All language subtitles for Anne.with.an.E.S01E07.German.AC3.DL.1080p.WebRip.x265-FuN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:08,640 ♪ Away in a manger ♪ 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,180 ♪ No crib for his bed ♪ 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,310 ♪ The little Lord Jesus... ♪ 4 00:00:16,390 --> 00:00:19,520 Do you suppose it's true that no two snowflakes are alike? I hope so. 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,520 It's kind of comforting, isn't it? 6 00:00:21,610 --> 00:00:24,980 And the bank manager, who happens to be my uncle, 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,610 he said that the Cuthberts are poor. 8 00:00:27,700 --> 00:00:30,950 I've heard it said that snow is a sign of God's forgiveness, and-- 9 00:00:31,030 --> 00:00:32,080 [teacher] Shh! 10 00:00:32,160 --> 00:00:33,410 ♪ Asleep on the hay ♪ 11 00:00:33,490 --> 00:00:37,120 By blanketing the ugly frozen earth, and making it beautiful. 12 00:00:37,210 --> 00:00:38,670 Anne is poor? 13 00:00:38,750 --> 00:00:39,960 What do you mean "poor"? 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,420 Poor as in "penniless old fellow with no head for finance." 15 00:00:43,880 --> 00:00:46,460 -That's not very nice. -[Moody] Snow means Christmas is coming. 16 00:00:46,550 --> 00:00:50,220 -And I love Christmas. Don't you? -I don't know, but I plan to. 17 00:00:50,890 --> 00:00:52,720 Did you not have Christmas at the orphanage? 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 There wasn't much to it, really. 19 00:00:55,520 --> 00:00:58,060 I'm not sure why Father Christmas wasn't able to stop there. 20 00:00:58,140 --> 00:00:59,480 Maybe the matron scared him off. 21 00:00:59,560 --> 00:01:00,520 That can't be true. 22 00:01:00,600 --> 00:01:03,230 [Josie] The Cuthberts had to mortgage their farm. 23 00:01:03,310 --> 00:01:04,440 Isn't that sad? 24 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 Josie Pye, you take that back! 25 00:01:07,740 --> 00:01:10,280 Why are you upset? It's only true. You're poor. 26 00:01:12,570 --> 00:01:14,160 Wait, you didn't know? 27 00:01:16,200 --> 00:01:18,160 Do you know if they're going to keep you? 28 00:01:18,250 --> 00:01:20,290 Keep me? 29 00:01:20,370 --> 00:01:21,460 [teacher] Next. 30 00:01:22,380 --> 00:01:24,670 Come along. "In Excelsis Deo." 31 00:01:25,590 --> 00:01:27,340 That's right, children. Come along now. 32 00:01:27,760 --> 00:01:29,260 Take your places, please. 33 00:01:39,600 --> 00:01:43,940 ♪ Angels we have heard on high ♪ 34 00:01:44,020 --> 00:01:48,570 ♪ Sweetly singing oe'er the plains ♪ 35 00:01:48,650 --> 00:01:53,450 ♪ And the mountains in reply ♪ 36 00:01:53,530 --> 00:01:58,290 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 37 00:01:58,370 --> 00:02:05,340 -♪ Gloria ♪ -[gasping breaths] 38 00:02:08,050 --> 00:02:11,380 ♪ In excelsis Deo ♪ 39 00:02:11,470 --> 00:02:12,590 Anne? 40 00:02:12,680 --> 00:02:16,550 -♪ Gloria ♪ -[door opens, closes] 41 00:02:16,640 --> 00:02:18,260 Are you sure you're all right? 42 00:02:18,350 --> 00:02:21,140 -Maybe you should slow down. -I have to get on home. 43 00:02:21,230 --> 00:02:22,770 Oh, Diana, it can't be true. 44 00:02:22,850 --> 00:02:26,020 It isn't. That Josie Pye is just as mean as they make 'em. 45 00:02:26,110 --> 00:02:28,650 She hadn't any right to tell tales about you. 46 00:02:28,730 --> 00:02:31,650 My first family. My first home. 47 00:02:32,400 --> 00:02:35,820 They're not going to send you back. You're in the Bible and everything. 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,950 We can't lose Green Gables. We just can't. 49 00:02:40,450 --> 00:02:43,620 [Marilla] You mortgaged the farm? Are you out of your mind? 50 00:02:43,710 --> 00:02:46,920 -You took out a loan against Green Gables? -It had to be done. 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,840 Why did you take such an action without discussing it with me? 52 00:02:50,420 --> 00:02:51,840 I was trying to protect us. 53 00:02:51,920 --> 00:02:54,930 Make the best out of a... a bad situation. 54 00:02:55,970 --> 00:02:58,140 The crop was lost. We didn't have means. 55 00:02:58,220 --> 00:03:02,020 Yet another thing you neglected to mention. This is my home, too. 56 00:03:02,100 --> 00:03:04,810 -And Anne's! -I didn't want to talk about it. 57 00:03:04,890 --> 00:03:08,900 You didn't trust me? To talk about our future? Anne's future? 58 00:03:14,030 --> 00:03:16,320 [horse neighs] 59 00:03:16,410 --> 00:03:17,910 [Matthew] I knew you'd lose your head. 60 00:03:17,990 --> 00:03:20,410 [Marilla] Oh, I ought to smack yours right off your shoulders! 61 00:03:20,490 --> 00:03:21,620 [Matthew] Well, uh... 62 00:03:21,700 --> 00:03:23,370 We have the loan. That's done. 63 00:03:23,450 --> 00:03:26,580 And with it, I have purchased everything that we need. 64 00:03:26,670 --> 00:03:28,250 -You've already spent the money? -Yes. 65 00:03:28,330 --> 00:03:30,040 -Madness! -On high yield crops-- 66 00:03:30,130 --> 00:03:31,340 This is madness! 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,920 [yells] Why can't you just listen? 68 00:03:33,710 --> 00:03:35,170 [clock ticking] 69 00:03:40,140 --> 00:03:43,140 We'll have a high-yield crop and then another in the fall. 70 00:03:43,220 --> 00:03:47,310 So now we have two new crops, in addition to the potatoes. 71 00:03:47,400 --> 00:03:48,730 We'll be fine, Marilla. 72 00:03:48,810 --> 00:03:52,530 So now, at your age, you're working even harder? 73 00:03:52,610 --> 00:03:54,690 It's just... It's a bit more work, uh, that's all. 74 00:03:54,780 --> 00:03:56,530 I don't want you doing more. 75 00:03:56,610 --> 00:03:59,030 -I want you doing less! -[groans] 76 00:03:59,120 --> 00:04:01,620 -Matthew? Matthew! -[Matthew grunts] 77 00:04:01,700 --> 00:04:03,120 [Anne] Matthew? 78 00:04:04,450 --> 00:04:06,250 -What's happened? -[Marilla] I don't know. 79 00:04:06,330 --> 00:04:09,210 -[Anne] W-W-What's wrong? -Oh, dear God. Oh! I-- 80 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 81 00:04:13,800 --> 00:04:16,720 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 82 00:04:17,590 --> 00:04:20,550 ♪ Or sit silently ♪ 83 00:04:21,350 --> 00:04:24,350 ♪ And listen to our thoughts ♪ 84 00:04:25,020 --> 00:04:28,020 ♪ With illusions of someday ♪ 85 00:04:28,940 --> 00:04:31,940 ♪ Casting a golden light ♪ 86 00:04:32,730 --> 00:04:35,860 ♪ No dress rehearsal ♪ 87 00:04:36,780 --> 00:04:40,070 ♪ This is our life ♪ 88 00:04:40,990 --> 00:04:43,950 ♪ You are ahead by a century ♪ 89 00:04:44,040 --> 00:04:47,290 -♪ This is our life ♪ -♪ You are ahead by a century ♪ 90 00:04:51,540 --> 00:04:53,460 He's had an episode of the heart. 91 00:04:54,000 --> 00:04:56,590 An occurrence of coronary thrombosis. 92 00:04:56,670 --> 00:04:58,720 He's extremely lucky it wasn't fatal, 93 00:04:58,800 --> 00:05:01,590 but, make no mistake, he's in a dangerous condition. 94 00:05:02,510 --> 00:05:05,680 -Dangerous? -It's going to take a long time to heal. 95 00:05:05,770 --> 00:05:10,140 He's gonna need months of rest, with no stress or work of any kind. 96 00:05:10,980 --> 00:05:12,190 [Marilla] Thank you. 97 00:05:13,230 --> 00:05:15,230 [fire crackles] 98 00:05:15,780 --> 00:05:16,900 [exhales] 99 00:05:18,530 --> 00:05:20,530 [footsteps approaching] 100 00:05:24,780 --> 00:05:26,490 You should be asleep. 101 00:05:27,080 --> 00:05:28,410 So should you. 102 00:05:32,250 --> 00:05:33,460 [sighs] 103 00:05:42,130 --> 00:05:43,430 [Anne sighs] 104 00:05:47,430 --> 00:05:49,100 I wish I had a head for numbers. 105 00:05:50,020 --> 00:05:53,730 I'm a dunce at geometry, but I'm pretty good at math now. 106 00:05:54,690 --> 00:05:56,270 Which part is troublesome? 107 00:05:58,070 --> 00:06:00,610 Here... and here. 108 00:06:03,700 --> 00:06:06,200 This is the amount that was borrowed against the bank. 109 00:06:06,280 --> 00:06:07,950 Yes, that much I know. 110 00:06:08,870 --> 00:06:11,160 And this is the rate of interest. 111 00:06:12,670 --> 00:06:14,210 Gosh, it's very high. 112 00:06:15,960 --> 00:06:18,500 [sighs] And the payback schedule's very short. 113 00:06:20,510 --> 00:06:21,590 Let me see. 114 00:06:29,220 --> 00:06:31,890 And carry one... 115 00:06:33,560 --> 00:06:34,770 [sighs] 116 00:06:35,350 --> 00:06:40,110 I guess Matthew was counting on making this amount from the new crops, 117 00:06:40,190 --> 00:06:42,400 plus the potato crops? 118 00:06:42,950 --> 00:06:44,700 I'll have to go speak with the bank. 119 00:06:45,360 --> 00:06:46,660 I need some clarity. 120 00:06:47,830 --> 00:06:49,790 -I'm coming with you. -[low chuckle] 121 00:06:52,710 --> 00:06:54,460 Even if you're not keeping me. 122 00:06:56,250 --> 00:06:57,840 Not keeping you? 123 00:06:58,920 --> 00:07:00,380 You're a Cuthbert. 124 00:07:00,460 --> 00:07:01,960 For better or for worse. 125 00:07:02,550 --> 00:07:04,300 No getting out of it now. 126 00:07:04,880 --> 00:07:06,680 And no need for you to come with. 127 00:07:07,680 --> 00:07:08,800 [exhales] 128 00:07:08,890 --> 00:07:10,510 There most certainly is. 129 00:07:11,270 --> 00:07:13,390 I know for a fact that when one is under stress 130 00:07:13,480 --> 00:07:15,190 it's hard to hear what's being said. 131 00:07:15,940 --> 00:07:19,020 It's as if the person speaking is miles away or under water. 132 00:07:26,070 --> 00:07:27,820 I'll keep good watch over him. 133 00:07:27,910 --> 00:07:29,620 We'll be back, quick as we can. 134 00:07:50,720 --> 00:07:53,350 This is most irregular. 135 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 Where is Mr. Cuthbert? 136 00:07:57,440 --> 00:07:59,900 Indisposed. Unfortunately. 137 00:08:00,900 --> 00:08:02,610 I'm here on his behalf. 138 00:08:03,190 --> 00:08:04,740 [man] Most irregular. 139 00:08:04,820 --> 00:08:07,410 [Marilla] My brother has suffered a heart attack. 140 00:08:07,490 --> 00:08:09,450 It'll be many months until he is well. 141 00:08:10,490 --> 00:08:12,540 Difficult news, indeed. 142 00:08:12,620 --> 00:08:13,700 Yes. 143 00:08:15,080 --> 00:08:16,160 I'm... 144 00:08:17,000 --> 00:08:18,290 We're... 145 00:08:19,330 --> 00:08:22,170 Matthew and I are wondering about the terms of the loan... 146 00:08:23,130 --> 00:08:26,090 and if we might get an extension on the payments. 147 00:08:26,170 --> 00:08:28,630 The terms of the loan are clear. 148 00:08:28,720 --> 00:08:31,430 Mr. Cuthbert was the asset we invested in. 149 00:08:31,510 --> 00:08:33,470 That's why I'm hoping to renegotiate. 150 00:08:34,140 --> 00:08:36,140 In light of the situation? 151 00:08:36,230 --> 00:08:38,100 It seems you don't understand. 152 00:08:38,190 --> 00:08:40,350 This loan is now a bad risk. 153 00:08:41,310 --> 00:08:44,900 I am going to have to exercise this clause here 154 00:08:44,980 --> 00:08:46,570 to pull the loan back. 155 00:08:49,490 --> 00:08:50,780 Pull it back? 156 00:08:55,240 --> 00:08:57,290 What exactly does that mean? 157 00:08:57,370 --> 00:08:58,580 [exhales] 158 00:08:58,960 --> 00:09:02,540 I have already stated that Mr. Cuthbert is the asset. 159 00:09:02,630 --> 00:09:04,250 If he is not able to work the land, 160 00:09:04,340 --> 00:09:07,130 then we must call in the loan by the end of the month. 161 00:09:07,210 --> 00:09:10,630 I'm sorry, but if there's no potential for return on our investment, 162 00:09:10,720 --> 00:09:13,850 the investment must be returned, or the property forfeit. 163 00:09:15,390 --> 00:09:16,770 It is all right there. 164 00:09:24,070 --> 00:09:26,570 Wait here, please. I have a quick errand to run. 165 00:10:01,770 --> 00:10:04,440 Green Gables is 11 letters. 166 00:10:05,020 --> 00:10:06,520 Adding up the rest... 167 00:10:08,730 --> 00:10:10,530 36 letters, total. 168 00:10:11,990 --> 00:10:13,820 How much is that for the advertisement? 169 00:10:14,240 --> 00:10:17,240 And how much more would it be for distribution to the mainland? 170 00:10:19,410 --> 00:10:20,750 [door closes] 171 00:10:22,330 --> 00:10:24,250 [Rachel] Welcome home, dear ones. 172 00:10:24,330 --> 00:10:27,250 Sit down, sit down. I stoked the fire. 173 00:10:27,340 --> 00:10:29,340 Warm your wee selves up. 174 00:10:29,420 --> 00:10:31,880 Matthew is resting well. 175 00:10:36,260 --> 00:10:37,640 What happened at the bank? 176 00:10:39,220 --> 00:10:40,720 It's the end of everything. 177 00:10:42,100 --> 00:10:43,600 We're ruined. 178 00:10:43,690 --> 00:10:45,770 We're gonna lose the farm. 179 00:10:45,860 --> 00:10:47,440 Lose Green Gables. 180 00:10:47,520 --> 00:10:48,820 Can nothing be done? 181 00:10:49,480 --> 00:10:54,160 Well, our only hope would be to somehow raise the amount of the loan. 182 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 We have to try. 183 00:10:55,320 --> 00:10:58,830 Everything of value will have to be sold. Right quick. 184 00:10:58,910 --> 00:11:00,790 It's a fearful sum. 185 00:11:01,700 --> 00:11:04,000 I shall rally the troops in town. 186 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 I'm sure folks will want to make a contribution. 187 00:11:06,130 --> 00:11:08,460 -No! I will not except charity. -But-- 188 00:11:08,540 --> 00:11:10,670 That's final, Rachel. I won't hear of it. 189 00:11:10,750 --> 00:11:13,760 The Cuthberts do not and will not take charity. 190 00:11:20,560 --> 00:11:22,430 The Barrys will buy our cattle. 191 00:11:24,480 --> 00:11:26,190 [sighs] We can't keep Jerry on. 192 00:11:28,650 --> 00:11:30,020 Best get it over with. 193 00:11:33,150 --> 00:11:35,950 [door opens, closes] 194 00:11:47,250 --> 00:11:48,460 [sighs] 195 00:11:49,210 --> 00:11:50,840 [fire crackles] 196 00:11:52,800 --> 00:11:54,340 [footsteps approaching] 197 00:11:58,340 --> 00:12:00,100 When you see everything together like this, 198 00:12:00,180 --> 00:12:01,760 it's quite an array of treasures. 199 00:12:02,140 --> 00:12:03,520 They're just things. 200 00:12:04,310 --> 00:12:08,060 Matthew said the pawnbroker in Charlottetown buys all kinds of goods. 201 00:12:08,150 --> 00:12:09,650 I hope he's right. 202 00:12:09,730 --> 00:12:13,400 I'm looking forward to seeing Miss Josephine and staying in a guest room. 203 00:12:14,110 --> 00:12:17,200 Diana says that the manse is ever so elegant. 204 00:12:19,780 --> 00:12:20,910 Oh, Marilla... 205 00:12:21,990 --> 00:12:24,330 I wish I had something of value to contribute. 206 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 Oh! 207 00:12:50,940 --> 00:12:53,570 -[exhales] We can sell it to the shop. -Oh, there's no need to-- 208 00:12:53,650 --> 00:12:55,400 This is a family effort. 209 00:12:56,690 --> 00:12:57,820 Anne... 210 00:12:58,780 --> 00:12:59,910 come here. 211 00:13:07,000 --> 00:13:08,250 Matthew is... 212 00:13:10,330 --> 00:13:12,420 It's not wise for me to leave. 213 00:13:12,500 --> 00:13:13,840 I need to be home. 214 00:13:16,510 --> 00:13:17,550 [exhales softly] 215 00:13:17,970 --> 00:13:19,130 I'll go on my own, Marilla. 216 00:13:19,630 --> 00:13:21,050 I can do it. 217 00:13:21,140 --> 00:13:24,050 I'm a veteran voyager, and I'll be back before you know it. 218 00:13:24,680 --> 00:13:26,890 -Jerry will accompany you. -What? 219 00:13:26,970 --> 00:13:29,600 No, I'll be fine on my own. I don't need company. 220 00:13:29,690 --> 00:13:32,060 It's not for company. It's for safety and assistance. 221 00:13:32,150 --> 00:13:35,110 But this could be a quintessential hero's journey. 222 00:13:35,190 --> 00:13:37,280 You're not going alone and that's final. 223 00:13:37,360 --> 00:13:39,990 He'll auction the shire, and take his last wages from the sale. 224 00:13:40,070 --> 00:13:43,870 -But I don't need-- -I'll not hear another word of protest. 225 00:13:46,120 --> 00:13:48,040 It makes Marilla feel better to have you along, 226 00:13:48,120 --> 00:13:49,910 but I really don't need you to come. 227 00:13:50,000 --> 00:13:53,330 -I've traveled alone without incident. -You've been lucky. 228 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 I've been smart. 229 00:13:57,420 --> 00:13:58,920 So then both. Whatever. 230 00:13:59,010 --> 00:14:02,300 I'd simply like you to acknowledge the fact that I don't actually need your help. 231 00:14:03,010 --> 00:14:05,010 When's the last time you drove a sleigh? 232 00:14:05,550 --> 00:14:07,560 Auction a horse? Let's go. 233 00:14:08,520 --> 00:14:09,770 [Diana] Anne! 234 00:14:09,850 --> 00:14:12,270 -Anne! -[exhales] Diana! 235 00:14:12,850 --> 00:14:15,060 Diana! W-What are you doing here? 236 00:14:15,150 --> 00:14:16,360 I'm so glad I caught you. 237 00:14:16,440 --> 00:14:18,070 I brought you something to sell. 238 00:14:19,230 --> 00:14:20,110 Oh. 239 00:14:20,190 --> 00:14:21,570 Oh, Diana, are you sure? 240 00:14:22,070 --> 00:14:23,240 Of course I'm sure. 241 00:14:25,070 --> 00:14:26,240 Thank you. 242 00:14:32,330 --> 00:14:34,790 -[Marilla] Morning, Diana. -Good morning, Miss Cuthbert. 243 00:14:34,880 --> 00:14:36,090 I just came to say goodbye. 244 00:14:36,670 --> 00:14:40,590 Be sure to get to Miss Barry's before nightfall. Be safe. 245 00:14:41,170 --> 00:14:42,420 We will. 246 00:14:42,510 --> 00:14:44,300 Be sure to tell Matthew not to worry. 247 00:14:47,140 --> 00:14:49,260 Everything will be all right. You'll see. 248 00:14:51,180 --> 00:14:53,390 -[exhales] -[clicks tongue] 249 00:14:53,480 --> 00:14:54,650 [horse groans] 250 00:15:02,780 --> 00:15:05,360 It's not so bad to ask for help sometimes, you know. 251 00:15:05,450 --> 00:15:07,240 If I needed help, I would say so. 252 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 -No, you wouldn't. -Yes, I would. 253 00:15:09,240 --> 00:15:10,410 -Wouldn't. -Would! 254 00:15:10,490 --> 00:15:12,700 -Times infinity. -What? 255 00:15:13,370 --> 00:15:15,540 [Anne] Never mind. Let's not talk. 256 00:15:17,330 --> 00:15:19,170 [sings "Il Était Une Bergère"] 257 00:15:22,460 --> 00:15:23,760 No singing. 258 00:15:23,840 --> 00:15:25,220 I mean it. 259 00:15:26,260 --> 00:15:27,890 I'm serious, Jerry. 260 00:15:27,970 --> 00:15:30,140 This is an important journey. 261 00:15:31,310 --> 00:15:33,730 I will kill you with my bare hands! 262 00:15:35,230 --> 00:15:36,230 [sighs] 263 00:15:36,310 --> 00:15:38,310 [Jerry continues singing] 264 00:15:38,980 --> 00:15:40,320 [horse neighs] 265 00:15:45,990 --> 00:15:47,030 [shop bell dings] 266 00:15:53,500 --> 00:15:54,540 [door closes] 267 00:15:56,960 --> 00:15:58,380 [Jeannie] Hello there. 268 00:15:58,460 --> 00:16:00,090 I see you've been here before. 269 00:16:00,170 --> 00:16:01,800 Only in my dreams. 270 00:16:01,880 --> 00:16:03,590 Well, how may I help you today? 271 00:16:03,670 --> 00:16:07,800 -I am here to return a dress. -Is something wrong with it? 272 00:16:08,390 --> 00:16:09,550 Not a thing. 273 00:16:09,640 --> 00:16:11,010 Do you not like it? 274 00:16:11,100 --> 00:16:15,520 It is my very favorite thing that I have ever possessed in life. 275 00:16:16,100 --> 00:16:18,650 But I need to return it to help my family. 276 00:16:20,230 --> 00:16:22,480 You're Anne. Matthew's Anne. 277 00:16:22,570 --> 00:16:25,400 I am. How nice it is to hear it said that way. 278 00:16:25,490 --> 00:16:28,410 What happened, dear? Why do the Cuthberts need help? 279 00:16:28,950 --> 00:16:30,620 [exhales] Um... 280 00:16:33,200 --> 00:16:34,830 [sobs] 281 00:16:47,380 --> 00:16:49,180 [Anne sobs, sniffles] 282 00:16:51,720 --> 00:16:52,800 [no audible dialogue] 283 00:17:09,200 --> 00:17:11,780 Did Matthew really spend this much? 284 00:17:11,870 --> 00:17:13,280 You're worth a lot to him. 285 00:17:14,540 --> 00:17:18,120 -Put it in here for safekeeping. -Thank you. 286 00:17:21,120 --> 00:17:26,050 [Marilla] "He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. 287 00:17:26,630 --> 00:17:28,760 He telleth the number of the stars, 288 00:17:28,840 --> 00:17:31,550 and calleth them all by their names." 289 00:17:33,850 --> 00:17:35,930 [Anne] Stop here! That's it! 290 00:17:41,690 --> 00:17:44,570 -It's all right. -I'll meet you back here after. Yes? 291 00:17:45,360 --> 00:17:46,650 I hate to say goodbye. 292 00:17:46,730 --> 00:17:48,360 I won't be so long. 293 00:17:48,440 --> 00:17:50,610 [sighs] To the horse, Jerry. 294 00:17:50,700 --> 00:17:52,490 Why are you so annoying? 295 00:17:53,160 --> 00:17:54,620 [sighs] 296 00:17:54,700 --> 00:17:56,330 You're a good horse, Burty. 297 00:17:56,910 --> 00:17:58,450 Try to remember that. 298 00:17:59,290 --> 00:18:02,420 Somebody will be very lucky to have you. 299 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 [chuckles] 300 00:18:03,580 --> 00:18:04,790 You'll be fine. 301 00:18:06,550 --> 00:18:07,750 [exhales deeply] 302 00:18:15,930 --> 00:18:17,350 [dogs barking] 303 00:18:21,060 --> 00:18:23,310 So, you've been entrusted, eh? 304 00:18:23,900 --> 00:18:25,360 -How old are you? -Old enough. 305 00:18:25,440 --> 00:18:27,190 All righty, Old Enough. 306 00:18:27,650 --> 00:18:29,070 Let's see what's what. 307 00:18:29,150 --> 00:18:30,690 [grunts] 308 00:18:32,150 --> 00:18:36,410 Ain't much I ain't got, so... I can't say as I'll be too interested. 309 00:18:36,490 --> 00:18:38,290 That's understandable. 310 00:18:38,370 --> 00:18:41,250 If these were ordinary items. But they're not. 311 00:18:41,330 --> 00:18:42,790 Never heard that before. 312 00:18:48,880 --> 00:18:50,550 Nope. Dime a dozen. 313 00:18:50,630 --> 00:18:54,260 I doubt it. My parents were given that as a gift when in service of the Queen. 314 00:18:54,340 --> 00:18:55,390 Oh, sure, sure. 315 00:18:55,470 --> 00:18:58,890 It was made by the royal potter. Don't you recognize the stamp? 316 00:18:58,970 --> 00:19:00,140 The Queen was indebted to them 317 00:19:00,220 --> 00:19:02,060 for the intelligence they brought during the Boer War. 318 00:19:02,140 --> 00:19:05,560 -That's all I'm at liberty to say. -Intelligence? Meaning what? 319 00:19:05,650 --> 00:19:07,360 Espionage. 320 00:19:07,440 --> 00:19:09,570 -Meaning what? -Spying. 321 00:19:09,650 --> 00:19:13,200 For the crown. I'm sorry, that's all I can reveal. 322 00:19:13,280 --> 00:19:14,450 What a crock! 323 00:19:17,070 --> 00:19:18,120 Amethyst. 324 00:19:18,700 --> 00:19:19,580 Hmm. 325 00:19:19,910 --> 00:19:22,660 -Don't care. -That is a very special brooch. 326 00:19:22,750 --> 00:19:23,580 Hmm. 327 00:19:23,660 --> 00:19:24,710 Not to me. 328 00:19:24,790 --> 00:19:28,090 -It's been in our family for generations. -So keep it. 329 00:19:32,010 --> 00:19:34,840 Look, maybe I can give you a small sum for it. 330 00:19:34,930 --> 00:19:36,090 To be nice. 331 00:19:37,340 --> 00:19:38,800 Maybe. 332 00:19:38,890 --> 00:19:40,390 Let's see what else you got. 333 00:19:44,230 --> 00:19:46,810 Oh, I'm sorry. Those letters aren't for sale. 334 00:19:46,900 --> 00:19:48,270 Letters? Don't want 'em. 335 00:19:48,360 --> 00:19:51,860 I'm keeping all this correspondence from the tsar for posterity. 336 00:19:51,940 --> 00:19:55,900 -They shouldn't have been packed. -What a piece of work you are. The tsar? 337 00:19:55,990 --> 00:19:59,240 Alexander had an inclination towards mysticism. 338 00:19:59,320 --> 00:20:02,990 And he found my great-grandmother fascinating. She had psychic abilities. 339 00:20:03,080 --> 00:20:04,580 I'll never part with them. 340 00:20:04,660 --> 00:20:10,420 But I am willing to let the Queen Victoria vanity set go 341 00:20:10,500 --> 00:20:12,420 and a few other precious items. 342 00:20:12,500 --> 00:20:14,380 There's only so much one has room for. 343 00:20:14,460 --> 00:20:17,430 We're, uh, moving back to the manse in England soon, 344 00:20:17,510 --> 00:20:18,930 and there's too much to travel with. 345 00:20:19,010 --> 00:20:23,390 The house there is so full of treasures. I shouldn't have told you so much, 346 00:20:23,470 --> 00:20:26,390 after we went to all this trouble to dress me in a humble fashion 347 00:20:26,480 --> 00:20:28,560 so as to avoid interest from highwaymen. 348 00:20:31,150 --> 00:20:34,690 -So who's this from? Queenie or Russki? -Neither. 349 00:20:34,780 --> 00:20:38,780 No, that I believe belonged to Prince Albert. 350 00:20:39,740 --> 00:20:42,330 If you can't afford it, I completely understand. 351 00:20:42,410 --> 00:20:43,830 [scoffs] 352 00:20:48,290 --> 00:20:52,000 Ladies, how is every little thing? 353 00:20:52,090 --> 00:20:54,920 Oh, let's just move that a little to the left. 354 00:20:55,840 --> 00:20:56,670 A little more. 355 00:20:57,630 --> 00:20:59,090 Mm. A little more. 356 00:21:00,890 --> 00:21:02,010 Good. 357 00:21:02,680 --> 00:21:04,350 Pronouncement. 358 00:21:04,430 --> 00:21:07,020 We will be passing the hat at the recital 359 00:21:07,100 --> 00:21:10,230 for those who have lost their income when the Dal Marie went down. 360 00:21:11,610 --> 00:21:13,980 The Cuthberts were hit particular hard. 361 00:21:14,820 --> 00:21:16,570 I don't really know them. Do you? 362 00:21:19,030 --> 00:21:22,030 "Be not forgetful to entertain strangers... 363 00:21:22,570 --> 00:21:26,700 for thereby some have entertained angels unawares." 364 00:21:28,330 --> 00:21:32,000 In the spirit of Christmas, I know everyone will be moved to generosity. 365 00:21:46,010 --> 00:21:47,180 Thank you. 366 00:21:48,680 --> 00:21:50,020 [horse nickering] 367 00:22:00,780 --> 00:22:01,910 [Jerry groans] 368 00:22:02,490 --> 00:22:03,990 [grunting] 369 00:22:09,700 --> 00:22:12,000 [coughs] 370 00:22:15,880 --> 00:22:17,460 [Jerry groans] 371 00:22:27,970 --> 00:22:29,600 [indistinct conversation] 372 00:22:45,820 --> 00:22:47,280 -[exhales] Gilbert. -Anne. 373 00:22:48,410 --> 00:22:51,000 -Hello. -Gilbert. [stammers] 374 00:22:55,830 --> 00:22:57,790 I think I need I sit down. I... 375 00:22:58,550 --> 00:22:59,670 Sure. 376 00:23:00,420 --> 00:23:01,970 [Anne] You like working on the docks? 377 00:23:02,720 --> 00:23:07,010 It's a means to an end. I hope to get hired on a steamer soon. 378 00:23:08,180 --> 00:23:10,770 May I ask, what about your farm? 379 00:23:10,850 --> 00:23:14,390 I don't have to decide right now. I want to see some of the world first. 380 00:23:15,730 --> 00:23:17,360 If I come back to Avonlea... 381 00:23:18,690 --> 00:23:20,610 I want it to be my choice, 382 00:23:20,690 --> 00:23:22,530 not an obligation. 383 00:23:22,610 --> 00:23:24,360 It's what my dad would have wanted. 384 00:23:25,820 --> 00:23:29,240 Sorry to hear about Mr. Cuthbert taking sick and all those troubles. 385 00:23:30,240 --> 00:23:31,540 [Anne] Still seems unreal. 386 00:23:32,750 --> 00:23:36,170 Even though I just sold all our... Everything. 387 00:23:37,250 --> 00:23:39,210 -But thank you. -He's a good man. 388 00:23:39,290 --> 00:23:41,760 He offered to help me with my land come spring. 389 00:23:41,840 --> 00:23:43,210 I love him with all my heart. 390 00:23:43,300 --> 00:23:45,510 I don't know what I'd do if... 391 00:23:50,260 --> 00:23:52,430 -I owe you an apology. -No, you don't. 392 00:23:52,520 --> 00:23:54,930 -Yes, I do. -I should apologize to you. 393 00:23:55,020 --> 00:23:56,140 -No, you shouldn't. -I was rude. 394 00:23:56,230 --> 00:23:59,190 -But it was my fault. -Can we please not argue for once? 395 00:23:59,270 --> 00:24:00,820 Can you stop contradicting me? 396 00:24:02,860 --> 00:24:08,200 Gilbert... I am very sorry that I wasn't more sensitive about your father, 397 00:24:08,280 --> 00:24:11,370 and what losing him really meant for you. 398 00:24:13,540 --> 00:24:15,290 It's water under the bridge. 399 00:24:15,370 --> 00:24:18,330 I know so much more now than I did then. 400 00:24:21,250 --> 00:24:22,960 [sighs] Anyway... 401 00:24:23,590 --> 00:24:24,840 Anyway. 402 00:24:27,430 --> 00:24:30,550 I should... I should go. Work. 403 00:24:39,940 --> 00:24:41,860 This one looks perfect. 404 00:24:41,940 --> 00:24:44,650 "Green Gables in Avonlea." 405 00:24:44,730 --> 00:24:45,820 [door opens] 406 00:24:45,900 --> 00:24:46,950 Nice. 407 00:24:48,610 --> 00:24:49,610 [door closes] 408 00:24:51,870 --> 00:24:53,120 I've missed you. 409 00:24:54,370 --> 00:24:55,370 Yeah? 410 00:24:55,450 --> 00:24:57,910 At school. There's no one to compete with. 411 00:24:58,000 --> 00:25:01,250 You want to spell out a few words for old time's sake? 412 00:25:02,130 --> 00:25:05,420 How about... truce? 413 00:25:06,630 --> 00:25:09,550 T-R-U-C-E. 414 00:25:09,630 --> 00:25:10,720 [both chuckling] 415 00:25:10,800 --> 00:25:13,220 -Moody would've gotten that wrong. -He would've! 416 00:25:15,350 --> 00:25:18,560 -Get away from her! -Stop, Jerry! Stop! Stop! I-I-I know him. 417 00:25:20,850 --> 00:25:23,480 Jerry, what happened to you? Are you all right? 418 00:25:24,650 --> 00:25:26,820 -I'm fine. -[sighs] Come here, come here. 419 00:25:27,440 --> 00:25:28,740 Sit down. 420 00:25:30,820 --> 00:25:33,160 Okay. What happened? 421 00:25:33,240 --> 00:25:36,080 I'm so sorry. They took it. 422 00:25:36,790 --> 00:25:38,750 The money. Bad guys took the money. 423 00:25:42,080 --> 00:25:43,330 Don't turn around. 424 00:25:46,500 --> 00:25:49,420 -So sorry. -We need to get you to Miss Barry's. 425 00:25:50,090 --> 00:25:51,550 I don't like the city. 426 00:25:54,800 --> 00:25:57,100 I remember you now from the big fire. 427 00:25:57,850 --> 00:25:58,850 I-I'm Jerry. 428 00:25:59,480 --> 00:26:00,520 Gilbert. 429 00:26:02,980 --> 00:26:05,320 Need my help with anything? Anything I can do? 430 00:26:05,400 --> 00:26:06,940 Just take care of yourself. 431 00:26:07,860 --> 00:26:09,070 Come home someday. 432 00:26:09,150 --> 00:26:10,070 Yeah. 433 00:26:10,150 --> 00:26:12,450 -Hope everything works out. -For you, too. 434 00:26:19,450 --> 00:26:21,000 Au revoir. 435 00:26:22,870 --> 00:26:25,590 Uh, yes. Bye. 436 00:26:25,670 --> 00:26:26,800 Bye. 437 00:26:34,180 --> 00:26:35,600 [exhales] 438 00:26:37,390 --> 00:26:38,640 [horse neighs] 439 00:26:39,890 --> 00:26:41,430 [Anne] Are you sure you're all right? 440 00:26:41,520 --> 00:26:43,230 [Jerry] I'm not so bad. 441 00:26:43,310 --> 00:26:45,150 So you sold everything? 442 00:26:45,900 --> 00:26:47,070 Yes. 443 00:26:51,780 --> 00:26:52,990 [exhales] 444 00:27:01,500 --> 00:27:03,410 This is a palace, not a house. 445 00:27:03,870 --> 00:27:05,830 You sure this is the right place? 446 00:27:05,920 --> 00:27:07,460 [Anne] This is the address. 447 00:27:16,800 --> 00:27:19,600 -Yes? -[Anne] We're here to see Miss Barry. 448 00:27:19,680 --> 00:27:22,270 -Is she at home? -Who shall I say is calling? 449 00:27:22,350 --> 00:27:23,480 Anne of Green Gables. 450 00:27:23,560 --> 00:27:26,190 For heaven's sake, Rollings, these are my guests! 451 00:27:26,270 --> 00:27:28,480 Come in. Come in. Come in from the cold. 452 00:27:28,570 --> 00:27:30,570 I was beginning to think you weren't coming. 453 00:27:30,650 --> 00:27:34,570 Oh, my dear Anne, it's very good to see you. Ah... 454 00:27:35,610 --> 00:27:37,700 Dear me! Whatever has happened to you? 455 00:27:38,410 --> 00:27:40,490 -Rollings, take poor, um... -Uh, Jerry. 456 00:27:40,580 --> 00:27:44,500 ...Jerry, here, downstairs. We'll get you cleaned up and sorted. 457 00:27:46,040 --> 00:27:50,090 Thank you. That's very kind. See you in the morning. I'll look after Belle. 458 00:27:50,170 --> 00:27:51,920 For heaven's sake! There's room at this inn! 459 00:27:52,010 --> 00:27:53,630 You won't be sleeping in the stable. 460 00:27:53,720 --> 00:27:55,970 I've guest rooms prepared for each of you. 461 00:27:56,050 --> 00:28:00,350 So run along and wash up, then join us for supper. This way, Anne. 462 00:28:04,180 --> 00:28:07,060 My, my, this is an extraordinary undertaking 463 00:28:07,150 --> 00:28:09,560 under perfectly dreadful circumstances! 464 00:28:09,650 --> 00:28:10,650 It has been that. 465 00:28:11,270 --> 00:28:13,780 Oh, this city is rife with ruffians. 466 00:28:13,860 --> 00:28:17,200 It's a wonder anyone can walk down the streets alone anymore. 467 00:28:18,990 --> 00:28:20,410 Good strong lad. 468 00:28:20,490 --> 00:28:23,040 You'll manage things at Green Gables, won't you? 469 00:28:29,250 --> 00:28:31,630 What? What have I said? 470 00:28:34,130 --> 00:28:36,050 We can't keep Jerry on. 471 00:28:36,130 --> 00:28:39,260 He was getting the last of his wages as part of the sale of the horse. 472 00:28:39,340 --> 00:28:42,850 -But how will you run the farm? -We're more concerned with saving it. 473 00:28:42,930 --> 00:28:45,020 We'll get to that part later. 474 00:28:45,100 --> 00:28:46,600 You must let me help. 475 00:28:46,680 --> 00:28:50,310 Oh, Miss Barry, you're so kind, but unfortunately I can't accept. 476 00:28:50,400 --> 00:28:54,030 Stuff and nonsense! This is no time to stand on pride. 477 00:28:54,110 --> 00:28:57,700 The Cuthberts will not accept charity, and so as a Cuthbert, neither can I. 478 00:28:58,450 --> 00:28:59,820 Hmm. 479 00:29:04,620 --> 00:29:06,250 [breathes heavily] 480 00:29:08,330 --> 00:29:10,120 You shouldn't have let her go. 481 00:29:10,210 --> 00:29:12,130 Oh, please don't fret so. 482 00:29:13,290 --> 00:29:15,460 Anne and Jerry will be safe together. 483 00:29:16,260 --> 00:29:18,550 -Here. Just take a little. -[groans] 484 00:29:20,260 --> 00:29:24,510 You and Anne, you'd be better off if I were gone. 485 00:29:25,220 --> 00:29:27,560 What? I won't have you talking like this. 486 00:29:27,640 --> 00:29:31,940 My life insurance will hold you both in good stead. 487 00:29:32,020 --> 00:29:33,520 I won't hear it. 488 00:29:34,900 --> 00:29:36,570 It's what I wish for. 489 00:29:37,150 --> 00:29:38,360 Why would you wish that? 490 00:29:39,650 --> 00:29:41,530 You mustn't think such thoughts. 491 00:29:42,450 --> 00:29:44,870 -We need you here. -No. 492 00:29:45,450 --> 00:29:47,080 Anne loves you. 493 00:29:47,620 --> 00:29:49,330 You have to remember that. 494 00:29:49,410 --> 00:29:51,830 But... her future. 495 00:29:51,920 --> 00:29:53,960 Which do you think she would choose? 496 00:29:55,090 --> 00:29:58,340 This house... or you? 497 00:29:58,420 --> 00:30:00,930 Now stop this morbid foolishness. 498 00:30:11,940 --> 00:30:13,560 [creaking] 499 00:30:13,650 --> 00:30:15,650 [owl hooting] 500 00:30:26,410 --> 00:30:28,450 Anne? Anne! 501 00:30:31,580 --> 00:30:32,830 Can I sleep here? 502 00:30:33,290 --> 00:30:34,960 [exhales] What? 503 00:30:35,040 --> 00:30:36,420 W-Why? What's wrong? 504 00:30:38,000 --> 00:30:39,010 I never... 505 00:30:39,090 --> 00:30:41,090 At home, I don't have my own bed. 506 00:30:48,310 --> 00:30:49,810 What are you doing? 507 00:30:51,850 --> 00:30:53,980 There's so many of us, this is how we sleep. 508 00:30:54,900 --> 00:30:56,940 Don't worry, I don't kick my sisters. 509 00:30:57,570 --> 00:30:58,940 You'd better not. 510 00:31:03,490 --> 00:31:04,700 [exhales deeply] 511 00:31:08,950 --> 00:31:10,410 Everything will be all right. 512 00:31:12,750 --> 00:31:14,040 It'll be all right. 513 00:31:18,210 --> 00:31:21,880 [Anne] Thank you for providing us with such a lovely port in the storm. 514 00:31:21,960 --> 00:31:23,880 Merci beaucoup. The food was amazing. 515 00:31:23,970 --> 00:31:25,430 [Miss Barry] Glad to hear it. 516 00:31:25,510 --> 00:31:28,100 Books also provide ports in the storm. 517 00:31:30,850 --> 00:31:33,770 George Eliot. I don't know him. 518 00:31:33,850 --> 00:31:36,560 He is a her. Mary Ann Evans. 519 00:31:36,650 --> 00:31:38,020 How wonderful. 520 00:31:38,980 --> 00:31:40,400 A nom de plume. 521 00:31:40,480 --> 00:31:43,400 If you do write a book someday, I pray you won't need one. 522 00:31:44,320 --> 00:31:46,610 -Thank you. -Oh, not at all. Not at all. 523 00:31:46,700 --> 00:31:48,120 -[chuckles] -Oh. [chuckles] 524 00:31:50,240 --> 00:31:51,450 Rollings... 525 00:31:51,870 --> 00:31:53,040 Madam. 526 00:31:53,120 --> 00:31:55,040 Jerry, I have something for you, too. 527 00:31:55,120 --> 00:31:58,130 You're going to stay on at Green Gables, and I'm going to pay for it. 528 00:31:58,210 --> 00:32:01,420 -Oh, Miss Barry, I've already-- -This is a business arrangement. 529 00:32:02,000 --> 00:32:04,630 I am offering you a job, at fair wages, 530 00:32:04,720 --> 00:32:06,630 that happens to be at Green Gables. 531 00:32:07,720 --> 00:32:09,260 Do you accept? 532 00:32:10,760 --> 00:32:11,680 [Jerry] Um... 533 00:32:12,270 --> 00:32:14,310 Oui. I do. Merci. 534 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 Good lad. 535 00:32:17,650 --> 00:32:20,980 I'll be outside for a bit, tending to the livestock. 536 00:32:27,320 --> 00:32:30,030 I hope you've let go of that fool notion of last night. 537 00:32:31,160 --> 00:32:33,040 We've been together all these years. 538 00:32:33,540 --> 00:32:34,660 Thick or thin. 539 00:32:35,160 --> 00:32:37,870 So don't think I'll put up with you slipping away now. 540 00:32:38,790 --> 00:32:41,090 Anne will be home today, 541 00:32:41,170 --> 00:32:43,960 and she'll be very happy to see you. 542 00:32:52,260 --> 00:32:55,520 [door opens, closes] 543 00:32:59,440 --> 00:33:01,060 [breathes heavily] 544 00:33:01,150 --> 00:33:03,150 [bed creaks] 545 00:33:12,490 --> 00:33:13,700 [exhales] 546 00:33:20,170 --> 00:33:21,880 [cows mooing] 547 00:34:24,520 --> 00:34:26,650 [horse neighs] 548 00:34:33,820 --> 00:34:35,030 [gun clicks] 549 00:34:52,300 --> 00:34:53,680 [Jeannie] Hello? 550 00:35:07,520 --> 00:35:08,940 [softly] Matthew. 551 00:35:10,570 --> 00:35:11,990 Jeannie. 552 00:35:18,410 --> 00:35:19,990 -It's all right. -[Marilla] Matthew! 553 00:35:20,080 --> 00:35:22,460 Jeannie, help me get him to bed. 554 00:35:30,000 --> 00:35:33,880 And I couldn't have found your Anne more delightful if I tried. 555 00:35:33,970 --> 00:35:35,300 I didn't know she sold it. 556 00:35:35,930 --> 00:35:37,890 It made her so very happy to help. 557 00:35:38,390 --> 00:35:40,220 I don't want her suffering... 558 00:35:40,850 --> 00:35:42,310 because of me. 559 00:35:42,390 --> 00:35:45,730 Do you think she'd ever recover from losing you this way? 560 00:35:49,820 --> 00:35:54,240 Matthew, you know too well the impact of an untimely death. 561 00:35:57,200 --> 00:35:59,280 Anne has suffered so much loss. 562 00:36:01,040 --> 00:36:02,700 She finally belongs. 563 00:36:03,830 --> 00:36:04,960 Here. 564 00:36:05,750 --> 00:36:06,870 With you. 565 00:36:09,880 --> 00:36:11,210 [Matthew exhales] 566 00:36:21,850 --> 00:36:23,520 Don't ever get old. 567 00:36:24,060 --> 00:36:25,390 Too late for that. 568 00:36:31,400 --> 00:36:32,610 I'll be on my way. 569 00:36:39,870 --> 00:36:41,080 Take care. 570 00:36:50,960 --> 00:36:52,670 [horse snorts] 571 00:36:52,750 --> 00:36:53,800 [exhales] 572 00:37:13,320 --> 00:37:14,820 [Marilla] How could you? 573 00:37:17,030 --> 00:37:18,950 How could you even think it? 574 00:37:19,530 --> 00:37:20,570 [sighs] 575 00:37:20,660 --> 00:37:24,200 You would have left us that way? Left me? 576 00:37:25,750 --> 00:37:28,210 Uh, the thought o-of being... 577 00:37:28,290 --> 00:37:29,460 I... 578 00:37:31,080 --> 00:37:32,290 I couldn't... 579 00:37:33,670 --> 00:37:35,000 But I won't leave you. 580 00:37:36,260 --> 00:37:37,760 I won't leave you and Anne. 581 00:37:39,590 --> 00:37:40,840 Would you forgive me? 582 00:37:45,720 --> 00:37:46,890 Forgive me. 583 00:37:54,900 --> 00:37:56,480 [Anne] I'm home! 584 00:38:02,110 --> 00:38:03,120 [exhales] 585 00:38:03,200 --> 00:38:05,870 You are a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert. 586 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Mm. 587 00:38:09,710 --> 00:38:13,880 -[exhales] Are you feeling any better? -Mm. I am. I am. 588 00:38:13,960 --> 00:38:15,090 [Anne chuckles] 589 00:38:18,300 --> 00:38:19,720 [exhales] 590 00:38:25,010 --> 00:38:26,850 This is from Josephine Barry. 591 00:38:28,180 --> 00:38:29,020 [exhales] 592 00:38:29,770 --> 00:38:31,980 Give it back. I won't take charity. 593 00:38:32,350 --> 00:38:34,610 But... love isn't charity. 594 00:38:34,690 --> 00:38:35,980 I won't take it. 595 00:38:37,360 --> 00:38:39,650 -May I ask why not? -We will not be pitied! 596 00:38:40,610 --> 00:38:43,700 [exhales] I don't want people thinking we can't fend for ourselves. 597 00:38:43,780 --> 00:38:45,490 Well, at the moment, we can't. 598 00:38:45,870 --> 00:38:50,870 And I'd sure give my last bit of strength or my last dollar to help a friend. 599 00:38:50,960 --> 00:38:55,170 And I know that friend would feel grateful and loved above all else. 600 00:38:55,790 --> 00:38:57,040 And I do. 601 00:38:57,880 --> 00:39:01,300 I feel very grateful to have such a dear friend as Miss Barry. 602 00:39:03,800 --> 00:39:08,430 Sometimes, you just have to let people love you, Marilla. 603 00:39:12,350 --> 00:39:13,690 You're quite right. 604 00:39:15,440 --> 00:39:16,270 [sighs] 605 00:39:17,520 --> 00:39:21,440 Even adding this, and even with the cattle I sold, 606 00:39:21,530 --> 00:39:23,150 it's still a ways from enough. 607 00:39:23,900 --> 00:39:26,200 -We still have a little more time. -A little. 608 00:39:26,700 --> 00:39:28,780 -Very little. -Plenty. 609 00:39:28,870 --> 00:39:31,160 There are still three weeks until the end of December. 610 00:39:31,250 --> 00:39:33,040 Three weeks? 611 00:39:33,120 --> 00:39:36,380 We could... sell off some farm equipment. 612 00:39:36,460 --> 00:39:37,750 If we're lucky. 613 00:39:39,800 --> 00:39:41,340 I know what else I can sell. 614 00:39:46,340 --> 00:39:48,970 Good day. My name is Anne Shirley-Cuthbert, 615 00:39:49,050 --> 00:39:50,680 and I'd like to offer you my services. 616 00:39:50,760 --> 00:39:54,640 For a small wage, I can give your home a thorough cleaning before the holidays. 617 00:39:54,730 --> 00:39:56,520 I have all my own supplies. 618 00:39:58,690 --> 00:40:01,440 I can sweep, dust and scrub floors. 619 00:40:26,180 --> 00:40:29,350 [Anne] "When a tender affection has been storing itself in us 620 00:40:29,430 --> 00:40:31,140 through many of our years... 621 00:40:32,260 --> 00:40:35,890 the idea that we could accept any exchange for it 622 00:40:35,980 --> 00:40:38,400 seems to be a cheapening of our lives. 623 00:40:38,980 --> 00:40:43,320 And we can set a watch over our affections and our constancy... 624 00:40:44,030 --> 00:40:46,950 as we can over other treasures." 625 00:40:52,330 --> 00:40:53,160 [exhales] 626 00:40:54,790 --> 00:40:57,000 We're rich, aren't we, Matthew? 627 00:40:57,080 --> 00:40:59,330 Well, now, I suppose we are. 628 00:41:13,100 --> 00:41:15,430 Anne, Matthew. 629 00:41:16,060 --> 00:41:18,600 Jerry, here, has something for us. 630 00:41:20,310 --> 00:41:21,650 Joyeux Noël. 631 00:41:21,730 --> 00:41:23,820 ♪ Angels we have heard on high ♪ 632 00:41:23,900 --> 00:41:28,280 ♪ Sweetly singing o'er the plains ♪ 633 00:41:28,360 --> 00:41:32,490 ♪ And the mountains in reply ♪ 634 00:41:32,570 --> 00:41:36,790 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 635 00:41:36,870 --> 00:41:40,500 ♪ Gloria... ♪ 636 00:41:40,580 --> 00:41:42,920 We have some happy news, Anne. 637 00:41:44,250 --> 00:41:47,010 I put a notice in the paper to take in boarders. 638 00:41:47,590 --> 00:41:48,670 We have two confirmed. 639 00:41:49,260 --> 00:41:52,180 Now that we have a sizeable portion of what we owe, 640 00:41:52,260 --> 00:41:54,300 and we'll have steady income, 641 00:41:54,390 --> 00:41:58,180 I'll pay a visit to the bank right after the holidays to see about the terms. 642 00:41:58,270 --> 00:42:01,350 [exhales] So maybe we can keep Green Gables? 643 00:42:01,440 --> 00:42:04,440 ♪ And the mountains in reply ♪ 644 00:42:04,520 --> 00:42:08,690 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 645 00:42:08,780 --> 00:42:15,530 ♪ Gloria ♪ 646 00:42:16,290 --> 00:42:20,120 ♪ In excelsis Deo ♪ 647 00:42:20,210 --> 00:42:27,170 ♪ Gloria ♪ 648 00:42:28,300 --> 00:42:34,760 ♪ In excelsis Deo ♪ 649 00:42:35,300 --> 00:42:37,430 I'm excited to have a whole new year in front of us, 650 00:42:37,510 --> 00:42:40,230 just bursting with possibility. 651 00:42:41,520 --> 00:42:43,900 The last one was quite an adventure, wasn't it? 652 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 -Uh, it was, indeed. -[chuckles] 653 00:42:54,950 --> 00:42:58,410 Mmm. What a bounty. You ladies have outdone yourselves. 654 00:42:58,490 --> 00:43:00,580 It's simple fare, but thank you. 655 00:43:00,660 --> 00:43:03,370 I wonder what's happened to that other fellow you were expecting. 656 00:43:03,460 --> 00:43:05,040 [knock on door] 657 00:43:05,130 --> 00:43:06,630 That must be him. 658 00:43:08,420 --> 00:43:09,460 I'll get it. 659 00:43:15,510 --> 00:43:16,720 [exhales] 660 00:43:17,930 --> 00:43:19,220 [sighs deeply] 661 00:43:19,890 --> 00:43:20,720 [exhales] 662 00:43:20,810 --> 00:43:22,810 Please tell me this is Green Gables. 663 00:43:23,640 --> 00:43:26,690 [exhales] It is, indeed. Won't you come in? 664 00:43:35,200 --> 00:43:36,910 [breath trembles] 665 00:43:37,830 --> 00:43:39,240 [exhales deeply] 48359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.