Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
Merci.
2
00:00:57,980 --> 00:01:00,600
-[Anne] ♪ Cordelia ♪
-[sighs]
3
00:01:00,690 --> 00:01:03,690
-♪ Nothing rhymes with your name ♪
-Not going to school again today?
4
00:01:04,320 --> 00:01:06,690
♪ There's no need to be ashamed ♪
5
00:01:08,280 --> 00:01:10,950
♪ Even though you're strange and plain ♪
6
00:01:12,320 --> 00:01:17,750
♪ CordeliaNothing rhymes with your name ♪
7
00:01:18,370 --> 00:01:20,830
♪ But don't be ashamed ♪
8
00:01:22,080 --> 00:01:25,500
♪ Even though you're strange and plain ♪
9
00:01:26,960 --> 00:01:28,920
Isn't she supposed
to be collecting the eggs?
10
00:01:29,510 --> 00:01:31,630
[Marilla]
If she doesn't go back to school soon,
11
00:01:31,720 --> 00:01:33,930
you may have to send us both
to the loony bin.
12
00:01:34,010 --> 00:01:35,970
♪ Dah, dah, dah, dah ♪
13
00:01:36,850 --> 00:01:39,770
♪ First thing we'd climb a tree ♪
14
00:01:40,690 --> 00:01:43,480
♪ And maybe then we'd talk ♪
15
00:01:44,520 --> 00:01:47,320
♪ Or sit silently ♪
16
00:01:48,230 --> 00:01:51,110
♪ And listen to our thoughts ♪
17
00:01:51,990 --> 00:01:54,780
♪ With illusions of someday ♪
18
00:01:55,740 --> 00:01:58,700
♪ Casting a golden light ♪
19
00:01:59,580 --> 00:02:02,710
♪ No dress rehearsal ♪
20
00:02:03,670 --> 00:02:06,920
♪ This is our life ♪
21
00:02:07,750 --> 00:02:10,720
♪ You are ahead by a century ♪
22
00:02:10,800 --> 00:02:14,050
-♪ This is our life ♪-♪ You are ahead by a century ♪
23
00:02:18,890 --> 00:02:20,220
[Anne] Hello, little miss.
24
00:02:21,230 --> 00:02:24,230
And you'll need to test the pie's doneness
with a small knife.
25
00:02:24,310 --> 00:02:25,310
I will.
26
00:02:25,400 --> 00:02:28,070
Watch the clock carefully, Anne,
so as not to burn it.
27
00:02:28,150 --> 00:02:29,150
I will.
28
00:02:29,230 --> 00:02:33,360
I don't want to return from Rachel's
to find Green Gables a smoldering ruin.
29
00:02:33,450 --> 00:02:35,320
-I will.
-What?
30
00:02:35,410 --> 00:02:38,240
I mean, I won't. I-I-I mean, it won't.
31
00:02:38,330 --> 00:02:39,950
Don't worry, I'll go right in.
32
00:02:42,410 --> 00:02:45,750
"Ladybug, ladybug, fly away home.
33
00:02:46,330 --> 00:02:49,170
Your house is on fire,
and your children are home."
34
00:02:49,880 --> 00:02:52,590
-Anne!
-I'm going!
35
00:03:00,100 --> 00:03:03,520
"All except one and that's little Ann,
36
00:03:03,600 --> 00:03:06,400
for she crept under the frying pan."
37
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
[blows]
38
00:03:13,860 --> 00:03:15,490
[Marilla] And I'm at my wits' end.
39
00:03:15,570 --> 00:03:18,830
Well, since you've asked
for my advice, Marilla...
40
00:03:19,910 --> 00:03:22,200
I would humor her a little while longer.
41
00:03:22,290 --> 00:03:24,960
You really think it's better
she continue to stay at home?
42
00:03:25,040 --> 00:03:30,040
Yes. That is, I wouldn't say school again
till she's said it herself.
43
00:03:30,130 --> 00:03:31,590
And she will.
44
00:03:31,670 --> 00:03:33,420
She won't be underfoot forever.
45
00:03:33,510 --> 00:03:35,170
Truth is I'm torn.
46
00:03:37,090 --> 00:03:39,510
Bright as she is,
she had such a difficult start in life,
47
00:03:39,600 --> 00:03:43,020
she isn't always...
well, equipped for certain things.
48
00:03:44,060 --> 00:03:47,520
More's the pity.
She had such a longing for school.
49
00:03:47,600 --> 00:03:49,610
Bide your time, I'm telling you.
50
00:03:49,690 --> 00:03:52,400
Anne is a clever one and all.
51
00:03:52,480 --> 00:03:54,110
Too clever by half.
52
00:03:54,190 --> 00:03:56,700
She'll go back,
that's for sure and certain.
53
00:03:56,780 --> 00:03:59,660
It's hard to have lofty ideas
when you're stuck in the kitchen all day.
54
00:03:59,740 --> 00:04:02,290
-Speak for yourself.
-[chuckles]
55
00:04:02,870 --> 00:04:04,700
She'll soon cool off in a week or so.
56
00:04:05,330 --> 00:04:06,660
"Or so"?
57
00:04:06,750 --> 00:04:08,080
Patience.
58
00:04:08,170 --> 00:04:11,380
Mark my words. Soon enough,
she'll go back of her own accord.
59
00:04:13,130 --> 00:04:14,380
God willing.
60
00:04:23,890 --> 00:04:26,390
I think this length is fetching, Griselda.
61
00:04:26,480 --> 00:04:27,350
Yes.
62
00:04:28,690 --> 00:04:30,940
Yes, this will do nicely for dancing.
63
00:04:32,190 --> 00:04:35,820
Perhaps you can fashion a small loop
at the hem, so I can lift the train.
64
00:04:37,990 --> 00:04:41,530
I do so appreciate
all your careful attentions, Griselda.
65
00:04:41,620 --> 00:04:44,910
I think it's ever so important
to give credit where credit is due.
66
00:04:45,910 --> 00:04:48,410
How awful it would be
to be in service of those
67
00:04:48,500 --> 00:04:50,580
who neglect you or treat you unkindly.
68
00:04:52,500 --> 00:04:55,880
I can imagine that it would make you
feel quite small and hopeless.
69
00:04:57,090 --> 00:04:59,880
And occasionally despairing
and lacking in confidence.
70
00:05:02,180 --> 00:05:04,310
I wonder if those feelings ever go away.
71
00:05:06,180 --> 00:05:08,180
I'll take tea in the library, Griselda.
72
00:05:08,850 --> 00:05:11,020
Today, I'm going to climb the ladder
73
00:05:11,100 --> 00:05:14,110
to reach the loneliest book
on the highest shelf.
74
00:05:15,440 --> 00:05:17,570
Oh, dear God! Anne!
75
00:05:17,650 --> 00:05:19,740
Marilla? Oh, the pie!
76
00:05:19,820 --> 00:05:21,320
-[Marilla] Oh!
-[pots clattering]
77
00:05:21,410 --> 00:05:23,780
-Out of the way!
-I'm sorry! Marilla, I'm so sorry!
78
00:05:23,870 --> 00:05:25,620
-I forgot!
-I am aware!
79
00:05:25,700 --> 00:05:28,830
Don't just stand there with your teeth
in your head! Open the door!
80
00:05:28,910 --> 00:05:30,080
Oh! Pfft.
81
00:05:30,160 --> 00:05:32,000
-[panting]
-[Marilla] Oh!
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
Fetch the slop bucket.
83
00:05:37,050 --> 00:05:39,420
Oh, I'm not sure
this is even fit for pigs!
84
00:05:39,510 --> 00:05:41,180
I'm very sorry, Marilla.
85
00:05:42,590 --> 00:05:47,470
I meant to watch the clock, truly I did.
I was having the most delightful daydream.
86
00:05:47,560 --> 00:05:49,020
Your mind is idle, Anne!
87
00:05:49,100 --> 00:05:50,560
It isn't idle at all.
88
00:05:50,640 --> 00:05:53,350
I was imagining
that I'm wise Princess Cordelia,
89
00:05:53,440 --> 00:05:55,520
and I only have to touch a book
to know its contents.
90
00:05:55,610 --> 00:05:57,020
This has gone on long enough.
91
00:05:57,610 --> 00:06:01,610
No one thinks she's strange. In fact,
she's embraced for being different.
92
00:06:01,700 --> 00:06:04,660
-Life is not magic, Anne.
-I know.
93
00:06:04,740 --> 00:06:07,080
You can't just wish yourself away!
94
00:06:07,160 --> 00:06:10,870
I'm raising you, and I know what's best.
It's high time you went back to school.
95
00:06:11,460 --> 00:06:14,380
Please don't make me, Marilla.
Please! I can't face that.
96
00:06:14,460 --> 00:06:17,460
-I promise I'll do better here. I promise.
-You can stop your bargaining,
97
00:06:17,550 --> 00:06:21,010
-'cause there's no use in it.
-Matthew said I didn't have to go back!
98
00:06:21,590 --> 00:06:22,680
What now?
99
00:06:22,760 --> 00:06:24,800
He understands that school
is a torment for me.
100
00:06:24,890 --> 00:06:27,220
But of course he'd understand.
He's a kindred spirit!
101
00:06:27,310 --> 00:06:29,060
I don't have any friends!
102
00:06:29,140 --> 00:06:30,770
-You've got Diana.
-No!
103
00:06:30,850 --> 00:06:34,020
She can't like me when no one else does.
Don't you see?
104
00:06:34,100 --> 00:06:36,110
-Calm yourself!
-And Gil...
105
00:06:36,190 --> 00:06:39,780
Well, there's a boy whose sole purpose
in life is to humiliate me.
106
00:06:39,860 --> 00:06:42,110
-Stuff and nonsense!
-[shouts] I don't fit in!
107
00:06:42,990 --> 00:06:46,320
You are going back to school tomorrow,
and that's final.
108
00:06:46,410 --> 00:06:48,490
[sobs]
109
00:07:00,420 --> 00:07:02,260
[sobs]
110
00:07:10,220 --> 00:07:12,220
[cows mooing]
111
00:07:19,320 --> 00:07:22,900
Matthew Cuthbert,
the time has come to end this foolishness.
112
00:07:22,990 --> 00:07:26,240
I have allowed you to interfere
and coddle that child!
113
00:07:26,320 --> 00:07:28,160
I was only sympathizing.
114
00:07:28,240 --> 00:07:30,990
Did we or did we not agree
that her raising is up to me?
115
00:07:31,080 --> 00:07:36,500
I-I didn't mean to put my oar in.
I hate it when she's upset, is all.
116
00:07:36,580 --> 00:07:39,380
Well, I hope you're happy,
'cause she's inside right now
117
00:07:39,460 --> 00:07:41,590
waltzing around a smoldering kitchen!
118
00:07:42,760 --> 00:07:45,220
She does seem to be
a bit at sixes and sevens.
119
00:07:45,300 --> 00:07:46,180
A bit?
120
00:07:46,260 --> 00:07:48,430
She almost burnt down our home!
121
00:07:50,220 --> 00:07:53,640
-[man] Move, you little scarecrow!
-[woman] Nothing but a piece of trash!
122
00:07:53,720 --> 00:07:57,940
[girl] Don't worry, Anne.I'll always be your friend.
123
00:07:58,020 --> 00:07:59,310
We have each other.
124
00:08:00,020 --> 00:08:01,400
Katie?
125
00:08:02,020 --> 00:08:03,570
Katie, is that you?
126
00:08:04,150 --> 00:08:06,860
[exhales, sniffles]
127
00:08:11,280 --> 00:08:12,740
Katie Maurice?
128
00:08:12,830 --> 00:08:14,700
[clock ticking]
129
00:08:14,790 --> 00:08:17,120
[sobs] Are you in there?
130
00:08:20,170 --> 00:08:21,670
Please, Katie.
131
00:08:22,960 --> 00:08:24,170
Please.
132
00:08:27,050 --> 00:08:30,470
I'm sorry I had to leave you
at Mrs. Hammond's.
133
00:08:32,810 --> 00:08:37,520
You have no idea how grateful I'd be
if you'd visit me here.
134
00:08:42,360 --> 00:08:43,650
Katie?
135
00:08:44,400 --> 00:08:46,530
[sobs]
136
00:08:46,610 --> 00:08:48,780
[Marilla]
Idle hands are the Devil's workshop.
137
00:08:48,860 --> 00:08:52,120
So, if it's all right with you,
even though you know best,
138
00:08:52,200 --> 00:08:55,200
I would like to suggest
that she return to school tomorrow!
139
00:08:55,870 --> 00:08:57,870
[cow mooing]
140
00:09:34,870 --> 00:09:36,870
[bell ringing]
141
00:09:53,590 --> 00:09:55,220
[door opens]
142
00:09:58,350 --> 00:10:00,180
What brings you inside this time of day?
143
00:10:01,810 --> 00:10:03,520
What is it you need, Matthew?
144
00:10:03,600 --> 00:10:04,900
I...
145
00:10:06,400 --> 00:10:07,440
I'll take a coffee.
146
00:10:07,530 --> 00:10:09,070
At three in the afternoon?
147
00:10:10,110 --> 00:10:11,150
Or-Or tea.
148
00:10:11,650 --> 00:10:14,200
Tea will be ready at four,
just like every other day.
149
00:10:15,120 --> 00:10:15,950
Right, then.
150
00:10:21,750 --> 00:10:25,630
She'll get used to school soon enough.
Same as all the other children.
151
00:10:25,710 --> 00:10:26,790
But...
152
00:10:27,420 --> 00:10:28,750
But what?
153
00:10:28,840 --> 00:10:30,760
Anne's not like the others.
154
00:10:31,340 --> 00:10:33,220
You're too soft with her, Matthew.
155
00:10:34,220 --> 00:10:37,970
We'll not ask her too many questions
when she gets back. Can we agree on that?
156
00:10:38,060 --> 00:10:41,270
I don't want to open a can of worms.
She'll learn to like it, and that's that.
157
00:10:41,350 --> 00:10:42,640
-[Matthew] Afternoon.
-[door opens]
158
00:10:42,730 --> 00:10:43,890
Anne.
159
00:10:44,690 --> 00:10:46,560
-[door closes]
-Anne.
160
00:10:48,150 --> 00:10:50,320
I'm sure you're wondering
how the school day went.
161
00:10:51,070 --> 00:10:53,400
I'm pleased to report
it wasn't as bad as I thought.
162
00:10:53,490 --> 00:10:55,450
-I enjoyed myself.
-[exhales]
163
00:10:56,370 --> 00:10:57,830
Well, that's just fine.
164
00:10:59,330 --> 00:11:01,750
Do you not have homework?
Where are your books?
165
00:11:01,830 --> 00:11:03,750
Oh, I didn't need
to bring them home today.
166
00:11:04,960 --> 00:11:06,670
I'll go put this down on the bench.
167
00:11:11,670 --> 00:11:12,720
Hello, Katie.
168
00:11:13,340 --> 00:11:15,380
I brought you your favorite flower.
169
00:11:17,220 --> 00:11:18,760
It's a wild rose.
170
00:11:18,850 --> 00:11:20,850
[clock ticking]
171
00:11:22,350 --> 00:11:24,810
Katie, I wish you were here.
172
00:11:25,600 --> 00:11:26,770
[Marilla] Come along, Anne.
173
00:11:51,460 --> 00:11:53,420
[seagulls squawking]
174
00:11:56,380 --> 00:11:58,010
[rooster crows]
175
00:11:59,260 --> 00:12:01,180
Well, my bed's all made.
176
00:12:01,260 --> 00:12:04,600
May I take an extra apple, Marilla,
in case I have a friend to share it with?
177
00:12:04,680 --> 00:12:05,980
Help yourself.
178
00:12:07,940 --> 00:12:10,610
Isn't it wonderful that every day
can be an adventure?
179
00:12:10,690 --> 00:12:14,190
-You're chipper this morning.
-It all depends on how you look at things.
180
00:12:14,280 --> 00:12:17,150
Well, I'm all ready for school.
I'll just go fetch my hat.
181
00:12:28,080 --> 00:12:32,670
I'm expecting to learn about
the District of Saskatchewan today.
182
00:12:33,880 --> 00:12:36,880
Isn't "Saskatchewan"
just the most delicious name to say?
183
00:12:40,550 --> 00:12:42,220
I'd like to go there someday.
184
00:12:43,720 --> 00:12:46,310
It's exciting to learn about
all the places one might go.
185
00:12:46,390 --> 00:12:48,350
I think the Prairies hold a lot of appeal.
186
00:12:49,350 --> 00:12:52,020
Well, time to go. Goodbye, Marilla.
187
00:12:52,110 --> 00:12:55,530
I hope you don't envy me too much in this
time of great learning in my young life.
188
00:12:55,610 --> 00:12:58,530
-[Anne exhales]
-[door opens, closes]
189
00:13:01,160 --> 00:13:02,870
[cows mooing]
190
00:13:06,450 --> 00:13:08,210
[footsteps approaching]
191
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Anne stays so late in school.
192
00:13:13,340 --> 00:13:14,630
She enjoys it now?
193
00:13:15,250 --> 00:13:16,510
It seems she does.
194
00:13:18,420 --> 00:13:19,470
Thank you.
195
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
Hello, ladies.
196
00:13:39,950 --> 00:13:41,070
Hello.
197
00:13:48,040 --> 00:13:49,290
[knock on door]
198
00:13:54,590 --> 00:13:56,250
[Diana] Good afternoon, Miss Cuthbert.
199
00:13:56,340 --> 00:13:57,800
Good afternoon, Diana.
200
00:13:57,880 --> 00:13:59,510
This is Miss Ruby Gillis.
201
00:13:59,590 --> 00:14:01,510
-Hello.
-Hello.
202
00:14:01,590 --> 00:14:03,180
What brings you both by?
203
00:14:03,260 --> 00:14:06,180
We thought Anne might like
to have her books and everything.
204
00:14:06,260 --> 00:14:09,480
-Nice to meet you. Come on, Diana.
-We've been worrying about her.
205
00:14:10,140 --> 00:14:11,480
Isn't that right, Ruby?
206
00:14:13,230 --> 00:14:14,520
Diana especially.
207
00:14:16,690 --> 00:14:18,150
Did something happen?
208
00:14:18,230 --> 00:14:20,740
[Diana] Anne's suffering, isn't she?
I just know it.
209
00:14:20,820 --> 00:14:22,700
Anne is too sensitive for this world.
210
00:14:23,200 --> 00:14:25,120
That's what she told me once, anyway.
211
00:14:25,700 --> 00:14:27,530
Is she truly never coming back to school?
212
00:14:29,200 --> 00:14:31,290
If she's not,
then we can sit together, Diana.
213
00:14:35,040 --> 00:14:36,420
When did you last see her?
214
00:14:37,000 --> 00:14:38,460
It's been days and days.
215
00:14:38,550 --> 00:14:40,590
I never imagined she wouldn't come back.
216
00:14:41,470 --> 00:14:42,840
Neither did I.
217
00:14:43,300 --> 00:14:44,930
May we say hello to her?
218
00:14:45,470 --> 00:14:47,680
Anne is running an errand at present,
219
00:14:47,760 --> 00:14:49,720
but I'll be sure
to tell her you were here.
220
00:14:50,310 --> 00:14:53,690
Please do, Miss Cuthbert.
Please tell Anne we miss her very much.
221
00:14:54,560 --> 00:14:55,810
You can count on it.
222
00:15:03,150 --> 00:15:06,410
[Anne] "The name 'Saskatchewan'
originated with the Plains Indians.
223
00:15:06,490 --> 00:15:10,990
Their word was 'kisiskatchewan'
meaning the 'river that flows swiftly,'
224
00:15:11,080 --> 00:15:14,960
in reference to the most important
waterways running through their territory,
225
00:15:15,040 --> 00:15:18,040
the North and South Saskatchewan rivers."
226
00:15:18,130 --> 00:15:22,170
I love the way that native names always
mean something specific, don't you?
227
00:15:22,260 --> 00:15:24,930
I wonder what my name would be
if I was a North American native.
228
00:15:26,470 --> 00:15:28,390
"Fire-haired Dreamer"?
229
00:15:29,430 --> 00:15:30,390
Or maybe...
230
00:15:31,430 --> 00:15:33,810
"She Who Speaks With Trees"?
231
00:15:35,350 --> 00:15:36,480
Or...
232
00:15:37,650 --> 00:15:38,860
I know.
233
00:15:39,650 --> 00:15:42,400
"Kindred Spirit." That could work.
234
00:15:44,860 --> 00:15:46,450
What's that, dear Griselda?
235
00:15:47,030 --> 00:15:48,370
[exhales]
236
00:15:48,450 --> 00:15:50,910
Yes. You're right, as usual.
237
00:15:52,700 --> 00:15:56,210
[exhales] It's getting late,
and your princess must away to her castle.
238
00:15:59,750 --> 00:16:02,840
I'll see you in the bright
and shiny morning, dear students.
239
00:16:11,560 --> 00:16:14,560
Sorry I'm late.
There was just so much to learn.
240
00:16:14,640 --> 00:16:16,810
How was the District of Saskatchewan?
241
00:16:16,890 --> 00:16:19,610
Oh, fascinating.
I had another excellent day.
242
00:16:19,690 --> 00:16:23,320
I learned so much, and I imagine
Mr. Phillips was quite impressed, and...
243
00:17:03,320 --> 00:17:04,360
[Marilla] And she lied.
244
00:17:05,030 --> 00:17:06,530
And then lied some more.
245
00:17:07,110 --> 00:17:08,490
Right to our faces.
246
00:17:09,570 --> 00:17:12,200
I've been doing my best
to teach her right from wrong,
247
00:17:12,280 --> 00:17:16,870
but, well, this matter is so grave
that we knew we had to bring it to you.
248
00:17:16,950 --> 00:17:18,580
Indeed, indeed.
249
00:17:18,660 --> 00:17:20,040
You did right.
250
00:17:20,960 --> 00:17:22,880
It's a very good thing I'm here.
251
00:17:25,340 --> 00:17:27,970
God frowns on fibbing, young lady.
252
00:17:28,050 --> 00:17:29,220
I imagine He does.
253
00:17:30,130 --> 00:17:32,720
I see now how truly wrong I was.
254
00:17:32,800 --> 00:17:35,180
Wrong and disrespectful.
255
00:17:35,260 --> 00:17:38,640
-I assure you, Minister, I am full of woe.
-Yes.
256
00:17:38,730 --> 00:17:41,350
And also dismay.
With a good measure of chagrin.
257
00:17:42,350 --> 00:17:47,030
I can only hope that it pleases God
to know how truly unhappy I am.
258
00:17:47,730 --> 00:17:49,900
-Does it?
-That is something you must pray on.
259
00:17:50,780 --> 00:17:55,030
Now, Anne, you must always remember,
honesty is the best policy.
260
00:17:56,240 --> 00:17:58,750
Honesty isn't actually a policy,
though, is it?
261
00:17:58,830 --> 00:18:00,080
I beg your pardon?
262
00:18:00,160 --> 00:18:02,170
-Anne!
-Well, I believe that--
263
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
I see now what you're up against.
264
00:18:04,590 --> 00:18:06,250
It doesn't matter what you think.
265
00:18:06,340 --> 00:18:08,130
About anything?
266
00:18:08,210 --> 00:18:11,300
-Or--?
-Do you agree never to lie again?
267
00:18:12,470 --> 00:18:16,560
-Is a lie of omission really a lie?
-You see? She's not sorry!
268
00:18:16,640 --> 00:18:20,520
I am sorry, Marilla.
I truly am sorry for vexing you, and for--
269
00:18:20,600 --> 00:18:23,400
-You said you were going to school.
-I went, in a fashion.
270
00:18:23,480 --> 00:18:25,520
-Do you take us for fools?
-But they hate me there!
271
00:18:25,610 --> 00:18:29,530
Enough!
You must learn to harness yourself.
272
00:18:29,610 --> 00:18:33,030
I see what the problem is here.
Oh, yes, I do, indeed.
273
00:18:33,610 --> 00:18:35,530
And I have divined an answer.
274
00:18:35,620 --> 00:18:38,200
This problem is easily solved.
275
00:18:39,450 --> 00:18:42,000
If the girl doesn't want to go to school,
then she shouldn't go.
276
00:18:43,170 --> 00:18:48,670
She should stay home, and learn
proper housekeeping until she marries.
277
00:18:52,720 --> 00:18:54,840
And then the Lord God said:
278
00:18:54,930 --> 00:18:57,350
"It is not good that the man
should be alone.
279
00:18:57,430 --> 00:19:00,180
I will make him a helper fit for him."
280
00:19:02,480 --> 00:19:05,650
There's no need for her
to bother with an education.
281
00:19:05,730 --> 00:19:09,650
Every young woman
should learn how to be a good wife.
282
00:19:14,530 --> 00:19:16,740
I don't know quite what I expected
the minister to say,
283
00:19:16,820 --> 00:19:18,280
but I assure you it wasn't that.
284
00:19:18,370 --> 00:19:19,870
I fear preparing myself to be a wife
285
00:19:19,950 --> 00:19:22,040
will be a powerful challenge
for you, Marilla.
286
00:19:23,160 --> 00:19:25,170
-[exhales]
-Uh...
287
00:19:27,080 --> 00:19:30,840
Admittedly, I'm very homely and clumsy.
288
00:19:32,090 --> 00:19:35,470
It'll be a big surprise to both of us
if I marry someday. I never expected to.
289
00:19:35,550 --> 00:19:37,180
But if God decrees it--
290
00:19:37,260 --> 00:19:40,510
Will you please go in the barn
and see if anything needs doing?
291
00:19:40,600 --> 00:19:42,600
I need to hear myself think.
292
00:19:44,020 --> 00:19:45,020
[exhales]
293
00:19:47,600 --> 00:19:49,940
Marilla wants me
to find some outdoor chores to do.
294
00:19:50,650 --> 00:19:54,150
Jerry's in the loft.
He'll tell you what needs doing.
295
00:20:02,580 --> 00:20:04,290
You're so lucky to be a boy, Jerry.
296
00:20:05,120 --> 00:20:06,620
Boys can do anything they want.
297
00:20:07,830 --> 00:20:09,840
And boys have every opportunity.
298
00:20:09,920 --> 00:20:11,670
You can go to school if you want.
299
00:20:11,750 --> 00:20:14,420
Wait. Does that mean school's
out of the question for you?
300
00:20:14,510 --> 00:20:17,800
-Where do you think I'd rather be?
-I hadn't really thought about it.
301
00:20:18,390 --> 00:20:20,680
There's so many things
I hadn't thought of before today.
302
00:20:20,760 --> 00:20:22,640
I don't see how
I'm ever gonna be a good wife.
303
00:20:22,720 --> 00:20:25,270
-Probably not.
-I have such a bad temper.
304
00:20:25,350 --> 00:20:26,770
-True.
-And I'm wicked.
305
00:20:26,850 --> 00:20:30,560
And impatient and skinny and homely.
Don't say anything, Jerry.
306
00:20:33,570 --> 00:20:36,070
I never thought that a wife
is what I would be.
307
00:20:40,200 --> 00:20:41,490
[sighs]
308
00:21:07,930 --> 00:21:09,350
[sighs]
309
00:21:11,440 --> 00:21:13,320
[horse neighs]
310
00:21:16,780 --> 00:21:19,490
There have to be other options.
What do you want to be?
311
00:21:20,950 --> 00:21:21,950
I do this.
312
00:21:22,530 --> 00:21:24,830
But what if, what if
I was a published author?
313
00:21:24,910 --> 00:21:27,830
What if I were in command of an army,
like Joan of Arc?
314
00:21:27,910 --> 00:21:30,750
Or if I became an explorer
and discovered new lands? [chuckles]
315
00:21:30,830 --> 00:21:32,880
I don't need school
for any of those things.
316
00:21:32,960 --> 00:21:34,540
Why aren't you answering my question?
317
00:21:37,760 --> 00:21:41,130
My brother's apprentice as a blacksmith.
The other learns to become a butcher.
318
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
I could be a smithy, I suppose.
319
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
But what do you want, Jerry?
320
00:21:46,770 --> 00:21:49,810
You could be a cartographer
or an aviator.
321
00:21:49,890 --> 00:21:51,940
You could even lead a safari.
322
00:21:52,020 --> 00:21:56,270
-I don't know what you're talking about.
-Come on, Jerry! Use your imagination!
323
00:21:56,360 --> 00:21:58,650
No, seriously,
I don't know any of those words.
324
00:21:59,240 --> 00:22:00,400
Oh.
325
00:22:00,990 --> 00:22:02,160
Well, you get the idea.
326
00:22:02,240 --> 00:22:07,580
And I'm not sure about you, but suddenly
I feel absolutely ablaze with possibility!
327
00:22:08,160 --> 00:22:10,660
Or you could just go to school,
because you can.
328
00:22:12,620 --> 00:22:14,130
Go find something else to do.
329
00:22:18,880 --> 00:22:20,880
[squawking]
330
00:22:23,550 --> 00:22:25,180
[door opens]
331
00:22:26,430 --> 00:22:27,720
[Rachel] Hello?
332
00:22:29,560 --> 00:22:30,930
[door closes]
333
00:22:31,390 --> 00:22:32,640
Marilla?
334
00:22:37,610 --> 00:22:38,900
What are you doing?
335
00:22:43,150 --> 00:22:44,910
You know the stove's gone cold?
336
00:22:48,120 --> 00:22:49,240
My, my.
337
00:22:50,330 --> 00:22:51,750
This is unlike you.
338
00:22:54,620 --> 00:22:57,090
I have no idea what's like me.
339
00:22:58,420 --> 00:22:59,840
None at all.
340
00:23:03,300 --> 00:23:04,720
I'll light the stove.
341
00:23:18,770 --> 00:23:22,280
I... I suppose your mind
is burdened, then.
342
00:23:23,190 --> 00:23:24,820
By the minister's visit.
343
00:23:24,900 --> 00:23:28,830
Oh, everything is just peaches and cream,
thank you for asking.
344
00:23:30,240 --> 00:23:35,330
Now, is there anything I can bake
or clean or mend or fetch for you?
345
00:23:43,210 --> 00:23:45,510
[owl hooting]
346
00:23:48,140 --> 00:23:50,140
[bell ringing in distance]
347
00:24:02,480 --> 00:24:03,320
[door slams]
348
00:24:04,400 --> 00:24:06,570
[bell continues ringing]
349
00:24:13,450 --> 00:24:15,040
Marilla!
350
00:24:15,120 --> 00:24:16,330
Marilla!
351
00:24:16,830 --> 00:24:17,960
What's happening?
352
00:24:18,830 --> 00:24:22,130
There's a fire in town.
Put on your boots and hurry down.
353
00:24:31,260 --> 00:24:32,890
Fetch the cellar buckets.
354
00:24:32,970 --> 00:24:34,520
We'll slop the pigs on our way.
355
00:24:36,520 --> 00:24:37,850
Quick, like a bunny!
356
00:24:41,150 --> 00:24:42,190
Quick, quick!
357
00:24:43,190 --> 00:24:44,820
Fetch every bucket you can find.
358
00:24:48,320 --> 00:24:50,160
Hold them still with blankets.
359
00:24:50,240 --> 00:24:51,280
[horse neighs]
360
00:24:52,490 --> 00:24:53,790
Bring the lantern.
361
00:24:57,870 --> 00:25:01,000
-[Matthew] Keep those buckets coming!
-[woman] Pass these down the line!
362
00:25:01,840 --> 00:25:04,460
-[man] Hurry! Hurry!
-We need more buckets!
363
00:25:05,550 --> 00:25:07,510
[shouting]
364
00:25:08,800 --> 00:25:10,840
-This is the Gillis' house.
-[glass smashing]
365
00:25:10,930 --> 00:25:12,640
Oh, poor Ruby.
366
00:25:13,510 --> 00:25:15,850
[shouts continue]
367
00:25:20,980 --> 00:25:23,190
-[horse whinnies]
-[man 1] Grab the ladder! Hurry up!
368
00:25:23,730 --> 00:25:26,480
[man 2] Hurry! Hurry! Go! Go!
369
00:25:27,240 --> 00:25:28,490
[man 3] Get the horses out!
370
00:25:28,570 --> 00:25:30,240
[shouting]
371
00:25:31,780 --> 00:25:33,870
[man 3] Run to our place
and get some more buckets!
372
00:25:34,490 --> 00:25:36,120
[man 2] Pass these down the line!
373
00:25:36,700 --> 00:25:37,700
[Diana] Anne!
374
00:25:38,620 --> 00:25:39,870
Anne!
375
00:25:39,960 --> 00:25:43,590
-[girls gasping]
-Oh, I've missed you so much!
376
00:25:43,670 --> 00:25:45,000
-[glass shatters]
-[screams]
377
00:25:45,090 --> 00:25:46,710
-[man 1] Window's blown!
-[Gilbert] Stand clear!
378
00:25:46,800 --> 00:25:49,420
-Out of the way!
-[man 2] Give us a hand with the ladder!
379
00:25:49,920 --> 00:25:51,550
Hurry up! Hurry up!
380
00:25:51,630 --> 00:25:52,930
[man 2] Hurry, hurry!
381
00:25:53,010 --> 00:25:54,930
Get some buckets for Gilbert!
382
00:25:55,010 --> 00:25:56,470
[woman] Go, go!
383
00:25:57,430 --> 00:25:59,020
[man 1] Where's the fire wagon?
384
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
All right! Let's go, let's go!
385
00:26:00,690 --> 00:26:02,190
[man 2] It's on its way!
386
00:26:03,520 --> 00:26:05,860
It's burning so fierce. Is everyone out?
387
00:26:06,520 --> 00:26:09,280
Uh, yeah. That's the Gillis family
over there. You see Ruby?
388
00:26:09,360 --> 00:26:11,450
[Gilbert] Hey!
Keep the water coming! Come on!
389
00:26:11,530 --> 00:26:13,780
Why are the doors and windows open?
390
00:26:13,870 --> 00:26:15,120
[Gilbert] We need more water!
391
00:26:15,200 --> 00:26:16,450
[bell ringing]
392
00:26:16,530 --> 00:26:17,490
[woman] Watch out!
393
00:26:17,580 --> 00:26:19,250
-What?
-[man] Make way!
394
00:26:19,330 --> 00:26:20,830
[woman] It's the fire wagon!
395
00:26:20,910 --> 00:26:23,080
[man]
Stand back! Fire wagon! Stand back!
396
00:26:25,210 --> 00:26:26,500
[Gilbert] Come on, let's go!
397
00:26:26,590 --> 00:26:27,670
Anne?
398
00:26:28,670 --> 00:26:29,960
[man] Get back! Get back!
399
00:26:30,550 --> 00:26:32,550
No! Anne!
400
00:26:33,130 --> 00:26:34,300
Anne!
401
00:26:36,300 --> 00:26:37,810
Anne! Anne!
402
00:26:38,850 --> 00:26:40,140
Anne!
403
00:26:44,730 --> 00:26:45,940
[panting]
404
00:26:53,450 --> 00:26:55,280
[coughing]
405
00:27:01,120 --> 00:27:02,370
Anne!
406
00:27:04,540 --> 00:27:05,580
[Diana] Anne!
407
00:27:05,670 --> 00:27:08,040
-[Marilla] What is it?
-It's Anne! It's Anne!
408
00:27:08,130 --> 00:27:10,260
What's happened to Anne? Anne!
409
00:27:10,340 --> 00:27:11,630
[Diana] She ran inside!
410
00:27:11,710 --> 00:27:14,050
-Let me go! I need to get Anne!
-No!
411
00:27:14,130 --> 00:27:15,550
[coughing]
412
00:27:18,140 --> 00:27:20,010
-Anne!
-No!
413
00:27:20,100 --> 00:27:23,100
-No, let me go! I need to get Anne!
-No! Marilla! Stay here!
414
00:27:23,180 --> 00:27:24,230
[Marilla] Is that her?
415
00:27:24,310 --> 00:27:25,600
Oh, my God!
416
00:27:25,690 --> 00:27:28,820
All right, it's slowing down!
We can do this! Keep 'em coming!
417
00:27:30,690 --> 00:27:32,690
[gasping, coughs]
418
00:27:39,450 --> 00:27:40,620
Where is she?
419
00:27:40,700 --> 00:27:43,120
I don't understand. Where is she?
420
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
-[Rachel] Dear God in heaven.
-[Diana] Anne!
421
00:27:47,170 --> 00:27:48,590
[horse neighs]
422
00:27:50,130 --> 00:27:51,710
[coughs]
423
00:27:53,420 --> 00:27:55,220
[man] Somebody help over here!
424
00:28:01,220 --> 00:28:03,560
Mr. Cuthbert! Mr. Cuthbert, help!
425
00:28:03,640 --> 00:28:05,640
[coughs]
426
00:28:06,230 --> 00:28:09,610
Shaft's given way.
Lift it off. Other end. Just lift.
427
00:28:14,070 --> 00:28:15,780
Quick, quick, quick, quick, quick.
428
00:28:16,780 --> 00:28:17,990
[woman] "Hallowed be thy name.
429
00:28:18,070 --> 00:28:21,080
Thy kingdom come, Thy will be done,
on earth, as it is in heaven.
430
00:28:21,160 --> 00:28:24,370
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
431
00:28:24,450 --> 00:28:27,250
-as we forgive those who trespass..."
-Anne!
432
00:28:27,330 --> 00:28:30,000
Anne! Anne! Oh, Anne!
433
00:28:30,080 --> 00:28:31,130
[Diana] Oh, Anne!
434
00:28:31,210 --> 00:28:33,300
-[Marilla] Oh, Anne!
-[Rachel] Oh!
435
00:28:33,380 --> 00:28:34,670
Find out what's happened.
436
00:28:35,300 --> 00:28:36,340
[Marilla] Anne!
437
00:28:39,430 --> 00:28:41,970
-[Rachel] Oh, she's all right!
-Sorry. I'm all right.
438
00:28:42,060 --> 00:28:42,930
She's all right.
439
00:28:43,970 --> 00:28:46,060
What were you thinking?
440
00:28:46,140 --> 00:28:48,060
-Did it help?
-Why ever did you run inside?
441
00:28:48,140 --> 00:28:49,400
[Jerry] She ran inside!
442
00:28:49,480 --> 00:28:52,230
-Did it slow it down?
-What were you thinking?
443
00:28:52,900 --> 00:28:57,320
Fire... fire needs oxygen.
Closing windows and doors deprives it.
444
00:28:57,400 --> 00:28:59,780
Oh, my word!
445
00:28:59,860 --> 00:29:01,320
[Jerry] Anne slowed down the fire!
446
00:29:01,410 --> 00:29:02,870
However do you know that?
447
00:29:02,950 --> 00:29:04,660
It was Anne! She did it!
448
00:29:06,620 --> 00:29:08,080
[baby crying]
449
00:29:08,160 --> 00:29:12,000
The fire manual in the orphanage.
There wasn't much else to read.
450
00:29:12,090 --> 00:29:14,170
-[coughs]
-Oh, here, here.
451
00:29:15,000 --> 00:29:17,260
[chuckling]
452
00:29:24,930 --> 00:29:28,560
And we thank Thee, O Lord,
for your mercy.
453
00:29:29,350 --> 00:29:32,730
"And of some have compassion,
making a difference.
454
00:29:32,810 --> 00:29:36,530
Others save with fear,
pulling them out of the fire,
455
00:29:36,610 --> 00:29:39,780
hating even the garment spotted
by the flesh.
456
00:29:39,860 --> 00:29:42,780
Now unto Him that is able
to keep you from falling
457
00:29:42,870 --> 00:29:46,160
and to present you faultless
before the presence of His glory
458
00:29:46,240 --> 00:29:47,700
with exceeding joy..."
459
00:29:47,790 --> 00:29:49,160
Maybe you could be a firefighter.
460
00:29:49,250 --> 00:29:52,250
...we thank thee for watching over us
461
00:29:52,330 --> 00:29:55,800
and keeping all in our community safe
from harm.
462
00:29:56,670 --> 00:29:59,340
Praise be to God Almighty.
463
00:30:00,970 --> 00:30:02,890
All right, it's settled.
464
00:30:03,760 --> 00:30:05,850
The Gillis family will be billeted out
465
00:30:05,930 --> 00:30:09,730
to the Barrys, the Cuthberts
and ourselves.
466
00:30:11,020 --> 00:30:15,230
All the men pulling together, we figure
the major repairs will take about a week.
467
00:30:15,320 --> 00:30:16,610
Sounds about right.
468
00:30:16,690 --> 00:30:19,280
Jerry and I will put things right
at Green Gables
469
00:30:19,360 --> 00:30:21,240
and be back as soon as we can.
470
00:30:21,320 --> 00:30:24,620
As will I.
I'll bring as many hands as I can spare.
471
00:30:25,450 --> 00:30:26,530
Thank you.
472
00:30:27,740 --> 00:30:29,000
What a thing.
473
00:30:30,040 --> 00:30:33,500
-What a thing.
-We'll get it squared away. Never fear.
474
00:30:33,580 --> 00:30:36,340
We owe you all a great debt of thanks.
475
00:30:36,420 --> 00:30:38,380
Especially dear Anne.
476
00:30:38,460 --> 00:30:41,260
Risking your life for us,
and taking such quick action.
477
00:30:42,050 --> 00:30:45,720
And, ladies, thank you kindly
for agreeing to take the children.
478
00:30:45,800 --> 00:30:49,560
Especially since school won't be
in session. You'll have your hands full.
479
00:30:50,390 --> 00:30:52,640
Ruby? Come here, please.
480
00:30:52,730 --> 00:30:55,100
It's no trouble at all.
We're happy to have her.
481
00:30:55,650 --> 00:30:58,730
Now, Anne and Ruby
can get to know each other better.
482
00:30:58,820 --> 00:31:02,070
What? No. Mother!
483
00:31:02,150 --> 00:31:03,990
-Ruby...
-I don't want to stay there.
484
00:31:04,070 --> 00:31:05,950
-My, my.
-[Mrs. Gillis] Calm yourself.
485
00:31:06,030 --> 00:31:09,450
-Why can't I stay with Diana?
-That's enough! The plan is set.
486
00:31:09,540 --> 00:31:11,750
I'll never live it down!
Please don't make me!
487
00:31:11,830 --> 00:31:13,620
[Mrs. Gillis]
I won't have any more of this.
488
00:31:13,710 --> 00:31:16,830
After this evening you should be grateful
to have a bed to sleep in at all.
489
00:31:16,920 --> 00:31:18,290
Hear, hear.
490
00:31:18,380 --> 00:31:19,840
[Mrs. Gillis] I apologize.
491
00:31:23,220 --> 00:31:25,840
It doesn't matter
what the other girls think, Ruby.
492
00:31:26,430 --> 00:31:27,800
It matters what you think.
493
00:31:29,220 --> 00:31:32,600
And I, for one,
think Anne is marvelous and brave.
494
00:31:36,270 --> 00:31:38,020
I'll visit soon, all right?
495
00:31:42,490 --> 00:31:44,700
It's all right. Don't worry.
496
00:31:44,780 --> 00:31:46,860
I'm sure no one
will think you're my friend.
497
00:31:48,870 --> 00:31:50,410
I reckon we should be off.
498
00:31:58,380 --> 00:32:00,090
[fire crackles]
499
00:32:04,170 --> 00:32:07,840
Now, I'd like the two of you
to go upstairs to bed for a few hours.
500
00:32:07,930 --> 00:32:09,930
You both need rest
after that terrible night.
501
00:32:10,010 --> 00:32:11,640
I can help you, Marilla.
502
00:32:11,720 --> 00:32:12,970
I should fetch the eggs.
503
00:32:13,060 --> 00:32:14,930
You can, but you won't.
504
00:32:15,850 --> 00:32:17,350
Now, up to bed with both of you.
505
00:32:18,020 --> 00:32:21,610
Anne, please see to it
that your guest is comfortable.
506
00:32:21,690 --> 00:32:23,280
Come along, Ruby.
507
00:32:23,360 --> 00:32:27,070
I have a lovely gable room,
and the cherry tree is ever so friendly.
508
00:32:30,410 --> 00:32:32,030
[sobs]
509
00:32:38,080 --> 00:32:41,250
My first night here in this room,
I cried as you do now.
510
00:32:42,880 --> 00:32:46,510
Try as I might, there was no hope
for my imagination that cold night.
511
00:32:48,050 --> 00:32:50,470
Princess Cordelia was nowhere to be found.
512
00:32:51,050 --> 00:32:52,760
Princess Cordelia?
513
00:32:54,140 --> 00:32:54,970
Well...
514
00:32:55,980 --> 00:32:58,350
she's a wise and solitary princess.
515
00:32:58,440 --> 00:33:02,440
She wears dresses of the finest silk,
516
00:33:02,520 --> 00:33:06,070
and velvet with puff sleeves
and ever so many flounces.
517
00:33:08,200 --> 00:33:09,410
One day...
518
00:33:10,280 --> 00:33:15,080
Princess Cordelia arrived at
the most beautiful kingdom in the world.
519
00:33:16,620 --> 00:33:20,040
She knew not a soul,
and was worried no one would like her.
520
00:33:20,120 --> 00:33:22,590
All my dresses will be ruined
from the smoke!
521
00:33:24,090 --> 00:33:27,220
You can borrow one of mine. I have two.
522
00:33:32,010 --> 00:33:36,350
A week really isn't that long when you
plan out all the things you want to do.
523
00:33:36,930 --> 00:33:39,890
Maybe start by imagining what color
you want your room to be.
524
00:33:40,440 --> 00:33:43,650
I know for a fact that it's good
to have things to look forward to.
525
00:33:44,820 --> 00:33:47,280
I've always been partial
to robin's egg blue. [chuckles]
526
00:33:48,530 --> 00:33:49,820
What color do you like?
527
00:33:50,400 --> 00:33:53,030
Pink would also be divine.
528
00:33:55,620 --> 00:33:57,500
I never usually think of pink.
529
00:33:58,000 --> 00:34:01,040
Being as I'm so redheaded,
it's out of the question.
530
00:34:01,120 --> 00:34:03,790
But you would look so pretty
in a pink room.
531
00:34:07,420 --> 00:34:10,550
[exhales]
We'll stay busy. I'm learning to bake.
532
00:34:11,680 --> 00:34:14,930
We can make some biscuits for the boys,
while they work.
533
00:34:15,760 --> 00:34:17,350
You can see Gilbert.
534
00:34:18,270 --> 00:34:20,350
Diana thought
he cut quite a heroic figure
535
00:34:20,430 --> 00:34:22,270
putting out the blaze on your behalf.
536
00:34:22,940 --> 00:34:24,270
On my behalf?
537
00:34:25,150 --> 00:34:27,190
I hadn't really thought of it like that.
538
00:34:28,690 --> 00:34:30,650
Well, I didn't notice, of course.
539
00:34:30,740 --> 00:34:32,860
I am not a Gilbert Blythe fan.
540
00:34:33,660 --> 00:34:35,070
I shall never forgive his insult,
541
00:34:35,160 --> 00:34:37,660
and I shall never be dissuaded
from my low opinion of him.
542
00:34:38,330 --> 00:34:40,580
That's a good idea about the biscuits.
543
00:34:42,330 --> 00:34:44,420
It's a shame you're not in school anymore.
544
00:34:46,000 --> 00:34:48,130
You seem awful smart about things.
545
00:34:49,510 --> 00:34:51,550
It's best for everyone that I'm not there.
546
00:34:55,180 --> 00:34:56,430
[sighs deeply]
547
00:34:59,890 --> 00:35:01,890
[indistinct chatter]
548
00:35:02,520 --> 00:35:04,600
-I'll need a hand framing this up.
-Here!
549
00:35:07,730 --> 00:35:10,150
Put your backs into it, boys!
550
00:35:10,230 --> 00:35:11,860
[hammering]
551
00:35:14,030 --> 00:35:16,530
Here you go. How many would you like?
552
00:35:20,950 --> 00:35:22,460
Afternoon, Minister.
553
00:35:22,540 --> 00:35:24,870
I'm learning to bake.
Would you care for a scone?
554
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
Oh, I don't mind if I do. [chuckles]
555
00:35:28,750 --> 00:35:31,550
Oh, this is some heavy work.
556
00:35:33,760 --> 00:35:35,970
Hey, look, it's the freak
and her new twin sister.
557
00:35:37,090 --> 00:35:39,680
As long as they bring food,
I don't care if it's Quasimodo.
558
00:35:40,970 --> 00:35:41,850
-Oh!
-[Anne] Ruby!
559
00:35:41,930 --> 00:35:43,600
[chuckles]
560
00:35:44,230 --> 00:35:46,690
-[Billy] That was great!
-[Anne] Ruby, are you all right?
561
00:35:46,770 --> 00:35:49,610
-[Ruby sobs]
-[Billy chuckles]
562
00:35:50,610 --> 00:35:51,480
[Anne] Ruby...
563
00:35:52,070 --> 00:35:55,950
Girls are so useless. Guess you should
have stayed home in the kitchen, eh?
564
00:35:56,700 --> 00:35:58,320
What is wrong with you?
565
00:35:58,410 --> 00:36:00,240
Go home and bake cookies!
566
00:36:01,120 --> 00:36:02,910
Headline: they already did.
567
00:36:03,000 --> 00:36:06,170
This is Ruby's property,
or did you forget?
568
00:36:06,250 --> 00:36:09,250
Why don't you shove off,
and leave the men to their work?
569
00:36:09,340 --> 00:36:11,840
Why don't you give me that hammer
and I'll finish the job myself,
570
00:36:11,920 --> 00:36:14,550
if you're too busy being a bully
to get it done?
571
00:36:14,630 --> 00:36:16,510
[laughter]
572
00:36:16,590 --> 00:36:17,890
Hey, here.
573
00:36:18,760 --> 00:36:20,100
You all right?
574
00:36:24,520 --> 00:36:25,600
There you are.
575
00:36:27,520 --> 00:36:29,900
-Thank you, Gilbert.
-Yeah.
576
00:36:29,980 --> 00:36:33,480
Of course. Thanks for, um,
coming by to help feed the beasts.
577
00:36:34,360 --> 00:36:36,740
-[Matthew] Much obliged.
-You're welcome.
578
00:36:37,780 --> 00:36:40,410
Matthew, will you please
bring the basket home later?
579
00:36:40,490 --> 00:36:43,330
[Matthew] I better,
if I know what's good for me.
580
00:36:44,370 --> 00:36:45,370
[Gilbert] Um...
581
00:36:48,290 --> 00:36:50,290
Come on, Ruby. Let's get you home.
582
00:36:55,090 --> 00:36:58,760
You're right, Minister.
Honesty is the best policy.
583
00:36:58,840 --> 00:37:00,680
And it's also very satisfying.
584
00:37:00,760 --> 00:37:02,970
Well, I-I-I-I...
585
00:37:06,180 --> 00:37:08,310
Gilbert is so chivalrous.
586
00:37:09,520 --> 00:37:11,230
Well, he's something, all right.
587
00:37:13,730 --> 00:37:14,690
[Anne grunts]
588
00:37:15,360 --> 00:37:18,030
That was, uh, quite the incident...
589
00:37:18,900 --> 00:37:21,910
uh, up there at the Gillis house today.
590
00:37:21,990 --> 00:37:24,030
Nothing beats a redhead for a temper.
591
00:37:24,870 --> 00:37:25,870
Oh...
592
00:37:25,950 --> 00:37:29,500
I meant you being as brave as you were.
593
00:37:31,040 --> 00:37:32,130
Oh.
594
00:37:32,210 --> 00:37:36,090
If you were a boy, oh,
that would have ended up in fisticuffs.
595
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
I wouldn't have minded.
596
00:37:37,260 --> 00:37:40,430
Billy Andrews is a coward
who deserves a sock in the kisser.
597
00:37:41,720 --> 00:37:43,100
-I could take him.
-Oh...
598
00:37:44,050 --> 00:37:45,720
Not if you don't...
599
00:37:47,060 --> 00:37:48,270
protect the nose.
600
00:37:48,350 --> 00:37:50,350
-Oh!
-Oh, oh!
601
00:37:50,440 --> 00:37:53,190
You're pretty good!
You've been taking lessons on the sly?
602
00:37:53,270 --> 00:37:55,110
-[chuckles, gasps]
-Oh!
603
00:37:55,190 --> 00:37:57,650
Just call me Avonlea Ace!
604
00:37:58,570 --> 00:38:01,410
-You're a natural. Nose, nose, nose!
-Huh, huh!
605
00:38:01,490 --> 00:38:02,950
[chuckles] Huh!
606
00:38:04,450 --> 00:38:06,240
-Huh!
-Oh, gee!
607
00:38:06,330 --> 00:38:08,330
[birds chirping, squawking]
608
00:38:09,460 --> 00:38:13,710
[Anne] The inaugural meeting of
the Avonlea Story Club is now in session!
609
00:38:13,790 --> 00:38:17,800
Oh, Anne, this is so... so...
610
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
Deliciously secret
and scrumptiously exciting?
611
00:38:19,970 --> 00:38:22,260
[chuckles] You have such a way with words.
612
00:38:22,340 --> 00:38:25,470
-I hardly know what you're saying.
-Thank you.
613
00:38:25,550 --> 00:38:28,470
Now before we begin
cultivating our imaginations,
614
00:38:28,560 --> 00:38:30,390
each of us should pick our nom de plume.
615
00:38:30,480 --> 00:38:33,270
-See? It's happened again.
-[Diana chuckles]
616
00:38:33,350 --> 00:38:36,820
A nom de plume is a pen name
for purposes of anonymity.
617
00:38:37,650 --> 00:38:41,110
I shall be writing under the name
of Rosamond Montmorency.
618
00:38:41,700 --> 00:38:43,570
Oh, that gives me such a thrill!
619
00:38:44,370 --> 00:38:47,200
Once a week, we'll read
our completed stories aloud to each other
620
00:38:47,280 --> 00:38:49,160
and talk them over thoughtfully.
621
00:38:50,000 --> 00:38:51,210
[Diana exhales]
622
00:38:58,130 --> 00:38:59,420
I can't think of anything!
623
00:38:59,510 --> 00:39:01,920
I've got heaps of ideas
if you need a little prompting.
624
00:39:03,180 --> 00:39:08,930
How about a tale of romance
most divine and tragical?
625
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
[Diana chuckles]
626
00:39:19,940 --> 00:39:21,280
[yawns]
627
00:39:22,070 --> 00:39:24,490
I can't believe
I move back into my house tomorrow.
628
00:39:26,570 --> 00:39:28,080
And school will start again.
629
00:39:29,740 --> 00:39:31,330
Everything will be made right.
630
00:39:35,290 --> 00:39:36,580
I'll miss you, Anne.
631
00:39:50,640 --> 00:39:52,270
[door creaks]
632
00:40:03,030 --> 00:40:04,450
[inhales, exhales]
633
00:40:10,910 --> 00:40:12,120
[sighs]
634
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
[floorboards creaking]
635
00:40:19,130 --> 00:40:21,130
[door opens]
636
00:40:23,260 --> 00:40:26,090
I thought you'd like to know
that Ruby has gone to sleep.
637
00:40:28,220 --> 00:40:29,550
Well, thank you, Anne.
638
00:40:37,190 --> 00:40:39,440
It's handy
that she can fall asleep so easily.
639
00:40:39,520 --> 00:40:41,860
She needs her rest, seeing as how
she's going home tomorrow,
640
00:40:41,940 --> 00:40:43,690
and school will start again soon.
641
00:40:43,780 --> 00:40:45,070
Mm-hm.
642
00:40:53,240 --> 00:40:54,790
I'm in a quandary.
643
00:41:03,670 --> 00:41:05,880
It worries me what the minister said.
644
00:41:05,970 --> 00:41:09,010
Not the not fibbing part.
He was right about that.
645
00:41:10,470 --> 00:41:12,970
It's the not going to school
and being a wife part.
646
00:41:15,890 --> 00:41:17,980
I've been pondering about that, too.
647
00:41:19,440 --> 00:41:22,480
His thinking seems
a mite old-fashioned to me.
648
00:41:26,820 --> 00:41:27,900
What do you think?
649
00:41:29,700 --> 00:41:32,280
Well, it doesn't provide much scope
for the imagination,
650
00:41:32,370 --> 00:41:33,910
that's for sure and certain.
651
00:41:35,290 --> 00:41:38,500
You know, it seems to me
you should decide for yourself...
652
00:41:39,250 --> 00:41:44,630
what you want to do and be
and set your mind to it.
653
00:41:47,840 --> 00:41:51,890
Maybe school wouldn't be so bad,
now that I have Diana and Ruby.
654
00:41:53,180 --> 00:41:55,680
You've got a good and nimble mind, Anne.
655
00:41:56,890 --> 00:41:58,930
I don't see why you should limit it.
656
00:42:02,810 --> 00:42:05,820
In my day, we didn't get to choose.
657
00:42:07,610 --> 00:42:10,030
I think you should make your own decision.
658
00:42:21,960 --> 00:42:23,290
[Anne exhales]
659
00:42:26,300 --> 00:42:27,920
[clock ticking]
660
00:42:29,420 --> 00:42:30,720
[Anne sighs]
661
00:42:33,640 --> 00:42:35,050
Goodbye, dear Katie.
662
00:42:42,850 --> 00:42:44,690
[indistinct conversations]
663
00:42:46,820 --> 00:42:48,820
[chattering]
664
00:42:52,450 --> 00:42:53,610
[Mr. Phillips] Settle down.
665
00:42:54,570 --> 00:42:55,990
Don't make me ask you again.
666
00:42:59,450 --> 00:43:01,750
Open your readers to chapter 12.
667
00:43:16,260 --> 00:43:20,770
When I turn around,
you best have your readers open.
668
00:43:21,600 --> 00:43:23,810
-It's Anne!
-[class gasps]
669
00:43:23,890 --> 00:43:25,270
She's here!
670
00:43:25,850 --> 00:43:27,020
Anne!
671
00:43:29,610 --> 00:43:30,940
I've missed you so much!
672
00:43:31,030 --> 00:43:34,070
[Mr. Phillips]
Anne Shirley-Cuthbert, take your seat.
673
00:43:41,870 --> 00:43:42,870
[exhales deeply]
51027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.