All language subtitles for Anne.with.an.E.S01E04.German.AC3.DL.1080p.WebRip.x265-FuN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,310 --> 00:00:56,310 Merci. 2 00:00:57,980 --> 00:01:00,600 -[Anne] ♪ Cordelia ♪ -[sighs] 3 00:01:00,690 --> 00:01:03,690 -♪ Nothing rhymes with your name ♪ -Not going to school again today? 4 00:01:04,320 --> 00:01:06,690 ♪ There's no need to be ashamed ♪ 5 00:01:08,280 --> 00:01:10,950 ♪ Even though you're strange and plain ♪ 6 00:01:12,320 --> 00:01:17,750 ♪ Cordelia Nothing rhymes with your name ♪ 7 00:01:18,370 --> 00:01:20,830 ♪ But don't be ashamed ♪ 8 00:01:22,080 --> 00:01:25,500 ♪ Even though you're strange and plain ♪ 9 00:01:26,960 --> 00:01:28,920 Isn't she supposed to be collecting the eggs? 10 00:01:29,510 --> 00:01:31,630 [Marilla] If she doesn't go back to school soon, 11 00:01:31,720 --> 00:01:33,930 you may have to send us both to the loony bin. 12 00:01:34,010 --> 00:01:35,970 ♪ Dah, dah, dah, dah ♪ 13 00:01:36,850 --> 00:01:39,770 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 14 00:01:40,690 --> 00:01:43,480 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 15 00:01:44,520 --> 00:01:47,320 ♪ Or sit silently ♪ 16 00:01:48,230 --> 00:01:51,110 ♪ And listen to our thoughts ♪ 17 00:01:51,990 --> 00:01:54,780 ♪ With illusions of someday ♪ 18 00:01:55,740 --> 00:01:58,700 ♪ Casting a golden light ♪ 19 00:01:59,580 --> 00:02:02,710 ♪ No dress rehearsal ♪ 20 00:02:03,670 --> 00:02:06,920 ♪ This is our life ♪ 21 00:02:07,750 --> 00:02:10,720 ♪ You are ahead by a century ♪ 22 00:02:10,800 --> 00:02:14,050 -♪ This is our life ♪ -♪ You are ahead by a century ♪ 23 00:02:18,890 --> 00:02:20,220 [Anne] Hello, little miss. 24 00:02:21,230 --> 00:02:24,230 And you'll need to test the pie's doneness with a small knife. 25 00:02:24,310 --> 00:02:25,310 I will. 26 00:02:25,400 --> 00:02:28,070 Watch the clock carefully, Anne, so as not to burn it. 27 00:02:28,150 --> 00:02:29,150 I will. 28 00:02:29,230 --> 00:02:33,360 I don't want to return from Rachel's to find Green Gables a smoldering ruin. 29 00:02:33,450 --> 00:02:35,320 -I will. -What? 30 00:02:35,410 --> 00:02:38,240 I mean, I won't. I-I-I mean, it won't. 31 00:02:38,330 --> 00:02:39,950 Don't worry, I'll go right in. 32 00:02:42,410 --> 00:02:45,750 "Ladybug, ladybug, fly away home. 33 00:02:46,330 --> 00:02:49,170 Your house is on fire, and your children are home." 34 00:02:49,880 --> 00:02:52,590 -Anne! -I'm going! 35 00:03:00,100 --> 00:03:03,520 "All except one and that's little Ann, 36 00:03:03,600 --> 00:03:06,400 for she crept under the frying pan." 37 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 [blows] 38 00:03:13,860 --> 00:03:15,490 [Marilla] And I'm at my wits' end. 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,830 Well, since you've asked for my advice, Marilla... 40 00:03:19,910 --> 00:03:22,200 I would humor her a little while longer. 41 00:03:22,290 --> 00:03:24,960 You really think it's better she continue to stay at home? 42 00:03:25,040 --> 00:03:30,040 Yes. That is, I wouldn't say school again till she's said it herself. 43 00:03:30,130 --> 00:03:31,590 And she will. 44 00:03:31,670 --> 00:03:33,420 She won't be underfoot forever. 45 00:03:33,510 --> 00:03:35,170 Truth is I'm torn. 46 00:03:37,090 --> 00:03:39,510 Bright as she is, she had such a difficult start in life, 47 00:03:39,600 --> 00:03:43,020 she isn't always... well, equipped for certain things. 48 00:03:44,060 --> 00:03:47,520 More's the pity. She had such a longing for school. 49 00:03:47,600 --> 00:03:49,610 Bide your time, I'm telling you. 50 00:03:49,690 --> 00:03:52,400 Anne is a clever one and all. 51 00:03:52,480 --> 00:03:54,110 Too clever by half. 52 00:03:54,190 --> 00:03:56,700 She'll go back, that's for sure and certain. 53 00:03:56,780 --> 00:03:59,660 It's hard to have lofty ideas when you're stuck in the kitchen all day. 54 00:03:59,740 --> 00:04:02,290 -Speak for yourself. -[chuckles] 55 00:04:02,870 --> 00:04:04,700 She'll soon cool off in a week or so. 56 00:04:05,330 --> 00:04:06,660 "Or so"? 57 00:04:06,750 --> 00:04:08,080 Patience. 58 00:04:08,170 --> 00:04:11,380 Mark my words. Soon enough, she'll go back of her own accord. 59 00:04:13,130 --> 00:04:14,380 God willing. 60 00:04:23,890 --> 00:04:26,390 I think this length is fetching, Griselda. 61 00:04:26,480 --> 00:04:27,350 Yes. 62 00:04:28,690 --> 00:04:30,940 Yes, this will do nicely for dancing. 63 00:04:32,190 --> 00:04:35,820 Perhaps you can fashion a small loop at the hem, so I can lift the train. 64 00:04:37,990 --> 00:04:41,530 I do so appreciate all your careful attentions, Griselda. 65 00:04:41,620 --> 00:04:44,910 I think it's ever so important to give credit where credit is due. 66 00:04:45,910 --> 00:04:48,410 How awful it would be to be in service of those 67 00:04:48,500 --> 00:04:50,580 who neglect you or treat you unkindly. 68 00:04:52,500 --> 00:04:55,880 I can imagine that it would make you feel quite small and hopeless. 69 00:04:57,090 --> 00:04:59,880 And occasionally despairing and lacking in confidence. 70 00:05:02,180 --> 00:05:04,310 I wonder if those feelings ever go away. 71 00:05:06,180 --> 00:05:08,180 I'll take tea in the library, Griselda. 72 00:05:08,850 --> 00:05:11,020 Today, I'm going to climb the ladder 73 00:05:11,100 --> 00:05:14,110 to reach the loneliest book on the highest shelf. 74 00:05:15,440 --> 00:05:17,570 Oh, dear God! Anne! 75 00:05:17,650 --> 00:05:19,740 Marilla? Oh, the pie! 76 00:05:19,820 --> 00:05:21,320 -[Marilla] Oh! -[pots clattering] 77 00:05:21,410 --> 00:05:23,780 -Out of the way! -I'm sorry! Marilla, I'm so sorry! 78 00:05:23,870 --> 00:05:25,620 -I forgot! -I am aware! 79 00:05:25,700 --> 00:05:28,830 Don't just stand there with your teeth in your head! Open the door! 80 00:05:28,910 --> 00:05:30,080 Oh! Pfft. 81 00:05:30,160 --> 00:05:32,000 -[panting] -[Marilla] Oh! 82 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 Fetch the slop bucket. 83 00:05:37,050 --> 00:05:39,420 Oh, I'm not sure this is even fit for pigs! 84 00:05:39,510 --> 00:05:41,180 I'm very sorry, Marilla. 85 00:05:42,590 --> 00:05:47,470 I meant to watch the clock, truly I did. I was having the most delightful daydream. 86 00:05:47,560 --> 00:05:49,020 Your mind is idle, Anne! 87 00:05:49,100 --> 00:05:50,560 It isn't idle at all. 88 00:05:50,640 --> 00:05:53,350 I was imagining that I'm wise Princess Cordelia, 89 00:05:53,440 --> 00:05:55,520 and I only have to touch a book to know its contents. 90 00:05:55,610 --> 00:05:57,020 This has gone on long enough. 91 00:05:57,610 --> 00:06:01,610 No one thinks she's strange. In fact, she's embraced for being different. 92 00:06:01,700 --> 00:06:04,660 -Life is not magic, Anne. -I know. 93 00:06:04,740 --> 00:06:07,080 You can't just wish yourself away! 94 00:06:07,160 --> 00:06:10,870 I'm raising you, and I know what's best. It's high time you went back to school. 95 00:06:11,460 --> 00:06:14,380 Please don't make me, Marilla. Please! I can't face that. 96 00:06:14,460 --> 00:06:17,460 -I promise I'll do better here. I promise. -You can stop your bargaining, 97 00:06:17,550 --> 00:06:21,010 -'cause there's no use in it. -Matthew said I didn't have to go back! 98 00:06:21,590 --> 00:06:22,680 What now? 99 00:06:22,760 --> 00:06:24,800 He understands that school is a torment for me. 100 00:06:24,890 --> 00:06:27,220 But of course he'd understand. He's a kindred spirit! 101 00:06:27,310 --> 00:06:29,060 I don't have any friends! 102 00:06:29,140 --> 00:06:30,770 -You've got Diana. -No! 103 00:06:30,850 --> 00:06:34,020 She can't like me when no one else does. Don't you see? 104 00:06:34,100 --> 00:06:36,110 -Calm yourself! -And Gil... 105 00:06:36,190 --> 00:06:39,780 Well, there's a boy whose sole purpose in life is to humiliate me. 106 00:06:39,860 --> 00:06:42,110 -Stuff and nonsense! -[shouts] I don't fit in! 107 00:06:42,990 --> 00:06:46,320 You are going back to school tomorrow, and that's final. 108 00:06:46,410 --> 00:06:48,490 [sobs] 109 00:07:00,420 --> 00:07:02,260 [sobs] 110 00:07:10,220 --> 00:07:12,220 [cows mooing] 111 00:07:19,320 --> 00:07:22,900 Matthew Cuthbert, the time has come to end this foolishness. 112 00:07:22,990 --> 00:07:26,240 I have allowed you to interfere and coddle that child! 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,160 I was only sympathizing. 114 00:07:28,240 --> 00:07:30,990 Did we or did we not agree that her raising is up to me? 115 00:07:31,080 --> 00:07:36,500 I-I didn't mean to put my oar in. I hate it when she's upset, is all. 116 00:07:36,580 --> 00:07:39,380 Well, I hope you're happy, 'cause she's inside right now 117 00:07:39,460 --> 00:07:41,590 waltzing around a smoldering kitchen! 118 00:07:42,760 --> 00:07:45,220 She does seem to be a bit at sixes and sevens. 119 00:07:45,300 --> 00:07:46,180 A bit? 120 00:07:46,260 --> 00:07:48,430 She almost burnt down our home! 121 00:07:50,220 --> 00:07:53,640 -[man] Move, you little scarecrow! -[woman] Nothing but a piece of trash! 122 00:07:53,720 --> 00:07:57,940 [girl] Don't worry, Anne. I'll always be your friend. 123 00:07:58,020 --> 00:07:59,310 We have each other. 124 00:08:00,020 --> 00:08:01,400 Katie? 125 00:08:02,020 --> 00:08:03,570 Katie, is that you? 126 00:08:04,150 --> 00:08:06,860 [exhales, sniffles] 127 00:08:11,280 --> 00:08:12,740 Katie Maurice? 128 00:08:12,830 --> 00:08:14,700 [clock ticking] 129 00:08:14,790 --> 00:08:17,120 [sobs] Are you in there? 130 00:08:20,170 --> 00:08:21,670 Please, Katie. 131 00:08:22,960 --> 00:08:24,170 Please. 132 00:08:27,050 --> 00:08:30,470 I'm sorry I had to leave you at Mrs. Hammond's. 133 00:08:32,810 --> 00:08:37,520 You have no idea how grateful I'd be if you'd visit me here. 134 00:08:42,360 --> 00:08:43,650 Katie? 135 00:08:44,400 --> 00:08:46,530 [sobs] 136 00:08:46,610 --> 00:08:48,780 [Marilla] Idle hands are the Devil's workshop. 137 00:08:48,860 --> 00:08:52,120 So, if it's all right with you, even though you know best, 138 00:08:52,200 --> 00:08:55,200 I would like to suggest that she return to school tomorrow! 139 00:08:55,870 --> 00:08:57,870 [cow mooing] 140 00:09:34,870 --> 00:09:36,870 [bell ringing] 141 00:09:53,590 --> 00:09:55,220 [door opens] 142 00:09:58,350 --> 00:10:00,180 What brings you inside this time of day? 143 00:10:01,810 --> 00:10:03,520 What is it you need, Matthew? 144 00:10:03,600 --> 00:10:04,900 I... 145 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 I'll take a coffee. 146 00:10:07,530 --> 00:10:09,070 At three in the afternoon? 147 00:10:10,110 --> 00:10:11,150 Or-Or tea. 148 00:10:11,650 --> 00:10:14,200 Tea will be ready at four, just like every other day. 149 00:10:15,120 --> 00:10:15,950 Right, then. 150 00:10:21,750 --> 00:10:25,630 She'll get used to school soon enough. Same as all the other children. 151 00:10:25,710 --> 00:10:26,790 But... 152 00:10:27,420 --> 00:10:28,750 But what? 153 00:10:28,840 --> 00:10:30,760 Anne's not like the others. 154 00:10:31,340 --> 00:10:33,220 You're too soft with her, Matthew. 155 00:10:34,220 --> 00:10:37,970 We'll not ask her too many questions when she gets back. Can we agree on that? 156 00:10:38,060 --> 00:10:41,270 I don't want to open a can of worms. She'll learn to like it, and that's that. 157 00:10:41,350 --> 00:10:42,640 -[Matthew] Afternoon. -[door opens] 158 00:10:42,730 --> 00:10:43,890 Anne. 159 00:10:44,690 --> 00:10:46,560 -[door closes] -Anne. 160 00:10:48,150 --> 00:10:50,320 I'm sure you're wondering how the school day went. 161 00:10:51,070 --> 00:10:53,400 I'm pleased to report it wasn't as bad as I thought. 162 00:10:53,490 --> 00:10:55,450 -I enjoyed myself. -[exhales] 163 00:10:56,370 --> 00:10:57,830 Well, that's just fine. 164 00:10:59,330 --> 00:11:01,750 Do you not have homework? Where are your books? 165 00:11:01,830 --> 00:11:03,750 Oh, I didn't need to bring them home today. 166 00:11:04,960 --> 00:11:06,670 I'll go put this down on the bench. 167 00:11:11,670 --> 00:11:12,720 Hello, Katie. 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,380 I brought you your favorite flower. 169 00:11:17,220 --> 00:11:18,760 It's a wild rose. 170 00:11:18,850 --> 00:11:20,850 [clock ticking] 171 00:11:22,350 --> 00:11:24,810 Katie, I wish you were here. 172 00:11:25,600 --> 00:11:26,770 [Marilla] Come along, Anne. 173 00:11:51,460 --> 00:11:53,420 [seagulls squawking] 174 00:11:56,380 --> 00:11:58,010 [rooster crows] 175 00:11:59,260 --> 00:12:01,180 Well, my bed's all made. 176 00:12:01,260 --> 00:12:04,600 May I take an extra apple, Marilla, in case I have a friend to share it with? 177 00:12:04,680 --> 00:12:05,980 Help yourself. 178 00:12:07,940 --> 00:12:10,610 Isn't it wonderful that every day can be an adventure? 179 00:12:10,690 --> 00:12:14,190 -You're chipper this morning. -It all depends on how you look at things. 180 00:12:14,280 --> 00:12:17,150 Well, I'm all ready for school. I'll just go fetch my hat. 181 00:12:28,080 --> 00:12:32,670 I'm expecting to learn about the District of Saskatchewan today. 182 00:12:33,880 --> 00:12:36,880 Isn't "Saskatchewan" just the most delicious name to say? 183 00:12:40,550 --> 00:12:42,220 I'd like to go there someday. 184 00:12:43,720 --> 00:12:46,310 It's exciting to learn about all the places one might go. 185 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 I think the Prairies hold a lot of appeal. 186 00:12:49,350 --> 00:12:52,020 Well, time to go. Goodbye, Marilla. 187 00:12:52,110 --> 00:12:55,530 I hope you don't envy me too much in this time of great learning in my young life. 188 00:12:55,610 --> 00:12:58,530 -[Anne exhales] -[door opens, closes] 189 00:13:01,160 --> 00:13:02,870 [cows mooing] 190 00:13:06,450 --> 00:13:08,210 [footsteps approaching] 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Anne stays so late in school. 192 00:13:13,340 --> 00:13:14,630 She enjoys it now? 193 00:13:15,250 --> 00:13:16,510 It seems she does. 194 00:13:18,420 --> 00:13:19,470 Thank you. 195 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Hello, ladies. 196 00:13:39,950 --> 00:13:41,070 Hello. 197 00:13:48,040 --> 00:13:49,290 [knock on door] 198 00:13:54,590 --> 00:13:56,250 [Diana] Good afternoon, Miss Cuthbert. 199 00:13:56,340 --> 00:13:57,800 Good afternoon, Diana. 200 00:13:57,880 --> 00:13:59,510 This is Miss Ruby Gillis. 201 00:13:59,590 --> 00:14:01,510 -Hello. -Hello. 202 00:14:01,590 --> 00:14:03,180 What brings you both by? 203 00:14:03,260 --> 00:14:06,180 We thought Anne might like to have her books and everything. 204 00:14:06,260 --> 00:14:09,480 -Nice to meet you. Come on, Diana. -We've been worrying about her. 205 00:14:10,140 --> 00:14:11,480 Isn't that right, Ruby? 206 00:14:13,230 --> 00:14:14,520 Diana especially. 207 00:14:16,690 --> 00:14:18,150 Did something happen? 208 00:14:18,230 --> 00:14:20,740 [Diana] Anne's suffering, isn't she? I just know it. 209 00:14:20,820 --> 00:14:22,700 Anne is too sensitive for this world. 210 00:14:23,200 --> 00:14:25,120 That's what she told me once, anyway. 211 00:14:25,700 --> 00:14:27,530 Is she truly never coming back to school? 212 00:14:29,200 --> 00:14:31,290 If she's not, then we can sit together, Diana. 213 00:14:35,040 --> 00:14:36,420 When did you last see her? 214 00:14:37,000 --> 00:14:38,460 It's been days and days. 215 00:14:38,550 --> 00:14:40,590 I never imagined she wouldn't come back. 216 00:14:41,470 --> 00:14:42,840 Neither did I. 217 00:14:43,300 --> 00:14:44,930 May we say hello to her? 218 00:14:45,470 --> 00:14:47,680 Anne is running an errand at present, 219 00:14:47,760 --> 00:14:49,720 but I'll be sure to tell her you were here. 220 00:14:50,310 --> 00:14:53,690 Please do, Miss Cuthbert. Please tell Anne we miss her very much. 221 00:14:54,560 --> 00:14:55,810 You can count on it. 222 00:15:03,150 --> 00:15:06,410 [Anne] "The name 'Saskatchewan' originated with the Plains Indians. 223 00:15:06,490 --> 00:15:10,990 Their word was 'kisiskatchewan' meaning the 'river that flows swiftly,' 224 00:15:11,080 --> 00:15:14,960 in reference to the most important waterways running through their territory, 225 00:15:15,040 --> 00:15:18,040 the North and South Saskatchewan rivers." 226 00:15:18,130 --> 00:15:22,170 I love the way that native names always mean something specific, don't you? 227 00:15:22,260 --> 00:15:24,930 I wonder what my name would be if I was a North American native. 228 00:15:26,470 --> 00:15:28,390 "Fire-haired Dreamer"? 229 00:15:29,430 --> 00:15:30,390 Or maybe... 230 00:15:31,430 --> 00:15:33,810 "She Who Speaks With Trees"? 231 00:15:35,350 --> 00:15:36,480 Or... 232 00:15:37,650 --> 00:15:38,860 I know. 233 00:15:39,650 --> 00:15:42,400 "Kindred Spirit." That could work. 234 00:15:44,860 --> 00:15:46,450 What's that, dear Griselda? 235 00:15:47,030 --> 00:15:48,370 [exhales] 236 00:15:48,450 --> 00:15:50,910 Yes. You're right, as usual. 237 00:15:52,700 --> 00:15:56,210 [exhales] It's getting late, and your princess must away to her castle. 238 00:15:59,750 --> 00:16:02,840 I'll see you in the bright and shiny morning, dear students. 239 00:16:11,560 --> 00:16:14,560 Sorry I'm late. There was just so much to learn. 240 00:16:14,640 --> 00:16:16,810 How was the District of Saskatchewan? 241 00:16:16,890 --> 00:16:19,610 Oh, fascinating. I had another excellent day. 242 00:16:19,690 --> 00:16:23,320 I learned so much, and I imagine Mr. Phillips was quite impressed, and... 243 00:17:03,320 --> 00:17:04,360 [Marilla] And she lied. 244 00:17:05,030 --> 00:17:06,530 And then lied some more. 245 00:17:07,110 --> 00:17:08,490 Right to our faces. 246 00:17:09,570 --> 00:17:12,200 I've been doing my best to teach her right from wrong, 247 00:17:12,280 --> 00:17:16,870 but, well, this matter is so grave that we knew we had to bring it to you. 248 00:17:16,950 --> 00:17:18,580 Indeed, indeed. 249 00:17:18,660 --> 00:17:20,040 You did right. 250 00:17:20,960 --> 00:17:22,880 It's a very good thing I'm here. 251 00:17:25,340 --> 00:17:27,970 God frowns on fibbing, young lady. 252 00:17:28,050 --> 00:17:29,220 I imagine He does. 253 00:17:30,130 --> 00:17:32,720 I see now how truly wrong I was. 254 00:17:32,800 --> 00:17:35,180 Wrong and disrespectful. 255 00:17:35,260 --> 00:17:38,640 -I assure you, Minister, I am full of woe. -Yes. 256 00:17:38,730 --> 00:17:41,350 And also dismay. With a good measure of chagrin. 257 00:17:42,350 --> 00:17:47,030 I can only hope that it pleases God to know how truly unhappy I am. 258 00:17:47,730 --> 00:17:49,900 -Does it? -That is something you must pray on. 259 00:17:50,780 --> 00:17:55,030 Now, Anne, you must always remember, honesty is the best policy. 260 00:17:56,240 --> 00:17:58,750 Honesty isn't actually a policy, though, is it? 261 00:17:58,830 --> 00:18:00,080 I beg your pardon? 262 00:18:00,160 --> 00:18:02,170 -Anne! -Well, I believe that-- 263 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 I see now what you're up against. 264 00:18:04,590 --> 00:18:06,250 It doesn't matter what you think. 265 00:18:06,340 --> 00:18:08,130 About anything? 266 00:18:08,210 --> 00:18:11,300 -Or--? -Do you agree never to lie again? 267 00:18:12,470 --> 00:18:16,560 -Is a lie of omission really a lie? -You see? She's not sorry! 268 00:18:16,640 --> 00:18:20,520 I am sorry, Marilla. I truly am sorry for vexing you, and for-- 269 00:18:20,600 --> 00:18:23,400 -You said you were going to school. -I went, in a fashion. 270 00:18:23,480 --> 00:18:25,520 -Do you take us for fools? -But they hate me there! 271 00:18:25,610 --> 00:18:29,530 Enough! You must learn to harness yourself. 272 00:18:29,610 --> 00:18:33,030 I see what the problem is here. Oh, yes, I do, indeed. 273 00:18:33,610 --> 00:18:35,530 And I have divined an answer. 274 00:18:35,620 --> 00:18:38,200 This problem is easily solved. 275 00:18:39,450 --> 00:18:42,000 If the girl doesn't want to go to school, then she shouldn't go. 276 00:18:43,170 --> 00:18:48,670 She should stay home, and learn proper housekeeping until she marries. 277 00:18:52,720 --> 00:18:54,840 And then the Lord God said: 278 00:18:54,930 --> 00:18:57,350 "It is not good that the man should be alone. 279 00:18:57,430 --> 00:19:00,180 I will make him a helper fit for him." 280 00:19:02,480 --> 00:19:05,650 There's no need for her to bother with an education. 281 00:19:05,730 --> 00:19:09,650 Every young woman should learn how to be a good wife. 282 00:19:14,530 --> 00:19:16,740 I don't know quite what I expected the minister to say, 283 00:19:16,820 --> 00:19:18,280 but I assure you it wasn't that. 284 00:19:18,370 --> 00:19:19,870 I fear preparing myself to be a wife 285 00:19:19,950 --> 00:19:22,040 will be a powerful challenge for you, Marilla. 286 00:19:23,160 --> 00:19:25,170 -[exhales] -Uh... 287 00:19:27,080 --> 00:19:30,840 Admittedly, I'm very homely and clumsy. 288 00:19:32,090 --> 00:19:35,470 It'll be a big surprise to both of us if I marry someday. I never expected to. 289 00:19:35,550 --> 00:19:37,180 But if God decrees it-- 290 00:19:37,260 --> 00:19:40,510 Will you please go in the barn and see if anything needs doing? 291 00:19:40,600 --> 00:19:42,600 I need to hear myself think. 292 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 [exhales] 293 00:19:47,600 --> 00:19:49,940 Marilla wants me to find some outdoor chores to do. 294 00:19:50,650 --> 00:19:54,150 Jerry's in the loft. He'll tell you what needs doing. 295 00:20:02,580 --> 00:20:04,290 You're so lucky to be a boy, Jerry. 296 00:20:05,120 --> 00:20:06,620 Boys can do anything they want. 297 00:20:07,830 --> 00:20:09,840 And boys have every opportunity. 298 00:20:09,920 --> 00:20:11,670 You can go to school if you want. 299 00:20:11,750 --> 00:20:14,420 Wait. Does that mean school's out of the question for you? 300 00:20:14,510 --> 00:20:17,800 -Where do you think I'd rather be? -I hadn't really thought about it. 301 00:20:18,390 --> 00:20:20,680 There's so many things I hadn't thought of before today. 302 00:20:20,760 --> 00:20:22,640 I don't see how I'm ever gonna be a good wife. 303 00:20:22,720 --> 00:20:25,270 -Probably not. -I have such a bad temper. 304 00:20:25,350 --> 00:20:26,770 -True. -And I'm wicked. 305 00:20:26,850 --> 00:20:30,560 And impatient and skinny and homely. Don't say anything, Jerry. 306 00:20:33,570 --> 00:20:36,070 I never thought that a wife is what I would be. 307 00:20:40,200 --> 00:20:41,490 [sighs] 308 00:21:07,930 --> 00:21:09,350 [sighs] 309 00:21:11,440 --> 00:21:13,320 [horse neighs] 310 00:21:16,780 --> 00:21:19,490 There have to be other options. What do you want to be? 311 00:21:20,950 --> 00:21:21,950 I do this. 312 00:21:22,530 --> 00:21:24,830 But what if, what if I was a published author? 313 00:21:24,910 --> 00:21:27,830 What if I were in command of an army, like Joan of Arc? 314 00:21:27,910 --> 00:21:30,750 Or if I became an explorer and discovered new lands? [chuckles] 315 00:21:30,830 --> 00:21:32,880 I don't need school for any of those things. 316 00:21:32,960 --> 00:21:34,540 Why aren't you answering my question? 317 00:21:37,760 --> 00:21:41,130 My brother's apprentice as a blacksmith. The other learns to become a butcher. 318 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 I could be a smithy, I suppose. 319 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 But what do you want, Jerry? 320 00:21:46,770 --> 00:21:49,810 You could be a cartographer or an aviator. 321 00:21:49,890 --> 00:21:51,940 You could even lead a safari. 322 00:21:52,020 --> 00:21:56,270 -I don't know what you're talking about. -Come on, Jerry! Use your imagination! 323 00:21:56,360 --> 00:21:58,650 No, seriously, I don't know any of those words. 324 00:21:59,240 --> 00:22:00,400 Oh. 325 00:22:00,990 --> 00:22:02,160 Well, you get the idea. 326 00:22:02,240 --> 00:22:07,580 And I'm not sure about you, but suddenly I feel absolutely ablaze with possibility! 327 00:22:08,160 --> 00:22:10,660 Or you could just go to school, because you can. 328 00:22:12,620 --> 00:22:14,130 Go find something else to do. 329 00:22:18,880 --> 00:22:20,880 [squawking] 330 00:22:23,550 --> 00:22:25,180 [door opens] 331 00:22:26,430 --> 00:22:27,720 [Rachel] Hello? 332 00:22:29,560 --> 00:22:30,930 [door closes] 333 00:22:31,390 --> 00:22:32,640 Marilla? 334 00:22:37,610 --> 00:22:38,900 What are you doing? 335 00:22:43,150 --> 00:22:44,910 You know the stove's gone cold? 336 00:22:48,120 --> 00:22:49,240 My, my. 337 00:22:50,330 --> 00:22:51,750 This is unlike you. 338 00:22:54,620 --> 00:22:57,090 I have no idea what's like me. 339 00:22:58,420 --> 00:22:59,840 None at all. 340 00:23:03,300 --> 00:23:04,720 I'll light the stove. 341 00:23:18,770 --> 00:23:22,280 I... I suppose your mind is burdened, then. 342 00:23:23,190 --> 00:23:24,820 By the minister's visit. 343 00:23:24,900 --> 00:23:28,830 Oh, everything is just peaches and cream, thank you for asking. 344 00:23:30,240 --> 00:23:35,330 Now, is there anything I can bake or clean or mend or fetch for you? 345 00:23:43,210 --> 00:23:45,510 [owl hooting] 346 00:23:48,140 --> 00:23:50,140 [bell ringing in distance] 347 00:24:02,480 --> 00:24:03,320 [door slams] 348 00:24:04,400 --> 00:24:06,570 [bell continues ringing] 349 00:24:13,450 --> 00:24:15,040 Marilla! 350 00:24:15,120 --> 00:24:16,330 Marilla! 351 00:24:16,830 --> 00:24:17,960 What's happening? 352 00:24:18,830 --> 00:24:22,130 There's a fire in town. Put on your boots and hurry down. 353 00:24:31,260 --> 00:24:32,890 Fetch the cellar buckets. 354 00:24:32,970 --> 00:24:34,520 We'll slop the pigs on our way. 355 00:24:36,520 --> 00:24:37,850 Quick, like a bunny! 356 00:24:41,150 --> 00:24:42,190 Quick, quick! 357 00:24:43,190 --> 00:24:44,820 Fetch every bucket you can find. 358 00:24:48,320 --> 00:24:50,160 Hold them still with blankets. 359 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 [horse neighs] 360 00:24:52,490 --> 00:24:53,790 Bring the lantern. 361 00:24:57,870 --> 00:25:01,000 -[Matthew] Keep those buckets coming! -[woman] Pass these down the line! 362 00:25:01,840 --> 00:25:04,460 -[man] Hurry! Hurry! -We need more buckets! 363 00:25:05,550 --> 00:25:07,510 [shouting] 364 00:25:08,800 --> 00:25:10,840 -This is the Gillis' house. -[glass smashing] 365 00:25:10,930 --> 00:25:12,640 Oh, poor Ruby. 366 00:25:13,510 --> 00:25:15,850 [shouts continue] 367 00:25:20,980 --> 00:25:23,190 -[horse whinnies] -[man 1] Grab the ladder! Hurry up! 368 00:25:23,730 --> 00:25:26,480 [man 2] Hurry! Hurry! Go! Go! 369 00:25:27,240 --> 00:25:28,490 [man 3] Get the horses out! 370 00:25:28,570 --> 00:25:30,240 [shouting] 371 00:25:31,780 --> 00:25:33,870 [man 3] Run to our place and get some more buckets! 372 00:25:34,490 --> 00:25:36,120 [man 2] Pass these down the line! 373 00:25:36,700 --> 00:25:37,700 [Diana] Anne! 374 00:25:38,620 --> 00:25:39,870 Anne! 375 00:25:39,960 --> 00:25:43,590 -[girls gasping] -Oh, I've missed you so much! 376 00:25:43,670 --> 00:25:45,000 -[glass shatters] -[screams] 377 00:25:45,090 --> 00:25:46,710 -[man 1] Window's blown! -[Gilbert] Stand clear! 378 00:25:46,800 --> 00:25:49,420 -Out of the way! -[man 2] Give us a hand with the ladder! 379 00:25:49,920 --> 00:25:51,550 Hurry up! Hurry up! 380 00:25:51,630 --> 00:25:52,930 [man 2] Hurry, hurry! 381 00:25:53,010 --> 00:25:54,930 Get some buckets for Gilbert! 382 00:25:55,010 --> 00:25:56,470 [woman] Go, go! 383 00:25:57,430 --> 00:25:59,020 [man 1] Where's the fire wagon? 384 00:25:59,100 --> 00:26:00,600 All right! Let's go, let's go! 385 00:26:00,690 --> 00:26:02,190 [man 2] It's on its way! 386 00:26:03,520 --> 00:26:05,860 It's burning so fierce. Is everyone out? 387 00:26:06,520 --> 00:26:09,280 Uh, yeah. That's the Gillis family over there. You see Ruby? 388 00:26:09,360 --> 00:26:11,450 [Gilbert] Hey! Keep the water coming! Come on! 389 00:26:11,530 --> 00:26:13,780 Why are the doors and windows open? 390 00:26:13,870 --> 00:26:15,120 [Gilbert] We need more water! 391 00:26:15,200 --> 00:26:16,450 [bell ringing] 392 00:26:16,530 --> 00:26:17,490 [woman] Watch out! 393 00:26:17,580 --> 00:26:19,250 -What? -[man] Make way! 394 00:26:19,330 --> 00:26:20,830 [woman] It's the fire wagon! 395 00:26:20,910 --> 00:26:23,080 [man] Stand back! Fire wagon! Stand back! 396 00:26:25,210 --> 00:26:26,500 [Gilbert] Come on, let's go! 397 00:26:26,590 --> 00:26:27,670 Anne? 398 00:26:28,670 --> 00:26:29,960 [man] Get back! Get back! 399 00:26:30,550 --> 00:26:32,550 No! Anne! 400 00:26:33,130 --> 00:26:34,300 Anne! 401 00:26:36,300 --> 00:26:37,810 Anne! Anne! 402 00:26:38,850 --> 00:26:40,140 Anne! 403 00:26:44,730 --> 00:26:45,940 [panting] 404 00:26:53,450 --> 00:26:55,280 [coughing] 405 00:27:01,120 --> 00:27:02,370 Anne! 406 00:27:04,540 --> 00:27:05,580 [Diana] Anne! 407 00:27:05,670 --> 00:27:08,040 -[Marilla] What is it? -It's Anne! It's Anne! 408 00:27:08,130 --> 00:27:10,260 What's happened to Anne? Anne! 409 00:27:10,340 --> 00:27:11,630 [Diana] She ran inside! 410 00:27:11,710 --> 00:27:14,050 -Let me go! I need to get Anne! -No! 411 00:27:14,130 --> 00:27:15,550 [coughing] 412 00:27:18,140 --> 00:27:20,010 -Anne! -No! 413 00:27:20,100 --> 00:27:23,100 -No, let me go! I need to get Anne! -No! Marilla! Stay here! 414 00:27:23,180 --> 00:27:24,230 [Marilla] Is that her? 415 00:27:24,310 --> 00:27:25,600 Oh, my God! 416 00:27:25,690 --> 00:27:28,820 All right, it's slowing down! We can do this! Keep 'em coming! 417 00:27:30,690 --> 00:27:32,690 [gasping, coughs] 418 00:27:39,450 --> 00:27:40,620 Where is she? 419 00:27:40,700 --> 00:27:43,120 I don't understand. Where is she? 420 00:27:43,200 --> 00:27:45,000 -[Rachel] Dear God in heaven. -[Diana] Anne! 421 00:27:47,170 --> 00:27:48,590 [horse neighs] 422 00:27:50,130 --> 00:27:51,710 [coughs] 423 00:27:53,420 --> 00:27:55,220 [man] Somebody help over here! 424 00:28:01,220 --> 00:28:03,560 Mr. Cuthbert! Mr. Cuthbert, help! 425 00:28:03,640 --> 00:28:05,640 [coughs] 426 00:28:06,230 --> 00:28:09,610 Shaft's given way. Lift it off. Other end. Just lift. 427 00:28:14,070 --> 00:28:15,780 Quick, quick, quick, quick, quick. 428 00:28:16,780 --> 00:28:17,990 [woman] "Hallowed be thy name. 429 00:28:18,070 --> 00:28:21,080 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth, as it is in heaven. 430 00:28:21,160 --> 00:28:24,370 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 431 00:28:24,450 --> 00:28:27,250 -as we forgive those who trespass..." -Anne! 432 00:28:27,330 --> 00:28:30,000 Anne! Anne! Oh, Anne! 433 00:28:30,080 --> 00:28:31,130 [Diana] Oh, Anne! 434 00:28:31,210 --> 00:28:33,300 -[Marilla] Oh, Anne! -[Rachel] Oh! 435 00:28:33,380 --> 00:28:34,670 Find out what's happened. 436 00:28:35,300 --> 00:28:36,340 [Marilla] Anne! 437 00:28:39,430 --> 00:28:41,970 -[Rachel] Oh, she's all right! -Sorry. I'm all right. 438 00:28:42,060 --> 00:28:42,930 She's all right. 439 00:28:43,970 --> 00:28:46,060 What were you thinking? 440 00:28:46,140 --> 00:28:48,060 -Did it help? -Why ever did you run inside? 441 00:28:48,140 --> 00:28:49,400 [Jerry] She ran inside! 442 00:28:49,480 --> 00:28:52,230 -Did it slow it down? -What were you thinking? 443 00:28:52,900 --> 00:28:57,320 Fire... fire needs oxygen. Closing windows and doors deprives it. 444 00:28:57,400 --> 00:28:59,780 Oh, my word! 445 00:28:59,860 --> 00:29:01,320 [Jerry] Anne slowed down the fire! 446 00:29:01,410 --> 00:29:02,870 However do you know that? 447 00:29:02,950 --> 00:29:04,660 It was Anne! She did it! 448 00:29:06,620 --> 00:29:08,080 [baby crying] 449 00:29:08,160 --> 00:29:12,000 The fire manual in the orphanage. There wasn't much else to read. 450 00:29:12,090 --> 00:29:14,170 -[coughs] -Oh, here, here. 451 00:29:15,000 --> 00:29:17,260 [chuckling] 452 00:29:24,930 --> 00:29:28,560 And we thank Thee, O Lord, for your mercy. 453 00:29:29,350 --> 00:29:32,730 "And of some have compassion, making a difference. 454 00:29:32,810 --> 00:29:36,530 Others save with fear, pulling them out of the fire, 455 00:29:36,610 --> 00:29:39,780 hating even the garment spotted by the flesh. 456 00:29:39,860 --> 00:29:42,780 Now unto Him that is able to keep you from falling 457 00:29:42,870 --> 00:29:46,160 and to present you faultless before the presence of His glory 458 00:29:46,240 --> 00:29:47,700 with exceeding joy..." 459 00:29:47,790 --> 00:29:49,160 Maybe you could be a firefighter. 460 00:29:49,250 --> 00:29:52,250 ...we thank thee for watching over us 461 00:29:52,330 --> 00:29:55,800 and keeping all in our community safe from harm. 462 00:29:56,670 --> 00:29:59,340 Praise be to God Almighty. 463 00:30:00,970 --> 00:30:02,890 All right, it's settled. 464 00:30:03,760 --> 00:30:05,850 The Gillis family will be billeted out 465 00:30:05,930 --> 00:30:09,730 to the Barrys, the Cuthberts and ourselves. 466 00:30:11,020 --> 00:30:15,230 All the men pulling together, we figure the major repairs will take about a week. 467 00:30:15,320 --> 00:30:16,610 Sounds about right. 468 00:30:16,690 --> 00:30:19,280 Jerry and I will put things right at Green Gables 469 00:30:19,360 --> 00:30:21,240 and be back as soon as we can. 470 00:30:21,320 --> 00:30:24,620 As will I. I'll bring as many hands as I can spare. 471 00:30:25,450 --> 00:30:26,530 Thank you. 472 00:30:27,740 --> 00:30:29,000 What a thing. 473 00:30:30,040 --> 00:30:33,500 -What a thing. -We'll get it squared away. Never fear. 474 00:30:33,580 --> 00:30:36,340 We owe you all a great debt of thanks. 475 00:30:36,420 --> 00:30:38,380 Especially dear Anne. 476 00:30:38,460 --> 00:30:41,260 Risking your life for us, and taking such quick action. 477 00:30:42,050 --> 00:30:45,720 And, ladies, thank you kindly for agreeing to take the children. 478 00:30:45,800 --> 00:30:49,560 Especially since school won't be in session. You'll have your hands full. 479 00:30:50,390 --> 00:30:52,640 Ruby? Come here, please. 480 00:30:52,730 --> 00:30:55,100 It's no trouble at all. We're happy to have her. 481 00:30:55,650 --> 00:30:58,730 Now, Anne and Ruby can get to know each other better. 482 00:30:58,820 --> 00:31:02,070 What? No. Mother! 483 00:31:02,150 --> 00:31:03,990 -Ruby... -I don't want to stay there. 484 00:31:04,070 --> 00:31:05,950 -My, my. -[Mrs. Gillis] Calm yourself. 485 00:31:06,030 --> 00:31:09,450 -Why can't I stay with Diana? -That's enough! The plan is set. 486 00:31:09,540 --> 00:31:11,750 I'll never live it down! Please don't make me! 487 00:31:11,830 --> 00:31:13,620 [Mrs. Gillis] I won't have any more of this. 488 00:31:13,710 --> 00:31:16,830 After this evening you should be grateful to have a bed to sleep in at all. 489 00:31:16,920 --> 00:31:18,290 Hear, hear. 490 00:31:18,380 --> 00:31:19,840 [Mrs. Gillis] I apologize. 491 00:31:23,220 --> 00:31:25,840 It doesn't matter what the other girls think, Ruby. 492 00:31:26,430 --> 00:31:27,800 It matters what you think. 493 00:31:29,220 --> 00:31:32,600 And I, for one, think Anne is marvelous and brave. 494 00:31:36,270 --> 00:31:38,020 I'll visit soon, all right? 495 00:31:42,490 --> 00:31:44,700 It's all right. Don't worry. 496 00:31:44,780 --> 00:31:46,860 I'm sure no one will think you're my friend. 497 00:31:48,870 --> 00:31:50,410 I reckon we should be off. 498 00:31:58,380 --> 00:32:00,090 [fire crackles] 499 00:32:04,170 --> 00:32:07,840 Now, I'd like the two of you to go upstairs to bed for a few hours. 500 00:32:07,930 --> 00:32:09,930 You both need rest after that terrible night. 501 00:32:10,010 --> 00:32:11,640 I can help you, Marilla. 502 00:32:11,720 --> 00:32:12,970 I should fetch the eggs. 503 00:32:13,060 --> 00:32:14,930 You can, but you won't. 504 00:32:15,850 --> 00:32:17,350 Now, up to bed with both of you. 505 00:32:18,020 --> 00:32:21,610 Anne, please see to it that your guest is comfortable. 506 00:32:21,690 --> 00:32:23,280 Come along, Ruby. 507 00:32:23,360 --> 00:32:27,070 I have a lovely gable room, and the cherry tree is ever so friendly. 508 00:32:30,410 --> 00:32:32,030 [sobs] 509 00:32:38,080 --> 00:32:41,250 My first night here in this room, I cried as you do now. 510 00:32:42,880 --> 00:32:46,510 Try as I might, there was no hope for my imagination that cold night. 511 00:32:48,050 --> 00:32:50,470 Princess Cordelia was nowhere to be found. 512 00:32:51,050 --> 00:32:52,760 Princess Cordelia? 513 00:32:54,140 --> 00:32:54,970 Well... 514 00:32:55,980 --> 00:32:58,350 she's a wise and solitary princess. 515 00:32:58,440 --> 00:33:02,440 She wears dresses of the finest silk, 516 00:33:02,520 --> 00:33:06,070 and velvet with puff sleeves and ever so many flounces. 517 00:33:08,200 --> 00:33:09,410 One day... 518 00:33:10,280 --> 00:33:15,080 Princess Cordelia arrived at the most beautiful kingdom in the world. 519 00:33:16,620 --> 00:33:20,040 She knew not a soul, and was worried no one would like her. 520 00:33:20,120 --> 00:33:22,590 All my dresses will be ruined from the smoke! 521 00:33:24,090 --> 00:33:27,220 You can borrow one of mine. I have two. 522 00:33:32,010 --> 00:33:36,350 A week really isn't that long when you plan out all the things you want to do. 523 00:33:36,930 --> 00:33:39,890 Maybe start by imagining what color you want your room to be. 524 00:33:40,440 --> 00:33:43,650 I know for a fact that it's good to have things to look forward to. 525 00:33:44,820 --> 00:33:47,280 I've always been partial to robin's egg blue. [chuckles] 526 00:33:48,530 --> 00:33:49,820 What color do you like? 527 00:33:50,400 --> 00:33:53,030 Pink would also be divine. 528 00:33:55,620 --> 00:33:57,500 I never usually think of pink. 529 00:33:58,000 --> 00:34:01,040 Being as I'm so redheaded, it's out of the question. 530 00:34:01,120 --> 00:34:03,790 But you would look so pretty in a pink room. 531 00:34:07,420 --> 00:34:10,550 [exhales] We'll stay busy. I'm learning to bake. 532 00:34:11,680 --> 00:34:14,930 We can make some biscuits for the boys, while they work. 533 00:34:15,760 --> 00:34:17,350 You can see Gilbert. 534 00:34:18,270 --> 00:34:20,350 Diana thought he cut quite a heroic figure 535 00:34:20,430 --> 00:34:22,270 putting out the blaze on your behalf. 536 00:34:22,940 --> 00:34:24,270 On my behalf? 537 00:34:25,150 --> 00:34:27,190 I hadn't really thought of it like that. 538 00:34:28,690 --> 00:34:30,650 Well, I didn't notice, of course. 539 00:34:30,740 --> 00:34:32,860 I am not a Gilbert Blythe fan. 540 00:34:33,660 --> 00:34:35,070 I shall never forgive his insult, 541 00:34:35,160 --> 00:34:37,660 and I shall never be dissuaded from my low opinion of him. 542 00:34:38,330 --> 00:34:40,580 That's a good idea about the biscuits. 543 00:34:42,330 --> 00:34:44,420 It's a shame you're not in school anymore. 544 00:34:46,000 --> 00:34:48,130 You seem awful smart about things. 545 00:34:49,510 --> 00:34:51,550 It's best for everyone that I'm not there. 546 00:34:55,180 --> 00:34:56,430 [sighs deeply] 547 00:34:59,890 --> 00:35:01,890 [indistinct chatter] 548 00:35:02,520 --> 00:35:04,600 -I'll need a hand framing this up. -Here! 549 00:35:07,730 --> 00:35:10,150 Put your backs into it, boys! 550 00:35:10,230 --> 00:35:11,860 [hammering] 551 00:35:14,030 --> 00:35:16,530 Here you go. How many would you like? 552 00:35:20,950 --> 00:35:22,460 Afternoon, Minister. 553 00:35:22,540 --> 00:35:24,870 I'm learning to bake. Would you care for a scone? 554 00:35:24,960 --> 00:35:28,040 Oh, I don't mind if I do. [chuckles] 555 00:35:28,750 --> 00:35:31,550 Oh, this is some heavy work. 556 00:35:33,760 --> 00:35:35,970 Hey, look, it's the freak and her new twin sister. 557 00:35:37,090 --> 00:35:39,680 As long as they bring food, I don't care if it's Quasimodo. 558 00:35:40,970 --> 00:35:41,850 -Oh! -[Anne] Ruby! 559 00:35:41,930 --> 00:35:43,600 [chuckles] 560 00:35:44,230 --> 00:35:46,690 -[Billy] That was great! -[Anne] Ruby, are you all right? 561 00:35:46,770 --> 00:35:49,610 -[Ruby sobs] -[Billy chuckles] 562 00:35:50,610 --> 00:35:51,480 [Anne] Ruby... 563 00:35:52,070 --> 00:35:55,950 Girls are so useless. Guess you should have stayed home in the kitchen, eh? 564 00:35:56,700 --> 00:35:58,320 What is wrong with you? 565 00:35:58,410 --> 00:36:00,240 Go home and bake cookies! 566 00:36:01,120 --> 00:36:02,910 Headline: they already did. 567 00:36:03,000 --> 00:36:06,170 This is Ruby's property, or did you forget? 568 00:36:06,250 --> 00:36:09,250 Why don't you shove off, and leave the men to their work? 569 00:36:09,340 --> 00:36:11,840 Why don't you give me that hammer and I'll finish the job myself, 570 00:36:11,920 --> 00:36:14,550 if you're too busy being a bully to get it done? 571 00:36:14,630 --> 00:36:16,510 [laughter] 572 00:36:16,590 --> 00:36:17,890 Hey, here. 573 00:36:18,760 --> 00:36:20,100 You all right? 574 00:36:24,520 --> 00:36:25,600 There you are. 575 00:36:27,520 --> 00:36:29,900 -Thank you, Gilbert. -Yeah. 576 00:36:29,980 --> 00:36:33,480 Of course. Thanks for, um, coming by to help feed the beasts. 577 00:36:34,360 --> 00:36:36,740 -[Matthew] Much obliged. -You're welcome. 578 00:36:37,780 --> 00:36:40,410 Matthew, will you please bring the basket home later? 579 00:36:40,490 --> 00:36:43,330 [Matthew] I better, if I know what's good for me. 580 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 [Gilbert] Um... 581 00:36:48,290 --> 00:36:50,290 Come on, Ruby. Let's get you home. 582 00:36:55,090 --> 00:36:58,760 You're right, Minister. Honesty is the best policy. 583 00:36:58,840 --> 00:37:00,680 And it's also very satisfying. 584 00:37:00,760 --> 00:37:02,970 Well, I-I-I-I... 585 00:37:06,180 --> 00:37:08,310 Gilbert is so chivalrous. 586 00:37:09,520 --> 00:37:11,230 Well, he's something, all right. 587 00:37:13,730 --> 00:37:14,690 [Anne grunts] 588 00:37:15,360 --> 00:37:18,030 That was, uh, quite the incident... 589 00:37:18,900 --> 00:37:21,910 uh, up there at the Gillis house today. 590 00:37:21,990 --> 00:37:24,030 Nothing beats a redhead for a temper. 591 00:37:24,870 --> 00:37:25,870 Oh... 592 00:37:25,950 --> 00:37:29,500 I meant you being as brave as you were. 593 00:37:31,040 --> 00:37:32,130 Oh. 594 00:37:32,210 --> 00:37:36,090 If you were a boy, oh, that would have ended up in fisticuffs. 595 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 I wouldn't have minded. 596 00:37:37,260 --> 00:37:40,430 Billy Andrews is a coward who deserves a sock in the kisser. 597 00:37:41,720 --> 00:37:43,100 -I could take him. -Oh... 598 00:37:44,050 --> 00:37:45,720 Not if you don't... 599 00:37:47,060 --> 00:37:48,270 protect the nose. 600 00:37:48,350 --> 00:37:50,350 -Oh! -Oh, oh! 601 00:37:50,440 --> 00:37:53,190 You're pretty good! You've been taking lessons on the sly? 602 00:37:53,270 --> 00:37:55,110 -[chuckles, gasps] -Oh! 603 00:37:55,190 --> 00:37:57,650 Just call me Avonlea Ace! 604 00:37:58,570 --> 00:38:01,410 -You're a natural. Nose, nose, nose! -Huh, huh! 605 00:38:01,490 --> 00:38:02,950 [chuckles] Huh! 606 00:38:04,450 --> 00:38:06,240 -Huh! -Oh, gee! 607 00:38:06,330 --> 00:38:08,330 [birds chirping, squawking] 608 00:38:09,460 --> 00:38:13,710 [Anne] The inaugural meeting of the Avonlea Story Club is now in session! 609 00:38:13,790 --> 00:38:17,800 Oh, Anne, this is so... so... 610 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Deliciously secret and scrumptiously exciting? 611 00:38:19,970 --> 00:38:22,260 [chuckles] You have such a way with words. 612 00:38:22,340 --> 00:38:25,470 -I hardly know what you're saying. -Thank you. 613 00:38:25,550 --> 00:38:28,470 Now before we begin cultivating our imaginations, 614 00:38:28,560 --> 00:38:30,390 each of us should pick our nom de plume. 615 00:38:30,480 --> 00:38:33,270 -See? It's happened again. -[Diana chuckles] 616 00:38:33,350 --> 00:38:36,820 A nom de plume is a pen name for purposes of anonymity. 617 00:38:37,650 --> 00:38:41,110 I shall be writing under the name of Rosamond Montmorency. 618 00:38:41,700 --> 00:38:43,570 Oh, that gives me such a thrill! 619 00:38:44,370 --> 00:38:47,200 Once a week, we'll read our completed stories aloud to each other 620 00:38:47,280 --> 00:38:49,160 and talk them over thoughtfully. 621 00:38:50,000 --> 00:38:51,210 [Diana exhales] 622 00:38:58,130 --> 00:38:59,420 I can't think of anything! 623 00:38:59,510 --> 00:39:01,920 I've got heaps of ideas if you need a little prompting. 624 00:39:03,180 --> 00:39:08,930 How about a tale of romance most divine and tragical? 625 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 [Diana chuckles] 626 00:39:19,940 --> 00:39:21,280 [yawns] 627 00:39:22,070 --> 00:39:24,490 I can't believe I move back into my house tomorrow. 628 00:39:26,570 --> 00:39:28,080 And school will start again. 629 00:39:29,740 --> 00:39:31,330 Everything will be made right. 630 00:39:35,290 --> 00:39:36,580 I'll miss you, Anne. 631 00:39:50,640 --> 00:39:52,270 [door creaks] 632 00:40:03,030 --> 00:40:04,450 [inhales, exhales] 633 00:40:10,910 --> 00:40:12,120 [sighs] 634 00:40:12,200 --> 00:40:14,200 [floorboards creaking] 635 00:40:19,130 --> 00:40:21,130 [door opens] 636 00:40:23,260 --> 00:40:26,090 I thought you'd like to know that Ruby has gone to sleep. 637 00:40:28,220 --> 00:40:29,550 Well, thank you, Anne. 638 00:40:37,190 --> 00:40:39,440 It's handy that she can fall asleep so easily. 639 00:40:39,520 --> 00:40:41,860 She needs her rest, seeing as how she's going home tomorrow, 640 00:40:41,940 --> 00:40:43,690 and school will start again soon. 641 00:40:43,780 --> 00:40:45,070 Mm-hm. 642 00:40:53,240 --> 00:40:54,790 I'm in a quandary. 643 00:41:03,670 --> 00:41:05,880 It worries me what the minister said. 644 00:41:05,970 --> 00:41:09,010 Not the not fibbing part. He was right about that. 645 00:41:10,470 --> 00:41:12,970 It's the not going to school and being a wife part. 646 00:41:15,890 --> 00:41:17,980 I've been pondering about that, too. 647 00:41:19,440 --> 00:41:22,480 His thinking seems a mite old-fashioned to me. 648 00:41:26,820 --> 00:41:27,900 What do you think? 649 00:41:29,700 --> 00:41:32,280 Well, it doesn't provide much scope for the imagination, 650 00:41:32,370 --> 00:41:33,910 that's for sure and certain. 651 00:41:35,290 --> 00:41:38,500 You know, it seems to me you should decide for yourself... 652 00:41:39,250 --> 00:41:44,630 what you want to do and be and set your mind to it. 653 00:41:47,840 --> 00:41:51,890 Maybe school wouldn't be so bad, now that I have Diana and Ruby. 654 00:41:53,180 --> 00:41:55,680 You've got a good and nimble mind, Anne. 655 00:41:56,890 --> 00:41:58,930 I don't see why you should limit it. 656 00:42:02,810 --> 00:42:05,820 In my day, we didn't get to choose. 657 00:42:07,610 --> 00:42:10,030 I think you should make your own decision. 658 00:42:21,960 --> 00:42:23,290 [Anne exhales] 659 00:42:26,300 --> 00:42:27,920 [clock ticking] 660 00:42:29,420 --> 00:42:30,720 [Anne sighs] 661 00:42:33,640 --> 00:42:35,050 Goodbye, dear Katie. 662 00:42:42,850 --> 00:42:44,690 [indistinct conversations] 663 00:42:46,820 --> 00:42:48,820 [chattering] 664 00:42:52,450 --> 00:42:53,610 [Mr. Phillips] Settle down. 665 00:42:54,570 --> 00:42:55,990 Don't make me ask you again. 666 00:42:59,450 --> 00:43:01,750 Open your readers to chapter 12. 667 00:43:16,260 --> 00:43:20,770 When I turn around, you best have your readers open. 668 00:43:21,600 --> 00:43:23,810 -It's Anne! -[class gasps] 669 00:43:23,890 --> 00:43:25,270 She's here! 670 00:43:25,850 --> 00:43:27,020 Anne! 671 00:43:29,610 --> 00:43:30,940 I've missed you so much! 672 00:43:31,030 --> 00:43:34,070 [Mr. Phillips] Anne Shirley-Cuthbert, take your seat. 673 00:43:41,870 --> 00:43:42,870 [exhales deeply] 51027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.