All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E13.Saul.Gone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,800 --> 00:01:08,469 Slow down. 2 00:01:08,602 --> 00:01:10,671 You're gonna make yourself sick. 3 00:01:36,664 --> 00:01:38,666 You know... 4 00:01:38,799 --> 00:01:40,901 we're sitting on seven million bucks here. 5 00:01:41,034 --> 00:01:42,034 Literally. 6 00:01:43,371 --> 00:01:44,371 And? 7 00:01:48,209 --> 00:01:50,077 I say we take it, 8 00:01:50,211 --> 00:01:51,545 split it fifty-fifty, 9 00:01:53,347 --> 00:01:54,415 take off. 10 00:01:55,349 --> 00:01:56,550 It's not ours. 11 00:01:59,052 --> 00:02:00,052 Could be. 12 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Yeah, well, I know some people 13 00:02:03,657 --> 00:02:05,017 who would have a problem with that. 14 00:02:05,926 --> 00:02:06,926 Them? 15 00:02:09,197 --> 00:02:10,197 Don't worry about them. 16 00:02:15,836 --> 00:02:16,836 You feeling right? 17 00:02:22,910 --> 00:02:24,912 First thing we do, 18 00:02:25,045 --> 00:02:27,581 take six million bucks and build a time machine. 19 00:02:29,049 --> 00:02:30,584 Those people that you're worried about? 20 00:02:31,885 --> 00:02:33,086 They'll never find us. 21 00:02:36,857 --> 00:02:39,327 Where would you go first, huh? 22 00:02:39,460 --> 00:02:42,596 - You... You look like a history buff, right? - Hm. 23 00:02:42,730 --> 00:02:45,098 What, would you go to Civil War times or... 24 00:02:46,400 --> 00:02:48,302 Um, Ancient Rome? 25 00:02:48,436 --> 00:02:49,937 Oh, Christ. 26 00:02:52,540 --> 00:02:54,475 Mm. Hmm. 27 00:02:59,012 --> 00:03:00,981 December 8, 2001. 28 00:03:02,950 --> 00:03:03,984 Why? 29 00:03:05,286 --> 00:03:06,620 No. No. 30 00:03:10,958 --> 00:03:13,126 March 17, 1984. 31 00:03:19,032 --> 00:03:20,634 Day I took my first bribe. 32 00:03:28,309 --> 00:03:29,477 And then I'd go forward. 33 00:03:31,979 --> 00:03:34,648 There's some people I'd like to check on in five or ten years, 34 00:03:35,749 --> 00:03:37,117 make sure they're doing okay. 35 00:03:43,457 --> 00:03:44,457 You? 36 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 It's easy. 37 00:03:49,297 --> 00:03:51,665 May 10, 1965. 38 00:03:56,069 --> 00:03:58,038 That's the day Warren Buffett 39 00:03:58,171 --> 00:03:59,673 took over at Berkshire Hathaway. 40 00:04:01,709 --> 00:04:05,212 I figure, got a million left from building the time machine, 41 00:04:05,346 --> 00:04:07,548 so I'd take my half 42 00:04:07,681 --> 00:04:09,182 and just stick it into Berkshire. 43 00:04:10,784 --> 00:04:13,253 Then I'd come back here and... 44 00:04:14,622 --> 00:04:16,690 I'm a billionaire. 45 00:04:19,893 --> 00:04:20,893 Ohh. 46 00:04:23,030 --> 00:04:24,698 Is there such a thing as a trillionaire? 47 00:04:27,100 --> 00:04:28,702 That's it. Money? 48 00:04:31,171 --> 00:04:32,171 What else? 49 00:04:32,806 --> 00:04:34,475 Nothing you'd change? 50 00:04:44,818 --> 00:04:45,818 I'm rested. 51 00:05:26,627 --> 00:05:28,037 Marion? Are you still there? 52 00:05:28,061 --> 00:05:30,498 Yes! It's a... It's a little car. 53 00:05:30,631 --> 00:05:32,833 Beige. I... I... I don't know the make. 54 00:05:37,438 --> 00:05:38,772 Sixty-four, P... 55 00:05:42,476 --> 00:05:44,077 F, T, six. 56 00:05:44,211 --> 00:05:46,346 He's headed south, towards Curtis. 57 00:05:48,115 --> 00:05:49,783 Oh, please get him. 58 00:05:57,825 --> 00:05:59,268 12-14 responding. 59 00:05:59,292 --> 00:06:02,696 On that 10-29, V as in Victor. 60 00:06:02,830 --> 00:06:04,331 That's a Saturn Aura? 61 00:06:04,465 --> 00:06:05,833 That is correct. 62 00:06:05,966 --> 00:06:09,837 Saturn Aura, Nebraska six-four-Paul-Frank-Tom-six. 63 00:06:14,842 --> 00:06:17,978 White male, late 40s, about 5'11", 180 pounds. 64 00:09:02,643 --> 00:09:07,480 "Hoover Max Extract Pressure-Pro, model sixty." 65 00:09:07,615 --> 00:09:12,620 Hoover Pressure-Pro Max Extract, model sixty. 66 00:09:34,675 --> 00:09:36,209 Ohh! 67 00:10:00,367 --> 00:10:01,367 Anybody home? 68 00:10:07,675 --> 00:10:08,942 Hands. Now. 69 00:10:29,229 --> 00:10:30,509 I was at a party, 70 00:10:30,597 --> 00:10:31,799 just minding my own business. 71 00:10:34,134 --> 00:10:35,903 You are under arrest. 72 00:10:36,036 --> 00:10:37,270 I better call Saul! 73 00:10:38,739 --> 00:10:40,073 Hi. I'm Saul Goodman. 74 00:10:40,207 --> 00:10:42,009 Did you know that you have rights? 75 00:10:42,142 --> 00:10:44,644 The Constitution says you do, and so do I. 76 00:10:44,778 --> 00:10:46,646 I believe that, until proven guilty, 77 00:10:46,780 --> 00:10:49,649 every man, woman, and child in this country is innocent. 78 00:10:51,318 --> 00:10:53,638 And that's why I fight for you, Albuquerque! Better Call... 79 00:11:12,505 --> 00:11:13,941 Hello, Krista? It's Gene. 80 00:11:16,043 --> 00:11:18,445 Uh, uh, sorry I wasn't in this morning. 81 00:11:18,578 --> 00:11:19,612 Did you open up okay? 82 00:11:21,614 --> 00:11:24,117 I'm fine. C-Could you do me a favor? 83 00:11:26,887 --> 00:11:29,456 The week's rotation needs to be posted by 3:00. 84 00:11:29,589 --> 00:11:30,589 Could you handle that? 85 00:11:33,060 --> 00:11:34,127 Uh, one more thing. Um... 86 00:11:36,029 --> 00:11:37,130 Just call the main office. 87 00:11:37,264 --> 00:11:39,266 The... The number is on the bulletin board. 88 00:11:39,399 --> 00:11:41,534 And, uh, let them know, um... 89 00:11:44,805 --> 00:11:46,406 you're gonna need a new manager. 90 00:11:51,178 --> 00:11:52,980 This is how they get you? 91 00:11:54,314 --> 00:11:56,616 This is how they get you? 92 00:11:58,251 --> 00:11:59,987 This is how they get you? 93 00:12:01,889 --> 00:12:04,157 This is how they get you? 94 00:12:04,291 --> 00:12:07,060 This is how they get you? 95 00:12:07,560 --> 00:12:08,561 Jesus. 96 00:12:09,863 --> 00:12:11,164 What were you thinking? 97 00:12:13,633 --> 00:12:17,570 What... were... you... thinking? 98 00:12:20,841 --> 00:12:22,042 Ow! 99 00:12:26,847 --> 00:12:27,847 Shit! 100 00:13:06,753 --> 00:13:08,488 Ah! Ah! Hey! 101 00:13:08,621 --> 00:13:10,490 Ahh! 102 00:13:10,623 --> 00:13:13,226 I need another phone call! 103 00:13:13,360 --> 00:13:16,063 Another phone call! 104 00:13:30,577 --> 00:13:32,255 William Oakley and Associates, 105 00:13:32,279 --> 00:13:34,447 "Trust experience, trust Oakley." 106 00:13:34,581 --> 00:13:36,083 Bill Oakley speaking. 107 00:13:36,216 --> 00:13:38,051 "Trust experience, trust Oakley." 108 00:13:38,185 --> 00:13:39,953 I like that. It's catchy. 109 00:13:40,087 --> 00:13:41,688 You know who this is, right? 110 00:13:45,792 --> 00:13:46,792 Saul? 111 00:13:46,894 --> 00:13:48,996 You got it, buddy. 112 00:13:49,129 --> 00:13:51,298 Wh-Wh-Wh-What are you, uh... What... What are y... 113 00:13:51,431 --> 00:13:53,400 Uh, wha... Uh, what are you doing? 114 00:13:53,533 --> 00:13:55,602 Uh, you know I'm gonna have to report this call. 115 00:13:55,735 --> 00:13:57,437 Whoa. Calm down, Junior. 116 00:13:57,570 --> 00:13:59,139 The cops know all about the call. 117 00:13:59,272 --> 00:14:00,472 They're probably listening in. 118 00:14:00,573 --> 00:14:02,242 The fact is, I'm standing in the middle 119 00:14:02,375 --> 00:14:04,177 of a police station as we speak. 120 00:14:06,146 --> 00:14:07,814 So they finally caught you. 121 00:14:07,948 --> 00:14:09,616 Listen. This is your lucky day. 122 00:14:09,749 --> 00:14:13,954 I am talking to Saul Goodman's new advisory counsel. 123 00:14:14,087 --> 00:14:15,122 What? 124 00:14:15,255 --> 00:14:17,925 Keep up, Bill. You hit the jackpot. 125 00:14:18,058 --> 00:14:19,192 "Advisory counsel?" 126 00:14:19,326 --> 00:14:21,061 This puts you on the map, amigo. 127 00:14:21,194 --> 00:14:22,629 Here's what you're gonna do. 128 00:14:22,762 --> 00:14:25,465 You're gonna grab a flight to Omaha, Nebraska, ASAP. 129 00:14:25,598 --> 00:14:26,799 There's nothing direct, 130 00:14:26,934 --> 00:14:28,677 so you're gonna have to connect through Houston. 131 00:14:28,701 --> 00:14:30,670 Wh... Who's paying for this? 132 00:14:30,803 --> 00:14:33,306 - You are. Listen. You hear that? - Hear what? 133 00:14:33,440 --> 00:14:36,209 Bang, bang! That's opportunity knocking. 134 00:14:36,343 --> 00:14:38,311 Get off your ass and answer the door. 135 00:14:38,445 --> 00:14:39,980 Okay, on your way to the airport... 136 00:14:40,113 --> 00:14:41,324 - Wait. Wait. Hold on. - I need you to make some calls. 137 00:14:41,348 --> 00:14:43,183 Even supposing, hypothetically, 138 00:14:43,316 --> 00:14:44,851 I'd be willing to take this on... 139 00:14:44,985 --> 00:14:46,886 "Willing"? Bill, this is a career-maker. 140 00:14:47,020 --> 00:14:48,455 Get real. You're doing this. 141 00:14:48,588 --> 00:14:51,658 The DA has a warehouse of evidence against you... 142 00:14:51,791 --> 00:14:54,361 I can't even begin to imagine what the Feds are sitting on. 143 00:14:54,494 --> 00:14:58,198 No matter who your lawyer is, you are screwed. 144 00:14:58,331 --> 00:14:59,832 So I've gotta ask... 145 00:14:59,967 --> 00:15:01,201 Where do you see this ending? 146 00:15:04,437 --> 00:15:06,039 Where do I see it ending? Um... 147 00:15:33,833 --> 00:15:34,667 RICO. 148 00:15:34,801 --> 00:15:36,069 Not five, not ten, 149 00:15:36,203 --> 00:15:38,771 but twenty-seven predicate violations. 150 00:15:38,905 --> 00:15:40,416 Federal conspiracy to manufacture and distribute 151 00:15:40,440 --> 00:15:41,674 a controlled substance. 152 00:15:41,808 --> 00:15:44,311 On this scale? Life sentence, stat max. 153 00:15:44,444 --> 00:15:45,645 Money laundering. 154 00:15:45,778 --> 00:15:47,380 Eight counts, 20 years each. 155 00:15:47,514 --> 00:15:50,217 One hundred sixty years, stat max. 156 00:15:50,350 --> 00:15:52,585 We'll argue for consecutive sentencing. 157 00:15:52,719 --> 00:15:55,155 Accessory after the fact to multiple murders. 158 00:15:55,288 --> 00:15:58,391 Including two decorated federal officers. 159 00:15:58,525 --> 00:15:59,525 Fifteen years each. 160 00:16:00,693 --> 00:16:02,729 By our count, that's life plus... 161 00:16:02,862 --> 00:16:04,531 One hundred ninety. 162 00:16:04,664 --> 00:16:06,399 Life plus 190 years. 163 00:16:09,269 --> 00:16:11,738 All right. I'm willing to extend 164 00:16:11,871 --> 00:16:14,241 a one-time, take-it-or-leave-it offer. 165 00:16:14,374 --> 00:16:17,810 30 years. 166 00:16:17,944 --> 00:16:20,413 Keep your nose clean, stay healthy, 167 00:16:20,547 --> 00:16:22,547 you have a shot at seeing daylight in your old age. 168 00:16:26,919 --> 00:16:28,821 Mr. Oakley, your "co-counsel," 169 00:16:29,889 --> 00:16:31,958 is he here with us? 170 00:16:32,092 --> 00:16:34,961 Uh, listen, you've got Agent Schrader's widow back there. 171 00:16:35,095 --> 00:16:37,064 - Why don't you invite her in? - Uh, wait a sec... 172 00:16:37,197 --> 00:16:38,741 I mean, you owe her that much, don't you? 173 00:16:38,765 --> 00:16:40,109 Well, no, she... she can't be present at a... 174 00:16:40,133 --> 00:16:42,135 A plea negotiation. It's completely inappropriate. 175 00:16:42,269 --> 00:16:43,436 She's already here. 176 00:16:43,570 --> 00:16:45,050 Both parties agree. It's fine. Really. 177 00:17:27,214 --> 00:17:29,482 They tell me they found you in a garbage dumpster. 178 00:17:32,185 --> 00:17:33,486 Well, that makes sense. 179 00:17:37,624 --> 00:17:39,624 My husband was the best man that I have ever known. 180 00:17:41,894 --> 00:17:44,164 He lived to help others. 181 00:17:45,998 --> 00:17:49,302 If somebody was in trouble, no matter the time, 182 00:17:49,436 --> 00:17:52,505 no matter the place, Hank Schrader would be there. 183 00:17:56,643 --> 00:17:57,777 With a smile and a joke. 184 00:18:01,514 --> 00:18:03,583 He was kind, 185 00:18:04,951 --> 00:18:05,951 he was decent, 186 00:18:07,220 --> 00:18:08,220 he was strong. 187 00:18:11,858 --> 00:18:12,858 His partner... 188 00:18:16,062 --> 00:18:17,062 Steve Gomez. 189 00:18:17,164 --> 00:18:19,732 Steve and Blanca 190 00:18:19,866 --> 00:18:22,935 made a home that was warm and full of laughter. 191 00:18:24,671 --> 00:18:25,671 Three children. 192 00:18:27,340 --> 00:18:31,711 Three fatherless children. 193 00:18:34,214 --> 00:18:36,716 Hank and Steve, the good guys. 194 00:18:38,851 --> 00:18:40,019 They were shot dead 195 00:18:41,588 --> 00:18:43,256 and left in a hole in the desert. 196 00:18:46,259 --> 00:18:47,259 And you. 197 00:18:48,861 --> 00:18:50,163 You helped 198 00:18:50,297 --> 00:18:52,932 the two-faced poisonous bastard behind it all. 199 00:18:56,035 --> 00:18:57,035 For what? 200 00:18:58,171 --> 00:18:59,171 Money. 201 00:19:01,774 --> 00:19:04,577 You did it all for money. 202 00:19:06,879 --> 00:19:09,081 No matter what they do with you now, 203 00:19:09,216 --> 00:19:11,150 no matter where they put you or for how long, 204 00:19:11,284 --> 00:19:14,287 it will never be enough. 205 00:19:23,630 --> 00:19:26,165 Mrs... Mrs. Schrader. 206 00:19:29,101 --> 00:19:31,137 The loss that you've suffered... 207 00:19:31,271 --> 00:19:32,305 It's unspeakable. 208 00:19:37,844 --> 00:19:40,913 I met your husband a few times. 209 00:19:42,815 --> 00:19:45,117 He was a man who stood by his word 210 00:19:45,252 --> 00:19:46,619 and was very good at his job. 211 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 A straight shooter. 212 00:19:51,324 --> 00:19:52,492 You and he are... 213 00:19:54,093 --> 00:19:55,093 victims. 214 00:19:59,098 --> 00:20:00,098 And so am I. 215 00:20:05,972 --> 00:20:08,641 Two years ago a man came into my office. 216 00:20:10,610 --> 00:20:12,211 He said his name was Mayhew. 217 00:20:13,946 --> 00:20:17,149 He wanted one of my clients to lie under oath. 218 00:20:17,284 --> 00:20:18,551 He offered me money. 219 00:20:19,852 --> 00:20:21,187 I declined. 220 00:20:21,321 --> 00:20:22,322 Any lawyer would. 221 00:20:24,324 --> 00:20:28,828 That night, as I was leaving my office, I was attacked. 222 00:20:30,763 --> 00:20:32,565 Two men threw a sack over my head, 223 00:20:32,699 --> 00:20:34,233 they hogtied me, 224 00:20:34,367 --> 00:20:36,669 and they drove me out into the desert. 225 00:20:36,803 --> 00:20:38,505 And when they pulled the hood off, 226 00:20:38,638 --> 00:20:41,674 I was kneeling in front of an open grave. 227 00:20:42,875 --> 00:20:45,812 With a gun pointed at my head. 228 00:20:45,945 --> 00:20:48,047 That was my introduction to Walter White. 229 00:20:52,352 --> 00:20:53,553 From that moment on, 230 00:20:55,322 --> 00:20:57,690 there hasn't been a minute that I wasn't afraid. 231 00:20:59,359 --> 00:21:02,395 Yeah. I worked for him. I made a lot of money. 232 00:21:02,529 --> 00:21:04,631 But that's not why I did it. 233 00:21:04,764 --> 00:21:09,035 I did it because I knew what he would do to me if I refused. 234 00:21:09,168 --> 00:21:12,071 Over and over, I thought about going to the police. 235 00:21:12,204 --> 00:21:14,674 I even thought about talking to Agent Schrader. 236 00:21:14,807 --> 00:21:19,111 But I knew that Walter White would kill me, wherever I was. 237 00:21:20,413 --> 00:21:21,714 And I was right. 238 00:21:23,015 --> 00:21:24,015 You look it up. 239 00:21:24,751 --> 00:21:27,854 October 4, 2009. 240 00:21:27,987 --> 00:21:32,525 They murdered ten men inside three prisons 241 00:21:32,659 --> 00:21:33,893 in the space of two minutes. 242 00:21:34,594 --> 00:21:35,594 Knifed. 243 00:21:36,363 --> 00:21:38,064 Throats slashed. 244 00:21:38,197 --> 00:21:40,767 A man was burned alive. 245 00:21:40,900 --> 00:21:44,103 They even killed one of my colleagues, a lawyer. 246 00:21:44,236 --> 00:21:46,138 He was cooperating with the DEA. 247 00:21:48,408 --> 00:21:49,442 Daniel Wachsburger. 248 00:21:51,277 --> 00:21:56,516 The news said Dan was stabbed 48 times. 249 00:21:59,018 --> 00:22:03,055 So, yeah, when it all blew up, I ran. 250 00:22:03,189 --> 00:22:04,256 But not from the police. 251 00:22:05,392 --> 00:22:06,392 From them. 252 00:22:07,960 --> 00:22:09,762 Walter White might be dead, 253 00:22:09,896 --> 00:22:12,098 but Jesse Pinkman and the others? 254 00:22:12,231 --> 00:22:14,266 They're still out there, somewhere. 255 00:22:18,237 --> 00:22:19,237 Mrs. Schrader... 256 00:22:20,540 --> 00:22:23,876 you are looking at a man who has lost everything. 257 00:22:24,010 --> 00:22:26,779 My profession. My family. My freedom. 258 00:22:27,814 --> 00:22:29,949 I have... I have nobody. 259 00:22:30,082 --> 00:22:31,082 I have nothing. 260 00:22:40,927 --> 00:22:42,795 And you think jurors are gonna buy that? 261 00:22:47,066 --> 00:22:48,066 One. 262 00:22:50,603 --> 00:22:51,804 All I need is one. 263 00:22:56,108 --> 00:22:59,078 Oakley tells me that you've never lost a case. 264 00:23:01,013 --> 00:23:02,114 Is that so? 265 00:23:03,950 --> 00:23:07,053 That's a hell of a record. You should be proud of that. 266 00:23:07,186 --> 00:23:08,186 Still... 267 00:23:08,721 --> 00:23:10,022 Juries, right? 268 00:23:11,524 --> 00:23:13,693 Whew. You never can tell. 269 00:23:13,826 --> 00:23:15,194 It's a roll of the dice. 270 00:23:17,497 --> 00:23:19,699 I'm just... I'm hoping there's some wiggle room. 271 00:23:22,802 --> 00:23:25,337 You are not going to negotiate with this man. 272 00:23:25,472 --> 00:23:26,472 You're not. 273 00:23:57,103 --> 00:23:58,103 Seventeen. 274 00:23:58,738 --> 00:24:01,207 After sentence has been imposed on the counts 275 00:24:01,340 --> 00:24:05,077 to which defendant pleads guilty as agreed herein, 276 00:24:05,211 --> 00:24:07,279 the government will move to dismiss 277 00:24:07,413 --> 00:24:09,882 Counts Three through Nine of the indictment. 278 00:24:11,283 --> 00:24:12,919 Eighteen. 279 00:24:13,052 --> 00:24:15,287 Based on the facts now known to the government, 280 00:24:15,421 --> 00:24:18,157 the anticipated offense level is 35, 281 00:24:18,290 --> 00:24:20,059 which, when combined 282 00:24:20,192 --> 00:24:23,095 with the anticipated criminal history category of 1, 283 00:24:23,229 --> 00:24:24,897 results in an anticipated 284 00:24:25,031 --> 00:24:27,233 advisory sentencing guidelines range 285 00:24:27,366 --> 00:24:30,069 of 85 to 90 months imprisonment, 286 00:24:30,202 --> 00:24:32,605 in addition to any supervised release, 287 00:24:32,739 --> 00:24:35,708 fine, and restitution the Court may impose. 288 00:24:38,911 --> 00:24:40,379 Seven and a half years. 289 00:24:42,148 --> 00:24:43,592 Let's get this thing signed 290 00:24:43,616 --> 00:24:44,776 and get the hell out of here. 291 00:24:44,884 --> 00:24:45,894 We're good with that. 292 00:24:45,918 --> 00:24:48,120 "Nineteen." 293 00:24:48,254 --> 00:24:52,892 "Term to be served at FCI Butner Low, North Carolina, 294 00:24:53,025 --> 00:24:54,025 Wing D." 295 00:24:56,696 --> 00:24:58,831 FCI Butner Low. 296 00:24:58,965 --> 00:25:02,334 It's a great location. Very nice weather. 297 00:25:02,468 --> 00:25:05,304 It's the only federal institution with a golf program. 298 00:25:05,437 --> 00:25:06,957 It was good enough for Bernie Madoff... 299 00:25:08,240 --> 00:25:10,109 This is an actual request? 300 00:25:10,242 --> 00:25:11,844 Are you kidding? 301 00:25:11,978 --> 00:25:13,279 I give you guys half a chance, 302 00:25:13,412 --> 00:25:15,452 you're gonna throw me into gen pop in some hellhole. 303 00:25:16,983 --> 00:25:19,351 I visited a client once at ADX Montrose. 304 00:25:20,486 --> 00:25:22,855 "The Alcatraz of the Rockies." 305 00:25:22,989 --> 00:25:24,957 No. No, that's a dealbreaker, my friend. 306 00:25:34,667 --> 00:25:36,969 FCI Butner Low. Wing... 307 00:25:37,103 --> 00:25:38,771 D. Wing D. 308 00:25:38,905 --> 00:25:40,372 "Wing D." 309 00:25:41,507 --> 00:25:43,610 And now we are done. 310 00:25:43,743 --> 00:25:47,246 Ah, as Steve Jobs used to say, one more thing. 311 00:25:47,379 --> 00:25:49,081 "Twenty." 312 00:25:49,215 --> 00:25:52,318 "During incarceration, Defendant Goodman to receive 313 00:25:52,451 --> 00:25:54,887 one pint Blue Bell mint chocolate chip ice cream 314 00:25:55,021 --> 00:25:57,356 every Friday for the duration." 315 00:25:57,489 --> 00:25:58,324 Are you kidding? 316 00:25:58,457 --> 00:25:59,926 He's kidding. 317 00:26:00,059 --> 00:26:01,560 "Blue Bell Mint Chocolate Chip." 318 00:26:01,694 --> 00:26:02,694 No substitutions. 319 00:26:02,795 --> 00:26:04,764 Okay. That's it. 320 00:26:04,897 --> 00:26:07,166 Hold on. I can oil everybody's locks. 321 00:26:07,299 --> 00:26:09,301 - No more games. - No. I got a sweetener. 322 00:26:09,435 --> 00:26:11,003 It's nothing I've talked about. 323 00:26:11,137 --> 00:26:12,872 New arena. Primo stuff. 324 00:26:18,711 --> 00:26:19,711 Go. 325 00:26:20,647 --> 00:26:21,914 Inside story, 326 00:26:22,048 --> 00:26:24,516 previously unknown felony homicide. 327 00:26:26,385 --> 00:26:28,821 It concerns a prominent Albuquerque attorney 328 00:26:28,955 --> 00:26:30,823 who, uh, disappeared, 329 00:26:30,957 --> 00:26:33,459 believed to have killed himself. 330 00:26:33,592 --> 00:26:34,927 Howard Hamlin? 331 00:26:35,061 --> 00:26:36,739 You're talking about Howard Hamlin. 332 00:26:36,763 --> 00:26:37,763 That's your "sweetener"? 333 00:26:39,966 --> 00:26:41,526 He's trying to sell us the Hamlin thing. 334 00:26:43,069 --> 00:26:44,536 He thought he really had something. 335 00:26:45,738 --> 00:26:47,039 Sounds like you and your ex 336 00:26:47,173 --> 00:26:49,642 aren't talking on a regular basis. 337 00:26:49,776 --> 00:26:53,379 Kim Wexler walked into the Albuquerque DA's office last month. 338 00:26:53,512 --> 00:26:57,549 She spilled her guts about Howard Hamlin, on the record. 339 00:26:57,684 --> 00:26:59,324 You got nothing left to sell. 340 00:27:00,920 --> 00:27:02,388 Last chance. 341 00:27:02,521 --> 00:27:05,224 Do we go to trial, or do we have a deal? 342 00:27:07,126 --> 00:27:08,126 Yes! 343 00:27:08,695 --> 00:27:10,730 Yes, we have a deal. 344 00:27:47,133 --> 00:27:48,467 Ugh. Of course. 345 00:28:03,249 --> 00:28:05,785 Am I gonna be sorry if I ask what's going on? 346 00:28:06,753 --> 00:28:08,687 I'm putting a stop to it. 347 00:28:08,821 --> 00:28:10,689 A stop to what? 348 00:28:10,823 --> 00:28:12,324 To what? 349 00:28:14,226 --> 00:28:16,495 Listen. Just... No. Just listen. 350 00:28:21,000 --> 00:28:22,034 That click? 351 00:28:22,168 --> 00:28:23,168 The click. 352 00:28:24,670 --> 00:28:27,039 The flame is lighting 353 00:28:27,173 --> 00:28:29,976 and then it keeps going out. 354 00:28:30,109 --> 00:28:34,646 So it's either a thermocouple that's corroded 355 00:28:34,781 --> 00:28:35,982 or we have a short. 356 00:28:37,349 --> 00:28:40,486 A thermocouple is corroded. Okay. I got it. 357 00:28:40,619 --> 00:28:43,055 Hey, uh, maybe we could just unplug it? 358 00:28:43,189 --> 00:28:45,191 - Or cut a wire or something? - No. Listen. 359 00:28:45,324 --> 00:28:51,330 I see no reason to stay down here without hot water 360 00:28:51,463 --> 00:28:53,103 when it's something that I can easily fix. 361 00:28:53,232 --> 00:28:54,867 Aha! 362 00:28:55,001 --> 00:28:56,435 I think this will do the trick. 363 00:28:58,504 --> 00:29:00,648 You wouldn't happen to have a pocket knife or a screwdriver 364 00:29:00,672 --> 00:29:02,041 in one of those bags, would you? 365 00:29:02,174 --> 00:29:03,174 No. 366 00:29:03,709 --> 00:29:05,177 What? Speak up! 367 00:29:05,812 --> 00:29:06,812 No. 368 00:29:18,657 --> 00:29:19,657 Come on! 369 00:29:19,725 --> 00:29:21,193 There we go. 370 00:29:29,601 --> 00:29:32,004 Yeah. This should work. 371 00:29:49,188 --> 00:29:51,023 Hey, you're a scientist, right? 372 00:29:51,157 --> 00:29:53,125 So, uh, I have a question. 373 00:29:53,259 --> 00:29:54,979 What would you do if you had a time machine? 374 00:29:56,562 --> 00:29:58,397 A time machine? 375 00:30:00,066 --> 00:30:01,800 Yeah, um... 376 00:30:01,934 --> 00:30:03,602 From a scientist's point of view. 377 00:30:03,735 --> 00:30:05,547 You can go backwards, forwards. 378 00:30:05,571 --> 00:30:06,805 Uh, where would you go? 379 00:30:06,939 --> 00:30:09,108 A meaningless question. 380 00:30:09,241 --> 00:30:10,442 Time... 381 00:30:10,576 --> 00:30:12,678 A time machine. 382 00:30:12,811 --> 00:30:15,347 Look, time travel, 383 00:30:15,481 --> 00:30:17,416 the kind of time travel that you're thinking of, 384 00:30:17,549 --> 00:30:19,651 is a scientific impossibility. 385 00:30:19,785 --> 00:30:22,554 It would violate the Second Law of Thermodynamics. 386 00:30:22,688 --> 00:30:25,424 - Uh, but what about a wormhole? - Ohh! 387 00:30:25,557 --> 00:30:27,960 Well, I was watching NOVA, and Alan Alda seemed to think... 388 00:30:28,094 --> 00:30:30,963 Oh, well, then Alan Alda, he's the expert. 389 00:30:31,097 --> 00:30:33,632 Oh, Christ. Are you kidding me? 390 00:30:33,765 --> 00:30:36,268 Quantum mechanics? We're discussing that now? 391 00:30:38,570 --> 00:30:39,570 Stay in your lane. 392 00:30:44,776 --> 00:30:47,113 It's just a thought experiment. 393 00:30:47,246 --> 00:30:49,057 There's gotta be something you'd go back and change 394 00:30:49,081 --> 00:30:50,082 if you could. 395 00:30:55,554 --> 00:30:59,525 Oh, you are not talking about a time machine, 396 00:30:59,658 --> 00:31:02,294 which is both a real and theoretical impossibility. 397 00:31:03,629 --> 00:31:05,431 You are talking about regrets. 398 00:31:05,564 --> 00:31:08,700 So if you want to ask about regrets, 399 00:31:08,834 --> 00:31:11,703 just ask about regrets 400 00:31:11,837 --> 00:31:15,007 and leave all this time-traveling nonsense out of it. 401 00:31:15,141 --> 00:31:16,508 Okay. Regrets, then. 402 00:31:20,812 --> 00:31:21,812 Regrets. 403 00:31:22,614 --> 00:31:23,614 Yeah. 404 00:31:27,253 --> 00:31:28,720 My regrets. All right, well... 405 00:31:33,625 --> 00:31:34,625 My regrets... 406 00:31:51,277 --> 00:31:52,277 Well... 407 00:32:00,852 --> 00:32:03,189 When I was a graduate student, 408 00:32:03,322 --> 00:32:05,257 I started a company with some... 409 00:32:07,859 --> 00:32:10,029 At the time, I thought they were my friends. 410 00:32:11,998 --> 00:32:16,602 Our goal was to commercialize discoveries that I had made. 411 00:32:18,904 --> 00:32:21,540 And at a certain point... 412 00:32:24,810 --> 00:32:26,512 I stepped away. 413 00:32:26,645 --> 00:32:28,380 I thought I was doing the gentlemanly thing. 414 00:32:30,249 --> 00:32:31,650 But little did I understand 415 00:32:31,783 --> 00:32:34,786 that they were artfully maneuvering me 416 00:32:34,920 --> 00:32:36,655 into leaving my own creation. 417 00:32:40,592 --> 00:32:42,294 And had I stayed, oh... 418 00:32:45,097 --> 00:32:46,097 Well... 419 00:32:48,034 --> 00:32:49,801 I wouldn't be down here with you. 420 00:32:51,303 --> 00:32:53,772 So you started a company. Is it still around? 421 00:32:55,874 --> 00:32:56,874 Oh, yes. 422 00:32:58,244 --> 00:32:59,811 Is it successful? 423 00:33:01,647 --> 00:33:03,115 Very. 424 00:33:03,249 --> 00:33:05,517 How could you never tell me about this? 425 00:33:05,651 --> 00:33:07,819 We could have done something with this. 426 00:33:07,953 --> 00:33:10,622 Wrongful termination, intellectual property theft, 427 00:33:10,756 --> 00:33:12,224 uh, patent fraud. 428 00:33:12,358 --> 00:33:14,126 I mean, I coulda sunk my teeth into this! 429 00:33:15,694 --> 00:33:18,997 You'd have been the last lawyer I'd have gone to. 430 00:33:21,267 --> 00:33:22,701 Yeah. Sure. 431 00:33:26,738 --> 00:33:27,739 So, what about you? 432 00:33:29,975 --> 00:33:31,143 - What? - Regrets? 433 00:33:35,981 --> 00:33:37,015 Y... Wait. I got one. 434 00:33:42,988 --> 00:33:44,290 You know what? Never mind. 435 00:33:44,423 --> 00:33:45,633 When I was 20... 436 00:33:45,657 --> 00:33:47,559 Um, 22, 437 00:33:47,693 --> 00:33:50,028 I pulled a slip and fall outside Marshall Field's. 438 00:33:50,162 --> 00:33:51,497 - Uh... - I did. 439 00:33:51,630 --> 00:33:54,466 And I was stupid and young and I was trying to show off. 440 00:33:54,600 --> 00:33:56,402 So I hit the ice as fast as I could. 441 00:33:56,535 --> 00:33:58,970 I biffed it so hard, I heard a crack! 442 00:33:59,105 --> 00:34:01,540 Whew. Wasn't the ice, it was me. 443 00:34:01,673 --> 00:34:05,010 I actually hurt myself. 444 00:34:05,144 --> 00:34:07,646 I mean, I... My knee has never been the same. 445 00:34:10,316 --> 00:34:12,118 "A slip and fall"? 446 00:34:12,251 --> 00:34:15,354 Yeah. That's how I put myself through bartending school. 447 00:34:17,323 --> 00:34:18,757 Right. 448 00:34:23,562 --> 00:34:24,562 So... 449 00:34:30,001 --> 00:34:31,503 So you were always like this. 450 00:35:26,858 --> 00:35:27,858 Sorry. 451 00:35:34,032 --> 00:35:35,334 Psst! Bill! Hey. 452 00:35:36,235 --> 00:35:37,403 I'm just going to... 453 00:35:37,536 --> 00:35:39,104 Sir, this man is a federal prisoner. 454 00:35:39,238 --> 00:35:40,238 I'm a US Marshal. 455 00:35:41,507 --> 00:35:43,575 I ask you not to speak to him. 456 00:35:43,709 --> 00:35:44,709 That's my lawyer. 457 00:35:47,012 --> 00:35:48,292 Is that true? You're his lawyer? 458 00:35:48,880 --> 00:35:50,216 Yes. 459 00:35:50,349 --> 00:35:52,260 You'll have other opportunities to talk to your client. 460 00:35:52,284 --> 00:35:53,084 Please move out of the aisle. 461 00:35:53,219 --> 00:35:54,753 No, hold on. 462 00:35:54,886 --> 00:35:57,456 N-Nothing I say in front of you is privileged, right? 463 00:35:58,224 --> 00:35:59,491 That's right. 464 00:35:59,625 --> 00:36:01,860 So if I talk to my attorney and we let something slip 465 00:36:01,993 --> 00:36:03,695 that could help the government's case, 466 00:36:03,829 --> 00:36:05,509 you could pass it along to the prosecution. 467 00:36:05,597 --> 00:36:06,597 Totally clean. 468 00:36:07,233 --> 00:36:08,233 Correct. 469 00:36:09,768 --> 00:36:12,103 With that in mind, you're sure we can't have a few words? 470 00:36:19,278 --> 00:36:20,278 Make it fast. 471 00:36:22,281 --> 00:36:25,551 She confessed. What's the DA gonna do with it? 472 00:36:25,684 --> 00:36:28,620 No witnesses, no physical evidence. 473 00:36:28,754 --> 00:36:31,357 If I had to guess, most likely they sit on it. 474 00:36:31,490 --> 00:36:32,491 Permanently. 475 00:36:34,426 --> 00:36:35,426 Okay. 476 00:36:36,328 --> 00:36:38,730 No, not "okay." 477 00:36:38,864 --> 00:36:40,699 Not for her. Her problem's not the DA. 478 00:36:40,832 --> 00:36:42,234 What then? 479 00:36:42,368 --> 00:36:46,037 Well, apparently, Kim took her sworn and notarized statement 480 00:36:46,171 --> 00:36:48,139 and hand delivered it to Hamlin's widow. 481 00:36:48,274 --> 00:36:50,008 - No. - Yes. 482 00:36:50,141 --> 00:36:52,210 She opened herself up to a civil suit. 483 00:36:52,344 --> 00:36:54,546 The widow can take her for everything she has 484 00:36:54,680 --> 00:36:57,349 and everything she's gonna have, in perpetuity. 485 00:36:57,483 --> 00:36:59,084 So, is she? Suing? 486 00:37:01,119 --> 00:37:03,021 Look, all I can tell you for sure 487 00:37:03,154 --> 00:37:06,325 is that Mrs. Hamlin's out lawyer shopping as we speak. 488 00:37:07,493 --> 00:37:08,773 Not that she bothered to call me. 489 00:37:13,098 --> 00:37:15,834 Hey, can I, uh, go to the john now? 490 00:37:18,337 --> 00:37:19,337 I'm going. 491 00:37:47,699 --> 00:37:48,900 Hold up, Bill. 492 00:37:49,034 --> 00:37:51,269 No, wait. You're gonna love this. 493 00:37:51,403 --> 00:37:53,315 The Hamlin thing? The government doesn't know the half of it. 494 00:37:53,339 --> 00:37:54,773 As soon as we land, 495 00:37:54,906 --> 00:37:56,241 I want you to tell the other side 496 00:37:56,375 --> 00:37:58,043 that I've got more to trade, okay? 497 00:37:58,176 --> 00:37:59,611 I j-just remembered something 498 00:37:59,745 --> 00:38:00,905 that'll make their toes curl. 499 00:38:02,113 --> 00:38:03,281 Okay. 500 00:38:03,415 --> 00:38:05,417 Anything that makes their "toes curl" 501 00:38:05,551 --> 00:38:07,419 is bound to jam Kim up. 502 00:38:07,553 --> 00:38:08,820 If it involves her. 503 00:38:08,954 --> 00:38:11,089 Oh, it involves her. 504 00:38:11,222 --> 00:38:13,925 Kim's already got a civil suit hanging over her head. 505 00:38:14,059 --> 00:38:16,127 You give the government more, 506 00:38:16,261 --> 00:38:17,729 maybe they bring the hammer down. 507 00:38:20,231 --> 00:38:21,400 What more are you gonna get? 508 00:38:21,533 --> 00:38:22,934 What's left? 509 00:38:23,068 --> 00:38:24,403 You don't understand. 510 00:38:24,536 --> 00:38:26,472 It's really good ice cream. 511 00:38:51,229 --> 00:38:53,098 - Boys again? - Girls this time. 512 00:38:53,231 --> 00:38:55,401 Well, she's not sleeping for a year or two. 513 00:38:55,534 --> 00:38:57,403 - At least. - Is she coming back? 514 00:38:57,536 --> 00:38:58,837 She'll have to. 515 00:38:58,970 --> 00:39:00,105 Josh is a twin, isn't he? 516 00:39:00,238 --> 00:39:02,508 Oh, yeah. And it's his birthday next week. 517 00:39:02,641 --> 00:39:04,510 I always take him out, just the two of us, 518 00:39:04,643 --> 00:39:06,421 because, you know, he had to share everything. 519 00:39:06,445 --> 00:39:07,178 Well, that's nice. 520 00:39:07,312 --> 00:39:08,747 It's either Red Lobster 521 00:39:08,880 --> 00:39:11,282 or that new Middle Eastern place, the one over on Wickham. 522 00:39:11,417 --> 00:39:13,118 - Top something? - Topkapi. 523 00:39:13,251 --> 00:39:15,020 That's it. Topkapi. 524 00:39:15,153 --> 00:39:17,656 Glen took you there, didn't he? What'd you guys think? 525 00:39:17,789 --> 00:39:20,025 Uh, it wasn't... 526 00:39:21,460 --> 00:39:22,460 Not good, huh? 527 00:39:23,495 --> 00:39:25,363 No, uh... No. It was fine. 528 00:39:25,497 --> 00:39:26,497 Would Josh like it? 529 00:39:29,468 --> 00:39:30,969 He... He might. 530 00:39:31,102 --> 00:39:33,472 Okay. Another birthday at Red Lobster. 531 00:39:33,605 --> 00:39:35,574 He can live with that. 532 00:39:35,707 --> 00:39:38,343 What did we get them for the shower? A stroller, right? 533 00:39:38,477 --> 00:39:40,912 Yeah, one of the nice ones with the shock absorbers. 534 00:39:41,046 --> 00:39:43,248 With twins? They might need a double stroller... 535 00:40:07,739 --> 00:40:08,840 You, too, Donny. 536 00:40:10,241 --> 00:40:15,346 Seana, Donny from TPC Sawgrass, line four. 537 00:40:15,481 --> 00:40:18,349 Hey, Tammy. I'm leaving early. Can you let Ricardo know? 538 00:40:18,484 --> 00:40:19,350 Sure. No prob. 539 00:40:19,485 --> 00:40:20,485 Thanks. 540 00:40:21,487 --> 00:40:22,654 Palm Coast Sprinkler. 541 00:40:22,788 --> 00:40:24,656 Watering your world since 1978. 542 00:41:40,799 --> 00:41:43,034 If he shows up, you keep that door locked. 543 00:41:43,168 --> 00:41:45,671 You call the police, and then you call me. 544 00:41:45,804 --> 00:41:47,272 Any time, day or night. 545 00:41:47,405 --> 00:41:48,405 Okay? 546 00:41:48,439 --> 00:41:49,775 - Okay. - I'll see you Thursday. 547 00:41:49,908 --> 00:41:51,843 Let me know if you need me to pick you up. 548 00:41:51,977 --> 00:41:53,178 - All right. Thank you. - Okay. 549 00:41:59,985 --> 00:42:01,587 Ladies, it's right this way. 550 00:42:01,720 --> 00:42:04,122 Sorry about the heat. AC's on the fritz. 551 00:42:14,032 --> 00:42:16,702 Fill this out. And, before you ask, there's no charge. 552 00:42:16,835 --> 00:42:18,469 All our services are free. 553 00:42:18,604 --> 00:42:22,007 Oh, a-actually, I'm here to see if I can volunteer. 554 00:42:22,841 --> 00:42:24,309 You want to volunteer? 555 00:42:24,442 --> 00:42:25,711 Yes. 556 00:42:25,844 --> 00:42:27,278 Can you answer a phone? 557 00:42:27,412 --> 00:42:28,412 Sure. 558 00:42:28,479 --> 00:42:29,981 Then there you go. 559 00:42:37,255 --> 00:42:39,055 Central Florida Legal Aid. How can I help you? 560 00:43:18,764 --> 00:43:21,299 - Hello? - Kim? 561 00:43:21,432 --> 00:43:24,169 - Yes. - This is Suzanne Ericsen. 562 00:43:24,302 --> 00:43:25,302 Hi, Suzanne. 563 00:43:25,904 --> 00:43:27,072 I want to make it clear 564 00:43:27,205 --> 00:43:28,565 this call is completely unofficial. 565 00:43:29,307 --> 00:43:30,307 All right. 566 00:43:31,209 --> 00:43:32,878 I shouldn't even be talking to you. 567 00:43:33,011 --> 00:43:34,212 But considering everything, 568 00:43:34,345 --> 00:43:36,265 I think it's only right you know what's going on. 569 00:43:36,882 --> 00:43:37,882 You've seen the news? 570 00:43:39,350 --> 00:43:40,618 I don't think so. 571 00:43:40,752 --> 00:43:42,620 Your ex, "Saul Goodman"? 572 00:43:43,889 --> 00:43:45,757 He was arrested in Nebraska. 573 00:43:45,891 --> 00:43:47,258 He's been extradited to New Mexico. 574 00:43:51,730 --> 00:43:53,064 When was this? 575 00:43:53,198 --> 00:43:54,198 Two days ago. 576 00:43:55,566 --> 00:43:56,902 But that's not why I'm calling. 577 00:43:58,436 --> 00:44:01,639 He's giving testimony that affects you, personally. 578 00:44:05,376 --> 00:44:06,712 What kind of testimony? 579 00:45:48,013 --> 00:45:49,180 It's showtime. 580 00:45:53,751 --> 00:45:56,631 All rise for the right honorable Judge Samantha Small. 581 00:46:00,025 --> 00:46:02,760 Court's now in session. Please take a seat. 582 00:46:07,833 --> 00:46:11,202 Okay, item one on the calendar, 583 00:46:12,403 --> 00:46:16,207 CR 10-7253 United States of America versus... 584 00:46:18,343 --> 00:46:21,379 Defendant has requested to use the name Saul Goodman. 585 00:46:21,512 --> 00:46:25,750 So it's "United States versus Saul Goodman." 586 00:46:25,884 --> 00:46:27,404 Counsel, please state your appearances. 587 00:46:30,355 --> 00:46:32,858 AUSA George Castellano. 588 00:46:32,991 --> 00:46:35,894 With me is Elizabeth Nooryani, 589 00:46:36,027 --> 00:46:40,198 Trial Attorney from the Drug Enforcement Section of the Department of Justice, 590 00:46:40,331 --> 00:46:43,768 AUSAs Sarah Braddock, Neel Patel, and Hillary Park 591 00:46:43,902 --> 00:46:47,105 and Special Agent in Charge Austin Ramey from the DEA. 592 00:46:47,238 --> 00:46:48,806 Also present in the courtroom, 593 00:46:48,940 --> 00:46:50,808 Zachary Hernandez, Special Agent in Charge 594 00:46:50,942 --> 00:46:53,578 of the FBI in New Mexico. 595 00:46:53,711 --> 00:46:56,023 Your Honor, I'd also like to note the presence of the victims 596 00:46:56,047 --> 00:46:57,087 who are here this morning, 597 00:46:58,449 --> 00:47:00,618 Marie Schrader and Blanca Gomez. 598 00:47:04,890 --> 00:47:07,458 William Oakley appearing as advisory counsel. 599 00:47:07,592 --> 00:47:09,794 Saul Goodman appearing on his own behalf. 600 00:47:09,928 --> 00:47:11,897 Good morning. 601 00:47:12,030 --> 00:47:14,632 The defendant still wants to represent himself? 602 00:47:14,765 --> 00:47:16,902 Uh... That's right, your Honor. 603 00:47:18,269 --> 00:47:19,269 Okay. 604 00:47:22,340 --> 00:47:24,342 The parties have reached a plea agreement 605 00:47:24,475 --> 00:47:26,144 satisfactory to both sides. 606 00:47:26,277 --> 00:47:28,113 However, I have reviewed 607 00:47:28,246 --> 00:47:30,048 the government's sentencing recommendations 608 00:47:30,181 --> 00:47:31,849 and... 609 00:47:31,983 --> 00:47:34,085 well, I have questions. 610 00:47:34,219 --> 00:47:37,188 Mr. Castellano, will you please come up to the microphone? 611 00:47:44,829 --> 00:47:48,333 Mr. Castellano, today we consider the sentence 612 00:47:48,466 --> 00:47:51,402 for a defendant who will be pleading guilty 613 00:47:51,536 --> 00:47:54,139 to multiple felonies, RICO offenses, 614 00:47:54,272 --> 00:47:56,174 money laundering, conspiracy, 615 00:47:56,307 --> 00:47:58,043 accessory after the fact 616 00:47:58,176 --> 00:48:00,311 to the murder of federal officers. 617 00:48:02,147 --> 00:48:04,015 And for these offenses, 618 00:48:04,149 --> 00:48:08,853 the government's sentencing recommendation is seven years. 619 00:48:08,987 --> 00:48:10,155 Your Honor, 620 00:48:10,288 --> 00:48:11,432 I can assure you my colleagues and I 621 00:48:11,456 --> 00:48:12,967 gave every aspect of this recommendation 622 00:48:12,991 --> 00:48:15,193 careful consideration. 623 00:48:15,326 --> 00:48:17,228 Help me understand. 624 00:48:17,362 --> 00:48:20,131 Has the defendant provided substantial assistance to the government? 625 00:48:20,265 --> 00:48:21,499 Your Honor? 626 00:48:21,632 --> 00:48:24,169 Mr. Oakley, please advise your client 627 00:48:24,302 --> 00:48:25,836 to stay silent at this time. 628 00:48:25,971 --> 00:48:29,107 Your Honor, with respect, Mr. Oakley is advisory counsel. 629 00:48:29,240 --> 00:48:31,709 I'm representing myself here today. 630 00:48:31,842 --> 00:48:34,212 If I may say something that I think will help the court 631 00:48:34,345 --> 00:48:36,347 fully understand the situation? 632 00:48:36,481 --> 00:48:39,250 Mr. Goodman, you are the beneficiary 633 00:48:39,384 --> 00:48:41,919 of the most generous sentencing recommendation 634 00:48:42,053 --> 00:48:44,189 I've seen in 22 years on the bench. 635 00:48:44,322 --> 00:48:47,858 Any statement you make imperils that recommendation. 636 00:48:47,993 --> 00:48:49,353 I'm very aware of that, Your Honor. 637 00:48:49,460 --> 00:48:51,596 Uh, if you'll allow me to speak, 638 00:48:51,729 --> 00:48:55,066 I... I think I can save the court's valuable time. 639 00:48:57,202 --> 00:48:58,936 Go ahead. 640 00:48:59,770 --> 00:49:00,770 Briefly. 641 00:49:15,720 --> 00:49:18,556 Two years ago a man came into my office. 642 00:49:18,689 --> 00:49:21,859 He said his name was Mayhew. 643 00:49:21,993 --> 00:49:25,396 He wanted one of my clients to lie for him under oath. 644 00:49:26,531 --> 00:49:28,599 He offered me money. I refused. 645 00:49:30,301 --> 00:49:33,438 That night, as I was leaving my office, I was attacked. 646 00:49:34,605 --> 00:49:37,075 A bag was shoved over my head, 647 00:49:37,208 --> 00:49:38,409 I was hogtied, 648 00:49:38,543 --> 00:49:40,378 I was driven out into the desert. 649 00:49:40,511 --> 00:49:41,831 And when they pulled the hood off, 650 00:49:41,946 --> 00:49:44,115 I was kneeling in front of an open grave 651 00:49:44,249 --> 00:49:45,616 with a gun pointed at my head. 652 00:49:47,052 --> 00:49:49,654 That was my introduction to Walter White! 653 00:49:51,889 --> 00:49:53,091 I was terrified. 654 00:49:59,130 --> 00:50:00,130 But not for long. 655 00:50:03,468 --> 00:50:05,203 That night, I saw opportunity. 656 00:50:06,771 --> 00:50:08,706 A shot at big money. 657 00:50:08,839 --> 00:50:11,609 And I grabbed it and I held it tight. 658 00:50:11,742 --> 00:50:13,644 And for the next 16 months, 659 00:50:15,480 --> 00:50:19,584 my every waking moment was spent building Walter White's drug empire. 660 00:50:19,717 --> 00:50:21,452 Hold on, Mr. Goodman. Stop right there. 661 00:50:22,753 --> 00:50:25,623 Consult Mr. Oakley before you say another word. 662 00:50:25,756 --> 00:50:28,859 Your Honor, I believe the court deserves the whole truth. 663 00:50:28,993 --> 00:50:33,298 You are contradicting your plea agreement's sworn factual basis. 664 00:50:33,431 --> 00:50:34,865 No offense, Your Honor, but I... 665 00:50:34,999 --> 00:50:37,068 I think I know the law here better than you do. 666 00:50:37,202 --> 00:50:39,204 Your Honor, we'd like to request a recess. 667 00:50:39,337 --> 00:50:40,805 No, we do not need a recess. 668 00:50:40,938 --> 00:50:43,808 Your Honor, we are satisfied for Mr. Goodman to continue. 669 00:50:43,941 --> 00:50:45,143 Your Honor, 670 00:50:45,276 --> 00:50:47,345 I'd like to petition to withdraw from this case. 671 00:50:47,478 --> 00:50:49,780 - Denied. - Respectfully... 672 00:50:49,914 --> 00:50:50,914 Not a chance. 673 00:50:54,519 --> 00:50:56,187 Bobbi, swear Mr. Goodman in. 674 00:51:01,192 --> 00:51:02,693 Do you swear that the evidence 675 00:51:02,827 --> 00:51:04,695 you shall give to the court in this matter 676 00:51:04,829 --> 00:51:06,531 shall be the truth, the whole truth, 677 00:51:06,664 --> 00:51:08,666 and nothing but the truth so help you God? 678 00:51:08,799 --> 00:51:09,799 I do. 679 00:51:10,535 --> 00:51:12,537 Mr. Goodman, you are now under oath. 680 00:51:14,305 --> 00:51:16,341 Any false statement you make 681 00:51:16,474 --> 00:51:17,514 can be used in prosecution 682 00:51:17,642 --> 00:51:20,378 for perjury or obstruction of justice. 683 00:51:20,511 --> 00:51:21,579 Do you understand? 684 00:51:21,712 --> 00:51:23,514 - Yes. - All right. 685 00:51:24,782 --> 00:51:25,916 In the last 24 hours, 686 00:51:26,050 --> 00:51:27,952 have you used any alcohol or other drugs? 687 00:51:28,085 --> 00:51:29,254 No, Your Honor. 688 00:51:29,387 --> 00:51:31,289 Are you taking any prescription medications? 689 00:51:31,422 --> 00:51:32,422 No. 690 00:51:33,023 --> 00:51:34,023 All right. 691 00:51:35,660 --> 00:51:36,727 Continue. 692 00:51:44,635 --> 00:51:49,940 Oh, um, I lied to the government about, uh, Kim Wexler. 693 00:51:51,008 --> 00:51:53,378 Uh, I fed them a load of BS 694 00:51:53,511 --> 00:51:56,046 about her involvement in Howard Hamlin's murder. 695 00:51:56,181 --> 00:51:59,049 I just... I just wanted her to come here today. 696 00:51:59,184 --> 00:52:00,418 I wanted her to hear this. 697 00:52:05,423 --> 00:52:07,458 So, yeah, I wasn't there when the meth was cooked. 698 00:52:07,592 --> 00:52:09,627 I wasn't there when it was sold. 699 00:52:09,760 --> 00:52:11,296 I didn't witness any of the murders, 700 00:52:11,429 --> 00:52:13,564 but I damn well knew it was happening. 701 00:52:13,698 --> 00:52:16,066 I was more than a willing participant. 702 00:52:16,201 --> 00:52:17,902 I was indispensable. 703 00:52:18,035 --> 00:52:19,704 I kept Walter White out of jail, 704 00:52:19,837 --> 00:52:21,206 I laundered his money, 705 00:52:21,339 --> 00:52:23,741 I lied for him, I conspired with him, 706 00:52:23,874 --> 00:52:25,576 and I made millions. 707 00:52:27,845 --> 00:52:29,580 If he hadn't walked into my office that day, 708 00:52:30,648 --> 00:52:32,650 Walter White would have been dead 709 00:52:32,783 --> 00:52:34,819 or behind bars within a month. 710 00:52:37,822 --> 00:52:40,925 And Agent Schrader and Agent Gomez 711 00:52:41,058 --> 00:52:44,094 and a whole lot of other people would still be alive. 712 00:52:47,732 --> 00:52:50,468 Fact is, Walter White couldn't have done it without me. 713 00:52:53,904 --> 00:52:56,241 You got that? 714 00:52:56,374 --> 00:52:58,976 Your Honor, we move to strike Mr. Goodman's comments. 715 00:52:59,109 --> 00:53:00,445 On what grounds? 716 00:53:00,578 --> 00:53:02,656 - Um, speculation. - Speculation? 717 00:53:02,680 --> 00:53:04,549 He's testifying to his own actions. 718 00:53:04,682 --> 00:53:06,951 Your Honor, uh, he's describing events 719 00:53:07,084 --> 00:53:09,454 that would have transpired had he acted differently. 720 00:53:09,587 --> 00:53:11,155 I have one more thing to say. 721 00:53:11,289 --> 00:53:13,600 - Sit down, Mr. Goodman. Now. - Please, your Honor. Please. 722 00:53:13,624 --> 00:53:15,493 The government urges the court 723 00:53:15,626 --> 00:53:17,362 to allow Mr. Goodman to continue. 724 00:53:17,495 --> 00:53:18,935 How is that not speculation? 725 00:53:25,069 --> 00:53:26,136 All right, Mr. Goodman. 726 00:53:27,004 --> 00:53:28,005 Go ahead. 727 00:53:32,877 --> 00:53:35,880 What happened to Howard Hamlin was... 728 00:53:37,282 --> 00:53:38,516 it was... 729 00:53:41,552 --> 00:53:43,053 I can't even... 730 00:53:47,858 --> 00:53:48,858 After that, 731 00:53:50,595 --> 00:53:53,364 Kim had the guts to start over. 732 00:53:53,498 --> 00:53:55,566 She left town, but... 733 00:53:58,536 --> 00:53:59,670 I'm the one who ran away. 734 00:54:05,142 --> 00:54:06,243 And my brother Chuck... 735 00:54:08,379 --> 00:54:09,714 Uh, Charles McGill. 736 00:54:10,481 --> 00:54:11,682 Y-You may have known him. 737 00:54:15,085 --> 00:54:18,088 He was an incredible lawyer, as... 738 00:54:18,222 --> 00:54:20,257 The most brilliant guy I ever met. 739 00:54:20,391 --> 00:54:21,592 But he was limited. 740 00:54:23,227 --> 00:54:24,227 I tried. 741 00:54:25,896 --> 00:54:27,197 I could have tried harder. 742 00:54:29,900 --> 00:54:30,900 I should have. 743 00:54:33,538 --> 00:54:35,706 - Instead, when... - Your Honor. 744 00:54:35,840 --> 00:54:38,275 Bill, please. Just let me get through this. 745 00:54:40,244 --> 00:54:43,714 Instead, when I saw a chance to hurt him, I took it. 746 00:54:48,052 --> 00:54:51,856 I got his malpractice insurance canceled. 747 00:54:51,989 --> 00:54:54,291 I took away the one thing he lived for, 748 00:54:54,425 --> 00:54:55,425 the law. 749 00:54:58,696 --> 00:55:00,197 After that, he killed himself. 750 00:55:07,538 --> 00:55:08,739 And I'll live with that. 751 00:55:20,217 --> 00:55:21,752 What was all that? 752 00:55:21,886 --> 00:55:24,221 That thing with your brother, that wasn't even a crime. 753 00:55:24,955 --> 00:55:25,955 Yeah, it was. 754 00:55:26,056 --> 00:55:30,628 Mr. Goodman, sit down and stay seated. 755 00:55:30,761 --> 00:55:31,829 The name's McGill. 756 00:55:33,263 --> 00:55:34,264 I'm James McGill. 757 00:55:36,567 --> 00:55:38,244 Your Honor, in view of the defendant's confession... 758 00:55:38,268 --> 00:55:39,870 We'd like to request a recess... 759 00:55:40,004 --> 00:55:41,782 - the Government withdraws its sentencing recommendation. - Hold on. 760 00:55:41,806 --> 00:55:43,450 - That was not a confession. - And urges this court 761 00:55:43,474 --> 00:55:45,486 to impose the statutory maximum for each of these offenses. 762 00:55:45,510 --> 00:55:47,654 That was not a confession. It was merely, uh, a single point of view... 763 00:55:47,678 --> 00:55:49,790 Furthermore, your Honor, a second additional hearing is required... 764 00:55:49,814 --> 00:55:51,257 in a very complex, uh, narrative... 765 00:55:51,281 --> 00:55:52,526 to assess the additional claims Mr. Goodman... 766 00:55:52,550 --> 00:55:54,351 I'm sorry... Mr. McGill has now admitted to, 767 00:56:03,928 --> 00:56:05,195 Did you ground yourself? 768 00:56:05,329 --> 00:56:06,664 Yes, I did! 769 00:56:06,797 --> 00:56:08,733 Oh, crap! 770 00:56:20,545 --> 00:56:21,746 I was starting to worry. 771 00:56:21,879 --> 00:56:23,981 My car conked out on the 40. 772 00:56:24,114 --> 00:56:26,050 I almost got creamed by a cement truck. 773 00:56:33,458 --> 00:56:34,659 Oh, um, 774 00:56:35,793 --> 00:56:37,795 they had those apples that you like. 775 00:56:37,928 --> 00:56:40,731 I got you half a dozen Fuji. 776 00:56:40,865 --> 00:56:44,001 Um, and the newsstand on Central 777 00:56:44,134 --> 00:56:46,571 said they might start carrying the Financial Times. 778 00:56:46,704 --> 00:56:47,838 So that's good, right? 779 00:57:01,452 --> 00:57:02,820 What? 780 00:57:02,953 --> 00:57:04,755 You know I could hire someone to do this. 781 00:57:04,889 --> 00:57:06,924 I could get someone from the office. 782 00:57:07,658 --> 00:57:08,759 I'm doing it. 783 00:57:08,893 --> 00:57:10,795 Yeah, every day? 784 00:57:10,928 --> 00:57:13,430 While you're trying to start a... practice? 785 00:57:13,564 --> 00:57:14,632 Why? 786 00:57:14,765 --> 00:57:15,765 Why? 787 00:57:17,401 --> 00:57:18,603 'Cause you're my brother. 788 00:57:18,736 --> 00:57:19,570 Duh. 789 00:57:19,704 --> 00:57:20,905 You'd do the same for me. 790 00:57:24,274 --> 00:57:26,343 Mm. Well, you could stay for a while. 791 00:57:26,477 --> 00:57:27,778 We could talk. 792 00:57:28,513 --> 00:57:29,580 Talk? What about? 793 00:57:32,216 --> 00:57:34,685 Well, your cases. Your clients. 794 00:57:34,819 --> 00:57:36,621 You want to talk about my clients? 795 00:57:36,754 --> 00:57:38,455 Seriously? 796 00:57:38,589 --> 00:57:42,059 You want to talk about, uh, the granny who got picked up for soliciting 797 00:57:42,192 --> 00:57:44,795 inside a Christian Science Reading Room? 798 00:57:44,929 --> 00:57:47,798 Wh... What about the kid who broke into a liquor store 799 00:57:47,932 --> 00:57:49,967 and drank five bottles of creme de menthe 800 00:57:50,100 --> 00:57:51,736 and then passed out behind the counter? 801 00:57:51,869 --> 00:57:53,470 They deserve a vigorous defense. 802 00:57:53,604 --> 00:57:54,972 Like any other client. 803 00:57:56,941 --> 00:57:59,644 Or maybe you just wanna tell me what I'm doing wrong. 804 00:57:59,777 --> 00:58:01,245 That's not what I had in mind. 805 00:58:13,558 --> 00:58:16,193 I'm hoping you didn't steal that from a motel ice machine. 806 00:58:16,326 --> 00:58:17,326 You can hope. 807 00:58:19,096 --> 00:58:22,099 I'm gonna take a pass on the heart-to-heart, Chuck. 808 00:58:22,232 --> 00:58:25,536 One of my "deserving" clients, 809 00:58:25,670 --> 00:58:28,939 he got caught waving the weenie outside a Hobby Lobby. 810 00:58:30,407 --> 00:58:32,476 Hold on. You got to reimburse yourself. 811 00:58:32,610 --> 00:58:34,812 Mm. This one's on me. 812 00:58:34,945 --> 00:58:35,945 Jimmy... 813 00:58:38,415 --> 00:58:40,150 If you don't like where you're heading, 814 00:58:40,284 --> 00:58:43,353 there's no shame in going back and changing your path. 815 00:58:46,123 --> 00:58:48,659 Uh, when have you ever "changed your path"? 816 00:58:52,296 --> 00:58:55,733 Hey. Think on it. 817 00:58:55,866 --> 00:58:58,066 We always end up having the same conversation, don't we? 818 00:59:00,905 --> 00:59:02,940 I'll see ya tomorrow, Chuck. 819 00:59:03,073 --> 00:59:04,842 And I might have the Financial Times. 820 01:00:53,984 --> 01:00:54,984 I know you? 821 01:01:10,600 --> 01:01:11,600 Hey. 822 01:01:12,937 --> 01:01:13,971 "Better Call Saul." 823 01:01:15,405 --> 01:01:16,405 Right? 824 01:01:18,976 --> 01:01:19,977 McGill. 825 01:01:20,110 --> 01:01:21,110 What? 826 01:01:21,946 --> 01:01:23,113 I'm McGill. 827 01:01:24,348 --> 01:01:26,817 Don't give me that. 828 01:01:27,818 --> 01:01:29,186 You're Saul! 829 01:01:33,257 --> 01:01:34,257 It's Better Call Saul. 830 01:01:36,794 --> 01:01:38,128 No shit. 831 01:01:39,964 --> 01:01:40,964 Psst! Psst! 832 01:01:41,799 --> 01:01:42,800 Back here, yo. 833 01:01:47,571 --> 01:01:48,571 Back here. 834 01:01:56,646 --> 01:01:58,148 See? Toldja! 835 01:01:58,949 --> 01:02:00,017 It's Better Call Saul! 836 01:02:00,985 --> 01:02:03,020 You're right. Better Call Saul. 837 01:02:04,454 --> 01:02:05,689 Hi. 838 01:02:05,823 --> 01:02:08,058 Yeah. Better Call Saul. 839 01:02:10,494 --> 01:02:11,661 Better... 840 01:02:11,796 --> 01:02:13,463 Call... 841 01:02:13,597 --> 01:02:14,597 Saul. 842 01:02:15,866 --> 01:02:17,334 Better... 843 01:02:17,467 --> 01:02:19,336 Call... 844 01:02:19,469 --> 01:02:20,470 Saul. 845 01:02:22,239 --> 01:02:25,542 Better Call Saul! 846 01:02:27,677 --> 01:02:29,613 Better Call Saul! 847 01:02:30,714 --> 01:02:32,883 Better Call Saul! 848 01:02:34,351 --> 01:02:37,087 - All of you, shut up! - Better Call Saul! 849 01:02:37,221 --> 01:02:40,224 - Better Call Saul! - I said shut up! 850 01:02:40,357 --> 01:02:43,193 - Better Call Saul! - Shut the hell up! 851 01:02:43,327 --> 01:02:46,230 - Better Call Saul! - Shut the hell up! 852 01:02:46,363 --> 01:02:48,765 Better Call Saul! 853 01:02:48,899 --> 01:02:49,934 Better Call... 854 01:03:10,487 --> 01:03:12,222 Saul! Lawyer's here! 855 01:03:17,661 --> 01:03:18,661 I got ya, Saul. 856 01:03:45,089 --> 01:03:47,124 - Ma'am? - No cuffs, please. 857 01:03:55,966 --> 01:03:56,966 Thank you. 858 01:04:07,744 --> 01:04:08,744 Hi, Jimmy. 859 01:04:12,716 --> 01:04:13,716 Hi. 860 01:04:16,820 --> 01:04:19,256 How did you... 861 01:04:19,389 --> 01:04:21,591 Uh, turns out my New Mexico bar card 862 01:04:21,725 --> 01:04:23,293 doesn't have an expiration date. 863 01:05:32,896 --> 01:05:34,431 You had them down to seven years. 864 01:05:37,067 --> 01:05:38,068 Yeah, I did. 865 01:05:48,012 --> 01:05:49,179 Eighty-six years. 866 01:05:58,488 --> 01:05:59,589 Eighty-six years. 867 01:06:10,267 --> 01:06:13,303 But with good behavior... 868 01:06:14,804 --> 01:06:15,804 who knows? 869 01:07:40,490 --> 01:07:41,650 Here we go, here we go. 870 01:08:22,556 --> 01:08:24,556 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 60893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.