Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Вот оно!
2
00:00:38,700 --> 00:00:39,700
Счастье.
3
00:00:40,380 --> 00:00:41,380
Океан.
4
00:00:41,580 --> 00:00:42,660
Горячий песок.
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,400
Палящее солнце.
6
00:00:44,760 --> 00:00:45,760
И всё это
7
00:00:45,840 --> 00:00:46,840
в ноябре.
8
00:00:47,460 --> 00:00:48,180
И завтра
9
00:00:48,420 --> 00:00:49,710
ты тоже будешь там.
10
00:00:49,890 --> 00:00:50,490
Ай!
11
00:00:50,910 --> 00:00:53,190
Хватит в чужие видосы
пялиться, Бабанина!
12
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
Блин, Танюх,
13
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
такой сон обломала.
14
00:00:57,600 --> 00:00:58,980
Двести на велике разогнался.
15
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
Бабанина!
16
00:01:04,770 --> 00:01:06,150
Если завтра на тебе женится,
17
00:01:06,390 --> 00:01:08,250
это ещё не значит что
можно расслабить булки.
18
00:01:08,940 --> 00:01:09,690
Вставай давай!
19
00:01:09,840 --> 00:01:11,220
Завтрак сам себя не приготовит.
20
00:02:20,010 --> 00:02:22,051
Братан, ну какие кальяны, кому они здесь
21
00:02:22,320 --> 00:02:22,708
нужны?
22
00:02:22,830 --> 00:02:24,420
У нас вон, после обеда в очко уже все.
23
00:02:24,960 --> 00:02:26,520
Надо вкладывать в диджитал,
24
00:02:26,760 --> 00:02:28,620
есть у меня один бизнес-план...
25
00:02:28,980 --> 00:02:31,754
Если хочешь узнать что за тема, скидывай десюн на карту.
26
00:02:31,778 --> 00:02:32,790
Вот попробуй с капустой.
27
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Мммм.
28
00:02:36,960 --> 00:02:38,820
Не, ну как с такими бизнес поднимать?
29
00:02:39,150 --> 00:02:41,638
Одни чипуши вокруг. Нет, чтобы взять
и сделать.
30
00:02:41,662 --> 00:02:43,140
Я сегодня на работе до обеда.
31
00:02:43,356 --> 00:02:44,889
Отпросилась пораньше уйти.
32
00:02:44,940 --> 00:02:46,410
А потом на почту за посылкой.
33
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
Купальник пришёл.
34
00:02:50,280 --> 00:02:52,650
Батя Коляна третий
строительный магазин открывает.
35
00:02:53,370 --> 00:02:54,900
Надо его развести на инвестиции.
36
00:02:55,830 --> 00:02:57,930
Сейчас по-быстренькому
замутим мой стартап.
37
00:02:58,260 --> 00:02:59,460
И отдадим на аутсорс.
38
00:03:03,000 --> 00:03:03,450
Так,
39
00:03:03,630 --> 00:03:04,650
одежду собрала,
40
00:03:04,890 --> 00:03:06,120
йод, бинты, жгут,
41
00:03:06,300 --> 00:03:08,640
градусник и тонометр,
уголь активированный.
42
00:03:09,060 --> 00:03:10,290
Какой отсос?
43
00:03:10,530 --> 00:03:11,580
Аутсорс блин.
44
00:03:11,957 --> 00:03:12,470
Олень.
45
00:03:12,900 --> 00:03:17,310
В общем найди телефон бати Коляна
и десять процентов в стартапе твои.
46
00:03:17,940 --> 00:03:18,940
Всё, давай.
47
00:03:19,500 --> 00:03:20,070
Боря,
48
00:03:20,220 --> 00:03:21,990
а я надеюсь на Бали
работать не будешь.
49
00:03:22,650 --> 00:03:24,120
Я хочу, чтобы только мы с тобой.
50
00:03:24,540 --> 00:03:25,540
Малыш, бизнес -
51
00:03:26,190 --> 00:03:27,190
это образ жизни.
52
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Но не для всех.
53
00:03:29,490 --> 00:03:31,080
Сейчас раскручусь по быстренькому,
54
00:03:32,339 --> 00:03:33,690
и замутим тебе
какую-нибудь пекарню.
55
00:03:35,970 --> 00:03:36,970
Серьёзно?
56
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
Ну...
57
00:03:38,490 --> 00:03:40,260
Наймем миньонов и ты будешь там...
58
00:03:40,650 --> 00:03:41,650
гонять.
59
00:03:42,060 --> 00:03:43,770
Да мне и миньонов не надо.
60
00:03:44,430 --> 00:03:45,430
Я могу и сама.
61
00:03:46,560 --> 00:03:49,320
Потом капитализируемся,
продадим кому-нибудь.
62
00:03:49,860 --> 00:03:50,940
А сами улетим на Бали,
63
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
навсегда.
64
00:03:52,320 --> 00:03:53,580
Сейчас съездим так, на разведку.
65
00:03:55,230 --> 00:03:56,790
Борь, у меня смена через
двадцать минут.
66
00:03:57,090 --> 00:03:59,220
Завтра жена, это
совсем другие пироги.
67
00:04:00,420 --> 00:04:01,590
Так, Бабанина,
68
00:04:01,800 --> 00:04:02,880
десять минут у вас,
69
00:04:03,030 --> 00:04:04,200
а то на автобус опоздаешь.
70
00:04:25,710 --> 00:04:27,719
Дома красота.
71
00:04:28,290 --> 00:04:29,670
И воздух берёзоньки
72
00:04:29,790 --> 00:04:31,230
такой производят,
73
00:04:31,440 --> 00:04:33,450
что хоть в банке
закатывай и продавай.
74
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
И люди здесь
75
00:04:41,070 --> 00:04:42,070
настоящие.
76
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
Свои.
77
00:04:43,860 --> 00:04:44,860
Родные.
78
00:04:45,870 --> 00:04:48,030
А на Бали своём на второй
день завоешь от тоски.
79
00:05:00,220 --> 00:05:05,390
БУЛКИ
80
00:05:08,220 --> 00:05:09,390
Чё ты лыбишься, овца?
81
00:05:10,170 --> 00:05:11,670
Все деньги на путёвку потратила.
82
00:05:12,330 --> 00:05:13,890
Лучше бы свадьбу нормальную справили.
83
00:05:14,220 --> 00:05:16,080
И родственников, и подруг продинамила.
84
00:05:16,650 --> 00:05:17,670
А я хочу на Бали!
85
00:05:19,317 --> 00:05:20,963
Простите, пожалуйста.
86
00:05:51,480 --> 00:05:52,890
Вот где твоё место.
87
00:05:53,340 --> 00:05:54,750
На тебе всё держится.
88
00:05:55,080 --> 00:05:56,550
А ты заладила как попугай:
89
00:05:56,850 --> 00:05:57,990
Бали-Бали.
90
00:06:05,490 --> 00:06:07,080
Девушки, вот ещё с капустой.
91
00:06:07,290 --> 00:06:08,370
С капустой!
92
00:06:08,880 --> 00:06:10,380
С капустой, ой!
93
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
Мне парочку.
94
00:06:12,630 --> 00:06:14,010
Танюха, держи стакан.
95
00:06:16,230 --> 00:06:18,442
Все-все-все-все...
96
00:06:18,466 --> 00:06:21,187
Шато де Анапа,
тётка прислала, урожая прошлого.
97
00:06:21,300 --> 00:06:23,340
И позапрошлого, ха-ха.
98
00:06:24,750 --> 00:06:25,260
За молодых!
99
00:06:25,380 --> 00:06:25,800
Молодых!
100
00:06:26,070 --> 00:06:27,180
Ой, за молодых!
101
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Бабань,
102
00:06:32,670 --> 00:06:34,050
ты замуж же выходишь.
103
00:06:34,740 --> 00:06:36,090
Ну детский сад, ей богу.
104
00:06:36,990 --> 00:06:38,550
Девчат, завтра утром в ЗАГС.
105
00:06:39,300 --> 00:06:40,350
Потом сразу самолёт.
106
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
На Бали.
107
00:06:43,020 --> 00:06:43,710
Я хочу, чтоб
108
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
идеально всё.
109
00:06:45,420 --> 00:06:46,680
Так вот пироги у тебя,
110
00:06:46,889 --> 00:06:48,150
Танюх, идеальные.
111
00:06:48,270 --> 00:06:49,270
Самородок ты наш.
112
00:06:50,640 --> 00:06:53,070
- Правда вкусная?
- Очень, у тебя рука лёгкая.
113
00:06:53,700 --> 00:06:54,900
Мне Боря сказал, что....
114
00:06:55,470 --> 00:06:56,310
пекарню подарит.
115
00:06:56,460 --> 00:06:57,630
Ой, я тебя умоляю...
116
00:06:57,900 --> 00:07:00,390
мне мой олень тоже вот
когда кольцо мне подсовывал,
117
00:07:00,658 --> 00:07:01,682
обещал, что он пить не будет...
118
00:07:01,706 --> 00:07:02,040
Девки,
119
00:07:02,730 --> 00:07:03,960
я его ни разу с тех пор
120
00:07:04,200 --> 00:07:06,900
прямоходящим не видела, пизанская блин башня!
121
00:07:07,410 --> 00:07:08,130
Правда,
122
00:07:08,280 --> 00:07:09,420
ну вот просто...
123
00:07:10,260 --> 00:07:12,226
Я даже о кафе мечтать боялась.
124
00:07:12,810 --> 00:07:13,810
Ну и правильно.
125
00:07:13,860 --> 00:07:15,810
Это же налоги, пожарники,
126
00:07:15,990 --> 00:07:17,190
штрафы и взятки.
127
00:07:17,580 --> 00:07:18,990
Мечтать надо, девочки....
128
00:07:19,920 --> 00:07:20,970
о дублёнке.
129
00:07:21,300 --> 00:07:23,460
Или чтоб свекровь
в трешке скопытилась.
130
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
Давай, наливай.
131
00:07:28,410 --> 00:07:28,770
Ладно.
132
00:07:29,310 --> 00:07:30,310
Простите, девчонки,
133
00:07:30,450 --> 00:07:31,080
я побегу.
134
00:07:31,440 --> 00:07:32,520
Перед отъездом столько дел.
135
00:07:33,060 --> 00:07:33,630
Беги, Тань. Беги.
136
00:07:34,080 --> 00:07:34,440
С богом.
137
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
Давай,
138
00:07:35,670 --> 00:07:36,670
ну че, за Танюху?
139
00:07:42,330 --> 00:07:42,810
Да.
140
00:07:43,200 --> 00:07:44,910
Кафе было бы открыть неплохо,
141
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
только ни денег,
142
00:07:46,560 --> 00:07:48,450
ни помещения у тебя, Бабанина, нет.
143
00:08:04,920 --> 00:08:07,290
А я тебе говорила, ничего не
заказывать на этом сайте.
144
00:08:08,190 --> 00:08:09,780
А ещё говорят китайцы маломерят.
145
00:08:10,980 --> 00:08:12,180
Ладно, подошью.
146
00:08:19,710 --> 00:08:20,880
Это че, мамино что ли?
147
00:08:24,420 --> 00:08:25,860
Танюх, ну прости.
148
00:08:27,660 --> 00:08:28,660
Ну блин,
149
00:08:29,333 --> 00:08:30,333
задержались с парнями.
150
00:08:31,290 --> 00:08:33,570
Развлекали там одного
московского кента.
151
00:08:34,237 --> 00:08:36,960
Я им сразу сказал,
говорю, у меня завтра...
152
00:08:37,530 --> 00:08:38,530
свадьба,
153
00:08:38,610 --> 00:08:39,610
мне пора.
154
00:08:39,780 --> 00:08:42,390
А они: давай мальчишник, давай бухнем...
155
00:08:42,900 --> 00:08:44,370
В общем, не откажешь людям.
156
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Партнеры!
157
00:08:46,350 --> 00:08:47,640
Вот пришлось выпить.
158
00:08:48,390 --> 00:08:49,770
Просто хочется, чтобы ты завтра
159
00:08:50,610 --> 00:08:51,610
красивый был.
160
00:08:52,050 --> 00:08:53,890
Я и так красивый.
161
00:08:55,158 --> 00:08:56,580
Тем более - это просто роспись.
162
00:08:58,230 --> 00:08:59,910
Борь, так ты к этому
относишься, да?
163
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
Ну ты чо?
164
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
Ну.
165
00:09:05,760 --> 00:09:07,590
Ну да, это наш день...
166
00:09:07,860 --> 00:09:08,910
Но я не хочу
167
00:09:09,570 --> 00:09:09,989
делить
168
00:09:10,170 --> 00:09:12,870
с какими-то непонятными друзьями
169
00:09:13,440 --> 00:09:13,830
или родственниками.
170
00:09:14,370 --> 00:09:15,370
Только ты и я.
171
00:09:15,630 --> 00:09:16,630
На краю света.
172
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Кайфово же.
173
00:09:24,090 --> 00:09:25,090
Прости.
174
00:09:28,380 --> 00:09:29,380
Ладно.
175
00:09:30,540 --> 00:09:31,260
Люблю тебя.
176
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Слушай.
177
00:09:34,530 --> 00:09:36,510
По поводу того,
что ты утром сказал,
178
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
ну про пекарню.
179
00:09:39,360 --> 00:09:41,250
Я подумала, что можно
начать понемногу.
180
00:09:41,730 --> 00:09:42,150
Я даже
181
00:09:42,540 --> 00:09:43,770
набросала кое-что.
182
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Около Дракино есть
183
00:09:46,200 --> 00:09:48,330
бывший пост
милицейский, теперь пустой.
184
00:09:49,881 --> 00:09:51,120
Мимо много дачников едут.
185
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
Можно там...
186
00:10:37,012 --> 00:10:39,248
Ну чего, мы полетели.
187
00:10:39,358 --> 00:10:42,418
-Спасибо, мы такие счастливые. Да, Борь?
-Конечно, Танюш.
188
00:10:42,958 --> 00:10:44,188
Щас. Простите, по работе.
189
00:10:44,488 --> 00:10:45,488
Давай-давай.
190
00:10:45,988 --> 00:10:46,288
Ой.
191
00:10:46,768 --> 00:10:47,248
Танюш.
192
00:10:47,578 --> 00:10:49,558
Хотела тебе тестомес
профессиональный подарить,
193
00:10:49,828 --> 00:10:52,588
а Борис сказал:
тебе путешествие важнее.
194
00:10:53,068 --> 00:10:54,838
Вот поэтому, хорошо вам
195
00:10:55,108 --> 00:10:55,809
съездить.
196
00:10:55,833 --> 00:10:57,958
В смысле, мам, а Боря что тур не сам брал?
197
00:10:58,828 --> 00:10:59,368
Сам,
198
00:10:59,488 --> 00:10:59,878
сам...
199
00:11:00,088 --> 00:11:00,538
Я
200
00:11:00,838 --> 00:11:01,468
немного
201
00:11:01,648 --> 00:11:02,218
добавила.
202
00:11:02,488 --> 00:11:03,488
Так.
203
00:11:03,568 --> 00:11:05,398
А вы из какого
аэропорта летите?
204
00:11:06,238 --> 00:11:07,738
Да я что-то я точно не посмотрел.
205
00:11:08,098 --> 00:11:09,568
Сейчас машину.
Сегодня, там разберёмся.
206
00:11:10,078 --> 00:11:11,368
Так там код-то короткий.
207
00:11:11,728 --> 00:11:12,898
ДМ- Домодедово.
208
00:11:13,588 --> 00:11:14,588
СВ- Шереметьево.
209
00:11:14,698 --> 00:11:15,448
Ты посмотри,
210
00:11:15,688 --> 00:11:16,978
я ж в полиции работаю.
211
00:11:17,163 --> 00:11:19,378
ДПС-никам звякну,
вас с мигалками увезут.
212
00:11:19,708 --> 00:11:21,568
Че ты заладила, блин...
213
00:11:21,898 --> 00:11:22,498
У нас этот...
214
00:11:22,858 --> 00:11:23,308
Чартер.
215
00:11:23,728 --> 00:11:24,598
К тому же нас во...
216
00:11:24,748 --> 00:11:25,748
Шланг отвезет.
217
00:11:26,218 --> 00:11:29,128
А у меня кстати сеструха
работала стюардессой на чартере.
218
00:11:29,398 --> 00:11:33,028
Ты меня чартерами не пугай, давай мне
время вылета и номер рейса.
219
00:11:33,748 --> 00:11:35,758
Слыш, иди вон лучше обыщи кого-нибудь.
220
00:11:36,118 --> 00:11:37,348
Вот это с собой.
221
00:11:38,548 --> 00:11:39,548
Мам.
222
00:11:39,748 --> 00:11:41,248
Дядя Витя твой покойный,
223
00:11:41,578 --> 00:11:44,008
когда с завода в 70-х в Анголу ездил,
224
00:11:44,128 --> 00:11:45,128
так ковёр
225
00:11:45,358 --> 00:11:48,178
на бутылку водки выменял.
Лучшая валюта, к ценам на нефть
226
00:11:48,358 --> 00:11:49,198
не привязана.
227
00:11:49,348 --> 00:11:50,348
Ну все, берегите себя.
228
00:11:50,998 --> 00:11:52,408
Так все, давайте домой.
229
00:11:53,008 --> 00:11:54,008
Женились уже.
230
00:11:54,418 --> 00:11:55,888
Сейчас я позвоню в авиакомпанию...
231
00:11:59,368 --> 00:12:00,838
А что, чартер - нормуль.
232
00:12:01,168 --> 00:12:03,097
Я не летал, мне сеструха рассказывала,
233
00:12:03,121 --> 00:12:05,428
но я рыбу с курицей оттуда ел, вкусно кстати.
234
00:12:05,638 --> 00:12:06,148
Тань,
235
00:12:06,388 --> 00:12:08,278
у него на телефоне
экран светится.
236
00:12:09,008 --> 00:12:10,008
Вообще недоброе...
237
00:12:10,288 --> 00:12:11,788
Он сам с собой разговаривает.
238
00:12:13,138 --> 00:12:14,218
Что ,отлетели собственно.
239
00:12:14,488 --> 00:12:16,054
Света, не пыли.
240
00:12:17,098 --> 00:12:17,968
Поехали,
241
00:12:18,118 --> 00:12:19,918
пусть молодые
собираются, поехали.
242
00:12:20,338 --> 00:12:21,338
Поехали.
243
00:12:21,508 --> 00:12:24,858
В общем, это зачем такая, только
вы не переживайте, все нормально...
244
00:12:24,971 --> 00:12:25,418
Чего?
245
00:12:27,718 --> 00:12:28,888
Короче, этот чартер
246
00:12:29,128 --> 00:12:30,128
отменили.
247
00:12:33,178 --> 00:12:34,178
Блин.
248
00:12:34,378 --> 00:12:35,638
Ну такое бывает...
249
00:12:36,208 --> 00:12:38,938
Ну нам поменяют самолёт.
250
00:12:39,058 --> 00:12:40,299
Так, а что глазки забегали?
251
00:12:40,528 --> 00:12:42,647
Давай мне номер билета я
через прокуратуру пробью.
252
00:12:42,721 --> 00:12:43,635
Свет, подожди.
253
00:12:44,308 --> 00:12:45,538
Борь, и что теперь делать?
254
00:12:46,408 --> 00:12:47,668
Так, малыш, не переживай,
255
00:12:47,848 --> 00:12:48,848
я все решу.
256
00:12:49,348 --> 00:12:51,088
Никто не испортит
нам это прекрасный день, да?
257
00:12:52,687 --> 00:12:53,687
Поняла меня?
258
00:12:54,538 --> 00:12:54,958
Давай.
259
00:12:55,258 --> 00:12:56,258
Цветы.
260
00:12:57,208 --> 00:12:58,208
Тань,
261
00:12:58,258 --> 00:13:00,868
все как ты и мечтала:
Боря, Бали, океан...
262
00:13:01,108 --> 00:13:02,108
Все слилось.
263
00:13:03,088 --> 00:13:05,668
Давай домой, переодевайся и жди на чемодане.
264
00:13:05,818 --> 00:13:06,818
Я маякну.
265
00:13:06,898 --> 00:13:09,298
Шланг, отвези Танюшку
и потом в бирбар.
266
00:13:09,808 --> 00:13:12,508
Организуем центр по спасению
свадебного путешествия.
267
00:13:13,288 --> 00:13:14,548
Да конечно, почему нет.
268
00:13:15,958 --> 00:13:17,068
Че все кислые такие?
269
00:13:17,458 --> 00:13:18,688
Горько? Горько!
270
00:13:19,978 --> 00:13:20,978
Горько!
271
00:13:59,105 --> 00:14:01,512
Абонент временно недоступен.
272
00:14:06,388 --> 00:14:07,388
Блин.
273
00:14:08,158 --> 00:14:09,438
Ну что со мной не так!
274
00:14:10,412 --> 00:14:11,548
Что за невезуха!
275
00:14:15,958 --> 00:14:16,618
Чартер,
276
00:14:16,798 --> 00:14:17,798
блин.
277
00:14:18,178 --> 00:14:19,468
Да разрулит Боря все.
278
00:14:19,798 --> 00:14:20,798
Че ты кудахтаешь.
279
00:14:21,148 --> 00:14:22,168
Главное - женаты.
280
00:14:25,978 --> 00:14:26,978
Боря!
281
00:14:31,577 --> 00:14:32,703
Борь.
282
00:14:39,555 --> 00:14:40,069
Боря.
283
00:14:41,969 --> 00:14:42,522
Боря.
284
00:14:49,979 --> 00:14:50,725
Борь.
285
00:14:55,708 --> 00:14:57,508
Фак ю, сорри мистер.
286
00:14:57,868 --> 00:14:59,428
Где багаж из России?
287
00:14:59,818 --> 00:15:00,818
Выдают.
288
00:15:02,278 --> 00:15:03,278
Рашн.
289
00:15:03,598 --> 00:15:04,598
Чемоданс.
290
00:15:09,268 --> 00:15:10,268
Пардон.
291
00:15:37,862 --> 00:15:38,802
Такси!
292
00:15:41,728 --> 00:15:42,728
Такси, ес?
293
00:15:44,488 --> 00:15:45,488
Мистер.
294
00:15:45,988 --> 00:15:47,278
Хау ду ю ду? Инглиш инглиш, ок?
295
00:15:50,038 --> 00:15:50,518
Ты понял?
296
00:15:53,728 --> 00:15:54,898
Меня зовут.
297
00:15:55,288 --> 00:15:57,208
Гостиница Убут бич резорт, ты понял?
298
00:15:58,384 --> 00:15:59,368
Едем плиз.
299
00:15:59,608 --> 00:16:00,608
Мани ес?
300
00:16:00,658 --> 00:16:02,488
Едем.
301
00:16:03,478 --> 00:16:03,927
Едем плиз,
302
00:16:04,070 --> 00:16:04,214
ок?
303
00:16:04,678 --> 00:16:05,678
Едем плиз.
304
00:16:29,608 --> 00:16:30,838
Так успокойся.
305
00:16:31,408 --> 00:16:33,538
Хватит потеть,
вспоминай лучше.
306
00:16:35,278 --> 00:16:36,538
Ассоциации включи.
307
00:16:40,738 --> 00:16:41,738
Ну вот.
308
00:16:41,848 --> 00:16:43,198
Я же говорила, получится.
309
00:16:43,558 --> 00:16:44,698
Дальше-давай вспоминай.
310
00:16:45,705 --> 00:16:47,005
Мать вашу!
311
00:16:49,858 --> 00:16:50,858
Ну че Бабаня,
312
00:16:51,208 --> 00:16:51,838
слетала в
313
00:16:51,988 --> 00:16:53,098
свадебное путешествие!
314
00:16:53,998 --> 00:16:54,998
Пипец!
315
00:17:04,078 --> 00:17:04,558
Борь.
316
00:17:04,768 --> 00:17:06,238
Спокойно, Танюх, свои.
317
00:17:06,538 --> 00:17:07,978
Короче, хреново дело.
318
00:17:08,128 --> 00:17:10,858
Никакой туристической
конторы не существует
319
00:17:11,038 --> 00:17:13,678
и ни с кем твой
Романцев Борис Петрович
320
00:17:13,828 --> 00:17:15,748
восемьдесят седьмого
года рождения
321
00:17:15,958 --> 00:17:16,958
не говорил.
322
00:17:17,188 --> 00:17:18,898
Не собирался он
тебя никуда вести,
323
00:17:19,048 --> 00:17:20,848
а на деньги, которые
у матери взял,
324
00:17:20,968 --> 00:17:21,968
айфон купил.
325
00:17:22,072 --> 00:17:23,072
А остальные вон
326
00:17:23,098 --> 00:17:24,098
в Бирбаре проматывает.
327
00:17:24,478 --> 00:17:26,278
Свет, что ты лезешь.
328
00:17:26,608 --> 00:17:28,588
Ну потому что я
твоя лучшая подруга.
329
00:17:28,978 --> 00:17:30,538
И угадай вот где я сейчас, а?
330
00:17:31,018 --> 00:17:31,708
Короче,
331
00:17:31,858 --> 00:17:33,898
они тут сейчас с какими-то
малолетками трутся,
332
00:17:34,048 --> 00:17:35,968
и он сейчас одну затяжку держал.
333
00:17:36,418 --> 00:17:38,638
Ты давай вали
сюда и будь на улице,
334
00:17:38,908 --> 00:17:40,318
я тебе значит мигну.
335
00:17:40,648 --> 00:17:43,048
И ты вваливайся, и возьмёшь его с поличным.
336
00:17:43,828 --> 00:17:45,538
Никуда я не поеду.
337
00:17:46,050 --> 00:17:48,268
Я верю мужу своему.
338
00:17:50,788 --> 00:17:52,198
Тебя никто не любит.
339
00:17:52,328 --> 00:17:53,921
Ты одинокая, вот и завидуешь.
340
00:17:54,328 --> 00:17:55,328
Поняла?
341
00:18:03,583 --> 00:18:05,457
Твою мать!
342
00:18:44,818 --> 00:18:45,818
Танечка!
343
00:18:46,674 --> 00:18:47,008
Я щас все объясню,
344
00:18:47,248 --> 00:18:48,248
Тань.
345
00:19:17,488 --> 00:19:19,528
Без тебя уеду.
346
00:19:32,161 --> 00:19:34,454
Я хочу на Бали!
347
00:19:45,825 --> 00:19:47,531
Можно помедленнее!
348
00:19:55,488 --> 00:19:59,488
Я Бабанина из Протвино!
349
00:20:01,811 --> 00:20:06,658
Я, мать вашу, заслужила увидеть океан!
350
00:20:08,264 --> 00:20:11,131
...и как бананы растут!
351
00:20:15,557 --> 00:20:17,221
Можно петь в машине?
352
00:21:27,568 --> 00:21:28,568
Приехали?
353
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Слепошарая овца!
354
00:22:39,628 --> 00:22:42,418
А его на ДР потеряла служба доставки!
355
00:22:42,937 --> 00:22:45,748
Пионы на 8 марта? Пожар в цветочном.
356
00:22:46,798 --> 00:22:50,518
Ужин в ресторане на день влюблённых?
У Борюшки срочная бизнес-встреча...
357
00:22:51,988 --> 00:22:53,998
Кормила-поила-одевала.
358
00:22:54,148 --> 00:22:56,068
А он тупо на мне ездил, козел...
359
00:23:02,218 --> 00:23:03,628
...это сказочное Бали.
360
00:23:04,138 --> 00:23:06,771
Бабанина, хватит ныть, проспись и
домой.
361
00:23:06,795 --> 00:23:08,818
Может возьмет тебя Боря обратно,
362
00:23:08,938 --> 00:23:09,938
чучело ты.
363
00:23:10,078 --> 00:23:11,078
Ну уж нет.
364
00:23:11,818 --> 00:23:12,898
Лучше тут сдохнуть.
365
00:23:13,228 --> 00:23:14,228
Чем с ним?
366
00:23:18,388 --> 00:23:18,688
Че.
367
00:23:19,108 --> 00:23:20,188
С похмелья морозит.
368
00:23:20,608 --> 00:23:21,608
Ничего.
369
00:23:21,688 --> 00:23:23,218
Домой вернёшься - отоспишься.
370
00:24:08,298 --> 00:24:10,372
Тихо-тихо-тихо.
371
00:24:16,108 --> 00:24:17,108
Слыш, верни мое.
372
00:24:22,978 --> 00:24:24,148
Верните паспорт, обезьяны.
373
00:24:40,978 --> 00:24:41,978
Бабанина.
374
00:24:42,178 --> 00:24:43,738
Вот только не вздумай плавать.
375
00:25:45,543 --> 00:25:46,828
Ты в какой отель жить?
376
00:25:52,108 --> 00:25:53,108
В общем, я
377
00:25:53,458 --> 00:25:54,458
сильно напилась.
378
00:25:55,112 --> 00:25:56,218
Купила билет и...
379
00:25:56,968 --> 00:25:57,968
вот я на Бали.
380
00:25:58,528 --> 00:26:00,178
Шри-Ланка, нет Бали.
381
00:26:00,508 --> 00:26:02,368
Кари - гордость Шри Ланки.
382
00:26:02,878 --> 00:26:05,068
Я специально но спайси делать.
383
00:26:05,578 --> 00:26:07,678
Чтобы девочка рот не жарить.
384
00:26:08,578 --> 00:26:10,858
У них что спайси, что не спайси, все равно пожар.
385
00:26:11,728 --> 00:26:13,168
Пивко кстати нормально снимает.
386
00:26:13,918 --> 00:26:14,918
А у тебя бабло есть?
387
00:26:15,358 --> 00:26:16,358
Я сбегаю.
388
00:26:18,178 --> 00:26:19,318
Это что не Бали?
389
00:26:19,558 --> 00:26:20,558
Не Бали.
390
00:26:21,268 --> 00:26:22,348
Ты вообще понимаешь где ты?
391
00:26:23,488 --> 00:26:24,488
Подождите, это какая-то ошибка,
392
00:26:24,658 --> 00:26:25,318
у нас отель
393
00:26:25,618 --> 00:26:26,618
был забронирован.
394
00:26:28,048 --> 00:26:29,048
Бич резорт...
395
00:26:29,128 --> 00:26:29,788
Там бассейн
396
00:26:29,908 --> 00:26:30,478
большой.
397
00:26:30,928 --> 00:26:32,638
С водой сливается...
398
00:26:32,938 --> 00:26:33,598
Да-да, шведский стол,
399
00:26:33,778 --> 00:26:34,378
банан бот,
400
00:26:34,738 --> 00:26:35,738
анимация на русском.
401
00:26:36,448 --> 00:26:36,778
Систер.
402
00:26:37,408 --> 00:26:38,128
Да ты расслабься.
403
00:26:38,428 --> 00:26:39,868
Ты же на пляже, на Велигаме.
404
00:26:44,818 --> 00:26:45,818
Кушай-кушай.
405
00:26:50,548 --> 00:26:53,998
Выдыхай, расслабляйся. Бали - не Бали...
406
00:26:54,208 --> 00:26:55,498
Ты среди людей Мира.
407
00:26:55,798 --> 00:26:57,118
Мы все вышли из океана.
408
00:26:57,658 --> 00:26:58,708
Кстати, это Санчес,
409
00:26:58,858 --> 00:27:00,988
он свалил из Москвы,
потому что не любит русских,
410
00:27:01,288 --> 00:27:02,908
а вот этот загорелый мачо...
411
00:27:03,448 --> 00:27:05,098
Меня зовут Балладам...
412
00:27:05,278 --> 00:27:07,828
Раджет-Кришна...
413
00:27:08,128 --> 00:27:09,928
тебе можно просто Раджу.
414
00:27:10,648 --> 00:27:10,918
Да.
415
00:27:11,278 --> 00:27:11,848
Раджу,
416
00:27:12,118 --> 00:27:13,118
он местный.
417
00:27:13,228 --> 00:27:16,078
Ты по ходу ему понравилось,
вот его немножко потряхивает,
418
00:27:16,348 --> 00:27:17,348
а так он здоров.
419
00:27:17,758 --> 00:27:18,328
А я Кирилл.
420
00:27:18,508 --> 00:27:20,458
Мы здесь уже два года
421
00:27:20,608 --> 00:27:21,748
сёрфинг продвигаем.
422
00:27:23,188 --> 00:27:24,658
Можно мне водички?
423
00:27:24,928 --> 00:27:26,338
Вотер? Айс? Кул?
424
00:27:26,508 --> 00:27:27,988
Ай вил бринг.
425
00:27:37,648 --> 00:27:39,298
Ребята, мне очень нужно домой.
426
00:27:39,628 --> 00:27:40,628
Зачем?
427
00:27:41,068 --> 00:27:43,708
Шри-Ланка красивый, много чай,
428
00:27:43,918 --> 00:27:47,188
слон покататься можно, это папайя.
429
00:27:47,488 --> 00:27:48,488
Короче, смотри:
430
00:27:49,105 --> 00:27:50,105
выходишь сейчас на пляж,
431
00:27:50,408 --> 00:27:51,489
идёшь триста метров направо,
432
00:27:51,748 --> 00:27:53,044
потом ещё раз направо.
433
00:27:53,308 --> 00:27:54,508
Там будет полицейский участок.
434
00:27:54,838 --> 00:27:55,959
Говори, чтоб депортировали.
435
00:27:56,428 --> 00:27:57,428
Скажи за проституцию.
436
00:27:57,868 --> 00:27:58,498
Быстрее увезут.
437
00:27:58,768 --> 00:28:01,828
Извините тупой интеллект
абсолютли зиро.
438
00:28:02,038 --> 00:28:03,038
Кушай-кушай.
439
00:28:05,308 --> 00:28:06,308
Она прикольная.
440
00:28:11,428 --> 00:28:12,428
Ребята,
441
00:28:12,568 --> 00:28:13,568
можно мне
442
00:28:14,398 --> 00:28:14,938
позвонить?
443
00:28:15,058 --> 00:28:17,068
Давай, я тебе папайю почистить.
444
00:28:26,068 --> 00:28:26,548
Вот тебе телефон,
445
00:28:26,668 --> 00:28:27,118
звони,
446
00:28:27,388 --> 00:28:28,388
у тебя одна минута.
447
00:28:28,498 --> 00:28:29,498
На то дорого.
448
00:28:30,958 --> 00:28:31,335
Пей. Ещё ещё.
449
00:28:31,793 --> 00:28:32,793
Ещё.
450
00:28:36,178 --> 00:28:37,178
Алло.
451
00:28:37,768 --> 00:28:38,768
Боря.
452
00:28:39,058 --> 00:28:40,058
Алло.
453
00:28:40,301 --> 00:28:41,301
Привет, жена.
454
00:28:41,818 --> 00:28:44,098
Поздравляю, ты нас на
все Протвино опозорила.
455
00:28:44,278 --> 00:28:46,048
Ты чего устроила вообще, ты где?
456
00:28:46,191 --> 00:28:49,648
-Борь, я в Вели...
-Да хоть в Петрищево, хоть в Алекино...
457
00:28:49,768 --> 00:28:51,688
Бабанино, я за тобой
никуда не поеду.
458
00:28:52,108 --> 00:28:54,058
Я себя не на помойке нашел, поняла?
459
00:28:55,168 --> 00:28:55,378
Ты
460
00:28:55,528 --> 00:28:55,948
слышишь,
461
00:28:56,278 --> 00:28:57,278
Борь!
462
00:29:00,448 --> 00:29:01,468
Просил одну минуту.
463
00:29:02,338 --> 00:29:03,338
Все деньги проговорила.
464
00:29:13,558 --> 00:29:14,558
Ну вот.
465
00:29:15,388 --> 00:29:16,388
Все хорошо.
466
00:29:16,528 --> 00:29:17,528
Сейчас,
467
00:29:17,818 --> 00:29:18,818
деньги пришлют.
468
00:29:19,198 --> 00:29:20,198
Гостиницу найду.
469
00:29:20,248 --> 00:29:20,878
Спасибо вам
470
00:29:21,178 --> 00:29:22,178
за все.
471
00:29:23,938 --> 00:29:25,228
Ну ты, если что, заходи.
472
00:29:29,788 --> 00:29:30,788
Ладно, тетя Лен, давайте.
473
00:29:31,258 --> 00:29:32,308
За сбежавшую невесту.
474
00:29:33,058 --> 00:29:34,058
Я в шоке конечно.
475
00:29:35,008 --> 00:29:36,008
Жива.
476
00:29:36,568 --> 00:29:37,618
Конечно жива.
477
00:29:38,728 --> 00:29:39,728
Я же вам говорю.
478
00:29:39,988 --> 00:29:41,098
Ему сразу в морги звонить.
479
00:29:42,688 --> 00:29:43,253
Устроила, блин.
480
00:29:43,678 --> 00:29:44,678
Пьяная.
481
00:29:46,678 --> 00:29:48,328
Свадебное путешествие сорвала,
482
00:29:48,598 --> 00:29:50,968
билеты пропали, ну в
смысле весь тур пропал.
483
00:29:52,095 --> 00:29:53,095
И наши с вами бабки.
484
00:29:53,488 --> 00:29:56,464
Она мне сказала что где-то в этом...
485
00:29:57,568 --> 00:29:58,568
Велигалово.
486
00:29:59,878 --> 00:30:00,878
Тридцать километров,
487
00:30:01,048 --> 00:30:01,528
рядом.
488
00:30:01,978 --> 00:30:03,148
К вечеру дойдёт.
489
00:30:21,762 --> 00:30:22,762
Классный прикид.
490
00:30:25,362 --> 00:30:26,362
Багаж потеряли?
491
00:30:32,022 --> 00:30:33,552
В общем пить я не умею.
492
00:30:35,442 --> 00:30:37,032
Прилечу домой - закодируюсь.
493
00:30:38,262 --> 00:30:39,262
Зачем домой тогда?
494
00:30:39,972 --> 00:30:40,972
В смысле?
495
00:30:41,172 --> 00:30:42,432
Ну тебя же там никто не ждёт.
496
00:30:46,542 --> 00:30:47,862
Да делать тогда что?
497
00:30:48,762 --> 00:30:50,232
Блин, живи ты в раю.
498
00:30:50,862 --> 00:30:54,222
Загорелые парни, тёплый океан, солнце, ты вроде не уродина.
499
00:30:55,662 --> 00:30:56,662
Спасибо.
500
00:30:57,012 --> 00:30:58,012
Это не комплимент.
501
00:30:59,622 --> 00:31:01,692
Слушай, мне уже пора.
Тебе же есть где жить?
502
00:31:02,592 --> 00:31:04,058
Я не приглашаю к себе на виллу,
503
00:31:04,082 --> 00:31:06,312
у меня
там сейчас сын посла тусуется с друзьями,
504
00:31:06,462 --> 00:31:09,762
очень шумные, моделей сумасшедшие
прыгают прямо с крыши в бассейн.
505
00:31:10,272 --> 00:31:11,272
Ты же не модель.
506
00:31:11,772 --> 00:31:12,772
Не, я обычная.
507
00:31:13,152 --> 00:31:14,152
Понятно.
508
00:31:14,412 --> 00:31:15,942
Ничего, здесь таких обычных много.
509
00:31:16,662 --> 00:31:17,857
И у всех всё сбывается.
510
00:31:17,881 --> 00:31:21,162
Настя была приехала,
толком по-русски не говорила,
511
00:31:21,162 --> 00:31:22,902
а в итоге у неё уже своя школа
иностранных языков.
512
00:31:23,382 --> 00:31:25,803
Ребята из Воронежа три
года ходили по врачам,
513
00:31:25,827 --> 00:31:27,972
приехали сюда и вселенная им ребёночка
514
00:31:27,972 --> 00:31:28,972
подарила.
515
00:31:29,202 --> 00:31:31,302
Ну а я, с поселка забайкальского края.
516
00:31:31,602 --> 00:31:32,112
Ну кто я?
517
00:31:32,532 --> 00:31:33,532
Никто.
518
00:31:33,672 --> 00:31:35,172
А потом взяла и
пол Мира объездила,
519
00:31:35,322 --> 00:31:36,961
с чуваками с Форбс тусуюсь.
520
00:31:37,464 --> 00:31:38,622
Я щас зведам помогаю,
521
00:31:38,862 --> 00:31:41,286
там випам, организовывать всякие вечеринки,
карму чистить...
522
00:31:41,310 --> 00:31:42,222
Так что и ты не тупи.
523
00:31:42,582 --> 00:31:44,112
Знаешь, как я говорю
своим подписчикам?
524
00:31:44,412 --> 00:31:46,242
Себя полюбишь и
остальные полюбят.
525
00:31:46,812 --> 00:31:48,162
Так всё, мне нужно уже бежать.
526
00:31:50,586 --> 00:31:51,586
Ещё, кстати...
527
00:31:52,122 --> 00:31:53,202
Любую проблему
528
00:31:53,382 --> 00:31:54,852
нужно принимать с благодарностью.
529
00:31:55,482 --> 00:31:56,482
Поняла?
530
00:31:57,822 --> 00:31:58,822
Бай.
531
00:32:15,822 --> 00:32:16,822
Привет.
532
00:32:18,762 --> 00:32:19,762
О.
533
00:32:19,932 --> 00:32:20,932
Вернулась.
534
00:32:21,612 --> 00:32:23,082
Сане десятку проспорил.
535
00:32:27,342 --> 00:32:28,342
Где ребята?
536
00:32:28,752 --> 00:32:30,192
В магазин уехали, скоро будут.
537
00:32:35,592 --> 00:32:37,122
Я честно на одну ночь.
538
00:32:37,422 --> 00:32:39,402
Да не вопрос, чисто
располагайся где хочешь.
539
00:32:40,182 --> 00:32:41,182
Я даже на полу могу.
540
00:32:42,222 --> 00:32:44,742
А утром завтрак сделаю,
хоть как-то отблагодарить.
541
00:32:45,372 --> 00:32:46,372
Супер.
542
00:32:47,142 --> 00:32:48,462
Слушай, а можно у вас ещё...
543
00:32:49,152 --> 00:32:50,152
майку одолжить.
544
00:32:50,712 --> 00:32:51,712
Переодеться.
545
00:32:52,212 --> 00:32:54,102
Да бери любую какую найдёшь.
546
00:33:43,512 --> 00:33:44,512
Бабанина,
547
00:33:44,562 --> 00:33:46,272
бежать тебе надо из этой помойки,
548
00:33:46,422 --> 00:33:47,862
а не завтраки готовить.
549
00:34:03,522 --> 00:34:05,172
Это вкусно пахнет.
550
00:34:05,592 --> 00:34:06,592
Да?
551
00:34:07,302 --> 00:34:08,302
Ребят.
552
00:34:08,712 --> 00:34:10,392
Там у вас у входа
немного муки было.
553
00:34:10,782 --> 00:34:11,782
Желтая, правда.
554
00:34:11,952 --> 00:34:14,262
Это не мука это для Ганеши молитва.
555
00:34:17,742 --> 00:34:18,742
Это воск для бордов.
556
00:34:19,182 --> 00:34:20,292
Последняя банка оставалось.
557
00:34:21,432 --> 00:34:22,842
У нас по ходу вечеринка уже.
558
00:34:23,352 --> 00:34:24,524
Слушай, у меня есть просьба к тебе.
559
00:34:24,548 --> 00:34:26,262
Ты можешь,
пожалуйста, здесь больше ничего не трогать
560
00:34:26,262 --> 00:34:28,500
Ни мой воск, ни мою кухню, к ним не подходи.
561
00:34:28,524 --> 00:34:30,762
К океану не подходи, просто стой здесь и всё.
562
00:34:43,482 --> 00:34:44,562
Алло, Игорь Сергеевич.
563
00:34:45,672 --> 00:34:47,322
Здрасте, это вас
Александр беспокоит.
564
00:34:48,792 --> 00:34:49,792
У нас тут...
565
00:34:52,242 --> 00:34:53,242
У нас по ходу ЧП.
566
00:35:10,092 --> 00:35:11,682
Пожалуйста, не трогайте ничего здесь.
567
00:35:11,802 --> 00:35:13,396
Запомнили - мы сюда
пришли по делу.
568
00:35:13,420 --> 00:35:14,082
О кей о кей.
569
00:35:14,592 --> 00:35:15,592
Человек серьёзный.
570
00:35:15,642 --> 00:35:16,812
Ещё что. Разговаривать буду я.
571
00:35:17,112 --> 00:35:18,192
Не трогай ничего.
572
00:35:20,862 --> 00:35:21,862
Стоим, ждём.
573
00:35:22,182 --> 00:35:23,182
Сейчас придёт.
574
00:35:27,407 --> 00:35:29,412
Да у нас тут постоянно веселуха.
575
00:35:29,982 --> 00:35:32,742
На прошлой неделе мужик
один из Томска на мопеде
576
00:35:32,982 --> 00:35:34,212
в автобус въехал.
577
00:35:39,672 --> 00:35:40,842
Семь пострадавших.
578
00:35:41,232 --> 00:35:42,582
А мужику хоть бы хны.
579
00:35:42,702 --> 00:35:43,872
Ну пьяный в соплю был.
580
00:35:43,992 --> 00:35:46,482
Ну правда ему квартиру в
Томске пришлось продать.
581
00:35:48,762 --> 00:35:49,602
Кушайте кексы,
582
00:35:49,752 --> 00:35:50,752
кушайте.
583
00:35:51,012 --> 00:35:52,012
Спасибо.
584
00:35:52,812 --> 00:35:53,812
Спасибо.
585
00:35:56,232 --> 00:35:56,832
Необычные.
586
00:35:57,252 --> 00:35:58,252
С марципаном?
587
00:36:01,902 --> 00:36:02,592
Игорь Сергеевич,
588
00:36:02,832 --> 00:36:03,072
мы
589
00:36:03,492 --> 00:36:04,512
вообще по делу пришли.
590
00:36:05,082 --> 00:36:06,082
Нас тут вон,
591
00:36:06,642 --> 00:36:09,252
человечка нужно на родину
отправить, а у него ни документов,
592
00:36:09,432 --> 00:36:11,082
впервые за границей,
языка не знает.
593
00:36:12,192 --> 00:36:13,692
Того и глядишь обезьяны сейчас унесут.
594
00:36:15,762 --> 00:36:17,562
Да без документов хреново.
595
00:36:18,402 --> 00:36:20,052
Если ты турист со страховкой,
596
00:36:20,202 --> 00:36:21,972
то ты основа местной экономики.
597
00:36:22,182 --> 00:36:24,822
А если паспорта нет,
то любой мент местный
598
00:36:25,002 --> 00:36:26,952
арестовать может
и деньги вымогать.
599
00:36:28,632 --> 00:36:30,042
Что там у тебя с криминалом?
600
00:36:30,882 --> 00:36:32,742
Интерпол, судимости есть?
601
00:36:33,642 --> 00:36:34,642
Ребят.
602
00:36:35,532 --> 00:36:36,532
А кексики та.
603
00:36:37,992 --> 00:36:38,992
Того.
604
00:36:40,662 --> 00:36:41,662
Какие кексы?
605
00:36:43,715 --> 00:36:44,862
Игорь Сергеевич ну...
606
00:36:45,489 --> 00:36:46,722
Мы же по делу пришли.
607
00:36:50,052 --> 00:36:51,052
Интересная тупичка.
608
00:36:51,672 --> 00:36:52,032
Качественная.
609
00:36:52,574 --> 00:36:53,912
Надо сорт марципана потом узнать.
610
00:36:53,952 --> 00:36:54,432
Пацаны
611
00:36:54,792 --> 00:36:55,122
и Татьяна,
612
00:36:55,302 --> 00:36:56,302
поехали в клуб.
613
00:36:56,682 --> 00:36:58,722
Нет, я вот так вот, честное
слово, правда, не поеду.
614
00:36:59,592 --> 00:37:00,872
Я клуба не очен,ь поэтому почему...
615
00:37:01,552 --> 00:37:03,102
А почему я так быстро говорю?
616
00:37:03,342 --> 00:37:04,342
Я на каком разговариваю?
617
00:37:04,722 --> 00:37:06,222
Игорь Сергеевич.
618
00:37:06,384 --> 00:37:06,732
Кто здесь?
619
00:37:06,972 --> 00:37:11,352
Огромное вам спасибо за
такой гостеприимный приём.
620
00:37:12,582 --> 00:37:15,192
И кексы у вас просто прекрасные.
621
00:37:15,672 --> 00:37:17,832
Но мы реально пришли по делу.
622
00:37:18,852 --> 00:37:19,257
Как
623
00:37:19,467 --> 00:37:23,262
можно экспортировать
девушку обратно в Москву?
624
00:37:24,132 --> 00:37:25,132
Так без проблем.
625
00:37:25,332 --> 00:37:26,892
Распечатайте с сайта
626
00:37:27,882 --> 00:37:28,882
заявление.
627
00:37:30,042 --> 00:37:31,042
Заполните его.
628
00:37:31,212 --> 00:37:32,832
Я отправлю своему корешу в Москву,
629
00:37:33,042 --> 00:37:35,052
через две недели
тебе придёт временный
630
00:37:35,742 --> 00:37:36,742
паспорт.
631
00:37:37,722 --> 00:37:40,632
Две недели ещё терпеть эту овцу.
632
00:37:41,232 --> 00:37:42,232
Интересная выпечка.
633
00:37:42,912 --> 00:37:43,912
А что за мука такая?
634
00:37:43,978 --> 00:37:46,092
А я просто пеку тоже, мне кафе хотели подарить.
635
00:37:46,242 --> 00:37:48,552
Да выпечка-выпечка,
эта тема, улитки...
636
00:37:48,672 --> 00:37:49,672
Улиточки.
637
00:37:49,821 --> 00:37:50,472
А мука какая есть?
638
00:37:50,652 --> 00:37:52,332
Мука, мука, мука.
639
00:37:57,522 --> 00:37:58,602
У меня куча муки.
640
00:38:02,772 --> 00:38:03,372
Вот держи.
641
00:38:03,732 --> 00:38:04,732
Наша российская,
642
00:38:04,812 --> 00:38:06,492
если там гречка российская есть,
643
00:38:06,702 --> 00:38:07,702
второй ящик.
644
00:38:07,872 --> 00:38:09,372
Потом ещё смородиновое варенье,
645
00:38:09,522 --> 00:38:10,522
мёд алтайский,
646
00:38:10,602 --> 00:38:11,602
и это всё как его...
647
00:38:12,672 --> 00:38:13,672
Мак! Все забирай.
648
00:38:13,872 --> 00:38:14,872
Пока.
649
00:38:42,972 --> 00:38:43,972
Ребят у вас творога нет?
650
00:38:44,352 --> 00:38:44,742
Я ещё
651
00:38:44,892 --> 00:38:46,032
ватрушек сделаю...
652
00:38:46,362 --> 00:38:47,862
и сочников.
653
00:38:52,512 --> 00:38:52,752
Эй.
654
00:38:53,472 --> 00:38:54,472
Ты кто?
655
00:38:54,702 --> 00:38:55,422
Я это
656
00:38:55,542 --> 00:38:56,542
ты.
657
00:38:56,682 --> 00:38:57,682
А ты вот кто?
658
00:38:58,302 --> 00:38:59,502
Позорище, домой давай!
659
00:38:59,802 --> 00:39:01,245
Батя уже наверное с инфарктом,
660
00:39:01,269 --> 00:39:02,339
пока ты здесь веселишься.
661
00:39:02,363 --> 00:39:02,712
Свали!
662
00:39:02,862 --> 00:39:03,862
Сама вали!
663
00:39:07,392 --> 00:39:08,392
Сюда иди.
664
00:39:40,872 --> 00:39:41,872
Это все я?
665
00:39:43,062 --> 00:39:44,062
В угаре.
666
00:39:44,412 --> 00:39:45,612
Но булки твои огонь,
667
00:39:45,852 --> 00:39:46,852
вкуснее чем дома.
668
00:39:47,202 --> 00:39:49,002
Не думал, что я так
соскучусь по хлебу.
669
00:39:49,932 --> 00:39:50,932
Сань.
670
00:39:51,132 --> 00:39:53,142
Она вроде в адеквате,
может развяжем её?
671
00:39:56,442 --> 00:39:57,642
Отчество у тебя какое?
672
00:40:00,552 --> 00:40:02,682
Самая вкусная еда моя жизнь.
673
00:40:03,432 --> 00:40:04,432
А у нас здесь что,
674
00:40:04,992 --> 00:40:06,314
клуб любителей высокой кухни?
675
00:40:06,338 --> 00:40:08,442
Водички попили, собрались, у нас занятие вообще-то.
676
00:40:09,642 --> 00:40:11,922
Сань, какое занятие?
Давай пожрем спокойно.
677
00:40:12,582 --> 00:40:13,182
Раджу,
678
00:40:13,302 --> 00:40:14,682
мой тебе совет - женись.
679
00:40:15,799 --> 00:40:17,674
Парни, вы вообще себя слышите, нет?
680
00:40:18,848 --> 00:40:19,848
Алё, колхоз.
681
00:40:20,078 --> 00:40:22,538
Просыпаемся, я конечно
понимаю, вы наверное
682
00:40:22,658 --> 00:40:24,878
первый раз за границей,
для вас все в диковинку,
683
00:40:25,058 --> 00:40:26,528
но у нас здесь вообще это бизнес.
684
00:40:26,768 --> 00:40:28,358
Сёрф школа, вот менеджер,
685
00:40:28,508 --> 00:40:30,218
вот инструктор, миноритарий.
686
00:40:31,028 --> 00:40:32,028
Это не обзывательство.
687
00:40:32,378 --> 00:40:36,098
Ты понимаешь я все это по крупицам собирал,
клиентуру привлекал бесплатными занятиями.
688
00:40:36,098 --> 00:40:36,816
Этого вообще
689
00:40:36,938 --> 00:40:38,348
в постели старухи какой-то нашёл.
690
00:40:38,798 --> 00:40:40,718
Между прочим, опытная
ласковая женщина.
691
00:40:42,278 --> 00:40:43,628
Вы что реально, булки, повелись?
692
00:40:44,378 --> 00:40:45,770
Я сейчас всё уберу.
693
00:40:45,794 --> 00:40:49,058
Давай-давай, быстрей
булками шевели, и у нас здесь вообще-то храм спорта.
694
00:40:49,598 --> 00:40:50,768
А не ярмарка выходного дня.
695
00:40:54,068 --> 00:40:56,618
Внутри спать будешь?
Всю ночь жарил, устал.
696
00:40:58,508 --> 00:40:59,918
Мама бы со стыда умерла.
697
00:41:00,428 --> 00:41:01,428
Да заткнись ты.
698
00:41:03,848 --> 00:41:04,268
Прости,
699
00:41:04,388 --> 00:41:05,438
кексы ещё не отпустили.
700
00:41:36,458 --> 00:41:37,568
Ну может паспорт вернёшь?
701
00:42:05,138 --> 00:42:07,268
Блин, ну поживу пару
дней, потом свалю.
702
00:42:08,828 --> 00:42:10,088
Жить с тремя дебилами?
703
00:42:11,018 --> 00:42:12,248
Ты помнишь мою соседку?
704
00:42:12,578 --> 00:42:15,308
Она комнату двум строителям
сдала, теперь бухают втроём.
705
00:42:20,258 --> 00:42:21,278
Может работу найти?
706
00:42:21,758 --> 00:42:22,758
Кем?
707
00:42:22,868 --> 00:42:25,568
Слушай, звони Боре, прости прощения, он тебя вытащит.
708
00:42:30,128 --> 00:42:31,128
Может ты и права.
709
00:42:45,428 --> 00:42:46,428
Ю ар велком.
710
00:42:46,631 --> 00:42:47,647
Твенти фор севен.
711
00:42:49,568 --> 00:42:49,988
Кирилл.
712
00:42:50,528 --> 00:42:51,528
Где ещё булка?
713
00:42:58,208 --> 00:42:58,688
О, Таньча.
714
00:42:59,168 --> 00:43:01,088
По ходу твои булки не
только нам вкатили.
715
00:43:01,718 --> 00:43:02,718
Ажиотаж.
716
00:43:03,818 --> 00:43:04,928
Кирилл где булка?
717
00:43:05,468 --> 00:43:06,468
Я все слопал.
718
00:43:07,568 --> 00:43:09,788
Но Танюха же нам еще забацает, да систер?
719
00:43:10,298 --> 00:43:10,718
Блин,
720
00:43:10,958 --> 00:43:12,218
они платят деньги.
721
00:43:12,758 --> 00:43:14,408
Да, конечно, я ещё испеку.
722
00:43:14,858 --> 00:43:16,148
Мы даже можем сделать здесь
723
00:43:17,468 --> 00:43:18,468
булочную.
724
00:43:18,548 --> 00:43:21,848
Конечно, Таня, мы будем делать фемели бизнес.
725
00:43:21,974 --> 00:43:24,038
Булочная на Шри-Ланке.
726
00:43:26,858 --> 00:43:28,268
Потом давайте шашлычку откроем.
727
00:43:28,838 --> 00:43:29,838
Баньку русскую,
728
00:43:29,918 --> 00:43:32,168
хачапури лодочкой.
729
00:43:32,708 --> 00:43:34,778
-Ты согласна?
-Нет, я не согласна.
730
00:43:36,158 --> 00:43:38,318
С чего я должна быть
согласна, ты мне скажи!
731
00:43:39,068 --> 00:43:40,268
У нас есть серф-клуб.
732
00:43:41,798 --> 00:43:42,848
Какие булки?
733
00:43:43,268 --> 00:43:44,268
Ну а чо ты, Сань.
734
00:43:44,948 --> 00:43:47,558
Серфинг и булки - стопроцентная коллаба.
У меня чуйка.
735
00:43:48,248 --> 00:43:49,248
Чуйка у тебя?
736
00:43:49,718 --> 00:43:50,828
Давай тогда просто решим,
737
00:43:50,948 --> 00:43:53,528
просто выберем: либо я
либо эта хлебопекарня.
738
00:43:59,318 --> 00:44:00,338
А выбираю Таня.
739
00:44:00,548 --> 00:44:01,548
Таня супер.
740
00:44:09,098 --> 00:44:10,098
Да пошли вы.
741
00:44:52,478 --> 00:44:53,198
Расслабься.
742
00:44:53,318 --> 00:44:57,278
Типичный случай
нарциссического расстройства
743
00:44:57,278 --> 00:44:57,788
на фоне отсутствия
социального одобрения.
744
00:44:58,298 --> 00:44:58,598
Че?
745
00:44:59,018 --> 00:45:00,278
Я сам не знаю.
746
00:45:00,818 --> 00:45:02,641
У меня подружка психолог вечно грузила,
747
00:45:02,665 --> 00:45:04,958
мне теперь
надо все эти слова из себя выговорить.
748
00:45:05,648 --> 00:45:06,008
Ребят,
749
00:45:06,128 --> 00:45:07,128
мне бы на рынок.
750
00:45:07,298 --> 00:45:08,298
Продукты нужны,
751
00:45:08,498 --> 00:45:09,908
мука, яйца, а денег нет.
752
00:45:10,178 --> 00:45:11,178
Я верну потом.
753
00:45:11,708 --> 00:45:12,708
Слушай, Сань.
754
00:45:13,118 --> 00:45:16,118
А помнишь у нас заначка под
кровать была на случай цунами?
755
00:45:16,388 --> 00:45:18,428
Ну типа заново начать, страховка.
756
00:45:20,919 --> 00:45:22,148
Кир, это наши последние деньги были.
757
00:45:23,618 --> 00:45:25,268
А говорил аренда нет деньги.
758
00:45:25,778 --> 00:45:26,778
Брат.
759
00:45:27,128 --> 00:45:30,608
Ты венчурный инвестор стартапа, ну
капитализация так быстро не приходит.
760
00:45:31,598 --> 00:45:34,628
Это вон все в России хотят быстро
разбогатеть, а мы потихоньку.
761
00:45:35,828 --> 00:45:37,148
Слушай, я прогноз смотрел,
762
00:45:37,273 --> 00:45:38,558
две недели цунами не будет.
763
00:45:39,248 --> 00:45:40,248
Танюх, я в деле.
764
00:45:42,458 --> 00:45:44,168
Ну шопинг... я мастер.
765
00:45:45,158 --> 00:45:45,608
Слушай.
766
00:45:45,788 --> 00:45:48,368
Давай я поеду, мой
мопед я сам поеду.
767
00:45:49,388 --> 00:45:51,368
А то разведут тебя еще, на наши деньги.
768
00:46:26,918 --> 00:46:27,918
Сорри, экскьюз ми.
769
00:46:31,808 --> 00:46:32,808
Как мука по-английски?
770
00:46:40,058 --> 00:46:42,308
Это ван плис.
771
00:46:44,198 --> 00:46:44,678
Вис.
772
00:46:45,128 --> 00:46:46,128
Пакет.
773
00:46:57,128 --> 00:46:58,128
Это ван.
774
00:46:58,418 --> 00:46:59,418
Ван приз.
775
00:46:59,648 --> 00:47:00,098
Если
776
00:47:00,338 --> 00:47:01,338
это.
777
00:47:08,318 --> 00:47:09,318
Сеньк ю.
778
00:47:09,818 --> 00:47:10,818
Саш.
779
00:47:18,938 --> 00:47:19,938
Ханни мун?
780
00:47:20,168 --> 00:47:20,468
Лаф?
781
00:47:20,978 --> 00:47:21,978
Ханни мун, ханни мун.
782
00:47:31,838 --> 00:47:32,838
Ну в принципе можно взять.
783
00:47:51,728 --> 00:47:52,728
Ну как?
784
00:47:54,908 --> 00:47:55,908
Полный колхоз.
785
00:47:57,338 --> 00:47:57,979
Бери.
786
00:47:58,238 --> 00:47:59,238
Давай быстрее.
787
00:47:59,318 --> 00:48:00,338
Полдня тут уже ходим.
788
00:48:20,678 --> 00:48:21,678
Да блин а.
789
00:48:30,578 --> 00:48:31,628
Ну короче, Саш.
790
00:48:33,638 --> 00:48:34,838
Прости, что я тебя
791
00:48:35,108 --> 00:48:36,428
из комнаты выжила.
792
00:48:38,768 --> 00:48:39,768
И вообще прости.
793
00:48:42,188 --> 00:48:43,188
Ты что думаешь я тупой?
794
00:48:45,788 --> 00:48:47,798
Думаешь Раджу на уши присела
и всё, жизнь удалась?
795
00:48:48,518 --> 00:48:48,788
Нет.
796
00:48:49,178 --> 00:48:49,778
Мы команда.
797
00:48:50,078 --> 00:48:51,128
Сёрфинг для нас всё.
798
00:48:51,278 --> 00:48:52,838
Да и я вижу Саш ,что ты
799
00:48:53,498 --> 00:48:54,498
хорошо плаваешь.
800
00:48:54,968 --> 00:48:55,968
Но учеников
801
00:48:56,558 --> 00:48:57,558
вроде мало.
802
00:48:57,848 --> 00:48:59,438
А булки людям реально нравятся.
803
00:49:00,128 --> 00:49:01,268
Только ты не обижайся.
804
00:49:01,898 --> 00:49:03,298
Ты что, меня бизнесу решила поучить?
805
00:49:03,728 --> 00:49:04,478
Меня не надо учить,
806
00:49:04,693 --> 00:49:05,438
я и так бизнесмен.
807
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
Если не заметила, у меня
серф-школа своя.
808
00:49:07,958 --> 00:49:08,678
Ты вообще знаешь, кем я в Москве был?
809
00:49:08,978 --> 00:49:10,218
Ты думаешь ты здесь всех умнее?
810
00:49:13,418 --> 00:49:14,768
На все готовенькое приехала.
811
00:49:18,552 --> 00:49:19,435
Саш!
812
00:49:30,488 --> 00:49:32,258
Человек тебе прямо сказал:
813
00:49:32,468 --> 00:49:32,918
ты там
814
00:49:33,338 --> 00:49:34,338
не нужна.
815
00:49:34,958 --> 00:49:36,718
Мне на работе тоже
говорили, что я там не нужна.
816
00:49:37,148 --> 00:49:38,798
А я, между прочим,
сотрудник месяца.
817
00:49:39,338 --> 00:49:40,338
Два года подряд.
818
00:49:41,078 --> 00:49:42,078
Так что, ещё посмотрим.
819
00:50:00,458 --> 00:50:01,628
Как красиво.
820
00:50:02,318 --> 00:50:02,828
Ну я пойду.
821
00:50:03,158 --> 00:50:06,098
-Тесто на завтра поставлю.
-Это завтра-завтра-завтра...
822
00:50:13,688 --> 00:50:14,978
Сейчас снимай одежда
823
00:50:16,058 --> 00:50:17,058
и ложись.
824
00:50:18,788 --> 00:50:19,788
Бабанина.
825
00:50:20,288 --> 00:50:21,458
Расскажи индусу про мужа.
826
00:50:21,848 --> 00:50:22,848
Я сейчас не шучу.
827
00:50:23,980 --> 00:50:25,402
Это массаж для ножка.
828
00:50:26,404 --> 00:50:27,424
Восстанавливаться.
829
00:50:28,624 --> 00:50:30,124
Не думай, это не секс.
830
00:50:31,984 --> 00:50:33,214
Дружеская массажа.
831
00:50:34,174 --> 00:50:36,454
Мы с парнями часто
друг другу на терраса.
832
00:50:38,734 --> 00:50:39,734
Релакс.
833
00:52:32,284 --> 00:52:33,694
Может кексов надо сожрать?
834
00:52:53,974 --> 00:52:55,354
Ну реально получилось.
835
00:52:55,654 --> 00:52:56,734
Наша ресторант,
836
00:52:56,974 --> 00:52:58,114
абсолютли, да.
837
00:53:05,674 --> 00:53:06,674
Здрасте!
838
00:53:07,151 --> 00:53:08,932
Булка! Супер, рашн!
839
00:53:10,624 --> 00:53:11,824
Может мучное не едят.
840
00:53:13,804 --> 00:53:14,804
Ну что.
841
00:53:14,914 --> 00:53:15,994
Отлично позанимались.
842
00:53:17,944 --> 00:53:18,944
Завтра на воду пойдем.
843
00:53:19,692 --> 00:53:20,692
Это у вас
844
00:53:20,764 --> 00:53:21,764
свежие булочки?
845
00:53:22,264 --> 00:53:23,404
А можно у вас их купить?
846
00:53:25,954 --> 00:53:26,954
А это не у нас.
847
00:53:27,724 --> 00:53:28,924
Да и вообще, я бы не советовал.
848
00:53:29,524 --> 00:53:30,884
Говорят, вчера три
чувака траванулись.
849
00:53:31,504 --> 00:53:32,824
Хрен знает,
че они в эти булки кладут.
850
00:53:33,424 --> 00:53:34,424
Понял.
851
00:53:35,134 --> 00:53:36,134
Фреш.
852
00:53:36,694 --> 00:53:37,054
Сэр,
853
00:53:37,204 --> 00:53:38,584
онли ту доллар, сэр.
854
00:53:49,504 --> 00:53:50,014
Ну ничего.
855
00:53:50,494 --> 00:53:51,664
Сейчас никто ничего не купит
856
00:53:51,874 --> 00:53:52,874
и можно домой.
857
00:53:53,464 --> 00:53:54,464
К маме.
858
00:53:55,414 --> 00:53:56,414
Иди отсюда.
859
00:53:56,764 --> 00:53:57,764
Пойду промо запилю.
860
00:53:59,044 --> 00:53:59,344
А.
861
00:53:59,794 --> 00:54:01,919
Кстати не благодари, что я за нас всю работу
делаю,
862
00:54:01,943 --> 00:54:03,544
мне же надо вас чем-то кормить, когда
863
00:54:03,544 --> 00:54:04,544
ваши булки закончатся.
864
00:54:09,934 --> 00:54:10,934
Сань.
865
00:54:11,569 --> 00:54:12,569
А что он написал?
866
00:54:14,944 --> 00:54:16,024
Первый урок бесплатно.
867
00:54:17,314 --> 00:54:18,845
Так народу-то нет.
868
00:54:20,314 --> 00:54:21,094
Кирилл, здесь вообще
869
00:54:21,244 --> 00:54:22,244
люди есть?
870
00:54:24,004 --> 00:54:25,804
Вот там метров
триста народу до фига.
871
00:54:26,314 --> 00:54:27,594
Но Саня говорит это масс-маркет.
872
00:54:28,144 --> 00:54:29,144
А у нас
873
00:54:29,554 --> 00:54:31,663
типа эксклюзивный эко-туризм.
874
00:54:31,827 --> 00:54:33,406
-Там?
-Ага.
875
00:54:39,234 --> 00:54:41,234
Хеллоу герл. Бэд бойс серф.
876
00:54:41,704 --> 00:54:42,724
Фор фри,
877
00:54:44,109 --> 00:54:45,109
Фор фри.
878
00:54:46,624 --> 00:54:47,624
Хеллоу бой.
879
00:54:47,764 --> 00:54:49,202
Бэд бойс серф.
880
00:54:49,774 --> 00:54:50,774
Русский?
881
00:54:51,034 --> 00:54:52,294
Первое занятие бесплатно.
882
00:55:10,533 --> 00:55:11,992
Хеллоу плиз.
883
00:55:12,125 --> 00:55:13,617
Булки, бесплатно.
884
00:55:14,914 --> 00:55:15,914
Бесплатно.
885
00:55:17,134 --> 00:55:17,974
Деньги не надо.
886
00:55:18,124 --> 00:55:19,354
Новое кафе,
887
00:55:19,504 --> 00:55:20,504
нью кафе там.
888
00:55:23,113 --> 00:55:24,113
Хелло.
889
00:55:24,424 --> 00:55:26,224
Фри, абсолютли фри.
890
00:55:26,764 --> 00:55:27,994
Пожалуйста, попробуйте.
891
00:55:29,104 --> 00:55:30,744
Хлеб русский, вкусный.
892
00:55:32,554 --> 00:55:34,414
И вам, пожалуйста берите.
893
00:55:37,954 --> 00:55:39,034
Я за свежей партией.
894
00:55:43,804 --> 00:55:45,961
Плиз, сеньк ю.
895
00:55:48,844 --> 00:55:49,844
Одну?
896
00:55:50,224 --> 00:55:51,781
Файф, зирроу.
897
00:55:57,424 --> 00:55:59,164
И то, что они платят деньги это...
898
00:55:59,494 --> 00:56:00,494
тоже ничего не значит.
899
00:56:03,394 --> 00:56:04,394
Плиз.
900
00:56:05,464 --> 00:56:07,834
А я всегда говорил: надо
туда за клиентурой идти.
901
00:56:08,194 --> 00:56:10,204
А Санчес: масс-маркет, масс-маркет.
902
00:56:12,154 --> 00:56:13,154
Вери тейсти.
903
00:56:14,614 --> 00:56:15,274
Что он говорит?
904
00:56:15,394 --> 00:56:16,594
Ему нравится, не нравится?
905
00:56:17,314 --> 00:56:18,724
Им все понравилось.
906
00:56:21,124 --> 00:56:22,124
Я же тебе говорила,
907
00:56:22,264 --> 00:56:23,264
нужно хватать все,
908
00:56:23,884 --> 00:56:24,884
о чем мечтаешь
909
00:56:24,934 --> 00:56:25,934
и не боятся.
910
00:56:26,014 --> 00:56:27,334
Капец, вообще первый раз так.
911
00:56:28,114 --> 00:56:29,794
Слушай, спасибо тебе,
что пинка мне дала.
912
00:56:30,064 --> 00:56:32,164
Для этого мы и нужны,
духовные наставники.
913
00:56:32,854 --> 00:56:34,414
Мы, подружки, должны держаться вместе,
914
00:56:34,594 --> 00:56:35,644
потом ты меня выручишь.
915
00:56:36,034 --> 00:56:37,034
Ладно, я побежала,
916
00:56:37,234 --> 00:56:38,674
сегодня веду
мастер-класс по йоге.
917
00:56:39,334 --> 00:56:41,464
А кстати, приходи ко мне
сегодня в гости на виллу,
918
00:56:41,644 --> 00:56:43,834
будет немного друзей,
так скромненько посидим.
919
00:56:46,024 --> 00:56:47,024
Тань.
920
00:56:47,104 --> 00:56:48,104
Только одна.
921
00:56:48,487 --> 00:56:49,252
Хорошо.
922
00:56:49,624 --> 00:56:50,624
Хеллоу.
923
00:56:51,506 --> 00:56:54,454
Грейт саксесс, Таня.
924
00:56:55,654 --> 00:56:58,114
Супер бизнес ю ар ве бест.
925
00:56:59,584 --> 00:57:00,584
Ну как?
926
00:57:01,234 --> 00:57:02,644
Я иду на свидание? Мы?
927
00:57:03,304 --> 00:57:03,814
А не.
928
00:57:04,324 --> 00:57:07,355
Меня в гости на виллу пригласили.
929
00:57:07,894 --> 00:57:09,814
Буду не поздно, на
завтра все приготовлю.
930
00:57:10,384 --> 00:57:11,384
Я пошла.
931
00:57:22,204 --> 00:57:22,624
Сань,
932
00:57:22,894 --> 00:57:23,944
а ты что делаешь?
933
00:57:25,384 --> 00:57:27,004
Решил промо акцию запилить.
934
00:57:27,424 --> 00:57:28,424
Смотри.
935
00:57:28,774 --> 00:57:29,884
Привяжем борд к мопеду,
936
00:57:30,154 --> 00:57:31,294
ты сядешь за руль мопеда,
937
00:57:31,564 --> 00:57:32,564
я встану на борд.
938
00:57:32,824 --> 00:57:34,282
Мы прокатимся перед всеми туристами,
939
00:57:34,306 --> 00:57:36,438
все увидят, что у нас самая лучшая серф-школа.
940
00:57:36,784 --> 00:57:38,734
Это сарафанка разнесёт
по острову и все.
941
00:57:39,154 --> 00:57:41,010
Все ломанутся к нам.
942
00:57:41,434 --> 00:57:42,724
Мне кажется, скорее
943
00:57:42,874 --> 00:57:44,164
ты ломанешься пополам.
944
00:57:46,654 --> 00:57:47,654
Да не, нормально.
945
00:57:59,464 --> 00:57:59,914
Тань.
946
00:58:00,424 --> 00:58:01,714
Прекрасно выглядишь.
947
00:58:02,224 --> 00:58:03,224
Спасибо.
948
00:58:04,534 --> 00:58:05,704
Чувствуй себя как дома.
949
00:58:07,594 --> 00:58:08,594
Привет.
950
00:58:09,694 --> 00:58:10,694
С алкоголем?
951
00:58:11,194 --> 00:58:12,194
Я ж не пью.
952
00:58:12,454 --> 00:58:13,594
Ага, и на Бали не летаешь.
953
00:58:14,134 --> 00:58:17,254
Тебе нереально повезло, у
нас сегодня топовая вечеринка.
954
00:58:17,974 --> 00:58:19,084
Видишь вот эту девушку?
955
00:58:19,234 --> 00:58:20,234
Сестра Верника.
956
00:58:21,064 --> 00:58:22,064
Кого?
957
00:58:22,384 --> 00:58:25,607
А вот этот парень - сын мусорного короля из
Краснодара,
958
00:58:25,631 --> 00:58:26,496
бабла немерено.
959
00:58:26,520 --> 00:58:28,074
А вот тот, который купается в очках,
960
00:58:28,144 --> 00:58:29,524
рис экспортирует.
961
00:58:30,154 --> 00:58:31,154
А откуда?
962
00:58:32,884 --> 00:58:34,594
А вон та парочка занимается вип туризмом,
963
00:58:34,804 --> 00:58:36,604
всех олигархов, звёзд возят по всему миру,
964
00:58:36,824 --> 00:58:38,337
по всему миру.
965
00:58:38,485 --> 00:58:39,334
И ты теперь тоже одна из нас.
966
00:58:40,008 --> 00:58:42,797
Слушай я булки принесла.
967
00:58:43,024 --> 00:58:44,024
Может угостим?
968
00:58:44,134 --> 00:58:45,859
Да попозже.
969
00:58:50,194 --> 00:58:51,194
Ну что, отлично.
970
00:58:51,424 --> 00:58:52,714
О, народ с камерами подтянулся.
971
00:58:53,884 --> 00:58:55,264
Точно уверен, что получится?
972
00:58:55,415 --> 00:58:56,415
Нормально все будет.
973
00:58:56,494 --> 00:58:57,494
Давай.
974
00:58:57,604 --> 00:58:58,604
Давай.
975
00:59:01,414 --> 00:59:04,354
Забудь же этих ушлепков,
Тань, у тебя талант.
976
00:59:04,774 --> 00:59:06,274
Ляжем под настоящих инвесторов.
977
00:59:07,684 --> 00:59:10,174
Кстати, улыбнись Костику, это наш питерский ресторатор.
978
00:59:10,774 --> 00:59:11,774
Иди познакомься с ним.
979
00:59:12,214 --> 00:59:13,684
Весь мир у твоих ног.
980
00:59:16,354 --> 00:59:17,354
Здравствуйте.
981
00:59:18,364 --> 00:59:19,364
Хай.
982
00:59:20,074 --> 00:59:20,374
А.
983
00:59:20,884 --> 00:59:21,884
Костик.
984
00:59:27,484 --> 00:59:28,484
Слушай.
985
00:59:28,564 --> 00:59:29,564
Он там с девушкой.
986
00:59:29,764 --> 00:59:30,764
Это его?
987
00:59:31,114 --> 00:59:32,114
Ну пока да.
988
00:59:32,224 --> 00:59:33,454
А что такая зажатая-то?
989
00:59:34,174 --> 00:59:36,021
Ну выпусти из себя уже это Протвино.
990
00:59:38,313 --> 00:59:40,669
Ха.
991
00:59:41,824 --> 00:59:42,824
Готов.
992
00:59:44,914 --> 00:59:45,914
Давай.
993
01:00:10,954 --> 01:00:11,954
Чувак.
994
01:00:12,364 --> 01:00:13,534
Мы с тобой ведь братья, так?
995
01:00:15,094 --> 01:00:15,484
Короче.
996
01:00:16,054 --> 01:00:17,614
Пора признать, что
сёрф - это не твоё.
997
01:00:18,184 --> 01:00:19,184
Нам Танюху
998
01:00:19,384 --> 01:00:21,694
вселенная прислала в
океане, понимаешь? Как знак.
999
01:00:22,504 --> 01:00:24,154
Что надо принимать
то, что приплыло.
1000
01:00:30,210 --> 01:00:31,650
Таня, жарить когда?
1001
01:00:32,520 --> 01:00:33,520
Все завтра.
1002
01:00:40,710 --> 01:00:41,710
Знаешь, Кир,
1003
01:00:44,010 --> 01:00:45,010
а ты ведь прав.
1004
01:00:46,950 --> 01:00:47,970
Я просто наверное
1005
01:00:48,540 --> 01:00:49,540
завидую Раджу,
1006
01:00:51,540 --> 01:00:52,540
нашёл Любовь.
1007
01:00:53,580 --> 01:00:54,580
А ему надо помочь.
1008
01:00:54,990 --> 01:00:55,990
Он же ничего не понимает.
1009
01:00:57,150 --> 01:00:57,540
Раджу,
1010
01:00:57,930 --> 01:00:58,930
садись сюда к нам.
1011
01:01:03,750 --> 01:01:06,120
Братан, ты знаешь, я тебе
только хорошее желаю.
1012
01:01:07,740 --> 01:01:10,583
Поэтому буду говорить правду.
1013
01:01:11,730 --> 01:01:13,350
Если хочешь добиться
русской женщины,
1014
01:01:13,560 --> 01:01:15,160
тебе нужно действовать
как русский мужик.
1015
01:01:16,200 --> 01:01:17,681
Знаешь, вот как у
нас в России говорят:
1016
01:01:18,900 --> 01:01:21,613
Бьет - значит любит!
1017
01:01:21,848 --> 01:01:22,723
Бьет?
1018
01:01:24,854 --> 01:01:26,040
Не в буквальном смысле.
1019
01:01:26,851 --> 01:01:29,190
Просто тебе как-то напористей,
понимаешь, надо быть.
1020
01:01:29,400 --> 01:01:32,070
Ты всё ходишь вокруг да
около. Ты подошёл, сказала... и всё.
1021
01:01:32,711 --> 01:01:35,070
Так то у тебя даже имя "унисекс".
1022
01:01:35,940 --> 01:01:37,170
Так что, ты давай, дерзай.
1023
01:01:37,710 --> 01:01:40,319
А мы тебя с Кирой поддержим.
1024
01:01:48,687 --> 01:01:50,694
Булка! Рашн!
1025
01:01:51,273 --> 01:01:52,718
Сеньк ю.
1026
01:01:55,647 --> 01:01:56,960
Очень вкусные!
1027
01:02:06,090 --> 01:02:07,590
Первый зарплата твой.
1028
01:02:07,860 --> 01:02:08,860
Ты Лакшми.
1029
01:02:09,540 --> 01:02:10,650
Наше богатство.
1030
01:02:10,920 --> 01:02:11,920
Спасибо.
1031
01:02:16,410 --> 01:02:18,240
На что бы потратить
первые деньги?
1032
01:02:19,020 --> 01:02:21,591
Может в школу сёрфинга
профессиональную записаться?
1033
01:02:25,320 --> 01:02:25,830
Хотя нет.
1034
01:02:26,280 --> 01:02:28,639
Премирую лучшего сотрудника месяца.
1035
01:02:32,040 --> 01:02:33,040
Кир.
1036
01:02:34,470 --> 01:02:36,657
Ты мне очень помог.
1037
01:02:37,680 --> 01:02:38,680
Реально?
1038
01:02:39,390 --> 01:02:40,560
Спасибо, сестра.
1039
01:02:41,820 --> 01:02:42,820
Слушай, а что?
1040
01:02:43,290 --> 01:02:45,000
Баблосики - это тоже адреналин.
1041
01:02:45,360 --> 01:02:47,805
И вообще, предлагаю тебе
официально стать нашим
1042
01:02:48,067 --> 01:02:50,009
директором по маркетингу.
1043
01:02:51,180 --> 01:02:52,180
А что?
1044
01:02:52,950 --> 01:02:53,970
Нормальная тема.
1045
01:02:54,510 --> 01:02:55,510
Я согласен.
1046
01:02:58,530 --> 01:03:01,361
Сань, я теперь директор по маркетингу.
1047
01:03:01,830 --> 01:03:02,830
Соррян, бро.
1048
01:03:04,830 --> 01:03:05,830
Поздравляю тебя, бро.
1049
01:03:06,870 --> 01:03:07,980
Значит, что? Тогда это...
1050
01:03:08,190 --> 01:03:09,270
надо распилить активы.
1051
01:03:10,140 --> 01:03:11,310
Ноутбук, значит, мой.
1052
01:03:12,300 --> 01:03:13,620
Стулья я, кстати, притащил,
1053
01:03:13,920 --> 01:03:14,920
доски мои.
1054
01:03:15,570 --> 01:03:16,620
Гамаки мои.
1055
01:03:16,950 --> 01:03:19,004
Лежаки. Ну и мопед мой.
1056
01:03:19,770 --> 01:03:20,770
Так что....
1057
01:03:21,060 --> 01:03:22,380
Езди теперь за продуктами
1058
01:03:22,890 --> 01:03:24,300
на своём директоре по маркетингу.
1059
01:03:29,010 --> 01:03:30,010
Виз ван...
1060
01:03:30,630 --> 01:03:30,840
Вот этот?
1061
01:03:31,110 --> 01:03:31,890
Лучший?
1062
01:03:32,130 --> 01:03:33,130
Из всех?
1063
01:03:35,790 --> 01:03:36,790
А максимальная скорость?
1064
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
100.
1065
01:03:39,388 --> 01:03:40,865
Ага, понятно.
1066
01:04:01,890 --> 01:04:02,890
Да все нормально.
1067
01:04:03,690 --> 01:04:04,690
Просто царапина.
1068
01:04:05,490 --> 01:04:06,330
Просто непривычно,
1069
01:04:06,510 --> 01:04:07,020
что нет
1070
01:04:07,170 --> 01:04:08,580
сцепления и ножного тормоза.
1071
01:04:15,990 --> 01:04:16,990
Так.
1072
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Давай ты больше за мопед
1073
01:04:23,160 --> 01:04:23,910
не будешь садиться,
1074
01:04:24,180 --> 01:04:25,180
даже мне назло.
1075
01:04:25,680 --> 01:04:26,730
Да просто непривычно.
1076
01:04:28,140 --> 01:04:29,310
Я как-то на макаке
1077
01:04:29,670 --> 01:04:31,380
в детстве по гаражам
80 выжимала.
1078
01:04:32,880 --> 01:04:33,880
На макаке?
1079
01:04:34,260 --> 01:04:35,460
Минск мотоцикл.
1080
01:04:36,240 --> 01:04:37,240
Красный такой.
1081
01:04:37,920 --> 01:04:38,920
У тебя че не было?
1082
01:04:41,760 --> 01:04:43,041
Ты же понимаешь, что я не сдамся.
1083
01:04:44,250 --> 01:04:45,250
Я тоже.
1084
01:04:47,400 --> 01:04:48,400
Овца.
1085
01:04:48,540 --> 01:04:49,540
Неудачник.
1086
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
Это я неудачник?
1087
01:04:52,800 --> 01:04:53,800
А.
1088
01:04:58,140 --> 01:04:59,460
-Больно.
-Да понял я.
1089
01:05:01,500 --> 01:05:02,500
Ничего.
1090
01:05:08,520 --> 01:05:09,520
Ах больно.
1091
01:05:13,890 --> 01:05:14,890
Раджу ты...
1092
01:05:15,240 --> 01:05:16,470
Просто неправильно все понял.
1093
01:05:17,970 --> 01:05:20,490
Я все делал как ваш
национальной традиций.
1094
01:05:21,060 --> 01:05:22,399
Кольцо купил, чтоб ты был
1095
01:05:22,530 --> 01:05:23,700
моя жена, а ты...
1096
01:06:00,030 --> 01:06:01,030
Поль.
1097
01:06:03,540 --> 01:06:06,510
А горничная не пришла,
решила вспомнить каково это.
1098
01:06:07,590 --> 01:06:08,590
Мне с тобой надо поговорить.
1099
01:06:09,030 --> 01:06:10,080
Да пойдём в комнату.
1100
01:06:10,680 --> 01:06:12,840
Представляешь, уже
второй раз меня подводит,
1101
01:06:13,020 --> 01:06:14,280
думаю вообще уволить ее.
1102
01:06:14,850 --> 01:06:15,850
Чай будешь?
1103
01:06:18,480 --> 01:06:19,480
Короче.
1104
01:06:19,710 --> 01:06:21,120
Я хочу с тобой кафе делать.
1105
01:06:21,480 --> 01:06:22,920
Только, я, ты и амбиции.
1106
01:06:23,820 --> 01:06:25,920
Тань, молодец, ну давно пора.
1107
01:06:26,245 --> 01:06:27,390
Ты же всех тут знаешь.
1108
01:06:27,780 --> 01:06:31,020
Публику приведёшь, соцсети у
тебя классные, рекламу замутим.
1109
01:06:31,890 --> 01:06:34,500
А я могу булки на поток
поставить, сделаю все по ГОСТу.
1110
01:06:35,040 --> 01:06:37,440
Супер, у меня как раз
есть две классные идеи.
1111
01:06:37,830 --> 01:06:39,420
Первая, она конечно такая, знаешь....
1112
01:06:39,990 --> 01:06:41,010
Это че такое?
1113
01:06:41,880 --> 01:06:43,260
Это чо за срач?
1114
01:06:43,920 --> 01:06:47,100
Я тебе русским языком
говорила - никого не водить.
1115
01:06:47,340 --> 01:06:49,710
Твоя работа была за виллой следить.
1116
01:06:50,100 --> 01:06:51,100
Уволена.
1117
01:07:00,330 --> 01:07:00,931
Тань.
1118
01:07:01,080 --> 01:07:02,580
-Все, что здесь...
-Это ты всё врала?
1119
01:07:03,630 --> 01:07:04,080
Про виллу,
1120
01:07:04,350 --> 01:07:05,350
про то, что это всё...
1121
01:07:05,520 --> 01:07:06,520
крутые люди.
1122
01:07:07,140 --> 01:07:08,140
Про вечеринки.
1123
01:07:08,550 --> 01:07:09,550
Да.
1124
01:07:09,840 --> 01:07:11,868
Но мы сделаем кафе и у нас все это будет.
1125
01:07:11,892 --> 01:07:13,920
Ты теперь не та дура из Протвино, ты моя подруга, Тань.
1126
01:07:14,270 --> 01:07:16,040
Да похоже все же дура.
1127
01:07:16,740 --> 01:07:17,740
Раз повелась.
1128
01:07:19,560 --> 01:07:20,560
Который раз уже.
1129
01:07:21,763 --> 01:07:23,500
Ок, вали.
1130
01:07:23,609 --> 01:07:24,545
Это ж самый легкий путь.
1131
01:07:25,110 --> 01:07:26,970
Я из тебя человека сделала,
1132
01:07:27,150 --> 01:07:30,210
я почти сделала, вот столечко осталось, давай вали.
1133
01:07:35,370 --> 01:07:36,420
А я тебе говорила.
1134
01:07:39,093 --> 01:07:40,632
Свет, привет. Это Таня.
1135
01:07:40,762 --> 01:07:41,762
Ку-ку, Бабань.
1136
01:07:41,790 --> 01:07:43,500
Твою мать, ты что выкинула?
1137
01:07:43,800 --> 01:07:45,600
Я уже в федеральный объявила.
1138
01:07:45,930 --> 01:07:47,790
Ты чё, ты реально в Коломбо?
1139
01:07:47,867 --> 01:07:50,673
Да, Свет, я так рада тебя слышать.
1140
01:07:51,938 --> 01:07:52,708
Прости меня.
1141
01:07:53,850 --> 01:07:54,850
Пожалуйста.
1142
01:07:56,670 --> 01:07:58,420
Думаю, я скоро приеду.
1143
01:07:58,576 --> 01:08:00,420
Тут с Борей какая-то шляпа.
1144
01:08:00,720 --> 01:08:02,790
Он твою квартиру сдаёт посуточно.
1145
01:08:02,970 --> 01:08:05,160
Ходит всем плачется, что ты пропала,
1146
01:08:05,370 --> 01:08:07,260
деньги собирает на твои поиски,
1147
01:08:07,380 --> 01:08:09,120
матери твоей голову запудрил.
1148
01:08:09,270 --> 01:08:11,790
Короче, будешь
возвращаться, свистни.
1149
01:08:11,910 --> 01:08:13,650
Тебя Виталик лопоухий встретит.
1150
01:08:14,190 --> 01:08:15,270
Манго привези.
1151
01:08:16,500 --> 01:08:17,500
Алло.
1152
01:08:18,630 --> 01:08:19,630
Алло.
1153
01:08:40,860 --> 01:08:42,992
На, держи свою времянку на выезд.
1154
01:08:43,883 --> 01:08:44,876
Спасибо.
1155
01:08:45,390 --> 01:08:46,390
А ты молодец,
1156
01:08:46,560 --> 01:08:47,560
тебя прям не узнать.
1157
01:08:47,940 --> 01:08:49,050
Чего домой, надоело?
1158
01:08:51,930 --> 01:08:52,930
Типа того.
1159
01:08:53,460 --> 01:08:54,460
Зря ты.
1160
01:08:54,840 --> 01:08:56,010
Булки у тебя вкусные.
1161
01:08:56,520 --> 01:08:57,930
Как в детстве у бабушки.
1162
01:09:00,510 --> 01:09:03,145
А может в клуб в Канди,
отметим так сказать отъезд?
1163
01:09:03,870 --> 01:09:04,870
Нет, спасибо.
1164
01:09:05,310 --> 01:09:06,360
Ну ладно, смотри.
1165
01:09:06,930 --> 01:09:07,930
Поехали.
1166
01:09:12,030 --> 01:09:13,110
Дома хорошо.
1167
01:09:13,800 --> 01:09:15,450
Градусов пятнадцать мороза.
1168
01:09:15,780 --> 01:09:16,780
Всё трещит.
1169
01:09:17,520 --> 01:09:18,600
Хоть потеть перестанем.
1170
01:09:19,020 --> 01:09:20,400
Девчонки на работе соскучились,
1171
01:09:20,670 --> 01:09:21,897
мама, наверное, седая уже.
1172
01:09:21,921 --> 01:09:23,310
Да отстань ты от меня уже.
1173
01:09:23,730 --> 01:09:25,940
Хоть бы раз помогла, поддержала.
1174
01:09:26,040 --> 01:09:27,330
Сказала бы, что я смогу.
1175
01:09:27,750 --> 01:09:28,950
Да кто спорит что сможешь?
1176
01:09:29,070 --> 01:09:30,070
Уже смогла!
1177
01:09:41,160 --> 01:09:42,160
Спасибо.
1178
01:09:43,920 --> 01:09:44,920
В смысле?
1179
01:09:46,507 --> 01:09:47,045
Стой.
1180
01:09:47,310 --> 01:09:49,568
Подожди, я не то имела в виду.
1181
01:09:49,860 --> 01:09:51,120
Бабанина, не чуди.
1182
01:09:52,590 --> 01:09:53,590
Таня!
1183
01:10:08,310 --> 01:10:09,310
Раджу, надо поговорить.
1184
01:10:10,890 --> 01:10:12,540
Ладно, ладно, я тебе прощаю.
1185
01:10:13,050 --> 01:10:14,910
Пойдём в водопад голенький купаться.
1186
01:10:15,360 --> 01:10:18,000
Не-не, у меня деловое предложение.
1187
01:10:20,010 --> 01:10:21,010
Смотри.
1188
01:10:21,630 --> 01:10:23,280
Я буду платить тебе аренду.
1189
01:10:23,880 --> 01:10:25,440
Буду печь, продавать булки.
1190
01:10:25,920 --> 01:10:26,920
Строгое время.
1191
01:10:27,480 --> 01:10:28,680
Главное мне не мешать.
1192
01:10:29,453 --> 01:10:31,172
Понял, понял. Интересно.
1193
01:10:32,022 --> 01:10:33,072
Но мне надо подумать.
1194
01:10:34,872 --> 01:10:37,168
Понятно. Найду кого-нибудь ещё.
1195
01:10:37,932 --> 01:10:38,932
Я согласна.
1196
01:10:51,792 --> 01:10:52,792
Я тоже согласна.
1197
01:10:59,532 --> 01:11:00,532
Спасибо.
1198
01:11:01,355 --> 01:11:03,004
-Так так, ок.
-Кир.
1199
01:11:04,872 --> 01:11:05,872
Привет.
1200
01:11:06,012 --> 01:11:07,782
Санчес ещё десяточку
мне проспорил.
1201
01:11:20,412 --> 01:11:21,412
Можно?
1202
01:11:25,242 --> 01:11:26,242
Пожалуйста.
1203
01:11:34,452 --> 01:11:35,982
Ты стал гораздо лучше кататься.
1204
01:11:40,692 --> 01:11:41,802
Хвалить меня сюда пришла?
1205
01:11:43,092 --> 01:11:44,092
Что надо?
1206
01:11:48,492 --> 01:11:49,902
Саш, я хочу извиниться.
1207
01:11:52,302 --> 01:11:53,302
И как-то всё исправить.
1208
01:11:56,322 --> 01:11:58,579
Я правда некрасиво себя повела.
1209
01:12:01,602 --> 01:12:04,695
-Булочная - моя мечта, но...
-Но?
1210
01:12:08,412 --> 01:12:09,642
Но не такой ценой.
1211
01:12:13,872 --> 01:12:14,872
Да.
1212
01:12:21,942 --> 01:12:23,382
Я хочу купить у тебя урок.
1213
01:12:25,362 --> 01:12:26,362
Плачу булками.
1214
01:13:21,702 --> 01:13:23,622
Это лаванда, она успокаивает.
1215
01:13:24,582 --> 01:13:26,982
-А Таня нет.
-Я знаю, Раджу, знаю.
1216
01:13:28,182 --> 01:13:30,282
Выходит, мы теперь оба бывшие.
1217
01:13:31,572 --> 01:13:32,572
Она меня тоже бросила.
1218
01:13:33,912 --> 01:13:35,022
Но она меня не бросила.
1219
01:13:35,442 --> 01:13:37,422
Позор вся семья,
я её выгнал.
1220
01:13:37,962 --> 01:13:38,962
Правильно.
1221
01:13:39,882 --> 01:13:43,092
Я просто переживаю, что
она вашу дружбу разрушает.
1222
01:13:43,482 --> 01:13:46,002
Сначала тебя охмурила и кинула.
1223
01:13:47,262 --> 01:13:48,762
Теперь в Сашу вцепилась.
1224
01:13:49,962 --> 01:13:50,962
В Сашу?
1225
01:13:51,792 --> 01:13:52,392
А ты не знал?
1226
01:13:52,752 --> 01:13:54,702
Она там с ним на
волнах катается.
1227
01:14:13,212 --> 01:14:15,312
А ещё вот-вот будут круассаны.
1228
01:14:16,542 --> 01:14:17,542
Раджу.
1229
01:14:17,982 --> 01:14:19,152
Готовы круассаны?
1230
01:14:20,802 --> 01:14:21,802
Раджу.
1231
01:14:22,752 --> 01:14:25,455
Ну сейчас будут готовы, а через два дня приходите.
1232
01:14:25,572 --> 01:14:28,291
У нас будет новинка. Слойки.
1233
01:14:35,622 --> 01:14:36,622
Хэллоу.
1234
01:14:41,172 --> 01:14:41,502
Что?
1235
01:14:47,832 --> 01:14:48,832
Раджу.
1236
01:14:50,832 --> 01:14:51,832
Вы из пожарки?
1237
01:14:54,222 --> 01:14:55,242
Или СС?
1238
01:14:57,732 --> 01:14:59,352
Раджу, что они говорят?
1239
01:15:02,592 --> 01:15:03,592
Я ничего не сделала.
1240
01:15:04,722 --> 01:15:05,722
Пожалуйста-пожалуйста.
1241
01:15:07,872 --> 01:15:08,872
Раджу!
1242
01:15:20,892 --> 01:15:21,942
Можно подойди?
1243
01:15:23,442 --> 01:15:24,012
Что происходит?
1244
01:15:24,342 --> 01:15:25,342
Долго нам ещё сидеть?
1245
01:15:29,982 --> 01:15:34,528
Я просто пекла булки, почему сразу в тюрьму?
1246
01:15:39,552 --> 01:15:40,552
Мистер.
1247
01:15:42,102 --> 01:15:43,102
Мэн.
1248
01:15:44,442 --> 01:15:47,160
Я с вами разговариваю, мистер.
1249
01:15:47,340 --> 01:15:48,715
Эй!
1250
01:15:53,262 --> 01:15:54,262
Я ниче не понимаю.
1251
01:16:02,952 --> 01:16:05,142
Всё, Бабаня, теперь
никому верить нельзя.
1252
01:16:07,122 --> 01:16:08,442
В отрицалово, как Светка учила.
1253
01:16:14,382 --> 01:16:16,872
Ты переехал какой
бизнес, будем делать ты?
1254
01:16:17,562 --> 01:16:18,702
Делать будешь ты,
1255
01:16:18,999 --> 01:16:20,892
ты у нас сильный, ты справишься.
1256
01:16:21,552 --> 01:16:22,552
Очисть папайю.
1257
01:16:29,652 --> 01:16:30,652
-Хеллоу.
-Хай.
1258
01:16:37,496 --> 01:16:38,636
Туда?
1259
01:16:40,152 --> 01:16:41,152
Откинулась.
1260
01:16:43,842 --> 01:16:44,842
Жизнь поварам.
1261
01:16:45,612 --> 01:16:46,612
Очень смешно, Саш.
1262
01:16:48,582 --> 01:16:50,292
Так-то, Санчес свой мопед продал,
1263
01:16:50,502 --> 01:16:51,502
чтоб залог внести.
1264
01:16:52,212 --> 01:16:55,062
А Кира доску, такая доска одна
была на острове, у него.
1265
01:16:58,212 --> 01:16:59,292
Соберись, Бабанина.
1266
01:17:00,672 --> 01:17:01,672
У нас много работы.
1267
01:17:05,202 --> 01:17:08,682
В общем, за три года окупим вложения и
сможем гарантировать прибыль инвестора.
1268
01:17:09,492 --> 01:17:10,492
Ебеда.
1269
01:17:11,652 --> 01:17:12,652
Ебедада.
1270
01:17:15,432 --> 01:17:16,692
Ну вы придурки.
1271
01:17:23,712 --> 01:17:25,692
Блин, обожаю такое - вписываться.
1272
01:17:25,992 --> 01:17:27,372
Русский бизнес рулит, да?
1273
01:17:28,542 --> 01:17:31,962
Состряпали, на коленке
придумали и бабло подпёрло.
1274
01:17:33,576 --> 01:17:36,615
Ладно, считайте на уставной капитал
1275
01:17:36,912 --> 01:17:39,083
филиала Протвинского хлебобулочного
1276
01:17:39,107 --> 01:17:41,652
комбината в посёлке Вильгамма у вас есть.
1277
01:17:42,050 --> 01:17:45,162
Учредитель из местных
тоже есть, так что все законно.
1278
01:17:45,522 --> 01:17:48,702
Он бомж из милиции,
хороший парень.
1279
01:17:48,852 --> 01:17:49,852
Я на нем семь фирм и
1280
01:17:52,542 --> 01:17:53,832
фонд благотворительной.
1281
01:17:56,485 --> 01:18:00,446
Саш, а кто он вообще такой?
1282
01:18:01,242 --> 01:18:02,242
Да разное говорят.
1283
01:18:03,852 --> 01:18:05,472
Обычный русский парень, работяга.
1284
01:18:06,912 --> 01:18:07,912
Булочники.
1285
01:18:08,982 --> 01:18:10,962
Чтоб столик всегда за мной был.
1286
01:18:11,802 --> 01:18:12,802
Лучший.
1287
01:18:13,002 --> 01:18:14,562
Берите кексики, угощайтесь.
1288
01:18:17,352 --> 01:18:20,086
Ребята, я хочу выпить.
1289
01:18:21,462 --> 01:18:22,462
Чуть-чуть.
1290
01:18:24,312 --> 01:18:26,232
Хочу выпить за вас.
1291
01:18:27,642 --> 01:18:30,630
Вы мне стали очень дороги.
1292
01:18:33,402 --> 01:18:35,862
Практически как семья.
1293
01:18:36,342 --> 01:18:37,342
Мне кажется, у нас
1294
01:18:37,512 --> 01:18:42,558
супер крутая команда
и мы вместе сделаем классное место.
1295
01:18:43,272 --> 01:18:44,272
Я в это верю.
1296
01:18:45,612 --> 01:18:46,612
За вас.
1297
01:18:47,922 --> 01:18:48,922
Ура.
1298
01:18:49,002 --> 01:18:50,002
Пол.
1299
01:19:11,982 --> 01:19:13,572
Если раньше бар у
австралийца был.
1300
01:19:14,232 --> 01:19:15,462
Потом пара из Бельгии.
1301
01:19:15,822 --> 01:19:16,822
Вафли пекла.
1302
01:19:18,192 --> 01:19:19,192
Место намоленое.
1303
01:19:25,542 --> 01:19:26,542
Что не нравится?
1304
01:20:14,641 --> 01:20:16,094
Раджу.
1305
01:20:18,938 --> 01:20:20,008
Раджу.
1306
01:20:24,792 --> 01:20:26,862
Вотермелон джуз
безо льда и без сахара.
1307
01:20:28,902 --> 01:20:30,162
Но вотермелон нет.
1308
01:20:30,462 --> 01:20:31,662
Ну в магазине есть.
1309
01:21:17,512 --> 01:21:18,512
А мы тебя потеряли.
1310
01:21:18,952 --> 01:21:19,952
А я вот.
1311
01:21:20,062 --> 01:21:21,082
За продуктами ездил.
1312
01:21:21,832 --> 01:21:23,032
Теперь на неделю хватит.
1313
01:21:24,922 --> 01:21:25,922
Ну что, идём сёрфить?
1314
01:21:26,002 --> 01:21:28,042
Да куда сёрфить?
Ещё вон работы полно.
1315
01:21:29,062 --> 01:21:30,562
Ничего себе - какие жертвы!
1316
01:21:42,382 --> 01:21:43,072
Ребят, вы тут делаете, а я пойду.
1317
01:21:44,902 --> 01:21:45,902
Кальян намучу.
1318
01:21:51,142 --> 01:21:56,032
Слушай, я тебе спасибо хотел сказать.
1319
01:22:01,072 --> 01:22:02,692
Я сейчас расплачусь.
1320
01:22:03,052 --> 01:22:04,052
Не надо.
1321
01:22:04,612 --> 01:22:05,612
Просто спасибо.
1322
01:22:07,762 --> 01:22:09,022
Ну ещё хотел спросить.
1323
01:22:10,192 --> 01:22:12,082
Ну насчёт того, что
мы с тобой ...
1324
01:22:12,169 --> 01:22:13,247
Прости.
1325
01:22:19,792 --> 01:22:20,792
Все в порядке?
1326
01:22:23,122 --> 01:22:24,472
Да тесто надо поставить.
1327
01:22:26,392 --> 01:22:27,392
Сейчас приду.
1328
01:22:35,782 --> 01:22:36,832
Раджу.
1329
01:22:39,963 --> 01:22:41,512
Раджу, я есть хочу.
1330
01:22:43,552 --> 01:22:44,552
Раджу.
1331
01:22:46,582 --> 01:22:47,582
Глухой тупица.
1332
01:22:59,482 --> 01:23:01,997
Я все делал, что ты хотела.
1333
01:23:02,628 --> 01:23:03,701
Хочу тебя любить.
1334
01:23:03,982 --> 01:23:04,982
Сейчас.
1335
01:23:05,212 --> 01:23:06,212
Ты и я.
1336
01:23:06,592 --> 01:23:07,592
Любится?
1337
01:23:08,452 --> 01:23:09,452
Ты серьёзно?
1338
01:23:11,872 --> 01:23:12,872
С пальмы упал?
1339
01:23:14,122 --> 01:23:16,379
Я с пальма упала? Ты с пальма упала.
1340
01:23:17,272 --> 01:23:18,272
У меня вообще нет любовь.
1341
01:23:18,755 --> 01:23:20,450
Нет нет, ну что... Есть любовь!
1342
01:23:20,722 --> 01:23:22,342
Использовать меня.
1343
01:23:23,482 --> 01:23:24,482
Нет-нет!
1344
01:23:24,892 --> 01:23:25,892
И носки я....
1345
01:23:27,634 --> 01:23:29,462
Я пошутила.
1346
01:23:34,012 --> 01:23:35,012
Дай купальник возьму хотя бы!
1347
01:23:35,580 --> 01:23:37,580
Нет пожалуйста!
1348
01:23:43,162 --> 01:23:44,162
Вандер гра.
1349
01:24:10,912 --> 01:24:11,912
Бабанина, ну.
1350
01:24:12,322 --> 01:24:13,322
Я прошу тебя.
1351
01:24:13,702 --> 01:24:14,702
Умоляю.
1352
01:24:15,022 --> 01:24:16,942
Не мешай мне приглашать
тебя на свидание.
1353
01:25:13,192 --> 01:25:15,074
Знаешь, я долго думал.
1354
01:25:15,472 --> 01:25:17,002
Чем тебя угостить на Шри-Ланке.
1355
01:25:17,812 --> 01:25:18,812
Ну из еды.
1356
01:25:18,922 --> 01:25:20,482
И думал, может
что-то из местного.
1357
01:25:20,962 --> 01:25:22,132
Думал что-то острое.
1358
01:25:22,612 --> 01:25:24,572
Но в итоге выбрал самое вкусное.
1359
01:25:25,342 --> 01:25:26,342
И это...
1360
01:25:28,612 --> 01:25:29,612
Твои булки.
1361
01:25:32,902 --> 01:25:34,712
-Спасибо.
-Да.
1362
01:25:44,722 --> 01:25:45,982
А у тебя есть такое...
1363
01:25:48,532 --> 01:25:50,302
Что внутри тебя живёт как бы...
1364
01:25:51,052 --> 01:25:52,052
Второй ты.
1365
01:25:52,972 --> 01:25:55,356
Который не даёт тебе быть собой.
1366
01:25:58,222 --> 01:25:59,222
Конечно есть.
1367
01:26:01,012 --> 01:26:02,012
Точнее было.
1368
01:26:02,782 --> 01:26:03,802
До недавнего момента.
1369
01:26:05,782 --> 01:26:10,141
Последнее время я как-то себя отпустил, что ли.
1370
01:26:11,542 --> 01:26:12,542
Даже не знаю может...
1371
01:26:13,582 --> 01:26:15,052
Может, это ты на
меня так повлияла.
1372
01:26:25,342 --> 01:26:26,342
Спасибо тебе.
1373
01:26:30,442 --> 01:26:32,902
Это было лучшее
свидание в моей жизни.
1374
01:26:47,902 --> 01:26:48,502
Саш.
1375
01:26:48,892 --> 01:26:49,892
М?
1376
01:26:54,502 --> 01:26:56,272
Я хочу тебе кое-что сказать.
1377
01:26:57,532 --> 01:26:58,532
Говори.
1378
01:27:00,172 --> 01:27:01,172
Танюха. Тут тебя спрашивают.
1379
01:27:04,042 --> 01:27:05,932
Ну ты нас конечно напугала.
1380
01:27:08,602 --> 01:27:10,282
А вы, парни,
получается спасли ее, да?
1381
01:27:11,392 --> 01:27:12,832
Все круто, спасибо большое.
1382
01:27:13,554 --> 01:27:14,632
Эй подожди. Ты кто такой?
1383
01:27:16,672 --> 01:27:17,872
Слушай, я вообще-то муж её.
1384
01:27:20,212 --> 01:27:21,262
Ну мы расписались.
1385
01:27:22,222 --> 01:27:23,962
Должны были вместе
на Бали полететь.
1386
01:27:24,530 --> 01:27:25,530
Да, Танюх?
1387
01:27:26,302 --> 01:27:27,952
А Танюха у нас на
нервах перебрала.
1388
01:27:28,972 --> 01:27:30,082
Ну и одна улетела.
1389
01:27:30,712 --> 01:27:31,712
Потерялась.
1390
01:27:32,182 --> 01:27:33,772
Так что, спасибо
вам парни большое.
1391
01:27:39,202 --> 01:27:40,492
Ты про это мне хотела рассказать?
1392
01:28:01,702 --> 01:28:03,622
Танюх, ну а чо, все к
лучшему получается.
1393
01:28:04,522 --> 01:28:06,022
Свой ресторан на острове.
1394
01:28:06,832 --> 01:28:07,192
Кайф.
1395
01:28:07,612 --> 01:28:09,922
Сейчас я матери позвоню,
она вообще обалдеет.
1396
01:28:10,732 --> 01:28:12,082
Слушай, ну реально стильно сделали.
1397
01:28:12,442 --> 01:28:13,442
Молодец.
1398
01:28:14,482 --> 01:28:15,892
Сколько посадочных мест здесь?
1399
01:28:29,572 --> 01:28:32,023
Танюх, здесь ураган конечно.
1400
01:28:33,232 --> 01:28:36,232
Я сначала думал продать эту лавочку.
1401
01:28:36,862 --> 01:28:38,932
Но теперь понимаю, здесь такого можно воротить.
1402
01:28:39,862 --> 01:28:43,221
Прикинь. Ведь чушки даже не знают,
что значит слово стартап.
1403
01:28:43,702 --> 01:28:44,702
Надо поговорить.
1404
01:28:46,402 --> 01:28:47,482
Я так соскучился по тебе,
1405
01:28:47,602 --> 01:28:48,602
иди сюда.
1406
01:28:48,652 --> 01:28:49,652
Руки убери.
1407
01:28:50,212 --> 01:28:53,047
-Че начинаешь-то?
-Ниче.
1408
01:28:53,422 --> 01:28:56,227
Всё же нормально. Ну.
Как мы мечтали.
1409
01:28:56,782 --> 01:28:59,071
Ты крендельки печёшь,
я топ-менеджер.
1410
01:29:00,262 --> 01:29:01,262
Топ-менеджер?
1411
01:29:01,702 --> 01:29:04,042
Ты чмо тупое, пустое и подлое.
1412
01:29:04,642 --> 01:29:06,052
Ты думаешь, я идиотка как раньше?
1413
01:29:06,832 --> 01:29:09,115
Тут я чуть не очень понимаю,
ты чего завелась-то?
1414
01:29:09,139 --> 01:29:09,892
Разводимся.
1415
01:29:10,072 --> 01:29:12,232
Ты меня понял? Я знать
тебя больше не хочу.
1416
01:29:14,662 --> 01:29:15,662
Вот так, да?
1417
01:29:19,822 --> 01:29:20,872
Ну хорошо, я тебя понял.
1418
01:29:21,789 --> 01:29:22,789
Ресторан мой.
1419
01:29:23,362 --> 01:29:24,362
По закону.
1420
01:29:24,862 --> 01:29:26,182
Ну как минимум половину, да?
1421
01:29:26,332 --> 01:29:27,332
Нормально те?
1422
01:29:27,712 --> 01:29:30,445
Хочешь развода? Вот бога ради.
1423
01:29:52,432 --> 01:29:53,902
Танюх, мы в аэропорту.
1424
01:29:54,022 --> 01:29:55,942
Пытаюсь Сашу
отговорить, но он упёрся.
1425
01:29:56,955 --> 01:29:58,072
Улетает через полчаса.
1426
01:29:58,372 --> 01:29:59,372
Давай сюда.
1427
01:30:38,136 --> 01:30:39,136
Привет.
1428
01:30:39,876 --> 01:30:40,876
Привет.
1429
01:30:45,246 --> 01:30:47,550
Ну как ты, гонщица?
1430
01:30:48,366 --> 01:30:49,366
Хорошо.
1431
01:30:54,066 --> 01:30:55,066
Где Саша?
1432
01:31:03,276 --> 01:31:04,776
Саша улетел в Куала-Лумпур.
1433
01:31:05,556 --> 01:31:06,556
Дальше - неизвестно.
1434
01:31:07,296 --> 01:31:09,781
Муж твой. Охренеть конечно.
1435
01:31:10,206 --> 01:31:12,126
В булках у нас трётся
с довольной рожей.
1436
01:31:13,062 --> 01:31:16,386
Че, лечение и реабилитацию тебе
на миллион рупий посчитали.
1437
01:31:16,956 --> 01:31:18,096
Страховки нет.
1438
01:31:18,846 --> 01:31:20,016
Поэтому дела у нас не очень.
1439
01:31:21,456 --> 01:31:23,406
Надо тебе, дорогая,
домой лететь лечиться.
1440
01:31:24,246 --> 01:31:26,076
Других вариантов у тебя нету.
1441
01:31:26,766 --> 01:31:28,116
Бабаня, не переживай.
1442
01:31:28,536 --> 01:31:29,796
Дома все наладится.
1443
01:31:30,096 --> 01:31:31,536
Надо ехать, малохольный прав.
1444
01:31:50,586 --> 01:31:52,566
Девчонки, ну че, вон Танюха у нас.
1445
01:31:53,166 --> 01:31:54,456
Совсем спеклась уже.
1446
01:31:55,566 --> 01:31:57,786
-Высохла бледная.
-Сама виновата.
1447
01:31:58,266 --> 01:32:00,336
Нечего за границу
ездить, лучше в Крым.
1448
01:32:01,146 --> 01:32:03,276
Хорош завидовать, я своего козла...
1449
01:32:04,776 --> 01:32:06,876
на билет до Серпухова применяла.
1450
01:32:07,566 --> 01:32:09,276
Не то что на остров в океане.
1451
01:32:09,936 --> 01:32:13,107
Тань, ну чего ты там стоишь,
ну иди, обниму тебя.
1452
01:32:14,466 --> 01:32:15,466
Тань.
1453
01:32:15,996 --> 01:32:17,466
Ну родная ты моя.
1454
01:32:18,006 --> 01:32:20,310
Ну иди сюда, господи.
1455
01:32:21,156 --> 01:32:23,496
Солнышко, мы ж
тебя в обиду не дадим.
1456
01:32:24,756 --> 01:32:27,366
Хлебобулочные своих
не бросает, ой не бросают.
1457
01:32:32,196 --> 01:32:33,576
Ха-ха.
1458
01:32:34,566 --> 01:32:35,566
Чего ты грустишь?
1459
01:32:36,126 --> 01:32:37,126
Радоваться надо.
1460
01:32:37,566 --> 01:32:39,730
Ты дома, все как раньше.
1461
01:32:40,386 --> 01:32:41,386
С. Стабильность.
1462
01:32:42,066 --> 01:32:44,376
А то, что было на острове -
это сбои в этой как её....
1463
01:32:44,790 --> 01:32:45,790
в матрице.
1464
01:32:46,896 --> 01:32:49,986
Татьяна Бабанина, пусть молодёжь мечтает, а ты...
1465
01:32:50,226 --> 01:32:51,546
Ты пекарь со стажем.
1466
01:32:53,046 --> 01:32:54,046
Хватит
1467
01:32:54,276 --> 01:32:55,836
за меня трястись.
1468
01:32:56,646 --> 01:32:58,935
Лучше поддержи.
1469
01:32:59,796 --> 01:33:03,638
Тебе не кажется, что вместе
мы сможем больше?
1470
01:33:08,136 --> 01:33:09,156
Просто доверься.
1471
01:33:09,936 --> 01:33:17,576
-Хорошо?
-Хорошо.
1472
01:33:41,676 --> 01:33:42,676
-Танюш.
-Да?
1473
01:33:47,526 --> 01:33:49,086
Да я во всем виновата.
1474
01:33:51,816 --> 01:33:57,392
Ну да. Я жизнь тебе испортила.
1475
01:34:00,396 --> 01:34:02,544
Ещё уговаривала.
1476
01:34:03,966 --> 01:34:04,986
Вот дура-то, да?
1477
01:34:07,026 --> 01:34:10,427
Я тебя больше в обиду не дам.
1478
01:34:13,056 --> 01:34:14,056
Мам.
1479
01:34:19,866 --> 01:34:22,600
Я тебя очень люблю.
1480
01:34:26,586 --> 01:34:27,586
Я уже взрослая.
1481
01:34:38,736 --> 01:34:42,040
-Так. Смотрите. Подпись.
1482
01:34:43,056 --> 01:34:44,976
Здесь и на следующей странице.
1483
01:34:45,876 --> 01:34:46,876
Подписывайте.
1484
01:34:50,136 --> 01:34:51,996
Кредитные средства
можете получить в кассе.
1485
01:34:53,826 --> 01:34:54,826
Тяжёлые времена?
1486
01:34:58,836 --> 01:34:59,836
Интересные.
1487
01:35:01,956 --> 01:35:02,956
Все.
1488
01:35:31,806 --> 01:35:33,216
Мне пять пончиков и кофе.
1489
01:35:33,636 --> 01:35:35,046
Латте на миндальном молоке.
1490
01:35:35,676 --> 01:35:36,676
Привет, подруга.
1491
01:35:37,500 --> 01:35:39,666
-Привет, Свет.
-Короче.
1492
01:35:40,086 --> 01:35:42,666
У меня однокурсник поднялся
в следственном комитете,
1493
01:35:42,876 --> 01:35:44,556
я через него твоего пробила,
1494
01:35:44,826 --> 01:35:46,656
в дальневосточном
и сибирском округах.
1495
01:35:46,956 --> 01:35:49,948
Все. Ориентировочка
на границах висит.
1496
01:35:50,196 --> 01:35:53,383
-Так что как всплывёт, так сразу...
-Забей, Свет.
1497
01:35:54,036 --> 01:35:55,036
Не приедет он.
1498
01:35:55,386 --> 01:35:56,386
Поезд ушел.
1499
01:35:56,496 --> 01:35:57,606
Да найдётся.
1500
01:35:57,966 --> 01:36:00,270
Слушай. У тебя ДНК его есть?
1501
01:36:00,546 --> 01:36:02,903
Волос там или семя.
1502
01:36:03,156 --> 01:36:04,156
Свет.
1503
01:36:04,416 --> 01:36:06,186
Протвинские не сдаются.
1504
01:36:07,236 --> 01:36:08,236
Я на дежурство.
1505
01:36:09,126 --> 01:36:10,296
У нас как раз утопленник.
1506
01:36:15,636 --> 01:36:18,417
-Здравствуйте.
-Тань. Посмотри.
1507
01:36:21,996 --> 01:36:24,426
Это новое кошмарное
место в моем городе.
1508
01:36:25,056 --> 01:36:26,526
Дизайн простой, лаконичный.
1509
01:36:27,156 --> 01:36:29,316
Запах выпечки
терроризирует весь день.
1510
01:36:29,706 --> 01:36:30,996
В пиковые часы не сесть.
1511
01:36:31,536 --> 01:36:34,739
Обслуживание душевное. И главное - все очень вкусно.
1512
01:36:34,986 --> 01:36:36,696
Но не покупайтесь на эти плюшки.
1513
01:36:37,086 --> 01:36:39,496
В итоге вас обманут. И отравят.
1514
01:36:39,786 --> 01:36:41,736
Ненавижу эти
восхитительные булки.
1515
01:36:42,066 --> 01:36:44,300
Оценка - ужасно.
1516
01:37:37,326 --> 01:37:38,326
Пустяки.
1517
01:37:40,266 --> 01:37:41,266
Острый вам.
1518
01:37:42,036 --> 01:37:43,539
Приятного аппетита.
1519
01:38:11,916 --> 01:38:13,386
Почему мы соседи теперь?
1520
01:38:14,496 --> 01:38:15,656
Ну да.
1521
01:38:19,356 --> 01:38:20,356
А как же океан?
1522
01:38:21,606 --> 01:38:23,520
Так ока тот же океан.
1523
01:38:24,036 --> 01:38:25,176
Мы тут с Кирой серфим.
1524
01:38:26,076 --> 01:38:27,076
За лодкой, правда.
1525
01:38:28,056 --> 01:38:29,056
В нерабочее время.
1526
01:38:32,916 --> 01:38:33,916
Прости меня.
1527
01:38:38,316 --> 01:38:39,717
Но вообще могла и
пораньше приехать.
1528
01:38:40,926 --> 01:38:42,396
И отзыв три недели
назад накатал.
1529
01:38:44,436 --> 01:38:46,718
-Развелась хоть?
-Да он же там.
1530
01:38:46,913 --> 01:38:49,336
На Ланке.
1531
01:38:53,976 --> 01:38:54,976
Овца ты конечно, Бабанина.
1532
01:38:56,256 --> 01:38:57,256
А ты неудачник.
1533
01:38:58,776 --> 01:38:59,776
Кстати как твоя фамилия?
1534
01:39:01,146 --> 01:39:02,146
Какая разница.
1535
01:39:03,516 --> 01:39:04,536
Все равно твою возьму.
1536
01:39:19,476 --> 01:39:21,276
Четвёртый раз
предупреждаю - острый.
1537
01:39:21,906 --> 01:39:22,906
Кир.
1538
01:39:32,632 --> 01:39:34,124
А ничего так.
1539
01:39:34,566 --> 01:39:36,036
Только бы хлеба или булку.
1540
01:39:36,396 --> 01:39:37,396
Ага, булку.
122263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.