Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,210
Anne!
2
00:00:46,170 --> 00:00:47,800
[exhales]
3
00:00:51,760 --> 00:00:52,800
[exhales deeply]
4
00:01:03,230 --> 00:01:04,320
[exhales] Well...
5
00:01:05,320 --> 00:01:07,940
I expect it's perfectly normal
to be nervous on your first day,
6
00:01:08,030 --> 00:01:10,200
but I'm sure everything will be fine.
7
00:01:10,860 --> 00:01:14,490
I don't have much experience with school,
but why wouldn't it be fine?
8
00:01:14,580 --> 00:01:17,250
Better than fine.
I have no doubt that it will be.
9
00:01:17,330 --> 00:01:19,250
None at all.
10
00:01:19,830 --> 00:01:21,370
I'm a few years behind...
11
00:01:22,500 --> 00:01:24,920
but that's no reason not to be optimistic.
12
00:01:25,500 --> 00:01:29,260
The only place I can go from here,
academically speaking, is up.
13
00:01:29,800 --> 00:01:33,300
If a person puts their best foot forward,
things can go well--
14
00:01:33,640 --> 00:01:35,720
Slow those feet down, please.
15
00:01:37,720 --> 00:01:40,100
It will be nice
to have a lot of new friends.
16
00:01:40,180 --> 00:01:42,520
Although, I expect it will be difficult
to find a toehold,
17
00:01:42,600 --> 00:01:44,810
since they've probably
known each other forever.
18
00:01:44,900 --> 00:01:48,780
Going to school is my lifelong dream.
What could possibly go wr--
19
00:01:50,610 --> 00:01:52,860
Please let that not be portentous.
20
00:01:52,950 --> 00:01:55,580
For heaven's sake, Anne,
I told you to slow down.
21
00:01:55,660 --> 00:01:56,950
I'll fetch a broom.
22
00:01:57,790 --> 00:02:00,710
-I'm sorry, Marilla.
-You'll do just fine today.
23
00:02:01,460 --> 00:02:04,290
You are as smart as the dickens.
24
00:02:04,380 --> 00:02:08,090
Oh, I'm not so worried about my brain.
I believe it to be in good working order.
25
00:02:08,170 --> 00:02:09,090
Hm.
26
00:02:09,170 --> 00:02:12,090
And with any luck, I'll catch up
with the rest of the class quite quickly.
27
00:02:12,180 --> 00:02:13,430
That's not really my concern.
28
00:02:14,010 --> 00:02:16,350
Do you want to know
what my big concern is?
29
00:02:16,430 --> 00:02:18,430
My overriding concern?
30
00:02:18,510 --> 00:02:20,520
[Marilla]
I'm sure you'll tell us soon enough.
31
00:02:23,020 --> 00:02:25,730
It's this awful red hair.
32
00:02:25,810 --> 00:02:28,440
This horrible hideous horrible red hair!
33
00:02:29,030 --> 00:02:30,940
It's the bane of my existence.
34
00:02:31,030 --> 00:02:35,950
Anne Shirley-Cuthbert, I suggest you find
a worthier overriding concern.
35
00:02:36,030 --> 00:02:37,660
And my freckles.
36
00:02:37,740 --> 00:02:39,740
I hate my freckles.
37
00:02:39,830 --> 00:02:43,250
And I can't help but think the children
would like me better if I was pretty.
38
00:02:43,330 --> 00:02:44,670
Fiddlesticks!
39
00:02:45,210 --> 00:02:47,500
You're a vain one and no mistake.
40
00:02:47,590 --> 00:02:51,460
If a rose wasn't beautiful,
nobody would want to stop and smell it.
41
00:02:52,220 --> 00:02:54,510
And, besides,
how can I be vain if I'm ugly?
42
00:02:54,590 --> 00:02:56,510
Oh, enough of your foolishness.
43
00:02:57,470 --> 00:03:02,430
You'll do just fine at school if you stop
your yammering and fortify yourself.
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,620
[horses neighing]
45
00:03:28,630 --> 00:03:31,630
♪ First thing we'd climb a tree ♪
46
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
♪ And maybe then we'd talk ♪
47
00:03:36,260 --> 00:03:39,180
♪ Or sit silently ♪
48
00:03:40,010 --> 00:03:42,970
♪ And listen to our thoughts ♪
49
00:03:43,730 --> 00:03:46,640
♪ With illusions of someday ♪
50
00:03:47,480 --> 00:03:50,570
♪ Casting a golden light ♪
51
00:03:51,440 --> 00:03:54,440
♪ No dress rehearsal ♪
52
00:03:55,450 --> 00:03:58,660
♪ This is our life ♪
53
00:03:59,070 --> 00:04:02,580
♪ You are ahead by a century ♪
54
00:04:02,660 --> 00:04:05,910
-♪ This is our life ♪-♪ You are ahead by a century ♪
55
00:04:16,760 --> 00:04:17,840
Why, hello there.
56
00:04:18,630 --> 00:04:20,970
I'm ever so pleased
to make your acquaintances.
57
00:04:21,050 --> 00:04:22,640
Greetings. No.
58
00:04:23,260 --> 00:04:24,470
Salutations.
59
00:04:26,140 --> 00:04:28,520
Oh, your dress is splendid!
60
00:04:28,600 --> 00:04:30,150
Puff sleeves are divine!
61
00:04:33,360 --> 00:04:35,570
Have you always lived in Avonlea?
62
00:04:36,150 --> 00:04:40,200
Oh, I agree. I believe it to be
the most beautiful place on the Earth.
63
00:04:40,280 --> 00:04:42,070
And I've traveled a fair deal.
64
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
It gives one a worldly perspective.
65
00:04:45,290 --> 00:04:49,620
Oh, this old thing?
I adore wild flowers, don't you?
66
00:04:49,710 --> 00:04:53,710
Sometimes I like to imagine
that my room is a flowery bower.
67
00:04:54,300 --> 00:04:56,670
Did you know that a bower
is a lady's private apartment
68
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
in a medieval hall or castle?
69
00:05:00,130 --> 00:05:02,600
Wouldn't it be wonderful to be a princess?
70
00:05:03,810 --> 00:05:07,140
Words cannot express how thrilling it is
to make your acquaintance.
71
00:05:24,530 --> 00:05:26,240
[exhales deeply]
72
00:05:29,540 --> 00:05:31,540
[shouting, indistinct conversations]
73
00:05:41,720 --> 00:05:42,970
[Diana] Anne!
74
00:05:44,430 --> 00:05:45,760
Hello, Diana!
75
00:05:47,930 --> 00:05:50,430
My, what have you done to your hat?
76
00:05:50,520 --> 00:05:54,310
Well, I wanted to make a good
first impression, and it was so plain.
77
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
[chuckles]
You're making an impression all right.
78
00:05:57,400 --> 00:06:00,820
I'm glad you found your way. I expect
we should be able to walk together soon.
79
00:06:00,900 --> 00:06:02,110
We can't?
80
00:06:02,740 --> 00:06:05,870
I'm sure it won't be long until my parents
accept you, now that you're a Cuthbert.
81
00:06:06,830 --> 00:06:08,540
Welcome to the first day of school.
82
00:06:09,160 --> 00:06:11,620
Come on.
I'll show you everything you need to know.
83
00:06:12,040 --> 00:06:13,330
I wonder who that is?
84
00:06:14,920 --> 00:06:16,540
Leave your hat and sweater here.
85
00:06:17,170 --> 00:06:18,460
You can sit with me.
86
00:06:18,550 --> 00:06:19,710
Ruby won't mind.
87
00:06:19,800 --> 00:06:22,760
I think Jane and Ruby may sit together,
now that Prissy's studying
88
00:06:22,840 --> 00:06:26,680
for Queen's Academy entrance exams,
and needs to sit with the older students.
89
00:06:26,760 --> 00:06:29,720
-Who?
-[laughs] Go on and set your things down.
90
00:06:32,480 --> 00:06:33,890
Hello there. I'm Moody.
91
00:06:33,980 --> 00:06:36,520
-Oh, I'm sorry.
-Moody Spurgeon.
92
00:06:37,400 --> 00:06:39,860
-[exhales] I'm Anne.
-I'm Charlie.
93
00:06:39,940 --> 00:06:42,450
-Charlie Sloane.
-Happy to meet you.
94
00:06:43,150 --> 00:06:44,660
Don't talk to the boys.
95
00:06:44,740 --> 00:06:46,320
They're ridiculous.
96
00:06:46,410 --> 00:06:48,030
Nice to see you, too, Diana.
97
00:06:49,990 --> 00:06:51,910
[softly] All except Gilbert Blythe.
98
00:06:52,000 --> 00:06:54,960
He's dreamy, but he won't be here today.
99
00:06:58,670 --> 00:07:02,420
This is Jane Andrews and Josie Pye
and Ruby Gillis and Tillie Boulter.
100
00:07:02,510 --> 00:07:04,510
Everybody, this is Anne.
101
00:07:04,590 --> 00:07:06,260
-Hello, Anne.
-Hello.
102
00:07:06,340 --> 00:07:07,350
Nice to meet you.
103
00:07:08,140 --> 00:07:10,680
It is a scrumptious pleasure
to make your acquaintances,
104
00:07:10,770 --> 00:07:13,980
and I shall do my utmost
to prove myself worthy of your friendship.
105
00:07:16,100 --> 00:07:18,560
Uh... Anne loves to read,
106
00:07:18,650 --> 00:07:20,230
and she knows ever so many big words.
107
00:07:20,820 --> 00:07:23,990
Does she use them all in every sentence?
[chuckles]
108
00:07:24,780 --> 00:07:26,240
I like to read, too.
109
00:07:27,160 --> 00:07:28,570
No, you don't.
110
00:07:30,200 --> 00:07:31,410
No, I don't.
111
00:07:31,490 --> 00:07:35,330
I saw you at the church picnic.
I'm sorry, I should have said hello.
112
00:07:35,410 --> 00:07:37,380
There were an awful lot of people there.
113
00:07:37,460 --> 00:07:39,000
Mother wouldn't let me.
114
00:07:39,090 --> 00:07:41,750
Why do they make you wear
that old-lady dress?
115
00:07:41,840 --> 00:07:44,970
[stammers]
It's just nice to have something new.
116
00:07:45,550 --> 00:07:49,220
If you're an orphan, I suppose.
I wouldn't be caught dead in it.
117
00:07:50,640 --> 00:07:53,220
Anne isn't an orphan anymore.
She's been adopted.
118
00:07:53,310 --> 00:07:56,100
I'm... still an orphan, Diana.
119
00:07:56,190 --> 00:07:58,900
-I'll always be an orphan.
-[Tillie] Goodness.
120
00:07:58,980 --> 00:08:00,730
I'd hate to be an orphan.
121
00:08:00,820 --> 00:08:02,690
I feel real sorry for you, Anne.
122
00:08:02,780 --> 00:08:05,190
Ruff-ruff! Ruff! Ruff!
123
00:08:05,860 --> 00:08:07,780
You're ridiculous.
124
00:08:07,860 --> 00:08:10,740
Hey, look! It's a talking dog. [chuckles]
125
00:08:10,830 --> 00:08:13,200
-Can you fetch, too?
-Billy, leave her be.
126
00:08:13,290 --> 00:08:17,250
[Billy] Sit. Stay. Roll over. [chuckles]
127
00:08:17,330 --> 00:08:20,040
Don't mind my brother. He's ridiculous!
128
00:08:20,630 --> 00:08:21,460
Ruff!
129
00:08:23,420 --> 00:08:25,510
Never let the boys know
when they've upset you.
130
00:08:26,090 --> 00:08:28,340
Never let them know
when you like them, either.
131
00:08:29,550 --> 00:08:32,560
School... is a lot to contend with.
132
00:08:32,640 --> 00:08:34,560
Have you ever been to a real school,
133
00:08:34,640 --> 00:08:37,980
or did they just send you
to special orphan school?
134
00:08:40,060 --> 00:08:42,190
Come on, Anne. Let's finish the tour.
135
00:08:42,270 --> 00:08:44,820
Bring your milk.
I'll show you the stream outside.
136
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
[whispering]
137
00:08:51,820 --> 00:08:53,740
[horse neighs]
138
00:08:55,540 --> 00:08:57,250
[cow moos]
139
00:08:58,000 --> 00:08:59,040
[knock on door]
140
00:09:03,210 --> 00:09:05,630
-Good morning, Miss Cuthbert.
-Good morning.
141
00:09:05,710 --> 00:09:07,920
I don't think we've ever been
formally introduced,
142
00:09:08,010 --> 00:09:10,090
but, of course, I know you
from town and church.
143
00:09:10,180 --> 00:09:12,010
It's Mrs. Bell, isn't it?
144
00:09:12,090 --> 00:09:14,100
Yes, and this is Mrs. Andrews.
145
00:09:14,180 --> 00:09:15,850
-Nice to know you.
-How do you do?
146
00:09:16,680 --> 00:09:17,930
How may I help you?
147
00:09:18,020 --> 00:09:20,310
We're here on behalf of the PMSC.
148
00:09:20,390 --> 00:09:22,560
The Progressive Mothers' Sewing Circle.
149
00:09:22,650 --> 00:09:26,530
You might have heard of us. We've been
meeting twice a month for over two years.
150
00:09:27,400 --> 00:09:30,490
Of course.
I'd be happy to make a small donation.
151
00:09:30,570 --> 00:09:35,120
Oh... Oh, no. Thank you kindly, but we're
not a charity. We're an organization.
152
00:09:35,200 --> 00:09:38,790
-An informal organization.
-But an organization nonetheless.
153
00:09:38,870 --> 00:09:41,620
Mothers who gather to discuss
the education of our young girls.
154
00:09:41,710 --> 00:09:44,170
-We also do needlepoint.
-And tea is served, of course.
155
00:09:45,090 --> 00:09:47,170
That sounds stimulating.
156
00:09:47,250 --> 00:09:51,470
Now that you're mother to a young girl,
we're wondering if you'd like to attend.
157
00:09:52,220 --> 00:09:53,300
Oh...
158
00:09:53,390 --> 00:09:56,510
We should warn you
that our viewpoints are forward-thinking.
159
00:09:57,310 --> 00:10:01,730
We believe that a woman's education
is just as important as a man's.
160
00:10:01,810 --> 00:10:03,980
Oh, that is admirable.
161
00:10:04,690 --> 00:10:07,320
Now that your... ward... your--
162
00:10:07,900 --> 00:10:08,730
Anne.
163
00:10:08,820 --> 00:10:11,280
Since your Anne is part
of our community now,
164
00:10:11,360 --> 00:10:13,070
and you'll be raising her,
165
00:10:13,160 --> 00:10:16,410
we wanted to extend the invitation
for you to join us.
166
00:10:16,990 --> 00:10:19,580
We're meeting at the Andrews' home
this afternoon.
167
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Will you come?
168
00:10:22,120 --> 00:10:24,790
Set your milk down next to mine,
so they'll stay cold.
169
00:10:25,880 --> 00:10:29,340
I must have done something wrong
just then. I don't know what it was.
170
00:10:29,420 --> 00:10:31,510
Let me tell you all the things
to know about lunch.
171
00:10:31,590 --> 00:10:33,340
All the girls in our clique sit together.
172
00:10:33,430 --> 00:10:35,720
We make a kind of clubhouse
with no boys allowed.
173
00:10:35,800 --> 00:10:39,100
I usually sit next to Jane, but sometimes
Jane sits with her big sister Prissy.
174
00:10:39,810 --> 00:10:42,230
-Tillie sits on the other side of Josie.
-[knock on window]
175
00:10:42,310 --> 00:10:45,150
You'll need to gauge the situation,
since we always sit the same way.
176
00:10:45,230 --> 00:10:47,860
Everybody shows what they brought,
and we divide it equally.
177
00:10:47,940 --> 00:10:50,360
Anyone who doesn't share
is considered awful mean.
178
00:10:50,440 --> 00:10:53,990
I hope you brought enough for everyone,
since it won't do to eat without sharing.
179
00:10:54,070 --> 00:10:57,580
[Billy barks] Come here, girl.
Who's a good Anne? Who's a good Anne?
180
00:10:57,660 --> 00:11:00,330
-Ruff! Ruff! Ruff!
-[Diana continues indistinctly]
181
00:11:00,410 --> 00:11:02,870
-What'd you bring, Anne?
-Josie Pye doesn't like me at all.
182
00:11:02,960 --> 00:11:06,750
I brought a lace-trimmed handkerchief.
It should make a lovely presentation.
183
00:11:06,830 --> 00:11:09,460
Hopefully your apple
is already sliced for sharing.
184
00:11:09,550 --> 00:11:12,090
-Apple? I... I...
-Come on. I'll show you the rest.
185
00:11:14,510 --> 00:11:16,510
[bell ringing]
186
00:11:18,260 --> 00:11:22,020
Avonlea schooling is very progressive.
We have a second room for the youngsters.
187
00:11:24,810 --> 00:11:28,230
Hello. All right, uh, take your seats.
188
00:11:30,570 --> 00:11:32,570
Diana, what kind of sums are those?
189
00:11:33,280 --> 00:11:34,610
Long division, of course.
190
00:11:35,450 --> 00:11:36,910
Long division?
191
00:11:36,990 --> 00:11:38,530
So easy, right?
192
00:11:38,620 --> 00:11:40,030
Those were the days.
193
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
Come on.
194
00:11:43,200 --> 00:11:44,870
And this is the supply room.
195
00:11:44,960 --> 00:11:48,670
But you need to ask permission before
you take anything. Even during recess.
196
00:11:48,750 --> 00:11:51,380
'Cause sometimes Mr. Phillips
secretly naps here.
197
00:11:55,760 --> 00:11:56,800
Well, I'll be!
198
00:11:58,010 --> 00:12:02,100
That's... that's Prissy Andrews
and the teacher, Mr. Phillips.
199
00:12:02,180 --> 00:12:04,640
-Are they married?
-Of course not.
200
00:12:05,480 --> 00:12:07,770
She's a student and he's old.
201
00:12:08,810 --> 00:12:11,900
-They're touching.
-They must be making a baby.
202
00:12:11,980 --> 00:12:13,280
What?
203
00:12:13,360 --> 00:12:16,490
Well, if they're touching, that means
they're having intimate relations.
204
00:12:16,570 --> 00:12:17,660
Really?
205
00:12:18,160 --> 00:12:20,570
It seems to me a lot of husbands
have a pet mouse.
206
00:12:21,450 --> 00:12:22,870
Pet mouse?
207
00:12:24,410 --> 00:12:26,460
[Anne]
That's what I've been told, anyways.
208
00:12:28,250 --> 00:12:29,080
Yes.
209
00:12:29,170 --> 00:12:31,710
So I expect Mr. Phillips has one, too,
in his front pants pocket.
210
00:12:31,790 --> 00:12:34,920
I expect Prissy Andrews
has made its acquaintance.
211
00:12:35,010 --> 00:12:37,590
Mrs. Hammond,
she's a lady I used to work for,
212
00:12:37,680 --> 00:12:40,510
she said she always had twins
after she pet Mr. Hammond's mouse.
213
00:12:41,470 --> 00:12:42,680
[bell ringing]
214
00:12:54,980 --> 00:12:57,110
[Mr. Phillips] Spell "ravishing."
215
00:13:10,120 --> 00:13:12,130
[whispers]
216
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
[whispers]
217
00:13:19,170 --> 00:13:20,840
[whispers]
218
00:13:23,050 --> 00:13:24,760
[Mr. Phillips] Correct. You may sit.
219
00:13:25,350 --> 00:13:27,350
Moody, stand and deliver.
220
00:13:30,140 --> 00:13:33,690
-[students laughing]
-Spell "dreadful."
221
00:13:39,700 --> 00:13:41,280
Like your handwriting.
222
00:13:41,360 --> 00:13:43,370
[class chuckles]
223
00:13:46,540 --> 00:13:50,660
Moody, it has an "A" in it, right
after the "E," but the "A" is silent.
224
00:13:50,750 --> 00:13:54,790
Yes, the "A" is silent, as you should be.
225
00:13:54,880 --> 00:13:57,210
You're the, um, orphan, yes?
226
00:13:57,300 --> 00:14:00,760
My name is Anne Shirley-Cuthbert,
and please spell "Anne" with an "E."
227
00:14:00,840 --> 00:14:03,430
-Did I call on you?
-You-You just asked me a question.
228
00:14:03,510 --> 00:14:07,220
Did I call on you?
229
00:14:08,270 --> 00:14:10,480
-No.
-Then sit down.
230
00:14:10,560 --> 00:14:12,190
[class chuckles]
231
00:14:20,070 --> 00:14:21,780
Oh... [sniffs]
232
00:14:24,030 --> 00:14:27,700
There's, uh, bread and cheese
in the pantry for your lunch.
233
00:14:27,790 --> 00:14:30,160
I expect I'll be back well before milking.
234
00:14:30,250 --> 00:14:32,290
I daresay this meeting
takes a bite out of the day.
235
00:14:32,370 --> 00:14:34,000
You sure about this, Marilla?
236
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
Well, I can't say I quite know
what I got myself into,
237
00:14:37,040 --> 00:14:39,840
but, well, there's no harm
in learning something new.
238
00:14:40,960 --> 00:14:44,090
Seeing as how we're parents, and all.
239
00:14:45,050 --> 00:14:46,640
In case it escaped your notice.
240
00:14:46,720 --> 00:14:50,720
Eh, up until now, I hadn't really...
thought of it that way.
241
00:14:50,810 --> 00:14:52,560
Well, there's truth to it.
242
00:14:53,350 --> 00:14:54,980
So you'd better get used to the idea.
243
00:15:02,150 --> 00:15:04,200
-[clicks tongue]
-[horse nickers]
244
00:15:14,120 --> 00:15:16,130
[chuckling, indistinct conversations]
245
00:15:17,670 --> 00:15:18,790
Anne!
246
00:15:20,090 --> 00:15:21,260
Come here!
247
00:15:25,380 --> 00:15:27,550
I thought lunchtime would never arrive.
248
00:15:27,640 --> 00:15:28,970
I feel the same way!
249
00:15:29,050 --> 00:15:31,430
I'm just so excited
to hear about everything that you saw!
250
00:15:31,520 --> 00:15:33,270
-Me too.
-Me three!
251
00:15:33,350 --> 00:15:34,940
What do you mean?
252
00:15:35,020 --> 00:15:38,770
Prissy and Mr. Phillips, silly.
In the supply room.
253
00:15:38,860 --> 00:15:41,400
I told them about the pet mouse.
254
00:15:41,480 --> 00:15:43,280
It's just all so shocking.
255
00:15:43,360 --> 00:15:46,700
I wasn't too sure about it, though,
so I thought maybe you could tell them.
256
00:15:46,780 --> 00:15:47,990
[chuckling]
257
00:15:48,070 --> 00:15:50,200
-I just can't believe it!
-Me neither!
258
00:15:50,910 --> 00:15:53,830
Prissy and Mr. Phillips
are having intimate relations, all right!
259
00:15:53,910 --> 00:15:57,170
-[giggling]
-It's a pretty common occurrence.
260
00:15:57,250 --> 00:16:01,960
But you don't really think
she touched it, do you?
261
00:16:02,050 --> 00:16:03,380
His pet mouse?
262
00:16:03,460 --> 00:16:04,920
[all laughing]
263
00:16:05,840 --> 00:16:07,970
-I spy with my little eye...
-Go away!
264
00:16:08,050 --> 00:16:10,680
-Stop spying!
-[Diana] Stupid boys!
265
00:16:12,140 --> 00:16:14,020
Are they really making a baby?
266
00:16:14,100 --> 00:16:14,930
[chuckling]
267
00:16:15,020 --> 00:16:17,190
It's disgusting. He's the teacher.
268
00:16:17,270 --> 00:16:20,730
-Prissy does look grown-up this year.
-Do you think they're in love?
269
00:16:20,810 --> 00:16:23,440
When it comes to intimate relations,
I'm not sure it matters.
270
00:16:23,530 --> 00:16:25,240
[giggling]
271
00:16:25,320 --> 00:16:26,610
Oh, my!
272
00:16:27,570 --> 00:16:28,740
Do tell, Anne.
273
00:16:28,820 --> 00:16:32,120
Well, in my experience with Mrs. Hammond
and her drunken husband--
274
00:16:32,200 --> 00:16:34,500
-Drunken husband?
-Oh, my!
275
00:16:35,370 --> 00:16:37,580
They're the people you lived with before?
276
00:16:37,660 --> 00:16:39,500
They were the last ones, yes.
277
00:16:39,580 --> 00:16:43,300
-And he was a drunkard?
-Oh, indeed.
278
00:16:43,380 --> 00:16:46,050
-Oh, Anne...
-Mr. Hammond always had his moonshine.
279
00:16:46,130 --> 00:16:48,970
And after he'd partaken,
he would stomp around the house
280
00:16:49,050 --> 00:16:52,390
like Frankenstein's monster,
and everybody would run.
281
00:16:52,470 --> 00:16:54,220
But nobody faster than Mrs. Hammond,
282
00:16:54,310 --> 00:16:56,810
because she knew he was going to
make her pet his mouse.
283
00:16:56,890 --> 00:16:59,440
-And did she?
-I believe she had to.
284
00:16:59,520 --> 00:17:00,810
[chuckling]
285
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
Oh, my.
286
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
I could hear everything!
287
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
Everything?
288
00:17:05,980 --> 00:17:08,360
To this day,
I don't know quite what to make of it.
289
00:17:08,450 --> 00:17:11,410
There were times I heard laughing,
and it sounded like fun,
290
00:17:11,490 --> 00:17:15,080
but there were other times
I was sure he was murdering her!
291
00:17:15,580 --> 00:17:18,080
Either way, it sure made Mrs. Hammond mad.
292
00:17:18,160 --> 00:17:19,870
And the next morning, more often than not,
293
00:17:19,960 --> 00:17:22,080
she would take after me
with a wooden spoon!
294
00:17:22,920 --> 00:17:25,500
I'll confess that I was relieved
when Mr. Hammond dropped dead.
295
00:17:25,590 --> 00:17:27,760
I didn't miss the sting
of his belt one bit.
296
00:17:30,970 --> 00:17:35,810
-Is lunchtime over already?
-No. I won't eat next to dirty trash.
297
00:17:35,890 --> 00:17:38,980
Come on, girls,
before we all become tarnished.
298
00:17:47,030 --> 00:17:48,030
Diana?
299
00:17:48,900 --> 00:17:49,740
I...
300
00:17:54,700 --> 00:17:57,870
Oh, dear. Let me go see
if there's anything to be done.
301
00:18:06,920 --> 00:18:09,210
My sister has written to me
about our current book,
302
00:18:09,300 --> 00:18:11,550
The Grasshoppers by Mrs. Andrew Dean.
303
00:18:11,630 --> 00:18:13,010
Her sister is a suffragette.
304
00:18:13,090 --> 00:18:16,890
She regularly sends me progressive
periodicals from Acadia University.
305
00:18:16,970 --> 00:18:18,310
Which she attended.
306
00:18:18,390 --> 00:18:20,770
My sister writes that the book reviewer
for TheAthenaeum
307
00:18:20,850 --> 00:18:25,520
described this story as
"a woman's flirtation with feminism."
308
00:18:25,610 --> 00:18:29,030
"Feminism." What an incredible word.
309
00:18:29,110 --> 00:18:30,490
How very intriguing.
310
00:18:30,570 --> 00:18:32,070
But what exactly does it mean?
311
00:18:32,150 --> 00:18:37,080
I loved this story. It changed my thinking
about higher education for women.
312
00:18:37,660 --> 00:18:41,750
My mother still believes it's scandalous
for women to attend college.
313
00:18:41,830 --> 00:18:43,040
It's a forbidden topic.
314
00:18:43,120 --> 00:18:46,590
We're also an informal book club,
in case you hadn't noticed.
315
00:18:46,670 --> 00:18:49,300
You can be next in line to read this,
after Margaret, if you like.
316
00:18:49,920 --> 00:18:51,010
Thank you.
317
00:18:51,090 --> 00:18:53,380
Oh, I hope you're a girl.
318
00:18:53,470 --> 00:18:56,510
You'll be a modern woman
in a modern society.
319
00:18:56,600 --> 00:18:59,350
-[Mrs. Bell] Times have certainly changed.
-[Mrs. Andrews] Indeed.
320
00:18:59,430 --> 00:19:02,270
My mother was quite disappointed
when I came along.
321
00:19:02,350 --> 00:19:04,020
She only wanted boys.
322
00:19:04,100 --> 00:19:06,560
Well, your farm is exceedingly large.
323
00:19:06,650 --> 00:19:09,820
And now your Prissy is sitting
for her college entrance exams.
324
00:19:09,900 --> 00:19:12,690
I want her to have
every advantage in life.
325
00:19:12,780 --> 00:19:14,030
And Jane.
326
00:19:14,110 --> 00:19:16,530
You see? That's feminism.
327
00:19:17,570 --> 00:19:19,660
Good for you, Miss Cuthbert,
for choosing a girl.
328
00:19:20,240 --> 00:19:21,950
It's very forward-thinking.
329
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
Treat yourself, while you still have time.
330
00:19:25,580 --> 00:19:27,130
Oh! [chuckles]
331
00:19:28,670 --> 00:19:31,710
And-And you're educating her.
Is she quite bright?
332
00:19:31,800 --> 00:19:35,340
Oh, well, Anne's inquisitive,
that's for sure and certain.
333
00:19:35,880 --> 00:19:37,180
She loves to read.
334
00:19:37,720 --> 00:19:40,100
She has a real appetite for learning.
335
00:19:40,180 --> 00:19:42,720
Are you hoping she'll go into one
of the feminine professions?
336
00:19:42,810 --> 00:19:44,730
[Mrs. Phelan]
Maybe she'll be a teacher one day.
337
00:19:45,060 --> 00:19:46,270
Perhaps so.
338
00:19:46,940 --> 00:19:49,610
This is why we must strive
to improve the curriculum for girls.
339
00:19:49,690 --> 00:19:52,070
Especially for those
who are unlikely to marry.
340
00:19:52,150 --> 00:19:55,240
[Mrs. Bell] Now, at our last meeting,
we were discussing the curriculum,
341
00:19:55,320 --> 00:19:57,360
and perhaps compiling
a list of suggestions...
342
00:19:57,450 --> 00:19:59,450
[indistinct conversations]
343
00:19:59,530 --> 00:20:03,540
-Goodbye.
-I miss you already.
344
00:20:03,620 --> 00:20:06,580
[chattering continuing]
345
00:20:15,090 --> 00:20:17,680
Come along, Anne.
I can walk you partway home.
346
00:20:19,010 --> 00:20:23,310
[Anne] Isn't it nice to think tomorrow
is a new day with no mistakes in it yet?
347
00:20:23,390 --> 00:20:26,310
There must be a limit to the mistakes
one person can make.
348
00:20:26,390 --> 00:20:29,270
And when I get to the end of them,
then I'll be through with them.
349
00:20:29,730 --> 00:20:31,310
It's a very comforting thought.
350
00:20:31,400 --> 00:20:35,280
Don't worry. I'm sure the girls
will come around to liking you real soon.
351
00:20:36,400 --> 00:20:39,070
-Maybe talk a bit less.
-[exhales]
352
00:20:39,160 --> 00:20:41,450
And... no mice.
353
00:20:43,790 --> 00:20:45,080
See you tomorrow, Anne.
354
00:20:50,670 --> 00:20:52,090
[exhales]
355
00:21:26,790 --> 00:21:29,250
And then when I heard you attended one
of their...
356
00:21:29,830 --> 00:21:31,210
their whatever-you-call-its...
357
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
Meeting.
358
00:21:32,380 --> 00:21:34,800
...you could've knocked me over
with a feather, that's what.
359
00:21:35,460 --> 00:21:37,090
I'm mystified by you.
360
00:21:37,510 --> 00:21:40,970
Shocked and mystified.
Marilla Cuthbert, suffragette!
361
00:21:41,050 --> 00:21:43,600
-Oh, for heaven's sake!
-A progressive mother!
362
00:21:44,430 --> 00:21:46,810
I'm still a bit surprised
about the "mother" part myself.
363
00:21:46,890 --> 00:21:50,020
Well, don't ask me for my advice.
I've only had ten children!
364
00:21:51,270 --> 00:21:52,520
[sighs deeply]
365
00:21:53,940 --> 00:21:57,530
Tell me everything. I mean it.
Don't leave out a single detail.
366
00:21:57,610 --> 00:21:59,780
If you're so curious,
you should consider attending.
367
00:22:00,400 --> 00:22:03,160
Why on earth would I join a group
of young mothers?
368
00:22:05,330 --> 00:22:07,950
Tea, please. I must have fortification.
369
00:22:11,710 --> 00:22:13,710
It was a lively discussion.
370
00:22:14,290 --> 00:22:18,170
"Lively." Did you each take turns
shouting atop a soapbox?
371
00:22:18,260 --> 00:22:22,800
There was a lot of civilized talk about
women's education and social reforms.
372
00:22:22,880 --> 00:22:26,560
Next you'll tell me you burnt your corsets
and danced naked at town hall!
373
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
We ran out of time.
374
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
[gasps]
375
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
Admittedly, I felt rather at sea.
376
00:22:34,650 --> 00:22:36,900
There's so much changing, these days.
377
00:22:37,690 --> 00:22:39,940
So much I'd never thought about before.
378
00:22:40,030 --> 00:22:42,700
Not that you'd ever even thought
about being a mother until Anne.
379
00:22:42,780 --> 00:22:44,030
That's what I'm saying.
380
00:22:44,660 --> 00:22:46,320
-What if...?
-[door opens]
381
00:22:46,410 --> 00:22:48,330
What if I'm not equal to the task?
382
00:22:48,410 --> 00:22:50,200
Motherhood is simple.
383
00:22:50,290 --> 00:22:53,710
Controversial ideas
just complicate the matter unnecessarily.
384
00:22:54,210 --> 00:22:57,170
Matthew... did you condone
this little adventure?
385
00:22:57,250 --> 00:22:58,550
Huh?
386
00:22:58,630 --> 00:22:59,800
I just come in for tea.
387
00:22:59,880 --> 00:23:02,800
Oh, so you were just fine and dandy
with Marilla traipsing off.
388
00:23:02,880 --> 00:23:04,630
Don't put him in the middle.
389
00:23:04,720 --> 00:23:08,390
I'll, uh...
I'll just, uh, take it outside with me.
390
00:23:08,470 --> 00:23:11,470
I'd like to hear what he makes
of all this modern thinking.
391
00:23:11,560 --> 00:23:12,730
Um...
392
00:23:13,600 --> 00:23:17,150
I reckon every new idea was modern once.
393
00:23:17,650 --> 00:23:19,070
Until it wasn't.
394
00:23:22,070 --> 00:23:23,570
[door opens]
395
00:23:23,650 --> 00:23:24,860
Well.
396
00:23:25,990 --> 00:23:27,200
[door creaks, closes]
397
00:23:27,280 --> 00:23:29,330
Well. Well, well.
398
00:23:32,330 --> 00:23:34,330
[cows mooing]
399
00:23:36,580 --> 00:23:37,540
[goats bleating]
400
00:23:42,130 --> 00:23:43,550
Hi there. Hi, Jerry.
401
00:23:55,310 --> 00:23:58,940
You've become a woman
of drastic actions of late.
402
00:23:59,020 --> 00:24:00,610
I barely know you anymore.
403
00:24:00,690 --> 00:24:03,740
You know there's a difference
between having an opinion about something
404
00:24:03,820 --> 00:24:05,070
and pronouncing judgment!
405
00:24:06,280 --> 00:24:08,280
I'm not sorry I went to that meeting.
406
00:24:09,160 --> 00:24:12,330
Even if it did serve
to point out everything that I don't know.
407
00:24:12,410 --> 00:24:13,240
[scoffs]
408
00:24:13,330 --> 00:24:16,920
I feel I need to expand my thinking
if I'm gonna do right by Anne.
409
00:24:17,000 --> 00:24:20,090
That girl is not a usual sort of person,
that's for sure and certain.
410
00:24:20,170 --> 00:24:21,540
Well, at least we can agree on that.
411
00:24:23,300 --> 00:24:24,380
[exhales]
412
00:24:24,460 --> 00:24:26,720
The two of you are an inspiration!
413
00:24:26,800 --> 00:24:29,390
To think that you've been friends
since school.
414
00:24:29,890 --> 00:24:31,890
Kindred spirits forever.
415
00:24:31,970 --> 00:24:34,180
How do you do it? W-What's your secret?
416
00:24:35,310 --> 00:24:36,890
How was your first day at school?
417
00:24:36,980 --> 00:24:40,690
I think it went really, really well. Very
well. I'm just so happy to be there.
418
00:24:40,770 --> 00:24:43,780
I'll just put my things away, and then
I'll be down to help you with supper!
419
00:24:52,120 --> 00:24:54,040
Keep me posted about the next meeting.
420
00:24:55,410 --> 00:24:56,620
If you like.
421
00:24:57,750 --> 00:24:59,330
I'd be happy to offer my opinion.
422
00:24:59,420 --> 00:25:01,420
I have no doubt you will.
423
00:25:01,500 --> 00:25:02,920
[chuckles]
424
00:25:11,140 --> 00:25:12,600
[sighs]
425
00:25:16,100 --> 00:25:17,310
[sighs]
426
00:25:18,980 --> 00:25:20,400
[exhales]
427
00:25:22,310 --> 00:25:24,270
[sighs] Long division.
428
00:25:25,150 --> 00:25:28,110
It must be like backwards multiplication.
429
00:25:28,860 --> 00:25:30,570
It can't be that hard to figure out.
430
00:25:36,120 --> 00:25:37,750
[exhales]
431
00:25:46,000 --> 00:25:48,010
[chickens clucking, rooster crows]
432
00:25:57,640 --> 00:25:59,520
Today will be better.
433
00:26:00,230 --> 00:26:04,980
I'm not gonna say anything weird,
or... or do anything wrong.
434
00:26:06,520 --> 00:26:08,490
You're my friend, right, Belle?
435
00:26:09,280 --> 00:26:11,780
You'll always be my friend, won't you?
436
00:26:13,070 --> 00:26:15,990
You bet. I'm so flattered.
437
00:26:16,080 --> 00:26:18,450
-You shouldn't eavesdrop, Jerry.
-You what?
438
00:26:18,540 --> 00:26:20,040
[sighs]
439
00:26:25,630 --> 00:26:28,050
[birds chirping]
440
00:26:28,130 --> 00:26:30,220
I just have to remember
what Jane Eyre said.
441
00:26:30,590 --> 00:26:34,340
"Life appears to me too short
to be spent in nursing animosity,
442
00:26:34,430 --> 00:26:36,260
or registering wrongs."
443
00:26:36,350 --> 00:26:37,680
[exhales]
444
00:26:38,770 --> 00:26:40,430
Anne of Green Gables.
445
00:26:41,310 --> 00:26:43,730
You and me, we're gonna talk.
446
00:26:45,100 --> 00:26:47,320
You said some nasty stuff about my sister.
447
00:26:47,400 --> 00:26:48,860
Who's your sister?
448
00:26:48,940 --> 00:26:53,150
-Prissy Andrews, dummy.
-I'm sure I didn't mean to be nasty.
449
00:26:53,740 --> 00:26:55,780
Is that why she was crying all night?
450
00:26:57,080 --> 00:26:59,450
My parents say that's slander.
451
00:27:00,410 --> 00:27:03,790
-You want to get slandered?
-Sorry. I truly meant no harm. I...
452
00:27:03,870 --> 00:27:05,380
[Billy chuckles]
453
00:27:05,460 --> 00:27:07,290
I'm gonna teach you a lesson, Fido.
454
00:27:08,040 --> 00:27:09,250
You're a bad dog.
455
00:27:09,340 --> 00:27:11,420
Bad little dog.
456
00:27:11,510 --> 00:27:12,970
[boy] Hey, Billy!
457
00:27:18,010 --> 00:27:19,430
How's it going?
458
00:27:22,430 --> 00:27:23,890
Hey, Gilbert.
459
00:27:24,390 --> 00:27:26,560
Man, it's-it's, um, it's good to be back.
460
00:27:27,650 --> 00:27:28,730
Uh...
461
00:27:29,650 --> 00:27:31,780
Yeah. Yeah, welcome back.
462
00:27:31,860 --> 00:27:33,280
Yeah, it's good to see you, buddy.
463
00:27:34,780 --> 00:27:37,820
So you guys, uh,
playing a game or something, right?
464
00:27:38,450 --> 00:27:41,120
Looks fun,
but we should probably get to school, eh?
465
00:27:42,580 --> 00:27:46,120
Hate to be tardy. Mr. Phillips
sure gets his dander up about that.
466
00:27:46,210 --> 00:27:48,500
[Billy] Yeah.
I was just about to get going.
467
00:27:50,040 --> 00:27:51,340
See you there.
468
00:27:55,010 --> 00:27:56,130
You all right, Miss?
469
00:27:58,800 --> 00:28:00,890
-School--
-You're welcome.
470
00:28:02,720 --> 00:28:05,690
Need anything else?
Any dragons around here need slaying?
471
00:28:05,770 --> 00:28:07,270
[Anne] No! Thank you!
472
00:28:08,980 --> 00:28:10,270
Who are you?
473
00:28:12,360 --> 00:28:13,820
Hey, who are you?
474
00:28:21,620 --> 00:28:22,870
Uh, Miss?
475
00:28:23,660 --> 00:28:25,460
Uh, what's your name, Miss?
476
00:28:27,500 --> 00:28:29,250
What, you can't tell me your name?
477
00:28:39,640 --> 00:28:41,050
Here. Here, allow me.
478
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
Thank you.
479
00:28:43,140 --> 00:28:45,140
[indistinct conversations]
480
00:28:48,020 --> 00:28:51,190
I'm sorry if I was rude.
481
00:28:51,270 --> 00:28:52,860
-I'm Anne.
-Uh, I'm--
482
00:28:52,940 --> 00:28:54,650
[boys] Gilbert!
483
00:28:54,730 --> 00:28:57,530
-Hey!
-How was the District of Alberta?
484
00:28:57,610 --> 00:29:00,950
-Did you see the Rocky Mountains?
-[Gilbert] They're pretty hard to miss.
485
00:29:01,030 --> 00:29:03,240
-[Moody] Were they big?
-They're mountains.
486
00:29:03,330 --> 00:29:05,370
Is your dad feeling better?
487
00:29:05,450 --> 00:29:07,830
Uh, we're both glad to be back home.
488
00:29:08,410 --> 00:29:10,790
Why were you walking
with that orphan girl?
489
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Why not?
490
00:29:11,960 --> 00:29:13,800
-[Moody] She's a loon.
-[Gilbert] Says you.
491
00:29:13,880 --> 00:29:15,760
[Charlie]
Hope you didn't get asylum cooties.
492
00:29:18,010 --> 00:29:20,590
Uh-oh. There's one!
493
00:29:20,680 --> 00:29:22,390
[boys chuckling]
494
00:29:22,470 --> 00:29:24,640
Besides, I don't care where she's from.
495
00:29:25,430 --> 00:29:27,100
A cute girl is a cute girl.
496
00:29:32,150 --> 00:29:35,570
I don't know what you think you were doing
walking with Gilbert Blythe.
497
00:29:35,650 --> 00:29:38,650
You can't talk to Gilbert Blythe.
You can't even look at him.
498
00:29:38,740 --> 00:29:40,150
Well, see for yourself.
499
00:29:40,990 --> 00:29:43,410
Ruby has liked him for three years.
500
00:29:43,490 --> 00:29:44,830
She has dibs.
501
00:29:44,910 --> 00:29:45,910
[sobs]
502
00:29:45,990 --> 00:29:48,710
There, there.
That nasty girl didn't know any better.
503
00:29:49,330 --> 00:29:51,620
Just like yesterday
with all your tall tales.
504
00:29:51,710 --> 00:29:54,880
I'm sorry. I didn't mean to walk with him.
It just happened.
505
00:29:54,960 --> 00:29:58,300
-Well, don't let it happen again.
-I won't. I promise.
506
00:29:58,380 --> 00:30:00,090
I'll have nothing to do with him.
507
00:30:05,430 --> 00:30:06,760
Uh... [sighs]
508
00:30:08,350 --> 00:30:09,480
I'll try to smooth things over.
509
00:30:22,320 --> 00:30:23,530
There you are. [chuckles]
510
00:30:26,830 --> 00:30:29,830
Mrs. Bell, how nice to see you.
511
00:30:30,710 --> 00:30:31,710
Hello.
512
00:30:31,790 --> 00:30:34,250
I've been wondering
when the next meeting is.
513
00:30:34,330 --> 00:30:36,170
Well, actually, Miss Cuthbert--
514
00:30:36,250 --> 00:30:39,130
Oh, please call me Marilla. Everyone does.
515
00:30:39,210 --> 00:30:40,420
Miss Cuthbert...
516
00:30:41,670 --> 00:30:44,090
we feel that our group
isn't the right fit for you.
517
00:30:48,850 --> 00:30:50,350
I-I-I see.
518
00:30:50,430 --> 00:30:53,940
We understand clearly now
that Anne needs all of your attention.
519
00:30:54,020 --> 00:30:55,520
You've got your hands full.
520
00:30:57,270 --> 00:30:58,520
All my attention?
521
00:30:58,610 --> 00:31:01,240
Also, we urge you
to consider home-schooling.
522
00:31:01,320 --> 00:31:03,530
That would be best for all concerned.
523
00:31:03,610 --> 00:31:06,910
And we are concerned. Good day to you.
524
00:31:11,450 --> 00:31:15,210
[door opens, closes]
525
00:31:17,920 --> 00:31:20,090
[Matthew] What do you suppose
happened with Anne
526
00:31:20,170 --> 00:31:21,800
that they don't want her back in school?
527
00:31:21,880 --> 00:31:23,550
We'll know soon enough.
528
00:31:28,220 --> 00:31:29,680
And they don't want you back.
529
00:31:30,850 --> 00:31:32,480
Leave me be, Matthew.
530
00:31:52,700 --> 00:31:54,710
Open your readers to page 32.
531
00:31:55,580 --> 00:31:59,670
We will read aloud Barry Cornwall's poem,
"The Fisherman."
532
00:31:59,750 --> 00:32:01,380
Finally! Something I can do well.
533
00:32:02,050 --> 00:32:03,420
I'm happy for you, Anne.
534
00:32:03,510 --> 00:32:06,380
Diana Barry, stand and begin.
535
00:32:11,010 --> 00:32:12,390
[clears throat]
536
00:32:14,680 --> 00:32:18,100
"A per-i-lous life
537
00:32:18,190 --> 00:32:20,650
And sad as life may be
538
00:32:21,860 --> 00:32:25,570
Hath the lone fisher on the lonely sea--"
539
00:32:25,650 --> 00:32:27,610
Perilous, indeed. Sit down.
540
00:32:30,160 --> 00:32:33,330
New girl. Up. Continue.
541
00:32:37,580 --> 00:32:38,580
[exhales]
542
00:32:39,330 --> 00:32:43,630
[dramatically] "O'er the wild waters
laboring far from home
543
00:32:43,710 --> 00:32:47,340
For some bleak pittance e'er
compelled to roam
544
00:32:47,430 --> 00:32:51,260
Few hearts to cheer him
through his dangerous life
545
00:32:51,350 --> 00:32:54,560
And none to aid him in the stormy strife
546
00:32:54,640 --> 00:32:58,140
Companion of the sea and silent air
547
00:32:58,230 --> 00:33:01,270
The lonely fisher thus must ever fare"
548
00:33:01,360 --> 00:33:03,900
She's good. Invested.
549
00:33:03,980 --> 00:33:07,530
"Without the comfort, hope,
with scarce a friend
550
00:33:07,610 --> 00:33:12,070
He looks through life
and only sees its end."
551
00:33:12,160 --> 00:33:13,160
[class laughs]
552
00:33:13,240 --> 00:33:14,580
Sit down!
553
00:33:14,660 --> 00:33:16,330
Sweet merciful Lord.
554
00:33:18,710 --> 00:33:20,290
[indistinct conversations]
555
00:33:27,970 --> 00:33:29,300
That was really different.
556
00:33:29,380 --> 00:33:31,090
Josie Pye.
557
00:33:31,180 --> 00:33:35,770
Read Campbell's Pleasures of Hope,
"The Downfall of Poland."
558
00:33:35,850 --> 00:33:39,310
[flatly] "Oh! Sacred Truth!
Thy triumph ceased awhile..."
559
00:33:48,990 --> 00:33:51,320
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
560
00:33:51,660 --> 00:33:54,740
I've gotta fix a bit of fence
down yonder, so...
561
00:33:54,830 --> 00:33:56,950
I've been meaning to attend to it.
562
00:33:57,040 --> 00:33:58,580
Lunch is in an hour.
563
00:33:58,660 --> 00:34:02,540
Well, uh, I best get it done, you know,
before I forget again.
564
00:34:03,130 --> 00:34:05,590
So I might, uh... I might be late.
565
00:34:06,420 --> 00:34:08,090
Jerry will, uh, help you unload.
566
00:34:11,840 --> 00:34:13,800
Walk on, Belle. Allons.
567
00:34:19,180 --> 00:34:21,730
[children chattering, laughing]
568
00:34:31,530 --> 00:34:34,620
Hey, um,
I, uh, thought you might like to try one.
569
00:34:35,200 --> 00:34:37,240
They're from our orchard.
They're real sweet.
570
00:34:39,000 --> 00:34:40,370
[teeth clenched] Please go away.
571
00:34:40,450 --> 00:34:41,500
I beg your pardon?
572
00:34:42,620 --> 00:34:45,540
[teeth clenched]
You need to walk away right now.
573
00:34:46,920 --> 00:34:48,500
I'm-I'm sorry. I, uh--
574
00:34:48,590 --> 00:34:51,170
I'm not supposed to talk to you!
575
00:34:51,970 --> 00:34:53,010
Why not?
576
00:34:53,380 --> 00:34:54,510
[grunts]
577
00:34:57,850 --> 00:34:58,850
[sighs]
578
00:35:16,370 --> 00:35:19,870
Well, as I live and breathe.
Matthew Cuthbert, what are you doing here?
579
00:35:20,580 --> 00:35:22,000
Is everything all right?
580
00:35:22,080 --> 00:35:23,160
Uh...
581
00:35:23,790 --> 00:35:24,620
Anne.
582
00:35:27,380 --> 00:35:28,380
Yes.
583
00:35:29,880 --> 00:35:31,090
[exhales]
584
00:35:31,670 --> 00:35:34,800
Come on in. I know the whole story.
585
00:35:44,770 --> 00:35:47,310
And the Andrews are fit to be tied.
586
00:35:48,110 --> 00:35:52,190
[exhales] I hope I didn't meddle too much,
but I thought we ought to know,
587
00:35:52,280 --> 00:35:55,490
and Rachel's reliable
in the knowing department.
588
00:35:56,860 --> 00:35:59,370
Dear Lord!
That child will put me in the grave.
589
00:36:02,040 --> 00:36:04,500
I cannot bear to think of her
spewing such filth!
590
00:36:05,000 --> 00:36:07,460
It worries me to no end.
591
00:36:08,170 --> 00:36:09,420
What a disgrace!
592
00:36:10,670 --> 00:36:13,630
Wait until all of Avonlea
hears about this, if they haven't already.
593
00:36:13,710 --> 00:36:16,430
I feel worried for Anne, is what.
594
00:36:18,090 --> 00:36:22,100
Matthew Cuthbert,
I don't understand you at all.
595
00:36:23,140 --> 00:36:25,560
-That child is--
-A child.
596
00:36:27,850 --> 00:36:29,860
Burns me up.
597
00:36:31,400 --> 00:36:34,440
A girl of her tender age,
she oughtn't to know such things.
598
00:37:10,060 --> 00:37:11,310
[door knock stamps]
599
00:37:13,820 --> 00:37:17,530
-Good afternoon, Mrs. Andrews.
-Good afternoon, Miss Cuthbert.
600
00:37:17,610 --> 00:37:20,030
I've very sorry to disturb you, but...
601
00:37:20,700 --> 00:37:25,040
I wanted to have a word with you
about Anne and your daughter Prissy.
602
00:37:25,120 --> 00:37:29,580
Forgive me if I don't invite you in,
but seeing as your... girl
603
00:37:29,670 --> 00:37:33,040
set about sullying my daughter's
good name, I'm sure you can understand.
604
00:37:34,170 --> 00:37:36,960
I want to apologize for any discomfort
605
00:37:37,050 --> 00:37:39,590
this incident has caused Prissy
and your family.
606
00:37:39,680 --> 00:37:41,260
Discomfort?
607
00:37:41,340 --> 00:37:43,470
My daughter is sorely aggrieved.
608
00:37:43,850 --> 00:37:45,310
As am I.
609
00:37:45,390 --> 00:37:49,100
This outrage will not be forgotten
by anyone anytime soon.
610
00:37:49,190 --> 00:37:51,060
We are dreadfully sorry.
611
00:37:51,690 --> 00:37:53,520
I'm sure Anne didn't mean any harm.
612
00:37:53,610 --> 00:37:56,570
-How would you know?
-I beg your pardon?
613
00:37:56,650 --> 00:37:58,400
Do you really know anything about her?
614
00:37:58,820 --> 00:37:59,650
[scoffs]
615
00:37:59,740 --> 00:38:04,330
You didn't do Avonlea any favors
bringing that... trollop into our midst.
616
00:38:04,410 --> 00:38:07,080
-I beg your pardon?
-I think you heard me plain.
617
00:38:07,910 --> 00:38:09,410
Well, hear this:
618
00:38:10,330 --> 00:38:12,750
you can hold Anne responsible
for what she said--
619
00:38:12,830 --> 00:38:14,170
I can and most certainly do.
620
00:38:14,250 --> 00:38:18,550
But you can't hold against her
what she's seen or been exposed to.
621
00:38:18,630 --> 00:38:20,380
That's not her fault.
622
00:38:20,470 --> 00:38:23,680
That child has endured more than any
of us can know or imagine.
623
00:38:25,600 --> 00:38:29,520
It's a shame progressive parenting
doesn't seem to include compassion.
624
00:38:29,600 --> 00:38:32,350
But perhaps you'll muster some up
in church on Sunday...
625
00:38:32,940 --> 00:38:37,020
and thank the good Lord that poor Anne
has finally found safe haven.
626
00:38:37,780 --> 00:38:39,190
I know I will.
627
00:38:39,820 --> 00:38:41,070
Good day.
628
00:38:47,700 --> 00:38:49,370
[cow mooing]
629
00:38:55,500 --> 00:38:58,590
-Did you go to school, Mr. Cuthbert?
-Uh, for a time.
630
00:38:58,670 --> 00:39:01,550
I left... when I was about your age.
631
00:39:02,130 --> 00:39:04,130
Do you know a word called "eedrope"?
632
00:39:05,090 --> 00:39:06,180
"Eedrope"?
633
00:39:07,560 --> 00:39:09,010
Anne told me not to do it.
634
00:39:09,100 --> 00:39:10,850
"Eedrope"?
635
00:39:12,480 --> 00:39:14,650
Oh, I don't think I know that one.
636
00:39:15,770 --> 00:39:19,360
But I never saw Anne's beat
for knowing big words.
637
00:39:21,440 --> 00:39:23,240
I bet she does very well at school.
638
00:39:27,780 --> 00:39:29,450
[cow mooing]
639
00:40:17,420 --> 00:40:18,630
Whoops.
640
00:40:23,050 --> 00:40:24,260
Hey.
641
00:40:27,090 --> 00:40:29,720
-Carrots!
-[shouts] I'm not talking to you!
642
00:40:29,800 --> 00:40:31,470
[class gasps]
643
00:40:33,850 --> 00:40:35,810
[indistinct conversations, laughter]
644
00:40:40,230 --> 00:40:41,270
You just did.
645
00:40:46,570 --> 00:40:47,950
[Mr. Phillips] Shirley!
646
00:40:48,490 --> 00:40:50,820
Get up here now!
647
00:40:52,790 --> 00:40:55,120
What a vicious display!
648
00:40:57,290 --> 00:40:59,500
Is this what they taught you
in that orphanage?
649
00:41:00,330 --> 00:41:01,500
Unacceptable!
650
00:41:10,970 --> 00:41:12,260
[giggling, chattering]
651
00:41:12,350 --> 00:41:17,940
[Mr. Phillips]
"Anne Shirley has a very bad temper."
652
00:41:18,390 --> 00:41:20,310
Now, stand here and stay put,
653
00:41:20,400 --> 00:41:23,070
and the rest of you pipe down!
654
00:41:23,770 --> 00:41:25,650
Let this serve as a lesson to you
655
00:41:25,730 --> 00:41:30,070
that we do not tolerate
such displays of temper,
656
00:41:30,160 --> 00:41:33,080
here in a civilized society.
657
00:41:33,160 --> 00:41:34,370
It was my fault.
658
00:41:35,040 --> 00:41:36,700
Sir, I, um... I-I teased her.
659
00:41:36,790 --> 00:41:39,580
Quiet, Blythe. That is hardly an excuse.
660
00:41:39,670 --> 00:41:40,580
[class chuckling]
661
00:41:40,670 --> 00:41:43,460
Quiet, all of you,
and return to your lesson.
662
00:41:45,840 --> 00:41:49,840
Thirty minus six,
divided by three equals...
663
00:42:04,060 --> 00:42:05,730
Where do you think you're going?
664
00:42:07,070 --> 00:42:08,440
Get back here.
665
00:42:12,610 --> 00:42:13,910
[shouts] Shirley!
666
00:42:15,450 --> 00:42:16,700
Get back here.
667
00:42:24,790 --> 00:42:26,000
Shirley!
668
00:42:53,320 --> 00:42:54,360
Anne!
669
00:43:04,630 --> 00:43:05,920
[Anne sobbing]
670
00:43:11,090 --> 00:43:12,880
There, there, child.
671
00:43:12,970 --> 00:43:14,340
[sobs]
672
00:43:14,430 --> 00:43:15,590
I know.
673
00:43:16,430 --> 00:43:18,010
I know just how you feel.
674
00:43:19,180 --> 00:43:21,140
You've been judged harshly.
675
00:43:24,480 --> 00:43:27,270
I am never going back to school!
676
00:43:27,360 --> 00:43:28,690
Never!
677
00:43:28,770 --> 00:43:30,780
[continues to sob]
678
00:43:37,990 --> 00:43:39,620
[sobs, whimpers]
51719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.