All language subtitles for BULKI.(2022).WEB-DLRip.(AVC).by.Серый1779.Files-x.(1.42.12).24 fps-UTF8-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Вот оно! 2 00:00:38,700 --> 00:00:39,700 Счастье. 3 00:00:40,380 --> 00:00:41,380 Океан. 4 00:00:41,580 --> 00:00:42,660 Горячий песок. 5 00:00:43,080 --> 00:00:44,400 Палящее солнце. 6 00:00:44,760 --> 00:00:45,760 И всё это 7 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 в ноябре. 8 00:00:47,460 --> 00:00:48,180 И завтра 9 00:00:48,420 --> 00:00:49,710 ты тоже будешь там. 10 00:00:49,890 --> 00:00:50,490 Ай! 11 00:00:50,910 --> 00:00:53,190 Хватит в чужие видосы пялиться, Бабанина! 12 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 Блин, Танюх, 13 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 такой сон обломала. 14 00:00:57,600 --> 00:00:58,980 Двести на велике разогнался. 15 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 Бабанина! 16 00:01:04,770 --> 00:01:06,150 Если завтра на тебе женится, 17 00:01:06,390 --> 00:01:08,250 это ещё не значит что можно расслабить булки. 18 00:01:08,940 --> 00:01:09,690 Вставай давай! 19 00:01:09,840 --> 00:01:11,220 Завтрак сам себя не приготовит. 20 00:02:20,010 --> 00:02:22,051 Братан, ну какие кальяны, кому они здесь 21 00:02:22,320 --> 00:02:22,708 нужны? 22 00:02:22,830 --> 00:02:24,420 У нас вон, после обеда в очко уже все. 23 00:02:24,960 --> 00:02:26,520 Надо вкладывать в диджитал, 24 00:02:26,760 --> 00:02:28,620 есть у меня один бизнес-план... 25 00:02:28,980 --> 00:02:31,754 Если хочешь узнать что за тема, скидывай десюн на карту. 26 00:02:31,778 --> 00:02:32,790 Вот попробуй с капустой. 27 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Мммм. 28 00:02:36,960 --> 00:02:38,820 Не, ну как с такими бизнес поднимать? 29 00:02:39,150 --> 00:02:41,638 Одни чипуши вокруг. Нет, чтобы взять и сделать. 30 00:02:41,662 --> 00:02:43,140 Я сегодня на работе до обеда. 31 00:02:43,356 --> 00:02:44,889 Отпросилась пораньше уйти. 32 00:02:44,940 --> 00:02:46,410 А потом на почту за посылкой. 33 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 Купальник пришёл. 34 00:02:50,280 --> 00:02:52,650 Батя Коляна третий строительный магазин открывает. 35 00:02:53,370 --> 00:02:54,900 Надо его развести на инвестиции. 36 00:02:55,830 --> 00:02:57,930 Сейчас по-быстренькому замутим мой стартап. 37 00:02:58,260 --> 00:02:59,460 И отдадим на аутсорс. 38 00:03:03,000 --> 00:03:03,450 Так, 39 00:03:03,630 --> 00:03:04,650 одежду собрала, 40 00:03:04,890 --> 00:03:06,120 йод, бинты, жгут, 41 00:03:06,300 --> 00:03:08,640 градусник и тонометр, уголь активированный. 42 00:03:09,060 --> 00:03:10,290 Какой отсос? 43 00:03:10,530 --> 00:03:11,580 Аутсорс блин. 44 00:03:11,957 --> 00:03:12,470 Олень. 45 00:03:12,900 --> 00:03:17,310 В общем найди телефон бати Коляна и десять процентов в стартапе твои. 46 00:03:17,940 --> 00:03:18,940 Всё, давай. 47 00:03:19,500 --> 00:03:20,070 Боря, 48 00:03:20,220 --> 00:03:21,990 а я надеюсь на Бали работать не будешь. 49 00:03:22,650 --> 00:03:24,120 Я хочу, чтобы только мы с тобой. 50 00:03:24,540 --> 00:03:25,540 Малыш, бизнес - 51 00:03:26,190 --> 00:03:27,190 это образ жизни. 52 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 Но не для всех. 53 00:03:29,490 --> 00:03:31,080 Сейчас раскручусь по быстренькому, 54 00:03:32,339 --> 00:03:33,690 и замутим тебе какую-нибудь пекарню. 55 00:03:35,970 --> 00:03:36,970 Серьёзно? 56 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 Ну... 57 00:03:38,490 --> 00:03:40,260 Наймем миньонов и ты будешь там... 58 00:03:40,650 --> 00:03:41,650 гонять. 59 00:03:42,060 --> 00:03:43,770 Да мне и миньонов не надо. 60 00:03:44,430 --> 00:03:45,430 Я могу и сама. 61 00:03:46,560 --> 00:03:49,320 Потом капитализируемся, продадим кому-нибудь. 62 00:03:49,860 --> 00:03:50,940 А сами улетим на Бали, 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 навсегда. 64 00:03:52,320 --> 00:03:53,580 Сейчас съездим так, на разведку. 65 00:03:55,230 --> 00:03:56,790 Борь, у меня смена через двадцать минут. 66 00:03:57,090 --> 00:03:59,220 Завтра жена, это совсем другие пироги. 67 00:04:00,420 --> 00:04:01,590 Так, Бабанина, 68 00:04:01,800 --> 00:04:02,880 десять минут у вас, 69 00:04:03,030 --> 00:04:04,200 а то на автобус опоздаешь. 70 00:04:25,710 --> 00:04:27,719 Дома красота. 71 00:04:28,290 --> 00:04:29,670 И воздух берёзоньки 72 00:04:29,790 --> 00:04:31,230 такой производят, 73 00:04:31,440 --> 00:04:33,450 что хоть в банке закатывай и продавай. 74 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 И люди здесь 75 00:04:41,070 --> 00:04:42,070 настоящие. 76 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 Свои. 77 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 Родные. 78 00:04:45,870 --> 00:04:48,030 А на Бали своём на второй день завоешь от тоски. 79 00:05:00,220 --> 00:05:05,390 БУЛКИ 80 00:05:08,220 --> 00:05:09,390 Чё ты лыбишься, овца? 81 00:05:10,170 --> 00:05:11,670 Все деньги на путёвку потратила. 82 00:05:12,330 --> 00:05:13,890 Лучше бы свадьбу нормальную справили. 83 00:05:14,220 --> 00:05:16,080 И родственников, и подруг продинамила. 84 00:05:16,650 --> 00:05:17,670 А я хочу на Бали! 85 00:05:19,317 --> 00:05:20,963 Простите, пожалуйста. 86 00:05:51,480 --> 00:05:52,890 Вот где твоё место. 87 00:05:53,340 --> 00:05:54,750 На тебе всё держится. 88 00:05:55,080 --> 00:05:56,550 А ты заладила как попугай: 89 00:05:56,850 --> 00:05:57,990 Бали-Бали. 90 00:06:05,490 --> 00:06:07,080 Девушки, вот ещё с капустой. 91 00:06:07,290 --> 00:06:08,370 С капустой! 92 00:06:08,880 --> 00:06:10,380 С капустой, ой! 93 00:06:10,980 --> 00:06:11,980 Мне парочку. 94 00:06:12,630 --> 00:06:14,010 Танюха, держи стакан. 95 00:06:16,230 --> 00:06:18,442 Все-все-все-все... 96 00:06:18,466 --> 00:06:21,187 Шато де Анапа, тётка прислала, урожая прошлого. 97 00:06:21,300 --> 00:06:23,340 И позапрошлого, ха-ха. 98 00:06:24,750 --> 00:06:25,260 За молодых! 99 00:06:25,380 --> 00:06:25,800 Молодых! 100 00:06:26,070 --> 00:06:27,180 Ой, за молодых! 101 00:06:31,050 --> 00:06:32,050 Бабань, 102 00:06:32,670 --> 00:06:34,050 ты замуж же выходишь. 103 00:06:34,740 --> 00:06:36,090 Ну детский сад, ей богу. 104 00:06:36,990 --> 00:06:38,550 Девчат, завтра утром в ЗАГС. 105 00:06:39,300 --> 00:06:40,350 Потом сразу самолёт. 106 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 На Бали. 107 00:06:43,020 --> 00:06:43,710 Я хочу, чтоб 108 00:06:43,890 --> 00:06:44,890 идеально всё. 109 00:06:45,420 --> 00:06:46,680 Так вот пироги у тебя, 110 00:06:46,889 --> 00:06:48,150 Танюх, идеальные. 111 00:06:48,270 --> 00:06:49,270 Самородок ты наш. 112 00:06:50,640 --> 00:06:53,070 - Правда вкусная? - Очень, у тебя рука лёгкая. 113 00:06:53,700 --> 00:06:54,900 Мне Боря сказал, что.... 114 00:06:55,470 --> 00:06:56,310 пекарню подарит. 115 00:06:56,460 --> 00:06:57,630 Ой, я тебя умоляю... 116 00:06:57,900 --> 00:07:00,390 мне мой олень тоже вот когда кольцо мне подсовывал, 117 00:07:00,658 --> 00:07:01,682 обещал, что он пить не будет... 118 00:07:01,706 --> 00:07:02,040 Девки, 119 00:07:02,730 --> 00:07:03,960 я его ни разу с тех пор 120 00:07:04,200 --> 00:07:06,900 прямоходящим не видела, пизанская блин башня! 121 00:07:07,410 --> 00:07:08,130 Правда, 122 00:07:08,280 --> 00:07:09,420 ну вот просто... 123 00:07:10,260 --> 00:07:12,226 Я даже о кафе мечтать боялась. 124 00:07:12,810 --> 00:07:13,810 Ну и правильно. 125 00:07:13,860 --> 00:07:15,810 Это же налоги, пожарники, 126 00:07:15,990 --> 00:07:17,190 штрафы и взятки. 127 00:07:17,580 --> 00:07:18,990 Мечтать надо, девочки.... 128 00:07:19,920 --> 00:07:20,970 о дублёнке. 129 00:07:21,300 --> 00:07:23,460 Или чтоб свекровь в трешке скопытилась. 130 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 Давай, наливай. 131 00:07:28,410 --> 00:07:28,770 Ладно. 132 00:07:29,310 --> 00:07:30,310 Простите, девчонки, 133 00:07:30,450 --> 00:07:31,080 я побегу. 134 00:07:31,440 --> 00:07:32,520 Перед отъездом столько дел. 135 00:07:33,060 --> 00:07:33,630 Беги, Тань. Беги. 136 00:07:34,080 --> 00:07:34,440 С богом. 137 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 Давай, 138 00:07:35,670 --> 00:07:36,670 ну че, за Танюху? 139 00:07:42,330 --> 00:07:42,810 Да. 140 00:07:43,200 --> 00:07:44,910 Кафе было бы открыть неплохо, 141 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 только ни денег, 142 00:07:46,560 --> 00:07:48,450 ни помещения у тебя, Бабанина, нет. 143 00:08:04,920 --> 00:08:07,290 А я тебе говорила, ничего не заказывать на этом сайте. 144 00:08:08,190 --> 00:08:09,780 А ещё говорят китайцы маломерят. 145 00:08:10,980 --> 00:08:12,180 Ладно, подошью. 146 00:08:19,710 --> 00:08:20,880 Это че, мамино что ли? 147 00:08:24,420 --> 00:08:25,860 Танюх, ну прости. 148 00:08:27,660 --> 00:08:28,660 Ну блин, 149 00:08:29,333 --> 00:08:30,333 задержались с парнями. 150 00:08:31,290 --> 00:08:33,570 Развлекали там одного московского кента. 151 00:08:34,237 --> 00:08:36,960 Я им сразу сказал, говорю, у меня завтра... 152 00:08:37,530 --> 00:08:38,530 свадьба, 153 00:08:38,610 --> 00:08:39,610 мне пора. 154 00:08:39,780 --> 00:08:42,390 А они: давай мальчишник, давай бухнем... 155 00:08:42,900 --> 00:08:44,370 В общем, не откажешь людям. 156 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Партнеры! 157 00:08:46,350 --> 00:08:47,640 Вот пришлось выпить. 158 00:08:48,390 --> 00:08:49,770 Просто хочется, чтобы ты завтра 159 00:08:50,610 --> 00:08:51,610 красивый был. 160 00:08:52,050 --> 00:08:53,890 Я и так красивый. 161 00:08:55,158 --> 00:08:56,580 Тем более - это просто роспись. 162 00:08:58,230 --> 00:08:59,910 Борь, так ты к этому относишься, да? 163 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 Ну ты чо? 164 00:09:03,840 --> 00:09:04,840 Ну. 165 00:09:05,760 --> 00:09:07,590 Ну да, это наш день... 166 00:09:07,860 --> 00:09:08,910 Но я не хочу 167 00:09:09,570 --> 00:09:09,989 делить 168 00:09:10,170 --> 00:09:12,870 с какими-то непонятными друзьями 169 00:09:13,440 --> 00:09:13,830 или родственниками. 170 00:09:14,370 --> 00:09:15,370 Только ты и я. 171 00:09:15,630 --> 00:09:16,630 На краю света. 172 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Кайфово же. 173 00:09:24,090 --> 00:09:25,090 Прости. 174 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 Ладно. 175 00:09:30,540 --> 00:09:31,260 Люблю тебя. 176 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Слушай. 177 00:09:34,530 --> 00:09:36,510 По поводу того, что ты утром сказал, 178 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 ну про пекарню. 179 00:09:39,360 --> 00:09:41,250 Я подумала, что можно начать понемногу. 180 00:09:41,730 --> 00:09:42,150 Я даже 181 00:09:42,540 --> 00:09:43,770 набросала кое-что. 182 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Около Дракино есть 183 00:09:46,200 --> 00:09:48,330 бывший пост милицейский, теперь пустой. 184 00:09:49,881 --> 00:09:51,120 Мимо много дачников едут. 185 00:09:52,740 --> 00:09:53,740 Можно там... 186 00:10:37,012 --> 00:10:39,248 Ну чего, мы полетели. 187 00:10:39,358 --> 00:10:42,418 -Спасибо, мы такие счастливые. Да, Борь? -Конечно, Танюш. 188 00:10:42,958 --> 00:10:44,188 Щас. Простите, по работе. 189 00:10:44,488 --> 00:10:45,488 Давай-давай. 190 00:10:45,988 --> 00:10:46,288 Ой. 191 00:10:46,768 --> 00:10:47,248 Танюш. 192 00:10:47,578 --> 00:10:49,558 Хотела тебе тестомес профессиональный подарить, 193 00:10:49,828 --> 00:10:52,588 а Борис сказал: тебе путешествие важнее. 194 00:10:53,068 --> 00:10:54,838 Вот поэтому, хорошо вам 195 00:10:55,108 --> 00:10:55,809 съездить. 196 00:10:55,833 --> 00:10:57,958 В смысле, мам, а Боря что тур не сам брал? 197 00:10:58,828 --> 00:10:59,368 Сам, 198 00:10:59,488 --> 00:10:59,878 сам... 199 00:11:00,088 --> 00:11:00,538 Я 200 00:11:00,838 --> 00:11:01,468 немного 201 00:11:01,648 --> 00:11:02,218 добавила. 202 00:11:02,488 --> 00:11:03,488 Так. 203 00:11:03,568 --> 00:11:05,398 А вы из какого аэропорта летите? 204 00:11:06,238 --> 00:11:07,738 Да я что-то я точно не посмотрел. 205 00:11:08,098 --> 00:11:09,568 Сейчас машину. Сегодня, там разберёмся. 206 00:11:10,078 --> 00:11:11,368 Так там код-то короткий. 207 00:11:11,728 --> 00:11:12,898 ДМ- Домодедово. 208 00:11:13,588 --> 00:11:14,588 СВ- Шереметьево. 209 00:11:14,698 --> 00:11:15,448 Ты посмотри, 210 00:11:15,688 --> 00:11:16,978 я ж в полиции работаю. 211 00:11:17,163 --> 00:11:19,378 ДПС-никам звякну, вас с мигалками увезут. 212 00:11:19,708 --> 00:11:21,568 Че ты заладила, блин... 213 00:11:21,898 --> 00:11:22,498 У нас этот... 214 00:11:22,858 --> 00:11:23,308 Чартер. 215 00:11:23,728 --> 00:11:24,598 К тому же нас во... 216 00:11:24,748 --> 00:11:25,748 Шланг отвезет. 217 00:11:26,218 --> 00:11:29,128 А у меня кстати сеструха работала стюардессой на чартере. 218 00:11:29,398 --> 00:11:33,028 Ты меня чартерами не пугай, давай мне время вылета и номер рейса. 219 00:11:33,748 --> 00:11:35,758 Слыш, иди вон лучше обыщи кого-нибудь. 220 00:11:36,118 --> 00:11:37,348 Вот это с собой. 221 00:11:38,548 --> 00:11:39,548 Мам. 222 00:11:39,748 --> 00:11:41,248 Дядя Витя твой покойный, 223 00:11:41,578 --> 00:11:44,008 когда с завода в 70-х в Анголу ездил, 224 00:11:44,128 --> 00:11:45,128 так ковёр 225 00:11:45,358 --> 00:11:48,178 на бутылку водки выменял. Лучшая валюта, к ценам на нефть 226 00:11:48,358 --> 00:11:49,198 не привязана. 227 00:11:49,348 --> 00:11:50,348 Ну все, берегите себя. 228 00:11:50,998 --> 00:11:52,408 Так все, давайте домой. 229 00:11:53,008 --> 00:11:54,008 Женились уже. 230 00:11:54,418 --> 00:11:55,888 Сейчас я позвоню в авиакомпанию... 231 00:11:59,368 --> 00:12:00,838 А что, чартер - нормуль. 232 00:12:01,168 --> 00:12:03,097 Я не летал, мне сеструха рассказывала, 233 00:12:03,121 --> 00:12:05,428 но я рыбу с курицей оттуда ел, вкусно кстати. 234 00:12:05,638 --> 00:12:06,148 Тань, 235 00:12:06,388 --> 00:12:08,278 у него на телефоне экран светится. 236 00:12:09,008 --> 00:12:10,008 Вообще недоброе... 237 00:12:10,288 --> 00:12:11,788 Он сам с собой разговаривает. 238 00:12:13,138 --> 00:12:14,218 Что ,отлетели собственно. 239 00:12:14,488 --> 00:12:16,054 Света, не пыли. 240 00:12:17,098 --> 00:12:17,968 Поехали, 241 00:12:18,118 --> 00:12:19,918 пусть молодые собираются, поехали. 242 00:12:20,338 --> 00:12:21,338 Поехали. 243 00:12:21,508 --> 00:12:24,858 В общем, это зачем такая, только вы не переживайте, все нормально... 244 00:12:24,971 --> 00:12:25,418 Чего? 245 00:12:27,718 --> 00:12:28,888 Короче, этот чартер 246 00:12:29,128 --> 00:12:30,128 отменили. 247 00:12:33,178 --> 00:12:34,178 Блин. 248 00:12:34,378 --> 00:12:35,638 Ну такое бывает... 249 00:12:36,208 --> 00:12:38,938 Ну нам поменяют самолёт. 250 00:12:39,058 --> 00:12:40,299 Так, а что глазки забегали? 251 00:12:40,528 --> 00:12:42,647 Давай мне номер билета я через прокуратуру пробью. 252 00:12:42,721 --> 00:12:43,635 Свет, подожди. 253 00:12:44,308 --> 00:12:45,538 Борь, и что теперь делать? 254 00:12:46,408 --> 00:12:47,668 Так, малыш, не переживай, 255 00:12:47,848 --> 00:12:48,848 я все решу. 256 00:12:49,348 --> 00:12:51,088 Никто не испортит нам это прекрасный день, да? 257 00:12:52,687 --> 00:12:53,687 Поняла меня? 258 00:12:54,538 --> 00:12:54,958 Давай. 259 00:12:55,258 --> 00:12:56,258 Цветы. 260 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 Тань, 261 00:12:58,258 --> 00:13:00,868 все как ты и мечтала: Боря, Бали, океан... 262 00:13:01,108 --> 00:13:02,108 Все слилось. 263 00:13:03,088 --> 00:13:05,668 Давай домой, переодевайся и жди на чемодане. 264 00:13:05,818 --> 00:13:06,818 Я маякну. 265 00:13:06,898 --> 00:13:09,298 Шланг, отвези Танюшку и потом в бирбар. 266 00:13:09,808 --> 00:13:12,508 Организуем центр по спасению свадебного путешествия. 267 00:13:13,288 --> 00:13:14,548 Да конечно, почему нет. 268 00:13:15,958 --> 00:13:17,068 Че все кислые такие? 269 00:13:17,458 --> 00:13:18,688 Горько? Горько! 270 00:13:19,978 --> 00:13:20,978 Горько! 271 00:13:59,105 --> 00:14:01,512 Абонент временно недоступен. 272 00:14:06,388 --> 00:14:07,388 Блин. 273 00:14:08,158 --> 00:14:09,438 Ну что со мной не так! 274 00:14:10,412 --> 00:14:11,548 Что за невезуха! 275 00:14:15,958 --> 00:14:16,618 Чартер, 276 00:14:16,798 --> 00:14:17,798 блин. 277 00:14:18,178 --> 00:14:19,468 Да разрулит Боря все. 278 00:14:19,798 --> 00:14:20,798 Че ты кудахтаешь. 279 00:14:21,148 --> 00:14:22,168 Главное - женаты. 280 00:14:25,978 --> 00:14:26,978 Боря! 281 00:14:31,577 --> 00:14:32,703 Борь. 282 00:14:39,555 --> 00:14:40,069 Боря. 283 00:14:41,969 --> 00:14:42,522 Боря. 284 00:14:49,979 --> 00:14:50,725 Борь. 285 00:14:55,708 --> 00:14:57,508 Фак ю, сорри мистер. 286 00:14:57,868 --> 00:14:59,428 Где багаж из России? 287 00:14:59,818 --> 00:15:00,818 Выдают. 288 00:15:02,278 --> 00:15:03,278 Рашн. 289 00:15:03,598 --> 00:15:04,598 Чемоданс. 290 00:15:09,268 --> 00:15:10,268 Пардон. 291 00:15:37,862 --> 00:15:38,802 Такси! 292 00:15:41,728 --> 00:15:42,728 Такси, ес? 293 00:15:44,488 --> 00:15:45,488 Мистер. 294 00:15:45,988 --> 00:15:47,278 Хау ду ю ду? Инглиш инглиш, ок? 295 00:15:50,038 --> 00:15:50,518 Ты понял? 296 00:15:53,728 --> 00:15:54,898 Меня зовут. 297 00:15:55,288 --> 00:15:57,208 Гостиница Убут бич резорт, ты понял? 298 00:15:58,384 --> 00:15:59,368 Едем плиз. 299 00:15:59,608 --> 00:16:00,608 Мани ес? 300 00:16:00,658 --> 00:16:02,488 Едем. 301 00:16:03,478 --> 00:16:03,927 Едем плиз, 302 00:16:04,070 --> 00:16:04,214 ок? 303 00:16:04,678 --> 00:16:05,678 Едем плиз. 304 00:16:29,608 --> 00:16:30,838 Так успокойся. 305 00:16:31,408 --> 00:16:33,538 Хватит потеть, вспоминай лучше. 306 00:16:35,278 --> 00:16:36,538 Ассоциации включи. 307 00:16:40,738 --> 00:16:41,738 Ну вот. 308 00:16:41,848 --> 00:16:43,198 Я же говорила, получится. 309 00:16:43,558 --> 00:16:44,698 Дальше-давай вспоминай. 310 00:16:45,705 --> 00:16:47,005 Мать вашу! 311 00:16:49,858 --> 00:16:50,858 Ну че Бабаня, 312 00:16:51,208 --> 00:16:51,838 слетала в 313 00:16:51,988 --> 00:16:53,098 свадебное путешествие! 314 00:16:53,998 --> 00:16:54,998 Пипец! 315 00:17:04,078 --> 00:17:04,558 Борь. 316 00:17:04,768 --> 00:17:06,238 Спокойно, Танюх, свои. 317 00:17:06,538 --> 00:17:07,978 Короче, хреново дело. 318 00:17:08,128 --> 00:17:10,858 Никакой туристической конторы не существует 319 00:17:11,038 --> 00:17:13,678 и ни с кем твой Романцев Борис Петрович 320 00:17:13,828 --> 00:17:15,748 восемьдесят седьмого года рождения 321 00:17:15,958 --> 00:17:16,958 не говорил. 322 00:17:17,188 --> 00:17:18,898 Не собирался он тебя никуда вести, 323 00:17:19,048 --> 00:17:20,848 а на деньги, которые у матери взял, 324 00:17:20,968 --> 00:17:21,968 айфон купил. 325 00:17:22,072 --> 00:17:23,072 А остальные вон 326 00:17:23,098 --> 00:17:24,098 в Бирбаре проматывает. 327 00:17:24,478 --> 00:17:26,278 Свет, что ты лезешь. 328 00:17:26,608 --> 00:17:28,588 Ну потому что я твоя лучшая подруга. 329 00:17:28,978 --> 00:17:30,538 И угадай вот где я сейчас, а? 330 00:17:31,018 --> 00:17:31,708 Короче, 331 00:17:31,858 --> 00:17:33,898 они тут сейчас с какими-то малолетками трутся, 332 00:17:34,048 --> 00:17:35,968 и он сейчас одну затяжку держал. 333 00:17:36,418 --> 00:17:38,638 Ты давай вали сюда и будь на улице, 334 00:17:38,908 --> 00:17:40,318 я тебе значит мигну. 335 00:17:40,648 --> 00:17:43,048 И ты вваливайся, и возьмёшь его с поличным. 336 00:17:43,828 --> 00:17:45,538 Никуда я не поеду. 337 00:17:46,050 --> 00:17:48,268 Я верю мужу своему. 338 00:17:50,788 --> 00:17:52,198 Тебя никто не любит. 339 00:17:52,328 --> 00:17:53,921 Ты одинокая, вот и завидуешь. 340 00:17:54,328 --> 00:17:55,328 Поняла? 341 00:18:03,583 --> 00:18:05,457 Твою мать! 342 00:18:44,818 --> 00:18:45,818 Танечка! 343 00:18:46,674 --> 00:18:47,008 Я щас все объясню, 344 00:18:47,248 --> 00:18:48,248 Тань. 345 00:19:17,488 --> 00:19:19,528 Без тебя уеду. 346 00:19:32,161 --> 00:19:34,454 Я хочу на Бали! 347 00:19:45,825 --> 00:19:47,531 Можно помедленнее! 348 00:19:55,488 --> 00:19:59,488 Я Бабанина из Протвино! 349 00:20:01,811 --> 00:20:06,658 Я, мать вашу, заслужила увидеть океан! 350 00:20:08,264 --> 00:20:11,131 ...и как бананы растут! 351 00:20:15,557 --> 00:20:17,221 Можно петь в машине? 352 00:21:27,568 --> 00:21:28,568 Приехали? 353 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Слепошарая овца! 354 00:22:39,628 --> 00:22:42,418 А его на ДР потеряла служба доставки! 355 00:22:42,937 --> 00:22:45,748 Пионы на 8 марта? Пожар в цветочном. 356 00:22:46,798 --> 00:22:50,518 Ужин в ресторане на день влюблённых? У Борюшки срочная бизнес-встреча... 357 00:22:51,988 --> 00:22:53,998 Кормила-поила-одевала. 358 00:22:54,148 --> 00:22:56,068 А он тупо на мне ездил, козел... 359 00:23:02,218 --> 00:23:03,628 ...это сказочное Бали. 360 00:23:04,138 --> 00:23:06,771 Бабанина, хватит ныть, проспись и домой. 361 00:23:06,795 --> 00:23:08,818 Может возьмет тебя Боря обратно, 362 00:23:08,938 --> 00:23:09,938 чучело ты. 363 00:23:10,078 --> 00:23:11,078 Ну уж нет. 364 00:23:11,818 --> 00:23:12,898 Лучше тут сдохнуть. 365 00:23:13,228 --> 00:23:14,228 Чем с ним? 366 00:23:18,388 --> 00:23:18,688 Че. 367 00:23:19,108 --> 00:23:20,188 С похмелья морозит. 368 00:23:20,608 --> 00:23:21,608 Ничего. 369 00:23:21,688 --> 00:23:23,218 Домой вернёшься - отоспишься. 370 00:24:08,298 --> 00:24:10,372 Тихо-тихо-тихо. 371 00:24:16,108 --> 00:24:17,108 Слыш, верни мое. 372 00:24:22,978 --> 00:24:24,148 Верните паспорт, обезьяны. 373 00:24:40,978 --> 00:24:41,978 Бабанина. 374 00:24:42,178 --> 00:24:43,738 Вот только не вздумай плавать. 375 00:25:45,543 --> 00:25:46,828 Ты в какой отель жить? 376 00:25:52,108 --> 00:25:53,108 В общем, я 377 00:25:53,458 --> 00:25:54,458 сильно напилась. 378 00:25:55,112 --> 00:25:56,218 Купила билет и... 379 00:25:56,968 --> 00:25:57,968 вот я на Бали. 380 00:25:58,528 --> 00:26:00,178 Шри-Ланка, нет Бали. 381 00:26:00,508 --> 00:26:02,368 Кари - гордость Шри Ланки. 382 00:26:02,878 --> 00:26:05,068 Я специально но спайси делать. 383 00:26:05,578 --> 00:26:07,678 Чтобы девочка рот не жарить. 384 00:26:08,578 --> 00:26:10,858 У них что спайси, что не спайси, все равно пожар. 385 00:26:11,728 --> 00:26:13,168 Пивко кстати нормально снимает. 386 00:26:13,918 --> 00:26:14,918 А у тебя бабло есть? 387 00:26:15,358 --> 00:26:16,358 Я сбегаю. 388 00:26:18,178 --> 00:26:19,318 Это что не Бали? 389 00:26:19,558 --> 00:26:20,558 Не Бали. 390 00:26:21,268 --> 00:26:22,348 Ты вообще понимаешь где ты? 391 00:26:23,488 --> 00:26:24,488 Подождите, это какая-то ошибка, 392 00:26:24,658 --> 00:26:25,318 у нас отель 393 00:26:25,618 --> 00:26:26,618 был забронирован. 394 00:26:28,048 --> 00:26:29,048 Бич резорт... 395 00:26:29,128 --> 00:26:29,788 Там бассейн 396 00:26:29,908 --> 00:26:30,478 большой. 397 00:26:30,928 --> 00:26:32,638 С водой сливается... 398 00:26:32,938 --> 00:26:33,598 Да-да, шведский стол, 399 00:26:33,778 --> 00:26:34,378 банан бот, 400 00:26:34,738 --> 00:26:35,738 анимация на русском. 401 00:26:36,448 --> 00:26:36,778 Систер. 402 00:26:37,408 --> 00:26:38,128 Да ты расслабься. 403 00:26:38,428 --> 00:26:39,868 Ты же на пляже, на Велигаме. 404 00:26:44,818 --> 00:26:45,818 Кушай-кушай. 405 00:26:50,548 --> 00:26:53,998 Выдыхай, расслабляйся. Бали - не Бали... 406 00:26:54,208 --> 00:26:55,498 Ты среди людей Мира. 407 00:26:55,798 --> 00:26:57,118 Мы все вышли из океана. 408 00:26:57,658 --> 00:26:58,708 Кстати, это Санчес, 409 00:26:58,858 --> 00:27:00,988 он свалил из Москвы, потому что не любит русских, 410 00:27:01,288 --> 00:27:02,908 а вот этот загорелый мачо... 411 00:27:03,448 --> 00:27:05,098 Меня зовут Балладам... 412 00:27:05,278 --> 00:27:07,828 Раджет-Кришна... 413 00:27:08,128 --> 00:27:09,928 тебе можно просто Раджу. 414 00:27:10,648 --> 00:27:10,918 Да. 415 00:27:11,278 --> 00:27:11,848 Раджу, 416 00:27:12,118 --> 00:27:13,118 он местный. 417 00:27:13,228 --> 00:27:16,078 Ты по ходу ему понравилось, вот его немножко потряхивает, 418 00:27:16,348 --> 00:27:17,348 а так он здоров. 419 00:27:17,758 --> 00:27:18,328 А я Кирилл. 420 00:27:18,508 --> 00:27:20,458 Мы здесь уже два года 421 00:27:20,608 --> 00:27:21,748 сёрфинг продвигаем. 422 00:27:23,188 --> 00:27:24,658 Можно мне водички? 423 00:27:24,928 --> 00:27:26,338 Вотер? Айс? Кул? 424 00:27:26,508 --> 00:27:27,988 Ай вил бринг. 425 00:27:37,648 --> 00:27:39,298 Ребята, мне очень нужно домой. 426 00:27:39,628 --> 00:27:40,628 Зачем? 427 00:27:41,068 --> 00:27:43,708 Шри-Ланка красивый, много чай, 428 00:27:43,918 --> 00:27:47,188 слон покататься можно, это папайя. 429 00:27:47,488 --> 00:27:48,488 Короче, смотри: 430 00:27:49,105 --> 00:27:50,105 выходишь сейчас на пляж, 431 00:27:50,408 --> 00:27:51,489 идёшь триста метров направо, 432 00:27:51,748 --> 00:27:53,044 потом ещё раз направо. 433 00:27:53,308 --> 00:27:54,508 Там будет полицейский участок. 434 00:27:54,838 --> 00:27:55,959 Говори, чтоб депортировали. 435 00:27:56,428 --> 00:27:57,428 Скажи за проституцию. 436 00:27:57,868 --> 00:27:58,498 Быстрее увезут. 437 00:27:58,768 --> 00:28:01,828 Извините тупой интеллект абсолютли зиро. 438 00:28:02,038 --> 00:28:03,038 Кушай-кушай. 439 00:28:05,308 --> 00:28:06,308 Она прикольная. 440 00:28:11,428 --> 00:28:12,428 Ребята, 441 00:28:12,568 --> 00:28:13,568 можно мне 442 00:28:14,398 --> 00:28:14,938 позвонить? 443 00:28:15,058 --> 00:28:17,068 Давай, я тебе папайю почистить. 444 00:28:26,068 --> 00:28:26,548 Вот тебе телефон, 445 00:28:26,668 --> 00:28:27,118 звони, 446 00:28:27,388 --> 00:28:28,388 у тебя одна минута. 447 00:28:28,498 --> 00:28:29,498 На то дорого. 448 00:28:30,958 --> 00:28:31,335 Пей. Ещё ещё. 449 00:28:31,793 --> 00:28:32,793 Ещё. 450 00:28:36,178 --> 00:28:37,178 Алло. 451 00:28:37,768 --> 00:28:38,768 Боря. 452 00:28:39,058 --> 00:28:40,058 Алло. 453 00:28:40,301 --> 00:28:41,301 Привет, жена. 454 00:28:41,818 --> 00:28:44,098 Поздравляю, ты нас на все Протвино опозорила. 455 00:28:44,278 --> 00:28:46,048 Ты чего устроила вообще, ты где? 456 00:28:46,191 --> 00:28:49,648 -Борь, я в Вели... -Да хоть в Петрищево, хоть в Алекино... 457 00:28:49,768 --> 00:28:51,688 Бабанино, я за тобой никуда не поеду. 458 00:28:52,108 --> 00:28:54,058 Я себя не на помойке нашел, поняла? 459 00:28:55,168 --> 00:28:55,378 Ты 460 00:28:55,528 --> 00:28:55,948 слышишь, 461 00:28:56,278 --> 00:28:57,278 Борь! 462 00:29:00,448 --> 00:29:01,468 Просил одну минуту. 463 00:29:02,338 --> 00:29:03,338 Все деньги проговорила. 464 00:29:13,558 --> 00:29:14,558 Ну вот. 465 00:29:15,388 --> 00:29:16,388 Все хорошо. 466 00:29:16,528 --> 00:29:17,528 Сейчас, 467 00:29:17,818 --> 00:29:18,818 деньги пришлют. 468 00:29:19,198 --> 00:29:20,198 Гостиницу найду. 469 00:29:20,248 --> 00:29:20,878 Спасибо вам 470 00:29:21,178 --> 00:29:22,178 за все. 471 00:29:23,938 --> 00:29:25,228 Ну ты, если что, заходи. 472 00:29:29,788 --> 00:29:30,788 Ладно, тетя Лен, давайте. 473 00:29:31,258 --> 00:29:32,308 За сбежавшую невесту. 474 00:29:33,058 --> 00:29:34,058 Я в шоке конечно. 475 00:29:35,008 --> 00:29:36,008 Жива. 476 00:29:36,568 --> 00:29:37,618 Конечно жива. 477 00:29:38,728 --> 00:29:39,728 Я же вам говорю. 478 00:29:39,988 --> 00:29:41,098 Ему сразу в морги звонить. 479 00:29:42,688 --> 00:29:43,253 Устроила, блин. 480 00:29:43,678 --> 00:29:44,678 Пьяная. 481 00:29:46,678 --> 00:29:48,328 Свадебное путешествие сорвала, 482 00:29:48,598 --> 00:29:50,968 билеты пропали, ну в смысле весь тур пропал. 483 00:29:52,095 --> 00:29:53,095 И наши с вами бабки. 484 00:29:53,488 --> 00:29:56,464 Она мне сказала что где-то в этом... 485 00:29:57,568 --> 00:29:58,568 Велигалово. 486 00:29:59,878 --> 00:30:00,878 Тридцать километров, 487 00:30:01,048 --> 00:30:01,528 рядом. 488 00:30:01,978 --> 00:30:03,148 К вечеру дойдёт. 489 00:30:21,762 --> 00:30:22,762 Классный прикид. 490 00:30:25,362 --> 00:30:26,362 Багаж потеряли? 491 00:30:32,022 --> 00:30:33,552 В общем пить я не умею. 492 00:30:35,442 --> 00:30:37,032 Прилечу домой - закодируюсь. 493 00:30:38,262 --> 00:30:39,262 Зачем домой тогда? 494 00:30:39,972 --> 00:30:40,972 В смысле? 495 00:30:41,172 --> 00:30:42,432 Ну тебя же там никто не ждёт. 496 00:30:46,542 --> 00:30:47,862 Да делать тогда что? 497 00:30:48,762 --> 00:30:50,232 Блин, живи ты в раю. 498 00:30:50,862 --> 00:30:54,222 Загорелые парни, тёплый океан, солнце, ты вроде не уродина. 499 00:30:55,662 --> 00:30:56,662 Спасибо. 500 00:30:57,012 --> 00:30:58,012 Это не комплимент. 501 00:30:59,622 --> 00:31:01,692 Слушай, мне уже пора. Тебе же есть где жить? 502 00:31:02,592 --> 00:31:04,058 Я не приглашаю к себе на виллу, 503 00:31:04,082 --> 00:31:06,312 у меня там сейчас сын посла тусуется с друзьями, 504 00:31:06,462 --> 00:31:09,762 очень шумные, моделей сумасшедшие прыгают прямо с крыши в бассейн. 505 00:31:10,272 --> 00:31:11,272 Ты же не модель. 506 00:31:11,772 --> 00:31:12,772 Не, я обычная. 507 00:31:13,152 --> 00:31:14,152 Понятно. 508 00:31:14,412 --> 00:31:15,942 Ничего, здесь таких обычных много. 509 00:31:16,662 --> 00:31:17,857 И у всех всё сбывается. 510 00:31:17,881 --> 00:31:21,162 Настя была приехала, толком по-русски не говорила, 511 00:31:21,162 --> 00:31:22,902 а в итоге у неё уже своя школа иностранных языков. 512 00:31:23,382 --> 00:31:25,803 Ребята из Воронежа три года ходили по врачам, 513 00:31:25,827 --> 00:31:27,972 приехали сюда и вселенная им ребёночка 514 00:31:27,972 --> 00:31:28,972 подарила. 515 00:31:29,202 --> 00:31:31,302 Ну а я, с поселка забайкальского края. 516 00:31:31,602 --> 00:31:32,112 Ну кто я? 517 00:31:32,532 --> 00:31:33,532 Никто. 518 00:31:33,672 --> 00:31:35,172 А потом взяла и пол Мира объездила, 519 00:31:35,322 --> 00:31:36,961 с чуваками с Форбс тусуюсь. 520 00:31:37,464 --> 00:31:38,622 Я щас зведам помогаю, 521 00:31:38,862 --> 00:31:41,286 там випам, организовывать всякие вечеринки, карму чистить... 522 00:31:41,310 --> 00:31:42,222 Так что и ты не тупи. 523 00:31:42,582 --> 00:31:44,112 Знаешь, как я говорю своим подписчикам? 524 00:31:44,412 --> 00:31:46,242 Себя полюбишь и остальные полюбят. 525 00:31:46,812 --> 00:31:48,162 Так всё, мне нужно уже бежать. 526 00:31:50,586 --> 00:31:51,586 Ещё, кстати... 527 00:31:52,122 --> 00:31:53,202 Любую проблему 528 00:31:53,382 --> 00:31:54,852 нужно принимать с благодарностью. 529 00:31:55,482 --> 00:31:56,482 Поняла? 530 00:31:57,822 --> 00:31:58,822 Бай. 531 00:32:15,822 --> 00:32:16,822 Привет. 532 00:32:18,762 --> 00:32:19,762 О. 533 00:32:19,932 --> 00:32:20,932 Вернулась. 534 00:32:21,612 --> 00:32:23,082 Сане десятку проспорил. 535 00:32:27,342 --> 00:32:28,342 Где ребята? 536 00:32:28,752 --> 00:32:30,192 В магазин уехали, скоро будут. 537 00:32:35,592 --> 00:32:37,122 Я честно на одну ночь. 538 00:32:37,422 --> 00:32:39,402 Да не вопрос, чисто располагайся где хочешь. 539 00:32:40,182 --> 00:32:41,182 Я даже на полу могу. 540 00:32:42,222 --> 00:32:44,742 А утром завтрак сделаю, хоть как-то отблагодарить. 541 00:32:45,372 --> 00:32:46,372 Супер. 542 00:32:47,142 --> 00:32:48,462 Слушай, а можно у вас ещё... 543 00:32:49,152 --> 00:32:50,152 майку одолжить. 544 00:32:50,712 --> 00:32:51,712 Переодеться. 545 00:32:52,212 --> 00:32:54,102 Да бери любую какую найдёшь. 546 00:33:43,512 --> 00:33:44,512 Бабанина, 547 00:33:44,562 --> 00:33:46,272 бежать тебе надо из этой помойки, 548 00:33:46,422 --> 00:33:47,862 а не завтраки готовить. 549 00:34:03,522 --> 00:34:05,172 Это вкусно пахнет. 550 00:34:05,592 --> 00:34:06,592 Да? 551 00:34:07,302 --> 00:34:08,302 Ребят. 552 00:34:08,712 --> 00:34:10,392 Там у вас у входа немного муки было. 553 00:34:10,782 --> 00:34:11,782 Желтая, правда. 554 00:34:11,952 --> 00:34:14,262 Это не мука это для Ганеши молитва. 555 00:34:17,742 --> 00:34:18,742 Это воск для бордов. 556 00:34:19,182 --> 00:34:20,292 Последняя банка оставалось. 557 00:34:21,432 --> 00:34:22,842 У нас по ходу вечеринка уже. 558 00:34:23,352 --> 00:34:24,524 Слушай, у меня есть просьба к тебе. 559 00:34:24,548 --> 00:34:26,262 Ты можешь, пожалуйста, здесь больше ничего не трогать 560 00:34:26,262 --> 00:34:28,500 Ни мой воск, ни мою кухню, к ним не подходи. 561 00:34:28,524 --> 00:34:30,762 К океану не подходи, просто стой здесь и всё. 562 00:34:43,482 --> 00:34:44,562 Алло, Игорь Сергеевич. 563 00:34:45,672 --> 00:34:47,322 Здрасте, это вас Александр беспокоит. 564 00:34:48,792 --> 00:34:49,792 У нас тут... 565 00:34:52,242 --> 00:34:53,242 У нас по ходу ЧП. 566 00:35:10,092 --> 00:35:11,682 Пожалуйста, не трогайте ничего здесь. 567 00:35:11,802 --> 00:35:13,396 Запомнили - мы сюда пришли по делу. 568 00:35:13,420 --> 00:35:14,082 О кей о кей. 569 00:35:14,592 --> 00:35:15,592 Человек серьёзный. 570 00:35:15,642 --> 00:35:16,812 Ещё что. Разговаривать буду я. 571 00:35:17,112 --> 00:35:18,192 Не трогай ничего. 572 00:35:20,862 --> 00:35:21,862 Стоим, ждём. 573 00:35:22,182 --> 00:35:23,182 Сейчас придёт. 574 00:35:27,407 --> 00:35:29,412 Да у нас тут постоянно веселуха. 575 00:35:29,982 --> 00:35:32,742 На прошлой неделе мужик один из Томска на мопеде 576 00:35:32,982 --> 00:35:34,212 в автобус въехал. 577 00:35:39,672 --> 00:35:40,842 Семь пострадавших. 578 00:35:41,232 --> 00:35:42,582 А мужику хоть бы хны. 579 00:35:42,702 --> 00:35:43,872 Ну пьяный в соплю был. 580 00:35:43,992 --> 00:35:46,482 Ну правда ему квартиру в Томске пришлось продать. 581 00:35:48,762 --> 00:35:49,602 Кушайте кексы, 582 00:35:49,752 --> 00:35:50,752 кушайте. 583 00:35:51,012 --> 00:35:52,012 Спасибо. 584 00:35:52,812 --> 00:35:53,812 Спасибо. 585 00:35:56,232 --> 00:35:56,832 Необычные. 586 00:35:57,252 --> 00:35:58,252 С марципаном? 587 00:36:01,902 --> 00:36:02,592 Игорь Сергеевич, 588 00:36:02,832 --> 00:36:03,072 мы 589 00:36:03,492 --> 00:36:04,512 вообще по делу пришли. 590 00:36:05,082 --> 00:36:06,082 Нас тут вон, 591 00:36:06,642 --> 00:36:09,252 человечка нужно на родину отправить, а у него ни документов, 592 00:36:09,432 --> 00:36:11,082 впервые за границей, языка не знает. 593 00:36:12,192 --> 00:36:13,692 Того и глядишь обезьяны сейчас унесут. 594 00:36:15,762 --> 00:36:17,562 Да без документов хреново. 595 00:36:18,402 --> 00:36:20,052 Если ты турист со страховкой, 596 00:36:20,202 --> 00:36:21,972 то ты основа местной экономики. 597 00:36:22,182 --> 00:36:24,822 А если паспорта нет, то любой мент местный 598 00:36:25,002 --> 00:36:26,952 арестовать может и деньги вымогать. 599 00:36:28,632 --> 00:36:30,042 Что там у тебя с криминалом? 600 00:36:30,882 --> 00:36:32,742 Интерпол, судимости есть? 601 00:36:33,642 --> 00:36:34,642 Ребят. 602 00:36:35,532 --> 00:36:36,532 А кексики та. 603 00:36:37,992 --> 00:36:38,992 Того. 604 00:36:40,662 --> 00:36:41,662 Какие кексы? 605 00:36:43,715 --> 00:36:44,862 Игорь Сергеевич ну... 606 00:36:45,489 --> 00:36:46,722 Мы же по делу пришли. 607 00:36:50,052 --> 00:36:51,052 Интересная тупичка. 608 00:36:51,672 --> 00:36:52,032 Качественная. 609 00:36:52,574 --> 00:36:53,912 Надо сорт марципана потом узнать. 610 00:36:53,952 --> 00:36:54,432 Пацаны 611 00:36:54,792 --> 00:36:55,122 и Татьяна, 612 00:36:55,302 --> 00:36:56,302 поехали в клуб. 613 00:36:56,682 --> 00:36:58,722 Нет, я вот так вот, честное слово, правда, не поеду. 614 00:36:59,592 --> 00:37:00,872 Я клуба не очен,ь поэтому почему... 615 00:37:01,552 --> 00:37:03,102 А почему я так быстро говорю? 616 00:37:03,342 --> 00:37:04,342 Я на каком разговариваю? 617 00:37:04,722 --> 00:37:06,222 Игорь Сергеевич. 618 00:37:06,384 --> 00:37:06,732 Кто здесь? 619 00:37:06,972 --> 00:37:11,352 Огромное вам спасибо за такой гостеприимный приём. 620 00:37:12,582 --> 00:37:15,192 И кексы у вас просто прекрасные. 621 00:37:15,672 --> 00:37:17,832 Но мы реально пришли по делу. 622 00:37:18,852 --> 00:37:19,257 Как 623 00:37:19,467 --> 00:37:23,262 можно экспортировать девушку обратно в Москву? 624 00:37:24,132 --> 00:37:25,132 Так без проблем. 625 00:37:25,332 --> 00:37:26,892 Распечатайте с сайта 626 00:37:27,882 --> 00:37:28,882 заявление. 627 00:37:30,042 --> 00:37:31,042 Заполните его. 628 00:37:31,212 --> 00:37:32,832 Я отправлю своему корешу в Москву, 629 00:37:33,042 --> 00:37:35,052 через две недели тебе придёт временный 630 00:37:35,742 --> 00:37:36,742 паспорт. 631 00:37:37,722 --> 00:37:40,632 Две недели ещё терпеть эту овцу. 632 00:37:41,232 --> 00:37:42,232 Интересная выпечка. 633 00:37:42,912 --> 00:37:43,912 А что за мука такая? 634 00:37:43,978 --> 00:37:46,092 А я просто пеку тоже, мне кафе хотели подарить. 635 00:37:46,242 --> 00:37:48,552 Да выпечка-выпечка, эта тема, улитки... 636 00:37:48,672 --> 00:37:49,672 Улиточки. 637 00:37:49,821 --> 00:37:50,472 А мука какая есть? 638 00:37:50,652 --> 00:37:52,332 Мука, мука, мука. 639 00:37:57,522 --> 00:37:58,602 У меня куча муки. 640 00:38:02,772 --> 00:38:03,372 Вот держи. 641 00:38:03,732 --> 00:38:04,732 Наша российская, 642 00:38:04,812 --> 00:38:06,492 если там гречка российская есть, 643 00:38:06,702 --> 00:38:07,702 второй ящик. 644 00:38:07,872 --> 00:38:09,372 Потом ещё смородиновое варенье, 645 00:38:09,522 --> 00:38:10,522 мёд алтайский, 646 00:38:10,602 --> 00:38:11,602 и это всё как его... 647 00:38:12,672 --> 00:38:13,672 Мак! Все забирай. 648 00:38:13,872 --> 00:38:14,872 Пока. 649 00:38:42,972 --> 00:38:43,972 Ребят у вас творога нет? 650 00:38:44,352 --> 00:38:44,742 Я ещё 651 00:38:44,892 --> 00:38:46,032 ватрушек сделаю... 652 00:38:46,362 --> 00:38:47,862 и сочников. 653 00:38:52,512 --> 00:38:52,752 Эй. 654 00:38:53,472 --> 00:38:54,472 Ты кто? 655 00:38:54,702 --> 00:38:55,422 Я это 656 00:38:55,542 --> 00:38:56,542 ты. 657 00:38:56,682 --> 00:38:57,682 А ты вот кто? 658 00:38:58,302 --> 00:38:59,502 Позорище, домой давай! 659 00:38:59,802 --> 00:39:01,245 Батя уже наверное с инфарктом, 660 00:39:01,269 --> 00:39:02,339 пока ты здесь веселишься. 661 00:39:02,363 --> 00:39:02,712 Свали! 662 00:39:02,862 --> 00:39:03,862 Сама вали! 663 00:39:07,392 --> 00:39:08,392 Сюда иди. 664 00:39:40,872 --> 00:39:41,872 Это все я? 665 00:39:43,062 --> 00:39:44,062 В угаре. 666 00:39:44,412 --> 00:39:45,612 Но булки твои огонь, 667 00:39:45,852 --> 00:39:46,852 вкуснее чем дома. 668 00:39:47,202 --> 00:39:49,002 Не думал, что я так соскучусь по хлебу. 669 00:39:49,932 --> 00:39:50,932 Сань. 670 00:39:51,132 --> 00:39:53,142 Она вроде в адеквате, может развяжем её? 671 00:39:56,442 --> 00:39:57,642 Отчество у тебя какое? 672 00:40:00,552 --> 00:40:02,682 Самая вкусная еда моя жизнь. 673 00:40:03,432 --> 00:40:04,432 А у нас здесь что, 674 00:40:04,992 --> 00:40:06,314 клуб любителей высокой кухни? 675 00:40:06,338 --> 00:40:08,442 Водички попили, собрались, у нас занятие вообще-то. 676 00:40:09,642 --> 00:40:11,922 Сань, какое занятие? Давай пожрем спокойно. 677 00:40:12,582 --> 00:40:13,182 Раджу, 678 00:40:13,302 --> 00:40:14,682 мой тебе совет - женись. 679 00:40:15,799 --> 00:40:17,674 Парни, вы вообще себя слышите, нет? 680 00:40:18,848 --> 00:40:19,848 Алё, колхоз. 681 00:40:20,078 --> 00:40:22,538 Просыпаемся, я конечно понимаю, вы наверное 682 00:40:22,658 --> 00:40:24,878 первый раз за границей, для вас все в диковинку, 683 00:40:25,058 --> 00:40:26,528 но у нас здесь вообще это бизнес. 684 00:40:26,768 --> 00:40:28,358 Сёрф школа, вот менеджер, 685 00:40:28,508 --> 00:40:30,218 вот инструктор, миноритарий. 686 00:40:31,028 --> 00:40:32,028 Это не обзывательство. 687 00:40:32,378 --> 00:40:36,098 Ты понимаешь я все это по крупицам собирал, клиентуру привлекал бесплатными занятиями. 688 00:40:36,098 --> 00:40:36,816 Этого вообще 689 00:40:36,938 --> 00:40:38,348 в постели старухи какой-то нашёл. 690 00:40:38,798 --> 00:40:40,718 Между прочим, опытная ласковая женщина. 691 00:40:42,278 --> 00:40:43,628 Вы что реально, булки, повелись? 692 00:40:44,378 --> 00:40:45,770 Я сейчас всё уберу. 693 00:40:45,794 --> 00:40:49,058 Давай-давай, быстрей булками шевели, и у нас здесь вообще-то храм спорта. 694 00:40:49,598 --> 00:40:50,768 А не ярмарка выходного дня. 695 00:40:54,068 --> 00:40:56,618 Внутри спать будешь? Всю ночь жарил, устал. 696 00:40:58,508 --> 00:40:59,918 Мама бы со стыда умерла. 697 00:41:00,428 --> 00:41:01,428 Да заткнись ты. 698 00:41:03,848 --> 00:41:04,268 Прости, 699 00:41:04,388 --> 00:41:05,438 кексы ещё не отпустили. 700 00:41:36,458 --> 00:41:37,568 Ну может паспорт вернёшь? 701 00:42:05,138 --> 00:42:07,268 Блин, ну поживу пару дней, потом свалю. 702 00:42:08,828 --> 00:42:10,088 Жить с тремя дебилами? 703 00:42:11,018 --> 00:42:12,248 Ты помнишь мою соседку? 704 00:42:12,578 --> 00:42:15,308 Она комнату двум строителям сдала, теперь бухают втроём. 705 00:42:20,258 --> 00:42:21,278 Может работу найти? 706 00:42:21,758 --> 00:42:22,758 Кем? 707 00:42:22,868 --> 00:42:25,568 Слушай, звони Боре, прости прощения, он тебя вытащит. 708 00:42:30,128 --> 00:42:31,128 Может ты и права. 709 00:42:45,428 --> 00:42:46,428 Ю ар велком. 710 00:42:46,631 --> 00:42:47,647 Твенти фор севен. 711 00:42:49,568 --> 00:42:49,988 Кирилл. 712 00:42:50,528 --> 00:42:51,528 Где ещё булка? 713 00:42:58,208 --> 00:42:58,688 О, Таньча. 714 00:42:59,168 --> 00:43:01,088 По ходу твои булки не только нам вкатили. 715 00:43:01,718 --> 00:43:02,718 Ажиотаж. 716 00:43:03,818 --> 00:43:04,928 Кирилл где булка? 717 00:43:05,468 --> 00:43:06,468 Я все слопал. 718 00:43:07,568 --> 00:43:09,788 Но Танюха же нам еще забацает, да систер? 719 00:43:10,298 --> 00:43:10,718 Блин, 720 00:43:10,958 --> 00:43:12,218 они платят деньги. 721 00:43:12,758 --> 00:43:14,408 Да, конечно, я ещё испеку. 722 00:43:14,858 --> 00:43:16,148 Мы даже можем сделать здесь 723 00:43:17,468 --> 00:43:18,468 булочную. 724 00:43:18,548 --> 00:43:21,848 Конечно, Таня, мы будем делать фемели бизнес. 725 00:43:21,974 --> 00:43:24,038 Булочная на Шри-Ланке. 726 00:43:26,858 --> 00:43:28,268 Потом давайте шашлычку откроем. 727 00:43:28,838 --> 00:43:29,838 Баньку русскую, 728 00:43:29,918 --> 00:43:32,168 хачапури лодочкой. 729 00:43:32,708 --> 00:43:34,778 -Ты согласна? -Нет, я не согласна. 730 00:43:36,158 --> 00:43:38,318 С чего я должна быть согласна, ты мне скажи! 731 00:43:39,068 --> 00:43:40,268 У нас есть серф-клуб. 732 00:43:41,798 --> 00:43:42,848 Какие булки? 733 00:43:43,268 --> 00:43:44,268 Ну а чо ты, Сань. 734 00:43:44,948 --> 00:43:47,558 Серфинг и булки - стопроцентная коллаба. У меня чуйка. 735 00:43:48,248 --> 00:43:49,248 Чуйка у тебя? 736 00:43:49,718 --> 00:43:50,828 Давай тогда просто решим, 737 00:43:50,948 --> 00:43:53,528 просто выберем: либо я либо эта хлебопекарня. 738 00:43:59,318 --> 00:44:00,338 А выбираю Таня. 739 00:44:00,548 --> 00:44:01,548 Таня супер. 740 00:44:09,098 --> 00:44:10,098 Да пошли вы. 741 00:44:52,478 --> 00:44:53,198 Расслабься. 742 00:44:53,318 --> 00:44:57,278 Типичный случай нарциссического расстройства 743 00:44:57,278 --> 00:44:57,788 на фоне отсутствия социального одобрения. 744 00:44:58,298 --> 00:44:58,598 Че? 745 00:44:59,018 --> 00:45:00,278 Я сам не знаю. 746 00:45:00,818 --> 00:45:02,641 У меня подружка психолог вечно грузила, 747 00:45:02,665 --> 00:45:04,958 мне теперь надо все эти слова из себя выговорить. 748 00:45:05,648 --> 00:45:06,008 Ребят, 749 00:45:06,128 --> 00:45:07,128 мне бы на рынок. 750 00:45:07,298 --> 00:45:08,298 Продукты нужны, 751 00:45:08,498 --> 00:45:09,908 мука, яйца, а денег нет. 752 00:45:10,178 --> 00:45:11,178 Я верну потом. 753 00:45:11,708 --> 00:45:12,708 Слушай, Сань. 754 00:45:13,118 --> 00:45:16,118 А помнишь у нас заначка под кровать была на случай цунами? 755 00:45:16,388 --> 00:45:18,428 Ну типа заново начать, страховка. 756 00:45:20,919 --> 00:45:22,148 Кир, это наши последние деньги были. 757 00:45:23,618 --> 00:45:25,268 А говорил аренда нет деньги. 758 00:45:25,778 --> 00:45:26,778 Брат. 759 00:45:27,128 --> 00:45:30,608 Ты венчурный инвестор стартапа, ну капитализация так быстро не приходит. 760 00:45:31,598 --> 00:45:34,628 Это вон все в России хотят быстро разбогатеть, а мы потихоньку. 761 00:45:35,828 --> 00:45:37,148 Слушай, я прогноз смотрел, 762 00:45:37,273 --> 00:45:38,558 две недели цунами не будет. 763 00:45:39,248 --> 00:45:40,248 Танюх, я в деле. 764 00:45:42,458 --> 00:45:44,168 Ну шопинг... я мастер. 765 00:45:45,158 --> 00:45:45,608 Слушай. 766 00:45:45,788 --> 00:45:48,368 Давай я поеду, мой мопед я сам поеду. 767 00:45:49,388 --> 00:45:51,368 А то разведут тебя еще, на наши деньги. 768 00:46:26,918 --> 00:46:27,918 Сорри, экскьюз ми. 769 00:46:31,808 --> 00:46:32,808 Как мука по-английски? 770 00:46:40,058 --> 00:46:42,308 Это ван плис. 771 00:46:44,198 --> 00:46:44,678 Вис. 772 00:46:45,128 --> 00:46:46,128 Пакет. 773 00:46:57,128 --> 00:46:58,128 Это ван. 774 00:46:58,418 --> 00:46:59,418 Ван приз. 775 00:46:59,648 --> 00:47:00,098 Если 776 00:47:00,338 --> 00:47:01,338 это. 777 00:47:08,318 --> 00:47:09,318 Сеньк ю. 778 00:47:09,818 --> 00:47:10,818 Саш. 779 00:47:18,938 --> 00:47:19,938 Ханни мун? 780 00:47:20,168 --> 00:47:20,468 Лаф? 781 00:47:20,978 --> 00:47:21,978 Ханни мун, ханни мун. 782 00:47:31,838 --> 00:47:32,838 Ну в принципе можно взять. 783 00:47:51,728 --> 00:47:52,728 Ну как? 784 00:47:54,908 --> 00:47:55,908 Полный колхоз. 785 00:47:57,338 --> 00:47:57,979 Бери. 786 00:47:58,238 --> 00:47:59,238 Давай быстрее. 787 00:47:59,318 --> 00:48:00,338 Полдня тут уже ходим. 788 00:48:20,678 --> 00:48:21,678 Да блин а. 789 00:48:30,578 --> 00:48:31,628 Ну короче, Саш. 790 00:48:33,638 --> 00:48:34,838 Прости, что я тебя 791 00:48:35,108 --> 00:48:36,428 из комнаты выжила. 792 00:48:38,768 --> 00:48:39,768 И вообще прости. 793 00:48:42,188 --> 00:48:43,188 Ты что думаешь я тупой? 794 00:48:45,788 --> 00:48:47,798 Думаешь Раджу на уши присела и всё, жизнь удалась? 795 00:48:48,518 --> 00:48:48,788 Нет. 796 00:48:49,178 --> 00:48:49,778 Мы команда. 797 00:48:50,078 --> 00:48:51,128 Сёрфинг для нас всё. 798 00:48:51,278 --> 00:48:52,838 Да и я вижу Саш ,что ты 799 00:48:53,498 --> 00:48:54,498 хорошо плаваешь. 800 00:48:54,968 --> 00:48:55,968 Но учеников 801 00:48:56,558 --> 00:48:57,558 вроде мало. 802 00:48:57,848 --> 00:48:59,438 А булки людям реально нравятся. 803 00:49:00,128 --> 00:49:01,268 Только ты не обижайся. 804 00:49:01,898 --> 00:49:03,298 Ты что, меня бизнесу решила поучить? 805 00:49:03,728 --> 00:49:04,478 Меня не надо учить, 806 00:49:04,693 --> 00:49:05,438 я и так бизнесмен. 807 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 Если не заметила, у меня серф-школа своя. 808 00:49:07,958 --> 00:49:08,678 Ты вообще знаешь, кем я в Москве был? 809 00:49:08,978 --> 00:49:10,218 Ты думаешь ты здесь всех умнее? 810 00:49:13,418 --> 00:49:14,768 На все готовенькое приехала. 811 00:49:18,552 --> 00:49:19,435 Саш! 812 00:49:30,488 --> 00:49:32,258 Человек тебе прямо сказал: 813 00:49:32,468 --> 00:49:32,918 ты там 814 00:49:33,338 --> 00:49:34,338 не нужна. 815 00:49:34,958 --> 00:49:36,718 Мне на работе тоже говорили, что я там не нужна. 816 00:49:37,148 --> 00:49:38,798 А я, между прочим, сотрудник месяца. 817 00:49:39,338 --> 00:49:40,338 Два года подряд. 818 00:49:41,078 --> 00:49:42,078 Так что, ещё посмотрим. 819 00:50:00,458 --> 00:50:01,628 Как красиво. 820 00:50:02,318 --> 00:50:02,828 Ну я пойду. 821 00:50:03,158 --> 00:50:06,098 -Тесто на завтра поставлю. -Это завтра-завтра-завтра... 822 00:50:13,688 --> 00:50:14,978 Сейчас снимай одежда 823 00:50:16,058 --> 00:50:17,058 и ложись. 824 00:50:18,788 --> 00:50:19,788 Бабанина. 825 00:50:20,288 --> 00:50:21,458 Расскажи индусу про мужа. 826 00:50:21,848 --> 00:50:22,848 Я сейчас не шучу. 827 00:50:23,980 --> 00:50:25,402 Это массаж для ножка. 828 00:50:26,404 --> 00:50:27,424 Восстанавливаться. 829 00:50:28,624 --> 00:50:30,124 Не думай, это не секс. 830 00:50:31,984 --> 00:50:33,214 Дружеская массажа. 831 00:50:34,174 --> 00:50:36,454 Мы с парнями часто друг другу на терраса. 832 00:50:38,734 --> 00:50:39,734 Релакс. 833 00:52:32,284 --> 00:52:33,694 Может кексов надо сожрать? 834 00:52:53,974 --> 00:52:55,354 Ну реально получилось. 835 00:52:55,654 --> 00:52:56,734 Наша ресторант, 836 00:52:56,974 --> 00:52:58,114 абсолютли, да. 837 00:53:05,674 --> 00:53:06,674 Здрасте! 838 00:53:07,151 --> 00:53:08,932 Булка! Супер, рашн! 839 00:53:10,624 --> 00:53:11,824 Может мучное не едят. 840 00:53:13,804 --> 00:53:14,804 Ну что. 841 00:53:14,914 --> 00:53:15,994 Отлично позанимались. 842 00:53:17,944 --> 00:53:18,944 Завтра на воду пойдем. 843 00:53:19,692 --> 00:53:20,692 Это у вас 844 00:53:20,764 --> 00:53:21,764 свежие булочки? 845 00:53:22,264 --> 00:53:23,404 А можно у вас их купить? 846 00:53:25,954 --> 00:53:26,954 А это не у нас. 847 00:53:27,724 --> 00:53:28,924 Да и вообще, я бы не советовал. 848 00:53:29,524 --> 00:53:30,884 Говорят, вчера три чувака траванулись. 849 00:53:31,504 --> 00:53:32,824 Хрен знает, че они в эти булки кладут. 850 00:53:33,424 --> 00:53:34,424 Понял. 851 00:53:35,134 --> 00:53:36,134 Фреш. 852 00:53:36,694 --> 00:53:37,054 Сэр, 853 00:53:37,204 --> 00:53:38,584 онли ту доллар, сэр. 854 00:53:49,504 --> 00:53:50,014 Ну ничего. 855 00:53:50,494 --> 00:53:51,664 Сейчас никто ничего не купит 856 00:53:51,874 --> 00:53:52,874 и можно домой. 857 00:53:53,464 --> 00:53:54,464 К маме. 858 00:53:55,414 --> 00:53:56,414 Иди отсюда. 859 00:53:56,764 --> 00:53:57,764 Пойду промо запилю. 860 00:53:59,044 --> 00:53:59,344 А. 861 00:53:59,794 --> 00:54:01,919 Кстати не благодари, что я за нас всю работу делаю, 862 00:54:01,943 --> 00:54:03,544 мне же надо вас чем-то кормить, когда 863 00:54:03,544 --> 00:54:04,544 ваши булки закончатся. 864 00:54:09,934 --> 00:54:10,934 Сань. 865 00:54:11,569 --> 00:54:12,569 А что он написал? 866 00:54:14,944 --> 00:54:16,024 Первый урок бесплатно. 867 00:54:17,314 --> 00:54:18,845 Так народу-то нет. 868 00:54:20,314 --> 00:54:21,094 Кирилл, здесь вообще 869 00:54:21,244 --> 00:54:22,244 люди есть? 870 00:54:24,004 --> 00:54:25,804 Вот там метров триста народу до фига. 871 00:54:26,314 --> 00:54:27,594 Но Саня говорит это масс-маркет. 872 00:54:28,144 --> 00:54:29,144 А у нас 873 00:54:29,554 --> 00:54:31,663 типа эксклюзивный эко-туризм. 874 00:54:31,827 --> 00:54:33,406 -Там? -Ага. 875 00:54:39,234 --> 00:54:41,234 Хеллоу герл. Бэд бойс серф. 876 00:54:41,704 --> 00:54:42,724 Фор фри, 877 00:54:44,109 --> 00:54:45,109 Фор фри. 878 00:54:46,624 --> 00:54:47,624 Хеллоу бой. 879 00:54:47,764 --> 00:54:49,202 Бэд бойс серф. 880 00:54:49,774 --> 00:54:50,774 Русский? 881 00:54:51,034 --> 00:54:52,294 Первое занятие бесплатно. 882 00:55:10,533 --> 00:55:11,992 Хеллоу плиз. 883 00:55:12,125 --> 00:55:13,617 Булки, бесплатно. 884 00:55:14,914 --> 00:55:15,914 Бесплатно. 885 00:55:17,134 --> 00:55:17,974 Деньги не надо. 886 00:55:18,124 --> 00:55:19,354 Новое кафе, 887 00:55:19,504 --> 00:55:20,504 нью кафе там. 888 00:55:23,113 --> 00:55:24,113 Хелло. 889 00:55:24,424 --> 00:55:26,224 Фри, абсолютли фри. 890 00:55:26,764 --> 00:55:27,994 Пожалуйста, попробуйте. 891 00:55:29,104 --> 00:55:30,744 Хлеб русский, вкусный. 892 00:55:32,554 --> 00:55:34,414 И вам, пожалуйста берите. 893 00:55:37,954 --> 00:55:39,034 Я за свежей партией. 894 00:55:43,804 --> 00:55:45,961 Плиз, сеньк ю. 895 00:55:48,844 --> 00:55:49,844 Одну? 896 00:55:50,224 --> 00:55:51,781 Файф, зирроу. 897 00:55:57,424 --> 00:55:59,164 И то, что они платят деньги это... 898 00:55:59,494 --> 00:56:00,494 тоже ничего не значит. 899 00:56:03,394 --> 00:56:04,394 Плиз. 900 00:56:05,464 --> 00:56:07,834 А я всегда говорил: надо туда за клиентурой идти. 901 00:56:08,194 --> 00:56:10,204 А Санчес: масс-маркет, масс-маркет. 902 00:56:12,154 --> 00:56:13,154 Вери тейсти. 903 00:56:14,614 --> 00:56:15,274 Что он говорит? 904 00:56:15,394 --> 00:56:16,594 Ему нравится, не нравится? 905 00:56:17,314 --> 00:56:18,724 Им все понравилось. 906 00:56:21,124 --> 00:56:22,124 Я же тебе говорила, 907 00:56:22,264 --> 00:56:23,264 нужно хватать все, 908 00:56:23,884 --> 00:56:24,884 о чем мечтаешь 909 00:56:24,934 --> 00:56:25,934 и не боятся. 910 00:56:26,014 --> 00:56:27,334 Капец, вообще первый раз так. 911 00:56:28,114 --> 00:56:29,794 Слушай, спасибо тебе, что пинка мне дала. 912 00:56:30,064 --> 00:56:32,164 Для этого мы и нужны, духовные наставники. 913 00:56:32,854 --> 00:56:34,414 Мы, подружки, должны держаться вместе, 914 00:56:34,594 --> 00:56:35,644 потом ты меня выручишь. 915 00:56:36,034 --> 00:56:37,034 Ладно, я побежала, 916 00:56:37,234 --> 00:56:38,674 сегодня веду мастер-класс по йоге. 917 00:56:39,334 --> 00:56:41,464 А кстати, приходи ко мне сегодня в гости на виллу, 918 00:56:41,644 --> 00:56:43,834 будет немного друзей, так скромненько посидим. 919 00:56:46,024 --> 00:56:47,024 Тань. 920 00:56:47,104 --> 00:56:48,104 Только одна. 921 00:56:48,487 --> 00:56:49,252 Хорошо. 922 00:56:49,624 --> 00:56:50,624 Хеллоу. 923 00:56:51,506 --> 00:56:54,454 Грейт саксесс, Таня. 924 00:56:55,654 --> 00:56:58,114 Супер бизнес ю ар ве бест. 925 00:56:59,584 --> 00:57:00,584 Ну как? 926 00:57:01,234 --> 00:57:02,644 Я иду на свидание? Мы? 927 00:57:03,304 --> 00:57:03,814 А не. 928 00:57:04,324 --> 00:57:07,355 Меня в гости на виллу пригласили. 929 00:57:07,894 --> 00:57:09,814 Буду не поздно, на завтра все приготовлю. 930 00:57:10,384 --> 00:57:11,384 Я пошла. 931 00:57:22,204 --> 00:57:22,624 Сань, 932 00:57:22,894 --> 00:57:23,944 а ты что делаешь? 933 00:57:25,384 --> 00:57:27,004 Решил промо акцию запилить. 934 00:57:27,424 --> 00:57:28,424 Смотри. 935 00:57:28,774 --> 00:57:29,884 Привяжем борд к мопеду, 936 00:57:30,154 --> 00:57:31,294 ты сядешь за руль мопеда, 937 00:57:31,564 --> 00:57:32,564 я встану на борд. 938 00:57:32,824 --> 00:57:34,282 Мы прокатимся перед всеми туристами, 939 00:57:34,306 --> 00:57:36,438 все увидят, что у нас самая лучшая серф-школа. 940 00:57:36,784 --> 00:57:38,734 Это сарафанка разнесёт по острову и все. 941 00:57:39,154 --> 00:57:41,010 Все ломанутся к нам. 942 00:57:41,434 --> 00:57:42,724 Мне кажется, скорее 943 00:57:42,874 --> 00:57:44,164 ты ломанешься пополам. 944 00:57:46,654 --> 00:57:47,654 Да не, нормально. 945 00:57:59,464 --> 00:57:59,914 Тань. 946 00:58:00,424 --> 00:58:01,714 Прекрасно выглядишь. 947 00:58:02,224 --> 00:58:03,224 Спасибо. 948 00:58:04,534 --> 00:58:05,704 Чувствуй себя как дома. 949 00:58:07,594 --> 00:58:08,594 Привет. 950 00:58:09,694 --> 00:58:10,694 С алкоголем? 951 00:58:11,194 --> 00:58:12,194 Я ж не пью. 952 00:58:12,454 --> 00:58:13,594 Ага, и на Бали не летаешь. 953 00:58:14,134 --> 00:58:17,254 Тебе нереально повезло, у нас сегодня топовая вечеринка. 954 00:58:17,974 --> 00:58:19,084 Видишь вот эту девушку? 955 00:58:19,234 --> 00:58:20,234 Сестра Верника. 956 00:58:21,064 --> 00:58:22,064 Кого? 957 00:58:22,384 --> 00:58:25,607 А вот этот парень - сын мусорного короля из Краснодара, 958 00:58:25,631 --> 00:58:26,496 бабла немерено. 959 00:58:26,520 --> 00:58:28,074 А вот тот, который купается в очках, 960 00:58:28,144 --> 00:58:29,524 рис экспортирует. 961 00:58:30,154 --> 00:58:31,154 А откуда? 962 00:58:32,884 --> 00:58:34,594 А вон та парочка занимается вип туризмом, 963 00:58:34,804 --> 00:58:36,604 всех олигархов, звёзд возят по всему миру, 964 00:58:36,824 --> 00:58:38,337 по всему миру. 965 00:58:38,485 --> 00:58:39,334 И ты теперь тоже одна из нас. 966 00:58:40,008 --> 00:58:42,797 Слушай я булки принесла. 967 00:58:43,024 --> 00:58:44,024 Может угостим? 968 00:58:44,134 --> 00:58:45,859 Да попозже. 969 00:58:50,194 --> 00:58:51,194 Ну что, отлично. 970 00:58:51,424 --> 00:58:52,714 О, народ с камерами подтянулся. 971 00:58:53,884 --> 00:58:55,264 Точно уверен, что получится? 972 00:58:55,415 --> 00:58:56,415 Нормально все будет. 973 00:58:56,494 --> 00:58:57,494 Давай. 974 00:58:57,604 --> 00:58:58,604 Давай. 975 00:59:01,414 --> 00:59:04,354 Забудь же этих ушлепков, Тань, у тебя талант. 976 00:59:04,774 --> 00:59:06,274 Ляжем под настоящих инвесторов. 977 00:59:07,684 --> 00:59:10,174 Кстати, улыбнись Костику, это наш питерский ресторатор. 978 00:59:10,774 --> 00:59:11,774 Иди познакомься с ним. 979 00:59:12,214 --> 00:59:13,684 Весь мир у твоих ног. 980 00:59:16,354 --> 00:59:17,354 Здравствуйте. 981 00:59:18,364 --> 00:59:19,364 Хай. 982 00:59:20,074 --> 00:59:20,374 А. 983 00:59:20,884 --> 00:59:21,884 Костик. 984 00:59:27,484 --> 00:59:28,484 Слушай. 985 00:59:28,564 --> 00:59:29,564 Он там с девушкой. 986 00:59:29,764 --> 00:59:30,764 Это его? 987 00:59:31,114 --> 00:59:32,114 Ну пока да. 988 00:59:32,224 --> 00:59:33,454 А что такая зажатая-то? 989 00:59:34,174 --> 00:59:36,021 Ну выпусти из себя уже это Протвино. 990 00:59:38,313 --> 00:59:40,669 Ха. 991 00:59:41,824 --> 00:59:42,824 Готов. 992 00:59:44,914 --> 00:59:45,914 Давай. 993 01:00:10,954 --> 01:00:11,954 Чувак. 994 01:00:12,364 --> 01:00:13,534 Мы с тобой ведь братья, так? 995 01:00:15,094 --> 01:00:15,484 Короче. 996 01:00:16,054 --> 01:00:17,614 Пора признать, что сёрф - это не твоё. 997 01:00:18,184 --> 01:00:19,184 Нам Танюху 998 01:00:19,384 --> 01:00:21,694 вселенная прислала в океане, понимаешь? Как знак. 999 01:00:22,504 --> 01:00:24,154 Что надо принимать то, что приплыло. 1000 01:00:30,210 --> 01:00:31,650 Таня, жарить когда? 1001 01:00:32,520 --> 01:00:33,520 Все завтра. 1002 01:00:40,710 --> 01:00:41,710 Знаешь, Кир, 1003 01:00:44,010 --> 01:00:45,010 а ты ведь прав. 1004 01:00:46,950 --> 01:00:47,970 Я просто наверное 1005 01:00:48,540 --> 01:00:49,540 завидую Раджу, 1006 01:00:51,540 --> 01:00:52,540 нашёл Любовь. 1007 01:00:53,580 --> 01:00:54,580 А ему надо помочь. 1008 01:00:54,990 --> 01:00:55,990 Он же ничего не понимает. 1009 01:00:57,150 --> 01:00:57,540 Раджу, 1010 01:00:57,930 --> 01:00:58,930 садись сюда к нам. 1011 01:01:03,750 --> 01:01:06,120 Братан, ты знаешь, я тебе только хорошее желаю. 1012 01:01:07,740 --> 01:01:10,583 Поэтому буду говорить правду. 1013 01:01:11,730 --> 01:01:13,350 Если хочешь добиться русской женщины, 1014 01:01:13,560 --> 01:01:15,160 тебе нужно действовать как русский мужик. 1015 01:01:16,200 --> 01:01:17,681 Знаешь, вот как у нас в России говорят: 1016 01:01:18,900 --> 01:01:21,613 Бьет - значит любит! 1017 01:01:21,848 --> 01:01:22,723 Бьет? 1018 01:01:24,854 --> 01:01:26,040 Не в буквальном смысле. 1019 01:01:26,851 --> 01:01:29,190 Просто тебе как-то напористей, понимаешь, надо быть. 1020 01:01:29,400 --> 01:01:32,070 Ты всё ходишь вокруг да около. Ты подошёл, сказала... и всё. 1021 01:01:32,711 --> 01:01:35,070 Так то у тебя даже имя "унисекс". 1022 01:01:35,940 --> 01:01:37,170 Так что, ты давай, дерзай. 1023 01:01:37,710 --> 01:01:40,319 А мы тебя с Кирой поддержим. 1024 01:01:48,687 --> 01:01:50,694 Булка! Рашн! 1025 01:01:51,273 --> 01:01:52,718 Сеньк ю. 1026 01:01:55,647 --> 01:01:56,960 Очень вкусные! 1027 01:02:06,090 --> 01:02:07,590 Первый зарплата твой. 1028 01:02:07,860 --> 01:02:08,860 Ты Лакшми. 1029 01:02:09,540 --> 01:02:10,650 Наше богатство. 1030 01:02:10,920 --> 01:02:11,920 Спасибо. 1031 01:02:16,410 --> 01:02:18,240 На что бы потратить первые деньги? 1032 01:02:19,020 --> 01:02:21,591 Может в школу сёрфинга профессиональную записаться? 1033 01:02:25,320 --> 01:02:25,830 Хотя нет. 1034 01:02:26,280 --> 01:02:28,639 Премирую лучшего сотрудника месяца. 1035 01:02:32,040 --> 01:02:33,040 Кир. 1036 01:02:34,470 --> 01:02:36,657 Ты мне очень помог. 1037 01:02:37,680 --> 01:02:38,680 Реально? 1038 01:02:39,390 --> 01:02:40,560 Спасибо, сестра. 1039 01:02:41,820 --> 01:02:42,820 Слушай, а что? 1040 01:02:43,290 --> 01:02:45,000 Баблосики - это тоже адреналин. 1041 01:02:45,360 --> 01:02:47,805 И вообще, предлагаю тебе официально стать нашим 1042 01:02:48,067 --> 01:02:50,009 директором по маркетингу. 1043 01:02:51,180 --> 01:02:52,180 А что? 1044 01:02:52,950 --> 01:02:53,970 Нормальная тема. 1045 01:02:54,510 --> 01:02:55,510 Я согласен. 1046 01:02:58,530 --> 01:03:01,361 Сань, я теперь директор по маркетингу. 1047 01:03:01,830 --> 01:03:02,830 Соррян, бро. 1048 01:03:04,830 --> 01:03:05,830 Поздравляю тебя, бро. 1049 01:03:06,870 --> 01:03:07,980 Значит, что? Тогда это... 1050 01:03:08,190 --> 01:03:09,270 надо распилить активы. 1051 01:03:10,140 --> 01:03:11,310 Ноутбук, значит, мой. 1052 01:03:12,300 --> 01:03:13,620 Стулья я, кстати, притащил, 1053 01:03:13,920 --> 01:03:14,920 доски мои. 1054 01:03:15,570 --> 01:03:16,620 Гамаки мои. 1055 01:03:16,950 --> 01:03:19,004 Лежаки. Ну и мопед мой. 1056 01:03:19,770 --> 01:03:20,770 Так что.... 1057 01:03:21,060 --> 01:03:22,380 Езди теперь за продуктами 1058 01:03:22,890 --> 01:03:24,300 на своём директоре по маркетингу. 1059 01:03:29,010 --> 01:03:30,010 Виз ван... 1060 01:03:30,630 --> 01:03:30,840 Вот этот? 1061 01:03:31,110 --> 01:03:31,890 Лучший? 1062 01:03:32,130 --> 01:03:33,130 Из всех? 1063 01:03:35,790 --> 01:03:36,790 А максимальная скорость? 1064 01:03:37,920 --> 01:03:38,920 100. 1065 01:03:39,388 --> 01:03:40,865 Ага, понятно. 1066 01:04:01,890 --> 01:04:02,890 Да все нормально. 1067 01:04:03,690 --> 01:04:04,690 Просто царапина. 1068 01:04:05,490 --> 01:04:06,330 Просто непривычно, 1069 01:04:06,510 --> 01:04:07,020 что нет 1070 01:04:07,170 --> 01:04:08,580 сцепления и ножного тормоза. 1071 01:04:15,990 --> 01:04:16,990 Так. 1072 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Давай ты больше за мопед 1073 01:04:23,160 --> 01:04:23,910 не будешь садиться, 1074 01:04:24,180 --> 01:04:25,180 даже мне назло. 1075 01:04:25,680 --> 01:04:26,730 Да просто непривычно. 1076 01:04:28,140 --> 01:04:29,310 Я как-то на макаке 1077 01:04:29,670 --> 01:04:31,380 в детстве по гаражам 80 выжимала. 1078 01:04:32,880 --> 01:04:33,880 На макаке? 1079 01:04:34,260 --> 01:04:35,460 Минск мотоцикл. 1080 01:04:36,240 --> 01:04:37,240 Красный такой. 1081 01:04:37,920 --> 01:04:38,920 У тебя че не было? 1082 01:04:41,760 --> 01:04:43,041 Ты же понимаешь, что я не сдамся. 1083 01:04:44,250 --> 01:04:45,250 Я тоже. 1084 01:04:47,400 --> 01:04:48,400 Овца. 1085 01:04:48,540 --> 01:04:49,540 Неудачник. 1086 01:04:50,460 --> 01:04:51,460 Это я неудачник? 1087 01:04:52,800 --> 01:04:53,800 А. 1088 01:04:58,140 --> 01:04:59,460 -Больно. -Да понял я. 1089 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 Ничего. 1090 01:05:08,520 --> 01:05:09,520 Ах больно. 1091 01:05:13,890 --> 01:05:14,890 Раджу ты... 1092 01:05:15,240 --> 01:05:16,470 Просто неправильно все понял. 1093 01:05:17,970 --> 01:05:20,490 Я все делал как ваш национальной традиций. 1094 01:05:21,060 --> 01:05:22,399 Кольцо купил, чтоб ты был 1095 01:05:22,530 --> 01:05:23,700 моя жена, а ты... 1096 01:06:00,030 --> 01:06:01,030 Поль. 1097 01:06:03,540 --> 01:06:06,510 А горничная не пришла, решила вспомнить каково это. 1098 01:06:07,590 --> 01:06:08,590 Мне с тобой надо поговорить. 1099 01:06:09,030 --> 01:06:10,080 Да пойдём в комнату. 1100 01:06:10,680 --> 01:06:12,840 Представляешь, уже второй раз меня подводит, 1101 01:06:13,020 --> 01:06:14,280 думаю вообще уволить ее. 1102 01:06:14,850 --> 01:06:15,850 Чай будешь? 1103 01:06:18,480 --> 01:06:19,480 Короче. 1104 01:06:19,710 --> 01:06:21,120 Я хочу с тобой кафе делать. 1105 01:06:21,480 --> 01:06:22,920 Только, я, ты и амбиции. 1106 01:06:23,820 --> 01:06:25,920 Тань, молодец, ну давно пора. 1107 01:06:26,245 --> 01:06:27,390 Ты же всех тут знаешь. 1108 01:06:27,780 --> 01:06:31,020 Публику приведёшь, соцсети у тебя классные, рекламу замутим. 1109 01:06:31,890 --> 01:06:34,500 А я могу булки на поток поставить, сделаю все по ГОСТу. 1110 01:06:35,040 --> 01:06:37,440 Супер, у меня как раз есть две классные идеи. 1111 01:06:37,830 --> 01:06:39,420 Первая, она конечно такая, знаешь.... 1112 01:06:39,990 --> 01:06:41,010 Это че такое? 1113 01:06:41,880 --> 01:06:43,260 Это чо за срач? 1114 01:06:43,920 --> 01:06:47,100 Я тебе русским языком говорила - никого не водить. 1115 01:06:47,340 --> 01:06:49,710 Твоя работа была за виллой следить. 1116 01:06:50,100 --> 01:06:51,100 Уволена. 1117 01:07:00,330 --> 01:07:00,931 Тань. 1118 01:07:01,080 --> 01:07:02,580 -Все, что здесь... -Это ты всё врала? 1119 01:07:03,630 --> 01:07:04,080 Про виллу, 1120 01:07:04,350 --> 01:07:05,350 про то, что это всё... 1121 01:07:05,520 --> 01:07:06,520 крутые люди. 1122 01:07:07,140 --> 01:07:08,140 Про вечеринки. 1123 01:07:08,550 --> 01:07:09,550 Да. 1124 01:07:09,840 --> 01:07:11,868 Но мы сделаем кафе и у нас все это будет. 1125 01:07:11,892 --> 01:07:13,920 Ты теперь не та дура из Протвино, ты моя подруга, Тань. 1126 01:07:14,270 --> 01:07:16,040 Да похоже все же дура. 1127 01:07:16,740 --> 01:07:17,740 Раз повелась. 1128 01:07:19,560 --> 01:07:20,560 Который раз уже. 1129 01:07:21,763 --> 01:07:23,500 Ок, вали. 1130 01:07:23,609 --> 01:07:24,545 Это ж самый легкий путь. 1131 01:07:25,110 --> 01:07:26,970 Я из тебя человека сделала, 1132 01:07:27,150 --> 01:07:30,210 я почти сделала, вот столечко осталось, давай вали. 1133 01:07:35,370 --> 01:07:36,420 А я тебе говорила. 1134 01:07:39,093 --> 01:07:40,632 Свет, привет. Это Таня. 1135 01:07:40,762 --> 01:07:41,762 Ку-ку, Бабань. 1136 01:07:41,790 --> 01:07:43,500 Твою мать, ты что выкинула? 1137 01:07:43,800 --> 01:07:45,600 Я уже в федеральный объявила. 1138 01:07:45,930 --> 01:07:47,790 Ты чё, ты реально в Коломбо? 1139 01:07:47,867 --> 01:07:50,673 Да, Свет, я так рада тебя слышать. 1140 01:07:51,938 --> 01:07:52,708 Прости меня. 1141 01:07:53,850 --> 01:07:54,850 Пожалуйста. 1142 01:07:56,670 --> 01:07:58,420 Думаю, я скоро приеду. 1143 01:07:58,576 --> 01:08:00,420 Тут с Борей какая-то шляпа. 1144 01:08:00,720 --> 01:08:02,790 Он твою квартиру сдаёт посуточно. 1145 01:08:02,970 --> 01:08:05,160 Ходит всем плачется, что ты пропала, 1146 01:08:05,370 --> 01:08:07,260 деньги собирает на твои поиски, 1147 01:08:07,380 --> 01:08:09,120 матери твоей голову запудрил. 1148 01:08:09,270 --> 01:08:11,790 Короче, будешь возвращаться, свистни. 1149 01:08:11,910 --> 01:08:13,650 Тебя Виталик лопоухий встретит. 1150 01:08:14,190 --> 01:08:15,270 Манго привези. 1151 01:08:16,500 --> 01:08:17,500 Алло. 1152 01:08:18,630 --> 01:08:19,630 Алло. 1153 01:08:40,860 --> 01:08:42,992 На, держи свою времянку на выезд. 1154 01:08:43,883 --> 01:08:44,876 Спасибо. 1155 01:08:45,390 --> 01:08:46,390 А ты молодец, 1156 01:08:46,560 --> 01:08:47,560 тебя прям не узнать. 1157 01:08:47,940 --> 01:08:49,050 Чего домой, надоело? 1158 01:08:51,930 --> 01:08:52,930 Типа того. 1159 01:08:53,460 --> 01:08:54,460 Зря ты. 1160 01:08:54,840 --> 01:08:56,010 Булки у тебя вкусные. 1161 01:08:56,520 --> 01:08:57,930 Как в детстве у бабушки. 1162 01:09:00,510 --> 01:09:03,145 А может в клуб в Канди, отметим так сказать отъезд? 1163 01:09:03,870 --> 01:09:04,870 Нет, спасибо. 1164 01:09:05,310 --> 01:09:06,360 Ну ладно, смотри. 1165 01:09:06,930 --> 01:09:07,930 Поехали. 1166 01:09:12,030 --> 01:09:13,110 Дома хорошо. 1167 01:09:13,800 --> 01:09:15,450 Градусов пятнадцать мороза. 1168 01:09:15,780 --> 01:09:16,780 Всё трещит. 1169 01:09:17,520 --> 01:09:18,600 Хоть потеть перестанем. 1170 01:09:19,020 --> 01:09:20,400 Девчонки на работе соскучились, 1171 01:09:20,670 --> 01:09:21,897 мама, наверное, седая уже. 1172 01:09:21,921 --> 01:09:23,310 Да отстань ты от меня уже. 1173 01:09:23,730 --> 01:09:25,940 Хоть бы раз помогла, поддержала. 1174 01:09:26,040 --> 01:09:27,330 Сказала бы, что я смогу. 1175 01:09:27,750 --> 01:09:28,950 Да кто спорит что сможешь? 1176 01:09:29,070 --> 01:09:30,070 Уже смогла! 1177 01:09:41,160 --> 01:09:42,160 Спасибо. 1178 01:09:43,920 --> 01:09:44,920 В смысле? 1179 01:09:46,507 --> 01:09:47,045 Стой. 1180 01:09:47,310 --> 01:09:49,568 Подожди, я не то имела в виду. 1181 01:09:49,860 --> 01:09:51,120 Бабанина, не чуди. 1182 01:09:52,590 --> 01:09:53,590 Таня! 1183 01:10:08,310 --> 01:10:09,310 Раджу, надо поговорить. 1184 01:10:10,890 --> 01:10:12,540 Ладно, ладно, я тебе прощаю. 1185 01:10:13,050 --> 01:10:14,910 Пойдём в водопад голенький купаться. 1186 01:10:15,360 --> 01:10:18,000 Не-не, у меня деловое предложение. 1187 01:10:20,010 --> 01:10:21,010 Смотри. 1188 01:10:21,630 --> 01:10:23,280 Я буду платить тебе аренду. 1189 01:10:23,880 --> 01:10:25,440 Буду печь, продавать булки. 1190 01:10:25,920 --> 01:10:26,920 Строгое время. 1191 01:10:27,480 --> 01:10:28,680 Главное мне не мешать. 1192 01:10:29,453 --> 01:10:31,172 Понял, понял. Интересно. 1193 01:10:32,022 --> 01:10:33,072 Но мне надо подумать. 1194 01:10:34,872 --> 01:10:37,168 Понятно. Найду кого-нибудь ещё. 1195 01:10:37,932 --> 01:10:38,932 Я согласна. 1196 01:10:51,792 --> 01:10:52,792 Я тоже согласна. 1197 01:10:59,532 --> 01:11:00,532 Спасибо. 1198 01:11:01,355 --> 01:11:03,004 -Так так, ок. -Кир. 1199 01:11:04,872 --> 01:11:05,872 Привет. 1200 01:11:06,012 --> 01:11:07,782 Санчес ещё десяточку мне проспорил. 1201 01:11:20,412 --> 01:11:21,412 Можно? 1202 01:11:25,242 --> 01:11:26,242 Пожалуйста. 1203 01:11:34,452 --> 01:11:35,982 Ты стал гораздо лучше кататься. 1204 01:11:40,692 --> 01:11:41,802 Хвалить меня сюда пришла? 1205 01:11:43,092 --> 01:11:44,092 Что надо? 1206 01:11:48,492 --> 01:11:49,902 Саш, я хочу извиниться. 1207 01:11:52,302 --> 01:11:53,302 И как-то всё исправить. 1208 01:11:56,322 --> 01:11:58,579 Я правда некрасиво себя повела. 1209 01:12:01,602 --> 01:12:04,695 -Булочная - моя мечта, но... -Но? 1210 01:12:08,412 --> 01:12:09,642 Но не такой ценой. 1211 01:12:13,872 --> 01:12:14,872 Да. 1212 01:12:21,942 --> 01:12:23,382 Я хочу купить у тебя урок. 1213 01:12:25,362 --> 01:12:26,362 Плачу булками. 1214 01:13:21,702 --> 01:13:23,622 Это лаванда, она успокаивает. 1215 01:13:24,582 --> 01:13:26,982 -А Таня нет. -Я знаю, Раджу, знаю. 1216 01:13:28,182 --> 01:13:30,282 Выходит, мы теперь оба бывшие. 1217 01:13:31,572 --> 01:13:32,572 Она меня тоже бросила. 1218 01:13:33,912 --> 01:13:35,022 Но она меня не бросила. 1219 01:13:35,442 --> 01:13:37,422 Позор вся семья, я её выгнал. 1220 01:13:37,962 --> 01:13:38,962 Правильно. 1221 01:13:39,882 --> 01:13:43,092 Я просто переживаю, что она вашу дружбу разрушает. 1222 01:13:43,482 --> 01:13:46,002 Сначала тебя охмурила и кинула. 1223 01:13:47,262 --> 01:13:48,762 Теперь в Сашу вцепилась. 1224 01:13:49,962 --> 01:13:50,962 В Сашу? 1225 01:13:51,792 --> 01:13:52,392 А ты не знал? 1226 01:13:52,752 --> 01:13:54,702 Она там с ним на волнах катается. 1227 01:14:13,212 --> 01:14:15,312 А ещё вот-вот будут круассаны. 1228 01:14:16,542 --> 01:14:17,542 Раджу. 1229 01:14:17,982 --> 01:14:19,152 Готовы круассаны? 1230 01:14:20,802 --> 01:14:21,802 Раджу. 1231 01:14:22,752 --> 01:14:25,455 Ну сейчас будут готовы, а через два дня приходите. 1232 01:14:25,572 --> 01:14:28,291 У нас будет новинка. Слойки. 1233 01:14:35,622 --> 01:14:36,622 Хэллоу. 1234 01:14:41,172 --> 01:14:41,502 Что? 1235 01:14:47,832 --> 01:14:48,832 Раджу. 1236 01:14:50,832 --> 01:14:51,832 Вы из пожарки? 1237 01:14:54,222 --> 01:14:55,242 Или СС? 1238 01:14:57,732 --> 01:14:59,352 Раджу, что они говорят? 1239 01:15:02,592 --> 01:15:03,592 Я ничего не сделала. 1240 01:15:04,722 --> 01:15:05,722 Пожалуйста-пожалуйста. 1241 01:15:07,872 --> 01:15:08,872 Раджу! 1242 01:15:20,892 --> 01:15:21,942 Можно подойди? 1243 01:15:23,442 --> 01:15:24,012 Что происходит? 1244 01:15:24,342 --> 01:15:25,342 Долго нам ещё сидеть? 1245 01:15:29,982 --> 01:15:34,528 Я просто пекла булки, почему сразу в тюрьму? 1246 01:15:39,552 --> 01:15:40,552 Мистер. 1247 01:15:42,102 --> 01:15:43,102 Мэн. 1248 01:15:44,442 --> 01:15:47,160 Я с вами разговариваю, мистер. 1249 01:15:47,340 --> 01:15:48,715 Эй! 1250 01:15:53,262 --> 01:15:54,262 Я ниче не понимаю. 1251 01:16:02,952 --> 01:16:05,142 Всё, Бабаня, теперь никому верить нельзя. 1252 01:16:07,122 --> 01:16:08,442 В отрицалово, как Светка учила. 1253 01:16:14,382 --> 01:16:16,872 Ты переехал какой бизнес, будем делать ты? 1254 01:16:17,562 --> 01:16:18,702 Делать будешь ты, 1255 01:16:18,999 --> 01:16:20,892 ты у нас сильный, ты справишься. 1256 01:16:21,552 --> 01:16:22,552 Очисть папайю. 1257 01:16:29,652 --> 01:16:30,652 -Хеллоу. -Хай. 1258 01:16:37,496 --> 01:16:38,636 Туда? 1259 01:16:40,152 --> 01:16:41,152 Откинулась. 1260 01:16:43,842 --> 01:16:44,842 Жизнь поварам. 1261 01:16:45,612 --> 01:16:46,612 Очень смешно, Саш. 1262 01:16:48,582 --> 01:16:50,292 Так-то, Санчес свой мопед продал, 1263 01:16:50,502 --> 01:16:51,502 чтоб залог внести. 1264 01:16:52,212 --> 01:16:55,062 А Кира доску, такая доска одна была на острове, у него. 1265 01:16:58,212 --> 01:16:59,292 Соберись, Бабанина. 1266 01:17:00,672 --> 01:17:01,672 У нас много работы. 1267 01:17:05,202 --> 01:17:08,682 В общем, за три года окупим вложения и сможем гарантировать прибыль инвестора. 1268 01:17:09,492 --> 01:17:10,492 Ебеда. 1269 01:17:11,652 --> 01:17:12,652 Ебедада. 1270 01:17:15,432 --> 01:17:16,692 Ну вы придурки. 1271 01:17:23,712 --> 01:17:25,692 Блин, обожаю такое - вписываться. 1272 01:17:25,992 --> 01:17:27,372 Русский бизнес рулит, да? 1273 01:17:28,542 --> 01:17:31,962 Состряпали, на коленке придумали и бабло подпёрло. 1274 01:17:33,576 --> 01:17:36,615 Ладно, считайте на уставной капитал 1275 01:17:36,912 --> 01:17:39,083 филиала Протвинского хлебобулочного 1276 01:17:39,107 --> 01:17:41,652 комбината в посёлке Вильгамма у вас есть. 1277 01:17:42,050 --> 01:17:45,162 Учредитель из местных тоже есть, так что все законно. 1278 01:17:45,522 --> 01:17:48,702 Он бомж из милиции, хороший парень. 1279 01:17:48,852 --> 01:17:49,852 Я на нем семь фирм и 1280 01:17:52,542 --> 01:17:53,832 фонд благотворительной. 1281 01:17:56,485 --> 01:18:00,446 Саш, а кто он вообще такой? 1282 01:18:01,242 --> 01:18:02,242 Да разное говорят. 1283 01:18:03,852 --> 01:18:05,472 Обычный русский парень, работяга. 1284 01:18:06,912 --> 01:18:07,912 Булочники. 1285 01:18:08,982 --> 01:18:10,962 Чтоб столик всегда за мной был. 1286 01:18:11,802 --> 01:18:12,802 Лучший. 1287 01:18:13,002 --> 01:18:14,562 Берите кексики, угощайтесь. 1288 01:18:17,352 --> 01:18:20,086 Ребята, я хочу выпить. 1289 01:18:21,462 --> 01:18:22,462 Чуть-чуть. 1290 01:18:24,312 --> 01:18:26,232 Хочу выпить за вас. 1291 01:18:27,642 --> 01:18:30,630 Вы мне стали очень дороги. 1292 01:18:33,402 --> 01:18:35,862 Практически как семья. 1293 01:18:36,342 --> 01:18:37,342 Мне кажется, у нас 1294 01:18:37,512 --> 01:18:42,558 супер крутая команда и мы вместе сделаем классное место. 1295 01:18:43,272 --> 01:18:44,272 Я в это верю. 1296 01:18:45,612 --> 01:18:46,612 За вас. 1297 01:18:47,922 --> 01:18:48,922 Ура. 1298 01:18:49,002 --> 01:18:50,002 Пол. 1299 01:19:11,982 --> 01:19:13,572 Если раньше бар у австралийца был. 1300 01:19:14,232 --> 01:19:15,462 Потом пара из Бельгии. 1301 01:19:15,822 --> 01:19:16,822 Вафли пекла. 1302 01:19:18,192 --> 01:19:19,192 Место намоленое. 1303 01:19:25,542 --> 01:19:26,542 Что не нравится? 1304 01:20:14,641 --> 01:20:16,094 Раджу. 1305 01:20:18,938 --> 01:20:20,008 Раджу. 1306 01:20:24,792 --> 01:20:26,862 Вотермелон джуз безо льда и без сахара. 1307 01:20:28,902 --> 01:20:30,162 Но вотермелон нет. 1308 01:20:30,462 --> 01:20:31,662 Ну в магазине есть. 1309 01:21:17,512 --> 01:21:18,512 А мы тебя потеряли. 1310 01:21:18,952 --> 01:21:19,952 А я вот. 1311 01:21:20,062 --> 01:21:21,082 За продуктами ездил. 1312 01:21:21,832 --> 01:21:23,032 Теперь на неделю хватит. 1313 01:21:24,922 --> 01:21:25,922 Ну что, идём сёрфить? 1314 01:21:26,002 --> 01:21:28,042 Да куда сёрфить? Ещё вон работы полно. 1315 01:21:29,062 --> 01:21:30,562 Ничего себе - какие жертвы! 1316 01:21:42,382 --> 01:21:43,072 Ребят, вы тут делаете, а я пойду. 1317 01:21:44,902 --> 01:21:45,902 Кальян намучу. 1318 01:21:51,142 --> 01:21:56,032 Слушай, я тебе спасибо хотел сказать. 1319 01:22:01,072 --> 01:22:02,692 Я сейчас расплачусь. 1320 01:22:03,052 --> 01:22:04,052 Не надо. 1321 01:22:04,612 --> 01:22:05,612 Просто спасибо. 1322 01:22:07,762 --> 01:22:09,022 Ну ещё хотел спросить. 1323 01:22:10,192 --> 01:22:12,082 Ну насчёт того, что мы с тобой ... 1324 01:22:12,169 --> 01:22:13,247 Прости. 1325 01:22:19,792 --> 01:22:20,792 Все в порядке? 1326 01:22:23,122 --> 01:22:24,472 Да тесто надо поставить. 1327 01:22:26,392 --> 01:22:27,392 Сейчас приду. 1328 01:22:35,782 --> 01:22:36,832 Раджу. 1329 01:22:39,963 --> 01:22:41,512 Раджу, я есть хочу. 1330 01:22:43,552 --> 01:22:44,552 Раджу. 1331 01:22:46,582 --> 01:22:47,582 Глухой тупица. 1332 01:22:59,482 --> 01:23:01,997 Я все делал, что ты хотела. 1333 01:23:02,628 --> 01:23:03,701 Хочу тебя любить. 1334 01:23:03,982 --> 01:23:04,982 Сейчас. 1335 01:23:05,212 --> 01:23:06,212 Ты и я. 1336 01:23:06,592 --> 01:23:07,592 Любится? 1337 01:23:08,452 --> 01:23:09,452 Ты серьёзно? 1338 01:23:11,872 --> 01:23:12,872 С пальмы упал? 1339 01:23:14,122 --> 01:23:16,379 Я с пальма упала? Ты с пальма упала. 1340 01:23:17,272 --> 01:23:18,272 У меня вообще нет любовь. 1341 01:23:18,755 --> 01:23:20,450 Нет нет, ну что... Есть любовь! 1342 01:23:20,722 --> 01:23:22,342 Использовать меня. 1343 01:23:23,482 --> 01:23:24,482 Нет-нет! 1344 01:23:24,892 --> 01:23:25,892 И носки я.... 1345 01:23:27,634 --> 01:23:29,462 Я пошутила. 1346 01:23:34,012 --> 01:23:35,012 Дай купальник возьму хотя бы! 1347 01:23:35,580 --> 01:23:37,580 Нет пожалуйста! 1348 01:23:43,162 --> 01:23:44,162 Вандер гра. 1349 01:24:10,912 --> 01:24:11,912 Бабанина, ну. 1350 01:24:12,322 --> 01:24:13,322 Я прошу тебя. 1351 01:24:13,702 --> 01:24:14,702 Умоляю. 1352 01:24:15,022 --> 01:24:16,942 Не мешай мне приглашать тебя на свидание. 1353 01:25:13,192 --> 01:25:15,074 Знаешь, я долго думал. 1354 01:25:15,472 --> 01:25:17,002 Чем тебя угостить на Шри-Ланке. 1355 01:25:17,812 --> 01:25:18,812 Ну из еды. 1356 01:25:18,922 --> 01:25:20,482 И думал, может что-то из местного. 1357 01:25:20,962 --> 01:25:22,132 Думал что-то острое. 1358 01:25:22,612 --> 01:25:24,572 Но в итоге выбрал самое вкусное. 1359 01:25:25,342 --> 01:25:26,342 И это... 1360 01:25:28,612 --> 01:25:29,612 Твои булки. 1361 01:25:32,902 --> 01:25:34,712 -Спасибо. -Да. 1362 01:25:44,722 --> 01:25:45,982 А у тебя есть такое... 1363 01:25:48,532 --> 01:25:50,302 Что внутри тебя живёт как бы... 1364 01:25:51,052 --> 01:25:52,052 Второй ты. 1365 01:25:52,972 --> 01:25:55,356 Который не даёт тебе быть собой. 1366 01:25:58,222 --> 01:25:59,222 Конечно есть. 1367 01:26:01,012 --> 01:26:02,012 Точнее было. 1368 01:26:02,782 --> 01:26:03,802 До недавнего момента. 1369 01:26:05,782 --> 01:26:10,141 Последнее время я как-то себя отпустил, что ли. 1370 01:26:11,542 --> 01:26:12,542 Даже не знаю может... 1371 01:26:13,582 --> 01:26:15,052 Может, это ты на меня так повлияла. 1372 01:26:25,342 --> 01:26:26,342 Спасибо тебе. 1373 01:26:30,442 --> 01:26:32,902 Это было лучшее свидание в моей жизни. 1374 01:26:47,902 --> 01:26:48,502 Саш. 1375 01:26:48,892 --> 01:26:49,892 М? 1376 01:26:54,502 --> 01:26:56,272 Я хочу тебе кое-что сказать. 1377 01:26:57,532 --> 01:26:58,532 Говори. 1378 01:27:00,172 --> 01:27:01,172 Танюха. Тут тебя спрашивают. 1379 01:27:04,042 --> 01:27:05,932 Ну ты нас конечно напугала. 1380 01:27:08,602 --> 01:27:10,282 А вы, парни, получается спасли ее, да? 1381 01:27:11,392 --> 01:27:12,832 Все круто, спасибо большое. 1382 01:27:13,554 --> 01:27:14,632 Эй подожди. Ты кто такой? 1383 01:27:16,672 --> 01:27:17,872 Слушай, я вообще-то муж её. 1384 01:27:20,212 --> 01:27:21,262 Ну мы расписались. 1385 01:27:22,222 --> 01:27:23,962 Должны были вместе на Бали полететь. 1386 01:27:24,530 --> 01:27:25,530 Да, Танюх? 1387 01:27:26,302 --> 01:27:27,952 А Танюха у нас на нервах перебрала. 1388 01:27:28,972 --> 01:27:30,082 Ну и одна улетела. 1389 01:27:30,712 --> 01:27:31,712 Потерялась. 1390 01:27:32,182 --> 01:27:33,772 Так что, спасибо вам парни большое. 1391 01:27:39,202 --> 01:27:40,492 Ты про это мне хотела рассказать? 1392 01:28:01,702 --> 01:28:03,622 Танюх, ну а чо, все к лучшему получается. 1393 01:28:04,522 --> 01:28:06,022 Свой ресторан на острове. 1394 01:28:06,832 --> 01:28:07,192 Кайф. 1395 01:28:07,612 --> 01:28:09,922 Сейчас я матери позвоню, она вообще обалдеет. 1396 01:28:10,732 --> 01:28:12,082 Слушай, ну реально стильно сделали. 1397 01:28:12,442 --> 01:28:13,442 Молодец. 1398 01:28:14,482 --> 01:28:15,892 Сколько посадочных мест здесь? 1399 01:28:29,572 --> 01:28:32,023 Танюх, здесь ураган конечно. 1400 01:28:33,232 --> 01:28:36,232 Я сначала думал продать эту лавочку. 1401 01:28:36,862 --> 01:28:38,932 Но теперь понимаю, здесь такого можно воротить. 1402 01:28:39,862 --> 01:28:43,221 Прикинь. Ведь чушки даже не знают, что значит слово стартап. 1403 01:28:43,702 --> 01:28:44,702 Надо поговорить. 1404 01:28:46,402 --> 01:28:47,482 Я так соскучился по тебе, 1405 01:28:47,602 --> 01:28:48,602 иди сюда. 1406 01:28:48,652 --> 01:28:49,652 Руки убери. 1407 01:28:50,212 --> 01:28:53,047 -Че начинаешь-то? -Ниче. 1408 01:28:53,422 --> 01:28:56,227 Всё же нормально. Ну. Как мы мечтали. 1409 01:28:56,782 --> 01:28:59,071 Ты крендельки печёшь, я топ-менеджер. 1410 01:29:00,262 --> 01:29:01,262 Топ-менеджер? 1411 01:29:01,702 --> 01:29:04,042 Ты чмо тупое, пустое и подлое. 1412 01:29:04,642 --> 01:29:06,052 Ты думаешь, я идиотка как раньше? 1413 01:29:06,832 --> 01:29:09,115 Тут я чуть не очень понимаю, ты чего завелась-то? 1414 01:29:09,139 --> 01:29:09,892 Разводимся. 1415 01:29:10,072 --> 01:29:12,232 Ты меня понял? Я знать тебя больше не хочу. 1416 01:29:14,662 --> 01:29:15,662 Вот так, да? 1417 01:29:19,822 --> 01:29:20,872 Ну хорошо, я тебя понял. 1418 01:29:21,789 --> 01:29:22,789 Ресторан мой. 1419 01:29:23,362 --> 01:29:24,362 По закону. 1420 01:29:24,862 --> 01:29:26,182 Ну как минимум половину, да? 1421 01:29:26,332 --> 01:29:27,332 Нормально те? 1422 01:29:27,712 --> 01:29:30,445 Хочешь развода? Вот бога ради. 1423 01:29:52,432 --> 01:29:53,902 Танюх, мы в аэропорту. 1424 01:29:54,022 --> 01:29:55,942 Пытаюсь Сашу отговорить, но он упёрся. 1425 01:29:56,955 --> 01:29:58,072 Улетает через полчаса. 1426 01:29:58,372 --> 01:29:59,372 Давай сюда. 1427 01:30:38,136 --> 01:30:39,136 Привет. 1428 01:30:39,876 --> 01:30:40,876 Привет. 1429 01:30:45,246 --> 01:30:47,550 Ну как ты, гонщица? 1430 01:30:48,366 --> 01:30:49,366 Хорошо. 1431 01:30:54,066 --> 01:30:55,066 Где Саша? 1432 01:31:03,276 --> 01:31:04,776 Саша улетел в Куала-Лумпур. 1433 01:31:05,556 --> 01:31:06,556 Дальше - неизвестно. 1434 01:31:07,296 --> 01:31:09,781 Муж твой. Охренеть конечно. 1435 01:31:10,206 --> 01:31:12,126 В булках у нас трётся с довольной рожей. 1436 01:31:13,062 --> 01:31:16,386 Че, лечение и реабилитацию тебе на миллион рупий посчитали. 1437 01:31:16,956 --> 01:31:18,096 Страховки нет. 1438 01:31:18,846 --> 01:31:20,016 Поэтому дела у нас не очень. 1439 01:31:21,456 --> 01:31:23,406 Надо тебе, дорогая, домой лететь лечиться. 1440 01:31:24,246 --> 01:31:26,076 Других вариантов у тебя нету. 1441 01:31:26,766 --> 01:31:28,116 Бабаня, не переживай. 1442 01:31:28,536 --> 01:31:29,796 Дома все наладится. 1443 01:31:30,096 --> 01:31:31,536 Надо ехать, малохольный прав. 1444 01:31:50,586 --> 01:31:52,566 Девчонки, ну че, вон Танюха у нас. 1445 01:31:53,166 --> 01:31:54,456 Совсем спеклась уже. 1446 01:31:55,566 --> 01:31:57,786 -Высохла бледная. -Сама виновата. 1447 01:31:58,266 --> 01:32:00,336 Нечего за границу ездить, лучше в Крым. 1448 01:32:01,146 --> 01:32:03,276 Хорош завидовать, я своего козла... 1449 01:32:04,776 --> 01:32:06,876 на билет до Серпухова применяла. 1450 01:32:07,566 --> 01:32:09,276 Не то что на остров в океане. 1451 01:32:09,936 --> 01:32:13,107 Тань, ну чего ты там стоишь, ну иди, обниму тебя. 1452 01:32:14,466 --> 01:32:15,466 Тань. 1453 01:32:15,996 --> 01:32:17,466 Ну родная ты моя. 1454 01:32:18,006 --> 01:32:20,310 Ну иди сюда, господи. 1455 01:32:21,156 --> 01:32:23,496 Солнышко, мы ж тебя в обиду не дадим. 1456 01:32:24,756 --> 01:32:27,366 Хлебобулочные своих не бросает, ой не бросают. 1457 01:32:32,196 --> 01:32:33,576 Ха-ха. 1458 01:32:34,566 --> 01:32:35,566 Чего ты грустишь? 1459 01:32:36,126 --> 01:32:37,126 Радоваться надо. 1460 01:32:37,566 --> 01:32:39,730 Ты дома, все как раньше. 1461 01:32:40,386 --> 01:32:41,386 С. Стабильность. 1462 01:32:42,066 --> 01:32:44,376 А то, что было на острове - это сбои в этой как её.... 1463 01:32:44,790 --> 01:32:45,790 в матрице. 1464 01:32:46,896 --> 01:32:49,986 Татьяна Бабанина, пусть молодёжь мечтает, а ты... 1465 01:32:50,226 --> 01:32:51,546 Ты пекарь со стажем. 1466 01:32:53,046 --> 01:32:54,046 Хватит 1467 01:32:54,276 --> 01:32:55,836 за меня трястись. 1468 01:32:56,646 --> 01:32:58,935 Лучше поддержи. 1469 01:32:59,796 --> 01:33:03,638 Тебе не кажется, что вместе мы сможем больше? 1470 01:33:08,136 --> 01:33:09,156 Просто доверься. 1471 01:33:09,936 --> 01:33:17,576 -Хорошо? -Хорошо. 1472 01:33:41,676 --> 01:33:42,676 -Танюш. -Да? 1473 01:33:47,526 --> 01:33:49,086 Да я во всем виновата. 1474 01:33:51,816 --> 01:33:57,392 Ну да. Я жизнь тебе испортила. 1475 01:34:00,396 --> 01:34:02,544 Ещё уговаривала. 1476 01:34:03,966 --> 01:34:04,986 Вот дура-то, да? 1477 01:34:07,026 --> 01:34:10,427 Я тебя больше в обиду не дам. 1478 01:34:13,056 --> 01:34:14,056 Мам. 1479 01:34:19,866 --> 01:34:22,600 Я тебя очень люблю. 1480 01:34:26,586 --> 01:34:27,586 Я уже взрослая. 1481 01:34:38,736 --> 01:34:42,040 -Так. Смотрите. Подпись. 1482 01:34:43,056 --> 01:34:44,976 Здесь и на следующей странице. 1483 01:34:45,876 --> 01:34:46,876 Подписывайте. 1484 01:34:50,136 --> 01:34:51,996 Кредитные средства можете получить в кассе. 1485 01:34:53,826 --> 01:34:54,826 Тяжёлые времена? 1486 01:34:58,836 --> 01:34:59,836 Интересные. 1487 01:35:01,956 --> 01:35:02,956 Все. 1488 01:35:31,806 --> 01:35:33,216 Мне пять пончиков и кофе. 1489 01:35:33,636 --> 01:35:35,046 Латте на миндальном молоке. 1490 01:35:35,676 --> 01:35:36,676 Привет, подруга. 1491 01:35:37,500 --> 01:35:39,666 -Привет, Свет. -Короче. 1492 01:35:40,086 --> 01:35:42,666 У меня однокурсник поднялся в следственном комитете, 1493 01:35:42,876 --> 01:35:44,556 я через него твоего пробила, 1494 01:35:44,826 --> 01:35:46,656 в дальневосточном и сибирском округах. 1495 01:35:46,956 --> 01:35:49,948 Все. Ориентировочка на границах висит. 1496 01:35:50,196 --> 01:35:53,383 -Так что как всплывёт, так сразу... -Забей, Свет. 1497 01:35:54,036 --> 01:35:55,036 Не приедет он. 1498 01:35:55,386 --> 01:35:56,386 Поезд ушел. 1499 01:35:56,496 --> 01:35:57,606 Да найдётся. 1500 01:35:57,966 --> 01:36:00,270 Слушай. У тебя ДНК его есть? 1501 01:36:00,546 --> 01:36:02,903 Волос там или семя. 1502 01:36:03,156 --> 01:36:04,156 Свет. 1503 01:36:04,416 --> 01:36:06,186 Протвинские не сдаются. 1504 01:36:07,236 --> 01:36:08,236 Я на дежурство. 1505 01:36:09,126 --> 01:36:10,296 У нас как раз утопленник. 1506 01:36:15,636 --> 01:36:18,417 -Здравствуйте. -Тань. Посмотри. 1507 01:36:21,996 --> 01:36:24,426 Это новое кошмарное место в моем городе. 1508 01:36:25,056 --> 01:36:26,526 Дизайн простой, лаконичный. 1509 01:36:27,156 --> 01:36:29,316 Запах выпечки терроризирует весь день. 1510 01:36:29,706 --> 01:36:30,996 В пиковые часы не сесть. 1511 01:36:31,536 --> 01:36:34,739 Обслуживание душевное. И главное - все очень вкусно. 1512 01:36:34,986 --> 01:36:36,696 Но не покупайтесь на эти плюшки. 1513 01:36:37,086 --> 01:36:39,496 В итоге вас обманут. И отравят. 1514 01:36:39,786 --> 01:36:41,736 Ненавижу эти восхитительные булки. 1515 01:36:42,066 --> 01:36:44,300 Оценка - ужасно. 1516 01:37:37,326 --> 01:37:38,326 Пустяки. 1517 01:37:40,266 --> 01:37:41,266 Острый вам. 1518 01:37:42,036 --> 01:37:43,539 Приятного аппетита. 1519 01:38:11,916 --> 01:38:13,386 Почему мы соседи теперь? 1520 01:38:14,496 --> 01:38:15,656 Ну да. 1521 01:38:19,356 --> 01:38:20,356 А как же океан? 1522 01:38:21,606 --> 01:38:23,520 Так ока тот же океан. 1523 01:38:24,036 --> 01:38:25,176 Мы тут с Кирой серфим. 1524 01:38:26,076 --> 01:38:27,076 За лодкой, правда. 1525 01:38:28,056 --> 01:38:29,056 В нерабочее время. 1526 01:38:32,916 --> 01:38:33,916 Прости меня. 1527 01:38:38,316 --> 01:38:39,717 Но вообще могла и пораньше приехать. 1528 01:38:40,926 --> 01:38:42,396 И отзыв три недели назад накатал. 1529 01:38:44,436 --> 01:38:46,718 -Развелась хоть? -Да он же там. 1530 01:38:46,913 --> 01:38:49,336 На Ланке. 1531 01:38:53,976 --> 01:38:54,976 Овца ты конечно, Бабанина. 1532 01:38:56,256 --> 01:38:57,256 А ты неудачник. 1533 01:38:58,776 --> 01:38:59,776 Кстати как твоя фамилия? 1534 01:39:01,146 --> 01:39:02,146 Какая разница. 1535 01:39:03,516 --> 01:39:04,536 Все равно твою возьму. 1536 01:39:19,476 --> 01:39:21,276 Четвёртый раз предупреждаю - острый. 1537 01:39:21,906 --> 01:39:22,906 Кир. 1538 01:39:32,632 --> 01:39:34,124 А ничего так. 1539 01:39:34,566 --> 01:39:36,036 Только бы хлеба или булку. 1540 01:39:36,396 --> 01:39:37,396 Ага, булку. 122263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.