- On se reparle.
156
00:09:38,412 --> 00:09:39,997
Peux-tu avoir l'air d'�tre surpris
pour le g�teau ?
157
00:09:40,080 --> 00:09:41,373
Elle veut que ce soit tr�s sp�cial.
158
00:09:42,291 --> 00:09:44,126
Et les �chantillons
de granite sont arriv�s.
159
00:09:44,209 --> 00:09:45,878
Pourras-tu aller les chercher
en rentrant demain ?
160
00:09:46,920 --> 00:09:48,630
- Rob ?
- Bien s�r.
161
00:09:50,007 --> 00:09:51,717
P�re, Fils et Esprit. Merci.
162
00:09:55,637 --> 00:09:57,973
- Est-ce que �a va ?
- Oui.
163
00:09:59,016 --> 00:10:01,477
B�nissez-nous, Seigneur, et ces offrandes
que nous allons recevoir
164
00:10:01,560 --> 00:10:03,353
par la bont� de notre Seigneur,
le Christ. Amen.
165
00:10:03,729 --> 00:10:05,689
Merci, Dieu, pour notre nourriture.
Merci pour la famille.
166
00:10:34,718 --> 00:10:38,639
BIENVENUE EN VIRGINIE-OCCIDENTALE
SAUVAGE ET MERVEILLEUSE
167
00:11:04,873 --> 00:11:05,874
Merci.
168
00:11:45,581 --> 00:11:46,582
All�, grand-maman.
169
00:11:47,666 --> 00:11:50,210
Bon sang !
170
00:11:51,628 --> 00:11:53,881
J'ai essay� d'appeler,
mais tu ne r�pondais pas.
171
00:11:53,964 --> 00:11:57,593
Tu me connais. Mes deux faux genoux.
172
00:11:58,802 --> 00:12:00,721
Que fais-tu ici ?
173
00:12:02,681 --> 00:12:05,767
Un fermier est venu me voir.
174
00:12:08,186 --> 00:12:09,479
Wilbur Tennant ?
175
00:12:09,980 --> 00:12:11,023
Alors tu le connais.
176
00:12:11,106 --> 00:12:14,234
Je ne le fr�quente pas,
si c'est ce que tu penses.
177
00:12:15,944 --> 00:12:18,655
Inez Graham poss�dait la ferme
� c�t� de la sienne.
178
00:12:19,364 --> 00:12:21,950
Je vous emmenais toi et Beth l�-bas
quand vous �tiez petits.
179
00:12:23,118 --> 00:12:24,202
Il s'agit de cet endroit ?
180
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Tu es mont� sur ce poney.
181
00:12:44,514 --> 00:12:45,933
J'aimais cet endroit.
182
00:12:47,100 --> 00:12:51,063
Tu as vu une vache pour la premi�re fois.
Tu as appris � la traire.
183
00:12:51,939 --> 00:12:56,360
Tu t'assoyais pendant des heures
pour t'assurer d'avoir chaque goutte.
184
00:12:56,818 --> 00:12:57,986
Tout comme toi.
185
00:12:59,863 --> 00:13:00,906
L�.
186
00:13:03,200 --> 00:13:04,368
Alors, tu vas l'aider ?
187
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Hein ?
188
00:13:26,056 --> 00:13:28,350
D�CHARGE DRY RUN
PERSONNEL AUTORIS� SEULEMENT
189
00:13:54,459 --> 00:13:55,711
Tu arrives en haut de ce vallon.
190
00:13:57,212 --> 00:13:58,547
Le d�potoir est sur la colline.
191
00:14:01,925 --> 00:14:05,178
Depuis que j'ai commenc� � me plaindre
sur mon ruisseau, la dispute a �clat�.
192
00:14:05,262 --> 00:14:06,722
Ils ont tout cl�tur�.
193
00:14:12,644 --> 00:14:13,854
Bonjour. Je suis Rob.
194
00:14:14,521 --> 00:14:15,564
Sandra.
195
00:14:17,190 --> 00:14:21,194
L'�tat, tous les v�t�rinaires
que j'ai appel�s � Parkersburg...
196
00:14:22,362 --> 00:14:24,489
ils ne retournent pas mes appels.
197
00:14:24,573 --> 00:14:26,199
- Comme si j'avais crach� dans la soupe.
- Non, �a va.
198
00:14:26,283 --> 00:14:27,909
- J'ai d�j�...
- Voici une bile.
199
00:14:28,869 --> 00:14:31,079
Regarde sa grosseur.
J'avais jamais vu une bile si grosse.
200
00:14:31,163 --> 00:14:32,164
Plus grosse que le coeur.
201
00:14:32,914 --> 00:14:34,124
�a vient de votre vache ?
202
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Regarde les dents.
203
00:14:38,378 --> 00:14:40,464
Aussi noires que la nuit. L�.
204
00:14:44,217 --> 00:14:46,720
Un sabot qui s'est repli� sur lui-m�me.
205
00:14:46,803 --> 00:14:48,680
La moiti� de mes veaux sont n�s
avec les sabots comme �a.
206
00:14:52,392 --> 00:14:54,519
Une tumeur que j'ai enlev�e
sur le dos d'une g�nisse.
207
00:14:54,603 --> 00:14:56,271
�a vous plairait dans votre assiette ?
208
00:15:00,650 --> 00:15:02,069
Qu'est-ce que je cherche ?
209
00:15:03,278 --> 00:15:04,446
T'es aveugle, mon gars ?
210
00:15:05,238 --> 00:15:07,824
Les pierres sont blanches
comme les cheveux sur ma t�te.
211
00:15:09,034 --> 00:15:11,411
Elles ont �t� blanchies.
C'est des produits chimiques.
212
00:15:13,163 --> 00:15:16,291
Mes animaux buvaient de cette eau,
ils s'y rafra�chissaient.
213
00:15:16,792 --> 00:15:19,669
Ils ont commenc� � avoir des marques
sur la peau, les yeux rouges,
214
00:15:19,753 --> 00:15:21,213
� s'�lancer vers moi comme des fous.
215
00:15:21,755 --> 00:15:23,757
Des animaux qui, avant,
mangeaient dans ma main.
216
00:15:29,346 --> 00:15:30,472
O� sont les autres ?
217
00:15:32,933 --> 00:15:34,017
Viens.
218
00:15:46,154 --> 00:15:49,574
Au d�but, je les enterrais une � une.
Elles sont ma famille.
219
00:15:50,909 --> 00:15:54,329
Mais il y en a eu tellement que
je les ai empil�es et j'y ai mis le feu.
220
00:15:57,457 --> 00:15:59,960
Vous en avez perdu combien ?
221
00:16:00,335 --> 00:16:03,004
Cent... quatre-vingt-dix.
222
00:16:04,464 --> 00:16:06,633
Cent quatre-vingt-dix vaches ?
223
00:16:06,716 --> 00:16:08,802
Et tu crois que rien ne cloche ici.
224
00:16:15,976 --> 00:16:19,896
Et... cette d�charge n'a pas
toujours �t� l� ?
225
00:16:20,438 --> 00:16:24,901
Non. Auparavant, mon fr�re Jim creusait
des foss�s � l'usine de DuPont.
226
00:16:24,985 --> 00:16:27,529
Il est tomb� malade.
Il ne pouvait plus le faire.
227
00:16:27,779 --> 00:16:28,822
Un jour, ils sont venus le voir
228
00:16:28,905 --> 00:16:30,991
pour lui offrir d'acheter sa terre
au-dessus de ce vallon.
229
00:16:32,117 --> 00:16:34,244
Ils ont promis qu'il n'y aurait pas
de produits chimiques.
230
00:16:34,327 --> 00:16:37,038
Et je suppose
que vous avez contact� DuPont ?
231
00:16:37,122 --> 00:16:38,999
DuPont, l'�tat, le gouvernement.
232
00:16:39,082 --> 00:16:41,376
J'ai appel� tout le monde
des dizaines de fois.
233
00:16:42,002 --> 00:16:44,004
L'EPA s'est finalement point�e ici.
234
00:16:44,087 --> 00:16:46,631
- Vraiment ?
- Pour faire un rapport.
235
00:16:46,715 --> 00:16:48,008
�a disait quoi ?
236
00:16:48,091 --> 00:16:49,467
Tu crois qu'ils vont me le montrer ?
237
00:17:15,202 --> 00:17:16,494
Oh, h�.
238
00:17:20,248 --> 00:17:22,167
Il a �t� comme �a toute la journ�e.
239
00:17:22,959 --> 00:17:27,422
- OK. Vas-y.
- Approche.
240
00:17:29,799 --> 00:17:32,093
�videmment, avec papa, tu es un vrai ange.
241
00:17:34,554 --> 00:17:35,722
Tu as pris les carreaux ?
242
00:17:36,306 --> 00:17:38,141
D�sol�. Non.
243
00:17:39,434 --> 00:17:40,560
Rob...
244
00:17:42,520 --> 00:17:44,522
Je ne suis pas all� en ville. D�sol�.
245
00:17:45,315 --> 00:17:46,816
Tu veux dire quoi par l� ?
246
00:17:46,900 --> 00:17:49,653
J'ai... j'ai d� aller � Parkersburg.
247
00:17:50,695 --> 00:17:53,365
Parkersburg ?
Pourquoi devais-tu aller l�-bas ?
248
00:17:54,616 --> 00:17:56,618
J'y ai peut-�tre un client.
249
00:17:57,369 --> 00:18:00,497
En Virginie-Occidentale ?
Quelle sorte de dossier aurais-tu...
250
00:18:01,456 --> 00:18:04,584
C'est un fermier.
Il conna�t ma grand-m�re. Pas bien mais...
251
00:18:05,126 --> 00:18:06,211
Tu l'as donc vue ?
252
00:18:08,338 --> 00:18:10,257
- Ta m�re �tait l� ?
- Allez, Sarah.
253
00:18:10,340 --> 00:18:12,634
Je ne suis pas parti en douce
pour voir ma m�re.
254
00:18:13,343 --> 00:18:14,844
Alors, pourquoi es-tu parti en douce ?
255
00:18:14,928 --> 00:18:16,012
Je n'ai pas fait �a.
256
00:18:18,431 --> 00:18:22,060
Ce soir, notre orateur est un habitu�
de la famille Taft.
257
00:18:22,894 --> 00:18:25,772
Phillip Donnelly...
Phil, pour les intimes,
258
00:18:26,147 --> 00:18:29,025
agit � titre de conseiller juridique
en interne chez DuPont,
259
00:18:29,609 --> 00:18:33,321
qui est non seulement l'une des compagnies
de produits chimiques les plus admir�es,
260
00:18:33,947 --> 00:18:36,992
mais aussi l'un des quelques g�ants
de l'industrie
261
00:18:37,075 --> 00:18:39,286
que Taft ne repr�sente pas.
262
00:18:39,369 --> 00:18:40,370
Pas encore, du moins.
263
00:18:40,704 --> 00:18:42,998
Bien dit, James.
264
00:18:43,999 --> 00:18:47,669
On a demand� � Phil de venir ce soir
pas que pour lui montrer ce qu'il manque,
265
00:18:47,752 --> 00:18:53,383
mais pour savoir comment un chef de file
de notre industrie reste tel quel.
266
00:18:53,800 --> 00:18:55,844
Veuillez accueillir Phil Donnelly.
267
00:18:58,888 --> 00:19:01,141
- Souhaitez-moi bonne chance.
- Allez, Phil.
268
00:19:01,224 --> 00:19:02,267
Merci.
269
00:19:02,350 --> 00:19:06,062
Chez DuPont, on n'�labore pas de produits
chimiques pour le bien de ceux-ci.
270
00:19:06,146 --> 00:19:08,189
On les fabrique pour le bien des gens.
271
00:19:08,273 --> 00:19:13,028
Pour leur rendre la vie plus facile,
plus joyeuse, plus longue.
272
00:19:14,321 --> 00:19:18,658
C'est pourquoi
"Mieux vivre gr�ce � la chimie"
273
00:19:19,367 --> 00:19:21,494
n'est pas qu'un slogan chez DuPont.
274
00:19:23,079 --> 00:19:24,539
C'est notre ADN.
275
00:19:29,753 --> 00:19:31,588
- H�, Rob.
- All�, Phil.
276
00:19:31,671 --> 00:19:33,256
C'est vrai ce que Tom dit ?
277
00:19:33,340 --> 00:19:34,758
- Oui, �a l'est.
- Tant mieux pour eux.
278
00:19:34,841 --> 00:19:36,343
- Ils sont chanceux de t'avoir.
- Merci, Phil.
279
00:19:36,634 --> 00:19:40,805
Comme je le dis � mes jeunes associ�s,
garde la t�te baiss�e et fais ton travail.
280
00:19:40,889 --> 00:19:44,768
Merci. Phil, je peux te poser
une question un peu �trange ?
281
00:19:44,851 --> 00:19:45,894
Lance-toi.
282
00:19:46,478 --> 00:19:49,189
Est-ce que le nom de Wilbur Tennant
te dit quelque chose ?
283
00:19:50,190 --> 00:19:52,233
- Tu as dit Tennet ?
- Tennant.
284
00:19:52,734 --> 00:19:54,069
Non, pas � ma connaissance.
285
00:19:54,152 --> 00:19:56,738
M. Tennant est un fermier
de Virginie-Occidentale.
286
00:19:56,821 --> 00:20:00,075
Sa propri�t� est situ�e
pr�s de l'une de tes d�charges, Dry Run,
287
00:20:00,158 --> 00:20:01,785
et ses vaches sont devenues malades.
288
00:20:01,868 --> 00:20:05,914
Il croit que �a viendrait de l'�coulement
de la d�charge dans son ruisseau.
289
00:20:05,997 --> 00:20:07,707
Tu rigoles. Comment as-tu su �a ?
290
00:20:07,791 --> 00:20:09,125
H�, Phil.
291
00:20:09,209 --> 00:20:11,127
C'est un... un fermier. Il...
292
00:20:11,920 --> 00:20:13,797
Ma grand-m�re vient de Parkersburg.
293
00:20:13,880 --> 00:20:16,257
Vraiment ? Washington Works. Super usine.
294
00:20:16,341 --> 00:20:17,717
Oui. Elle conna�t les Tennant.
295
00:20:17,801 --> 00:20:20,720
- Tu as ta grand-m�re dans le dos, hein ?
- On peut dire �a. Bref...
296
00:20:21,846 --> 00:20:24,391
le fermier a dit que l'EPA est venue
et qu'elle a jet� un coup d'oeil.
297
00:20:24,474 --> 00:20:25,517
Je me demandais...
298
00:20:25,600 --> 00:20:27,310
- C'est quoi d�j� le nom de la d�charge ?
- Dry Run.
299
00:20:27,894 --> 00:20:29,062
Dry Run. Dry...
300
00:20:29,896 --> 00:20:31,981
Tout compte fait, �a me dit quelque chose.
301
00:20:32,065 --> 00:20:34,109
On doit y avoir envoy� quelques personnes,
302
00:20:34,192 --> 00:20:35,944
si je ne m'abuse,
pour aider l'EPA � la v�rifier.
303
00:20:36,027 --> 00:20:37,278
�a doit �tre �a.
304
00:20:37,362 --> 00:20:41,491
J'aimerais donc partager avec M. Tennant
ce qui a en d�coul� pour l'apaiser.
305
00:20:41,574 --> 00:20:44,619
Absolument. D�s mon retour � Wilmington,
j'y jetterai un oeil.
306
00:20:44,702 --> 00:20:46,329
Merci, Phil. Je l'appr�cie beaucoup.
307
00:20:46,413 --> 00:20:47,455
�a me fait plaisir.
308
00:20:47,539 --> 00:20:50,875
Allons maintenant prendre un verre
pour te porter un toast, mon ami. � toi.
309
00:20:51,167 --> 00:20:52,419
- Tr�s bien.
- D'accord.
310
00:20:52,836 --> 00:20:54,087
DUPONT
CONFIDENTIEL
311
00:20:54,170 --> 00:20:56,172
� : ROB BILOTT, TAFT
DE : PHILLIP DONNELLY, DUPONT JURIDIQUE
312
00:21:01,094 --> 00:21:02,303
M. Tennant !
313
00:21:10,061 --> 00:21:11,438
M. Tennant.
314
00:21:11,521 --> 00:21:12,981
J'ai le rapport.
315
00:21:15,400 --> 00:21:18,403
Les enfoir�s. Ils se prennent pour qui ?
316
00:21:19,070 --> 00:21:20,071
Qui leur donne le droit ?
317
00:21:20,155 --> 00:21:21,906
- C'est une �valuation.
- "�valu..."
318
00:21:22,699 --> 00:21:24,159
De la diffamation, voil� ce que c'est.
319
00:21:24,993 --> 00:21:28,121
J'ai fait de l'agriculture toute ma vie.
Toute ma vie !
320
00:21:28,580 --> 00:21:31,499
Lis �a. Dis-moi que tu reconnais ma ferme.
321
00:21:31,583 --> 00:21:33,001
- M. Tennant...
- Lis-le !
322
00:21:36,379 --> 00:21:41,342
"L'enqu�te de sant� sur le troupeau
a r�v�l� des lacunes dans sa gestion,
323
00:21:42,010 --> 00:21:47,640
"y compris une mauvaise alimentation,
des soins v�t�rinaires inad�quats,
324
00:21:48,016 --> 00:21:49,893
"et une insuffisance dans la lutte
contre les mouches."
325
00:21:49,976 --> 00:21:51,478
Tu vois des mouches ici ?
326
00:21:52,645 --> 00:21:53,813
Il neige.
327
00:21:54,063 --> 00:21:56,274
Tu peux pas t'emp�cher
de leur trouver des excuses, hein ?
328
00:21:58,026 --> 00:22:01,112
�a pourrait �tre la peste.
Ils ont consult� un v�t�rinaire.
329
00:22:01,196 --> 00:22:02,697
Le v�t�rinaire de qui ? De DuPont ?
330
00:22:05,950 --> 00:22:07,076
Regarde-toi.
331
00:22:07,660 --> 00:22:09,787
Tu gobes tout ce qu'ils t'ont fourni.
332
00:22:09,871 --> 00:22:11,206
Tu diff�rencies pas la v�rit� du mensonge.
333
00:22:13,458 --> 00:22:15,043
As-tu au moins regard� les cassettes ?
334
00:22:15,126 --> 00:22:17,295
Monsieur, j'essaie d'aider.
335
00:22:17,795 --> 00:22:18,880
Silence.
336
00:22:18,963 --> 00:22:20,507
J'essaie d'aider.
337
00:22:20,590 --> 00:22:21,758
Ne bouge plus.
338
00:22:29,057 --> 00:22:31,601
Doucement. Tout doux.
339
00:22:35,188 --> 00:22:36,231
Entre.
340
00:22:36,814 --> 00:22:37,815
Lentement.
341
00:23:03,675 --> 00:23:04,717
Pardonne-moi, ma grande.
342
00:23:29,534 --> 00:23:30,535
Seigneur.
343
00:24:25,673 --> 00:24:27,759
Vous avez besoin d'un truc
pour vous r�chauffer ?
344
00:24:28,384 --> 00:24:30,637
Que dites-vous de �a ?
345
00:24:34,265 --> 00:24:36,059
Presque le paradis
346
00:24:37,143 --> 00:24:39,145
Virginie-Occidentale
347
00:24:40,063 --> 00:24:42,023
Montagnes Blue Ridge
348
00:24:42,106 --> 00:24:43,650
CENTRE COMMUNAUTAIRE DE DUPONT
349
00:24:43,733 --> 00:24:46,277
La rivi�re Shenandoah
350
00:24:47,278 --> 00:24:49,405
La vie est ancienne ici
351
00:24:49,489 --> 00:24:52,325
Plus ancienne que les arbres
352
00:24:52,408 --> 00:24:54,035
Plus jeune que les montagnes
353
00:24:54,118 --> 00:24:55,119
ROND-POINT DUPONT
354
00:24:55,203 --> 00:24:56,496
DUPONT - DE MEILLEURES CHOSES
POUR UNE MEILLEURE VIE
355
00:24:56,579 --> 00:24:57,580
Prenant de l'ampleur comme une brise
356
00:24:57,664 --> 00:25:00,041
Les routes de campagne
357
00:25:00,541 --> 00:25:02,877
Ramenez-moi � la maison
358
00:25:02,960 --> 00:25:03,961
DONNEZ UN COUP DE MAIN !
359
00:25:04,045 --> 00:25:06,130
L� o�
360
00:25:06,214 --> 00:25:09,258
Est ma place
361
00:25:09,342 --> 00:25:11,886
Virginie-Occidentale
362
00:25:11,969 --> 00:25:14,722
M�re montagne...
363
00:25:15,139 --> 00:25:16,432
Une chose ou une autre.
364
00:25:17,350 --> 00:25:22,355
Les yeux de cette vache sont opaques...
ils appelleront �a la conjonctivite.
365
00:25:22,605 --> 00:25:25,066
En tout cas, ses yeux sont enfonc�s
� l'arri�re de sa t�te.
366
00:25:25,775 --> 00:25:28,736
Elle est mal en point
comme du bois pourri.
367
00:25:30,738 --> 00:25:35,535
Et je vais l'ouvrir
pour trouver la cause de sa mort.
368
00:25:35,993 --> 00:25:37,870
Parce que je lui donnais assez � manger
369
00:25:37,954 --> 00:25:40,373
et qu'elle aurait d� prendre du poids
au lieu d'en perdre.
370
00:25:41,165 --> 00:25:42,959
Voil� � quoi ressemblent ses dents.
371
00:25:45,545 --> 00:25:46,713
Voil� celles du haut.
372
00:25:47,463 --> 00:25:48,798
Mais celle-ci...
373
00:25:49,799 --> 00:25:52,593
Je n'ai jamais vu un truc pareil
de toute ma vie.
374
00:25:53,761 --> 00:25:55,471
M�me le v�t�rinaire qui l'a examin�e
375
00:25:55,930 --> 00:25:58,433
n'avait jamais rien vu de tel
de toute sa vie non plus.
376
00:26:08,735 --> 00:26:10,278
Alors, que...
377
00:26:11,487 --> 00:26:13,030
proposes-tu qu'on fasse ?
378
00:26:13,614 --> 00:26:18,244
D�poser une demande, avoir la divulgation
pour savoir ce qu'il y a dans la d�charge.
379
00:26:18,911 --> 00:26:20,288
Tu veux poursuivre DuPont ?
380
00:26:20,371 --> 00:26:23,833
Les viser. Un litige foncier. La routine.
381
00:26:23,916 --> 00:26:25,668
Pas la routine. Pas ici.
382
00:26:25,752 --> 00:26:28,337
Je sais, mais, Tom, si tu l'avais vu.
383
00:26:28,421 --> 00:26:32,592
Sa ferme est comme un cimeti�re.
Il y a vraiment un truc qui cloche.
384
00:26:32,675 --> 00:26:35,219
Il devrait donc engager un avocat local.
385
00:26:35,303 --> 00:26:38,306
Aucun d'eux ne le fera.
Ils ont tr�s peur de DuPont.
386
00:26:38,389 --> 00:26:40,475
- Que faut-il en d�duire ?
- On conna�t DuPont.
387
00:26:41,100 --> 00:26:42,685
Ils voudront le savoir
388
00:26:42,769 --> 00:26:45,646
si certains de leur gars locaux
font quelque chose de mal.
389
00:26:45,730 --> 00:26:48,524
Ils vont donc nous remercier
de les poursuivre ?
390
00:26:48,608 --> 00:26:50,359
C'est mieux que ce soit nous que l'EPA.
391
00:26:50,443 --> 00:26:52,945
Les nouveaux partenaires sont cens�s
rapporter du travail, non ?
392
00:26:53,029 --> 00:26:55,448
Alors, ton fermier peut balancer
275 $ de l'heure ?
393
00:26:55,531 --> 00:26:57,658
Ce seront des honoraires conditionnels.
394
00:26:57,742 --> 00:27:01,037
Bon sang. On est rendus quoi,
des chasseurs de coupons ?
395
00:27:01,120 --> 00:27:03,498
C'est une petite affaire
pour un ami de la famille.
396
00:27:03,581 --> 00:27:05,041
�a se fera en un claquement de doigts.
397
00:27:06,083 --> 00:27:07,543
Je vais aider un gars qui en a besoin.
398
00:27:07,627 --> 00:27:09,670
Qui ? Le fermier ou toi ?
399
00:27:30,066 --> 00:27:31,984
M�ticuleux. Tu m'entends ?
400
00:27:32,068 --> 00:27:33,361
Tout � fait. Merci.
401
00:27:35,863 --> 00:27:36,864
Allons, Rob.
402
00:27:36,948 --> 00:27:38,783
Bien s�r que je vais prendre ton appel.
403
00:27:38,866 --> 00:27:41,786
M�me si, je l'admets,
j'ai �t� un peu surpris.
404
00:27:41,869 --> 00:27:44,372
Je veux dire,
�tre poursuivi par Taft Law ?
405
00:27:45,122 --> 00:27:47,875
Honn�tement, �a n'arrive pas
tous les jours, ou n'importe quel jour.
406
00:27:47,959 --> 00:27:49,293
Je sais. Je suis d�sol�.
407
00:27:49,377 --> 00:27:52,880
�coute, nous sommes amis.
C'est un enjeu mineur.
408
00:27:52,964 --> 00:27:55,132
Il n'y a pas de raison
que ce soit compliqu�.
409
00:27:55,216 --> 00:27:57,635
Merci. Je suis tout � fait d'accord.
410
00:27:57,718 --> 00:27:59,136
Je te mets sur haut-parleur.
411
00:28:00,972 --> 00:28:04,559
Alors, tu veux savoir
si on a enfreint nos permis.
412
00:28:04,642 --> 00:28:05,726
C'est pas mal �a, oui.
413
00:28:06,394 --> 00:28:08,479
Bien. Je vais demander
� mes gars d'envoyer
414
00:28:08,563 --> 00:28:11,315
tout ce qui a rapport
aux d�chets dangereux � Dry Run,
415
00:28:11,399 --> 00:28:14,193
et je leur dirai
de se d�p�cher cette fois.
416
00:28:14,277 --> 00:28:16,320
- �a te va ?
- Merci. �a semble g�nial.
417
00:28:16,404 --> 00:28:18,573
Et ne t'en fais pas. Je te pardonne.
418
00:28:18,656 --> 00:28:19,657
Merci, Phil.
419
00:28:22,243 --> 00:28:25,830
UN AN DEPUIS LE D�BUT
DE L'AFFAIRE TENNANT
420
00:28:41,762 --> 00:28:43,347
Tu as amen� ton b�b� au bureau.
421
00:28:43,723 --> 00:28:45,099
J'avais besoin d'un plus gros coffre.
422
00:28:45,850 --> 00:28:46,851
Pourquoi ?
423
00:28:46,934 --> 00:28:49,604
La divulgation pour l'affaire Tennant
est arriv�e aujourd'hui.
424
00:28:50,521 --> 00:28:53,691
- Tu as commenc� avant moi. Tu vas vite !
- Tu aimes �a ?
425
00:28:53,774 --> 00:28:55,484
- Que penses-tu de �a ?
- Bon gar�on.
426
00:28:56,485 --> 00:28:58,529
Rob rate une si belle journ�e.
427
00:28:59,488 --> 00:29:02,491
La loi est une ma�tresse jalouse, maman.
Elle le garde loin de nous.
428
00:29:02,575 --> 00:29:03,701
Allons par l� !
429
00:29:04,327 --> 00:29:07,246
Super ! Merci. C'est de �a que je parle.
430
00:29:07,330 --> 00:29:09,540
Pas de score,
tout juste en t�te du premier.
431
00:29:09,624 --> 00:29:11,125
BARILS EN ACIER DE 210 LITRES
432
00:29:11,208 --> 00:29:13,169
Tr�s bien, allons-y.
Encore un. Tr�s bien.
433
00:29:15,129 --> 00:29:16,505
APFO
434
00:29:24,347 --> 00:29:25,556
"Ph�nyle..."
435
00:29:32,271 --> 00:29:33,522
"Poly."
436
00:29:33,606 --> 00:29:34,607
C'est quoi, �a ?
437
00:29:46,243 --> 00:29:49,205
APFO - RECHERCHER
438
00:29:49,288 --> 00:29:51,123
VOUS VOULIEZ DIRE : "PROCURATION" ?
439
00:29:51,207 --> 00:29:52,249
Non.
440
00:29:57,296 --> 00:29:58,881
A-P-F-O - RECHERCHER
441
00:29:58,965 --> 00:30:00,216
IL N'EXISTE AUCUN R�SULTAT POUR :
"A-P-F-O"
442
00:30:00,299 --> 00:30:01,759
Comment va mon avocat
du plaignant pr�f�r� ?
443
00:30:01,842 --> 00:30:03,094
H�, aide-moi, veux-tu ?
444
00:30:03,177 --> 00:30:05,513
Tu es un d�potoir ordinaire,
avec juste des d�chets.
445
00:30:05,596 --> 00:30:07,056
On croirait entendre ma premi�re copine.
446
00:30:08,849 --> 00:30:12,937
Pourquoi un ordre de r�quisition
pour des barils en acier de 210 litres ?
447
00:30:13,270 --> 00:30:14,397
Conspiration.
448
00:30:14,480 --> 00:30:15,731
Des barils de formats standard.
449
00:30:15,815 --> 00:30:20,027
Du fr�ne, des sous-produits de fr�ne,
des tubes de verre, du plastique.
450
00:30:20,111 --> 00:30:22,571
C'est juste des d�chets.
On les empile sur un camion et on part.
451
00:30:22,655 --> 00:30:23,823
On ne les met pas dans des barils.
452
00:30:23,906 --> 00:30:26,325
- Ils avaient donc des d�chets liquides.
- Pas dangereux.
453
00:30:26,784 --> 00:30:30,204
Ou ils auraient d� le divulguer.
Alors, qu'est-ce qui tue ces vaches ?
454
00:30:30,287 --> 00:30:32,581
- C'est pas du papier et du c�dre.
- C'est peut-�tre une erreur humaine.
455
00:30:32,665 --> 00:30:35,001
Ils d�versent un truc l�-bas
en ignorant que c'est toxique.
456
00:30:35,543 --> 00:30:37,086
Kim, c'est DuPont.
457
00:30:37,169 --> 00:30:39,755
Ils en savent plus que l'EPA.
458
00:30:39,839 --> 00:30:41,590
Tout le monde en sait plus que l'EPA.
459
00:30:41,674 --> 00:30:43,676
Pourquoi ils nous laisseraient
nous autor�glementer sinon ?
460
00:30:46,137 --> 00:30:47,179
Quoi ?
461
00:30:47,596 --> 00:30:48,597
C'est le cas ?
462
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
Comment �a ?
463
00:30:51,809 --> 00:30:54,895
L'EPA a juste commenc� � r�glementer
les produits chimiques en 76.
464
00:30:54,979 --> 00:30:55,980
Oui ?
465
00:30:56,063 --> 00:30:59,650
Ils ont exclu tous les produits chimiques
existants non dangereux
466
00:31:00,026 --> 00:31:03,779
sauf s'ils savaient qu'ils �taient nocifs
ou qu'une compagnie le leur avait dit.
467
00:31:03,863 --> 00:31:05,698
- On dit la m�me chose.
- Non.
468
00:31:05,781 --> 00:31:10,119
Je veux dire,
et si une compagnie ne l'avait pas dit ?
469
00:31:11,829 --> 00:31:17,501
Si la raison pour laquelle Phil a accept�
la divulgation des mati�res dangereuses,
470
00:31:17,585 --> 00:31:19,128
c'est parce qu'il sait
471
00:31:19,754 --> 00:31:22,631
que ce qui se trouve dans cette d�charge
n'est m�me pas r�glement� ?
472
00:31:23,174 --> 00:31:25,968
OK, l� tu sonnes
comme un avocat du plaignant.
473
00:31:26,427 --> 00:31:27,428
J'ai une r�union.
474
00:31:27,845 --> 00:31:28,971
H�. Attends une seconde.
475
00:31:29,055 --> 00:31:33,184
As-tu... as-tu entendu parler de l'APFO ?
476
00:31:34,101 --> 00:31:35,311
Non.
477
00:31:35,394 --> 00:31:36,604
Tu sais, c'est �crit ici,
478
00:31:36,687 --> 00:31:39,774
mais je ne trouve rien � son propos
dans la documentation.
479
00:31:39,857 --> 00:31:41,317
J'ignore m�me
si c'est un produit chimique.
480
00:31:41,817 --> 00:31:42,985
Demande � Phil.
481
00:31:44,153 --> 00:31:45,362
Eh bien, merci.
482
00:31:45,446 --> 00:31:47,823
Comme j'ai d�j� dit,
M. Donnelly est en voyage.
483
00:31:47,907 --> 00:31:50,785
J'ai appel� la semaine pass�e
et j'ai laiss� deux messages
484
00:31:50,868 --> 00:31:51,869
et je suis sans nouvelles.
485
00:31:51,952 --> 00:31:53,954
Je m'assurerai de lui dire
de vous rappeler.
486
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
OK. Merde.
487
00:31:56,749 --> 00:31:58,709
Tes billets pour le souper
de l'Alliance Chimique.
488
00:31:59,502 --> 00:32:02,421
Et, non, le costume noir n'est pas
la m�me chose que la cravate noire.
489
00:32:03,589 --> 00:32:04,715
N'y assistera-t-il pas ?
490
00:32:06,759 --> 00:32:09,345
ALLIANCE CHIMIQUE DE L'OHIO
SOUPER ANNUEL 1999
491
00:32:35,871 --> 00:32:37,581
Je ne sais pas si Rob vous l'a dit,
492
00:32:37,665 --> 00:32:39,500
mais j'ai �t� r�ceptionniste chez Taft
avant l'�cole de droit.
493
00:32:39,583 --> 00:32:41,252
- C'est vrai ?
- Oui, mais bon,
494
00:32:41,335 --> 00:32:44,296
- le bon Bilott a fini l�-bas.
- Harold, tu ne m'�chapperas pas.
495
00:32:44,380 --> 00:32:45,756
- Veuillez m'excuser.
- Bien s�r...
496
00:32:46,632 --> 00:32:48,634
- Heureux de te voir.
- C'est quand...
497
00:32:48,717 --> 00:32:50,010
C'est dr�le.
498
00:32:51,679 --> 00:32:53,639
J'ai tout de suite vu un peu
de moi-m�me chez Rob.
499
00:32:54,431 --> 00:32:56,142
D'un mouton noir � un autre.
500
00:32:56,559 --> 00:32:58,853
- Mon p�re �tait m�tallurgiste.
- Vraiment ?
501
00:32:58,936 --> 00:33:00,187
- Oui.
- Avez-vous vu Phil ?
502
00:33:01,522 --> 00:33:02,523
Non.
503
00:33:03,440 --> 00:33:06,569
- Vous �tes donc avocate ?
- Une ancienne avocate.
504
00:33:06,986 --> 00:33:09,697
Je repr�sentais des employeurs
dans des litiges d'accidents de travail,
505
00:33:09,780 --> 00:33:11,407
mais l� je reste � la maison
avec notre b�b�.
506
00:33:12,199 --> 00:33:13,993
C'est ce qui arrive avec les avocates.
507
00:33:14,076 --> 00:33:15,411
Oh, Gerald !
508
00:33:15,494 --> 00:33:17,163
Je veux saluer les gens de Dow.
Tu les as vus ?
509
00:33:17,246 --> 00:33:18,581
Non, je cherche Phil.
510
00:33:18,664 --> 00:33:19,957
Ils m'ont envoy� du travail.
511
00:33:20,040 --> 00:33:21,876
Dow ? C'est g�nial.
512
00:33:21,959 --> 00:33:23,794
C'est juste un petit projet,
comme une mise � l'essai,
513
00:33:23,878 --> 00:33:27,047
mais si je fais mes preuves,
tu imagines s'ils m'engageaient ?
514
00:33:28,257 --> 00:33:29,717
Pas pour moi, merci.
515
00:33:30,634 --> 00:33:31,677
Tu n'es pas...
516
00:33:33,971 --> 00:33:35,097
Je suis...
517
00:33:36,348 --> 00:33:37,349
Tu es...
518
00:33:37,558 --> 00:33:39,935
- Elle est... Tu...
- Je suis...
519
00:33:40,019 --> 00:33:42,646
Je vais attendre le plus possible
avant de le dire au cabinet.
520
00:33:42,730 --> 00:33:45,274
Vous nous excusez un instant ?
Ces avocates ont besoin d'un petit moment.
521
00:33:45,357 --> 00:33:46,650
- F�licitations.
- Merci.
522
00:33:46,734 --> 00:33:47,776
Bien s�r.
523
00:33:47,860 --> 00:33:49,236
- Non...
- C'est s�rement lui qui te paie.
524
00:33:49,320 --> 00:33:51,447
- Sois gentil avec lui.
- Ne me laisse pas.
525
00:33:52,948 --> 00:33:55,618
- F�licitations.
- Je sais. C'est incroyable.
526
00:34:01,373 --> 00:34:02,583
Veuillez m'excuser.
527
00:34:11,842 --> 00:34:12,885
Rob, comment �a va ?
528
00:34:12,968 --> 00:34:14,553
Oui, Phil, j'ai tent� de te joindre.
529
00:34:14,637 --> 00:34:16,680
D�sol�, j'ai beaucoup voyag�.
Et si je t'appelais demain ?
530
00:34:16,764 --> 00:34:18,015
On aura besoin d'�tendre la divulgation
531
00:34:18,098 --> 00:34:20,559
� tout ce qu'il y a dans cette d�charge,
dangereux ou pas.
532
00:34:20,768 --> 00:34:22,895
Ils s'av�rent �tre de bons avocats.
Ils s'av�rent...
533
00:34:24,480 --> 00:34:25,606
Excusez-moi.
534
00:34:26,607 --> 00:34:27,775
Tu rigoles ?
535
00:34:27,858 --> 00:34:28,943
Non.
536
00:34:31,111 --> 00:34:33,864
Je crois que
ce qui cause des probl�mes l�-bas
537
00:34:33,948 --> 00:34:37,034
n'est pas quelque chose
que l'EPA r�glemente.
538
00:34:37,284 --> 00:34:38,369
Excuse-moi ?
539
00:34:38,452 --> 00:34:41,664
Je vois des choses dans tes documents
que je ne comprends pas.
540
00:34:41,747 --> 00:34:43,249
C'est des fant�mes que tu vois.
541
00:34:43,332 --> 00:34:45,542
Et honn�tement, tu te ridiculises.
542
00:34:45,626 --> 00:34:48,796
OK, alors aide-moi.
Je veux dire, comme avec �a.
543
00:34:48,879 --> 00:34:52,258
C'est quoi l'APFO ?
544
00:34:52,800 --> 00:34:53,926
�a veut dire quoi ?
545
00:34:56,387 --> 00:34:59,974
Bon sang.
Tu cherches vraiment la petite b�te.
546
00:35:00,557 --> 00:35:04,186
Tu veux jeter ta carri�re � la poubelle
pour un vacher ?
547
00:35:04,270 --> 00:35:05,604
Pas de probl�me. Je ne t'aiderai plus.
548
00:35:05,938 --> 00:35:08,482
Phil, je dois insister
pour �tendre la divulgation.
549
00:35:08,565 --> 00:35:09,775
Poursuis-moi !
550
00:35:09,858 --> 00:35:11,944
Je te poursuis d�j�.
551
00:35:12,027 --> 00:35:13,279
Bienvenue � tous
552
00:35:13,362 --> 00:35:16,323
au 14e souper annuel
de l'Alliance Chimique...
553
00:35:16,824 --> 00:35:18,701
- Va te faire foutre !
- ... de l'Ohio.
554
00:35:21,495 --> 00:35:22,538
Plouc.
555
00:35:26,041 --> 00:35:29,295
Alors, amusez-vous bien !
556
00:35:49,815 --> 00:35:51,066
Je suis d�sol�.
557
00:35:51,650 --> 00:35:53,402
Tu n'es pas le seul
� avoir fait des sacrifices.
558
00:36:00,492 --> 00:36:02,286
J'esp�re juste que tu sais
ce que tu fais.
559
00:36:08,751 --> 00:36:10,836
Tu connais la diff�rence
entre les affaires et le plaisir ?
560
00:36:10,919 --> 00:36:14,506
Alors, pourquoi as-tu discut� affaires
561
00:36:14,590 --> 00:36:16,008
lors d'une r�ception publique ?
562
00:36:16,091 --> 00:36:19,928
Tom. Il cache quelque chose.
Tu as vu sa r�action.
563
00:36:20,012 --> 00:36:21,805
Oui, moi et tout le monde
dans cette salle.
564
00:36:21,889 --> 00:36:23,724
Taft est dans une lutte de territoire
avec DuPont.
565
00:36:23,807 --> 00:36:24,975
Je vais obtenir un mandat
566
00:36:25,059 --> 00:36:27,144
et les forcer � me dire tout
ce qui se trouve dans cette d�charge.
567
00:36:27,227 --> 00:36:29,563
Seigneur, maintenant tu veux vraiment
les poursuivre en justice.
568
00:36:29,646 --> 00:36:31,732
Et j'aurai besoin d'un avocat local
en Virginie-Occidentale.
569
00:36:31,815 --> 00:36:33,317
Qu'est-il arriv� avec la routine ?
570
00:36:33,400 --> 00:36:35,277
- En un claquement de doigts ? Seigneur !
- Demande � Phil.
571
00:36:36,236 --> 00:36:37,321
Oui, je me souviens de vous.
572
00:36:38,781 --> 00:36:40,866
La derni�re fois qu'on s'est vus,
je crois que Phil Donnelly
573
00:36:40,949 --> 00:36:42,743
tentait de vous convaincre
de venir au golf avec nous.
574
00:36:42,826 --> 00:36:44,036
- Oui.
- Je vais le poursuivre,
575
00:36:44,119 --> 00:36:46,872
et j'aurais besoin de conseils
de la part d'un avocat local.
576
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
Vous quoi ?
577
00:36:56,507 --> 00:36:58,050
COMT� DE WOOD
VIRGINIE-OCCIDENTALE
578
00:37:02,304 --> 00:37:03,430
- Larry.
- Merci.
579
00:37:09,937 --> 00:37:11,355
- Bonjour.
- D'accord.
580
00:37:14,525 --> 00:37:15,776
- Bonjour, Larry.
- Bonjour.
581
00:37:19,071 --> 00:37:20,197
COMT� DE WOOD
582
00:37:22,783 --> 00:37:23,867
Bonjour, Mlle Claire.
583
00:37:25,160 --> 00:37:26,245
Vous �tes resplendissante.
584
00:37:26,870 --> 00:37:28,372
Gardez �a pour le juge, M. Winter.
585
00:37:32,418 --> 00:37:34,837
Vous poursuivez DuPont.
586
00:37:34,920 --> 00:37:36,755
E.I. DUPONT DE NEMOURS & CO, INC.
PLAINTE
587
00:37:36,839 --> 00:37:37,840
Oui, madame.
588
00:37:38,507 --> 00:37:40,384
Vous repr�sentez DuPont.
589
00:37:40,467 --> 00:37:41,510
C'�tait mon ancien cabinet.
590
00:37:42,553 --> 00:37:43,846
Je suis � mon compte depuis un moment.
591
00:37:45,556 --> 00:37:46,723
Bonne chance avec �a.
592
00:37:51,353 --> 00:37:53,772
Je voulais juste
vous informer personnellement
593
00:37:53,856 --> 00:37:56,775
que votre divulgation ordonn�e
par le tribunal est en chemin.
594
00:37:57,359 --> 00:37:58,485
Merci, Phil.
595
00:37:58,986 --> 00:38:01,113
Non, tout le plaisir est pour moi.
596
00:38:03,323 --> 00:38:04,408
Divulgation.
597
00:38:20,382 --> 00:38:21,717
Enfoir�.
598
00:38:21,800 --> 00:38:24,386
D'accord, pas d'aveu de responsabilit�.
599
00:38:25,345 --> 00:38:26,972
Et non...
600
00:38:29,266 --> 00:38:31,810
non-divulgation d'aucun terme.
601
00:38:33,562 --> 00:38:34,605
Veuillez m'excuser.
602
00:38:50,037 --> 00:38:51,038
Merci.
603
00:38:51,997 --> 00:38:54,041
Doux J�sus.
604
00:38:55,042 --> 00:38:56,210
- Mais qu'est-ce...
- Merci.
605
00:38:58,170 --> 00:38:59,171
... que ?
606
00:38:59,254 --> 00:39:00,714
Je crois qu'on rit de moi.
607
00:39:01,590 --> 00:39:02,591
Ouais.
608
00:39:04,051 --> 00:39:06,011
Personne ne peut r�viser tout �a,
jamais dans cent ans.
609
00:39:06,094 --> 00:39:08,096
Je suis pas mal certain
que c'est leur intention.
610
00:39:10,516 --> 00:39:12,976
- Merde !
- Oh, Seigneur, Rob.
611
00:39:18,106 --> 00:39:19,441
- Attends, laisse-moi...
- Non.
612
00:39:19,525 --> 00:39:21,235
Tu ne devrais pas �tre ici.
613
00:39:22,486 --> 00:39:24,404
- Certain ?
- Absolument.
614
00:39:24,738 --> 00:39:25,739
Merci quand m�me.
615
00:39:26,198 --> 00:39:27,199
Ouais.
616
00:39:28,784 --> 00:39:29,785
Bonne chance.
617
00:39:43,674 --> 00:39:46,343
JOYEUX NO�L DE WASHINGTON WORKS
D�CEMBRE 1957
618
00:39:51,265 --> 00:39:52,933
1957.
619
00:40:35,976 --> 00:40:37,978
RESTAURANT KOSTAS
620
00:40:57,289 --> 00:40:59,541
Une salade aux oeufs.
C'est quoi tout ce retard ?
621
00:41:02,210 --> 00:41:03,837
- H�, Bobby. Comment...
- Tu prends quoi ?
622
00:41:05,964 --> 00:41:06,965
Comme d'habitude.
623
00:41:08,800 --> 00:41:10,385
Oeufs tourn�s, bacon et gruau de ma�s.
624
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
La m�me chose.
625
00:41:18,143 --> 00:41:20,103
Faites-moi deux plats
avec deux oeufs tourn�s et du gruau.
626
00:41:20,854 --> 00:41:23,231
UN FERMIER M�CONTENT POURSUIT
LE PRINCIPAL EMPLOYEUR DE LA VILLE
627
00:41:29,821 --> 00:41:31,031
Wilbur Tennant.
628
00:41:31,657 --> 00:41:33,325
Il n'est pas � son bureau.
Je peux prendre un message ?
629
00:41:33,408 --> 00:41:34,743
J'ai laiss� des messages.
630
00:41:34,826 --> 00:41:35,994
Je sais, M. Tennant,
631
00:41:36,078 --> 00:41:38,163
mais il ne peut vraiment pas
r�pondre maintenant.
632
00:41:38,246 --> 00:41:39,581
Je demande des services !
633
00:41:39,998 --> 00:41:41,958
- Je lui dirai que vous avez appel�.
- Seigneur.
634
00:41:45,253 --> 00:41:47,089
Elle s'habitue � �tre chez maman et papa ?
635
00:41:47,172 --> 00:41:49,091
Tu connais grand-m�re.
Elle s'ennuie de sa maison.
636
00:41:49,174 --> 00:41:51,718
- Quoi ?
- Elle s'ennuie de sa maison.
637
00:41:52,552 --> 00:41:54,012
J'ai un mauvais signal.
638
00:41:54,096 --> 00:41:56,139
J'ai dit que grand-m�re s'ennuie
de sa maison.
639
00:41:56,223 --> 00:41:59,393
OK, tu peux... Je peux lui parler ?
640
00:41:59,476 --> 00:42:00,894
Elle et maman sont chez le m�decin.
641
00:42:01,603 --> 00:42:03,021
Tu diras � grand-m�re que j'ai appel� ?
642
00:42:03,105 --> 00:42:04,272
Rob, �a coupe...
643
00:42:04,356 --> 00:42:05,482
- �a coupe.
- Et � maman aussi ?
644
00:42:05,565 --> 00:42:07,150
- On essaiera encore dimanche.
- D'accord.
645
00:42:15,951 --> 00:42:17,035
"C-8."
646
00:42:20,706 --> 00:42:23,291
C'EST COMME L'APFO ?
647
00:42:23,375 --> 00:42:25,502
Tu sais que tu as l'air fou, hein ?
648
00:42:25,585 --> 00:42:27,921
C'est quoi le nom du gars
que tu as ramen� ?
649
00:42:28,004 --> 00:42:29,297
- Le...
- Quel gars ?
650
00:42:29,381 --> 00:42:31,717
L'expert en chimie.
651
00:42:31,800 --> 00:42:34,094
- Le gars qui fait les mod�les.
- Gillespie.
652
00:42:37,055 --> 00:42:38,181
Et voil�.
653
00:42:39,057 --> 00:42:40,100
Merci.
654
00:42:40,392 --> 00:42:42,227
Kim Burke avait un compte de d�penses.
655
00:42:43,437 --> 00:42:45,147
D�sol�. Ce n'est pas ce genre d'affaires.
656
00:42:45,731 --> 00:42:49,860
�tes-vous familier
avec un truc appel� APFO ?
657
00:42:51,778 --> 00:42:52,779
Non.
658
00:42:55,449 --> 00:42:56,742
Non.
659
00:42:57,409 --> 00:43:01,913
Mais r�cemment,
j'ai lu un truc sur le PFOS, je crois.
660
00:43:01,997 --> 00:43:03,665
Ils paraissent li�s.
661
00:43:03,749 --> 00:43:04,750
Et c'�tait quoi ?
662
00:43:05,917 --> 00:43:08,545
C'est une longue cha�ne
de fluorocarbure synth�tique.
663
00:43:09,796 --> 00:43:13,091
D�sol�. Au secondaire,
la chimie �tait mon pire cours.
664
00:43:13,842 --> 00:43:15,510
Mon gar�on,
vous vous �tes tromp� de branche.
665
00:43:15,594 --> 00:43:18,054
� qui le dites-vous. Alors ?
666
00:43:18,388 --> 00:43:20,849
Alors, synth�tique. D'accord ?
Cr�� par l'homme.
667
00:43:21,933 --> 00:43:24,352
- Frankenstein.
- Et ?
668
00:43:25,520 --> 00:43:29,691
Une longue cha�ne de fluorocarbure est
une s�quence de carbones et d'un fluorure.
669
00:43:30,776 --> 00:43:34,488
Tr�s bien, au labo,
on prend un atome de carbone.
670
00:43:34,863 --> 00:43:37,991
Ensuite, on ajoute
un autre atome de carbone.
671
00:43:38,575 --> 00:43:41,244
Puis un autre et encore un autre.
672
00:43:41,620 --> 00:43:42,704
Regardez.
673
00:43:43,288 --> 00:43:46,208
Vous faites une cha�ne, d'accord ?
674
00:43:49,252 --> 00:43:50,253
D'accord ?
675
00:43:50,337 --> 00:43:54,049
Pourrait-il y en avoir... huit ?
Huit carbones ?
676
00:43:54,132 --> 00:43:56,718
Bien s�r. Oui.
Au labo, on peut pratiquement tout faire.
677
00:43:57,511 --> 00:43:59,012
Et pourquoi voudrait-on �a ?
678
00:43:59,554 --> 00:44:00,597
Faire �a, je veux dire.
679
00:44:02,682 --> 00:44:04,976
Eh bien, une cha�ne comme �a
est pratiquement incassable,
680
00:44:05,060 --> 00:44:06,436
d'un point de vue biochimique.
681
00:44:06,520 --> 00:44:09,523
J'imagine que c'est
� des fins industrielles.
682
00:44:10,106 --> 00:44:11,650
3M l'a fait.
683
00:44:12,108 --> 00:44:14,152
Mais plus maintenant.
C'est ce que j'ai lu.
684
00:44:14,653 --> 00:44:15,737
Pourquoi ont-ils arr�t� ?
685
00:44:16,571 --> 00:44:17,572
Ce n'�tait pas �crit.
686
00:44:19,825 --> 00:44:20,826
Et si...
687
00:44:22,536 --> 00:44:24,079
Et si on buvait �a ?
688
00:44:26,581 --> 00:44:29,209
Si on en buvait ? �a ne se fait pas.
689
00:44:29,292 --> 00:44:31,503
- Mais si c'�tait le cas ?
- Pr�ts � commander ?
690
00:44:31,586 --> 00:44:33,088
- Oui, j'aimerais...
- Attendez.
691
00:44:33,839 --> 00:44:34,881
Mais si c'�tait le cas ?
692
00:44:36,550 --> 00:44:39,219
C'est comme dire :
"Et si je buvais un pneu ?"
693
00:44:40,720 --> 00:44:42,973
Je ne sais pas.
Tu veux �tre celui qui va le d�couvrir ?
694
00:44:44,683 --> 00:44:45,809
Un sandwich au thon.
695
00:45:05,203 --> 00:45:06,246
Commen�ons tous
696
00:45:06,329 --> 00:45:10,166
avec l'hymne num�ro 452
de notre livre de cantiques :
697
00:45:10,250 --> 00:45:11,751
"Je suis ici, Seigneur."
698
00:45:12,043 --> 00:45:13,378
Levez-vous, je vous prie.
699
00:45:16,339 --> 00:45:20,927
Moi, le Seigneur de la mer et du ciel
700
00:45:21,011 --> 00:45:25,724
J'ai entendu mon peuple pleurer
701
00:45:25,974 --> 00:45:30,604
Tous ceux qui vivent
Dans le p�ch� le plus profond
702
00:45:30,687 --> 00:45:35,191
Ma main sauvera
703
00:45:35,650 --> 00:45:37,110
J'ai fait...
704
00:45:37,193 --> 00:45:38,403
�a fait du bruit ici.
705
00:45:38,612 --> 00:45:39,863
Ast�ro�de en approche.
706
00:45:41,197 --> 00:45:43,241
�a fait du bruit comme �a.
707
00:45:43,325 --> 00:45:45,493
Tu es pr�t � d�coller ?
708
00:45:58,590 --> 00:46:00,759
Je vais enlever �a.
709
00:46:00,842 --> 00:46:02,218
J'ESPIONNE
DE DR�LES DE DENTS
710
00:46:31,498 --> 00:46:32,958
Vous avez dit que �a contenait
du fluorure ?
711
00:46:33,541 --> 00:46:35,335
Quoi ? M. Bilott, c'est dimanche.
712
00:46:35,418 --> 00:46:38,171
Ce produit chimique, vous avez dit
qu'il contenait un atome de fluorure.
713
00:46:39,422 --> 00:46:42,634
C'est un fluorocarbure, donc oui.
Quelque part dans la cha�ne...
714
00:46:42,717 --> 00:46:45,095
Si on en buvait,
�a ferait quoi � nos dents ?
715
00:46:45,178 --> 00:46:46,721
Ne me dites pas qu'il ne faudrait pas.
716
00:46:46,805 --> 00:46:49,724
Si on en buvait beaucoup,
�a ferait quoi � nos dents ?
717
00:46:50,183 --> 00:46:52,477
En quantit� n�gligeable,
le fluorure durcit les dents,
718
00:46:52,560 --> 00:46:54,562
mais s'il y en a trop, �a va les tacher.
719
00:46:54,646 --> 00:46:57,315
�a pourrait m�me les rendre noires.
720
00:46:58,858 --> 00:47:00,735
Je peux retourner aupr�s de ma famille l� ?
721
00:47:04,990 --> 00:47:06,574
Waouh. O� tu vas ?
722
00:47:06,908 --> 00:47:09,536
- C'est dans leur eau.
- Quoi ? Qu'est-ce qui est dans leur eau ?
723
00:47:26,845 --> 00:47:29,097
D�VERSEMENT DE C-8
DANS LA RIVI�RE OHIO EN 1996
724
00:47:29,180 --> 00:47:31,266
CONCENTRATIONS DE C-8 D�TECT�ES
DANS LES SYST�MES D'AQUEDUC
725
00:47:31,349 --> 00:47:32,642
COMT� DE WOOD, VIRGINIE-OCCIDENTALE
726
00:47:47,115 --> 00:47:48,324
Vous toussez depuis quand ?
727
00:47:50,035 --> 00:47:52,620
Quelques... quelques mois.
728
00:47:53,163 --> 00:47:55,290
- Un an.
- Vous �tes fumeur ?
729
00:47:56,041 --> 00:47:57,167
Non.
730
00:47:59,085 --> 00:48:00,712
Remontez votre manche.
On va faire une prise de sang.
731
00:48:15,560 --> 00:48:17,062
Tu ne l'avais pas laiss� � l'int�rieur ?
732
00:48:17,562 --> 00:48:18,688
Oui.
733
00:48:23,151 --> 00:48:24,235
Oh, b�b�.
734
00:48:34,204 --> 00:48:35,288
Tu as boug� �a ?
735
00:48:36,289 --> 00:48:37,290
Quoi ?
736
00:48:37,373 --> 00:48:38,750
Tu as fouill� l�-dedans ?
737
00:48:38,833 --> 00:48:39,959
Non.
738
00:48:44,756 --> 00:48:48,593
Ils sont venus ici.
739
00:49:17,413 --> 00:49:18,581
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
740
00:49:20,291 --> 00:49:21,292
Lavez-vous les mains.
741
00:49:30,552 --> 00:49:31,553
Papa ?
742
00:49:34,681 --> 00:49:35,765
- C'est quoi ?
- Silence.
743
00:49:45,900 --> 00:49:49,028
C'est ma terre, salaud ! Va-t'en !
744
00:49:49,904 --> 00:49:50,989
Allez !
745
00:49:52,365 --> 00:49:53,366
Allez !
746
00:49:55,118 --> 00:49:56,828
- Sandra, les filles, rentrez !
- Qu'y a-t-il ?
747
00:49:56,911 --> 00:49:59,038
Allez, entrez ! Entrez !
748
00:50:01,291 --> 00:50:02,417
Je sais qui tu es !
749
00:50:34,073 --> 00:50:37,243
FUMANT UNE SEULE CIGARETTE
CONTENANT DU FLUOROT�LOM�RE
750
00:50:54,427 --> 00:50:56,471
T�FLON
751
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
R�ALISEZ VOS R�VES
DE BONHEUR CONJUGAL
752
00:51:26,584 --> 00:51:28,878
HAPPY PAN !
�A GARDERA L'�CLAT DE SON SOURIRE !
753
00:51:28,962 --> 00:51:30,213
RECOUVERTE DE T�FLON
754
00:52:14,841 --> 00:52:15,842
Rob ?
755
00:52:41,659 --> 00:52:43,328
Bon sang. Rob !
756
00:52:44,370 --> 00:52:45,455
Quoi ?
757
00:52:45,538 --> 00:52:47,999
Pour l'amour du ciel,
je croyais que c'�tait un voleur !
758
00:52:48,082 --> 00:52:49,250
Non, c'est juste moi.
759
00:52:49,625 --> 00:52:51,461
Mais veux-tu bien me dire ce qui se passe ?
760
00:52:54,839 --> 00:52:56,049
On nous empoisonne.
761
00:52:59,010 --> 00:53:00,345
- Rob.
- Quoi ?
762
00:53:00,428 --> 00:53:04,057
Je suis s�rieux. DuPont nous empoisonne
en toute connaissance de cause.
763
00:53:04,140 --> 00:53:06,476
Tu veux dire le fermier, sa terre.
764
00:53:07,393 --> 00:53:08,478
Nous tous.
765
00:53:10,688 --> 00:53:12,023
Ne me regarde pas comme �a.
766
00:53:13,649 --> 00:53:15,443
Ils empoisonnent d�j� le b�b�.
767
00:53:17,362 --> 00:53:19,238
Non. Non, je refuse de t'�couter.
768
00:53:19,322 --> 00:53:21,783
- Sarah...
- Arr�te ! Arr�te, OK ?
769
00:53:22,700 --> 00:53:25,411
Tu t'entends parler ?
Tu agis comme un fou.
770
00:53:25,495 --> 00:53:28,456
Tu as d�truit le plancher,
tu m'as fait une peur bleue.
771
00:53:28,539 --> 00:53:30,458
Je sais que c'est mon devoir de t'appuyer,
772
00:53:30,541 --> 00:53:33,795
mais �a ne veut pas dire que tu peux
rentrer � la maison, avec notre famille,
773
00:53:33,878 --> 00:53:36,172
Et me dire que notre enfant � na�tre
se fait empoisonner.
774
00:53:36,255 --> 00:53:37,507
- Non !
- Je suis d�sol�.
775
00:53:38,091 --> 00:53:40,385
- Je peux t'expliquer ?
- Expliquer quoi ?
776
00:53:40,468 --> 00:53:41,469
Tout �a.
777
00:53:41,928 --> 00:53:46,057
Et si tu crois toujours que je suis fou,
j'arr�terai tout. Je le jure devant Dieu.
778
00:53:48,726 --> 00:53:49,769
Je te le jure.
779
00:54:06,494 --> 00:54:08,371
Il existe un produit chimique
con�u par l'homme.
780
00:54:10,123 --> 00:54:12,333
Il a �t� invent� lors du projet Manhattan.
781
00:54:13,543 --> 00:54:16,129
Il repoussait les �l�ments, surtout l'eau.
782
00:54:16,754 --> 00:54:19,507
Ils l'ont pris pour fabriquer le premier
rev�tement �tanche pour chars d'assaut.
783
00:54:19,590 --> 00:54:21,175
EN COMBAT
PENDANT LA DEUXI�ME GUERRE MONDIALE
784
00:54:21,259 --> 00:54:22,260
Il �tait indestructible.
785
00:54:22,677 --> 00:54:26,764
Ensuite, des compagnies se sont dit :
"H�, pourquoi juste � la guerre ?
786
00:54:26,848 --> 00:54:30,726
"Pourquoi ne pas int�grer ce produit
chimique dans les foyers am�ricains ?"
787
00:54:30,810 --> 00:54:32,353
- Rob est l�.
- Tr�s bien.
788
00:54:33,271 --> 00:54:34,313
Il va vous recevoir.
789
00:54:38,234 --> 00:54:40,153
DuPont �tait l'une de ces compagnies.
790
00:54:41,904 --> 00:54:46,659
Ils ont donc pris ce produit chimique,
l'APFO, et l'ont renomm� C-8...
791
00:54:46,742 --> 00:54:47,785
VOS T�CHES SERONT PLUS FACILES
792
00:54:47,869 --> 00:54:50,580
... et ils ont cr�� leur propre
rev�tement imp�n�trable,
793
00:54:50,663 --> 00:54:52,123
mais pas pour les chars d'assaut.
794
00:54:52,206 --> 00:54:53,207
Pour les po�les.
795
00:54:53,291 --> 00:54:54,750
M�ME LES OeUFS FRITS NE RIVALISENT PAS
AVEC LE T�FLON.
796
00:54:54,834 --> 00:54:56,627
Ils l'ont appel� T�flon.
797
00:54:57,253 --> 00:55:00,673
Un symbole �clatant
de l'ing�niosit� am�ricaine...
798
00:55:01,007 --> 00:55:02,758
BIENVENUE EN VIRGINIE-OCCIDENTALE
SAUVAGE ET MERVEILLEUSE
799
00:55:02,842 --> 00:55:05,136
... fabriqu� ici, aux �.-U.,
� Parkersburg, en Virginie-Occidentale.
800
00:55:07,096 --> 00:55:09,182
Mais d�s le d�part,
quelque chose clochait.
801
00:55:09,891 --> 00:55:15,521
Les employ�s qui fabriquaient le T�flon
avaient des naus�es, de la fi�vre.
802
00:55:15,605 --> 00:55:17,231
DuPont voulait savoir pourquoi.
803
00:55:17,940 --> 00:55:20,526
Ils ont donc ajout� du T�flon
� des cigarettes.
804
00:55:20,610 --> 00:55:23,029
Ils ont dit � un groupe de travailleurs :
"Fumez �a."
805
00:55:23,779 --> 00:55:25,781
Les employ�s ont fait
ce qu'on leur a demand�.
806
00:55:27,158 --> 00:55:29,452
Presque tous ces hommes
ont �t� hospitalis�s.
807
00:55:33,998 --> 00:55:35,333
C'�tait en 1962,
808
00:55:35,958 --> 00:55:40,087
un an apr�s que le T�flon ait �t� lanc�,
et DuPont �tait d�j� au courant.
809
00:55:40,588 --> 00:55:43,090
La poussi�re, ils l'ont juste envoy�e
par les chemin�es,
810
00:55:43,174 --> 00:55:44,300
et elle a �t� rejet�e dans l'air.
811
00:55:45,051 --> 00:55:47,595
La boue, ils l'ont jet�e dans l'Ohio.
812
00:55:48,346 --> 00:55:49,597
BARILS EN ACIER DE 210 LITRES
813
00:55:49,680 --> 00:55:51,974
Ou ils l'ont mise dans des barils
qu'ils ont balanc�s dans la Chesapeake.
814
00:55:52,725 --> 00:55:54,769
Mais ensuite, les barils ont commenc�
� s'�chouer
815
00:55:55,311 --> 00:55:57,772
Alors, DuPont s'est mis
� creuser des foss�s
816
00:55:57,855 --> 00:55:59,857
sur le terrain de l'usine
de Washington Works,
817
00:55:59,941 --> 00:56:02,235
et dans ces trous, ils ont d�vers�
818
00:56:02,318 --> 00:56:06,197
des milliers de tonnes
de poussi�re et de boue toxiques de C-8.
819
00:56:06,280 --> 00:56:08,991
Un des hommes qu'ils ont embauch�s
pour creuser ces foss�s
820
00:56:09,075 --> 00:56:11,661
�tait Jim, le fr�re de Wilbur Tennant.
821
00:56:12,703 --> 00:56:14,956
Mais ils n'�taient pas les seuls
� camoufler leurs traces.
822
00:56:15,748 --> 00:56:19,252
3M, qui a mis au point ces produits
chimiques pour Scotchgard,
823
00:56:19,335 --> 00:56:20,878
les testaient sur des singes.
824
00:56:21,295 --> 00:56:22,797
La plupart des singes sont morts.
825
00:56:23,297 --> 00:56:25,091
Ce n'est pas comme si DuPont l'ignorait,
826
00:56:25,174 --> 00:56:28,135
car ils effectuaient leurs propres tests
sur des rats.
827
00:56:29,053 --> 00:56:30,763
Ils ont vu leurs organes gonfler.
828
00:56:31,889 --> 00:56:33,808
Les rats commen�aient � avoir des cancers.
829
00:56:34,267 --> 00:56:37,979
Ils les ont test�s sur des rates enceintes
et les ont vues donner naissance
830
00:56:38,062 --> 00:56:40,231
� des petits avec des yeux d�form�s.
831
00:56:41,065 --> 00:56:44,569
Ils ont retir� toutes les jeunes femmes
de la cha�ne de T�flon
832
00:56:44,652 --> 00:56:45,987
sans jamais leur dire pourquoi.
833
00:56:50,283 --> 00:56:54,912
Le travail de Sue Bailey �tait
de r�curer ces grosses cuves d'acier
834
00:56:54,996 --> 00:56:56,664
dans lesquelles le C-8 liquide
�tait conserv�.
835
00:56:56,747 --> 00:56:57,790
Elle �tait enceinte.
836
00:56:58,499 --> 00:56:59,584
Je t'aime.
837
00:56:59,667 --> 00:57:00,793
Veux-tu bien arr�ter ?
838
00:57:02,878 --> 00:57:07,258
Elle a donn� naissance � un b�b�
avec une narine et un oeil d�form�.
839
00:57:07,341 --> 00:57:10,886
Tu te souviens que DuPont avait remarqu�
ces d�formations sur les rats ?
840
00:57:13,514 --> 00:57:14,557
Oh, Seigneur.
841
00:57:14,640 --> 00:57:15,808
Et ses yeux ?
842
00:57:16,142 --> 00:57:18,144
Ils sont bleus,
comme ceux de tous les nouveau-n�s.
843
00:57:18,227 --> 00:57:20,646
Mais les paupi�res et les pupilles
sont normales ?
844
00:57:20,730 --> 00:57:24,442
M. Bilott, d�tendez-vous. Il est parfait.
845
00:57:24,525 --> 00:57:26,986
H�. Coucou, Charlie.
846
00:57:27,069 --> 00:57:29,864
Alors, Sue va voir DuPont.
847
00:57:29,947 --> 00:57:32,783
Elle leur demande : "Pourquoi m'avez-vous
retir�e de la cha�ne de T�flon ?
848
00:57:33,492 --> 00:57:35,911
Est-ce que le C-8 a rendu mon b�b�
comme �a ?"
849
00:57:35,995 --> 00:57:38,080
Ils lui ont r�pondu que non.
850
00:57:38,164 --> 00:57:42,501
Puis, toute trace de son passage
chez T�flon a disparu.
851
00:57:42,585 --> 00:57:47,089
Un an plus tard, ils ont remis
toutes les femmes sur la cha�ne de T�flon
852
00:57:47,173 --> 00:57:50,009
sans jamais rien dire.
853
00:57:56,515 --> 00:57:57,516
Il est ici.
854
00:58:02,104 --> 00:58:03,648
DuPont �tait au courant de tout.
855
00:58:04,732 --> 00:58:08,319
Ils savaient que le C-8
qu'ils rel�chaient dans l'air
856
00:58:08,402 --> 00:58:11,781
et qu'ils ont enterr� dans le sol
pendant des d�cennies �tait canc�rig�ne.
857
00:58:12,114 --> 00:58:15,785
Ils savaient que leurs propres ouvriers
d�veloppaient ces cancers.
858
00:58:15,868 --> 00:58:19,038
Ils savaient que les consommateurs
y �taient eux aussi expos�s.
859
00:58:19,121 --> 00:58:20,915
Et pas juste dans le T�flon.
860
00:58:20,998 --> 00:58:27,296
Dans la peinture, les tissus,
les imperm�ables, les bottes.
861
00:58:28,839 --> 00:58:30,174
Jusqu'� aujourd'hui.
862
00:58:32,259 --> 00:58:35,304
Pendant 40 ans,
vous saviez que le C-8 �tait du poison.
863
00:58:36,514 --> 00:58:39,392
Vous saviez que le Happy Pan
�tait une bombe � retardement.
864
00:58:40,559 --> 00:58:42,395
Et vous saviez exactement pourquoi.
865
00:58:43,145 --> 00:58:45,523
Parce que le C-8 reste en nous
pour toujours.
866
00:58:45,606 --> 00:58:47,775
Nos corps sont incapables
de le d�composer.
867
00:58:48,943 --> 00:58:52,321
Et sachant tout cela, rien n'a �t� fait
868
00:58:52,405 --> 00:58:55,282
parce que faire quelque chose, je cite...
869
00:58:56,951 --> 00:58:59,787
"aurait mis en p�ril la viabilit�
� long terme
870
00:58:59,870 --> 00:59:03,374
"de ce segment de produit",
fin de la citation.
871
00:59:06,836 --> 00:59:08,295
Vous faisiez trop d'argent.
872
00:59:09,755 --> 00:59:13,217
Un milliard par ann�e,
juste en profit, juste avec le T�flon.
873
00:59:14,427 --> 00:59:21,350
Alors, vous avez inject� des millions
de kilos de C-8 nocif dans l'air, l'eau,
874
00:59:21,434 --> 00:59:24,019
� un point tel que vous pouviez
le voir mousser.
875
00:59:25,187 --> 00:59:26,856
Le C-8 �tait partout.
876
00:59:26,939 --> 00:59:30,401
Il ne restait plus aucun endroit
� contaminer.
877
00:59:34,822 --> 00:59:36,240
C'est l� qu'ils sont all�s voir Jim.
878
00:59:37,742 --> 00:59:39,660
Ils savaient qu'il �tait malade,
qu'il avait besoin d'argent,
879
00:59:39,744 --> 00:59:41,078
et ils avaient besoin de sa terre.
880
00:59:41,996 --> 00:59:45,332
Quand ils l'ont eue,
ils ont d�terr� tout le C-8
881
00:59:45,416 --> 00:59:47,877
de toutes les fosses
au Washington Works...
882
00:59:48,210 --> 00:59:53,549
six millions de kilos de boue toxique C-8,
puis ils l'ont encore d�vers�e.
883
00:59:53,632 --> 00:59:57,219
Cette fois, juste l�-haut.
� quelques pas de ta rivi�re, de chez toi.
884
00:59:59,013 --> 01:00:01,223
C'est ce que tes vaches buvaient, Earl.
885
01:00:06,520 --> 01:00:07,730
Mets-les derri�re les barreaux.
886
01:00:08,773 --> 01:00:10,566
Tous, qu'ils pourrissent en prison.
887
01:00:10,649 --> 01:00:13,444
Je comprends, crois-moi,
mais c'est une affaire civile.
888
01:00:13,527 --> 01:00:15,529
Le mieux qu'on puisse esp�rer
c'est des dommages et int�r�ts.
889
01:00:15,613 --> 01:00:16,655
Je veux pas d'argent !
890
01:00:17,573 --> 01:00:18,824
Le monde entier doit...
891
01:00:25,581 --> 01:00:26,999
doit voir ce qu'ils ont fait.
892
01:00:27,082 --> 01:00:28,083
C'est vrai. Il le devrait.
893
01:00:30,085 --> 01:00:32,046
Et �a me tue de savoir
que �a ne sera pas le cas.
894
01:00:33,714 --> 01:00:38,719
Mais �a impliquerait d'aller en proc�s
et de prouver que le C-8 a tu� tes vaches.
895
01:00:39,053 --> 01:00:41,847
Et les scientifiques qui savent
quelque chose � ce propos
896
01:00:41,931 --> 01:00:43,682
travaillent d�j�
pour ces compagnies chimiques.
897
01:00:43,766 --> 01:00:45,518
Ce n'est pas un accident, Earl.
898
01:00:46,936 --> 01:00:51,065
Earl, ces compagnies sont pleines aux as,
899
01:00:51,148 --> 01:00:53,067
ils ont tout leur temps,
et ils l'utiliseront.
900
01:00:53,150 --> 01:00:55,361
Crois-moi, je le sais. J'�tais l'un d'eux.
901
01:00:56,946 --> 01:00:58,447
Tu es toujours l'un d'eux.
902
01:01:02,493 --> 01:01:04,119
Tu n'es pas s�rieux.
903
01:01:04,912 --> 01:01:06,789
Tu sais ce que j'ai risqu� pour �a ?
904
01:01:06,872 --> 01:01:08,082
Tu veux un prix ?
905
01:01:08,374 --> 01:01:11,794
Une m�daille parce que pour une fois
tu as pris le parti des gens ordinaires ?
906
01:01:13,087 --> 01:01:14,255
D�sol�, pas de prix.
907
01:01:14,338 --> 01:01:16,173
Tu n'auras que ta part de cet argent sale.
908
01:01:16,257 --> 01:01:18,092
Et tu pourras dormir
sur tes deux oreilles.
909
01:01:18,175 --> 01:01:19,301
Parle � ta famille.
910
01:01:19,885 --> 01:01:21,971
Ce n'est pas que mes vaches
qui ont �t� empoisonn�es.
911
01:01:22,263 --> 01:01:24,098
Avec quoi tu crois
que je nourrissais ma famille ?
912
01:01:24,640 --> 01:01:25,766
Wilbur...
913
01:01:27,101 --> 01:01:28,143
s'il te pla�t !
914
01:01:29,395 --> 01:01:30,688
Pars de cet endroit !
915
01:01:32,773 --> 01:01:36,443
Recommence � z�ro ! Offre � ta famille
une chance de se battre !
916
01:01:36,527 --> 01:01:37,653
Il est trop tard pour �a.
917
01:01:41,657 --> 01:01:43,784
Sandra et moi, on a le cancer.
918
01:01:45,578 --> 01:01:46,912
Quelle surprise.
919
01:02:02,845 --> 01:02:04,847
� VENDRE
VISITE LIBRE
920
01:02:43,427 --> 01:02:44,511
Par ici.
921
01:02:51,435 --> 01:02:52,519
Comment �a s'est pass� ?
922
01:02:55,397 --> 01:02:56,440
Qu'est-ce qui ne va pas ?
923
01:02:57,524 --> 01:02:58,525
Rob ?
924
01:02:59,860 --> 01:03:00,986
Rob, qu'y a-t-il ?
925
01:03:06,742 --> 01:03:08,369
Qu'est-il arriv� ?
926
01:03:09,203 --> 01:03:11,038
Oh, ch�ri.
927
01:03:12,748 --> 01:03:14,625
Tu as vu un homme bless� et...
928
01:03:17,002 --> 01:03:18,295
tu as fait ta bonne action.
929
01:03:18,712 --> 01:03:22,216
- Tu l'as aid�.
- Comment ?
930
01:03:22,299 --> 01:03:23,926
Soit il meurt sans un sou,
931
01:03:24,468 --> 01:03:27,471
soit il laisse DuPont continuer
de piller sa communaut�.
932
01:03:27,554 --> 01:03:28,806
En quoi �a aide ?
933
01:03:33,310 --> 01:03:34,603
Tu dois te reposer.
934
01:03:46,991 --> 01:03:49,994
Je ne peux pas croire qu'un foutu
arrangement ait pu arr�ter �a.
935
01:03:52,579 --> 01:03:55,207
Tu as lu leurs ententes
de confidentialit� ?
936
01:03:56,458 --> 01:04:01,672
Tu as d�couvert une menace pour le public.
�a va au-del� du droit.
937
01:04:01,755 --> 01:04:03,924
Le droit, c'est tout ce que je connais.
938
01:04:04,133 --> 01:04:06,343
Bien. Alors, sois l'avocat.
939
01:04:06,927 --> 01:04:09,805
Tu connais DuPont mieux que quiconque.
� quoi n'ont-ils pas encore pens� ?
940
01:04:17,896 --> 01:04:20,983
MICROSOFT
WINDOWS 2000 �DITION PROFESSIONNELLE
941
01:04:35,706 --> 01:04:39,043
DE :
ROBERT BILOTT
942
01:04:43,589 --> 01:04:45,799
� :
AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
943
01:04:45,883 --> 01:04:48,010
MINIST�RE DE LA JUSTICE
944
01:04:48,093 --> 01:04:50,888
D�PARTEMENT DE LA SANT�
ET DES SERVICES SOCIAUX
945
01:04:54,308 --> 01:04:57,978
OBJET : DANGER POUR LA SANT� PUBLIQUE
946
01:05:06,195 --> 01:05:08,614
OBJET : DANGER IMMINENT
POUR LA SANT� PUBLIQUE
947
01:05:09,823 --> 01:05:13,035
J�sus, Marie, Joseph. C'est quoi, �a ?
948
01:05:13,118 --> 01:05:16,163
Une note et 136 pi�ces � conviction.
949
01:05:25,005 --> 01:05:26,006
AU NOM DES TENNANT
950
01:05:26,090 --> 01:05:27,257
AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
951
01:05:27,341 --> 01:05:28,884
AFFECT� PAR LES �MISSIONS DE C-8
EFFETS N�FASTES SUR LA SANT�
952
01:05:28,967 --> 01:05:30,260
DUPONT
LABORATOIRE HASKELL
953
01:05:31,470 --> 01:05:32,763
LOI SUR LA QUALIT� DE L'EAU
LOI CONTRE LA POLLUTION ATMOSPH�RIQUE
954
01:05:35,390 --> 01:05:37,476
ENVOYER � :
AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
955
01:05:48,779 --> 01:05:50,781
Wilbur, Sandra, voici votre copie.
956
01:06:03,293 --> 01:06:05,295
OBJET : DOCUMENTS DIVULGU�S !
OBJET : DOCUMENTS DIVULGU�S !
957
01:06:11,635 --> 01:06:13,762
L'EPA a-t-elle annonc�
une audience publique
958
01:06:13,846 --> 01:06:16,473
pour cette famille de produits chimiques
sur laquelle je me suis pench� ?
959
01:06:16,557 --> 01:06:17,891
J'ai �t� inform� par Tucker.
960
01:06:17,975 --> 01:06:20,310
- "Monsanto" Tucker ?
- Maintenant c'est Union Carbide.
961
01:06:20,394 --> 01:06:22,312
Il m'a demand� :
"C'est vrai qu'un avocat de Taft
962
01:06:22,396 --> 01:06:24,523
"a envoy� l'�quivalent d'un annuaire
de documents confidentiels de DuPont
963
01:06:24,606 --> 01:06:26,441
- "� tout le gouvernement f�d�ral ?"
- Documents internes.
964
01:06:26,525 --> 01:06:28,193
Pas... pas confidentiels.
965
01:06:28,277 --> 01:06:29,570
- C'est tr�s diff�rent.
- Tu vas t�moigner ?
966
01:06:29,653 --> 01:06:31,780
J'ai accept� de t�moigner,
mais j'apprends ensuite
967
01:06:31,864 --> 01:06:35,742
que DuPont a demand� � un juge
de m'emp�cher de t�moigner,
968
01:06:35,826 --> 01:06:38,036
de m'envoler jusqu'� Washington,
de d�crocher le t�l�phone...
969
01:06:38,120 --> 01:06:39,663
- Ils veulent un interdit de publication.
- Oui.
970
01:06:39,746 --> 01:06:41,748
- On est contre �a.
- Seigneur.
971
01:06:41,832 --> 01:06:43,125
- David.
- Voyons, Tom.
972
01:06:43,208 --> 01:06:44,376
- Tu t'attends � quoi ?
- On en est o� ?
973
01:06:44,459 --> 01:06:48,172
Le juge a rejet� l'interdit
de publication, alors je pars lundi.
974
01:06:48,630 --> 01:06:49,673
Super.
975
01:06:50,215 --> 01:06:52,009
Dans ce cas, on verra �a � la t�l�.
976
01:06:54,428 --> 01:06:55,971
Si tu fais encore un truc comme �a,
977
01:06:56,054 --> 01:06:58,849
je t'arracherai les couilles
et les servirai moi-m�me � DuPont.
978
01:07:00,142 --> 01:07:01,185
Maintenant, va-t'en.
979
01:07:04,438 --> 01:07:05,689
Bonne chance � Washington.
980
01:07:07,107 --> 01:07:08,192
Merci, Tom.
981
01:07:08,775 --> 01:07:14,281
Cette mati�re est connue
comme du perfluoro, ou APFO.
982
01:07:14,656 --> 01:07:18,035
C'est aussi connu sous le nom de FC-143...
983
01:07:18,118 --> 01:07:19,203
ROBERT BILOTT
ASSOCI� CHEZ TAFT LAW
984
01:07:19,286 --> 01:07:22,539
... ammonium perfluorooctano�que.
985
01:07:22,623 --> 01:07:27,628
Il a �t� montr� par les propres
donn�es scientifiques de DuPont
986
01:07:28,462 --> 01:07:30,255
que l'APFO/C-8...
987
01:07:31,673 --> 01:07:35,636
met probablement en p�ril
la sant� humaine.
988
01:07:36,136 --> 01:07:40,766
Nous demandons � cet organisme d'agir.
989
01:07:56,448 --> 01:07:58,492
PARKERSBURG VIRGINIE-OCCIDENTALE
990
01:07:58,867 --> 01:08:02,287
MAISON DE JOE ET DARLENE KIGER
991
01:08:02,371 --> 01:08:04,706
... �lection pr�sidentielle
en quatre d�cennies.
992
01:08:04,790 --> 01:08:06,875
Regardez les derniers sondages
de ce matin...
993
01:08:06,959 --> 01:08:08,669
As-tu oubli� de payer la facture d'eau ?
994
01:08:09,503 --> 01:08:10,545
Quoi ?
995
01:08:10,879 --> 01:08:12,506
As-tu oubli� de payer la facture d'eau ?
996
01:08:14,549 --> 01:08:15,550
Non.
997
01:08:16,551 --> 01:08:17,886
On a re�u un avis.
998
01:08:18,679 --> 01:08:19,680
�a dit quoi ?
999
01:08:21,223 --> 01:08:24,893
"L'APFO est un produit chimique persistant
1000
01:08:24,977 --> 01:08:27,646
"qui prend du temps pour �tre �limin�
du syst�me sanguin
1001
01:08:27,729 --> 01:08:29,690
"des gens qui y ont �t� expos�s.
1002
01:08:30,399 --> 01:08:33,902
"La compagnie DuPont a avis�
le service local des eaux de Lubeck
1003
01:08:33,986 --> 01:08:38,156
"que de faibles concentrations ont �t�
trouv�es dans les puits du district.
1004
01:08:38,573 --> 01:08:42,786
"DuPont a avis� le district qu'il est s�r
que ces concentrations sont sans danger."
1005
01:08:44,162 --> 01:08:45,998
Mais qu'est-ce que �a veut dire ?
1006
01:08:47,749 --> 01:08:49,584
On a re�u une lettre l'automne dernier.
1007
01:08:50,252 --> 01:08:52,671
�a n'avait aucun sens,
alors j'ai fait des appels.
1008
01:08:52,754 --> 01:08:55,007
J'ai dit � Joe :
"Ne mets pas le feu aux poudres."
1009
01:08:55,549 --> 01:08:58,093
Ce n'est pas comme si on ne savait pas
dans quoi on s'embarquait.
1010
01:08:59,553 --> 01:09:00,721
Que voulez-vous dire ?
1011
01:09:01,388 --> 01:09:06,059
Avant Joe, j'�tais mari�e
� un chimiste de DuPont.
1012
01:09:06,518 --> 01:09:09,646
C'�tait un emploi de r�ve.
�a payait bien. Sans parler des avantages.
1013
01:09:09,730 --> 01:09:11,523
Des cadeaux pour aucune raison.
1014
01:09:11,606 --> 01:09:14,526
On avait ce catalogue.
On choisissait ce qu'on voulait.
1015
01:09:15,944 --> 01:09:17,154
Et des petites choses.
1016
01:09:17,237 --> 01:09:20,365
Par exemple, il rapportait ce savon,
cette poudre miraculeuse, � la maison.
1017
01:09:20,449 --> 01:09:22,617
On en mettait dans la laveuse
ou le lave-vaisselle.
1018
01:09:22,701 --> 01:09:24,578
�a rendait les choses
incroyablement propres.
1019
01:09:25,662 --> 01:09:29,666
Un jour, il arrive � la maison et dit :
"Je ne peux plus en rapporter."
1020
01:09:30,042 --> 01:09:31,710
"Pourquoi ?" Il ne voulait pas me le dire.
1021
01:09:32,169 --> 01:09:34,254
Ensuite, il �tait malade
pendant des semaines.
1022
01:09:35,088 --> 01:09:37,007
Les gars appelaient �a
la grippe du T�flon.
1023
01:09:37,924 --> 01:09:39,760
On savait qu'un truc clochait.
1024
01:09:40,510 --> 01:09:43,388
Mais cette maison, on l'a achet�e
1025
01:09:43,472 --> 01:09:45,974
en montrant juste la pi�ce d'identit�
de DuPont de mon mari � la banque.
1026
01:09:46,600 --> 01:09:49,895
Ils ont envoy� nos deux enfants
� l'universit�. Des ing�nieurs.
1027
01:09:51,605 --> 01:09:54,066
Dans cette ville,
il y a un prix � payer pour �a.
1028
01:09:54,608 --> 01:09:56,818
Kenny, mon fr�re,
ne connaissait pas ce prix.
1029
01:09:57,361 --> 01:09:59,154
Il s'est joint � DuPont � 19 ans.
1030
01:09:59,696 --> 01:10:02,157
Deux ans plus tard,
il est mort sur la table d'op�ration.
1031
01:10:02,240 --> 01:10:03,617
La colite ulc�reuse.
1032
01:10:03,700 --> 01:10:05,118
Comme Dan Schiller a eu.
1033
01:10:05,619 --> 01:10:06,828
Qui est Dan ?
1034
01:10:06,912 --> 01:10:09,414
Un chimiste � DuPont.
Il a travaill� avec mon ex-mari.
1035
01:10:10,082 --> 01:10:12,959
Et Roger, c'est quoi son nom ?
1036
01:10:13,043 --> 01:10:14,294
Wilkins, le chef d'�quipe.
1037
01:10:14,628 --> 01:10:15,712
Steven Gellar.
1038
01:10:15,796 --> 01:10:16,838
Randy Field.
1039
01:10:16,922 --> 01:10:19,299
Randy a eu le cancer du rein.
Il a surv�cu.
1040
01:10:19,383 --> 01:10:21,968
- Oui, mais pas sa femme.
- Non, June, c'�tait la thyro�de.
1041
01:10:22,052 --> 01:10:23,720
C'�tait cens� �tre traitable.
1042
01:10:24,304 --> 01:10:25,514
Ils l'ont su trop tard.
1043
01:10:25,597 --> 01:10:27,724
Mais ils l'ont rep�r� chez leur fils.
1044
01:10:28,975 --> 01:10:31,978
Vos enfants sont-ils n�s en bonne sant� ?
1045
01:10:32,062 --> 01:10:34,106
- Oui. Oui, ils l'�taient.
- Bien.
1046
01:10:34,189 --> 01:10:39,236
On en voulait un troisi�me, mais c'�tait
impossible. J'ai vu mon m�decin.
1047
01:10:39,778 --> 01:10:42,322
Il a dit : "Il faut imm�diatement
vous faire une hyst�rectomie."
1048
01:10:44,324 --> 01:10:46,618
- Je suis si navr�e.
- Pas de chance, j'imagine.
1049
01:10:48,787 --> 01:10:49,871
J'avais 36 ans.
1050
01:10:51,623 --> 01:10:54,876
M. Kiger, croyez-vous que je pourrais
avoir une copie de cette lettre ?
1051
01:11:07,597 --> 01:11:08,682
Qu'est-ce qu'elle a, ta main ?
1052
01:11:10,016 --> 01:11:11,184
Rien. Elle est correcte.
1053
01:11:17,149 --> 01:11:18,316
Waouh. Rob ?
1054
01:11:21,069 --> 01:11:22,779
Rob, tu fais quoi ?
1055
01:11:24,448 --> 01:11:26,908
Ce n'est pas assez d'empoisonner ces gens ?
1056
01:11:26,992 --> 01:11:30,203
- Ils doivent en plus les arnaquer ?
- OK, d�tends-toi. D'accord ?
1057
01:11:30,287 --> 01:11:32,747
DuPont a �crit cette lettre,
pas le service des eaux.
1058
01:11:32,831 --> 01:11:33,874
Comment le sais-tu ?
1059
01:11:33,957 --> 01:11:36,668
Tu crois que j'ignore � quoi ressemble
une lettre de DuPont ?
1060
01:11:38,503 --> 01:11:43,258
Mais merde ! C'est diabolique, Sarah.
C'est vraiment diabolique.
1061
01:11:43,508 --> 01:11:45,093
C'est quoi "marde" ?
1062
01:11:46,595 --> 01:11:49,639
G�nial. Ce n'est rien, mon chou.
Ce n'est rien. Bon sang.
1063
01:11:49,723 --> 01:11:52,476
- D�sol�, ch�ri.
- Tu peux donner la bouteille � Charlie ?
1064
01:11:52,934 --> 01:11:55,312
- O� est sa bouteille ?
- Dans le sac. Ici.
1065
01:11:55,395 --> 01:11:57,689
- C'est quoi tout �a ?
- �a vient de chez grand-m�re.
1066
01:11:58,148 --> 01:11:59,649
C'�tait dans sa bo�te aux lettres.
1067
01:12:00,859 --> 01:12:02,903
- "Suivi, maintenant et � jamais" ?
- Voil�.
1068
01:12:02,986 --> 01:12:05,155
"Maintenant et � jamais."
Est-ce que c'est le...
1069
01:12:06,323 --> 01:12:07,532
Le suivi m�dical, est-ce que...
1070
01:12:09,951 --> 01:12:11,536
Tu avais dit
que �a ne serait pas approuv�.
1071
01:12:14,664 --> 01:12:15,707
Bonjour.
1072
01:12:16,166 --> 01:12:17,167
Bonjour, les gars.
1073
01:12:23,924 --> 01:12:27,135
Notre plaignant principal
est M. Joe Kiger.
1074
01:12:27,219 --> 01:12:30,472
Un plaignant potentiel,
si la soci�t� en nom collectif l'approuve.
1075
01:12:30,555 --> 01:12:34,851
M. Joe Kiger, un prof d'�ducation physique
de Parkersburg, en Virginie-Occidentale,
1076
01:12:35,519 --> 01:12:39,773
au nom des 70 000 r�sidents
1077
01:12:39,856 --> 01:12:44,152
dont l'eau a sciemment �t� empoisonn�e
par DuPont durant les 40 derni�res ann�es.
1078
01:12:44,236 --> 01:12:46,238
- Un recours collectif ?
- Laisse-le finir.
1079
01:12:46,655 --> 01:12:50,158
La compagnie locale des eaux
a avis� les Kiger
1080
01:12:50,242 --> 01:12:55,622
que DuPont avait trouv� de faibles
concentrations de C-8 dans leur eau,
1081
01:12:55,705 --> 01:13:00,627
mais qu'il ne fallait pas s'inqui�ter,
car ces concentrations �taient s�res.
1082
01:13:00,710 --> 01:13:03,421
Pourquoi ? Parce que DuPont l'affirmait.
1083
01:13:05,757 --> 01:13:07,926
1 PARTIE PAR MILLIARD
1084
01:13:08,009 --> 01:13:10,095
C'est ce que DuPont consid�re s�curitaire.
1085
01:13:10,637 --> 01:13:15,350
C'est comme une goutte d'eau
dans une piscine de taille olympique.
1086
01:13:15,433 --> 01:13:19,938
En d'autres mots, m�me une trace
de C-8 rend l'eau dangereuse.
1087
01:13:20,021 --> 01:13:22,399
Mais DuPont a dit aux autorit�s locales
de gestion des eaux :
1088
01:13:22,482 --> 01:13:25,610
"Ne vous en faites pas.
Vos puits en contiennent encore moins."
1089
01:13:25,694 --> 01:13:27,737
- Sauf que c'�tait un mensonge.
- Un mensonge ?
1090
01:13:27,821 --> 01:13:31,866
Oui. DuPont testait secr�tement ces puits
pendant des d�cennies.
1091
01:13:31,950 --> 01:13:34,911
Ils savaient qu'ils avaient
contamin� ces puits
1092
01:13:34,995 --> 01:13:37,706
jusqu'� six fois ce niveau.
1093
01:13:37,956 --> 01:13:40,625
Et gr�ce � l'affaire Tennant,
maintenant on le sait aussi.
1094
01:13:40,709 --> 01:13:43,295
Un instant.
C'est non r�glement�, pas vrai ?
1095
01:13:43,378 --> 01:13:44,921
En ce qui concerne l'EPA,
1096
01:13:45,005 --> 01:13:47,299
- �a pourrait �tre des p�tales de rose.
- Oui.
1097
01:13:47,382 --> 01:13:50,677
L'EPA n'a pas �tabli de norme,
c'est vrai, mais DuPont l'a fait.
1098
01:13:51,428 --> 01:13:54,264
Et pour gagner une cause comme �a,
la loi exige juste
1099
01:13:54,347 --> 01:13:59,311
de montrer que DuPont a d�pass�
ce que DuPont consid�re comme s�curitaire.
1100
01:13:59,394 --> 01:14:00,437
Autor�glementation.
1101
01:14:00,520 --> 01:14:01,855
Si ce que tu dis est vrai...
1102
01:14:01,938 --> 01:14:03,523
- C'est vrai.
- ... alors pourquoi DuPont
1103
01:14:03,607 --> 01:14:05,775
dirait quoi que ce soit
au service local des eaux ?
1104
01:14:06,192 --> 01:14:09,779
D'apr�s moi, ils ont l'air
d'une bonne entreprise citoyenne.
1105
01:14:09,863 --> 01:14:12,741
C'est le temps qu'on a
pour intenter une poursuite.
1106
01:14:13,241 --> 01:14:17,120
Un an apr�s avoir r�alis�
que l'eau est contamin�e.
1107
01:14:17,662 --> 01:14:21,750
Cette lettre semble dire aux gens
que l'eau est s�curitaire.
1108
01:14:21,833 --> 01:14:24,919
En fait,
elle les avise qu'elle ne l'est pas.
1109
01:14:25,003 --> 01:14:27,547
- DuPont a d�clench� le compte � rebours.
- Ing�nieux.
1110
01:14:29,007 --> 01:14:30,383
On l'aurait conseill�.
1111
01:14:30,467 --> 01:14:34,596
Elle a �t� envoy�e il y a 11 mois,
quand ils ont su qu'on �tait au courant.
1112
01:14:35,138 --> 01:14:37,057
Dans 30 jours, ils seront tir�s d'affaire.
1113
01:14:37,515 --> 01:14:41,853
Voil� en r�sum� la cause propos�e.
Mais il y a autre chose � consid�rer.
1114
01:14:41,936 --> 01:14:43,146
Penses-tu ?
1115
01:14:43,605 --> 01:14:44,606
Rob.
1116
01:14:44,689 --> 01:14:47,942
Le C-8 est bioaccumulable.
Il s'accumule en nous.
1117
01:14:48,026 --> 01:14:52,947
Des membres du recours qui ne sont pas
malades aujourd'hui le seront demain.
1118
01:14:53,031 --> 01:14:55,909
Il nous faut un moyen
pour les prot�ger pour les ann�es � venir.
1119
01:14:55,992 --> 01:14:58,161
Seigneur, Tom, si tu envisages
d'avoir recours au suivi m�dical...
1120
01:14:58,244 --> 01:15:00,330
Attendez.
1121
01:15:00,413 --> 01:15:05,085
Le suivi m�dical est maintenant permis
dans les cours de Virginie-Occidentale.
1122
01:15:05,168 --> 01:15:06,252
Oh, voyons.
1123
01:15:06,336 --> 01:15:07,379
Laissons-le s'exprimer.
1124
01:15:07,462 --> 01:15:11,925
Si une compagnie expose une communaut�
� un truc qui les rend malades,
1125
01:15:12,008 --> 01:15:15,136
elle doit surveiller l'�tat de sant�
de cette communaut� ind�finiment.
1126
01:15:15,220 --> 01:15:16,304
Tout le monde comprend ?
1127
01:15:16,388 --> 01:15:19,182
Tu cr�es une responsabilit�
� partir d'une simple exposition.
1128
01:15:19,265 --> 01:15:21,017
C'est aussi sans pr�c�dent.
1129
01:15:21,101 --> 01:15:23,311
Exactement. C'est pourquoi
il n'y a m�me pas six mois,
1130
01:15:23,395 --> 01:15:25,730
- on s'est battus bec et ongles contre �a.
- Et vous avez perdu.
1131
01:15:26,439 --> 01:15:29,567
Nos clients ont le droit
de se pr�valoir de la loi.
1132
01:15:29,651 --> 01:15:31,778
Clients potentiels.
1133
01:15:38,201 --> 01:15:41,287
Je te connais, Rob.
Je sais � quel point tu es passionn�.
1134
01:15:41,788 --> 01:15:44,582
Tu... tu as obtenu un bon r�glement
pour ton fermier.
1135
01:15:44,666 --> 01:15:45,667
Tu devrais en �tre fier.
1136
01:15:46,626 --> 01:15:50,338
Et peut-�tre qu'en tant
qu'associ� le plus r�cent � cette table,
1137
01:15:50,422 --> 01:15:52,048
je devrais �tre plus prudent.
1138
01:15:52,132 --> 01:15:59,139
Mais ce qu'il propose n'est rien d'autre
qu'une perquisition
1139
01:15:59,222 --> 01:16:02,225
- d'une compagnie am�ricaine embl�matique.
- On ne repr�sente pas DuPont.
1140
01:16:02,308 --> 01:16:04,269
Non, tu ne repr�sentes personne.
1141
01:16:06,020 --> 01:16:07,814
C'est �a qu'on est devenus ?
1142
01:16:07,897 --> 01:16:10,692
Des avocats du plaignant ?
Des chasseurs d'ambulance ?
1143
01:16:10,775 --> 01:16:12,610
Pourquoi ne l'admets-tu pas ?
Rob, tu veux faire volte-face.
1144
01:16:12,694 --> 01:16:17,198
Tu veux user de ce que tu sais sur comment
les compagnies chimiques op�rent
1145
01:16:17,282 --> 01:16:19,868
et t'en servir contre DuPont,
comme un informateur.
1146
01:16:19,951 --> 01:16:21,161
- C'est assez.
- N'est-ce pas ?
1147
01:16:21,244 --> 01:16:22,454
- OK.
- N'est-ce pas ?
1148
01:16:22,537 --> 01:16:23,913
- N'est-ce pas ?
- Oui.
1149
01:16:24,497 --> 01:16:27,834
OK, alors je dis qu'on passe au vote
1150
01:16:27,917 --> 01:16:31,713
et qu'on d�cide si oui ou non
on perp�tue la m�me lign�e
1151
01:16:31,796 --> 01:16:34,299
qui a fait la r�putation de ce cabinet
parmi les autres...
1152
01:16:34,382 --> 01:16:38,178
OK, je dirige cette r�union.
D'accord ? Tu as compris ?
1153
01:16:39,554 --> 01:16:42,015
Est-ce que quelqu'un a lu
les preuves qu'il a recueillies ?
1154
01:16:43,433 --> 01:16:45,518
La n�gligence volontaire ? La corruption ?
1155
01:16:47,187 --> 01:16:48,188
Lisez-les.
1156
01:16:48,897 --> 01:16:51,232
Et venez me dire apr�s
qu'on doit rester assis � ne rien faire.
1157
01:16:51,816 --> 01:16:55,445
C'est la raison pour laquelle
les Am�ricains d�testent les avocats.
1158
01:16:56,237 --> 01:16:58,948
C'est la merde qui nourrit
les Ralph Naders de ce monde.
1159
01:16:59,407 --> 01:17:01,951
On devrait vouloir coincer DuPont.
1160
01:17:03,036 --> 01:17:04,120
Nous tous.
1161
01:17:04,913 --> 01:17:06,873
Les affaires am�ricaines
valent mieux que �a, messieurs.
1162
01:17:07,373 --> 01:17:09,667
Si ce n'est pas le cas,
on devrait les obliger � les respecter.
1163
01:17:10,084 --> 01:17:11,961
C'est comme �a qu'on b�tit la confiance
dans le syst�me.
1164
01:17:13,546 --> 01:17:16,257
On dit toujours
que ces compagnies sont des personnes.
1165
01:17:17,383 --> 01:17:20,678
Eh bien,
ces personnes ont d�pass� les bornes !
1166
01:17:22,055 --> 01:17:23,097
Qu'ils aillent au diable !
1167
01:17:27,477 --> 01:17:28,728
�a pourrait �tonner
1168
01:17:28,812 --> 01:17:31,648
des types de la d�fense d'entreprise
comme vous,
1169
01:17:31,731 --> 01:17:32,816
mais dans la loi, il y a plus
1170
01:17:32,899 --> 01:17:35,401
que juste inonder l'autre partie
avec des papiers.
1171
01:17:35,485 --> 01:17:38,655
� mon avis,
vous devez toucher les gens.
1172
01:17:39,030 --> 01:17:41,449
Vous savez,
ces filles peuvent g�rer les appels
1173
01:17:41,533 --> 01:17:43,535
des membres du recours collectif.
1174
01:17:43,618 --> 01:17:46,120
Il y en a des centaines
pour chaque cas pr�cis.
1175
01:17:46,204 --> 01:17:49,999
C'est ici qu'on en apprend
sur leur douleur.
1176
01:17:50,083 --> 01:17:51,292
Pas vrai, Hazel ?
1177
01:17:52,252 --> 01:17:53,253
Oui.
1178
01:17:53,628 --> 01:17:58,174
Et c'est mon travail de faire en sorte
que le jury sente cette douleur,
1179
01:17:58,258 --> 01:18:00,635
pas par piti�, mais par peur.
1180
01:18:01,219 --> 01:18:03,680
Peu importe ce qui est arriv�
� mon client,
1181
01:18:03,763 --> 01:18:08,059
le jur� doit se dire :
"�a aurait pu m'arriver."
1182
01:18:08,142 --> 01:18:09,561
Continue de le marteler.
1183
01:18:09,644 --> 01:18:11,938
Une partie par milliard,
une partie par milliard.
1184
01:18:12,021 --> 01:18:14,190
Ce sont leurs propres documents,
leurs propres scientifiques.
1185
01:18:14,274 --> 01:18:15,567
- Bien s�r.
- D'accord ?
1186
01:18:15,650 --> 01:18:17,944
Ils ont �tabli cette norme.
Ils doivent faire avec.
1187
01:18:18,027 --> 01:18:20,405
Oui, mais je crois
qu'on peut se d�tendre, Rob.
1188
01:18:20,488 --> 01:18:23,533
C'est impossible qu'ils se pr�valent
d'une motion de rejet.
1189
01:18:23,616 --> 01:18:24,868
C'est une question de proc�dure.
1190
01:18:25,493 --> 01:18:27,370
C'est un non-sens.
On obtiendra un proc�s.
1191
01:18:29,497 --> 01:18:30,748
OK, je vous rejoins.
1192
01:18:30,832 --> 01:18:31,916
Je vais boire de l'eau.
1193
01:18:35,795 --> 01:18:37,046
Je ne boirais pas �a.
1194
01:18:40,800 --> 01:18:41,843
Earl.
1195
01:18:44,012 --> 01:18:45,179
Comment �a va ?
1196
01:18:46,097 --> 01:18:47,432
Je suis toujours l�.
1197
01:18:49,058 --> 01:18:50,435
C'est mieux que rien, non ?
1198
01:18:51,769 --> 01:18:53,396
Oui, c'est... c'est mieux que rien.
1199
01:18:54,355 --> 01:18:55,648
Je suis heureuse de te voir, Rob.
1200
01:18:59,444 --> 01:19:00,653
Tu ne peux pas les laisser...
1201
01:19:02,113 --> 01:19:03,323
t'arr�ter.
1202
01:19:05,491 --> 01:19:07,869
Non. C'est... c'est promis.
1203
01:19:08,620 --> 01:19:10,038
Le monde entier...
1204
01:19:11,664 --> 01:19:12,832
doit �tre mis au courant.
1205
01:19:15,585 --> 01:19:16,669
Il le saura, Earl.
1206
01:19:17,670 --> 01:19:18,755
Il le saura.
1207
01:19:20,381 --> 01:19:22,133
H�, Rob ? C'est l'heure.
1208
01:19:25,470 --> 01:19:26,971
Je... je dois y aller.
1209
01:19:43,655 --> 01:19:44,864
Nous sommes ici
pour la motion du d�fendeur
1210
01:19:44,948 --> 01:19:46,991
- pour rejeter l'action...
- H�, Joe. �a va ?
1211
01:19:47,075 --> 01:19:49,243
... intent�e par M. Kiger, et autres.
1212
01:19:50,495 --> 01:19:53,915
Qui d'entre vous est M. Wallace ?
1213
01:19:54,832 --> 01:19:56,459
Edward Wallace, Votre Honneur,
1214
01:19:56,542 --> 01:19:59,045
au nom de E.I. du Pont de Nemours
et compagnie,
1215
01:19:59,128 --> 01:20:00,588
mieux connu sous le nom de DuPont.
1216
01:20:00,672 --> 01:20:02,256
Oui, j'en ai entendu parler.
1217
01:20:02,340 --> 01:20:03,967
- Votre motion.
- Merci.
1218
01:20:05,009 --> 01:20:09,013
Votre Honneur, nous sommes ici � cause
d'une invention am�ricaine unique :
1219
01:20:09,555 --> 01:20:10,682
le T�flon.
1220
01:20:11,182 --> 01:20:13,810
Depuis 1961,
le T�flon a lib�r� les femmes au foyer...
1221
01:20:13,893 --> 01:20:16,938
- Non, non.
- Pardon. Les personnes au foyer...
1222
01:20:17,021 --> 01:20:21,109
C'est une salle d'audience, M. Wallace,
pas la cha�ne de t�l�-achat.
1223
01:20:23,236 --> 01:20:25,697
Les plaignants pr�tendent
que DuPont n'a pas respect�
1224
01:20:25,780 --> 01:20:27,407
- ses propres normes de s�curit�...
- Elle est bien, non ?
1225
01:20:27,490 --> 01:20:31,160
... en ce qui concerne les concentrations
de C-8 dans l'aqueduc local.
1226
01:20:31,244 --> 01:20:33,454
- OK.
- Ce n'est pas pertinent, Votre Honneur.
1227
01:20:34,247 --> 01:20:37,625
Nous demandons un non-lieu sous pr�texte
que la seule norme qui importe
1228
01:20:37,709 --> 01:20:40,586
est celle que le gouvernement �lu
juge s�curitaire.
1229
01:20:40,670 --> 01:20:42,547
- Pas si c'est non r�glement�.
- C'est au gouvernement
1230
01:20:42,630 --> 01:20:45,341
de prendre ces d�cisions,
pas une soci�t�.
1231
01:20:45,425 --> 01:20:46,926
- C'est un pi�ge.
- Ils ne peuvent pas revenir...
1232
01:20:47,010 --> 01:20:48,136
Je m'en occupe.
1233
01:20:48,219 --> 01:20:49,971
Y a-t-il un probl�me, M. Deitzler ?
1234
01:20:50,054 --> 01:20:53,641
Toutes mes excuses, Votre Honneur,
mais DuPont a jusqu'ici cach�
1235
01:20:53,725 --> 01:20:57,979
les dangers de ce produit chimique
du gouvernement, et ce, depuis un moment.
1236
01:20:58,062 --> 01:21:00,356
Et ils vous demandent
de les laisser tranquilles
1237
01:21:00,440 --> 01:21:02,900
parce qu'ils ont r�ussi leur strat�gie.
1238
01:21:02,984 --> 01:21:05,028
Le gouvernement ne r�glemente pas le C-8.
1239
01:21:05,111 --> 01:21:06,112
En fait, c'est faux.
1240
01:21:06,195 --> 01:21:07,447
- Ah bon ?
- Non.
1241
01:21:07,530 --> 01:21:11,200
Le groupe de travail C-8 en Virginie-
Occidentale vient de pr�senter une norme.
1242
01:21:11,951 --> 01:21:14,996
Nous avons avec nous la fonctionnaire
qui a dirig� le dossier,
1243
01:21:15,580 --> 01:21:16,748
Dr Mary-Sue Kimball.
1244
01:21:19,751 --> 01:21:21,753
Et, Dr Kimball,
en tant que haute responsable
1245
01:21:21,836 --> 01:21:24,422
du minist�re
de la Protection de l'Environnement,
1246
01:21:24,505 --> 01:21:26,758
n'est-il pas de votre devoir de prot�ger
1247
01:21:26,841 --> 01:21:28,384
- les citoyens de Virginie...
- M. Wallace.
1248
01:21:29,427 --> 01:21:30,553
Je vais aller droit au but.
1249
01:21:32,263 --> 01:21:34,390
Quelle est la concentration de C-8
dans l'eau potable
1250
01:21:34,474 --> 01:21:38,102
que l'�tat de la Virginie-Occidentale
juge totalement sans danger ?
1251
01:21:38,186 --> 01:21:39,645
�a va passer
d'une partie par milliard �...
1252
01:21:39,729 --> 01:21:40,730
- Cinq ?
- Dix ?
1253
01:21:40,813 --> 01:21:42,732
Cent cinquante parties par milliard.
1254
01:21:44,150 --> 01:21:46,736
- Bienvenue en Virginie-Occidentale.
- Les concentrations dans les puits
1255
01:21:46,819 --> 01:21:49,614
des six services locaux des eaux
repr�sent�s dans cette poursuite
1256
01:21:50,323 --> 01:21:52,742
sont-ils inf�rieurs
� cette concentration maximale ?
1257
01:21:52,825 --> 01:21:53,826
Bien en de��.
1258
01:21:54,660 --> 01:21:55,661
C'est tout, Votre Honneur.
1259
01:21:57,121 --> 01:21:58,748
Votre t�moin, M. Deitzler.
1260
01:21:58,831 --> 01:22:00,333
Qui est dans le groupe de travail ?
1261
01:22:00,416 --> 01:22:01,709
DuPont, bien s�r, et qui d'autre ?
1262
01:22:01,793 --> 01:22:03,086
- Qui a test� l'eau ?
- M. Deitzler ?
1263
01:22:03,169 --> 01:22:04,921
- Quand �a a �t� fait ?
- Un instant, Mme la Juge.
1264
01:22:05,004 --> 01:22:06,130
Et la taille de l'�chantillon ?
1265
01:22:06,214 --> 01:22:07,590
On devrait pouvoir voir...
1266
01:22:07,673 --> 01:22:09,634
- Une fois.
- Beau travail.
1267
01:22:10,093 --> 01:22:11,302
Deux fois.
1268
01:22:11,385 --> 01:22:12,553
Dr Kimball,
1269
01:22:13,304 --> 01:22:17,100
qui �taient les membres de cette cabale
que vous appelez le groupe de travail C-8 ?
1270
01:22:17,183 --> 01:22:18,267
Objection.
1271
01:22:19,102 --> 01:22:20,520
Calmez-vous, M. Deitzler.
1272
01:22:22,105 --> 01:22:23,272
C'est � vous, Dr Kimball.
1273
01:22:23,856 --> 01:22:27,485
Des dirigeants de l'agence, des d�l�gu�s
de la communaut� scientifique,
1274
01:22:27,568 --> 01:22:28,986
des parties prenantes.
1275
01:22:29,070 --> 01:22:30,822
Des parties prenantes ? Lesquelles ?
1276
01:22:30,905 --> 01:22:34,283
Attendez. Laissez-moi deviner.
�a rime avec "bouffant".
1277
01:22:35,535 --> 01:22:37,495
DuPont est une partie prenante, oui.
1278
01:22:37,578 --> 01:22:38,579
Je vois.
1279
01:22:38,663 --> 01:22:43,167
Vous ne trouvez pas �a �trange
que la veille d'un recours collectif
1280
01:22:43,251 --> 01:22:49,382
o� DuPont pourrait �tre tenu responsable
d'avoir empoisonn� cette communaut�,
1281
01:22:49,465 --> 01:22:51,759
ils vous demandent tout � coup
de venir ici
1282
01:22:52,343 --> 01:22:56,556
et de renverser des d�cennies
de leur pr�tendue science vant�e ?
1283
01:22:57,181 --> 01:22:59,392
C'est faux.
Je ne travaille pas pour DuPont.
1284
01:22:59,475 --> 01:23:00,560
Je n'ai pas dit �a.
1285
01:23:01,394 --> 01:23:03,437
Maintenant que vous l'avez dit,
on v�rifiera dans un mois.
1286
01:23:03,521 --> 01:23:04,730
- Votre Honneur...
- Vous alliez
1287
01:23:04,814 --> 01:23:10,111
vraiment dire � cette communaut�
qu'ils peuvent boire 150 fois plus de C-8 ?
1288
01:23:10,194 --> 01:23:12,071
"Allez, tout le monde. Cul sec."
Ce genre de choses ?
1289
01:23:12,155 --> 01:23:15,116
- Honn�tement, Mme la Juge, ce n'est...
- C'est assez, M. Deitzler.
1290
01:23:16,534 --> 01:23:19,829
Nous d�voilerons la nouvelle norme
lors d'une prochaine audience publique.
1291
01:23:20,246 --> 01:23:23,207
"D�voiler." �a semble amusant.
1292
01:23:24,000 --> 01:23:25,001
On y sera !
1293
01:23:25,084 --> 01:23:26,377
EAU POTABLE
1294
01:23:29,922 --> 01:23:33,259
Leur truc de normes de s�curit�,
c'est totalement bidon.
1295
01:23:33,885 --> 01:23:37,555
Gr�ce � la d�cision du juge,
nous pourrons nous d�fendre en cour.
1296
01:23:37,638 --> 01:23:38,723
Nous le ferons !
1297
01:23:38,806 --> 01:23:41,309
Parce que si l'�tat
de la Virginie-Occidentale
1298
01:23:41,392 --> 01:23:45,646
n'arr�te pas la compagnie DuPont
d'empoisonner la population,
1299
01:23:45,730 --> 01:23:48,816
alors nous, la population,
les arr�terons nous-m�mes.
1300
01:23:52,236 --> 01:23:53,571
Bonsoir et bienvenue � 20/20.
1301
01:23:53,654 --> 01:23:57,867
�a couvre les casseroles
pour que la nourriture ne colle pas,
1302
01:23:57,950 --> 01:24:01,078
�a prot�ge le tapis
sur lequel votre b�b� rampe...
1303
01:24:01,162 --> 01:24:02,288
Le tapis me manque.
1304
01:24:02,371 --> 01:24:05,208
... manteau d'hiver, votre cr�me
pour la peau, m�me votre maquillage.
1305
01:24:05,291 --> 01:24:07,210
Il s'agit du T�flon.
1306
01:24:07,293 --> 01:24:10,338
Et ce soir,
notre enqu�te de 20/20 d�voile
1307
01:24:10,421 --> 01:24:14,258
des informations alarmantes
sur cette mati�re tr�s utilis�e.
1308
01:24:14,634 --> 01:24:17,136
C'est tr�s inqui�tant, Barbara.
Je cuisine avec le T�flon.
1309
01:24:17,220 --> 01:24:20,306
Avant d'�couter le reportage
que vous allez voir, j'ignorais
1310
01:24:20,389 --> 01:24:22,141
que quand le T�flon devient assez chaud...
1311
01:24:22,225 --> 01:24:24,310
... des millions de gens en ont chez eux.
Le T�flon est si fam...
1312
01:24:24,393 --> 01:24:25,436
DANGER CACH�
1313
01:24:25,519 --> 01:24:26,520
VILLE DU T�FLON
1314
01:24:26,604 --> 01:24:28,689
... une substance aussi utilis�e
pour le linge, les autos, les lentilles.
1315
01:24:28,773 --> 01:24:31,359
... d�j� trouv� dans le sang
de la majorit� des Am�ricains.
1316
01:24:31,442 --> 01:24:32,902
� pr�sent, les scientifiques disent...
1317
01:24:32,985 --> 01:24:34,320
APFO...
1318
01:24:34,403 --> 01:24:37,240
... des millions de foyers en Australie.
Le T�flon, une surface antiadh�sive...
1319
01:24:37,323 --> 01:24:38,407
DANGER POUR LA SANT�
1320
01:24:38,491 --> 01:24:41,202
Ce matin,
l'agence de protection de l'environnement
1321
01:24:41,285 --> 01:24:45,414
a annonc� avoir entam� un examen
prioritaire sur le produit chimique C-8,
1322
01:24:45,498 --> 01:24:48,125
qui fait pr�sentement l'objet
d'un recours collectif
1323
01:24:48,209 --> 01:24:50,253
contre DuPont,
le g�ant de l'industrie chimique.
1324
01:24:50,336 --> 01:24:51,337
Joe !
1325
01:24:53,130 --> 01:24:54,131
Joe !
1326
01:24:54,215 --> 01:24:56,050
Oh, mon Dieu. Joe, attends !
1327
01:24:56,550 --> 01:24:58,970
Attends les pompiers,
je t'en prie, ch�ri !
1328
01:24:59,929 --> 01:25:01,347
Je t'en prie, ne t'�nerve pas !
1329
01:25:01,430 --> 01:25:03,975
... ont d�clench� un vent de panique
parmi les consommateurs chinois.
1330
01:25:04,058 --> 01:25:06,727
Devriez-vous vous d�partir de vos po�les
antiadh�sives ? Plusieurs experts...
1331
01:25:06,811 --> 01:25:10,022
Vos po�les vous rendent-ils malades ?
C'est la question qui se pose...
1332
01:25:10,106 --> 01:25:13,567
... le retour des ustensiles de cuisine
recouverts de T�flon.
1333
01:25:14,652 --> 01:25:17,613
La maison �tait vide.
Elle appartient � mon p�re.
1334
01:25:18,114 --> 01:25:19,657
J'ignore comment le feu a pu
se d�clencher.
1335
01:25:20,116 --> 01:25:21,492
Il s'appelle Kiger ?
1336
01:25:23,202 --> 01:25:25,079
Vous croyez qu'ils se sont tromp�s
de maison ?
1337
01:25:33,879 --> 01:25:36,382
Tout ce chahut est absurde.
1338
01:25:37,883 --> 01:25:40,803
Le T�flon est totalement s�curitaire
pour cuisiner.
1339
01:25:41,178 --> 01:25:43,848
C'est pourquoi nous avons lanc�
la campagne Cuisiner sainement
1340
01:25:43,931 --> 01:25:45,349
afin de donner l'heure juste.
1341
01:25:45,725 --> 01:25:49,312
Et en plus
d'�tre totalement s�curitaire...
1342
01:25:49,395 --> 01:25:50,604
LA CAMPAGNE S'OPPOSE
� L'HYST�RIE DU T�FLON
1343
01:25:57,862 --> 01:25:58,863
Compris.
1344
01:26:02,033 --> 01:26:03,075
C'est jusqu'au fond.
1345
01:27:08,015 --> 01:27:09,266
On enregistre officiellement.
1346
01:27:09,350 --> 01:27:13,270
C'est la d�position sur cassette vid�o
de Charles O. Holliday, Jr.,
1347
01:27:13,354 --> 01:27:16,273
faite par les plaignants
dans l'affaire de M. Kiger et autres
1348
01:27:16,357 --> 01:27:19,318
contre E.I. du Pont de Nemours
et compagnie.
1349
01:27:19,735 --> 01:27:20,861
Levez votre main droite.
1350
01:27:22,113 --> 01:27:24,740
Jurez-vous de dire toute la v�rit�,
rien que la v�rit� ?
1351
01:27:24,824 --> 01:27:25,825
Je le jure.
1352
01:27:27,493 --> 01:27:29,036
Veuillez dire votre nom.
1353
01:27:30,162 --> 01:27:31,622
Charles O. Holliday, Jr.
1354
01:27:32,373 --> 01:27:35,251
Avez-vous actuellement un emploi ?
1355
01:27:36,669 --> 01:27:37,795
Oui.
1356
01:27:38,295 --> 01:27:39,922
Quel est votre poste ?
1357
01:27:41,257 --> 01:27:42,883
Je suis le pr�sident
et le directeur g�n�ral
1358
01:27:42,967 --> 01:27:44,093
de la compagnie DuPont.
1359
01:27:45,845 --> 01:27:47,805
Lors du dernier d�p�t de DuPont
1360
01:27:47,888 --> 01:27:49,932
aupr�s de la Commission
des valeurs mobili�res des �tats-Unis,
1361
01:27:50,516 --> 01:27:51,892
vous avez dit, et je cite
1362
01:27:51,976 --> 01:27:54,979
"D'apr�s 50 ans d'exp�rience
dans l'industrie
1363
01:27:55,062 --> 01:27:57,398
"et des �tudes scientifiques pouss�es,
1364
01:27:57,481 --> 01:27:59,692
"DuPont croit qu'il n'y a aucune preuve
1365
01:27:59,775 --> 01:28:04,029
"que l'APFO cause des effets nocifs
sur la sant� humaine
1366
01:28:04,113 --> 01:28:05,614
"ou qu'il nuise � l'environnement."
1367
01:28:05,948 --> 01:28:07,908
Vous avez sign� ce d�p�t, non ?
1368
01:28:08,242 --> 01:28:10,703
Je ne me souviens pas de la d�claration
exacte, mais �a me semble juste.
1369
01:28:11,120 --> 01:28:14,999
�tes-vous au courant que
dans ses propres dossiers,
1370
01:28:15,082 --> 01:28:19,712
DuPont a des �tudes qui datent
des ann�es 70 qui indiquent le contraire ?
1371
01:28:20,463 --> 01:28:23,382
Que l'APFO... ou le C-8,
comme on l'appelle...
1372
01:28:23,466 --> 01:28:26,594
a potentiellement des effets mortels
sur la sant� humaine ?
1373
01:28:26,677 --> 01:28:29,597
Je ne connais pas les �tudes pr�cises
qu'on a dans nos dossiers.
1374
01:28:29,680 --> 01:28:32,600
On va donc les passer en revue.
Pi�ce � conviction neuf.
1375
01:28:38,355 --> 01:28:41,275
On vient de vous remettre
la pi�ce � conviction neuf.
1376
01:28:42,151 --> 01:28:46,322
- Vous voyez la date du 13 mars 1979 ?
- Oui.
1377
01:28:46,405 --> 01:28:48,574
- Vous voyez le logo de DuPont en haut ?
- Oui.
1378
01:28:49,116 --> 01:28:52,745
- Vous voyez le mot surlign� ici ?
- Oui.
1379
01:28:52,828 --> 01:28:55,539
- Pourriez-vous le lire, s'il vous pla�t ?
- "R�cepteurs."
1380
01:28:56,373 --> 01:28:59,543
Savez-vous ce que
le mot "r�cepteurs" d�signe ici ?
1381
01:29:01,879 --> 01:29:03,464
Dans ce contexte-ci, je l'ignore.
1382
01:29:03,547 --> 01:29:05,257
On parle d'�tres humains.
1383
01:29:05,799 --> 01:29:07,718
DuPont parle des hommes et des femmes
1384
01:29:07,801 --> 01:29:11,180
qui ont �t� expos�s au C-8 par votre
compagnie comme des "r�cepteurs".
1385
01:29:11,889 --> 01:29:16,393
Et dans ces r�cepteurs,
vos scientifiques ont trouv�, et je cite
1386
01:29:16,477 --> 01:29:20,523
"un nombre consid�rablement �lev� de cas
de troubles endocriniens
1387
01:29:20,856 --> 01:29:22,775
"et de troubles m�taboliques",
fin de la citation.
1388
01:29:22,858 --> 01:29:27,404
Ainsi que, et je cite "un risque accru
de d�velopper une maladie du foie".
1389
01:29:27,488 --> 01:29:28,822
- Vous voyez �a ?
- Oui.
1390
01:29:31,200 --> 01:29:34,036
De plus, il y a des cas d'infertilit�
chez T�flon.
1391
01:29:34,662 --> 01:29:39,208
Des cas de leuc�mie. Un exc�s de cancers.
1392
01:29:39,291 --> 01:29:42,127
Vessie, rein, bouche, pharynx.
Prochain paragraphe.
1393
01:29:42,211 --> 01:29:43,420
Soixante-dix-huit.
1394
01:29:44,088 --> 01:29:45,297
Vous voyez cet en-t�te ?
1395
01:29:45,381 --> 01:29:46,632
Vous voyez cette date ? Vous voyez �a ?
1396
01:29:46,715 --> 01:29:49,218
Pi�ce � conviction 96.
Pi�ce � conviction 53.
1397
01:29:49,301 --> 01:29:51,136
J'aimerais passer
aux anomalies cong�nitales.
1398
01:29:51,220 --> 01:29:52,721
�a fait presque sept heures qu'on est l�.
1399
01:29:52,805 --> 01:29:55,599
M. Holliday,
vous �tes au courant qu'en 1981,
1400
01:29:55,683 --> 01:29:59,520
3M a inform� DuPont qu'il avait men�
des �tudes sur des rats
1401
01:29:59,603 --> 01:30:02,898
et que ces �tudes d�montraient
qu'une exposition continue au C-8
1402
01:30:02,982 --> 01:30:04,858
pouvait causer des malformations faciales ?
1403
01:30:04,942 --> 01:30:06,735
Je ne suis pas au courant de cette �tude.
1404
01:30:06,819 --> 01:30:10,864
Et les �tudes de DuPont qui montraient
la m�me chose sur les humains ?
1405
01:30:14,493 --> 01:30:18,205
C'est l'�tude sur les grossesses
de DuPont en 1981.
1406
01:30:18,539 --> 01:30:19,999
�a ressemble � un document de DuPont ?
1407
01:30:20,082 --> 01:30:21,083
En effet.
1408
01:30:23,335 --> 01:30:28,882
�tes-vous au courant que DuPont a ni�
que ces �tudes ont jamais eu lieu ?
1409
01:30:30,926 --> 01:30:33,512
Je ne suis pas au courant des d�clarations
qui ont �t� faites � ce sujet.
1410
01:30:33,596 --> 01:30:35,639
Sept femmes enceintes,
1411
01:30:35,723 --> 01:30:38,892
toutes des employ�es de DuPont,
toutes sur la cha�ne de T�flon.
1412
01:30:40,144 --> 01:30:41,562
Vous voyez �a ici ?
1413
01:30:42,438 --> 01:30:48,027
Je cite : "B�b�, quatre mois, une narine,
malformation � l'oeil", fin de la citation.
1414
01:30:48,110 --> 01:30:49,194
Oui.
1415
01:30:49,278 --> 01:30:53,073
Deux des sept femmes, pr�s de 30 %,
ont donn� naissance � des b�b�s
1416
01:30:53,157 --> 01:30:57,328
avec les m�mes malformations faciales
que votre compagnie connaissait d�j�.
1417
01:30:57,411 --> 01:30:58,454
C'est fini.
1418
01:31:00,831 --> 01:31:01,832
Monsieur.
1419
01:31:03,334 --> 01:31:05,169
Ses parents l'ont nomm� Bucky.
1420
01:31:08,839 --> 01:31:09,840
Bucky Bailey.
1421
01:31:12,259 --> 01:31:14,136
Le voil�, votre r�cepteur.
1422
01:31:22,853 --> 01:31:23,896
Maintenant on a fini.
1423
01:33:01,410 --> 01:33:03,328
L'agence de protection de l'environnement
1424
01:33:03,412 --> 01:33:06,331
a impos� la plus grosse amende
dans l'histoire de l'agence
1425
01:33:06,415 --> 01:33:08,500
contre DuPont,
le g�ant de l'industrie chimique.
1426
01:33:09,418 --> 01:33:14,131
L'EPA a conclu que la compagnie a omis
de d�clarer les dangers du C-8
1427
01:33:14,214 --> 01:33:16,550
utilis� dans les usines de T�flon.
1428
01:33:17,092 --> 01:33:20,846
DuPont paiera
� l'EPA 16,5 millions de dollars.
1429
01:33:22,222 --> 01:33:26,059
Gr�ce au T�flon, DuPont engendre
un milliard de dollars par ann�e.
1430
01:33:31,231 --> 01:33:33,400
M�DIATION EN COURS
VEUILLEZ GARDER LE SILENCE
1431
01:33:33,484 --> 01:33:37,738
Pour r�sumer, on a convenu que DuPont
allait nettoyer les r�serves d'eau locales
1432
01:33:38,363 --> 01:33:41,283
et qu'elle installera des syst�mes
de filtration dans les six districts.
1433
01:33:42,659 --> 01:33:46,371
De plus, DuPont paiera 70 millions
de dollars comptants au groupe du recours.
1434
01:33:46,455 --> 01:33:48,457
Trois jours de revenus
sur la cha�ne de T�flon.
1435
01:33:49,583 --> 01:33:53,212
Il reste donc le plus gros probl�me :
le suivi m�dical.
1436
01:33:53,796 --> 01:33:57,132
Nous avons convenu de mettre en place
un panel de scientifiques ind�pendants
1437
01:33:57,216 --> 01:34:01,178
compos� de trois scientifiques
qui n'ont aucun lien avec les deux partis.
1438
01:34:02,346 --> 01:34:05,808
Ce panel ind�pendant �tudiera
les membres de ce recours
1439
01:34:05,891 --> 01:34:08,310
afin de d�terminer si l'exposition au C-8
1440
01:34:08,393 --> 01:34:11,396
a entra�n� une augmentation des cas
de maladies dans cette r�gion.
1441
01:34:12,564 --> 01:34:15,484
Si le panel d�couvre qu'il y a
des liens scientifiques probables
1442
01:34:15,567 --> 01:34:17,027
� une maladie en particulier,
1443
01:34:17,694 --> 01:34:21,448
on surveillera l'�tat de sant� des membres
du recours pour cette maladie,
1444
01:34:21,532 --> 01:34:25,953
� vie, aux frais de DuPont,
jusqu'� 235 millions de dollars.
1445
01:34:26,620 --> 01:34:29,331
Et chacun des membres du recours
qui contractent cette maladie
1446
01:34:29,414 --> 01:34:31,542
pourront poursuivre DuPont
pour dommages et int�r�ts.
1447
01:34:33,043 --> 01:34:38,298
Toutefois, si le panel n'�tablit pas
de liens scientifiques probables...
1448
01:34:39,341 --> 01:34:40,425
l'affaire sera class�e.
1449
01:34:40,509 --> 01:34:43,345
Pas de suivis, pas de poursuites,
pas d'exceptions.
1450
01:34:44,847 --> 01:34:47,933
Bien. Messieurs, vous �tes officiellement
entre les mains de la science.
1451
01:34:49,893 --> 01:34:51,353
Eh bien...
1452
01:34:51,728 --> 01:34:54,022
Je n'aurais pas cru que tu �tais
du genre mai tai.
1453
01:34:55,107 --> 01:34:56,108
C'est festif.
1454
01:34:56,191 --> 01:34:57,693
Je n'aurais pas cru �a de toi non plus.
1455
01:34:57,776 --> 01:34:59,570
On a quelque chose � f�ter.
1456
01:35:00,028 --> 01:35:01,196
- Ah oui ?
- C'est vrai ?
1457
01:35:03,031 --> 01:35:06,368
�coute, comment on sait
que le panel va prouver
1458
01:35:06,952 --> 01:35:08,787
que DuPont a rendu tous ces gens malades ?
1459
01:35:10,205 --> 01:35:11,248
Je ne suis pas un scientifique,
1460
01:35:11,331 --> 01:35:14,334
mais m�me moi je sais qu'il faudrait
de grosses quantit�s de donn�es m�dicales,
1461
01:35:14,418 --> 01:35:17,504
sans parler des centaines
d'�chantillons de sang et...
1462
01:35:17,588 --> 01:35:19,548
De gens qui n'ont pas confiance en nous.
1463
01:35:19,631 --> 01:35:21,925
"H�, tout le monde,
on veut vous piquer avec des aiguilles.
1464
01:35:22,009 --> 01:35:23,093
"�a ne vous d�range pas ?"
1465
01:35:23,176 --> 01:35:25,679
Je connais ces personnes.
1466
01:35:27,431 --> 01:35:30,601
Ils vont prendre l'argent et s'enfuir.
Tu ne ferais pas pareil ?
1467
01:35:31,310 --> 01:35:33,562
Je crois qu'ils veulent plus
que juste l'argent.
1468
01:35:33,645 --> 01:35:35,814
Je... je crois...
1469
01:35:37,024 --> 01:35:39,067
qu'ils veulent savoir
s'ils seront malades ou pas.
1470
01:35:39,735 --> 01:35:41,236
Ou s'ils ont du C-8 dans le sang
1471
01:35:41,320 --> 01:35:44,323
et ce que �a leur fera � eux
et � leur famille.
1472
01:35:44,406 --> 01:35:48,911
Alors, on va juste esp�rer
qu'ils se pr�sentent, hein ?
1473
01:35:48,994 --> 01:35:50,621
On va esp�rer et v�rifier.
1474
01:35:51,246 --> 01:35:52,372
�a veut dire quoi, Rob ?
1475
01:35:53,749 --> 01:35:56,209
Eh bien, venez pour un examen.
1476
01:35:59,004 --> 01:36:02,424
Donnez-nous un �chantillon de sang.
Ensuite, on vous donnera votre ch�que.
1477
01:36:05,802 --> 01:36:09,014
- Finalement, je vais prendre un mai tai.
- Pour tous, s'il vous pla�t.
1478
01:36:10,474 --> 01:36:12,142
- Rob Bilott.
- Oui.
1479
01:36:12,559 --> 01:36:13,894
D'o� tu as sorti �a ?
1480
01:36:16,063 --> 01:36:17,606
Une eau potable saine est vitale
pour tous.
1481
01:36:17,689 --> 01:36:18,857
Les scientifiques doivent donc savoir
1482
01:36:18,941 --> 01:36:22,402
si le produit chimique C-8 engendre
des probl�mes de sant�.
1483
01:36:22,486 --> 01:36:26,198
D�s aujourd'hui, vous pouvez aider
en remplissant un questionnaire de...
1484
01:36:29,242 --> 01:36:30,702
Allez !
1485
01:36:30,786 --> 01:36:31,995
... des fourgons m�dicaux en ville.
1486
01:36:32,079 --> 01:36:34,414
Et vous ?
Allez-vous faire le test sanguin ?
1487
01:36:34,831 --> 01:36:37,084
Non. Je... je d�teste les aiguilles.
1488
01:36:37,167 --> 01:36:38,710
C'est 400 $, mon ami.
1489
01:36:39,878 --> 01:36:40,921
Vraiment ?
1490
01:36:41,797 --> 01:36:43,090
J'ai attir� votre attention...
1491
01:36:43,173 --> 01:36:44,508
Je ne crois pas que je peux.
1492
01:36:46,885 --> 01:36:48,929
TEST SANGUIN C-8
1493
01:37:11,827 --> 01:37:15,080
OK ! D'accord.
1494
01:37:15,706 --> 01:37:17,499
Oui, �a ira.
1495
01:37:17,582 --> 01:37:18,709
On les am�ne ici � l'arri�re...
1496
01:37:20,460 --> 01:37:22,462
on pr�l�ve le sang
et on leur donne un ch�que.
1497
01:37:23,088 --> 01:37:24,840
- Quatre cents dollars.
- Chacun.
1498
01:37:25,340 --> 01:37:26,508
Y a beaucoup d'argent ici.
1499
01:37:27,426 --> 01:37:29,136
Combien en avez-vous apport�
aujourd'hui, Mme LuAnn ?
1500
01:37:29,219 --> 01:37:31,471
Mon mari, mes trois enfants et moi.
1501
01:37:31,555 --> 01:37:32,848
- Deux mille dollars.
- Oui.
1502
01:37:33,265 --> 01:37:35,142
C'est pas mal juste avant No�l.
1503
01:37:35,225 --> 01:37:36,309
Ouais.
1504
01:37:36,977 --> 01:37:38,645
Mais vous ne trouverez rien.
1505
01:37:39,229 --> 01:37:42,190
DuPont, c'est des gens bien.
Vous verrez.
1506
01:37:45,986 --> 01:37:47,487
Gigi !
1507
01:37:47,571 --> 01:37:50,115
C'est � toi de mettre l'ange sur le sapin.
1508
01:37:51,116 --> 01:37:53,535
- Toi, fais-le, ch�ri. Gigi est fatigu�e.
- Regarde-moi !
1509
01:37:53,618 --> 01:37:55,328
Demande � ton oncle Ben de te soulever.
1510
01:37:55,412 --> 01:37:56,621
Regarde !
1511
01:37:56,705 --> 01:37:57,831
Maman ?
1512
01:37:57,914 --> 01:37:58,915
- Quoi de neuf ?
- �a va ?
1513
01:37:58,999 --> 01:38:00,584
- Tu peux aider...
- Oui.
1514
01:38:00,667 --> 01:38:02,044
C'est �norme, vraiment.
1515
01:38:02,127 --> 01:38:04,212
Ils vont faire de toi une associ�e
cette ann�e. Je le sais.
1516
01:38:04,296 --> 01:38:05,797
Ils ont int�r�t. Je veux dire...
1517
01:38:06,339 --> 01:38:09,176
- Maman, viens voir !
- H�, b�b�, tu as accroch� cette d�co ?
1518
01:38:09,259 --> 01:38:10,302
Rob, tu peux le prendre ?
1519
01:38:10,385 --> 01:38:12,512
- Fais-moi voir.
- OK, j'arrive.
1520
01:38:16,641 --> 01:38:18,769
- All� ?
- Rob, est-ce que tu es bien assis ?
1521
01:38:18,852 --> 01:38:22,147
- Larry, qu'y a-t-il ?
- 69 000.
1522
01:38:22,230 --> 01:38:23,607
Soixante-neuf mille quoi ?
1523
01:38:23,690 --> 01:38:26,651
Soixante-neuf mille personnes
ont �t� test�es. 69 000 !
1524
01:38:26,735 --> 01:38:30,280
Tu r�alises �a fait combien de donn�es ?
C'est ce dont on avait besoin. �a y est.
1525
01:38:30,363 --> 01:38:32,949
- Oh, mon Dieu.
- Tu avais raison depuis le d�but.
1526
01:38:33,033 --> 01:38:34,242
- Joyeux No�l.
- Merci.
1527
01:38:34,326 --> 01:38:36,078
- Et comment.
- Merci !
1528
01:38:36,161 --> 01:38:37,245
� bient�t.
1529
01:38:39,206 --> 01:38:41,083
- H�, c'�tait qui ?
- Tu ne me croiras pas.
1530
01:38:41,166 --> 01:38:42,834
- Papa, devine ce que j'ai fait.
- Quoi ?
1531
01:38:42,918 --> 01:38:45,587
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- J'ai mis l'ange sur le sapin.
1532
01:38:45,670 --> 01:38:47,255
- Vraiment ?
- Oncle Ben m'a soulev�.
1533
01:38:47,339 --> 01:38:48,548
C'est vrai ? Comme �a ?
1534
01:38:50,092 --> 01:38:51,927
Joyeux No�l, tout le monde !
1535
01:38:52,010 --> 01:38:53,887
Joyeux No�l !
1536
01:39:04,981 --> 01:39:08,485
ONZE ANS APR�S LE D�BUT
DE L'AFFAIRE TENNANT
1537
01:39:08,568 --> 01:39:12,906
Nous sommes r�unis ici aujourd'hui
en souvenir de Wilbur Earl Tennant.
1538
01:39:13,615 --> 01:39:15,951
Le Seigneur est mon berger,
je ne manque de rien.
1539
01:39:16,952 --> 01:39:19,329
Il me parque sur des pr�s d'herbe fra�che.
1540
01:39:20,122 --> 01:39:22,124
Il me m�ne pr�s des eaux reposantes.
1541
01:39:23,125 --> 01:39:24,668
Il a restaur� mon �me.
1542
01:39:25,043 --> 01:39:27,754
M�me si je marche
dans la vall�e de la mort,
1543
01:39:29,047 --> 01:39:30,715
je ne craindrai aucun mal...
1544
01:40:03,415 --> 01:40:05,041
Vite, tout le monde.
Moutarde ou ketchup ?
1545
01:40:05,125 --> 01:40:07,377
Teddy, pour la 10e fois,
c'est mon ketchup.
1546
01:40:07,460 --> 01:40:08,962
Charlie, ne commence pas.
1547
01:40:09,045 --> 01:40:10,463
Quoi ? C'est � moi. Je l'ai.
1548
01:40:10,547 --> 01:40:12,507
- Il a le sien, OK ?
- Tu es cet avocat.
1549
01:40:13,633 --> 01:40:14,801
Finis �a.
1550
01:40:16,428 --> 01:40:17,721
Mon fr�re est Dale Lamb.
1551
01:40:18,471 --> 01:40:20,098
Tu as pris son sang,
tu as dit que tu l'aiderais.
1552
01:40:20,891 --> 01:40:23,393
Oui, c'est ce que j'ai fait.
On y travaille. Je le jure.
1553
01:40:23,476 --> 01:40:24,519
Il est mort.
1554
01:40:26,605 --> 01:40:27,939
Cancer des testicules.
1555
01:40:30,525 --> 01:40:32,402
Il a laiss� trois gar�ons plus jeunes
que les tiens.
1556
01:40:38,325 --> 01:40:39,826
Mais profite de ta famille.
1557
01:40:42,662 --> 01:40:44,706
- OK. On y va.
- J'ai pas fini.
1558
01:40:44,789 --> 01:40:45,790
J'ai dit qu'on y va.
1559
01:40:54,007 --> 01:40:56,676
VILLE DE PARKERSBURG
BUREAU DE CH�MAGE
1560
01:41:24,704 --> 01:41:28,124
Darlene ne peut m�me pas sortir
de la maison sans �tre harcel�e.
1561
01:41:28,208 --> 01:41:29,417
Je sais, Joe. Je...
1562
01:41:29,501 --> 01:41:33,255
Au d�but, ils nous ont bl�m�s
pour avoir poursuivi DuPont,
1563
01:41:33,338 --> 01:41:36,591
et l�, ils nous d�testent
parce qu'ils ne voient aucun r�sultat.
1564
01:41:36,675 --> 01:41:39,135
- D�sol�, Joe.
- Eh bien, c'est pas assez !
1565
01:41:40,136 --> 01:41:43,556
Et ils se demandent pourquoi
�a prend quatre foutues ann�es
1566
01:41:43,640 --> 01:41:47,143
pour lire un foutu �chantillon de sang,
et je ne les bl�me pas.
1567
01:41:47,602 --> 01:41:51,690
On te faisait confiance, Rob.
On a cru en toi.
1568
01:41:51,773 --> 01:41:53,233
- Je sais, Joe. Je suis...
- D'accord ?
1569
01:41:53,316 --> 01:41:54,317
Je suis...
1570
01:41:58,571 --> 01:42:02,742
N'y a-t-il pas une sorte
de rapport d'avancement,
1571
01:42:02,826 --> 01:42:05,745
quelque chose que je puisse transmettre
� ces gens ?
1572
01:42:06,162 --> 01:42:08,665
Je veux dire, ils...
ils attendent depuis longtemps.
1573
01:42:08,748 --> 01:42:10,083
Je suis d�sol�e, M. Bilott.
1574
01:42:10,166 --> 01:42:14,004
Le panel est toujours en train d'analyser
les donn�es et les mod�les complexes
1575
01:42:14,087 --> 01:42:16,881
de centaines d'�chantillons
et d'ant�c�dents m�dicaux.
1576
01:42:16,965 --> 01:42:19,426
Je suis vraiment d�sol�e.
Pouvez-vous m'excuser un instant ?
1577
01:42:30,312 --> 01:42:31,730
Charlie, ne joue pas avec ta nourriture.
1578
01:42:34,190 --> 01:42:35,358
C'est quoi une pute ?
1579
01:42:37,444 --> 01:42:38,570
O� as-tu appris �a ?
1580
01:42:39,195 --> 01:42:41,489
Il m'a dit que Marie-Madeleine
�tait une pute.
1581
01:42:43,616 --> 01:42:44,951
Quoi ? C'est vrai.
1582
01:42:45,035 --> 01:42:46,953
Tu dois dire "prostitu�e".
1583
01:42:47,037 --> 01:42:49,372
Puis, elle a trouv� Dieu
1584
01:42:49,456 --> 01:42:52,083
et est devenue l'une des disciples
les plus ferventes de J�sus.
1585
01:42:53,960 --> 01:42:55,712
Tu vois ? Je lui enseignais juste la Bible.
1586
01:42:55,795 --> 01:42:58,131
Pas aujourd'hui.
Alors, tout le monde debout.
1587
01:42:58,923 --> 01:43:00,300
Tout le monde debout.
1588
01:43:08,475 --> 01:43:09,851
En a-t-on toujours les moyens ?
1589
01:43:10,643 --> 01:43:11,686
Quoi ?
1590
01:43:12,562 --> 01:43:13,772
L'�cole catholique.
1591
01:43:29,704 --> 01:43:31,706
Mon fr�re est retourn� en d�sintox.
Tu le savais ?
1592
01:43:34,793 --> 01:43:35,919
Non. D�sol�.
1593
01:43:36,669 --> 01:43:37,670
Aujourd'hui...
1594
01:43:39,381 --> 01:43:41,007
c'est la premi�re journ�e
de chimio de maman.
1595
01:43:42,717 --> 01:43:43,968
J'avais oubli�.
1596
01:43:44,052 --> 01:43:45,804
Parce que ce n'est pas
sur ton affaire, Rob.
1597
01:43:46,304 --> 01:43:47,305
Voiture !
1598
01:43:47,722 --> 01:43:49,057
- Bon sang.
- OK. Mon Dieu.
1599
01:43:55,146 --> 01:43:58,441
Teddy a imit� ma signature,
et Tony a arr�t� le football.
1600
01:43:58,525 --> 01:44:00,777
Tony. Mais comment tu le saurais, hein ?
1601
01:44:00,860 --> 01:44:02,445
Parce que tout ce que tu vois,
tout ce que...
1602
01:44:03,238 --> 01:44:06,366
Les gar�ons t'ont toujours vu
�tre obs�d� par cette...
1603
01:44:11,121 --> 01:44:12,414
Me suis-je d�j� plainte ?
1604
01:44:16,876 --> 01:44:19,587
Dis quelque chose,
pour l'amour du ciel, Rob.
1605
01:44:19,671 --> 01:44:20,797
Non.
1606
01:44:21,214 --> 01:44:22,549
- Non ?
- Non.
1607
01:44:22,632 --> 01:44:23,675
Non.
1608
01:44:24,467 --> 01:44:29,389
Parce que je savais qu'il te fallait
un truc. Un lien, quelque chose.
1609
01:44:29,472 --> 01:44:31,891
Et donc, j'ai tout encaiss�.
1610
01:44:33,059 --> 01:44:35,395
Mais si tu vas commencer
� faire les comptes,
1611
01:44:35,478 --> 01:44:38,648
si tu vas commencer avec :
"Oh, peut-on se permettre", alors...
1612
01:44:42,610 --> 01:44:43,611
Je ne sais pas, Rob.
1613
01:44:45,196 --> 01:44:48,116
Les gars peuvent-ils se permettre d'avoir
un p�re qui ne peut pas aligner deux mots ?
1614
01:44:48,199 --> 01:44:52,078
Notre mariage peut-il endurer 13 ans de...
13 ans de �a ?
1615
01:44:55,248 --> 01:44:57,208
Alors, Rob ? Tu veux en parler ?
1616
01:44:57,292 --> 01:44:58,334
De nos vies ?
1617
01:45:03,006 --> 01:45:04,132
Bien s�r que non.
1618
01:45:06,050 --> 01:45:07,552
Je dirai � maman que tu as demand�
de ses nouvelles.
1619
01:45:12,265 --> 01:45:15,018
Mais que fait ce panel ?
Pourquoi on re�oit encore des factures ?
1620
01:45:15,101 --> 01:45:19,606
Frais g�n�raux. L'avocat local.
Le centre d'appel d'Harry.
1621
01:45:19,689 --> 01:45:20,899
Mille dollars de l'heure.
1622
01:45:20,982 --> 01:45:23,526
C'�tait... c'�tait un expert technique.
1623
01:45:23,610 --> 01:45:27,739
Il a fallu faire des d�p�ts quand DuPont
a exerc� des pressions sur Washington...
1624
01:45:27,822 --> 01:45:29,491
C'est le probl�me de Washington,
pas le n�tre.
1625
01:45:29,574 --> 01:45:31,034
C'est pour �a que tu les as impliqu�s.
Ton m�mo.
1626
01:45:31,117 --> 01:45:33,119
C'�tait juste une amende, Tom. Une amende.
1627
01:45:33,203 --> 01:45:36,206
Seize millions,
ce n'est rien pour ces gens-l�.
1628
01:45:36,289 --> 01:45:37,874
- C'est de la monnaie.
- Mais s'ils sont accus�s
1629
01:45:37,957 --> 01:45:39,584
de dissimulation criminelle, c'est fini.
1630
01:45:39,667 --> 01:45:40,752
Tu as dit que le DOJ enqu�tait.
1631
01:45:40,835 --> 01:45:42,629
- Plus maintenant.
- Quoi ?
1632
01:45:42,712 --> 01:45:44,214
Ils ont laiss� tomber l'enqu�te.
1633
01:45:44,297 --> 01:45:46,841
- Ils ont laiss�... Quoi ?
- Ils l'ont laiss�e tomber. Sans raison.
1634
01:45:49,719 --> 01:45:52,931
Tom, notre gouvernement est prisonnier
de DuPont.
1635
01:45:54,015 --> 01:45:56,559
Cette affaire,
c'est le seul espoir qu'on a.
1636
01:45:56,935 --> 01:45:58,520
Ils le savent,
et ils essaient de la rendre
1637
01:45:58,603 --> 01:46:01,856
la plus ch�re possible
pour te forcer � m'arr�ter.
1638
01:46:04,317 --> 01:46:05,818
Dis-moi juste
pour combien de temps encore.
1639
01:46:07,362 --> 01:46:10,657
Je ne peux pas. J'aimerais... pouvoir.
1640
01:46:12,283 --> 01:46:13,660
- Tom, je...
- Est-ce que �a va ?
1641
01:46:13,743 --> 01:46:15,078
�a va. J'ai juste...
1642
01:46:15,370 --> 01:46:18,122
Rob, je suis associ� directeur � pr�sent.
1643
01:46:18,623 --> 01:46:20,708
- J'ai un cabinet � g�rer.
- Je sais.
1644
01:46:20,792 --> 01:46:24,003
Et, Tom, je crois qu'on pourrait recevoir
un �norme gain si on r�ussit...
1645
01:46:24,087 --> 01:46:25,505
Tu crois que je fais �a pour l'argent ?
1646
01:46:26,214 --> 01:46:27,423
- Non, je...
- Tu crois que je...
1647
01:46:27,507 --> 01:46:32,095
que je te laisse salir la r�putation
de ce cabinet
1648
01:46:32,178 --> 01:46:33,680
pour une sorte de gain du demandeur ?
1649
01:46:35,848 --> 01:46:38,393
Je... je ne sais pas
pourquoi tu fais... fais �a.
1650
01:46:43,106 --> 01:46:44,774
Rob, �coute, je...
1651
01:46:45,066 --> 01:46:48,194
je suis d�sol�, mais il faudra
encore baisser ton salaire.
1652
01:46:48,278 --> 01:46:49,862
Tom, c'est ma quatri�me
baisse de salaire.
1653
01:46:49,946 --> 01:46:51,656
- Je suis cens� faire quoi ?
- Je...
1654
01:46:51,739 --> 01:46:54,158
- Tu n'as aucun...
- Je suis rendu � un tiers.
1655
01:46:54,242 --> 01:46:56,452
Tu n'as aucun client.
Personne ne prend tes appels.
1656
01:46:58,204 --> 01:46:59,706
Je suis cens� faire quoi ?
1657
01:47:00,039 --> 01:47:02,125
Je suis de ton c�t� mais...
1658
01:47:02,750 --> 01:47:05,086
Rob ? Emmy !
1659
01:47:05,962 --> 01:47:07,171
H� ! Emmy !
1660
01:47:07,255 --> 01:47:09,674
- Kathleen !
- Va chercher de l'aide !
1661
01:47:09,757 --> 01:47:11,551
- Va chercher de l'aide !
- Rob ?
1662
01:47:12,218 --> 01:47:13,344
Rob ?
1663
01:47:23,313 --> 01:47:27,984
On dirait qu'il va falloir annuler
mon rendez-vous de 16 h avec Jerry...
1664
01:47:29,027 --> 01:47:32,614
Je ne sais pas.
On attend de savoir. Il �tait...
1665
01:47:33,656 --> 01:47:34,741
Eh bien...
1666
01:47:35,783 --> 01:47:38,453
Faites en sorte que Jerry sache que...
1667
01:47:39,829 --> 01:47:41,039
Je dois y aller.
1668
01:47:42,332 --> 01:47:43,666
- Mme Bilott ?
- Oui.
1669
01:47:43,750 --> 01:47:46,794
On croit que votre mari
a probablement �t� victime d'un AIT,
1670
01:47:47,128 --> 01:47:49,255
un accident isch�mique transitoire.
1671
01:47:49,339 --> 01:47:53,509
Le sang est bri�vement coup� du cerveau,
ce qui imite les sympt�mes d'un AVC.
1672
01:47:55,303 --> 01:47:57,013
Excusez-moi. Un AIT ?
1673
01:47:57,805 --> 01:48:01,934
Ce n'�tait pas bref.
�a durait dans le temps.
1674
01:48:02,018 --> 01:48:03,269
Et le poison ?
1675
01:48:03,936 --> 01:48:05,021
Je vous demande pardon ?
1676
01:48:05,730 --> 01:48:07,857
Quelqu'un aurait-il pu l'empoisonner ?
1677
01:48:08,191 --> 01:48:10,943
Non, Mme Bilott. C'est neurologique.
1678
01:48:12,070 --> 01:48:13,738
Vous venez de dire
que ce n'�tait pas un AVC.
1679
01:48:13,821 --> 01:48:15,365
Pas cette fois-ci.
1680
01:48:15,698 --> 01:48:17,325
- Que voulez-vous dire ?
- �a signifie
1681
01:48:17,408 --> 01:48:19,327
qu'il doit toujours
prendre ses m�dicaments
1682
01:48:19,410 --> 01:48:22,163
et qu'il doit r�duire toute source
de stress dans sa vie.
1683
01:48:23,414 --> 01:48:25,291
Il subit d'�normes pressions au travail.
1684
01:48:26,000 --> 01:48:28,044
Eh bien, �a doit changer.
1685
01:48:28,127 --> 01:48:31,172
Mais il est jeune.
Il ne devrait pas avoir ces probl�mes.
1686
01:48:32,215 --> 01:48:33,716
Il est sous s�datifs,
mais vous pouvez le voir.
1687
01:48:33,800 --> 01:48:35,760
- OK.
- J'irai le voir demain.
1688
01:48:35,843 --> 01:48:37,053
Merci.
1689
01:48:45,061 --> 01:48:47,814
Je vais vous laisser un peu d'intimit�.
1690
01:48:49,816 --> 01:48:52,610
S'il y a quoi que ce soit, appelez-moi.
1691
01:48:55,947 --> 01:48:58,116
Je veux que vous arr�tiez
de le faire sentir comme un rat�.
1692
01:49:05,164 --> 01:49:09,252
Je suis sensible au stress
que votre famille doit vivre.
1693
01:49:09,335 --> 01:49:12,338
Je vous en prie... ne me parlez pas
comme si j'�tais l'�pouse.
1694
01:49:16,342 --> 01:49:19,762
Rob vous a d�j� dit qu'il d�m�nageait
souvent quand il �tait petit ?
1695
01:49:21,556 --> 01:49:24,142
- Je...
- Dix fois avant le secondaire 5.
1696
01:49:24,225 --> 01:49:29,689
Pas d'amis, pas d'attaches, pas...
Juste lui, sa soeur, ses parents et...
1697
01:49:31,107 --> 01:49:33,443
Puis je suis arriv�e,
et vous �tes arriv� et...
1698
01:49:36,154 --> 01:49:38,364
Taft, ce n'est pas qu'un travail.
1699
01:49:38,698 --> 01:49:41,576
Pour lui, c'est... c'est sa maison.
1700
01:49:45,163 --> 01:49:50,793
Il �tait pr�t � perdre �a pour un inconnu
qui avait besoin de son aide.
1701
01:49:52,211 --> 01:49:57,133
� pr�sent, vous et moi ne savons
peut-�tre pas ce que c'est...
1702
01:49:59,260 --> 01:50:00,678
mais ce n'est pas un �chec.
1703
01:50:23,785 --> 01:50:26,329
Et Tu me guides
1704
01:50:26,412 --> 01:50:32,001
D'une fa�on �ternelle
1705
01:50:35,546 --> 01:50:39,801
Seigneur, tu as cherch� mon coeur
1706
01:50:40,218 --> 01:50:45,264
Et Tu sais quand je m'assois
Et quand je suis debout
1707
01:50:45,765 --> 01:50:48,851
Ta main est sur moi
1708
01:50:48,935 --> 01:50:52,355
Me prot�geant de la mort
1709
01:50:52,730 --> 01:50:57,819
Me pr�servant de tout danger
1710
01:50:59,487 --> 01:51:05,076
Oh, Seigneur, je sais
1711
01:51:05,159 --> 01:51:08,955
Que Tu es pr�s de moi
1712
01:51:10,331 --> 01:51:16,796
Toujours aupr�s de moi
1713
01:51:21,676 --> 01:51:27,014
Tu me prot�ges de l'ennemi...
1714
01:51:40,236 --> 01:51:43,239
RUE PRINCIPALE ARR�T RAPIDE
BI�RE - VIN - LOTERIE - ATM
1715
01:51:45,700 --> 01:51:47,577
H�, vous connaissez le score ?
1716
01:51:49,412 --> 01:51:50,454
La partie ?
1717
01:51:51,414 --> 01:51:52,707
D�sol�, ma radio est cass�e.
1718
01:51:54,750 --> 01:51:57,295
- D�sol�.
- Ne vous en faites pas.
1719
01:51:57,378 --> 01:51:58,379
Ce sera une surprise.
1720
01:51:58,462 --> 01:52:00,047
Bucky, allez. On va �tre en retard.
1721
01:52:01,799 --> 01:52:02,842
Bonne soir�e.
1722
01:53:45,277 --> 01:53:47,697
H�, Rob. Bill Leary.
On ne se conna�t pas.
1723
01:53:47,780 --> 01:53:49,657
Je suis le nouveau contr�leur
d'Indianapolis.
1724
01:53:50,241 --> 01:53:52,451
Il faut parler de vos heures non factur�es
1725
01:53:52,535 --> 01:53:53,869
et ces d�penses non rembours...
1726
01:54:10,511 --> 01:54:11,595
All� ?
1727
01:54:11,679 --> 01:54:12,722
M. Bilott ?
1728
01:54:13,556 --> 01:54:14,682
Oui ?
1729
01:54:14,765 --> 01:54:17,685
Je devrais s�rement commencer
par m'excuser d'avoir pris,
1730
01:54:18,436 --> 01:54:20,312
eh bien, sept ans pour vous appeler.
1731
01:54:20,396 --> 01:54:22,523
- Qui parle ?
- Oh, oui, bien s�r.
1732
01:54:22,606 --> 01:54:25,109
C'est Dr Karen Frank du...
1733
01:54:25,192 --> 01:54:26,569
Du panel de scientifiques ?
1734
01:54:27,153 --> 01:54:31,657
Encore une fois, je suis vraiment d�sol�e
de vous avoir fait attendre si longtemps.
1735
01:54:32,074 --> 01:54:34,035
- Mais il y avait tellement de...
- S'il vous pla�t.
1736
01:54:34,118 --> 01:54:37,329
Docteure, pouvez-vous...
pouvez-vous s'il vous pla�t me dire
1737
01:54:37,413 --> 01:54:41,083
ce qui s'est pass�, ce qui se passe,
ce que... ce que vous avez trouv�.
1738
01:54:41,167 --> 01:54:44,545
Oui. Vous nous avez fourni
une quantit� de donn�es in�dite.
1739
01:54:45,129 --> 01:54:47,965
La plus grande �tude �pid�miologique
de l'histoire de l'humanit�.
1740
01:54:48,966 --> 01:54:50,134
C'est irr�futable.
1741
01:54:50,426 --> 01:54:56,432
Il y a un lien entre une exposition au C-8
et six cat�gories de maladies graves.
1742
01:55:01,604 --> 01:55:04,774
Cancer du rein, cancer des testicules,
1743
01:55:05,316 --> 01:55:07,818
maladie thyro�dienne, pr��clampsie,
1744
01:55:08,402 --> 01:55:11,072
cholest�rol �lev�, colite ulc�reuse.
1745
01:55:12,073 --> 01:55:16,285
Il y a 3 535 personnes dans le groupe
qui ont d�j� ces maladies.
1746
01:55:16,660 --> 01:55:18,370
Bien d'autres les d�velopperont.
1747
01:55:20,790 --> 01:55:24,085
Gr�ce � vous, tous les membres
du recours seront suivis,
1748
01:55:24,168 --> 01:55:27,588
et ceux qui seront malades
pourront demander un d�dommagement.
1749
01:55:29,048 --> 01:55:30,966
Vous avez bien fait, M. Bilott.
1750
01:55:32,093 --> 01:55:33,177
Vous avez fait du bon travail.
1751
01:55:35,596 --> 01:55:36,680
Merci.
1752
01:56:22,268 --> 01:56:23,269
Merci.
1753
01:56:26,438 --> 01:56:27,523
Merci.
1754
01:56:49,503 --> 01:56:51,797
Attention. Attention � vos yeux.
1755
01:57:29,960 --> 01:57:30,961
Rob ?
1756
01:57:32,588 --> 01:57:33,589
Que s'est-il pass� ?
1757
01:57:37,843 --> 01:57:38,844
Rob ?
1758
01:57:41,430 --> 01:57:42,848
DuPont, ils renoncent.
1759
01:57:45,851 --> 01:57:46,852
� quoi ?
1760
01:57:47,353 --> 01:57:48,354
Tout.
1761
01:57:48,979 --> 01:57:52,524
Ils ont d�chir� notre entente,
ils rejettent le panel des scientifiques.
1762
01:57:52,608 --> 01:57:56,153
Ils vont... ils vont se battre
en cour pour chaque r�clamation.
1763
01:57:56,237 --> 01:57:59,573
Des milliers de r�clamations.
Les gens malades laisseront tomber.
1764
01:58:00,324 --> 01:58:01,659
Ils ne peuvent pas se mesurer � DuPont.
1765
01:58:02,117 --> 01:58:04,203
Comment peuvent-ils revenir sur...
1766
01:58:04,745 --> 01:58:06,747
- Sarah.
- Ils ne peuvent pas revenir sur tout.
1767
01:58:06,830 --> 01:58:08,165
C'est une industrie g�ante.
1768
01:58:08,249 --> 01:58:10,668
Ils peuvent faire tout ce qu'ils veulent.
Rien d'autre n'importe.
1769
01:58:11,001 --> 01:58:12,336
Ils peuvent se battre contre toi.
1770
01:58:12,419 --> 01:58:14,004
�a n'enl�ve pas ce que tu as fait.
1771
01:58:14,088 --> 01:58:15,464
Bien s�r que si.
1772
01:58:16,048 --> 01:58:17,800
C'est exactement ce que �a fait.
1773
01:58:19,134 --> 01:58:21,345
Ils veulent montrer au monde
que c'est inutile de se battre.
1774
01:58:21,428 --> 01:58:24,056
"Regardez, tout le monde,
m�me lui ne peut pas percer le labyrinthe,
1775
01:58:24,139 --> 01:58:25,474
"alors qu'il a aid� � le b�tir."
1776
01:58:26,433 --> 01:58:28,519
Le syst�me est corrompu.
1777
01:58:29,645 --> 01:58:32,606
Ils veulent qu'on pense qu'il va
nous prot�ger, mais c'est faux.
1778
01:58:32,690 --> 01:58:34,692
On se prot�ge. Nous.
1779
01:58:35,150 --> 01:58:36,235
Personne d'autre.
1780
01:58:37,987 --> 01:58:41,865
Pas les compagnies, pas les scientifiques,
pas le gouvernement.
1781
01:58:41,949 --> 01:58:42,950
Nous.
1782
01:58:45,828 --> 01:58:49,039
Un fermier avec un secondaire 5
m'a dit �a.
1783
01:58:51,417 --> 01:58:55,879
D�s le premier jour, il le savait,
et je croyais qu'il �tait fou.
1784
01:59:03,012 --> 01:59:04,221
N'est-ce pas absurde ?
1785
01:59:09,184 --> 01:59:10,352
Non.
1786
02:00:17,336 --> 02:00:18,379
Veuillez vous lever.
1787
02:00:18,462 --> 02:00:21,173
L'honorable Timothy Burg,
juge de district aux �tats-Unis
1788
02:00:21,256 --> 02:00:23,258
pour le district sud de l'Ohio pr�side.
1789
02:00:23,342 --> 02:00:25,844
La s�ance est ouverte
conform�ment � l'ajournement.
1790
02:00:26,136 --> 02:00:27,888
Oyez, oyez.
1791
02:00:27,971 --> 02:00:30,599
Toute personne se pr�sentant
devant cette cour honorable,
1792
02:00:30,682 --> 02:00:33,602
approchez-vous, portez attention,
et vous serez entendu.
1793
02:00:33,685 --> 02:00:36,271
Dieu b�nit les �tats-Unis
et l'honorable cour.
1794
02:00:36,980 --> 02:00:38,023
Veuillez vous asseoir.
1795
02:00:38,107 --> 02:00:40,275
Nous sommes ici ce matin
pour un proc�s avec jury.
1796
02:00:41,151 --> 02:00:45,656
Donc... 3 535 r�clamations.
1797
02:00:46,115 --> 02:00:50,494
� raison de quatre ou cinq affaires
par an, on sera ici jusqu'�...
1798
02:00:51,620 --> 02:00:53,372
eh bien, l'an 2890.
1799
02:00:54,081 --> 02:00:55,082
Si on est chanceux.
1800
02:00:55,541 --> 02:00:56,750
On devrait donc s'y mettre.
1801
02:00:57,501 --> 02:00:59,461
Mme Johnson, votre avocat est-il l� ?
1802
02:01:00,754 --> 02:01:03,132
Bonjour, Votre Honneur.
Rob Bilott pour le plaignant.
1803
02:01:04,633 --> 02:01:05,759
Toujours l�, hein ?
1804
02:01:06,760 --> 02:01:07,761
Toujours l�.
1805
02:01:08,846 --> 02:01:12,474
LORS DU PREMIER DE CES DOSSIERS,
ROB A GAGN� UN PRIX DU JURY DE 1,6 M $.
1806
02:01:12,808 --> 02:01:16,395
LORS DU DEUXI�ME : 5,6 M $.
1807
02:01:16,478 --> 02:01:20,065
LORS DU TROISI�ME : 12,5 M $.
1808
02:01:20,649 --> 02:01:26,155
DUPONT A FINALEMENT R�GL�
LES 3 535 DOSSIERS POUR 670,7 M $.
1809
02:01:26,488 --> 02:01:29,158
ON ESTIME QUE L'APFO EST DANS LE SANG
1810
02:01:29,241 --> 02:01:32,369
DE PRATIQUEMENT TOUT ORGANISME VIVANT
SUR LA PLAN�TE
1811
02:01:32,453 --> 02:01:36,498
... Y COMPRIS 99 % DES HUMAINS.
1812
02:01:38,542 --> 02:01:40,043
AUJOURD'HUI, GR�CE AU TRAVAIL DE ROB,
1813
02:01:40,127 --> 02:01:42,588
IL Y A DES MOUVEMENTS CROISSANTS
� TRAVERS LE MONDE POUR BANNIR L'APFO
1814
02:01:42,713 --> 02:01:45,215
ET POUR ENQU�TER SUR PR�S DE 600 "PRODUITS
CHIMIQUES � JAMAIS" QUI Y SONT LI�S
1815
02:01:45,299 --> 02:01:48,635
... PRATIQUEMENT TOUS NON R�GLEMENT�S.
1816
02:01:50,804 --> 02:01:52,222
ET PLUS DE 20 ANS
1817
02:01:52,306 --> 02:01:54,475
APR�S QUE WILBUR TENNANT SOIT ENTR�
DANS SON BUREAU...
1818
02:01:54,558 --> 02:01:58,645
ROB BILOTT SE BAT TOUJOURS.
1819
02:02:05,861 --> 02:02:08,864
DARLENE ET JOE KIGER
1820
02:02:08,947 --> 02:02:11,909
JIM TENNANT (LE FR�RE DE WILBUR)
1821
02:02:11,992 --> 02:02:17,372
SARAH ET ROB BILOTT
1822
02:06:43,805 --> 02:06:45,807
Sous-titres : Sandra Giroux
1823
02:06:45,891 --> 02:06:46,892
French Canadian
149902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.