Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:08,640
♪ Away in a manger ♪
2
00:00:08,720 --> 00:00:12,180
♪ No crib for his bed ♪
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,310
♪ The little Lord Jesus... ♪
4
00:00:16,390 --> 00:00:19,520
Do you suppose it's true that
no two snowflakes are alike? I hope so.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,520
It's kind of comforting, isn't it?
6
00:00:21,610 --> 00:00:24,980
And the bank manager,
who happens to be my uncle,
7
00:00:25,070 --> 00:00:27,610
he said that the Cuthberts are poor.
8
00:00:27,700 --> 00:00:30,950
I've heard it said that snow
is a sign of God's forgiveness, and--
9
00:00:31,030 --> 00:00:32,080
[teacher] Shh!
10
00:00:32,160 --> 00:00:33,410
♪ Asleep on the hay ♪
11
00:00:33,490 --> 00:00:37,120
By blanketing the ugly frozen earth,
and making it beautiful.
12
00:00:37,210 --> 00:00:38,670
Anne is poor?
13
00:00:38,750 --> 00:00:39,960
What do you mean "poor"?
14
00:00:40,040 --> 00:00:43,420
Poor as in "penniless old fellow
with no head for finance."
15
00:00:43,880 --> 00:00:46,460
-That's not very nice.
-[Moody] Snow means Christmas is coming.
16
00:00:46,550 --> 00:00:50,220
-And I love Christmas. Don't you?
-I don't know, but I plan to.
17
00:00:50,890 --> 00:00:52,720
Did you not have Christmas
at the orphanage?
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,430
There wasn't much to it, really.
19
00:00:55,520 --> 00:00:58,060
I'm not sure why Father Christmas
wasn't able to stop there.
20
00:00:58,140 --> 00:00:59,480
Maybe the matron scared him off.
21
00:00:59,560 --> 00:01:00,520
That can't be true.
22
00:01:00,600 --> 00:01:03,230
[Josie]
The Cuthberts had to mortgage their farm.
23
00:01:03,310 --> 00:01:04,440
Isn't that sad?
24
00:01:05,690 --> 00:01:07,650
Josie Pye, you take that back!
25
00:01:07,740 --> 00:01:10,280
Why are you upset?
It's only true. You're poor.
26
00:01:12,570 --> 00:01:14,160
Wait, you didn't know?
27
00:01:16,200 --> 00:01:18,160
Do you know if they're going to keep you?
28
00:01:18,250 --> 00:01:20,290
Keep me?
29
00:01:20,370 --> 00:01:21,460
[teacher] Next.
30
00:01:22,380 --> 00:01:24,670
Come along. "In Excelsis Deo."
31
00:01:25,590 --> 00:01:27,340
That's right, children. Come along now.
32
00:01:27,760 --> 00:01:29,260
Take your places, please.
33
00:01:39,600 --> 00:01:43,940
♪ Angels we have heard on high ♪
34
00:01:44,020 --> 00:01:48,570
♪ Sweetly singing oe'er the plains ♪
35
00:01:48,650 --> 00:01:53,450
♪ And the mountains in reply ♪
36
00:01:53,530 --> 00:01:58,290
♪ Echoing their joyous strains ♪
37
00:01:58,370 --> 00:02:05,340
-♪ Gloria ♪
-[gasping breaths]
38
00:02:08,050 --> 00:02:11,380
♪ In excelsis Deo ♪
39
00:02:11,470 --> 00:02:12,590
Anne?
40
00:02:12,680 --> 00:02:16,550
-♪ Gloria ♪
-[door opens, closes]
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,260
Are you sure you're all right?
42
00:02:18,350 --> 00:02:21,140
-Maybe you should slow down.
-I have to get on home.
43
00:02:21,230 --> 00:02:22,770
Oh, Diana, it can't be true.
44
00:02:22,850 --> 00:02:26,020
It isn't. That Josie Pye
is just as mean as they make 'em.
45
00:02:26,110 --> 00:02:28,650
She hadn't any right
to tell tales about you.
46
00:02:28,730 --> 00:02:31,650
My first family. My first home.
47
00:02:32,400 --> 00:02:35,820
They're not going to send you back.
You're in the Bible and everything.
48
00:02:36,990 --> 00:02:39,950
We can't lose Green Gables. We just can't.
49
00:02:40,450 --> 00:02:43,620
[Marilla] You mortgaged the farm?Are you out of your mind?
50
00:02:43,710 --> 00:02:46,920
-You took out a loan against Green Gables?
-It had to be done.
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,840
Why did you take such an action
without discussing it with me?
52
00:02:50,420 --> 00:02:51,840
I was trying to protect us.
53
00:02:51,920 --> 00:02:54,930
Make the best out of a... a bad situation.
54
00:02:55,970 --> 00:02:58,140
The crop was lost. We didn't have means.
55
00:02:58,220 --> 00:03:02,020
Yet another thing you neglected
to mention. This is my home, too.
56
00:03:02,100 --> 00:03:04,810
-And Anne's!
-I didn't want to talk about it.
57
00:03:04,890 --> 00:03:08,900
You didn't trust me?
To talk about our future? Anne's future?
58
00:03:14,030 --> 00:03:16,320
[horse neighs]
59
00:03:16,410 --> 00:03:17,910
[Matthew] I knew you'd lose your head.
60
00:03:17,990 --> 00:03:20,410
[Marilla] Oh, I ought to smack yours
right off your shoulders!
61
00:03:20,490 --> 00:03:21,620
[Matthew] Well, uh...
62
00:03:21,700 --> 00:03:23,370
We have the loan. That's done.
63
00:03:23,450 --> 00:03:26,580
And with it,
I have purchased everything that we need.
64
00:03:26,670 --> 00:03:28,250
-You've already spent the money?
-Yes.
65
00:03:28,330 --> 00:03:30,040
-Madness!
-On high yield crops--
66
00:03:30,130 --> 00:03:31,340
This is madness!
67
00:03:31,420 --> 00:03:32,920
[yells] Why can't you just listen?
68
00:03:33,710 --> 00:03:35,170
[clock ticking]
69
00:03:40,140 --> 00:03:43,140
We'll have a high-yield crop
and then another in the fall.
70
00:03:43,220 --> 00:03:47,310
So now we have two new crops,
in addition to the potatoes.
71
00:03:47,400 --> 00:03:48,730
We'll be fine, Marilla.
72
00:03:48,810 --> 00:03:52,530
So now, at your age,
you're working even harder?
73
00:03:52,610 --> 00:03:54,690
It's just...
It's a bit more work, uh, that's all.
74
00:03:54,780 --> 00:03:56,530
I don't want you doing more.
75
00:03:56,610 --> 00:03:59,030
-I want you doing less!
-[groans]
76
00:03:59,120 --> 00:04:01,620
-Matthew? Matthew!
-[Matthew grunts]
77
00:04:01,700 --> 00:04:03,120
[Anne] Matthew?
78
00:04:04,450 --> 00:04:06,250
-What's happened?
-[Marilla] I don't know.
79
00:04:06,330 --> 00:04:09,210
-[Anne] W-W-What's wrong?
-Oh, dear God. Oh! I--
80
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
♪ First thing we'd climb a tree ♪
81
00:04:13,800 --> 00:04:16,720
♪ And maybe then we'd talk ♪
82
00:04:17,590 --> 00:04:20,550
♪ Or sit silently ♪
83
00:04:21,350 --> 00:04:24,350
♪ And listen to our thoughts ♪
84
00:04:25,020 --> 00:04:28,020
♪ With illusions of someday ♪
85
00:04:28,940 --> 00:04:31,940
♪ Casting a golden light ♪
86
00:04:32,730 --> 00:04:35,860
♪ No dress rehearsal ♪
87
00:04:36,780 --> 00:04:40,070
♪ This is our life ♪
88
00:04:40,990 --> 00:04:43,950
♪ You are ahead by a century ♪
89
00:04:44,040 --> 00:04:47,290
-♪ This is our life ♪-♪ You are ahead by a century ♪
90
00:04:51,540 --> 00:04:53,460
He's had an episode of the heart.
91
00:04:54,000 --> 00:04:56,590
An occurrence of coronary thrombosis.
92
00:04:56,670 --> 00:04:58,720
He's extremely lucky it wasn't fatal,
93
00:04:58,800 --> 00:05:01,590
but, make no mistake,
he's in a dangerous condition.
94
00:05:02,510 --> 00:05:05,680
-Dangerous?
-It's going to take a long time to heal.
95
00:05:05,770 --> 00:05:10,140
He's gonna need months of rest,
with no stress or work of any kind.
96
00:05:10,980 --> 00:05:12,190
[Marilla] Thank you.
97
00:05:13,230 --> 00:05:15,230
[fire crackles]
98
00:05:15,780 --> 00:05:16,900
[exhales]
99
00:05:18,530 --> 00:05:20,530
[footsteps approaching]
100
00:05:24,780 --> 00:05:26,490
You should be asleep.
101
00:05:27,080 --> 00:05:28,410
So should you.
102
00:05:32,250 --> 00:05:33,460
[sighs]
103
00:05:42,130 --> 00:05:43,430
[Anne sighs]
104
00:05:47,430 --> 00:05:49,100
I wish I had a head for numbers.
105
00:05:50,020 --> 00:05:53,730
I'm a dunce at geometry,
but I'm pretty good at math now.
106
00:05:54,690 --> 00:05:56,270
Which part is troublesome?
107
00:05:58,070 --> 00:06:00,610
Here... and here.
108
00:06:03,700 --> 00:06:06,200
This is the amount
that was borrowed against the bank.
109
00:06:06,280 --> 00:06:07,950
Yes, that much I know.
110
00:06:08,870 --> 00:06:11,160
And this is the rate of interest.
111
00:06:12,670 --> 00:06:14,210
Gosh, it's very high.
112
00:06:15,960 --> 00:06:18,500
[sighs]
And the payback schedule's very short.
113
00:06:20,510 --> 00:06:21,590
Let me see.
114
00:06:29,220 --> 00:06:31,890
And carry one...
115
00:06:33,560 --> 00:06:34,770
[sighs]
116
00:06:35,350 --> 00:06:40,110
I guess Matthew was counting
on making this amount from the new crops,
117
00:06:40,190 --> 00:06:42,400
plus the potato crops?
118
00:06:42,950 --> 00:06:44,700
I'll have to go speak with the bank.
119
00:06:45,360 --> 00:06:46,660
I need some clarity.
120
00:06:47,830 --> 00:06:49,790
-I'm coming with you.
-[low chuckle]
121
00:06:52,710 --> 00:06:54,460
Even if you're not keeping me.
122
00:06:56,250 --> 00:06:57,840
Not keeping you?
123
00:06:58,920 --> 00:07:00,380
You're a Cuthbert.
124
00:07:00,460 --> 00:07:01,960
For better or for worse.
125
00:07:02,550 --> 00:07:04,300
No getting out of it now.
126
00:07:04,880 --> 00:07:06,680
And no need for you to come with.
127
00:07:07,680 --> 00:07:08,800
[exhales]
128
00:07:08,890 --> 00:07:10,510
There most certainly is.
129
00:07:11,270 --> 00:07:13,390
I know for a fact
that when one is under stress
130
00:07:13,480 --> 00:07:15,190
it's hard to hear what's being said.
131
00:07:15,940 --> 00:07:19,020
It's as if the person speaking
is miles away or under water.
132
00:07:26,070 --> 00:07:27,820
I'll keep good watch over him.
133
00:07:27,910 --> 00:07:29,620
We'll be back, quick as we can.
134
00:07:50,720 --> 00:07:53,350
This is most irregular.
135
00:07:53,890 --> 00:07:55,850
Where is Mr. Cuthbert?
136
00:07:57,440 --> 00:07:59,900
Indisposed. Unfortunately.
137
00:08:00,900 --> 00:08:02,610
I'm here on his behalf.
138
00:08:03,190 --> 00:08:04,740
[man] Most irregular.
139
00:08:04,820 --> 00:08:07,410
[Marilla]
My brother has suffered a heart attack.
140
00:08:07,490 --> 00:08:09,450
It'll be many months until he is well.
141
00:08:10,490 --> 00:08:12,540
Difficult news, indeed.
142
00:08:12,620 --> 00:08:13,700
Yes.
143
00:08:15,080 --> 00:08:16,160
I'm...
144
00:08:17,000 --> 00:08:18,290
We're...
145
00:08:19,330 --> 00:08:22,170
Matthew and I are wondering
about the terms of the loan...
146
00:08:23,130 --> 00:08:26,090
and if we might get an extension
on the payments.
147
00:08:26,170 --> 00:08:28,630
The terms of the loan are clear.
148
00:08:28,720 --> 00:08:31,430
Mr. Cuthbert was the asset we invested in.
149
00:08:31,510 --> 00:08:33,470
That's why I'm hoping to renegotiate.
150
00:08:34,140 --> 00:08:36,140
In light of the situation?
151
00:08:36,230 --> 00:08:38,100
It seems you don't understand.
152
00:08:38,190 --> 00:08:40,350
This loan is now a bad risk.
153
00:08:41,310 --> 00:08:44,900
I am going to have
to exercise this clause here
154
00:08:44,980 --> 00:08:46,570
to pull the loan back.
155
00:08:49,490 --> 00:08:50,780
Pull it back?
156
00:08:55,240 --> 00:08:57,290
What exactly does that mean?
157
00:08:57,370 --> 00:08:58,580
[exhales]
158
00:08:58,960 --> 00:09:02,540
I have already stated
that Mr. Cuthbert is the asset.
159
00:09:02,630 --> 00:09:04,250
If he is not able to work the land,
160
00:09:04,340 --> 00:09:07,130
then we must call in the loan
by the end of the month.
161
00:09:07,210 --> 00:09:10,630
I'm sorry, but if there's no potential
for return on our investment,
162
00:09:10,720 --> 00:09:13,850
the investment must be returned,
or the property forfeit.
163
00:09:15,390 --> 00:09:16,770
It is all right there.
164
00:09:24,070 --> 00:09:26,570
Wait here, please.
I have a quick errand to run.
165
00:10:01,770 --> 00:10:04,440
Green Gables is 11 letters.
166
00:10:05,020 --> 00:10:06,520
Adding up the rest...
167
00:10:08,730 --> 00:10:10,530
36 letters, total.
168
00:10:11,990 --> 00:10:13,820
How much is that for the advertisement?
169
00:10:14,240 --> 00:10:17,240
And how much more would it be
for distribution to the mainland?
170
00:10:19,410 --> 00:10:20,750
[door closes]
171
00:10:22,330 --> 00:10:24,250
[Rachel] Welcome home, dear ones.
172
00:10:24,330 --> 00:10:27,250
Sit down, sit down. I stoked the fire.
173
00:10:27,340 --> 00:10:29,340
Warm your wee selves up.
174
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
Matthew is resting well.
175
00:10:36,260 --> 00:10:37,640
What happened at the bank?
176
00:10:39,220 --> 00:10:40,720
It's the end of everything.
177
00:10:42,100 --> 00:10:43,600
We're ruined.
178
00:10:43,690 --> 00:10:45,770
We're gonna lose the farm.
179
00:10:45,860 --> 00:10:47,440
Lose Green Gables.
180
00:10:47,520 --> 00:10:48,820
Can nothing be done?
181
00:10:49,480 --> 00:10:54,160
Well, our only hope would be
to somehow raise the amount of the loan.
182
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
We have to try.
183
00:10:55,320 --> 00:10:58,830
Everything of value
will have to be sold. Right quick.
184
00:10:58,910 --> 00:11:00,790
It's a fearful sum.
185
00:11:01,700 --> 00:11:04,000
I shall rally the troops in town.
186
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
I'm sure folks will want
to make a contribution.
187
00:11:06,130 --> 00:11:08,460
-No! I will not except charity.
-But--
188
00:11:08,540 --> 00:11:10,670
That's final, Rachel. I won't hear of it.
189
00:11:10,750 --> 00:11:13,760
The Cuthberts do not
and will not take charity.
190
00:11:20,560 --> 00:11:22,430
The Barrys will buy our cattle.
191
00:11:24,480 --> 00:11:26,190
[sighs] We can't keep Jerry on.
192
00:11:28,650 --> 00:11:30,020
Best get it over with.
193
00:11:33,150 --> 00:11:35,950
[door opens, closes]
194
00:11:47,250 --> 00:11:48,460
[sighs]
195
00:11:49,210 --> 00:11:50,840
[fire crackles]
196
00:11:52,800 --> 00:11:54,340
[footsteps approaching]
197
00:11:58,340 --> 00:12:00,100
When you see everything
together like this,
198
00:12:00,180 --> 00:12:01,760
it's quite an array of treasures.
199
00:12:02,140 --> 00:12:03,520
They're just things.
200
00:12:04,310 --> 00:12:08,060
Matthew said the pawnbroker
in Charlottetown buys all kinds of goods.
201
00:12:08,150 --> 00:12:09,650
I hope he's right.
202
00:12:09,730 --> 00:12:13,400
I'm looking forward to seeing Miss
Josephine and staying in a guest room.
203
00:12:14,110 --> 00:12:17,200
Diana says that the manse
is ever so elegant.
204
00:12:19,780 --> 00:12:20,910
Oh, Marilla...
205
00:12:21,990 --> 00:12:24,330
I wish I had something of value
to contribute.
206
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
Oh!
207
00:12:50,940 --> 00:12:53,570
-[exhales] We can sell it to the shop.
-Oh, there's no need to--
208
00:12:53,650 --> 00:12:55,400
This is a family effort.
209
00:12:56,690 --> 00:12:57,820
Anne...
210
00:12:58,780 --> 00:12:59,910
come here.
211
00:13:07,000 --> 00:13:08,250
Matthew is...
212
00:13:10,330 --> 00:13:12,420
It's not wise for me to leave.
213
00:13:12,500 --> 00:13:13,840
I need to be home.
214
00:13:16,510 --> 00:13:17,550
[exhales softly]
215
00:13:17,970 --> 00:13:19,130
I'll go on my own, Marilla.
216
00:13:19,630 --> 00:13:21,050
I can do it.
217
00:13:21,140 --> 00:13:24,050
I'm a veteran voyager,
and I'll be back before you know it.
218
00:13:24,680 --> 00:13:26,890
-Jerry will accompany you.
-What?
219
00:13:26,970 --> 00:13:29,600
No, I'll be fine on my own.
I don't need company.
220
00:13:29,690 --> 00:13:32,060
It's not for company.
It's for safety and assistance.
221
00:13:32,150 --> 00:13:35,110
But this could be
a quintessential hero's journey.
222
00:13:35,190 --> 00:13:37,280
You're not going alone and that's final.
223
00:13:37,360 --> 00:13:39,990
He'll auction the shire,
and take his last wages from the sale.
224
00:13:40,070 --> 00:13:43,870
-But I don't need--
-I'll not hear another word of protest.
225
00:13:46,120 --> 00:13:48,040
It makes Marilla feel better
to have you along,
226
00:13:48,120 --> 00:13:49,910
but I really don't need you to come.
227
00:13:50,000 --> 00:13:53,330
-I've traveled alone without incident.
-You've been lucky.
228
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
I've been smart.
229
00:13:57,420 --> 00:13:58,920
So then both. Whatever.
230
00:13:59,010 --> 00:14:02,300
I'd simply like you to acknowledge the
fact that I don't actually need your help.
231
00:14:03,010 --> 00:14:05,010
When's the last time you drove a sleigh?
232
00:14:05,550 --> 00:14:07,560
Auction a horse? Let's go.
233
00:14:08,520 --> 00:14:09,770
[Diana] Anne!
234
00:14:09,850 --> 00:14:12,270
-Anne!
-[exhales] Diana!
235
00:14:12,850 --> 00:14:15,060
Diana! W-What are you doing here?
236
00:14:15,150 --> 00:14:16,360
I'm so glad I caught you.
237
00:14:16,440 --> 00:14:18,070
I brought you something to sell.
238
00:14:19,230 --> 00:14:20,110
Oh.
239
00:14:20,190 --> 00:14:21,570
Oh, Diana, are you sure?
240
00:14:22,070 --> 00:14:23,240
Of course I'm sure.
241
00:14:25,070 --> 00:14:26,240
Thank you.
242
00:14:32,330 --> 00:14:34,790
-[Marilla] Morning, Diana.
-Good morning, Miss Cuthbert.
243
00:14:34,880 --> 00:14:36,090
I just came to say goodbye.
244
00:14:36,670 --> 00:14:40,590
Be sure to get to Miss Barry's
before nightfall. Be safe.
245
00:14:41,170 --> 00:14:42,420
We will.
246
00:14:42,510 --> 00:14:44,300
Be sure to tell Matthew not to worry.
247
00:14:47,140 --> 00:14:49,260
Everything will be all right. You'll see.
248
00:14:51,180 --> 00:14:53,390
-[exhales]
-[clicks tongue]
249
00:14:53,480 --> 00:14:54,650
[horse groans]
250
00:15:02,780 --> 00:15:05,360
It's not so bad
to ask for help sometimes, you know.
251
00:15:05,450 --> 00:15:07,240
If I needed help, I would say so.
252
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
-No, you wouldn't.
-Yes, I would.
253
00:15:09,240 --> 00:15:10,410
-Wouldn't.
-Would!
254
00:15:10,490 --> 00:15:12,700
-Times infinity.
-What?
255
00:15:13,370 --> 00:15:15,540
[Anne] Never mind. Let's not talk.
256
00:15:17,330 --> 00:15:19,170
[sings "IlÉtaitUneBergère"]
257
00:15:22,460 --> 00:15:23,760
No singing.
258
00:15:23,840 --> 00:15:25,220
I mean it.
259
00:15:26,260 --> 00:15:27,890
I'm serious, Jerry.
260
00:15:27,970 --> 00:15:30,140
This is an important journey.
261
00:15:31,310 --> 00:15:33,730
I will kill you with my bare hands!
262
00:15:35,230 --> 00:15:36,230
[sighs]
263
00:15:36,310 --> 00:15:38,310
[Jerry continues singing]
264
00:15:38,980 --> 00:15:40,320
[horse neighs]
265
00:15:45,990 --> 00:15:47,030
[shop bell dings]
266
00:15:53,500 --> 00:15:54,540
[door closes]
267
00:15:56,960 --> 00:15:58,380
[Jeannie] Hello there.
268
00:15:58,460 --> 00:16:00,090
I see you've been here before.
269
00:16:00,170 --> 00:16:01,800
Only in my dreams.
270
00:16:01,880 --> 00:16:03,590
Well, how may I help you today?
271
00:16:03,670 --> 00:16:07,800
-I am here to return a dress.
-Is something wrong with it?
272
00:16:08,390 --> 00:16:09,550
Not a thing.
273
00:16:09,640 --> 00:16:11,010
Do you not like it?
274
00:16:11,100 --> 00:16:15,520
It is my very favorite thing
that I have ever possessed in life.
275
00:16:16,100 --> 00:16:18,650
But I need to return it to help my family.
276
00:16:20,230 --> 00:16:22,480
You're Anne. Matthew's Anne.
277
00:16:22,570 --> 00:16:25,400
I am. How nice it is
to hear it said that way.
278
00:16:25,490 --> 00:16:28,410
What happened, dear?
Why do the Cuthberts need help?
279
00:16:28,950 --> 00:16:30,620
[exhales] Um...
280
00:16:33,200 --> 00:16:34,830
[sobs]
281
00:16:47,380 --> 00:16:49,180
[Anne sobs, sniffles]
282
00:16:51,720 --> 00:16:52,800
[no audible dialogue]
283
00:17:09,200 --> 00:17:11,780
Did Matthew really spend this much?
284
00:17:11,870 --> 00:17:13,280
You're worth a lot to him.
285
00:17:14,540 --> 00:17:18,120
-Put it in here for safekeeping.
-Thank you.
286
00:17:21,120 --> 00:17:26,050
[Marilla] "He healeth the broken in heart,
and bindeth up their wounds.
287
00:17:26,630 --> 00:17:28,760
He telleth the number of the stars,
288
00:17:28,840 --> 00:17:31,550
and calleth them all by their names."
289
00:17:33,850 --> 00:17:35,930
[Anne] Stop here! That's it!
290
00:17:41,690 --> 00:17:44,570
-It's all right.
-I'll meet you back here after. Yes?
291
00:17:45,360 --> 00:17:46,650
I hate to say goodbye.
292
00:17:46,730 --> 00:17:48,360
I won't be so long.
293
00:17:48,440 --> 00:17:50,610
[sighs] To the horse, Jerry.
294
00:17:50,700 --> 00:17:52,490
Why are you so annoying?
295
00:17:53,160 --> 00:17:54,620
[sighs]
296
00:17:54,700 --> 00:17:56,330
You're a good horse, Burty.
297
00:17:56,910 --> 00:17:58,450
Try to remember that.
298
00:17:59,290 --> 00:18:02,420
Somebody will be very lucky to have you.
299
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
[chuckles]
300
00:18:03,580 --> 00:18:04,790
You'll be fine.
301
00:18:06,550 --> 00:18:07,750
[exhales deeply]
302
00:18:15,930 --> 00:18:17,350
[dogs barking]
303
00:18:21,060 --> 00:18:23,310
So, you've been entrusted, eh?
304
00:18:23,900 --> 00:18:25,360
-How old are you?
-Old enough.
305
00:18:25,440 --> 00:18:27,190
All righty, Old Enough.
306
00:18:27,650 --> 00:18:29,070
Let's see what's what.
307
00:18:29,150 --> 00:18:30,690
[grunts]
308
00:18:32,150 --> 00:18:36,410
Ain't much I ain't got, so...
I can't say as I'll be too interested.
309
00:18:36,490 --> 00:18:38,290
That's understandable.
310
00:18:38,370 --> 00:18:41,250
If these were ordinary items.
But they're not.
311
00:18:41,330 --> 00:18:42,790
Never heard that before.
312
00:18:48,880 --> 00:18:50,550
Nope. Dime a dozen.
313
00:18:50,630 --> 00:18:54,260
I doubt it. My parents were given that
as a gift when in service of the Queen.
314
00:18:54,340 --> 00:18:55,390
Oh, sure, sure.
315
00:18:55,470 --> 00:18:58,890
It was made by the royal potter.
Don't you recognize the stamp?
316
00:18:58,970 --> 00:19:00,140
The Queen was indebted to them
317
00:19:00,220 --> 00:19:02,060
for the intelligence they brought
during the Boer War.
318
00:19:02,140 --> 00:19:05,560
-That's all I'm at liberty to say.
-Intelligence? Meaning what?
319
00:19:05,650 --> 00:19:07,360
Espionage.
320
00:19:07,440 --> 00:19:09,570
-Meaning what?
-Spying.
321
00:19:09,650 --> 00:19:13,200
For the crown.
I'm sorry, that's all I can reveal.
322
00:19:13,280 --> 00:19:14,450
What a crock!
323
00:19:17,070 --> 00:19:18,120
Amethyst.
324
00:19:18,700 --> 00:19:19,580
Hmm.
325
00:19:19,910 --> 00:19:22,660
-Don't care.
-That is a very special brooch.
326
00:19:22,750 --> 00:19:23,580
Hmm.
327
00:19:23,660 --> 00:19:24,710
Not to me.
328
00:19:24,790 --> 00:19:28,090
-It's been in our family for generations.
-So keep it.
329
00:19:32,010 --> 00:19:34,840
Look, maybe I can give you
a small sum for it.
330
00:19:34,930 --> 00:19:36,090
To be nice.
331
00:19:37,340 --> 00:19:38,800
Maybe.
332
00:19:38,890 --> 00:19:40,390
Let's see what else you got.
333
00:19:44,230 --> 00:19:46,810
Oh, I'm sorry.
Those letters aren't for sale.
334
00:19:46,900 --> 00:19:48,270
Letters? Don't want 'em.
335
00:19:48,360 --> 00:19:51,860
I'm keeping all this correspondence
from the tsar for posterity.
336
00:19:51,940 --> 00:19:55,900
-They shouldn't have been packed.
-What a piece of work you are. The tsar?
337
00:19:55,990 --> 00:19:59,240
Alexander had an inclination
towards mysticism.
338
00:19:59,320 --> 00:20:02,990
And he found my great-grandmother
fascinating. She had psychic abilities.
339
00:20:03,080 --> 00:20:04,580
I'll never part with them.
340
00:20:04,660 --> 00:20:10,420
But I am willing
to let the Queen Victoria vanity set go
341
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
and a few other precious items.
342
00:20:12,500 --> 00:20:14,380
There's only so much one has room for.
343
00:20:14,460 --> 00:20:17,430
We're, uh, moving back
to the manse in England soon,
344
00:20:17,510 --> 00:20:18,930
and there's too much to travel with.
345
00:20:19,010 --> 00:20:23,390
The house there is so full of treasures.
I shouldn't have told you so much,
346
00:20:23,470 --> 00:20:26,390
after we went to all this trouble
to dress me in a humble fashion
347
00:20:26,480 --> 00:20:28,560
so as to avoid interest from highwaymen.
348
00:20:31,150 --> 00:20:34,690
-So who's this from? Queenie or Russki?
-Neither.
349
00:20:34,780 --> 00:20:38,780
No, that I believe
belonged to Prince Albert.
350
00:20:39,740 --> 00:20:42,330
If you can't afford it,
I completely understand.
351
00:20:42,410 --> 00:20:43,830
[scoffs]
352
00:20:48,290 --> 00:20:52,000
Ladies, how is every little thing?
353
00:20:52,090 --> 00:20:54,920
Oh, let's just move that
a little to the left.
354
00:20:55,840 --> 00:20:56,670
A little more.
355
00:20:57,630 --> 00:20:59,090
Mm. A little more.
356
00:21:00,890 --> 00:21:02,010
Good.
357
00:21:02,680 --> 00:21:04,350
Pronouncement.
358
00:21:04,430 --> 00:21:07,020
We will be passing the hat at the recital
359
00:21:07,100 --> 00:21:10,230
for those who have lost their income
when the Dal Marie went down.
360
00:21:11,610 --> 00:21:13,980
The Cuthberts were hit particular hard.
361
00:21:14,820 --> 00:21:16,570
I don't really know them. Do you?
362
00:21:19,030 --> 00:21:22,030
"Be not forgetful
to entertain strangers...
363
00:21:22,570 --> 00:21:26,700
for thereby some
have entertained angels unawares."
364
00:21:28,330 --> 00:21:32,000
In the spirit of Christmas, I know
everyone will be moved to generosity.
365
00:21:46,010 --> 00:21:47,180
Thank you.
366
00:21:48,680 --> 00:21:50,020
[horse nickering]
367
00:22:00,780 --> 00:22:01,910
[Jerry groans]
368
00:22:02,490 --> 00:22:03,990
[grunting]
369
00:22:09,700 --> 00:22:12,000
[coughs]
370
00:22:15,880 --> 00:22:17,460
[Jerry groans]
371
00:22:27,970 --> 00:22:29,600
[indistinct conversation]
372
00:22:45,820 --> 00:22:47,280
-[exhales] Gilbert.
-Anne.
373
00:22:48,410 --> 00:22:51,000
-Hello.
-Gilbert. [stammers]
374
00:22:55,830 --> 00:22:57,790
I think I need I sit down. I...
375
00:22:58,550 --> 00:22:59,670
Sure.
376
00:23:00,420 --> 00:23:01,970
[Anne]
You like working on the docks?
377
00:23:02,720 --> 00:23:07,010
It's a means to an end.
I hope to get hired on a steamer soon.
378
00:23:08,180 --> 00:23:10,770
May I ask, what about your farm?
379
00:23:10,850 --> 00:23:14,390
I don't have to decide right now.
I want to see some of the world first.
380
00:23:15,730 --> 00:23:17,360
If I come back to Avonlea...
381
00:23:18,690 --> 00:23:20,610
I want it to be my choice,
382
00:23:20,690 --> 00:23:22,530
not an obligation.
383
00:23:22,610 --> 00:23:24,360
It's what my dad would have wanted.
384
00:23:25,820 --> 00:23:29,240
Sorry to hear about Mr. Cuthbert
taking sick and all those troubles.
385
00:23:30,240 --> 00:23:31,540
[Anne] Still seems unreal.
386
00:23:32,750 --> 00:23:36,170
Even though I just sold all our...
Everything.
387
00:23:37,250 --> 00:23:39,210
-But thank you.
-He's a good man.
388
00:23:39,290 --> 00:23:41,760
He offered to help me with my land
come spring.
389
00:23:41,840 --> 00:23:43,210
I love him with all my heart.
390
00:23:43,300 --> 00:23:45,510
I don't know what I'd do if...
391
00:23:50,260 --> 00:23:52,430
-I owe you an apology.
-No, you don't.
392
00:23:52,520 --> 00:23:54,930
-Yes, I do.
-I should apologize to you.
393
00:23:55,020 --> 00:23:56,140
-No, you shouldn't.
-I was rude.
394
00:23:56,230 --> 00:23:59,190
-But it was my fault.
-Can we please not argue for once?
395
00:23:59,270 --> 00:24:00,820
Can you stop contradicting me?
396
00:24:02,860 --> 00:24:08,200
Gilbert... I am very sorry that
I wasn't more sensitive about your father,
397
00:24:08,280 --> 00:24:11,370
and what losing him really meant for you.
398
00:24:13,540 --> 00:24:15,290
It's water under the bridge.
399
00:24:15,370 --> 00:24:18,330
I know so much more now than I did then.
400
00:24:21,250 --> 00:24:22,960
[sighs] Anyway...
401
00:24:23,590 --> 00:24:24,840
Anyway.
402
00:24:27,430 --> 00:24:30,550
I should... I should go. Work.
403
00:24:39,940 --> 00:24:41,860
This one looks perfect.
404
00:24:41,940 --> 00:24:44,650
"Green Gables in Avonlea."
405
00:24:44,730 --> 00:24:45,820
[door opens]
406
00:24:45,900 --> 00:24:46,950
Nice.
407
00:24:48,610 --> 00:24:49,610
[door closes]
408
00:24:51,870 --> 00:24:53,120
I've missed you.
409
00:24:54,370 --> 00:24:55,370
Yeah?
410
00:24:55,450 --> 00:24:57,910
At school. There's no one to compete with.
411
00:24:58,000 --> 00:25:01,250
You want to spell out a few words
for old time's sake?
412
00:25:02,130 --> 00:25:05,420
How about... truce?
413
00:25:06,630 --> 00:25:09,550
T-R-U-C-E.
414
00:25:09,630 --> 00:25:10,720
[both chuckling]
415
00:25:10,800 --> 00:25:13,220
-Moody would've gotten that wrong.
-He would've!
416
00:25:15,350 --> 00:25:18,560
-Get away from her!
-Stop, Jerry! Stop! Stop! I-I-I know him.
417
00:25:20,850 --> 00:25:23,480
Jerry, what happened to you?
Are you all right?
418
00:25:24,650 --> 00:25:26,820
-I'm fine.
-[sighs] Come here, come here.
419
00:25:27,440 --> 00:25:28,740
Sit down.
420
00:25:30,820 --> 00:25:33,160
Okay. What happened?
421
00:25:33,240 --> 00:25:36,080
I'm so sorry. They took it.
422
00:25:36,790 --> 00:25:38,750
The money. Bad guys took the money.
423
00:25:42,080 --> 00:25:43,330
Don't turn around.
424
00:25:46,500 --> 00:25:49,420
-So sorry.
-We need to get you to Miss Barry's.
425
00:25:50,090 --> 00:25:51,550
I don't like the city.
426
00:25:54,800 --> 00:25:57,100
I remember you now from the big fire.
427
00:25:57,850 --> 00:25:58,850
I-I'm Jerry.
428
00:25:59,480 --> 00:26:00,520
Gilbert.
429
00:26:02,980 --> 00:26:05,320
Need my help with anything?
Anything I can do?
430
00:26:05,400 --> 00:26:06,940
Just take care of yourself.
431
00:26:07,860 --> 00:26:09,070
Come home someday.
432
00:26:09,150 --> 00:26:10,070
Yeah.
433
00:26:10,150 --> 00:26:12,450
-Hope everything works out.
-For you, too.
434
00:26:19,450 --> 00:26:21,000
Au revoir.
435
00:26:22,870 --> 00:26:25,590
Uh, yes. Bye.
436
00:26:25,670 --> 00:26:26,800
Bye.
437
00:26:34,180 --> 00:26:35,600
[exhales]
438
00:26:37,390 --> 00:26:38,640
[horse neighs]
439
00:26:39,890 --> 00:26:41,430
[Anne] Are you sure you're all right?
440
00:26:41,520 --> 00:26:43,230
[Jerry] I'm not so bad.
441
00:26:43,310 --> 00:26:45,150
So you sold everything?
442
00:26:45,900 --> 00:26:47,070
Yes.
443
00:26:51,780 --> 00:26:52,990
[exhales]
444
00:27:01,500 --> 00:27:03,410
This is a palace, not a house.
445
00:27:03,870 --> 00:27:05,830
You sure this is the right place?
446
00:27:05,920 --> 00:27:07,460
[Anne] This is the address.
447
00:27:16,800 --> 00:27:19,600
-Yes?
-[Anne] We're here to see Miss Barry.
448
00:27:19,680 --> 00:27:22,270
-Is she at home?
-Who shall I say is calling?
449
00:27:22,350 --> 00:27:23,480
Anne of Green Gables.
450
00:27:23,560 --> 00:27:26,190
For heaven's sake, Rollings,
these are my guests!
451
00:27:26,270 --> 00:27:28,480
Come in. Come in. Come in from the cold.
452
00:27:28,570 --> 00:27:30,570
I was beginning
to think you weren't coming.
453
00:27:30,650 --> 00:27:34,570
Oh, my dear Anne,
it's very good to see you. Ah...
454
00:27:35,610 --> 00:27:37,700
Dear me! Whatever has happened to you?
455
00:27:38,410 --> 00:27:40,490
-Rollings, take poor, um...
-Uh, Jerry.
456
00:27:40,580 --> 00:27:44,500
...Jerry, here, downstairs.
We'll get you cleaned up and sorted.
457
00:27:46,040 --> 00:27:50,090
Thank you. That's very kind. See you
in the morning. I'll look after Belle.
458
00:27:50,170 --> 00:27:51,920
For heaven's sake!
There's room at this inn!
459
00:27:52,010 --> 00:27:53,630
You won't be sleeping in the stable.
460
00:27:53,720 --> 00:27:55,970
I've guest rooms prepared for each of you.
461
00:27:56,050 --> 00:28:00,350
So run along and wash up,
then join us for supper. This way, Anne.
462
00:28:04,180 --> 00:28:07,060
My, my,
this is an extraordinary undertaking
463
00:28:07,150 --> 00:28:09,560
under perfectly dreadful circumstances!
464
00:28:09,650 --> 00:28:10,650
It has been that.
465
00:28:11,270 --> 00:28:13,780
Oh, this city is rife with ruffians.
466
00:28:13,860 --> 00:28:17,200
It's a wonder anyone can walk down
the streets alone anymore.
467
00:28:18,990 --> 00:28:20,410
Good strong lad.
468
00:28:20,490 --> 00:28:23,040
You'll manage things
at Green Gables, won't you?
469
00:28:29,250 --> 00:28:31,630
What? What have I said?
470
00:28:34,130 --> 00:28:36,050
We can't keep Jerry on.
471
00:28:36,130 --> 00:28:39,260
He was getting the last of his wages
as part of the sale of the horse.
472
00:28:39,340 --> 00:28:42,850
-But how will you run the farm?
-We're more concerned with saving it.
473
00:28:42,930 --> 00:28:45,020
We'll get to that part later.
474
00:28:45,100 --> 00:28:46,600
You must let me help.
475
00:28:46,680 --> 00:28:50,310
Oh, Miss Barry, you're so kind,
but unfortunately I can't accept.
476
00:28:50,400 --> 00:28:54,030
Stuff and nonsense!
This is no time to stand on pride.
477
00:28:54,110 --> 00:28:57,700
The Cuthberts will not accept charity,
and so as a Cuthbert, neither can I.
478
00:28:58,450 --> 00:28:59,820
Hmm.
479
00:29:04,620 --> 00:29:06,250
[breathes heavily]
480
00:29:08,330 --> 00:29:10,120
You shouldn't have let her go.
481
00:29:10,210 --> 00:29:12,130
Oh, please don't fret so.
482
00:29:13,290 --> 00:29:15,460
Anne and Jerry will be safe together.
483
00:29:16,260 --> 00:29:18,550
-Here. Just take a little.
-[groans]
484
00:29:20,260 --> 00:29:24,510
You and Anne,
you'd be better off if I were gone.
485
00:29:25,220 --> 00:29:27,560
What? I won't have you talking like this.
486
00:29:27,640 --> 00:29:31,940
My life insurance will hold you both
in good stead.
487
00:29:32,020 --> 00:29:33,520
I won't hear it.
488
00:29:34,900 --> 00:29:36,570
It's what I wish for.
489
00:29:37,150 --> 00:29:38,360
Why would you wish that?
490
00:29:39,650 --> 00:29:41,530
You mustn't think such thoughts.
491
00:29:42,450 --> 00:29:44,870
-We need you here.
-No.
492
00:29:45,450 --> 00:29:47,080
Anne loves you.
493
00:29:47,620 --> 00:29:49,330
You have to remember that.
494
00:29:49,410 --> 00:29:51,830
But... her future.
495
00:29:51,920 --> 00:29:53,960
Which do you think she would choose?
496
00:29:55,090 --> 00:29:58,340
This house... or you?
497
00:29:58,420 --> 00:30:00,930
Now stop this morbid foolishness.
498
00:30:11,940 --> 00:30:13,560
[creaking]
499
00:30:13,650 --> 00:30:15,650
[owl hooting]
500
00:30:26,410 --> 00:30:28,450
Anne? Anne!
501
00:30:31,580 --> 00:30:32,830
Can I sleep here?
502
00:30:33,290 --> 00:30:34,960
[exhales] What?
503
00:30:35,040 --> 00:30:36,420
W-Why? What's wrong?
504
00:30:38,000 --> 00:30:39,010
I never...
505
00:30:39,090 --> 00:30:41,090
At home, I don't have my own bed.
506
00:30:48,310 --> 00:30:49,810
What are you doing?
507
00:30:51,850 --> 00:30:53,980
There's so many of us,
this is how we sleep.
508
00:30:54,900 --> 00:30:56,940
Don't worry, I don't kick my sisters.
509
00:30:57,570 --> 00:30:58,940
You'd better not.
510
00:31:03,490 --> 00:31:04,700
[exhales deeply]
511
00:31:08,950 --> 00:31:10,410
Everything will be all right.
512
00:31:12,750 --> 00:31:14,040
It'll be all right.
513
00:31:18,210 --> 00:31:21,880
[Anne] Thank you for providing us
with such a lovely port in the storm.
514
00:31:21,960 --> 00:31:23,880
Merci beaucoup. The food was amazing.
515
00:31:23,970 --> 00:31:25,430
[Miss Barry] Glad to hear it.
516
00:31:25,510 --> 00:31:28,100
Books also provide ports in the storm.
517
00:31:30,850 --> 00:31:33,770
George Eliot. I don't know him.
518
00:31:33,850 --> 00:31:36,560
He is a her. Mary Ann Evans.
519
00:31:36,650 --> 00:31:38,020
How wonderful.
520
00:31:38,980 --> 00:31:40,400
A nom de plume.
521
00:31:40,480 --> 00:31:43,400
If you do write a book someday,
I pray you won't need one.
522
00:31:44,320 --> 00:31:46,610
-Thank you.
-Oh, not at all. Not at all.
523
00:31:46,700 --> 00:31:48,120
-[chuckles]
-Oh. [chuckles]
524
00:31:50,240 --> 00:31:51,450
Rollings...
525
00:31:51,870 --> 00:31:53,040
Madam.
526
00:31:53,120 --> 00:31:55,040
Jerry, I have something for you, too.
527
00:31:55,120 --> 00:31:58,130
You're going to stay on at Green Gables,
and I'm going to pay for it.
528
00:31:58,210 --> 00:32:01,420
-Oh, Miss Barry, I've already--
-This is a business arrangement.
529
00:32:02,000 --> 00:32:04,630
I am offering you a job, at fair wages,
530
00:32:04,720 --> 00:32:06,630
that happens to be at Green Gables.
531
00:32:07,720 --> 00:32:09,260
Do you accept?
532
00:32:10,760 --> 00:32:11,680
[Jerry] Um...
533
00:32:12,270 --> 00:32:14,310
Oui. I do. Merci.
534
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
Good lad.
535
00:32:17,650 --> 00:32:20,980
I'll be outside for a bit,
tending to the livestock.
536
00:32:27,320 --> 00:32:30,030
I hope you've let go
of that fool notion of last night.
537
00:32:31,160 --> 00:32:33,040
We've been together all these years.
538
00:32:33,540 --> 00:32:34,660
Thick or thin.
539
00:32:35,160 --> 00:32:37,870
So don't think I'll put up with you
slipping away now.
540
00:32:38,790 --> 00:32:41,090
Anne will be home today,
541
00:32:41,170 --> 00:32:43,960
and she'll be very happy to see you.
542
00:32:52,260 --> 00:32:55,520
[door opens, closes]
543
00:32:59,440 --> 00:33:01,060
[breathes heavily]
544
00:33:01,150 --> 00:33:03,150
[bed creaks]
545
00:33:12,490 --> 00:33:13,700
[exhales]
546
00:33:20,170 --> 00:33:21,880
[cows mooing]
547
00:34:24,520 --> 00:34:26,650
[horse neighs]
548
00:34:33,820 --> 00:34:35,030
[gun clicks]
549
00:34:52,300 --> 00:34:53,680
[Jeannie] Hello?
550
00:35:07,520 --> 00:35:08,940
[softly] Matthew.
551
00:35:10,570 --> 00:35:11,990
Jeannie.
552
00:35:18,410 --> 00:35:19,990
-It's all right.
-[Marilla] Matthew!
553
00:35:20,080 --> 00:35:22,460
Jeannie, help me get him to bed.
554
00:35:30,000 --> 00:35:33,880
And I couldn't have found your Anne
more delightful if I tried.
555
00:35:33,970 --> 00:35:35,300
I didn't know she sold it.
556
00:35:35,930 --> 00:35:37,890
It made her so very happy to help.
557
00:35:38,390 --> 00:35:40,220
I don't want her suffering...
558
00:35:40,850 --> 00:35:42,310
because of me.
559
00:35:42,390 --> 00:35:45,730
Do you think she'd ever recover
from losing you this way?
560
00:35:49,820 --> 00:35:54,240
Matthew, you know too well
the impact of an untimely death.
561
00:35:57,200 --> 00:35:59,280
Anne has suffered so much loss.
562
00:36:01,040 --> 00:36:02,700
She finally belongs.
563
00:36:03,830 --> 00:36:04,960
Here.
564
00:36:05,750 --> 00:36:06,870
With you.
565
00:36:09,880 --> 00:36:11,210
[Matthew exhales]
566
00:36:21,850 --> 00:36:23,520
Don't ever get old.
567
00:36:24,060 --> 00:36:25,390
Too late for that.
568
00:36:31,400 --> 00:36:32,610
I'll be on my way.
569
00:36:39,870 --> 00:36:41,080
Take care.
570
00:36:50,960 --> 00:36:52,670
[horse snorts]
571
00:36:52,750 --> 00:36:53,800
[exhales]
572
00:37:13,320 --> 00:37:14,820
[Marilla] How could you?
573
00:37:17,030 --> 00:37:18,950
How could you even think it?
574
00:37:19,530 --> 00:37:20,570
[sighs]
575
00:37:20,660 --> 00:37:24,200
You would have left us that way? Left me?
576
00:37:25,750 --> 00:37:28,210
Uh, the thought o-of being...
577
00:37:28,290 --> 00:37:29,460
I...
578
00:37:31,080 --> 00:37:32,290
I couldn't...
579
00:37:33,670 --> 00:37:35,000
But I won't leave you.
580
00:37:36,260 --> 00:37:37,760
I won't leave you and Anne.
581
00:37:39,590 --> 00:37:40,840
Would you forgive me?
582
00:37:45,720 --> 00:37:46,890
Forgive me.
583
00:37:54,900 --> 00:37:56,480
[Anne] I'm home!
584
00:38:02,110 --> 00:38:03,120
[exhales]
585
00:38:03,200 --> 00:38:05,870
You are a sight for sore eyes,
Mr. Cuthbert.
586
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
Mm.
587
00:38:09,710 --> 00:38:13,880
-[exhales] Are you feeling any better?
-Mm. I am. I am.
588
00:38:13,960 --> 00:38:15,090
[Anne chuckles]
589
00:38:18,300 --> 00:38:19,720
[exhales]
590
00:38:25,010 --> 00:38:26,850
This is from Josephine Barry.
591
00:38:28,180 --> 00:38:29,020
[exhales]
592
00:38:29,770 --> 00:38:31,980
Give it back. I won't take charity.
593
00:38:32,350 --> 00:38:34,610
But... love isn't charity.
594
00:38:34,690 --> 00:38:35,980
I won't take it.
595
00:38:37,360 --> 00:38:39,650
-May I ask why not?
-We will not be pitied!
596
00:38:40,610 --> 00:38:43,700
[exhales] I don't want people thinking
we can't fend for ourselves.
597
00:38:43,780 --> 00:38:45,490
Well, at the moment, we can't.
598
00:38:45,870 --> 00:38:50,870
And I'd sure give my last bit of strength
or my last dollar to help a friend.
599
00:38:50,960 --> 00:38:55,170
And I know that friend would feel grateful
and loved above all else.
600
00:38:55,790 --> 00:38:57,040
And I do.
601
00:38:57,880 --> 00:39:01,300
I feel very grateful to have
such a dear friend as Miss Barry.
602
00:39:03,800 --> 00:39:08,430
Sometimes, you just have to
let people love you, Marilla.
603
00:39:12,350 --> 00:39:13,690
You're quite right.
604
00:39:15,440 --> 00:39:16,270
[sighs]
605
00:39:17,520 --> 00:39:21,440
Even adding this,
and even with the cattle I sold,
606
00:39:21,530 --> 00:39:23,150
it's still a ways from enough.
607
00:39:23,900 --> 00:39:26,200
-We still have a little more time.
-A little.
608
00:39:26,700 --> 00:39:28,780
-Very little.
-Plenty.
609
00:39:28,870 --> 00:39:31,160
There are still three weeks
until the end of December.
610
00:39:31,250 --> 00:39:33,040
Three weeks?
611
00:39:33,120 --> 00:39:36,380
We could... sell off some farm equipment.
612
00:39:36,460 --> 00:39:37,750
If we're lucky.
613
00:39:39,800 --> 00:39:41,340
I know what else I can sell.
614
00:39:46,340 --> 00:39:48,970
Good day.
My name is Anne Shirley-Cuthbert,
615
00:39:49,050 --> 00:39:50,680
and I'd like to offer you my services.
616
00:39:50,760 --> 00:39:54,640
For a small wage, I can give your home
a thorough cleaning before the holidays.
617
00:39:54,730 --> 00:39:56,520
I have all my own supplies.
618
00:39:58,690 --> 00:40:01,440
I can sweep, dust and scrub floors.
619
00:40:26,180 --> 00:40:29,350
[Anne] "When a tender affectionhas been storing itself in us
620
00:40:29,430 --> 00:40:31,140
through many of our years...
621
00:40:32,260 --> 00:40:35,890
the idea that we could acceptany exchange for it
622
00:40:35,980 --> 00:40:38,400
seems to be a cheapening of our lives.
623
00:40:38,980 --> 00:40:43,320
And we can set a watchover our affections and our constancy...
624
00:40:44,030 --> 00:40:46,950
as we can over other treasures."
625
00:40:52,330 --> 00:40:53,160
[exhales]
626
00:40:54,790 --> 00:40:57,000
We're rich, aren't we, Matthew?
627
00:40:57,080 --> 00:40:59,330
Well, now, I suppose we are.
628
00:41:13,100 --> 00:41:15,430
Anne, Matthew.
629
00:41:16,060 --> 00:41:18,600
Jerry, here, has something for us.
630
00:41:20,310 --> 00:41:21,650
Joyeux Noël.
631
00:41:21,730 --> 00:41:23,820
♪ Angels we have heard on high ♪
632
00:41:23,900 --> 00:41:28,280
♪ Sweetly singing o'er the plains ♪
633
00:41:28,360 --> 00:41:32,490
♪ And the mountains in reply ♪
634
00:41:32,570 --> 00:41:36,790
♪ Echoing their joyous strains ♪
635
00:41:36,870 --> 00:41:40,500
♪ Gloria... ♪
636
00:41:40,580 --> 00:41:42,920
We have some happy news, Anne.
637
00:41:44,250 --> 00:41:47,010
I put a notice in the paper
to take in boarders.
638
00:41:47,590 --> 00:41:48,670
We have two confirmed.
639
00:41:49,260 --> 00:41:52,180
Now that we have a sizeable portion
of what we owe,
640
00:41:52,260 --> 00:41:54,300
and we'll have steady income,
641
00:41:54,390 --> 00:41:58,180
I'll pay a visit to the bank right after
the holidays to see about the terms.
642
00:41:58,270 --> 00:42:01,350
[exhales]
So maybe we can keep Green Gables?
643
00:42:01,440 --> 00:42:04,440
♪ And the mountains in reply ♪
644
00:42:04,520 --> 00:42:08,690
♪ Echoing their joyous strains ♪
645
00:42:08,780 --> 00:42:15,530
♪ Gloria ♪
646
00:42:16,290 --> 00:42:20,120
♪ In excelsis Deo ♪
647
00:42:20,210 --> 00:42:27,170
♪ Gloria ♪
648
00:42:28,300 --> 00:42:34,760
♪ In excelsis Deo ♪
649
00:42:35,300 --> 00:42:37,430
I'm excited to have a whole new year
in front of us,
650
00:42:37,510 --> 00:42:40,230
just bursting with possibility.
651
00:42:41,520 --> 00:42:43,900
The last one was quite an adventure,
wasn't it?
652
00:42:44,480 --> 00:42:47,480
-Uh, it was, indeed.
-[chuckles]
653
00:42:54,950 --> 00:42:58,410
Mmm. What a bounty.
You ladies have outdone yourselves.
654
00:42:58,490 --> 00:43:00,580
It's simple fare, but thank you.
655
00:43:00,660 --> 00:43:03,370
I wonder what's happened
to that other fellow you were expecting.
656
00:43:03,460 --> 00:43:05,040
[knock on door]
657
00:43:05,130 --> 00:43:06,630
That must be him.
658
00:43:08,420 --> 00:43:09,460
I'll get it.
659
00:43:15,510 --> 00:43:16,720
[exhales]
660
00:43:17,930 --> 00:43:19,220
[sighs deeply]
661
00:43:19,890 --> 00:43:20,720
[exhales]
662
00:43:20,810 --> 00:43:22,810
Please tell me this is Green Gables.
663
00:43:23,640 --> 00:43:26,690
[exhales]
It is, indeed. Won't you come in?
664
00:43:35,200 --> 00:43:36,910
[breath trembles]
665
00:43:37,830 --> 00:43:39,240
[exhales deeply]
48359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.