Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:19,310
What are we gonna do?
2
00:00:19,315 --> 00:00:20,050
He's dead.
3
00:00:22,540 --> 00:00:22,830
Two.
4
00:00:22,835 --> 00:00:23,450
I don't know.
5
00:00:24,940 --> 00:00:26,050
The cops are coming.
6
00:00:27,040 --> 00:00:27,310
Oh.
7
00:00:27,315 --> 00:00:28,480
What are we doing here?
8
00:00:28,485 --> 00:00:28,940
What do we say?
9
00:00:28,945 --> 00:00:29,750
To the cops?
10
00:00:31,940 --> 00:00:32,650
Mert
11
00:00:33,640 --> 00:00:33,910
I...
12
00:00:33,915 --> 00:00:35,120
I'm frigtened, do something.
13
00:00:36,340 --> 00:00:37,530
Okay, okay.
14
00:00:37,535 --> 00:00:38,250
Calm down.
15
00:00:38,260 --> 00:00:39,560
We will explain everything.
16
00:00:39,900 --> 00:00:40,690
We are innocent.
17
00:00:40,700 --> 00:00:41,360
So, don't worry.
18
00:00:41,365 --> 00:00:41,850
Okay?
19
00:00:42,240 --> 00:00:43,620
Just don't act like gultiy.
20
00:00:43,625 --> 00:00:44,040
Okay?
21
00:00:44,190 --> 00:00:45,550
But we are guilty!
22
00:00:47,040 --> 00:00:50,340
Open the door!
23
00:00:57,585 --> 00:00:58,210
Officer,
24
00:00:58,840 --> 00:01:00,380
we are trainee lawyers.
25
00:01:00,385 --> 00:01:01,440
We don't know him,
26
00:01:01,450 --> 00:01:02,707
We came here just for research.
27
00:01:03,440 --> 00:01:04,130
All right, bro.
28
00:01:04,135 --> 00:01:05,087
You can tell everything at the station.
29
00:01:16,840 --> 00:01:18,150
What's happening, Aylin?
30
00:01:18,840 --> 00:01:19,460
Nope.
31
00:01:19,470 --> 00:01:20,850
I just wanted to check my mom.
32
00:01:21,240 --> 00:01:22,700
She went to bed early.
33
00:01:23,605 --> 00:01:24,350
Is it urgent?
34
00:01:24,360 --> 00:01:25,530
No, nope.
35
00:01:26,740 --> 00:01:27,720
Good night.
36
00:01:56,740 --> 00:01:59,650
Doğan Yener has a nose for everything,
just saying.
37
00:02:00,740 --> 00:02:04,470
So, I hope you don't a trace
that he can follow.
38
00:02:11,095 --> 00:02:12,750
Sir, I...
39
00:02:14,015 --> 00:02:16,380
I should have mentioned the situation in
the first place.
40
00:02:19,240 --> 00:02:20,550
I don't have a place to stay.
41
00:02:23,740 --> 00:02:25,350
Why didn't you say that first?
42
00:02:26,640 --> 00:02:27,450
Sure.
43
00:02:27,840 --> 00:02:30,250
I needed your permission to stay here.
44
00:02:31,840 --> 00:02:32,550
But I couldn't.
45
00:02:34,140 --> 00:02:35,600
I thought if I lived
46
00:02:35,610 --> 00:02:36,150
as if
47
00:02:37,140 --> 00:02:38,250
nothing was
48
00:02:39,240 --> 00:02:39,950
wrong,
49
00:02:40,340 --> 00:02:41,750
everything would be alright
50
00:02:43,040 --> 00:02:44,740
As soon as I find a place, I'll go
immediately.
51
00:02:46,440 --> 00:02:47,010
Pack your
52
00:02:47,015 --> 00:02:47,850
all stuff.
53
00:02:48,540 --> 00:02:49,210
Hurry up.
54
00:03:09,240 --> 00:03:11,150
The people caught at the crime scene, sir.
55
00:03:12,640 --> 00:03:14,030
We have nothing to do with the incident,
56
00:03:14,035 --> 00:03:16,300
we just wanted to do research.
57
00:03:16,310 --> 00:03:17,110
Well, well.
58
00:03:17,170 --> 00:03:18,350
You can tell these soon.
59
00:03:19,540 --> 00:03:20,650
I take care of them.
60
00:03:26,840 --> 00:03:28,620
Are you the neighboor of Yaşar, right?
61
00:03:28,900 --> 00:03:29,790
Yes.
62
00:03:30,220 --> 00:03:31,750
I thought how I know you.
63
00:03:32,940 --> 00:03:36,250
You're going to stay in the jail for a while
until the prosecutor arrives, okay?
64
00:03:36,740 --> 00:03:37,850
See ya.
65
00:03:45,540 --> 00:03:46,270
Did you pack all?
66
00:03:47,140 --> 00:03:47,550
Yes.
67
00:03:56,040 --> 00:03:57,250
Spreadable fanugrek of İzmir.
68
00:03:58,240 --> 00:03:59,370
I saw that at the market today.
69
00:03:59,375 --> 00:04:00,250
I couldn't resist. I bought it.
70
00:04:00,940 --> 00:04:03,170
-Are you hungry?
- No, I ate.
71
00:04:03,230 --> 00:04:03,950
I'm full.
72
00:04:04,840 --> 00:04:06,050
I just bought it and couldn't spare it.
73
00:04:07,240 --> 00:04:08,550
But if you like it
74
00:04:08,940 --> 00:04:10,040
I can give it to you.
75
00:04:10,050 --> 00:04:11,350
The more you eat, the more you
remember me.
76
00:04:32,090 --> 00:04:33,050
Did the prosecutor come?
77
00:04:33,640 --> 00:04:34,550
Yeap.
78
00:04:35,340 --> 00:04:36,950
It seems like he killed himself.
79
00:04:37,740 --> 00:04:39,950
But the prosecutor wants to see the
forensic report.
80
00:04:40,840 --> 00:04:41,950
So?
81
00:04:42,840 --> 00:04:47,870
Look guys, we have to imprison you here
as the first-degree
82
00:04:47,875 --> 00:04:48,930
suspect until the results come.
83
00:04:49,640 --> 00:04:50,050
I'm sorry.
84
00:04:50,540 --> 00:04:51,970
We are really not
85
00:04:51,975 --> 00:04:52,350
guilty.
86
00:04:52,940 --> 00:04:54,720
We should've never enter that house.
87
00:04:55,440 --> 00:04:57,550
Yes, you shouldn't.
88
00:04:58,040 --> 00:04:59,850
So, we're here until the report comes in.
89
00:05:00,440 --> 00:05:00,950
Yes.
90
00:05:01,340 --> 00:05:04,550
You're going to need a lawyer so we can
get your statement.
91
00:05:07,040 --> 00:05:07,650
Mert
92
00:05:09,140 --> 00:05:10,150
Let's call Doğan Yenerer.
93
00:05:10,940 --> 00:05:13,450
I can't call him, I don't have that
courage.
94
00:05:15,640 --> 00:05:17,540
But we can't get help from anyone but him.
95
00:05:20,440 --> 00:05:21,070
Right.
96
00:05:23,440 --> 00:05:23,830
Come on.
97
00:05:24,030 --> 00:05:24,720
Come with me.
98
00:05:32,540 --> 00:05:33,850
Mr. Yenerer, where are we going?
99
00:05:35,940 --> 00:05:36,360
You'll
100
00:05:36,365 --> 00:05:36,850
see.
101
00:05:43,340 --> 00:05:43,850
Yeah?
102
00:05:44,640 --> 00:05:46,550
Mr. Yenerer, I'm Mert.
103
00:05:47,640 --> 00:05:49,250
We were detained with Bahar.
104
00:05:51,340 --> 00:05:51,960
What are you talking about?
105
00:05:51,965 --> 00:05:52,750
What?
106
00:05:55,700 --> 00:05:56,570
Erkan Tüzün is dead.
107
00:06:02,140 --> 00:06:03,150
Okay, I'm coming.
108
00:06:04,240 --> 00:06:05,260
Thank you.
109
00:06:08,640 --> 00:06:09,620
He got angry?
110
00:06:09,970 --> 00:06:10,950
I don't know.
111
00:06:11,840 --> 00:06:12,460
But he is coming,
112
00:06:12,465 --> 00:06:12,650
right?
113
00:06:13,240 --> 00:06:14,450
Yes, he is.
114
00:06:15,440 --> 00:06:15,970
Call your family
115
00:06:15,975 --> 00:06:17,070
so they don't worry about you.
116
00:06:17,640 --> 00:06:18,060
Okay.
117
00:06:18,070 --> 00:06:18,750
Thank you.
118
00:06:19,940 --> 00:06:21,630
Sir, can I call my family too after that?
119
00:06:21,635 --> 00:06:22,650
My mom worries about me.
120
00:06:23,240 --> 00:06:23,861
Yes.
121
00:06:35,930 --> 00:06:37,160
Sis?
122
00:06:37,170 --> 00:06:39,650
I'm in custody, I've been detained.
123
00:06:40,040 --> 00:06:40,550
What?
124
00:06:41,340 --> 00:06:42,550
I've been detained.
125
00:06:42,940 --> 00:06:43,750
What?
126
00:06:44,758 --> 00:06:45,570
Calm down, please.
127
00:06:45,575 --> 00:06:48,420
There is nothing to worry about.
128
00:06:48,430 --> 00:06:50,450
How can I be calm sis?
129
00:06:50,940 --> 00:06:52,300
Why were you taken into custody?
130
00:06:52,640 --> 00:06:54,450
Girl, what happened to you sis?
131
00:06:59,640 --> 00:07:01,850
Good evening, Attorney Doğan Yener.
132
00:07:02,840 --> 00:07:03,710
I'm waiting for you.
133
00:07:03,715 --> 00:07:04,100
Mr. Yener.
134
00:07:05,640 --> 00:07:07,050
Inspector Turgut Erdem.
135
00:07:07,440 --> 00:07:08,050
It's nice to meet you.
136
00:07:09,040 --> 00:07:11,950
Mert mentioned a little bit on the phone,
but what exactly is the situation?
137
00:07:12,340 --> 00:07:14,123
They caught at the Erkan Tüzün's house.
138
00:07:14,143 --> 00:07:16,017
What, at his house?
139
00:07:17,940 --> 00:07:18,550
How?
140
00:07:18,940 --> 00:07:20,650
We got a call earlier this evening.
141
00:07:21,040 --> 00:07:24,450
While entering Erkan Tuzun's house, his neighbor
saw someone and became suspicious.
142
00:07:24,840 --> 00:07:27,050
And when our teams arrived,
143
00:07:27,540 --> 00:07:28,850
Mert and Bahar were also there.
144
00:07:30,240 --> 00:07:32,850
Have statements been taken?
- No, we've been waiting for you.
145
00:07:34,040 --> 00:07:34,450
Here.
146
00:07:51,440 --> 00:07:52,050
Mr. Yener,
147
00:07:59,410 --> 00:08:02,770
They are here but we didn't follow the
normal procedures.
148
00:08:03,610 --> 00:08:04,780
Prosecutor Koray is in my room.
149
00:08:05,340 --> 00:08:07,050
You can meet him anytime you wish.
150
00:08:08,040 --> 00:08:08,850
Okay, thanks.
151
00:08:10,340 --> 00:08:10,950
Huh-uh.
152
00:08:17,740 --> 00:08:18,720
What did you do in that house?
153
00:08:22,540 --> 00:08:23,720
We wanted to follow him.
154
00:08:24,240 --> 00:08:24,650
Why?
155
00:08:26,140 --> 00:08:27,150
Are you detective?
156
00:08:29,240 --> 00:08:31,950
We followed him, hoping we'd find a clue.
157
00:08:33,140 --> 00:08:34,190
We believed you case
158
00:08:34,195 --> 00:08:35,830
so we'd want to find something.
159
00:08:39,140 --> 00:08:40,250
What did you find?
160
00:08:40,940 --> 00:08:43,750
Tell me something that I couldn't find,
couldn't see.
161
00:08:44,940 --> 00:08:47,950
We thought that as soon as he got out of
prison, someone would follow him.
162
00:08:48,565 --> 00:08:50,350
We took pictures of him with a few people.
163
00:08:51,140 --> 00:08:52,250
Everything seemed to be fine.
164
00:08:52,940 --> 00:08:54,530
He met his friends.
165
00:08:54,709 --> 00:08:55,954
And then he went to fun.
166
00:08:57,040 --> 00:08:58,790
Then we saw him with a suitcase.
167
00:08:59,440 --> 00:09:00,250
And then...
168
00:09:01,650 --> 00:09:02,150
I get it.
169
00:09:02,840 --> 00:09:03,450
Huh-uh.
170
00:09:05,040 --> 00:09:07,250
When entering or leaving the house?
171
00:09:07,840 --> 00:09:08,340
Entering.
172
00:09:10,140 --> 00:09:12,910
Bu we don't know from who or where.
173
00:09:14,240 --> 00:09:14,830
Continue.
174
00:09:16,240 --> 00:09:16,950
Then
175
00:09:18,140 --> 00:09:19,150
He went to trailer park.
176
00:09:20,440 --> 00:09:21,090
He bought trailer?
177
00:09:21,650 --> 00:09:22,350
No,
178
00:09:22,740 --> 00:09:25,550
I mean we don't know if he bought or not,
179
00:09:25,555 --> 00:09:26,180
but we saw him haggling.
180
00:09:30,860 --> 00:09:32,350
So he was going to go out with a trailer.
181
00:09:32,920 --> 00:09:34,074
Did you know that?
182
00:09:35,680 --> 00:09:37,150
I know he applied for a passport.
183
00:09:39,520 --> 00:09:40,250
Continue.
184
00:09:42,340 --> 00:09:43,250
Then
185
00:09:43,940 --> 00:09:46,050
to find out some more information,
186
00:09:46,640 --> 00:09:47,650
we entered his house.
187
00:09:48,140 --> 00:09:50,050
We waited outside his house for a while.
188
00:09:51,940 --> 00:09:53,350
Nobody came.
189
00:09:53,840 --> 00:09:56,280
We thought that there was no one in the
house.
190
00:09:56,290 --> 00:09:57,850
In house or not, it doesn't matter.
191
00:09:58,240 --> 00:10:01,150
I don't understand that how can you be
so reckless?
192
00:10:01,640 --> 00:10:02,760
You're right.
193
00:10:02,820 --> 00:10:05,350
But Doğan he wasn't suicidal.
194
00:10:05,740 --> 00:10:06,640
I get that.
195
00:10:09,040 --> 00:10:10,850
I already knew something could happen
to him.
196
00:10:11,840 --> 00:10:13,950
But I didn't think they would act so soon.
197
00:10:15,700 --> 00:10:16,130
Doğan
198
00:10:17,440 --> 00:10:19,450
I think we should share everything we
know.
199
00:10:20,040 --> 00:10:21,920
I mean, they can find a clue that
we can't.
200
00:10:21,925 --> 00:10:22,450
Police.
201
00:10:23,240 --> 00:10:24,140
I think this death
202
00:10:25,190 --> 00:10:26,050
not suicide.
203
00:10:27,600 --> 00:10:28,190
Don't worry.
204
00:10:28,740 --> 00:10:29,950
That's what they think.
205
00:10:31,340 --> 00:10:33,050
You're the prime suspects.
206
00:10:36,640 --> 00:10:37,700
Okay.
207
00:10:39,540 --> 00:10:40,850
Tell everything clearly.
208
00:10:42,040 --> 00:10:45,350
Tell them that you embarked on such an
adventure to help me.
209
00:10:46,940 --> 00:10:47,850
Share that photos,
210
00:10:48,640 --> 00:10:49,350
everything
211
00:10:49,355 --> 00:10:50,320
you saw.
212
00:10:56,040 --> 00:10:57,820
I'll do my best to get you out.
213
00:10:58,490 --> 00:10:59,630
Thank you.
214
00:11:00,340 --> 00:11:01,055
Thanks.
215
00:11:01,055 --> 00:11:02,510
Thank you.
216
00:11:10,440 --> 00:11:11,850
I thank you.
217
00:11:16,540 --> 00:11:17,150
Girl.
218
00:11:17,940 --> 00:11:18,450
Bahar.
219
00:11:19,840 --> 00:11:20,500
Bahar.
220
00:11:20,510 --> 00:11:21,380
Yes, sir?
221
00:11:21,690 --> 00:11:24,460
You have taken my daughter into custody,
Officer.
222
00:11:24,470 --> 00:11:25,050
I mean,
223
00:11:25,540 --> 00:11:26,550
she doesn't hurt anyone.
224
00:11:26,555 --> 00:11:27,980
What did my daughter do?
225
00:11:27,985 --> 00:11:28,800
Okay, sir.
226
00:11:28,805 --> 00:11:29,140
Calm down.
227
00:11:29,145 --> 00:11:29,690
What is your
228
00:11:29,695 --> 00:11:30,350
daughter's name?
229
00:11:30,840 --> 00:11:31,360
Bahar.
230
00:11:31,365 --> 00:11:32,500
She is my everything.
231
00:11:33,159 --> 00:11:34,235
Bahar Sayın.
232
00:11:37,610 --> 00:11:39,010
Are you Bahar's father?
233
00:11:39,130 --> 00:11:40,050
Yes, I am.
234
00:11:41,140 --> 00:11:42,417
Do you know her, right?
235
00:11:42,595 --> 00:11:43,520
Yes, I do.
236
00:11:43,720 --> 00:11:44,950
We're interns together.
237
00:11:46,040 --> 00:11:47,630
There's probably been a misunderstanding.
238
00:11:47,640 --> 00:11:49,250
Mr. Yener is already taking care of her.
239
00:11:50,240 --> 00:11:50,700
Mr. Yener?
240
00:11:51,640 --> 00:11:52,690
Ah, here he comes.
241
00:11:53,140 --> 00:11:53,750
Mr. Yener?
242
00:11:54,340 --> 00:11:56,437
Please save my daughter for god's sake.
243
00:11:56,940 --> 00:11:58,550
My sweetheart cannot stay here.
244
00:11:58,765 --> 00:12:00,810
She talks so much but
245
00:12:00,815 --> 00:12:04,260
They slandered my daughter, she is
actually very naive.
246
00:12:04,380 --> 00:12:05,270
She is my flower.
247
00:12:05,275 --> 00:12:09,700
They are dealing with people with pure
hearts in this world, guys.
248
00:12:09,945 --> 00:12:11,650
You know it better.
249
00:12:13,840 --> 00:12:15,450
Bahar's father.
250
00:12:16,540 --> 00:12:18,230
Save her for god's sake.
251
00:12:19,140 --> 00:12:21,050
Don't worry, we'll save them.
252
00:12:22,040 --> 00:12:23,480
The cops are doing their duties.
253
00:12:24,170 --> 00:12:28,350
I hope you will meet your daughter as
soon as we complete the procedures.
254
00:12:29,569 --> 00:12:31,550
Can I see her?
255
00:12:31,810 --> 00:12:32,750
It's impossible for now.
256
00:12:33,540 --> 00:12:35,150
We'll have to wait till morning.
257
00:12:35,590 --> 00:12:36,990
You can go home if you want.
258
00:12:37,030 --> 00:12:38,650
There is nothing to do here.
259
00:12:39,040 --> 00:12:40,760
No, I won't sleep.
260
00:12:40,770 --> 00:12:41,950
I'll be here till morning.
261
00:12:42,440 --> 00:12:43,543
Don't sleep, sir.
262
00:12:44,140 --> 00:12:45,950
Serve a good breakfast for your daughter,
263
00:12:46,340 --> 00:12:47,700
probably she'll be tired.
264
00:12:48,640 --> 00:12:50,950
But you promised to save my daughter.
265
00:12:51,640 --> 00:12:53,650
Yeah, rest assured.
266
00:12:56,390 --> 00:12:57,850
Escort the gentleman to the door.
267
00:12:58,340 --> 00:12:58,840
I'm coming.
268
00:12:59,180 --> 00:12:59,850
Okay.
269
00:13:00,640 --> 00:13:01,350
Let's go.
270
00:13:02,240 --> 00:13:02,550
Okay.
271
00:13:03,540 --> 00:13:05,080
Mr. Yener, nice to meet you.
272
00:13:05,090 --> 00:13:06,150
Really.
273
00:13:06,540 --> 00:13:07,050
Yeah.
274
00:13:07,161 --> 00:13:09,420
I'll come to you sometime.
275
00:13:09,540 --> 00:13:10,750
I'll visit you.
276
00:13:11,634 --> 00:13:12,905
Have a good one.
277
00:13:28,340 --> 00:13:29,050
My mom got suspected.
278
00:13:30,740 --> 00:13:31,730
When she hears radio voice.
279
00:13:31,735 --> 00:13:32,350
I was silly.
280
00:13:33,840 --> 00:13:35,550
It's hard to hide something from her.
281
00:13:37,440 --> 00:13:38,950
We'll be here till morning.
282
00:13:39,540 --> 00:13:40,650
There's nothing to be done.
283
00:13:42,540 --> 00:13:45,850
You had to do this so as not to alarm her
night after night.
284
00:13:46,740 --> 00:13:47,650
That's right.
285
00:13:48,940 --> 00:13:49,700
But someone
286
00:13:50,740 --> 00:13:53,760
When he have to hide something from the
people he care about,
287
00:13:55,440 --> 00:13:56,050
he gets sad.
288
00:14:06,340 --> 00:14:07,210
Mert.
289
00:14:10,440 --> 00:14:12,050
I hide something from you.
290
00:14:18,340 --> 00:14:20,028
I didn't come to see Dilara on that day.
291
00:14:21,760 --> 00:14:22,150
Why?
292
00:14:23,740 --> 00:14:27,450
The real estate company I work for has a
contract with banks.
293
00:14:28,240 --> 00:14:28,950
So?
294
00:14:31,460 --> 00:14:32,150
On that day,
295
00:14:33,740 --> 00:14:36,600
I'm here to determine the value of your
house.
296
00:14:41,080 --> 00:14:41,992
What do you mean?
297
00:14:44,840 --> 00:14:45,450
Your brother
298
00:14:48,440 --> 00:14:50,310
He mortgaged your house.
299
00:14:59,040 --> 00:14:59,650
Come, Doğan.
300
00:15:09,740 --> 00:15:11,950
Doğan, you didn't send them, right?
301
00:15:12,740 --> 00:15:13,350
Don't.
302
00:15:13,840 --> 00:15:16,250
You've known me for years, I don't do
such thing.
303
00:15:16,740 --> 00:15:18,350
Yeah, you don't do but
304
00:15:19,035 --> 00:15:21,300
I know your sensitivity about Erkan Tüzün.
305
00:15:21,430 --> 00:15:22,250
Doesn't matter.
306
00:15:23,240 --> 00:15:26,850
Especially, I wouldn't waste the kids who
came to me to get a lawyer's license.
307
00:15:27,740 --> 00:15:29,050
If I'd known, I'd have stepped in right
away.
308
00:15:29,740 --> 00:15:31,650
I need the coroner's report.
309
00:15:32,140 --> 00:15:35,050
According to the results, the detention
period is determined.
310
00:15:35,540 --> 00:15:36,750
Don't, sir.
311
00:15:37,440 --> 00:15:39,250
That report could take days.
312
00:15:40,040 --> 00:15:41,020
There's nothing to be done.
313
00:15:41,190 --> 00:15:42,920
It's got to be done according to
procedures.
314
00:15:43,640 --> 00:15:44,350
We'll wait.
315
00:15:45,540 --> 00:15:46,350
Mr. Prosecutor.
316
00:15:47,040 --> 00:15:48,650
Looks like they're got a clean record.
317
00:15:49,340 --> 00:15:50,050
Maybe.
318
00:15:50,440 --> 00:15:51,700
There's a first time for everything.
319
00:15:54,419 --> 00:15:55,983
Have you received a crime scene
investigation report?
320
00:15:56,252 --> 00:15:57,150
We're waiting.
321
00:15:57,940 --> 00:15:59,350
We'll have it in a few hours.
322
00:16:00,340 --> 00:16:00,750
Okay.
323
00:16:02,640 --> 00:16:06,250
According to the crime scene investigator's
fingerprint report,
324
00:16:06,640 --> 00:16:10,870
I will request that you reconsider your detention
decision for Mert and Bahar.
325
00:16:13,240 --> 00:16:14,050
Alright.
326
00:16:14,640 --> 00:16:16,129
Wait the report, Doğan.
327
00:16:38,612 --> 00:16:40,334
I'm sure something bad happened.
328
00:16:54,740 --> 00:16:55,150
Hello.
329
00:16:55,740 --> 00:16:58,918
Ali, what happened, is it bad, are we
kicked out?
330
00:17:00,540 --> 00:17:01,990
Please, be calm.
331
00:17:03,610 --> 00:17:05,180
Mert and Bahar were taken into custody.
332
00:17:05,440 --> 00:17:06,760
What?
333
00:17:06,970 --> 00:17:07,730
Is it Kerem?
334
00:17:09,440 --> 00:17:10,420
Erkan Tüzün is dead.
335
00:17:10,910 --> 00:17:13,710
What does it have to do with them?
336
00:17:13,730 --> 00:17:14,845
I don't know.
337
00:17:15,290 --> 00:17:18,049
But these sillies were at his house.
338
00:17:18,839 --> 00:17:22,779
Of course, they broke into his house, and
when he saw them, it blew up.
339
00:17:24,240 --> 00:17:26,000
He accidentally spilled blood on his
hand again, right?
340
00:17:26,940 --> 00:17:28,950
Wow, what a scenerio.
341
00:17:29,540 --> 00:17:30,620
We don'T know yet.
342
00:17:30,690 --> 00:17:32,000
Doğan Yener are trying to find out.
343
00:17:32,040 --> 00:17:34,050
Yeah, but how did you know?
344
00:17:34,740 --> 00:17:35,660
Mr. Yener called.
345
00:17:36,240 --> 00:17:37,700
He said, they've got your friend in
custody.
346
00:17:37,705 --> 00:17:39,550
And I came.
347
00:17:41,940 --> 00:17:44,946
Mr. Yener's coming, I'll share the news
with you, bye.
348
00:17:52,740 --> 00:17:53,528
Do you eat that?
349
00:17:53,940 --> 00:17:54,480
I'm hungry.
350
00:17:54,485 --> 00:17:55,050
There's one for you.
351
00:17:57,055 --> 00:17:58,760
But you have that fanugrek of İzmir.
352
00:18:00,040 --> 00:18:01,350
You'll be fine with toast now.
353
00:18:03,040 --> 00:18:04,218
Thank you, Mr. Yener.
354
00:18:04,940 --> 00:18:06,098
How are Mert and Bahar?
355
00:18:07,040 --> 00:18:08,210
They're fine.
356
00:18:09,639 --> 00:18:11,235
Did you know that their research?
357
00:18:12,300 --> 00:18:14,850
I know but I didn't think they'd go
this far.
358
00:18:17,540 --> 00:18:18,650
Did Hale know?
359
00:18:19,390 --> 00:18:20,850
She knows what I know.
360
00:18:23,140 --> 00:18:24,750
I wish you'd notify me.
361
00:18:25,060 --> 00:18:26,260
I would be a hindrance.
362
00:18:27,840 --> 00:18:29,350
Of course what they did is wrong.
363
00:18:31,437 --> 00:18:32,140
Nope.
364
00:18:33,030 --> 00:18:34,350
It's not that bad.
365
00:18:35,640 --> 00:18:37,050
Their research might work.
366
00:18:37,640 --> 00:18:39,460
Let's get a CSI report in.
367
00:18:40,240 --> 00:18:41,860
In fact, that report'll be here
in the morning.
368
00:18:42,810 --> 00:18:43,610
You can go, if you wish.
369
00:18:45,340 --> 00:18:46,060
I mean,
370
00:18:46,070 --> 00:18:47,160
if they need something,
371
00:18:47,740 --> 00:18:49,760
and I don't want you to be alone.
372
00:18:50,140 --> 00:18:50,450
Of course,
373
00:18:50,455 --> 00:18:51,350
If it does not matter.
374
00:18:53,345 --> 00:18:54,850
I've spent half my life here.
375
00:18:56,040 --> 00:18:58,350
I'm used to staying here until morning.
376
00:19:04,310 --> 00:19:05,660
Ceyhun's calling.
377
00:19:07,240 --> 00:19:08,100
We didn't inform him,
378
00:19:08,105 --> 00:19:10,090
of course he wondered about everything.
379
00:19:13,640 --> 00:19:14,550
Oh, that's nice.
380
00:19:15,040 --> 00:19:18,121
You played games with my brother by
looking me in the eye.
381
00:19:19,240 --> 00:19:20,660
How can I say this to mom?
382
00:19:21,340 --> 00:19:22,760
She'll be devastated.
383
00:19:24,840 --> 00:19:26,510
When he can't pay, we'll lose our house.
384
00:19:27,140 --> 00:19:29,149
How can he do this in secret from me?
385
00:19:30,780 --> 00:19:33,110
If you'd told me, at least I could've
stopped it.
386
00:19:33,940 --> 00:19:35,950
I'm so sorry.
387
00:19:37,540 --> 00:19:38,570
Oh, bro.
388
00:19:40,440 --> 00:19:42,246
We suffered so much because of you.
389
00:19:47,340 --> 00:19:48,890
What about you?
390
00:19:50,210 --> 00:19:52,160
How could you do such a thing in secret
from me?
391
00:19:52,640 --> 00:19:54,686
You were supposed to understand when
my brother warned you.
392
00:19:55,120 --> 00:19:56,500
Mert, how do I know?
393
00:19:56,505 --> 00:19:57,640
I don't even know your brother.
394
00:19:57,805 --> 00:19:58,947
But you know me.
395
00:20:06,540 --> 00:20:09,450
No prints were found on the guy.
396
00:20:10,540 --> 00:20:11,160
Something else?
397
00:20:12,540 --> 00:20:13,660
We'll take it from here.
398
00:20:14,640 --> 00:20:16,760
All investigations into his death will be
done.
399
00:20:19,340 --> 00:20:22,550
The kids said it in their statements,
but I'd
still like to remind you.
400
00:20:23,140 --> 00:20:24,560
They said something about a bag.
401
00:20:24,640 --> 00:20:25,630
It could be important.
402
00:20:25,690 --> 00:20:27,160
Yeah, maybe.
403
00:20:27,740 --> 00:20:29,460
Friends conduct proper examinations.
404
00:20:29,465 --> 00:20:30,350
We'll report it.
405
00:20:31,035 --> 00:20:33,350
They will meet with the people in the
photo one by one.
406
00:20:35,340 --> 00:20:35,640
Mr. Prosecutor,
407
00:20:36,640 --> 00:20:37,757
Can I take them?
408
00:20:40,040 --> 00:20:40,850
Yeah.
409
00:20:41,440 --> 00:20:44,450
But we may need to re-interview them
later.
410
00:20:45,240 --> 00:20:46,950
For now, it looks like suicide.
411
00:20:47,540 --> 00:20:49,260
Everything might be changed.
412
00:20:50,940 --> 00:20:52,050
We have seen worse.
413
00:20:54,040 --> 00:20:54,660
You're right.
414
00:20:56,940 --> 00:20:57,900
Thank you.
415
00:20:57,910 --> 00:20:58,600
See you.
416
00:21:07,940 --> 00:21:08,470
I know.
417
00:21:08,475 --> 00:21:09,856
You're mad at me.
418
00:21:10,640 --> 00:21:13,450
You can't know, you can't even guess.
419
00:21:15,740 --> 00:21:17,550
Actually, I can guess a little bit.
420
00:21:19,060 --> 00:21:20,540
You didn't speak until morning.
421
00:21:20,545 --> 00:21:21,030
Mert.
422
00:21:21,370 --> 00:21:22,350
What do you think?
423
00:21:23,140 --> 00:21:24,720
I'm imprisoned here all day.
424
00:21:33,640 --> 00:21:35,760
Guys, you're free to go.
425
00:21:48,240 --> 00:21:49,050
I'm sorry.
426
00:21:51,240 --> 00:21:51,850
Thank you, Ege.
427
00:21:53,075 --> 00:21:54,670
What do you do here?
428
00:21:55,340 --> 00:21:56,488
Did you say that to me?
429
00:21:57,080 --> 00:21:58,550
What are you guys doing here?
430
00:21:59,580 --> 00:22:00,678
I called Ege.
431
00:22:01,140 --> 00:22:02,050
And he came.
432
00:22:02,840 --> 00:22:04,160
He's waiting for you all this time.
433
00:22:05,740 --> 00:22:07,330
Thanks to him, he didn't leave me alone.
434
00:22:10,340 --> 00:22:11,050
Thanks.
435
00:22:12,340 --> 00:22:12,760
Thanks.
436
00:22:15,140 --> 00:22:18,000
Yeah, working hours are coming up.
437
00:22:18,120 --> 00:22:19,370
I need to meet with Tülin.
438
00:22:19,590 --> 00:22:20,850
I'll drop you off at the office.
439
00:22:21,740 --> 00:22:22,550
Come on, guys.
440
00:22:22,940 --> 00:22:23,950
I'll drop you off at your houses.
441
00:22:25,740 --> 00:22:26,210
Sure.
442
00:22:51,040 --> 00:22:51,460
Mert.
443
00:22:51,940 --> 00:22:52,550
Son.
444
00:22:53,840 --> 00:22:54,950
Have you just arrived?
445
00:22:55,940 --> 00:22:56,820
Yes, just now.
446
00:22:57,440 --> 00:22:59,850
How is this job, until morning?
447
00:23:02,340 --> 00:23:03,160
Are you okay?
448
00:23:06,540 --> 00:23:06,950
Mom.
449
00:23:07,840 --> 00:23:09,260
Not because of job.
450
00:23:13,740 --> 00:23:15,160
They've taken me into custody.
451
00:23:16,066 --> 00:23:18,774
I was in the police station, I stayed in the
custody all night.
452
00:23:19,412 --> 00:23:21,020
What are you saying, my son?
453
00:23:21,960 --> 00:23:24,428
There's been a misunderstanding but
everythings fine now.
454
00:23:25,240 --> 00:23:28,995
Good morning my sultan and her sweet son.
455
00:23:29,590 --> 00:23:31,430
They've got your brother in custody.
456
00:23:31,435 --> 00:23:33,160
He was in jail this evening.
457
00:23:33,190 --> 00:23:33,760
How?
458
00:23:34,340 --> 00:23:35,760
Tell us.
459
00:23:36,740 --> 00:23:37,899
What custody?
460
00:23:38,660 --> 00:23:40,540
Why didn't you call us?
461
00:23:41,425 --> 00:23:43,450
Because I didn't want to worry my mother.
462
00:23:43,840 --> 00:23:45,629
Is it better like this?
463
00:23:46,440 --> 00:23:46,840
Mom.
464
00:23:47,340 --> 00:23:48,300
Well, you're right.
465
00:23:48,940 --> 00:23:49,850
I'm sorry.
466
00:23:50,340 --> 00:23:51,450
But I didn't want to worry you,
467
00:23:51,455 --> 00:23:53,050
I had to do.
468
00:23:56,935 --> 00:23:57,660
By the way,
469
00:23:58,940 --> 00:24:00,879
My brother should apologize to us too,
right?
470
00:24:05,477 --> 00:24:06,230
For what?
471
00:24:07,800 --> 00:24:09,260
You should.
472
00:24:10,330 --> 00:24:12,016
Apologize about what?
473
00:24:16,140 --> 00:24:18,980
About having you mortgage the house
hidden from mom and me.
474
00:24:20,056 --> 00:24:21,326
When would you say this to us?
475
00:24:25,020 --> 00:24:28,128
From whom did you hear this, who told
you this?
476
00:24:35,760 --> 00:24:37,165
I know who told you.
477
00:24:39,940 --> 00:24:40,660
Bahar.
478
00:24:41,570 --> 00:24:43,260
Oh Bahar, get what you get.
479
00:24:44,340 --> 00:24:45,730
Are you joking?
480
00:24:47,640 --> 00:24:50,160
Instead of embarrassment, you are
still pissed off Bahar, how
481
00:24:50,165 --> 00:24:52,680
could you do such a thing in
secret from my mother and me?
482
00:24:56,933 --> 00:24:58,150
I knew about it.
483
00:25:02,340 --> 00:25:03,706
I gave power of attorney to your brother.
484
00:25:08,115 --> 00:25:09,598
Because I don't know what to do.
485
00:25:11,140 --> 00:25:12,899
Our debts are too high.
486
00:25:13,220 --> 00:25:14,511
I couldn't think of anything else.
487
00:25:14,820 --> 00:25:16,399
You could have told me.
488
00:25:16,940 --> 00:25:19,996
I don't know, I would find a solution.
489
00:25:20,360 --> 00:25:21,980
I'm so sorry,
490
00:25:21,985 --> 00:25:24,270
but what could you find that I couldn't?
491
00:25:24,280 --> 00:25:25,160
I don't know.
492
00:25:25,640 --> 00:25:28,350
But at least I wouldn't have mortgaged
the house like you did.
493
00:25:28,975 --> 00:25:31,660
Do you have any idea how much interest
we're going to pay?
494
00:25:34,440 --> 00:25:35,910
Mom, don't get me wrong.
495
00:25:36,430 --> 00:25:37,660
I'm not telling you anything.
496
00:25:38,240 --> 00:25:41,330
All guilty brother, I know very well, he
deceived you.
497
00:25:41,460 --> 00:25:43,000
What do you say?
498
00:25:43,005 --> 00:25:45,220
What deceiving are you talking about?
499
00:25:45,230 --> 00:25:46,390
Son, Ceyhun.
500
00:25:46,395 --> 00:25:49,950
Mom, did I deceive you?
501
00:25:50,495 --> 00:25:52,120
My mother voluntarily gave me the power
of attorney.
502
00:25:52,125 --> 00:25:53,690
You know wrong.
503
00:25:53,710 --> 00:25:55,271
I invested the remaining money.
504
00:25:55,693 --> 00:25:57,610
If I want, I can pay off all the debt
right now.
505
00:25:58,675 --> 00:26:00,720
I don't listen to your words either.
506
00:26:02,130 --> 00:26:02,660
Fine.
507
00:26:03,440 --> 00:26:05,720
So you're going to pay off the loan today,
okay?
508
00:26:05,730 --> 00:26:07,230
Remove the mortgage on our house.
509
00:26:07,940 --> 00:26:08,850
Okay, I pay off.
510
00:26:09,285 --> 00:26:12,570
I will lose a little profit, but I will pay
off the debt,
511
00:26:12,575 --> 00:26:13,660
don't worry.
512
00:26:14,790 --> 00:26:15,850
Mert.
513
00:26:17,540 --> 00:26:18,090
Mert.
514
00:26:19,440 --> 00:26:22,220
Erkan Tüzün, who was found dead
in his house last night,
515
00:26:22,225 --> 00:26:25,000
was reported recently released from prison.
516
00:26:25,020 --> 00:26:31,050
He was in prison for the death of young daughters of
attorney-at-law Doğan Yener and Tülin Tanır.
517
00:26:31,540 --> 00:26:32,950
The cops are
518
00:26:40,340 --> 00:26:42,050
Tahsin, coffee?
519
00:26:42,440 --> 00:26:43,260
Do you want?
520
00:26:43,940 --> 00:26:44,550
Coffee?
521
00:26:45,240 --> 00:26:46,790
Yes, yes I want.
522
00:27:20,710 --> 00:27:21,580
Where is my money?
523
00:27:22,740 --> 00:27:23,760
Ceyhun.
524
00:27:24,640 --> 00:27:25,310
Son,
525
00:27:25,315 --> 00:27:25,630
look.
526
00:27:26,240 --> 00:27:27,970
I ironed your shirt, I'm leaving it here.
527
00:27:30,240 --> 00:27:31,150
What happened?
528
00:27:31,540 --> 00:27:32,080
Are you okay?
529
00:27:32,290 --> 00:27:32,960
What happened?
530
00:27:34,740 --> 00:27:36,900
I'm fine, fine.
531
00:27:36,905 --> 00:27:37,450
Nothing happened.
532
00:27:37,970 --> 00:27:38,850
They did.
533
00:27:39,930 --> 00:27:40,738
Did what?
534
00:27:40,905 --> 00:27:42,850
They sent it to the program and I looked
at it.
535
00:27:43,640 --> 00:27:43,950
Hm.
536
00:27:44,840 --> 00:27:46,040
Ceyhun, listen
537
00:27:47,040 --> 00:27:50,090
We did something secret from your brother
538
00:27:50,095 --> 00:27:51,450
I don't feel good about it.
539
00:27:52,340 --> 00:27:52,600
So
540
00:27:53,940 --> 00:27:56,128
You remove this mortgage, okay?
541
00:27:56,715 --> 00:27:59,014
Did you hear, don't get in trouble with
your brother.
542
00:27:59,940 --> 00:28:00,410
Ceyhun.
543
00:28:02,740 --> 00:28:03,699
Okay?
544
00:28:05,053 --> 00:28:06,504
I'll handle this.
545
00:28:06,840 --> 00:28:08,300
I'll handle this, don't worry.
546
00:28:16,340 --> 00:28:17,760
I still can't believe it.
547
00:28:19,240 --> 00:28:20,300
I'm trying to understand.
548
00:28:20,305 --> 00:28:22,040
They were afraid of Erkan's speech.
549
00:28:22,940 --> 00:28:23,450
Possible.
550
00:28:24,540 --> 00:28:25,020
Five years.
551
00:28:26,640 --> 00:28:27,550
Why now?
552
00:28:29,240 --> 00:28:31,050
Whatever silenced him for five years,
553
00:28:31,640 --> 00:28:32,590
got him killed.
554
00:28:34,460 --> 00:28:35,739
He could have blackmailed?
555
00:28:37,940 --> 00:28:39,269
Everything's possible, Tülin.
556
00:28:43,540 --> 00:28:44,350
You know what?
557
00:28:45,940 --> 00:28:47,850
Bahar and Mert moved me.
558
00:28:48,975 --> 00:28:52,260
They put themselves in danger just to
find clues.
559
00:28:53,840 --> 00:28:54,950
They love you so much.
560
00:28:57,540 --> 00:28:58,240
I don't know that but
561
00:28:58,830 --> 00:28:59,950
I'm sure they trust me.
562
00:29:06,317 --> 00:29:07,490
What's on your mind?
563
00:29:10,440 --> 00:29:11,760
I'm just thinking.
564
00:29:13,540 --> 00:29:15,660
He applied for a passport just before he
died.
565
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
Guys saw him, he was gonna buy a trailer.
566
00:29:19,840 --> 00:29:21,280
Obviously he was going abroad.
567
00:29:23,340 --> 00:29:26,260
When he was in prison, only his father
visited him in his early years.
568
00:29:27,040 --> 00:29:28,170
No one else came.
569
00:29:29,940 --> 00:29:31,760
So this man has no one but his father.
570
00:29:35,140 --> 00:29:36,760
Maybe someone waited for him abroad.
571
00:29:37,640 --> 00:29:38,450
Maybe.
572
00:29:40,605 --> 00:29:41,760
Prosecutor Koray is looking at the file,
right?
573
00:29:42,640 --> 00:29:45,570
Yeah, well, Koray don't let it go easy.
574
00:29:48,240 --> 00:29:48,660
Right.
575
00:29:50,140 --> 00:29:52,045
He also hid the news of the
children from the press,
576
00:29:52,050 --> 00:29:53,950
and issued a confidentiality
order in the file.
577
00:29:55,240 --> 00:29:56,850
I saw the latest news.
578
00:29:57,840 --> 00:30:00,050
It's a title that says, "Is it possible
that
Doğan Yener is right?"
579
00:30:03,040 --> 00:30:04,660
So he still has his doubts.
580
00:30:07,200 --> 00:30:08,160
I don't think so.
581
00:30:13,540 --> 00:30:17,050
I'm gonna keep going until those title
will
be "Doğan Yener is right."
582
00:30:23,840 --> 00:30:25,286
King menemen, king.
583
00:30:26,040 --> 00:30:26,640
Come on,
584
00:30:26,645 --> 00:30:27,990
call your sister.
585
00:30:28,640 --> 00:30:30,030
I'm coming.
586
00:30:30,600 --> 00:30:33,160
Bird, sit down, my prisoner of fate.
587
00:30:33,540 --> 00:30:33,950
Look.
588
00:30:34,540 --> 00:30:36,550
I'll serve these with my own hands.
589
00:30:36,940 --> 00:30:38,040
I helped him.
590
00:30:38,050 --> 00:30:38,830
Of course.
591
00:30:39,740 --> 00:30:42,658
Well done, but I won't sit down because I
have to go.
592
00:30:45,303 --> 00:30:47,050
Look, I bought these early morning.
593
00:30:47,440 --> 00:30:52,620
I got those pink tomatoes, I got peppers,
for you, you love these.
594
00:30:52,730 --> 00:30:54,680
You love menemen since childhood.
595
00:30:55,230 --> 00:30:56,260
Come on, sit down, sit down.
596
00:30:57,770 --> 00:30:59,140
Do your father forget?
597
00:30:59,310 --> 00:31:00,940
Take it, and sit down.
598
00:31:01,477 --> 00:31:03,950
Let's mix them for you.
599
00:31:05,040 --> 00:31:05,660
Look.
600
00:31:08,040 --> 00:31:08,950
Eat.
601
00:31:09,640 --> 00:31:11,030
Don't exaggerate.
602
00:31:11,360 --> 00:31:13,090
I stayed in custody for one night.
603
00:31:13,700 --> 00:31:15,890
Girl, one night for you but a lifetime
for us.
604
00:31:16,810 --> 00:31:20,330
My heart is sad because you are there.
605
00:31:20,555 --> 00:31:22,550
My hair turned white overnight.
606
00:31:25,840 --> 00:31:28,170
Ok not overnight, it was added to the
previous ones.
607
00:31:29,340 --> 00:31:31,966
Sister, you scared us a lot, are you okay?
608
00:31:32,430 --> 00:31:34,480
I'm fine sis, don't worry about me.
609
00:31:34,950 --> 00:31:38,260
Besides, the cops already know we're i
nnocent.
610
00:31:38,840 --> 00:31:41,130
But this is because of Mr. Yener,
you know?
611
00:31:41,455 --> 00:31:49,320
Strong man, look, stay with that man, let me tell you,
so the man saved you from there.
612
00:31:50,390 --> 00:31:52,550
That's what I'm trying to do.
613
00:31:53,540 --> 00:31:56,860
I hope I succeed, anyway, I'm going out,
see you.
614
00:31:57,100 --> 00:31:57,830
See you.
615
00:31:58,120 --> 00:32:00,167
Good luck, girl.
616
00:32:00,420 --> 00:32:01,856
Say hi to Mr. Yener.
617
00:32:09,440 --> 00:32:10,450
Hello, Mrs. Nazan?
618
00:32:12,940 --> 00:32:15,450
Oh, I thought you were leaving tomorrow.
619
00:32:16,440 --> 00:32:18,600
I will not be able to say goodbye
to Gözde.
620
00:32:19,340 --> 00:32:19,790
Whatever.
621
00:32:21,440 --> 00:32:23,650
Sure, I'll come every day. Don't worry.
622
00:32:24,170 --> 00:32:25,550
Yes, yes I'll come everyday.
623
00:32:26,140 --> 00:32:26,870
Okay.
624
00:32:27,350 --> 00:32:30,190
Happy holidays, Ms. Nazan, goodbye.
625
00:32:32,730 --> 00:32:33,350
What is this?
626
00:32:34,810 --> 00:32:36,740
My boss is leaving today.
627
00:32:36,745 --> 00:32:38,160
She said check house.
628
00:32:38,540 --> 00:32:39,310
Huh.
629
00:32:40,940 --> 00:32:42,020
So they are not in the house, right?
630
00:32:42,840 --> 00:32:43,260
Nope.
631
00:33:03,573 --> 00:33:05,270
Nur, are you fine?
632
00:33:06,740 --> 00:33:07,760
I'm fine, dear.
633
00:33:08,340 --> 00:33:09,160
Why did you ask?
634
00:33:10,040 --> 00:33:12,270
I don't know, this silence...
635
00:33:13,540 --> 00:33:15,450
You've been away from me for two days.
636
00:33:17,510 --> 00:33:20,160
This is the stuff we talked about the
other day, right?
637
00:33:22,540 --> 00:33:23,850
Which stuff, dear?
638
00:33:24,940 --> 00:33:26,363
I've forgotten all already.
639
00:33:32,240 --> 00:33:33,450
Here, Mr. Tahsin.
640
00:34:05,640 --> 00:34:06,230
Good morning.
641
00:34:06,235 --> 00:34:06,990
I'm out of here.
642
00:34:07,585 --> 00:34:09,260
Good morning, girl, coffee?
643
00:34:17,350 --> 00:34:18,050
Hale.
644
00:34:27,540 --> 00:34:28,350
Hale.
645
00:34:29,340 --> 00:34:31,550
Hale, wait for me.
646
00:34:33,664 --> 00:34:34,960
Don't this, please.
647
00:34:36,844 --> 00:34:38,159
You don't talk me.
648
00:34:38,639 --> 00:34:40,249
You shut yourself up, Hale.
649
00:34:40,592 --> 00:34:42,159
What am I going to talk to you mom?
650
00:34:43,040 --> 00:34:44,550
What else should I tell you?
651
00:34:49,040 --> 00:34:52,100
You chose to ignore the messes this man
did.
652
00:34:52,860 --> 00:34:54,150
Okay, I get it.
653
00:34:54,610 --> 00:34:55,850
But you understand me, too.
654
00:34:56,889 --> 00:34:57,670
Sorry.
655
00:34:57,920 --> 00:35:00,050
I don't have stomach for these as you.
656
00:35:00,110 --> 00:35:02,209
I can't digest what this man did to you.
657
00:35:02,219 --> 00:35:03,938
Hale, you don't know, I...
658
00:35:12,895 --> 00:35:16,570
I just can't do it, I can't end a
relationship.
659
00:35:16,575 --> 00:35:17,050
Girl.
660
00:35:17,440 --> 00:35:19,130
Okay, fine, fine.
661
00:35:19,135 --> 00:35:21,680
Mom, what am I supposed to say about that?
662
00:35:22,580 --> 00:35:23,350
What should I say?
663
00:35:25,840 --> 00:35:29,230
But every day you stay with this man you
betray yourself.
664
00:35:30,440 --> 00:35:31,960
I hope one day you will not regret it.
665
00:36:00,030 --> 00:36:01,590
He blocked me too.
666
00:36:03,930 --> 00:36:04,340
Doğan.
667
00:36:05,630 --> 00:36:07,740
I have a meeting soon, but I'm free
afterwards.
668
00:36:08,230 --> 00:36:10,620
Let's go over what we have on
Erkan Tüzün.
669
00:36:11,530 --> 00:36:12,040
Sure.
670
00:36:13,930 --> 00:36:14,400
Good morning.
671
00:36:14,609 --> 00:36:15,618
Good morning.
672
00:36:16,017 --> 00:36:16,617
Good morning.
673
00:36:17,727 --> 00:36:19,010
Why don't you go ahead?
674
00:36:19,040 --> 00:36:20,150
I'll be right there.
675
00:36:30,730 --> 00:36:31,950
Did I get you a place to stay?
676
00:36:32,830 --> 00:36:33,440
I did.
677
00:36:33,445 --> 00:36:34,840
I'll stay with my cousin.
678
00:36:35,430 --> 00:36:36,040
Are you sure?
679
00:36:37,350 --> 00:36:39,447
Because if you could stay with your cousin,
you wouldn't be using the office.
680
00:36:41,430 --> 00:36:43,340
We had a problem, but we took care of it.
681
00:36:46,030 --> 00:36:47,150
There's a hotel we work at.
682
00:36:47,830 --> 00:36:50,450
We're setting a room for our clients from
out of town.
683
00:36:51,430 --> 00:36:52,650
I got you a room if you want.
684
00:36:53,330 --> 00:36:55,450
We'll take care of the expenses until you
get your act together.
685
00:36:56,630 --> 00:36:59,150
So thank you very much Mr. Doğan, and
you're so nice.
686
00:37:00,130 --> 00:37:02,230
But I've gone to enough trouble for you.
687
00:37:03,530 --> 00:37:04,540
Again, I'm sorry.
688
00:37:05,230 --> 00:37:07,590
I wouldn't use your office anyway if I
didn't have to.
689
00:37:08,115 --> 00:37:09,950
I don't want to make the wrong impression.
690
00:37:11,530 --> 00:37:14,049
It's impossible for anyone to make the
wrong impression on me,
691
00:37:14,846 --> 00:37:17,347
because I evaluate people with my own
senses.
692
00:37:17,830 --> 00:37:19,450
I have not been wrong so far.
693
00:37:20,530 --> 00:37:23,098
Since you're still interning here
694
00:37:24,230 --> 00:37:26,040
it is clear that I am thinking of your
well-being.
695
00:37:27,630 --> 00:37:28,330
But
696
00:37:29,130 --> 00:37:30,840
You should ask for help when needed.
697
00:37:31,530 --> 00:37:32,740
Strengthen this aspect.
698
00:37:34,230 --> 00:37:34,670
Sir
699
00:37:36,860 --> 00:37:38,040
I've bad news for you.
700
00:37:41,110 --> 00:37:42,650
Eşref Güner has disappeared.
701
00:37:43,530 --> 00:37:44,340
What do you mean?
702
00:37:45,930 --> 00:37:46,540
How?
703
00:37:47,930 --> 00:37:51,040
I went to her house to talk to her one more time,
but no one answered the door.
704
00:37:51,530 --> 00:37:52,760
Neighbors don't know either.
705
00:37:54,030 --> 00:37:55,560
No one has seen him or
706
00:37:55,950 --> 00:37:57,460
his family for the past two days.
707
00:37:57,870 --> 00:37:58,930
As if he's been vaporized.
708
00:38:03,120 --> 00:38:04,530
This is the job of Tahsin.
709
00:38:05,920 --> 00:38:09,360
If Eşref speaks, he will be ruined,
he knows,
710
00:38:11,720 --> 00:38:15,250
I should have thought he was going to do
something.
711
00:38:15,260 --> 00:38:16,540
Or we lose the case.
712
00:38:26,520 --> 00:38:27,140
Mert.
713
00:38:33,820 --> 00:38:34,340
Good morning.
714
00:38:36,720 --> 00:38:37,330
How are you?
715
00:38:38,920 --> 00:38:39,940
How do you expect me to be?
716
00:38:43,020 --> 00:38:43,570
So?
717
00:38:43,700 --> 00:38:44,440
Mert
718
00:38:48,420 --> 00:38:51,440
I printed the photos we took while
following Erkan Tüzün.
719
00:38:52,520 --> 00:38:53,740
We give them to Mr.Yener.
720
00:38:54,420 --> 00:38:55,030
Good.
721
00:38:55,420 --> 00:38:56,140
Mert.
722
00:38:57,520 --> 00:38:58,240
Wait, please.
723
00:39:00,120 --> 00:39:00,520
I know.
724
00:39:00,525 --> 00:39:01,440
You're angry to me.
725
00:39:02,120 --> 00:39:05,200
You're damn right, but please accept my
apology.
726
00:39:06,720 --> 00:39:09,120
Don't waste time talking,
let's do our job.
727
00:39:11,320 --> 00:39:12,330
Okay.
728
00:39:23,845 --> 00:39:25,970
How is it not?
729
00:39:27,820 --> 00:39:31,250
Let me tell you something, if I shake
you here,
730
00:39:31,255 --> 00:39:32,530
if I shake you here,
731
00:39:32,920 --> 00:39:34,730
you won't be able to look at me.
732
00:39:34,910 --> 00:39:36,120
I'm telling you.
733
00:39:36,240 --> 00:39:37,050
I don't want anything.
734
00:39:37,055 --> 00:39:38,710
I want three or five,
735
00:39:38,715 --> 00:39:40,420
you will prevent a family disaster.
736
00:39:40,759 --> 00:39:42,200
Look, bro,
737
00:39:42,900 --> 00:39:44,680
If I had millions, I wouldn't give it.
738
00:39:44,962 --> 00:39:46,640
If I give it, you'll lose it too.
739
00:39:50,540 --> 00:39:51,460
Good for you.
740
00:39:52,020 --> 00:39:53,140
Good for you.
741
00:39:53,820 --> 00:39:57,180
If you believe in me a little, trust me,
your brother a little, but
742
00:39:58,710 --> 00:39:59,830
You're my brother.
743
00:40:00,110 --> 00:40:01,910
I trust you with everything.
744
00:40:01,915 --> 00:40:03,000
But I don't in this subject.
745
00:40:03,950 --> 00:40:06,069
You even lost the money you took for the
mortgage in two days.
746
00:40:07,310 --> 00:40:09,930
Look, it is gambling, it isn't an
investment.
747
00:40:11,310 --> 00:40:12,779
You're going to get into bigger trouble.
748
00:40:14,870 --> 00:40:16,240
Take these and come.
749
00:40:18,734 --> 00:40:20,092
It's all in the police, right?
750
00:40:20,180 --> 00:40:20,820
Yes.
751
00:40:20,830 --> 00:40:22,630
We've delivered everything.
752
00:40:23,310 --> 00:40:25,520
The results of medical report are
important to us.
753
00:40:27,010 --> 00:40:28,430
What will we do now, Mr. Yener?
754
00:40:28,910 --> 00:40:31,520
Don't do anything, don't get involved.
755
00:40:33,610 --> 00:40:35,330
The D.A. could have held you in for days.
756
00:40:35,335 --> 00:40:35,980
You don't realize.
757
00:40:37,510 --> 00:40:39,390
From now on, do not act without my
knowledge.
758
00:40:40,210 --> 00:40:42,130
And don't tell anyone about it.
759
00:40:42,530 --> 00:40:43,840
Of course we don't.
760
00:40:46,310 --> 00:40:47,730
If Erkan Tüzün was killed
761
00:40:48,910 --> 00:40:52,160
The people who killed him will come after
you to find out what youknow.
762
00:40:52,810 --> 00:40:54,170
You must be aware of the situation.
763
00:40:54,710 --> 00:40:55,540
Yes, we do.
764
00:40:56,710 --> 00:40:57,630
No talking.
765
00:41:00,110 --> 00:41:02,940
Go back to your day jobs.
766
00:41:03,710 --> 00:41:04,630
We'll take it from here.
767
00:41:08,510 --> 00:41:09,590
And what is it to enter the house?
768
00:41:12,186 --> 00:41:13,097
How dare you?
769
00:41:28,210 --> 00:41:28,820
Hi.
770
00:41:29,510 --> 00:41:30,020
Hi.
771
00:41:33,810 --> 00:41:34,680
Did they come?
772
00:41:35,510 --> 00:41:37,680
Yes, they're with Mr. Yener.
773
00:41:43,430 --> 00:41:44,920
Why do you stare me like that?
774
00:41:45,910 --> 00:41:48,530
I'm curious about my reaction to the news
I'm about to report.
775
00:41:48,535 --> 00:41:49,820
I picture it in my head.
776
00:41:50,210 --> 00:41:51,040
What news?
777
00:41:51,710 --> 00:41:53,120
Please be good news.
778
00:41:53,125 --> 00:41:55,960
Well, really, my heart can't take any more
bad shit.
779
00:41:58,535 --> 00:42:01,220
Eşref Güneri, the man who will testify in
the TT Holding case
780
00:42:01,800 --> 00:42:02,310
Uh-huh.
781
00:42:03,300 --> 00:42:04,510
Tahsin Tarman kidnapped him.
782
00:42:08,300 --> 00:42:09,420
What do you think?
783
00:42:10,100 --> 00:42:11,110
Did he really do it?
784
00:42:13,600 --> 00:42:13,920
Huh?
785
00:42:15,200 --> 00:42:18,300
Doğan Yener has nose, I warn you
786
00:42:21,100 --> 00:42:24,310
I hope you don't leave a trace that can
be followed.
787
00:42:24,700 --> 00:42:25,610
Nice, it's nice.
788
00:42:26,000 --> 00:42:28,010
You work meticulously, I trust you.
789
00:42:33,200 --> 00:42:34,110
He did.
790
00:42:35,300 --> 00:42:37,780
Because any way to win is fair for him.
791
00:42:38,400 --> 00:42:39,010
Nice.
792
00:42:40,800 --> 00:42:41,510
Nice?
793
00:42:42,100 --> 00:42:47,140
If Eşref Güner does not testify, Mr. Doğan
will not be able to close the factory,
794
00:42:47,145 --> 00:42:48,760
and what Tahsin Tarman has done will be
a waste.
795
00:42:48,765 --> 00:42:50,370
What's so nice about it, Ege?
796
00:42:50,380 --> 00:42:53,110
That's nice, Hale, an opportunity has
come our way.
797
00:42:53,500 --> 00:42:55,880
We will find Eşref Güner and hand him
over to Mr. Doğan.
798
00:42:56,110 --> 00:43:00,510
Then we'll get extra points as the guys
who won the Tarman Holdings case.
799
00:43:00,900 --> 00:43:06,080
Or Ege, we won't try to do things bigger
than us because it's a terrible plan.
800
00:43:06,910 --> 00:43:08,830
As I predicted, you give up.
801
00:43:09,840 --> 00:43:10,350
Hale.
802
00:43:11,600 --> 00:43:14,690
Mert and Bahar put themselves in danger
by following Erkan Tüzün.
803
00:43:14,700 --> 00:43:16,610
Look, they are sitting in the
Mr. Doğan's room now.
804
00:43:17,100 --> 00:43:17,920
I mean...
805
00:43:18,700 --> 00:43:21,920
They got into trouble to help Mr. Doğan.
806
00:43:22,400 --> 00:43:23,960
They add up those points, too.
807
00:43:24,350 --> 00:43:25,680
Well, you get the picture.
808
00:43:25,685 --> 00:43:26,110
Bravo.
809
00:43:26,695 --> 00:43:29,740
As of now, they have raised the bar
on Everest.
810
00:43:32,200 --> 00:43:34,310
We need to do it in a moment that can get
in their way.
811
00:43:34,320 --> 00:43:37,760
Ege there is no such thing as 'us'
812
00:43:37,770 --> 00:43:40,720
There's you, there's me, and there's no
us.
813
00:43:41,200 --> 00:43:41,740
Please.
814
00:43:41,745 --> 00:43:43,339
Plan your big plan away from me.
815
00:43:44,310 --> 00:43:46,070
Hale, wait please.
816
00:43:46,075 --> 00:43:46,410
Wait
817
00:43:46,415 --> 00:43:46,990
Listen to me.
818
00:43:47,810 --> 00:43:48,520
You're being silly.
819
00:43:51,100 --> 00:43:52,110
Sorry.
820
00:44:04,835 --> 00:44:06,400
So, do you work for me?
821
00:44:06,405 --> 00:44:07,190
Guys?
822
00:44:10,060 --> 00:44:11,600
I've completely forgotten that.
823
00:44:13,790 --> 00:44:15,600
We have very little time left.
824
00:44:15,990 --> 00:44:18,687
How do we get that jerk in here?
825
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
I don't think so.
826
00:44:20,380 --> 00:44:22,000
It is not same for everyone.
827
00:44:22,570 --> 00:44:23,600
Do you have an idea?
828
00:44:24,090 --> 00:44:24,800
Yes, I do.
829
00:44:25,665 --> 00:44:28,060
There's only one way to get that scumbag
in here.
830
00:44:28,420 --> 00:44:29,160
And it is that
831
00:44:29,165 --> 00:44:30,740
he do something for this firm.
832
00:44:30,750 --> 00:44:31,630
That's a good idea.
833
00:44:31,635 --> 00:44:33,250
But you forgot something.
834
00:44:33,880 --> 00:44:36,820
Kerem doesn't work for here.
835
00:44:37,040 --> 00:44:40,100
So how can he perform for the firm?
836
00:44:40,690 --> 00:44:41,490
Yes, Bahar.
837
00:44:41,500 --> 00:44:43,190
And that's where we get involved.
838
00:44:43,200 --> 00:44:44,500
And we're finding a tough case.
839
00:44:44,505 --> 00:44:47,100
And the solution will be Kerem's.
840
00:44:47,665 --> 00:44:51,187
So, we performed all things but the
applause will be Kerem's, right?
841
00:44:52,120 --> 00:44:53,100
Exactly.
842
00:44:53,810 --> 00:44:55,230
Actually, it's a good idea.
843
00:44:55,300 --> 00:44:56,230
Good idea?
844
00:44:56,260 --> 00:44:57,100
Great plan.
845
00:44:57,990 --> 00:44:59,300
Just pray for me.
846
00:45:01,109 --> 00:45:04,500
Yes, now that we have solved this problem,
let's move on to the next problem.
847
00:45:04,890 --> 00:45:06,638
Bahar, you were a real estate agent,
weren't you?
848
00:45:07,010 --> 00:45:08,240
-Yes
-okay.
849
00:45:08,245 --> 00:45:09,800
I need a house immediately.
850
00:45:10,090 --> 00:45:11,900
But don't you have a house near here?
851
00:45:13,190 --> 00:45:13,960
Yes, but
852
00:45:13,970 --> 00:45:15,340
The Landlord asked me to leave.
853
00:45:15,350 --> 00:45:16,630
I didn't discuss it much.
854
00:45:16,910 --> 00:45:18,420
That's why I need to find a house.
855
00:45:18,430 --> 00:45:19,600
What do we do?
856
00:45:19,610 --> 00:45:22,510
I've got one or two for you, I'll show you in
a minute.
857
00:45:22,700 --> 00:45:23,400
Oh, nice.
858
00:46:17,060 --> 00:46:17,640
Ms. Nuran?
859
00:46:18,780 --> 00:46:19,200
Huh.
860
00:46:19,880 --> 00:46:21,070
You ripped me off.
861
00:46:21,100 --> 00:46:22,080
Excuse me.
862
00:46:22,090 --> 00:46:23,910
Are you searching for something,
let me help you.
863
00:46:24,520 --> 00:46:26,850
I was looking for my charger.
864
00:46:26,855 --> 00:46:28,317
I forgot it here, I think.
865
00:46:28,640 --> 00:46:29,110
Your charger at the kitchen.
866
00:46:29,540 --> 00:46:30,379
Okay, fine.
867
00:46:31,580 --> 00:46:33,087
Let's go downstairs.
868
00:46:46,780 --> 00:46:48,290
Melissa was also very happy.
869
00:46:48,820 --> 00:46:51,490
She gave me the files of the brothers who
haven't been in touch in three years.
870
00:46:52,680 --> 00:46:54,330
Of course, it hasn't gone to court yet.
871
00:46:54,480 --> 00:46:56,090
Friend would not have given us this
file in life.
872
00:46:58,780 --> 00:47:00,038
What is it that they can't agree on?
873
00:47:00,342 --> 00:47:02,680
Two siblings aged sixty and sixty-five.
874
00:47:02,830 --> 00:47:05,290
They live in two separate houses facing
the same garden.
875
00:47:05,880 --> 00:47:07,590
Big Brother says it's his right.
876
00:47:07,610 --> 00:47:09,510
He was building a room in a part of
the garden.
877
00:47:09,840 --> 00:47:12,620
The other brother builds a wall in
front of
the room.
878
00:47:13,640 --> 00:47:16,420
Big brother was having a balcony built
on top of the wall.
879
00:47:19,880 --> 00:47:21,400
Before it's moved to court.
880
00:47:21,780 --> 00:47:23,980
Between the two lawyers, a decision is
made to compromise first.
881
00:47:24,470 --> 00:47:26,660
So the bottom line is,
882
00:47:27,080 --> 00:47:30,850
no one can persuade these two brothers
to compromise.
883
00:47:31,377 --> 00:47:32,200
Bravo.
884
00:47:32,780 --> 00:47:35,290
If we succeed, we will present it to
Kerem.
885
00:47:36,380 --> 00:47:38,790
Yes Bahar, what else are we going to do?
886
00:47:39,480 --> 00:47:40,680
The man is after us.
887
00:47:41,530 --> 00:47:43,640
he can reach the send button at any time.
888
00:47:44,260 --> 00:47:45,990
You think it'll work.
889
00:47:55,180 --> 00:47:55,490
What?
890
00:47:55,980 --> 00:47:57,400
Do you have another idea?
891
00:47:57,980 --> 00:47:59,280
No, we'll try.
892
00:48:02,645 --> 00:48:03,190
Okay then.
893
00:48:04,448 --> 00:48:05,678
So, it's our plan.
894
00:48:06,482 --> 00:48:07,810
We have address, right?
895
00:48:08,490 --> 00:48:09,140
Yes.
896
00:48:09,870 --> 00:48:12,420
But I hope, Kerem can wait till tomorrow.
897
00:48:12,949 --> 00:48:15,966
I think he's bluffing to get in here.
898
00:48:17,167 --> 00:48:18,580
Shall we leave our work to chance?
899
00:48:19,948 --> 00:48:23,520
Sorry, you're already quite experienced
at getting in jail.
900
00:48:24,610 --> 00:48:25,630
Are you kidding?
901
00:48:27,070 --> 00:48:28,080
No need to be silly.
902
00:48:28,960 --> 00:48:30,190
And it's not funny.
903
00:48:30,770 --> 00:48:32,080
Let's do what we have to do.
904
00:48:32,870 --> 00:48:33,260
Of course.
905
00:48:33,785 --> 00:48:35,798
We're already in big trouble.
906
00:48:36,490 --> 00:48:38,115
Okay Mert, you exaggerated.
907
00:48:42,610 --> 00:48:43,520
What happened to them?
908
00:48:45,870 --> 00:48:49,990
Prison life is difficult, they were without
oxygen for a while inside.
909
00:48:59,687 --> 00:49:01,270
Oh, look, this house came out a week ago.
910
00:49:02,870 --> 00:49:04,190
We didn't say we'd buy,
911
00:49:04,195 --> 00:49:04,780
We'll rent it.
912
00:49:05,350 --> 00:49:07,740
The price is a little higher when it's the
view.
913
00:49:08,160 --> 00:49:09,490
It's good not to have a view.
914
00:49:11,387 --> 00:49:13,290
Okay, look, houses in this neighborhood
are kind of expensive.
915
00:49:13,295 --> 00:49:14,390
but you'll be fine.
916
00:49:15,970 --> 00:49:16,690
Bahar
917
00:49:17,305 --> 00:49:19,249
I should have told you in the first place,
but...
918
00:49:22,110 --> 00:49:23,230
I don't have
919
00:49:24,455 --> 00:49:25,460
hardly any budget.
920
00:49:26,270 --> 00:49:26,990
Oh.
921
00:49:28,650 --> 00:49:30,870
So, how do we do this?
922
00:49:33,860 --> 00:49:35,830
There is one house but
923
00:49:36,970 --> 00:49:39,080
I can't give it to you.
924
00:49:45,270 --> 00:49:47,740
I mean, if it had a door, you could
actually get in,
925
00:49:47,745 --> 00:49:48,990
it's that bad.
926
00:49:51,470 --> 00:49:53,770
I'll leave the keys to you for now, okay?
927
00:49:55,220 --> 00:49:56,900
You'll be back in two hours?
928
00:49:59,300 --> 00:50:01,030
Then I'll do it tomorrow.
929
00:50:01,035 --> 00:50:02,410
Because I'm going somewhere today.
930
00:50:03,288 --> 00:50:04,420
Tamamdır, hoşçakal.
931
00:50:06,535 --> 00:50:08,078
Where is tihs house?
932
00:50:08,560 --> 00:50:10,180
It's just the other way around.
933
00:50:10,660 --> 00:50:14,310
I'll leave the key if you want me to.
934
00:50:14,340 --> 00:50:16,330
Would you really do such a beauty?
935
00:50:18,960 --> 00:50:20,380
Then I'll give you this.
936
00:50:21,925 --> 00:50:24,030
If you say Hilmi master's shop, everyone
will show you.
937
00:50:49,260 --> 00:50:51,230
What shall I tell you now, son, huh?
938
00:50:52,135 --> 00:50:54,180
We had one house.
939
00:50:54,660 --> 00:50:57,380
We mortgaged it because of your debts.
940
00:50:57,860 --> 00:50:58,880
You destroyed
941
00:50:59,860 --> 00:51:03,090
it beautifully, my child.
942
00:51:03,095 --> 00:51:04,149
What did I say to you?
943
00:51:04,480 --> 00:51:07,020
Why would I do such a thing on purpose?
944
00:51:07,960 --> 00:51:08,210
I wanted to
945
00:51:08,215 --> 00:51:10,760
earn a few cents and give you a
comfortable life.
946
00:51:10,765 --> 00:51:11,980
That's all I wanted.
947
00:51:12,860 --> 00:51:15,190
How do I know we will be like this,
mother.
948
00:51:16,030 --> 00:51:18,187
Look, your brother came, you can tell him.
949
00:51:18,850 --> 00:51:19,360
Look at me.
950
00:51:19,485 --> 00:51:21,270
Don't talk straight to your brother.
951
00:51:21,960 --> 00:51:22,280
What?
952
00:51:22,375 --> 00:51:23,790
He's already right.
953
00:51:24,360 --> 00:51:25,450
It's like I don't know you.
954
00:51:29,260 --> 00:51:30,570
Welcome.
955
00:51:35,500 --> 00:51:36,149
Come.
956
00:51:46,060 --> 00:51:46,850
Where's Dilara?
957
00:51:48,520 --> 00:51:52,096
Dilara, Aunt Firdevs' granddaughter came
and I told her to let her play.
958
00:51:52,635 --> 00:51:55,207
They play together.
959
00:52:02,886 --> 00:52:03,970
Tell me the truth.
960
00:52:08,650 --> 00:52:10,330
Come on, it's bad news.
961
00:52:10,770 --> 00:52:12,250
You sent Dilara.
962
00:52:12,900 --> 00:52:15,170
In case we yell, you didn't want her
to hear?
963
00:52:15,650 --> 00:52:16,170
Mert.
964
00:52:17,485 --> 00:52:19,490
Sit down, let me tell you something.
965
00:52:20,010 --> 00:52:21,020
Nope, I'm fine.
966
00:52:21,950 --> 00:52:22,500
Okay.
967
00:52:24,550 --> 00:52:26,709
I invested in this loan.
968
00:52:30,490 --> 00:52:32,870
Now things didn't go the way I thought.
969
00:52:39,750 --> 00:52:41,260
When you say it didn't go the way you
think it did,
970
00:52:47,050 --> 00:52:48,370
Oh, okay.
971
00:52:50,250 --> 00:52:51,210
Did you sink the money?
972
00:52:52,210 --> 00:52:53,420
No I didn't, but
973
00:52:55,030 --> 00:52:56,230
Need to tidy up a bit.
974
00:52:57,450 --> 00:52:58,750
It'll have to wait.
975
00:52:58,760 --> 00:53:00,470
What are you talking about waiting for?
976
00:53:01,125 --> 00:53:04,560
You screwed up the money, god damn it.
977
00:53:05,150 --> 00:53:08,528
I'm trying so hard not to say the wrong
thing.
978
00:53:09,020 --> 00:53:09,670
Mert.
979
00:53:10,010 --> 00:53:11,930
Son sit down, calm down a little.
980
00:53:12,845 --> 00:53:13,490
Let him go!
981
00:53:13,500 --> 00:53:13,800
Let him!
982
00:53:13,805 --> 00:53:14,680
He is right.
983
00:53:14,690 --> 00:53:17,446
I'm a retarded idiot.
984
00:53:18,850 --> 00:53:19,670
All right?
985
00:53:20,070 --> 00:53:21,530
I'm a stupid.
986
00:53:21,750 --> 00:53:23,090
But remember this,
987
00:53:23,450 --> 00:53:27,370
I didn't do anything wrong for this family,
you understand me?
988
00:53:27,750 --> 00:53:30,260
All I want is to get this family back
on the
road.
989
00:53:37,790 --> 00:53:39,410
We could lose our house, you know.
990
00:53:39,475 --> 00:53:40,650
It won't get any worse.
991
00:53:40,660 --> 00:53:41,200
Okay.
992
00:53:41,205 --> 00:53:42,260
That's not gonna happen.
993
00:53:42,850 --> 00:53:43,370
Mom.
994
00:53:44,950 --> 00:53:47,490
There will be no such thing,
I will not allow such a thing.
995
00:53:48,125 --> 00:53:49,540
How's that?
996
00:53:50,490 --> 00:53:51,710
Tell us plan.
997
00:53:52,830 --> 00:53:55,940
Our salary is barely enough to support the house, how do
you plan to pay the installments?
998
00:53:57,067 --> 00:53:58,470
What happens if you can't pay
the installments?
999
00:53:58,475 --> 00:53:59,870
They will come to the house, the bank will
seize the house.
1000
00:53:59,875 --> 00:54:01,110
It's over.
1001
00:54:01,840 --> 00:54:03,660
Okay, we know it.
1002
00:54:04,440 --> 00:54:05,650
God forbid.
1003
00:54:05,655 --> 00:54:06,960
We have just one house.
1004
00:54:15,640 --> 00:54:16,250
Mom.
1005
00:54:17,440 --> 00:54:18,620
Mom, I'm sorry.
1006
00:54:21,240 --> 00:54:22,940
I'm saying what will happen.
1007
00:54:22,945 --> 00:54:23,750
That's what's gonna happen.
1008
00:54:25,840 --> 00:54:26,636
Okay.
1009
00:54:32,185 --> 00:54:33,550
We will do additional work.
1010
00:54:34,320 --> 00:54:35,250
There is no other way.
1011
00:54:36,140 --> 00:54:36,550
Okay.
1012
00:54:37,940 --> 00:54:40,480
Okay, boy, we gonna do what we have to do.
1013
00:54:40,490 --> 00:54:42,030
You would have done what was necessary
from the very beginning.
1014
00:54:42,035 --> 00:54:43,850
We would not go into this debt.
1015
00:54:44,640 --> 00:54:45,960
I'm going.
1016
00:54:46,840 --> 00:54:48,240
Otherwise I'll go crazy.
1017
00:54:49,620 --> 00:54:50,440
My son.
1018
00:55:03,140 --> 00:55:03,470
Mert.
1019
00:55:03,475 --> 00:55:04,970
I came to talk to you.
1020
00:55:04,975 --> 00:55:06,400
But I don't think this is a good time.
1021
00:55:09,020 --> 00:55:10,960
Mert, wait please.
1022
00:55:12,340 --> 00:55:12,850
Bahar.
1023
00:55:13,340 --> 00:55:14,050
It's a bad time.
1024
00:55:14,540 --> 00:55:14,960
Okay?
1025
00:55:15,723 --> 00:55:18,250
My brother lost all of the loan he took
because I was going to invest.
1026
00:55:19,240 --> 00:55:20,160
What?
1027
00:55:21,240 --> 00:55:23,460
I'm so sorry.
1028
00:55:25,730 --> 00:55:27,610
I feel worse now.
1029
00:55:27,740 --> 00:55:28,340
No, no, no.
1030
00:55:28,610 --> 00:55:30,050
Don't feel bad, okay?
1031
00:55:31,360 --> 00:55:32,550
Bahar, I don't feel good.
1032
00:55:33,340 --> 00:55:34,550
I want to be alone.
1033
00:55:35,040 --> 00:55:35,350
Sure.
1034
00:55:55,580 --> 00:55:56,900
Hello, master.
1035
00:55:58,440 --> 00:55:59,230
Hello.
1036
00:55:59,260 --> 00:56:00,870
Bahar sent the keys.
1037
00:56:00,890 --> 00:56:01,776
Oh, okay.
1038
00:56:02,456 --> 00:56:06,120
When will you take care of the door, what
should I say to Bahar?
1039
00:56:06,150 --> 00:56:07,270
I've got a little job, too.
1040
00:56:07,530 --> 00:56:09,450
I'll be there as soon as I get that.
1041
00:56:10,030 --> 00:56:10,800
Thanks.
1042
00:56:10,810 --> 00:56:11,540
Good luck.
1043
00:56:22,305 --> 00:56:23,090
To where, girl?
1044
00:56:24,590 --> 00:56:25,740
Do you want something?
1045
00:56:26,730 --> 00:56:29,127
I just want to another cup of tea.
1046
00:56:30,030 --> 00:56:32,280
Oh, I'll grab one for me, I'll grab
one for you too.
1047
00:56:45,190 --> 00:56:46,600
Good evening to you, Hale.
1048
00:56:48,110 --> 00:56:48,770
What?
1049
00:56:51,110 --> 00:56:53,120
Are you working on our case?
1050
00:56:54,030 --> 00:56:55,250
Don't get too excited.
1051
00:56:56,750 --> 00:56:57,830
Doğan Yener,
1052
00:56:58,110 --> 00:57:00,100
He's not gonna make it through this case.
1053
00:57:08,030 --> 00:57:10,240
You were terrified your factory would
close.
1054
00:57:10,930 --> 00:57:14,040
That's why you hid Eşref Güner so that he
wouldn't testify.
1055
00:57:17,430 --> 00:57:22,080
Is Doğan Yener raising you on these
rumors?
1056
00:57:22,250 --> 00:57:23,090
It's a real shame.
1057
00:57:23,550 --> 00:57:25,810
Are you doing your internship in the right
place?
1058
00:57:27,530 --> 00:57:29,340
I promise you,
1059
00:57:29,510 --> 00:57:31,360
I will find Eşref Güner before the court.
1060
00:57:35,070 --> 00:57:36,780
You'll get what you deserve.
1061
00:57:37,830 --> 00:57:38,740
Don't worry.
1062
00:57:43,049 --> 00:57:43,800
Hale?
1063
00:57:54,495 --> 00:57:56,049
Did you say something to my daughter
again?
1064
00:57:56,960 --> 00:57:58,040
No, I still haven't said anything.
1065
00:57:58,045 --> 00:57:59,070
What can I say?
1066
00:57:59,530 --> 00:58:00,590
I just tease her.
1067
00:59:52,620 --> 00:59:53,530
Hello?
1068
00:59:54,060 --> 00:59:54,870
Dear?
1069
00:59:55,510 --> 00:59:56,140
Yes?
1070
00:59:57,220 --> 00:59:58,940
Dad, I'm gonna ask you something.
1071
00:59:59,790 --> 01:00:02,810
I can't find the key to Gözde's house,
have you seen it?
1072
01:00:03,610 --> 01:00:05,900
No, dear, I haven't.
1073
01:00:06,270 --> 01:00:07,767
Maybe you dropped them.
1074
01:00:08,470 --> 01:00:09,390
I don't know.
1075
01:00:10,310 --> 01:00:11,930
Now, how can I check Rocky?
1076
01:00:12,580 --> 01:00:13,538
Who is Rocky?
1077
01:00:14,610 --> 01:00:17,930
Ms. Nazan's dog, I'll play
with him today.
1078
01:00:18,310 --> 01:00:19,320
Nevermind.
1079
01:00:26,330 --> 01:00:27,790
Hi, Rocky.
1080
01:00:35,710 --> 01:00:36,630
Son,
1081
01:00:38,330 --> 01:00:39,200
Son.
1082
01:00:39,980 --> 01:00:40,760
Calm down.
1083
01:00:41,480 --> 01:00:41,980
Calm.
1084
01:01:22,210 --> 01:01:22,930
Don't open.
1085
01:01:22,950 --> 01:01:24,470
The window is facing the garden.
1086
01:01:24,600 --> 01:01:28,730
I'm closing it so that I don't see the shit
that dumb is doing, don't.
1087
01:01:29,510 --> 01:01:30,250
You're absolutely right.
1088
01:01:30,255 --> 01:01:31,930
I even went through your file.
1089
01:01:32,610 --> 01:01:33,220
All the way,
1090
01:01:33,225 --> 01:01:34,020
You're right.
1091
01:01:34,610 --> 01:01:35,520
Of course I'm right.
1092
01:01:35,730 --> 01:01:37,038
Is there a room in the garden?
1093
01:01:38,340 --> 01:01:39,010
No.
1094
01:01:41,340 --> 01:01:45,320
In fact, I think you should go all the way to
the end in this case.
1095
01:01:45,325 --> 01:01:45,730
Sure.
1096
01:01:46,110 --> 01:01:48,630
And we believe you're right,
so we are here.
1097
01:01:48,640 --> 01:01:50,360
We'll do our best.
1098
01:01:50,510 --> 01:01:52,990
You can even get that room.
1099
01:01:53,404 --> 01:01:55,020
Can we?
1100
01:01:55,610 --> 01:01:58,130
We send it somewhere, to a nursing home
or something.
1101
01:01:59,410 --> 01:02:02,058
She just can't do it at dinner.
1102
01:02:02,810 --> 01:02:04,630
I smell burning in between.
1103
01:02:04,635 --> 01:02:05,569
My gorge rises.
1104
01:02:09,810 --> 01:02:11,110
Is this reverse psychology?
1105
01:02:11,600 --> 01:02:12,010
No.
1106
01:02:12,400 --> 01:02:13,230
This is brutality indeed.
1107
01:02:15,500 --> 01:02:16,420
She'll go.
1108
01:02:16,820 --> 01:02:20,040
I look at that house and the garden like
a rose.
1109
01:02:23,800 --> 01:02:25,476
Reverse psychology must have backfired.
1110
01:02:26,050 --> 01:02:28,009
That's what Ege's plan is.
1111
01:02:30,417 --> 01:02:31,660
When she's going,
1112
01:02:31,830 --> 01:02:35,280
Don't let her break the cup set I
bought her.
1113
01:02:35,510 --> 01:02:36,510
Why would she do that?
1114
01:02:36,900 --> 01:02:37,650
She is stubborn.
1115
01:02:37,655 --> 01:02:40,220
Damage is always her business.
1116
01:02:42,080 --> 01:02:43,629
There are 5 years between you.
1117
01:02:44,200 --> 01:02:45,920
Don't worry about that age difference.
1118
01:02:46,300 --> 01:02:49,310
I'm 20 years older than her at the
age of reason.
1119
01:02:50,300 --> 01:02:50,920
Got it.
1120
01:02:52,400 --> 01:02:53,360
Yeah.
1121
01:02:55,200 --> 01:02:56,970
What are we doing now?
1122
01:02:59,300 --> 01:02:59,980
Look at me.
1123
01:03:00,500 --> 01:03:02,330
What are you guys talking about?
1124
01:03:02,335 --> 01:03:04,010
Whispering amongst yourselves
1125
01:03:04,420 --> 01:03:06,480
No, we're not talking.
1126
01:03:07,330 --> 01:03:09,558
We understood that you're right.
1127
01:03:10,175 --> 01:03:13,310
I've never even seen anyone so right in
my life.
1128
01:03:13,920 --> 01:03:16,920
I just saw and nice to meet you.
1129
01:03:17,300 --> 01:03:20,110
But it's time for us to go.
1130
01:03:20,500 --> 01:03:21,420
Yes, let's go.
1131
01:03:22,700 --> 01:03:23,420
Stop
1132
01:03:25,920 --> 01:03:27,759
You deserved a selfie with me.
1133
01:03:53,800 --> 01:03:54,860
Uncle.
1134
01:03:55,640 --> 01:03:57,060
Can you hear us?
1135
01:03:57,130 --> 01:03:58,860
Of course I do.
1136
01:03:58,990 --> 01:03:59,999
Am I deaf?
1137
01:04:00,477 --> 01:04:02,510
But we can't hear you.
1138
01:04:03,410 --> 01:04:04,600
Copy that.
1139
01:04:05,610 --> 01:04:06,490
Turn off the TV.
1140
01:04:08,790 --> 01:04:10,910
Oh, thank god.
1141
01:04:12,230 --> 01:04:13,540
My house is so nice.
1142
01:04:13,990 --> 01:04:14,600
Believe,
1143
01:04:15,285 --> 01:04:16,600
Everyone saying the same thing.
1144
01:04:17,330 --> 01:04:19,050
Probably after the TV turned off.
1145
01:04:22,505 --> 01:04:25,110
My mother did this in elementary school.
1146
01:04:25,115 --> 01:04:28,410
I didn't understand her either, but I'll tell
you a very good moment, it's funny.
1147
01:04:31,190 --> 01:04:36,210
Ege, should we get to the point when the
atmosphere is quiet?
1148
01:04:37,828 --> 01:04:39,250
Girl,
1149
01:04:39,255 --> 01:04:40,140
Does this boy make you sad?
1150
01:04:41,290 --> 01:04:41,900
No, uncle.
1151
01:04:41,920 --> 01:04:42,540
Why?
1152
01:04:43,620 --> 01:04:45,722
I wouldn't even hurt an ant.
1153
01:04:50,345 --> 01:04:51,567
There's something in your eyes.
1154
01:04:54,660 --> 01:04:55,440
What do you mean?
1155
01:04:55,865 --> 01:04:56,970
What is in my eye?
1156
01:04:57,214 --> 01:04:58,300
You get it.
1157
01:05:00,490 --> 01:05:01,940
No, she's my buddy.
1158
01:05:06,729 --> 01:05:08,300
Yeah, now,
1159
01:05:08,630 --> 01:05:12,210
We've looked into your complaints about
your sister.
1160
01:05:12,220 --> 01:05:14,930
My friend and I decide that you're right.
1161
01:05:15,180 --> 01:05:16,720
Don't make any deals.
1162
01:05:16,750 --> 01:05:18,287
I don't.
1163
01:05:18,415 --> 01:05:19,430
I'm here.
1164
01:05:24,090 --> 01:05:24,710
What are you doing?
1165
01:05:25,629 --> 01:05:26,240
Ege.
1166
01:05:27,385 --> 01:05:30,210
I said it wouldn't do any good.
1167
01:05:34,190 --> 01:05:39,709
Your sister has usurped your rights, but
rest yourselves.
1168
01:05:39,953 --> 01:05:44,100
She resisted until the end, two days later their house is gone,
you will have this place.
1169
01:05:44,410 --> 01:05:45,230
Is she going to marry?
1170
01:05:45,780 --> 01:05:48,710
No, just in case she goes.
1171
01:05:49,090 --> 01:05:50,820
I don't care if he goes.
1172
01:05:51,150 --> 01:05:55,340
She hasn't liked anyone in years.
1173
01:05:58,807 --> 01:06:01,760
This marriage is an amazing idea,
it's amazing.
1174
01:06:03,780 --> 01:06:05,979
Don't people get upset when their sibling
gets married?
1175
01:06:07,331 --> 01:06:08,887
They are happy most of the time.
1176
01:06:11,740 --> 01:06:14,269
You can live on your own.
1177
01:06:14,990 --> 01:06:15,810
Like,
1178
01:06:16,700 --> 01:06:18,510
you can adopt a cat or dog.
1179
01:06:18,530 --> 01:06:20,020
They'll become your friends.
1180
01:06:20,596 --> 01:06:23,090
When you'lll ill,
1181
01:06:23,095 --> 01:06:24,760
They'll round up the whole neighborhood.
1182
01:06:25,630 --> 01:06:28,570
I'm so healthy, I'm fine.
1183
01:06:30,780 --> 01:06:32,350
Uncle is so fine.
1184
01:06:32,960 --> 01:06:33,720
Oh, my God.
1185
01:06:39,690 --> 01:06:41,880
If they convinced the man, maybe the
woman can be convinced too.
1186
01:06:42,605 --> 01:06:43,939
I hope so, Mert.
1187
01:06:48,680 --> 01:06:49,400
They're coming.
1188
01:06:52,380 --> 01:06:53,700
Hi, hi.
1189
01:06:54,680 --> 01:06:57,200
Did you convince her?
1190
01:06:58,820 --> 01:07:00,570
She was glad that her brother went to the
nursing home.
1191
01:07:02,280 --> 01:07:04,339
We're getting the woman married too,
right, Ege?
1192
01:07:05,280 --> 01:07:07,290
Yeah, I don't know why that happened.
1193
01:07:08,050 --> 01:07:09,990
Aren't the elderly afraid of being alone?
1194
01:07:10,360 --> 01:07:12,560
I think we can see your plan isn't
working.
1195
01:07:17,334 --> 01:07:19,358
Let's find annother solution for Kerem.
1196
01:07:19,730 --> 01:07:21,170
Another solution?
1197
01:07:22,307 --> 01:07:23,220
Nope, this is the best.
1198
01:07:23,620 --> 01:07:24,830
We didn't do it well.
1199
01:07:25,490 --> 01:07:26,080
Bahar,
1200
01:07:26,580 --> 01:07:29,050
Are you a little hopeless towards life?
1201
01:07:29,070 --> 01:07:30,680
Nope, I'm realistic.
1202
01:07:31,620 --> 01:07:32,640
Friends.
1203
01:07:32,650 --> 01:07:36,738
What do you think, should we deal with our own issue
without focusing on philosophy?
1204
01:07:38,005 --> 01:07:39,910
The Hale we've been looking for is back
on the field.
1205
01:07:40,100 --> 01:07:40,910
Hi dear.
1206
01:07:40,920 --> 01:07:41,400
Hi.
1207
01:07:41,640 --> 01:07:42,950
I speak for myself.
1208
01:07:43,700 --> 01:07:45,900
I'm good at convincing women.
1209
01:07:46,580 --> 01:07:47,620
Are you sure?
1210
01:07:47,680 --> 01:07:49,290
I'm sure, yes.
1211
01:07:52,680 --> 01:07:54,230
Actually, he was a nice elder.
1212
01:07:54,860 --> 01:07:56,279
Talk again?
1213
01:07:56,515 --> 01:07:57,970
Okay, I'm in.
1214
01:07:58,460 --> 01:08:01,110
Then, let's go to talk the uncle for
the last time.
1215
01:08:01,290 --> 01:08:01,890
No.
1216
01:08:02,280 --> 01:08:05,120
I already feel like things are going to get
more complicated.
1217
01:08:05,325 --> 01:08:06,550
No need to worry any more.
1218
01:08:07,110 --> 01:08:07,740
Bro,
1219
01:08:07,745 --> 01:08:09,408
We've already made a mess.
1220
01:08:09,513 --> 01:08:11,160
Let's go to tidy up.
1221
01:08:11,545 --> 01:08:12,490
I think too.
1222
01:08:15,070 --> 01:08:16,950
Let's not have come here for nothing.
1223
01:08:23,796 --> 01:08:25,890
The kids came in through the window.
1224
01:08:26,270 --> 01:08:27,590
Their fingerprints were found there.
1225
01:08:27,886 --> 01:08:29,096
Not anywhere else in the house.
1226
01:08:30,170 --> 01:08:30,680
Yeah.
1227
01:08:31,069 --> 01:08:32,489
That's what they said in their statements.
1228
01:08:33,170 --> 01:08:35,800
We went to this trailer park.
1229
01:08:36,870 --> 01:08:37,490
He
1230
01:08:38,026 --> 01:08:39,358
I guess he left a down payment.
1231
01:08:40,243 --> 01:08:42,590
He'll bring the rest in a few days.
1232
01:08:43,770 --> 01:08:44,990
But there is no such money.
1233
01:08:46,487 --> 01:08:48,497
It's not in the research we did
at the house.
1234
01:08:49,870 --> 01:08:51,680
We checked his bank accounts.
1235
01:08:52,370 --> 01:08:53,590
No entry or out.
1236
01:08:55,254 --> 01:08:55,992
Phone records?
1237
01:08:57,564 --> 01:08:59,806
Phone calls with a couple of friends.
1238
01:08:59,955 --> 01:09:01,590
After he got out of prison,
1239
01:09:02,142 --> 01:09:04,090
Turgut's going to have a meeting with
them.
1240
01:09:06,069 --> 01:09:08,389
What if he's using one of those
disposable phones?
1241
01:09:09,569 --> 01:09:10,089
Possible.
1242
01:09:12,770 --> 01:09:13,280
Doğan,
1243
01:09:14,064 --> 01:09:16,444
The guys who hurt you five years ago,
1244
01:09:17,429 --> 01:09:20,229
if the same guys who killed Erkan Tüzün,
1245
01:09:21,370 --> 01:09:22,390
We're so close.
1246
01:09:25,270 --> 01:09:25,780
I know.
1247
01:09:30,270 --> 01:09:31,990
Until all the reports come in,
1248
01:09:32,725 --> 01:09:35,446
the case will be handled with
great secrecy.
1249
01:09:37,569 --> 01:09:38,679
I warned Mert and Bahar.
1250
01:09:39,408 --> 01:09:40,743
Just their teammates know.
1251
01:09:43,069 --> 01:09:44,309
If they sell each other
1252
01:09:46,569 --> 01:09:47,089
It's hard.
1253
01:10:00,260 --> 01:10:02,870
Aunty, you smile so beautifully.
1254
01:10:03,460 --> 01:10:06,659
He's going to nursing home,
so I'm happy today.
1255
01:10:09,478 --> 01:10:11,459
Don't step back.
1256
01:10:11,897 --> 01:10:13,040
He'll be dead soon.
1257
01:10:13,309 --> 01:10:15,060
Ege met with you brother.
1258
01:10:16,060 --> 01:10:17,370
He is not fine at all.
1259
01:10:19,358 --> 01:10:20,978
You 'll bulldoze the room and the wall.
1260
01:10:22,307 --> 01:10:23,746
Do you know a landscaper?
1261
01:10:23,797 --> 01:10:24,576
Nope.
1262
01:10:26,093 --> 01:10:27,350
But we'll find.
1263
01:10:27,950 --> 01:10:31,347
Let's do it, let's help Aunty to make a
nice garden.
1264
01:10:32,007 --> 01:10:34,215
Well when i saw you i said i'm glad i'm an
only child
1265
01:10:34,599 --> 01:10:37,350
it will be my brother, better not at all
1266
01:10:37,355 --> 01:10:38,530
So, he's not fine, huh?
1267
01:10:40,885 --> 01:10:41,780
Are we going too far?
1268
01:10:43,170 --> 01:10:44,307
Should we step back?
1269
01:10:47,360 --> 01:10:48,230
Are you okay?
1270
01:10:51,760 --> 01:10:53,499
My brother is not that old.
1271
01:10:54,940 --> 01:10:57,780
Loneliness destroys people, not old age.
1272
01:11:00,260 --> 01:11:01,180
Has the plan changed?
1273
01:11:07,760 --> 01:11:08,970
Loneliness is hard.
1274
01:11:10,360 --> 01:11:11,470
It is so hard.
1275
01:11:12,660 --> 01:11:15,970
What a beautiful memories you have, huh?
1276
01:11:17,360 --> 01:11:18,650
We'd listen if you tell us.
1277
01:11:19,360 --> 01:11:19,880
Right, Ege?
1278
01:11:21,038 --> 01:11:23,157
Even if she doesn't tell, we won't force
her, right Mert?
1279
01:11:25,199 --> 01:11:27,169
I'll tell, I'll tell you.
1280
01:11:28,190 --> 01:11:29,821
Let's serve us a cup of tea.
1281
01:11:39,995 --> 01:11:41,180
Thank you.
1282
01:11:41,560 --> 01:11:42,180
Thanks.
1283
01:11:43,760 --> 01:11:44,890
Thank god,
1284
01:11:44,900 --> 01:11:47,150
you can do all things alone.
1285
01:11:47,625 --> 01:11:50,730
Thank God we're all right, may God protect me.
1286
01:11:51,220 --> 01:11:51,880
Amen.
1287
01:11:51,950 --> 01:11:55,070
You're right, from everyone, even your sister.
1288
01:11:55,760 --> 01:11:57,356
But, it's good to have a sibling.
1289
01:11:58,060 --> 01:12:01,260
But Bahar, you always compare you sister.
1290
01:12:01,785 --> 01:12:03,705
I saw his sister.
1291
01:12:04,650 --> 01:12:06,860
Well, it's not a lie, she was a woman like
a witch.
1292
01:12:07,360 --> 01:12:08,160
Actually
1293
01:12:08,550 --> 01:12:09,660
she is very funny.
1294
01:12:10,150 --> 01:12:10,970
Funny?
1295
01:12:11,650 --> 01:12:13,040
I saw her.
1296
01:12:13,928 --> 01:12:20,050
She closed the window and drew the curtains to the end,
sitting in the house as black as her soul.
1297
01:12:21,450 --> 01:12:23,424
Oh, is she that bad?
1298
01:12:24,450 --> 01:12:28,070
But you know what they say, everybody gets
what they deserve.
1299
01:12:29,049 --> 01:12:30,430
You say she's gonna marry?
1300
01:12:30,620 --> 01:12:31,020
No,
1301
01:12:31,025 --> 01:12:32,380
it was just a word.
1302
01:12:34,250 --> 01:12:37,187
She can't take care of herself too much,
is she sick?
1303
01:12:38,620 --> 01:12:41,784
yes, she is a little bit.
1304
01:12:42,000 --> 01:12:43,300
Oh, so hard.
1305
01:12:43,920 --> 01:12:45,470
When she's alone.
1306
01:12:46,050 --> 01:12:47,760
She wasn't talking to anyone either.
1307
01:12:48,150 --> 01:12:52,280
I can't tell you how happy she was to see
our friends.
1308
01:12:52,290 --> 01:12:53,760
She even had a picture taken.
1309
01:12:54,250 --> 01:12:55,470
She is very cheerful.
1310
01:12:56,350 --> 01:12:58,160
We have a lot of pictures, too,
1311
01:12:58,850 --> 01:13:00,970
Well, there's an album over there,
let me get it for you.
1312
01:13:12,550 --> 01:13:13,260
Thanks.
1313
01:13:14,050 --> 01:13:14,760
Is Banu here?
1314
01:13:16,088 --> 01:13:17,107
Banu!
1315
01:13:20,150 --> 01:13:20,870
Banu!
1316
01:13:25,150 --> 01:13:26,250
Dad, what's happened?
1317
01:13:26,298 --> 01:13:28,097
Don't worry, nevermind.
1318
01:13:28,585 --> 01:13:29,926
Let me sleep for a while, I'll be fine.
1319
01:13:30,436 --> 01:13:32,470
Give me 50 lira for the cabbie.
1320
01:13:33,450 --> 01:13:34,370
Okay.
1321
01:13:37,686 --> 01:13:38,965
I'm sorry.
1322
01:13:39,240 --> 01:13:40,438
The car's on the street, but, uh...
1323
01:13:40,738 --> 01:13:42,270
No matter, it's humanity.
1324
01:13:42,290 --> 01:13:42,970
Thank you.
1325
01:13:44,250 --> 01:13:44,870
Come on, girl.
1326
01:13:49,550 --> 01:13:51,470
I'm sorry, that's all I've got.
1327
01:13:52,350 --> 01:13:53,260
Missing a lot?
1328
01:13:56,986 --> 01:13:58,120
Sorry, bro.
1329
01:13:59,050 --> 01:13:59,660
Okay.
1330
01:14:01,940 --> 01:14:02,360
Come on.
1331
01:14:11,750 --> 01:14:12,360
Let's sit here.
1332
01:14:13,440 --> 01:14:13,950
Come.
1333
01:14:21,035 --> 01:14:22,060
Take this.
1334
01:14:22,940 --> 01:14:23,860
Thanks.
1335
01:14:28,520 --> 01:14:29,450
It's so good.
1336
01:14:34,340 --> 01:14:35,180
Dad, what did you do?
1337
01:14:35,185 --> 01:14:35,936
Fallen?
1338
01:14:36,715 --> 01:14:39,680
I wish, dear, I wish.
1339
01:14:41,180 --> 01:14:43,450
So that's what it means to be discredited.
1340
01:14:45,640 --> 01:14:46,950
It's what your sister say,
1341
01:14:47,440 --> 01:14:50,080
Look for a job, come on, find a job.
1342
01:14:51,820 --> 01:14:53,360
AAnd then...
1343
01:14:54,494 --> 01:14:57,135
I have a friend,
1344
01:14:58,106 --> 01:14:59,360
you don't know him.
1345
01:15:00,440 --> 01:15:01,190
He
1346
01:15:01,840 --> 01:15:02,450
So?
1347
01:15:02,990 --> 01:15:04,550
He's the night watchman.
1348
01:15:04,940 --> 01:15:06,850
He wrote me the address on a piece
of paper.
1349
01:15:07,741 --> 01:15:11,017
Dad, please summarize, what happened
to you?
1350
01:15:11,840 --> 01:15:13,040
Girl, I'm telling.
1351
01:15:13,045 --> 01:15:14,660
You don't even listen.
1352
01:15:16,940 --> 01:15:17,550
Then,
1353
01:15:18,159 --> 01:15:21,237
I entered that building's street at night,
1354
01:15:22,257 --> 01:15:23,550
A dog is as tall as me.
1355
01:15:24,235 --> 01:15:25,346
He attacked me.
1356
01:15:25,710 --> 01:15:26,690
And I attacked him.
1357
01:15:27,120 --> 01:15:30,080
He attacked, I attacked.
1358
01:15:30,440 --> 01:15:32,670
And in the end, he bite my leg.
1359
01:15:33,740 --> 01:15:34,450
Oh.
1360
01:15:34,856 --> 01:15:35,897
Does it hurt?
1361
01:15:36,330 --> 01:15:37,400
Yeah, a little
1362
01:15:38,076 --> 01:15:39,450
It'll go away.
1363
01:15:40,840 --> 01:15:41,480
Dad,
1364
01:15:41,490 --> 01:15:42,560
Huh?
1365
01:15:42,570 --> 01:15:44,450
What if the dog has rabies?
1366
01:15:44,460 --> 01:15:45,660
No, girl.
1367
01:15:47,298 --> 01:15:49,308
Anyway, Dad, let's get our vaccinations
done anyway.
1368
01:15:50,140 --> 01:15:52,900
We already did, so I went to the hospital.
1369
01:15:54,650 --> 01:15:55,450
In fact, look.
1370
01:15:55,840 --> 01:15:57,660
Doctors or nurses...
1371
01:15:58,140 --> 01:15:59,550
They recorded it on my phone.
1372
01:16:05,130 --> 01:16:06,040
And this is
1373
01:16:11,420 --> 01:16:13,888
The keys of Gözde's house.
1374
01:16:14,630 --> 01:16:16,240
That's what I was gonna say.
1375
01:16:16,970 --> 01:16:19,496
I thought it was the key to
our house, when you called,
1376
01:16:19,501 --> 01:16:22,022
I was going to get right
back to you, my dear.
1377
01:16:22,587 --> 01:16:26,866
I was gonna say I forgot them in my
pocket, but the dog atacked me.
1378
01:16:28,200 --> 01:16:28,640
Okay, dad.
1379
01:16:29,120 --> 01:16:29,870
We already have found.
1380
01:16:29,875 --> 01:16:30,210
Not important.
1381
01:16:34,476 --> 01:16:35,916
Let's go,
1382
01:16:37,030 --> 01:16:37,860
is it Tacky or something.
1383
01:16:41,430 --> 01:16:42,760
No, I'll go tomorrow.
1384
01:16:43,330 --> 01:16:44,500
I don't leave you alone.
1385
01:16:46,519 --> 01:16:47,749
You don't?
1386
01:16:47,769 --> 01:16:48,911
I don't.
1387
01:16:52,230 --> 01:16:54,000
Then grab a cold water for me.
1388
01:16:55,487 --> 01:16:57,240
And a cup of tea.
1389
01:16:58,220 --> 01:16:59,764
And a piece of cake.
1390
01:17:05,730 --> 01:17:06,630
Oh, Rocky.
1391
01:17:07,646 --> 01:17:08,570
Oh, Rocky.
1392
01:17:17,404 --> 01:17:18,990
The woman almost died.
1393
01:17:19,826 --> 01:17:20,872
I couldn't guess.
1394
01:17:32,786 --> 01:17:35,267
Oh, Hale, you don't have empathy.
1395
01:17:38,980 --> 01:17:41,640
The second attempt also failed.
1396
01:17:42,402 --> 01:17:45,522
The man was very upset because of us, but
1397
01:17:45,982 --> 01:17:46,923
I don't know what's gonna happen.
1398
01:17:47,095 --> 01:17:48,717
I think we did the right thing.
1399
01:17:48,994 --> 01:17:50,978
She is his sibling.
1400
01:17:51,284 --> 01:17:55,009
I don't understand why you made it
so personal.
1401
01:17:55,830 --> 01:17:57,900
I'm telling you everything in general.
1402
01:17:57,910 --> 01:17:58,760
You should see it.
1403
01:17:58,765 --> 01:18:01,620
He got into the subject as if I had
insulted my own sister.
1404
01:18:02,317 --> 01:18:04,297
It reminded him of something he had
forgotten.
1405
01:18:05,016 --> 01:18:06,027
What have you done?
1406
01:18:06,200 --> 01:18:07,434
She was a little weepy.
1407
01:18:07,779 --> 01:18:08,458
Yes, she was.
1408
01:18:09,876 --> 01:18:11,297
They have beautiful memories.
1409
01:18:11,919 --> 01:18:13,129
She was happy when she remembered.
1410
01:18:14,029 --> 01:18:16,314
If you knew so much, why did you tire me?
1411
01:18:16,334 --> 01:18:17,794
Nevermind, let's go.
1412
01:18:18,254 --> 01:18:18,952
Yes.
1413
01:18:24,115 --> 01:18:25,645
He never gonna give up.
1414
01:18:29,616 --> 01:18:30,440
Kerem?
1415
01:18:33,420 --> 01:18:36,970
I'm writing my personal thriller The Art
of Dealing with Coyotes.
1416
01:18:37,355 --> 01:18:39,030
Eventually, the kid's gonna make me do
this.
1417
01:18:49,620 --> 01:18:50,130
Come.
1418
01:18:53,420 --> 01:18:54,930
You met the prosecutor
1419
01:18:55,035 --> 01:18:56,224
What do they say, is there any
improvement?
1420
01:18:57,720 --> 01:18:58,840
He was gonna buy a trailer.
1421
01:18:59,520 --> 01:19:00,740
The saleperson verified the info.
1422
01:19:01,220 --> 01:19:03,740
He made a little down payment in advance,
and he would pay the rest later.
1423
01:19:04,059 --> 01:19:05,479
Did they find the suitcase?
1424
01:19:06,357 --> 01:19:07,340
No suitcase.
1425
01:19:07,350 --> 01:19:08,640
Their bank accounts are also empty.
1426
01:19:08,942 --> 01:19:11,617
Then he was going to take money from
someone and use it for the trailer.
1427
01:19:12,720 --> 01:19:13,110
From who?
1428
01:19:13,748 --> 01:19:14,384
Why?
1429
01:19:15,397 --> 01:19:17,670
The murder case will be opened, then
what will you say?
1430
01:19:18,410 --> 01:19:20,930
The prosecutor will start making
indictments today.
1431
01:19:22,320 --> 01:19:23,030
Looks like it.
1432
01:19:24,420 --> 01:19:25,930
According to the report from the
coroner's office,
1433
01:19:26,605 --> 01:19:28,910
You have a friend who works in forensics.
1434
01:19:29,620 --> 01:19:30,330
Shall we call him?
1435
01:19:30,992 --> 01:19:31,993
Calm down, Tülin.
1436
01:19:32,532 --> 01:19:34,402
They will share all the information with
us anyway.
1437
01:19:36,020 --> 01:19:37,430
Now we're not interfering with anyone's
business.
1438
01:19:38,520 --> 01:19:39,640
Are you talking to me?
1439
01:19:41,514 --> 01:19:42,635
You called, right?
1440
01:19:44,574 --> 01:19:45,994
I might have said hello.
1441
01:19:47,820 --> 01:19:48,930
It's not recorded but
1442
01:19:49,420 --> 01:19:50,430
there is no signs of assault.
1443
01:19:51,220 --> 01:19:52,430
So there was no fight?
1444
01:19:54,420 --> 01:19:55,300
When did the report come out?
1445
01:19:57,220 --> 01:19:58,530
Koray accelerated it.
1446
01:19:59,520 --> 01:20:01,530
Turns out the search of Mert and Bahar
worked.
1447
01:20:02,335 --> 01:20:03,530
They deserve a thank.
1448
01:20:03,550 --> 01:20:04,241
It's a fiasco for them to enter
the house.
1449
01:20:06,030 --> 01:20:07,220
Because of their excitement.
1450
01:20:09,510 --> 01:20:11,180
I have to take this call.
1451
01:20:12,510 --> 01:20:13,620
Yes?
1452
01:20:20,610 --> 01:20:21,930
Where have you guys been?
1453
01:20:33,510 --> 01:20:34,630
Are you crazy?
1454
01:20:35,588 --> 01:20:37,170
Did you wait for us?
1455
01:20:37,620 --> 01:20:38,940
I don't have a job.
1456
01:20:39,710 --> 01:20:40,480
We get that.
1457
01:20:40,485 --> 01:20:43,220
You don't need to stress over us like
that.
1458
01:20:43,740 --> 01:20:44,820
Adrenaline is good.
1459
01:20:45,410 --> 01:20:47,170
You'll decide faster.
1460
01:20:47,600 --> 01:20:49,160
Yeah, he's right.
1461
01:20:49,380 --> 01:20:54,030
For example, my adrenaline is so high
that I want to beat you.
1462
01:20:55,010 --> 01:20:56,220
We're at work, be careful.
1463
01:20:59,438 --> 01:21:00,794
Guys, what have you done?
1464
01:21:04,202 --> 01:21:06,023
Mürüvvet just called Deniz.
1465
01:21:06,810 --> 01:21:08,720
You mean the enemy siblings.
1466
01:21:08,730 --> 01:21:09,530
Yeah.
1467
01:21:10,510 --> 01:21:13,112
Ms. Mürüvvet has given up suing her
brother.
1468
01:21:13,885 --> 01:21:15,450
That's great news.
1469
01:21:15,455 --> 01:21:15,620
Yeah.
1470
01:21:16,110 --> 01:21:18,300
She said that the young people brought
us to ourselves.
1471
01:21:19,610 --> 01:21:20,200
Bravo!
1472
01:21:20,210 --> 01:21:22,030
Congratulations to each and every one
of you.
1473
01:21:22,710 --> 01:21:23,430
Mrs. Yener,
1474
01:21:24,481 --> 01:21:26,220
It's not because of us.
1475
01:21:26,710 --> 01:21:27,930
What?
1476
01:21:27,935 --> 01:21:29,930
Weren't you the one who convinced her
and her brother?
1477
01:21:30,410 --> 01:21:31,320
Yeah, we went.
1478
01:21:31,710 --> 01:21:33,930
We even applied your reverse
psychological idea.
1479
01:21:35,410 --> 01:21:36,530
But that's idea
1480
01:21:37,610 --> 01:21:39,240
belongs to Kerem.
1481
01:21:40,906 --> 01:21:41,840
Thanks.
1482
01:21:42,505 --> 01:21:44,317
I just made a little contribution.
1483
01:21:44,830 --> 01:21:46,120
I'm glad that it worked.
1484
01:21:49,038 --> 01:21:49,790
Hello Mrs. Yener,
1485
01:21:50,610 --> 01:21:51,220
I'm Kerem.
1486
01:21:52,382 --> 01:21:54,102
Kerem is my friend from school.
1487
01:21:54,910 --> 01:21:56,430
He finished school with honors.
1488
01:21:57,110 --> 01:21:58,620
Nice to meet you.
1489
01:21:59,195 --> 01:22:01,120
Thank you, then.
1490
01:22:01,260 --> 01:22:02,290
You're welcome.
1491
01:22:02,775 --> 01:22:05,505
Mr. Doğan and you are my idol.
1492
01:22:05,826 --> 01:22:08,316
Actually, Kerem was going to
do internship here, but
1493
01:22:08,321 --> 01:22:10,807
it didn't work, he was eliminated
in the second stage.
1494
01:22:11,400 --> 01:22:13,320
Let's just say before we get to phase two.
1495
01:22:14,000 --> 01:22:16,320
Doğan Bey eliminated me because of a
small dessert.
1496
01:22:17,355 --> 01:22:18,520
That was you?
1497
01:22:19,330 --> 01:22:20,530
Doğan told me.
1498
01:22:20,540 --> 01:22:22,294
He's too into the little details.
1499
01:22:23,490 --> 01:22:24,910
Maybe he's right.
1500
01:22:25,600 --> 01:22:29,220
But that little detail has caused a
significant loss in my life.
1501
01:22:30,080 --> 01:22:32,720
I lost the opportunity to intern in my
dream workplace.
1502
01:22:33,300 --> 01:22:34,910
You are very upset about this situation.
1503
01:22:35,120 --> 01:22:36,320
That's right.
1504
01:22:36,800 --> 01:22:38,110
I was sleepless for days.
1505
01:22:38,600 --> 01:22:40,110
If I'm not going to be an intern here,
1506
01:22:40,965 --> 01:22:43,910
I can wait for another year, so I haven't
applied anywhere else.
1507
01:22:44,720 --> 01:22:45,820
Are you serious?
1508
01:22:46,500 --> 01:22:48,870
But you'll lose one year.
1509
01:22:50,700 --> 01:22:51,410
Okay.
1510
01:22:52,900 --> 01:22:54,740
If it's so important to you
1511
01:22:55,300 --> 01:22:55,860
Come back tomorrow
1512
01:22:55,865 --> 01:22:56,610
and start work.
1513
01:22:58,094 --> 01:22:59,384
Really, Mrs. Yener?
1514
01:22:59,951 --> 01:23:01,820
I'm so happy right now.
1515
01:23:02,200 --> 01:23:04,840
Yeah, you won't regret hiring me.
1516
01:23:04,845 --> 01:23:05,380
Never.
1517
01:23:05,410 --> 01:23:06,660
Thank you very much.
1518
01:23:06,670 --> 01:23:08,110
Thank you very much indeed.
1519
01:23:08,500 --> 01:23:09,410
You're welcome.
1520
01:23:10,000 --> 01:23:14,610
Your friends are here to help you adapt
anyway.
1521
01:23:15,100 --> 01:23:16,220
Now, if you'll excuse me.
1522
01:23:21,570 --> 01:23:22,110
Well done.
1523
01:23:22,800 --> 01:23:24,550
You did a very good job.
1524
01:23:25,490 --> 01:23:26,110
Look,
1525
01:23:27,170 --> 01:23:28,010
You got what you wantç
1526
01:23:28,700 --> 01:23:29,110
Okay?
1527
01:23:29,900 --> 01:23:30,910
Leave us alone.
1528
01:23:32,100 --> 01:23:32,660
Delet that video.
1529
01:23:34,317 --> 01:23:35,910
Did you not hear Mrs. Yener?
1530
01:23:36,500 --> 01:23:38,920
You'll help me get used to the job.
1531
01:23:38,930 --> 01:23:40,220
As my friends.
1532
01:23:40,760 --> 01:23:41,610
Now we are in for it!
1533
01:23:42,400 --> 01:23:43,519
Son, are you trouble?
1534
01:23:43,999 --> 01:23:45,455
Exactly, I'm the trouble.
1535
01:23:46,100 --> 01:23:47,610
Your worst nightmare.
1536
01:23:47,740 --> 01:23:50,550
From now on, you're gonna have to do
what I say.
1537
01:23:50,560 --> 01:23:52,720
We know what's going to happen.
1538
01:23:53,980 --> 01:23:56,670
You can have Mr. Doğan watch the
video, we get it.
1539
01:23:58,200 --> 01:23:59,580
There is nothing anymore.
1540
01:23:59,590 --> 01:24:01,240
See you tomorrow.
1541
01:24:02,300 --> 01:24:03,510
I'm bored.
1542
01:24:05,790 --> 01:24:06,780
Guys.
1543
01:24:07,141 --> 01:24:09,040
Mr. Doğan is waiting for everyone in the
meeting room.
1544
01:24:27,590 --> 01:24:28,350
Here you go, fellas.
1545
01:24:28,355 --> 01:24:29,110
Sit down.
1546
01:24:33,147 --> 01:24:35,960
Yes, now that our interns have arrived,
we can start.
1547
01:24:36,990 --> 01:24:37,640
Guys.
1548
01:24:37,645 --> 01:24:41,550
You know, the investigation into the death of
Erkan Tüzün has changed course.
1549
01:24:42,090 --> 01:24:45,610
The police and the D.A. are saying it
wasn't a suicide, it was a murder.
1550
01:24:46,190 --> 01:24:46,800
I mean...
1551
01:24:47,490 --> 01:24:49,300
Someone wanted Erkan Tüzün to shut up.
1552
01:24:52,390 --> 01:24:56,390
Which confirms the idea that I've been
so persistently defending for years.
1553
01:24:58,810 --> 01:25:00,410
Our daughter's death was not an accident.
1554
01:25:04,390 --> 01:25:06,300
What we're going to do next
1555
01:25:07,590 --> 01:25:09,650
is to prove it, this is the company's debt.
1556
01:25:10,888 --> 01:25:12,750
We wanted to share this with you too.
1557
01:25:14,290 --> 01:25:17,510
By the way, although I disapprove of
their methods
1558
01:25:18,790 --> 01:25:20,110
Thank you Bahar and Mert.
1559
01:25:20,590 --> 01:25:22,610
We gave the prosecutor the results of
the investigation.
1560
01:25:24,090 --> 01:25:26,690
Thank you very much, it means a lot to me.
1561
01:25:30,590 --> 01:25:31,300
Also
1562
01:25:32,490 --> 01:25:33,700
Tomorrow the four of you will be ready.
1563
01:25:34,890 --> 01:25:37,510
You're coming with us to watch the TT
holding case.
1564
01:25:38,590 --> 01:25:39,300
Me too?
1565
01:25:39,690 --> 01:25:41,610
Aren't you a trainee of this company?
1566
01:25:47,690 --> 01:25:48,620
That's all for now.
1567
01:25:48,940 --> 01:25:50,480
Come on everybody to work.
1568
01:25:50,920 --> 01:25:52,300
Take it easy, fellas.
1569
01:25:59,090 --> 01:26:00,200
Bravo, my friends.
1570
01:26:00,680 --> 01:26:01,490
You are my idol.
1571
01:26:02,280 --> 01:26:03,200
Thanks.
1572
01:26:15,690 --> 01:26:17,200
Dear,
1573
01:26:19,380 --> 01:26:20,400
My dear.
1574
01:26:31,750 --> 01:26:33,160
It's a beautiful evening.
1575
01:26:46,180 --> 01:26:47,470
Good evening.
1576
01:26:49,230 --> 01:26:50,590
Every beautiful thing has an end.
1577
01:26:52,080 --> 01:26:53,180
Welcome, Tahsin.
1578
01:26:53,880 --> 01:26:56,120
Are you hungry?
1579
01:26:56,230 --> 01:26:56,710
No.
1580
01:26:57,080 --> 01:26:57,990
I ate.
1581
01:26:59,380 --> 01:27:01,130
Mother and daughter enjoying, huh?
1582
01:27:02,080 --> 01:27:02,390
Yeah.
1583
01:27:04,892 --> 01:27:08,970
Tahsin, we will be at the vineyard house
with the girls tomorrow.
1584
01:27:10,280 --> 01:27:10,990
Vineyard house?
1585
01:27:11,680 --> 01:27:12,590
What are you talking about?
1586
01:27:13,280 --> 01:27:14,470
What are you saying?
1587
01:27:14,919 --> 01:27:16,220
We go there every year.
1588
01:27:16,225 --> 01:27:17,410
It has become something of a tradition.
1589
01:27:17,415 --> 01:27:18,590
The girls love it.
1590
01:27:19,429 --> 01:27:22,887
I'm sorry for you this year, you won't be there.
able to go because...
1591
01:27:23,980 --> 01:27:25,160
There's renovations.
1592
01:27:26,880 --> 01:27:27,800
What?
1593
01:27:29,580 --> 01:27:32,520
What renovations Tahsin, without asking me.
1594
01:27:32,770 --> 01:27:34,470
I didn't have to ask.
1595
01:27:34,475 --> 01:27:37,580
Because you were the one who complained
about the bathroom the most last year.
1596
01:27:37,585 --> 01:27:38,200
Don't you remember?
1597
01:27:38,840 --> 01:27:40,490
Oh, yes but
1598
01:27:41,063 --> 01:27:43,370
I mean, we never talked about it.
1599
01:27:43,375 --> 01:27:44,860
I thought I'd surprise you.
1600
01:27:45,197 --> 01:27:46,797
It wasn't much of a surprise.
1601
01:27:48,534 --> 01:27:50,730
Anyway, we all sit in the garden.
1602
01:27:50,735 --> 01:27:53,878
We'll use the downstairs bathroom if
needed, it doesn't matter.
1603
01:27:54,330 --> 01:27:57,307
No guests can be hosted in such a mess.
1604
01:28:01,470 --> 01:28:05,780
There is a place you like, I will call it and
they will prepare it for you.
1605
01:28:07,390 --> 01:28:09,520
Fine, if you insist so much,
1606
01:28:09,525 --> 01:28:10,680
I'll tell the girls.
1607
01:28:12,870 --> 01:28:13,990
I'm going to bed, then.
1608
01:28:14,570 --> 01:28:15,370
It's okay, honey.
1609
01:28:15,700 --> 01:28:17,680
I'll be back soon.
1610
01:28:20,160 --> 01:28:20,890
My dear.
1611
01:28:22,170 --> 01:28:23,210
I'm gonna go to bed.
1612
01:28:23,515 --> 01:28:25,160
What happened, Hale?
1613
01:28:25,510 --> 01:28:26,780
We were just good.
1614
01:28:27,370 --> 01:28:28,900
Nothing's going on, Mom.
1615
01:28:28,980 --> 01:28:30,420
That's the big problem.
1616
01:28:42,470 --> 01:28:43,977
Is it good?
1617
01:28:46,770 --> 01:28:47,780
Great.
1618
01:28:47,790 --> 01:28:49,090
Bon appétit.
1619
01:28:57,870 --> 01:28:58,590
I'm going, mom.
1620
01:28:59,170 --> 01:28:59,780
Okay.
1621
01:29:01,770 --> 01:29:03,080
If you need anything, let me know.
1622
01:29:03,190 --> 01:29:03,670
Okay.
1623
01:29:04,256 --> 01:29:07,374
Will it not be difficult for you, office in
the daytime, cafe in the evening.
1624
01:29:08,770 --> 01:29:09,390
Yes
1625
01:29:10,570 --> 01:29:11,590
What do we do now?
1626
01:29:13,170 --> 01:29:14,180
We'll be patient.
1627
01:29:15,870 --> 01:29:16,590
Don't worry.
1628
01:29:23,385 --> 01:29:25,367
Why are you going uncle?
1629
01:29:26,402 --> 01:29:27,680
I have to, dear.
1630
01:29:28,070 --> 01:29:32,815
Do lawyers go to work every evening?
1631
01:29:33,770 --> 01:29:34,280
Sometimes
1632
01:29:34,754 --> 01:29:37,280
But I miss you.
1633
01:29:38,610 --> 01:29:39,090
Come here.
1634
01:29:41,980 --> 01:29:44,889
I'm at your disposal for the weekend,
okay, miss?
1635
01:29:53,436 --> 01:29:54,462
Uncle!
1636
01:29:57,774 --> 01:29:59,014
My princess.
1637
01:30:08,160 --> 01:30:09,930
Uncle Mert is going to work.
1638
01:30:11,730 --> 01:30:13,469
Wonders never cease!
1639
01:30:14,759 --> 01:30:18,599
That's why we shouldn't keep the uncle
busy anymore.
1640
01:30:25,190 --> 01:30:25,720
Honey
1641
01:30:26,790 --> 01:30:27,935
Say I love you.
1642
01:30:27,955 --> 01:30:29,791
I love you!
1643
01:30:40,178 --> 01:30:40,970
To where?
1644
01:30:44,060 --> 01:30:44,780
What are you gonna do?
1645
01:30:45,460 --> 01:30:45,870
Cafe.
1646
01:30:48,960 --> 01:30:51,180
You know, because you made us owe a
lot of money.
1647
01:30:52,160 --> 01:30:54,070
Don't do that
1648
01:30:57,060 --> 01:30:59,970
Would you look for a job to work in the
evening?
1649
01:31:02,660 --> 01:31:03,180
I found.
1650
01:31:04,933 --> 01:31:06,253
We have a friend from Hatay, you know.
1651
01:31:07,720 --> 01:31:08,570
His chauffeur
1652
01:31:09,030 --> 01:31:10,480
He's going home for the weekend.
1653
01:31:12,297 --> 01:31:14,967
You work at night too, he said.
1654
01:31:31,760 --> 01:31:32,780
I'm so sorry.
1655
01:31:35,460 --> 01:31:36,560
Did something happen to the dog?
1656
01:31:37,200 --> 01:31:38,660
What are you saying, sister?
1657
01:31:44,697 --> 01:31:45,646
Bitter honey
1658
01:31:46,720 --> 01:31:48,280
You're making fun of your father, huh?
1659
01:31:48,960 --> 01:31:50,370
I didn't mean to offend you.
1660
01:31:51,560 --> 01:31:53,470
Of course, I'm sorry.
1661
01:31:55,060 --> 01:31:56,180
You are my father.
1662
01:31:57,660 --> 01:31:59,680
You even feel sorry for the stranger on
the street.
1663
01:32:02,705 --> 01:32:04,440
I know you're far from me
1664
01:32:05,563 --> 01:32:07,520
but you still don't want anything to
happen to me.
1665
01:32:10,510 --> 01:32:11,940
I'm tired. I'm going to bed early.
1666
01:32:13,050 --> 01:32:13,830
Good night.
1667
01:32:14,150 --> 01:32:14,620
Good night.
1668
01:32:14,986 --> 01:32:16,706
Good night, girl.
1669
01:32:28,507 --> 01:32:30,126
Are you looking for something?
1670
01:32:30,647 --> 01:32:32,507
I had a rosary.
1671
01:32:36,669 --> 01:32:38,260
It is not here.
1672
01:32:39,390 --> 01:32:41,470
You usually wear it on your wrist.
1673
01:32:41,850 --> 01:32:43,530
Maybe you lost it.
1674
01:32:43,540 --> 01:32:44,970
I wear it on this wrist.
1675
01:32:45,850 --> 01:32:47,970
Anyway, we'll find it somewhere,
never mind.
1676
01:32:49,632 --> 01:32:51,420
I'll pour us some tea.
1677
01:32:53,450 --> 01:32:55,130
Okay, let's pour.
1678
01:33:02,007 --> 01:33:03,070
Oh Hüseyin.
1679
01:33:03,850 --> 01:33:05,160
Oh Hüseyin.
1680
01:33:08,650 --> 01:33:10,260
What if you dropped the rosary at home?
1681
01:33:47,950 --> 01:33:49,070
Welcome, guys.
1682
01:33:53,471 --> 01:33:56,070
Unfortunately, Selin is doing a research.
1683
01:33:56,250 --> 01:33:58,340
But no one's seen him or his family.
1684
01:33:58,829 --> 01:34:00,469
Do his relatives know anything?
1685
01:34:00,850 --> 01:34:02,360
Nobody knows anything.
1686
01:34:13,540 --> 01:34:15,260
They may be hiding the man
somewhere.
1687
01:34:15,740 --> 01:34:16,630
Maybe.
1688
01:34:17,440 --> 01:34:18,450
There's nothing to be done.
1689
01:34:18,940 --> 01:34:20,660
We'll do everything we can to win.
1690
01:34:21,340 --> 01:34:22,660
When do we start?
1691
01:34:23,940 --> 01:34:24,860
It's a couple of hours.
1692
01:34:34,590 --> 01:34:35,330
Sorry.
1693
01:34:43,146 --> 01:34:44,270
Yes, mom?
1694
01:34:44,940 --> 01:34:46,880
Girl, did you go to court?
1695
01:34:47,940 --> 01:34:48,910
Yes mom, what is it?
1696
01:34:49,166 --> 01:34:50,130
Wish you did not go.
1697
01:34:50,810 --> 01:34:52,710
Look, you're going to argue over there.
1698
01:34:53,840 --> 01:34:56,150
Mom, if you excuse me, I'll do my job.
1699
01:34:56,155 --> 01:34:59,726
Girl I'm not saying anything but I wish
you didn't go to this case.
1700
01:35:00,423 --> 01:35:04,215
Look, we met with the girls, come on,
come with us.
1701
01:35:07,240 --> 01:35:10,360
Weren't you going to meet at the
vineyard house?
1702
01:35:10,790 --> 01:35:13,030
Did you forget my daughter, there is a
renovation.
1703
01:35:18,215 --> 01:35:21,183
Tahsin, we will be at the vineyard house
with the girls tomorrow.
1704
01:35:22,882 --> 01:35:23,990
Vineyard house?
1705
01:35:24,389 --> 01:35:26,289
What are you talking about?
1706
01:35:26,378 --> 01:35:27,860
What are you saying?
1707
01:35:28,240 --> 01:35:29,340
We go there every year.
1708
01:35:29,345 --> 01:35:30,520
It has become something of a tradition.
1709
01:35:30,525 --> 01:35:31,710
The girls love it.
1710
01:35:32,410 --> 01:35:34,874
I'm sorry for you this year, you won't
be there.
1711
01:35:36,190 --> 01:35:37,450
There's renovations.
1712
01:35:38,740 --> 01:35:42,320
It's okay, Mom, it's okay, I love you.
1713
01:35:42,325 --> 01:35:43,390
My friends are calling.
1714
01:35:44,390 --> 01:35:44,950
See you.
1715
01:35:56,460 --> 01:35:56,910
Hello?
1716
01:35:56,915 --> 01:35:57,680
Suat brother?
1717
01:35:57,962 --> 01:36:00,110
Let me ask you something.
1718
01:36:00,930 --> 01:36:02,918
Is there a renovation in our vineyard?
1719
01:36:03,097 --> 01:36:04,420
If there is, I don't know.
1720
01:36:04,851 --> 01:36:07,030
Mr. Tahsin said there will be my guests.
1721
01:36:07,040 --> 01:36:08,440
I had three or four days off.
1722
01:36:08,918 --> 01:36:10,827
"I'll call you when you get back,"
he said.
1723
01:36:11,530 --> 01:36:12,560
Okay, okay.
1724
01:36:12,565 --> 01:36:13,020
Cool.
1725
01:36:13,210 --> 01:36:15,000
Thank you, see you
1726
01:36:19,128 --> 01:36:20,749
So you hide people in the vineyard house.
1727
01:36:42,078 --> 01:36:44,670
We can stop if you want to rest.
1728
01:36:45,430 --> 01:36:46,800
No, honey.
1729
01:36:47,630 --> 01:36:48,530
I'm fine.
1730
01:36:48,616 --> 01:36:49,760
Continue walking.
1731
01:36:50,769 --> 01:36:54,060
I would go alone, I wish you had stayed
at home.
1732
01:36:54,500 --> 01:36:57,240
I cannot stay at home for one more day,
I will be unhappy.
1733
01:36:57,526 --> 01:36:58,820
I'm really fine.
1734
01:36:59,326 --> 01:37:00,356
I got air.
1735
01:37:00,790 --> 01:37:03,240
We are taking a father-daughter walk.
1736
01:37:06,730 --> 01:37:07,640
It's okay.
1737
01:37:12,130 --> 01:37:12,740
Where?
1738
01:37:13,449 --> 01:37:14,840
You found something.
1739
01:37:14,986 --> 01:37:16,340
We're a team.
1740
01:37:17,730 --> 01:37:18,190
What, Ege?
1741
01:37:18,369 --> 01:37:21,140
You always say team, team, are we
playing football here?
1742
01:37:22,430 --> 01:37:23,340
I won't leave you alone.
1743
01:37:24,930 --> 01:37:25,950
Look.
1744
01:37:26,330 --> 01:37:29,850
If your concern is appreciation, there is
no need for it.
1745
01:37:30,830 --> 01:37:34,520
Right now, I just want to find something
that will defeat Tahsin Tarman.
1746
01:37:36,130 --> 01:37:37,340
This is more exciting.
1747
01:37:37,520 --> 01:37:38,240
I'm with you.
1748
01:37:50,030 --> 01:37:50,660
Banu.
1749
01:37:51,962 --> 01:37:53,297
What was this dog's name?
1750
01:37:56,548 --> 01:37:58,030
He won't attack me, will he?
1751
01:37:58,047 --> 01:37:59,099
Nope, don't worry.
1752
01:38:00,420 --> 01:38:01,330
Alright.
1753
01:38:07,920 --> 01:38:08,820
Oh my god.
1754
01:38:11,930 --> 01:38:12,740
Calm down.
1755
01:38:13,120 --> 01:38:13,740
Rocky.
1756
01:38:16,020 --> 01:38:16,740
Banu
1757
01:38:16,950 --> 01:38:19,320
He doesn't attack, right, another dog
attacked just yesterday.
1758
01:38:19,589 --> 01:38:22,880
Nope dad, he is a trained dog.
1759
01:38:23,596 --> 01:38:26,593
Look, he's growling at me, I don't think
he likes me.
1760
01:38:26,983 --> 01:38:29,030
Rocky, you weren't doing stuff like that.
1761
01:38:31,120 --> 01:38:32,795
Oh, dog.
1762
01:38:33,620 --> 01:38:34,600
Rocky.
1763
01:38:35,276 --> 01:38:37,932
Banu, should you lock him in the room?
1764
01:38:38,820 --> 01:38:42,617
Lock him in the room and you'll let him
out of the house while we're leaving.
1765
01:38:44,196 --> 01:38:45,280
It is clear that
1766
01:38:45,976 --> 01:38:47,651
Our stars didn't match.
1767
01:38:47,762 --> 01:38:49,340
Dogs love me normally.
1768
01:38:54,835 --> 01:38:56,356
Your food is also finished.
1769
01:38:57,536 --> 01:39:00,675
I'll get you some food and you'll wait
here, okay?
1770
01:39:14,850 --> 01:39:15,480
Dad.
1771
01:39:16,220 --> 01:39:17,360
We'll be leaving soon.
1772
01:39:17,470 --> 01:39:18,900
Okay, honey.
1773
01:40:03,810 --> 01:40:04,976
Dad, were you looking for this?
1774
01:40:23,427 --> 01:40:27,545
Banu, why are you punishing me
without listening?
1775
01:40:28,910 --> 01:40:30,630
Look, it's my leg.
1776
01:40:30,740 --> 01:40:31,320
Wait a minute.
1777
01:40:31,505 --> 01:40:36,075
Girl, look at my leg, I can't walk, will my
leg break?
1778
01:40:45,054 --> 01:40:46,280
Are you sure he is here?
1779
01:40:46,750 --> 01:40:49,070
I don't kno,. I mean, it's our best bet.
1780
01:40:49,245 --> 01:40:50,530
We have to take our chances.
1781
01:40:53,382 --> 01:40:54,240
Who are they?
1782
01:41:01,110 --> 01:41:02,670
At least your suspicions have been
confirmed.
1783
01:41:02,680 --> 01:41:05,764
Eşref is here, otherwise why would
Tahsin have a bodyguard?
1784
01:41:05,784 --> 01:41:06,463
Of course.
1785
01:41:07,588 --> 01:41:09,298
Well, we can't get past them.
1786
01:41:09,406 --> 01:41:10,430
How can we enter?
1787
01:41:11,565 --> 01:41:12,984
No need to past them.
1788
01:41:13,410 --> 01:41:14,520
I know another way.
1789
01:41:14,525 --> 01:41:15,020
Come.
1790
01:42:38,300 --> 01:42:38,560
I'll come.
1791
01:42:47,300 --> 01:42:48,030
Good for you.
1792
01:42:48,800 --> 01:42:51,023
At least I'm trying, do you have a
better idea?
1793
01:43:19,870 --> 01:43:20,750
Eşref Güner?
1794
01:43:21,360 --> 01:43:22,320
Who are you?
1795
01:43:23,000 --> 01:43:24,250
Don't afraid.
1796
01:43:24,312 --> 01:43:26,410
We are working for Doğan Yener.
1797
01:43:26,420 --> 01:43:27,680
Is Mr. Yener send you?
1798
01:43:27,800 --> 01:43:29,180
Yes, we'll take you to court.
1799
01:43:29,900 --> 01:43:31,770
God bless you, Mr. Doğan.
1800
01:43:31,810 --> 01:43:33,510
I've already made up my mind.
1801
01:43:33,610 --> 01:43:36,100
I was going to testify against the
Tahsin Tarman.
1802
01:43:36,160 --> 01:43:38,838
They brought us here by force without
informing Mr. Doğan.
1803
01:43:40,100 --> 01:43:41,190
Okay, don't afraid.
1804
01:43:41,230 --> 01:43:42,950
We will save you and take you to court.
1805
01:43:43,590 --> 01:43:46,010
We have to be very quiet when we're in
the back, okay?
1806
01:44:46,190 --> 01:44:47,700
Mr. Eşref, the court has started, come.
1807
01:44:48,290 --> 01:44:49,610
Wait for us.
1808
01:44:53,290 --> 01:44:56,980
I would like additional time to complete the required
documents and follow up witnesses.
1809
01:44:57,890 --> 01:44:58,910
Defense authority?
1810
01:45:32,470 --> 01:45:34,610
We found Eşref Güner.
1811
01:45:35,100 --> 01:45:36,010
Silence!
1812
01:45:39,690 --> 01:45:43,360
Judge, Eşref Güner, who was on our
1813
01:45:44,090 --> 01:45:46,030
witness list before but we haven't heard
1814
01:45:46,035 --> 01:45:46,800
from him for a while,
1815
01:45:47,290 --> 01:45:49,110
is now ready to appear before the court.
1816
01:45:50,290 --> 01:45:52,180
I demand that he be heard as a witness.
1817
01:45:56,165 --> 01:45:57,630
Eşref Güner.
1818
01:45:57,790 --> 01:45:59,450
Yeah, let's get him.
1819
01:46:34,852 --> 01:46:35,812
Banu!
1820
01:46:37,080 --> 01:46:38,390
Please, listen to me.
1821
01:46:41,647 --> 01:46:43,800
You run after me like a hound.
1822
01:46:45,380 --> 01:46:46,300
Look, my beauiful daughter.
1823
01:46:46,880 --> 01:46:48,700
Don't call me like that!
1824
01:46:49,656 --> 01:46:51,795
How do you do such a thing?
1825
01:46:52,790 --> 01:46:55,547
Would you have robbed the house if
Rocky hadn't attacked you?
1826
01:46:56,235 --> 01:46:57,750
Dad, you didn't even think about it.
1827
01:46:57,755 --> 01:47:00,060
How am I supposed to look those
people in the face?
1828
01:47:01,317 --> 01:47:03,420
You won't let me explain.
1829
01:47:03,430 --> 01:47:05,090
Explain what?
1830
01:47:05,780 --> 01:47:06,990
Explain what?
1831
01:47:08,080 --> 01:47:10,880
I defended you against my sister that
you've changed.
1832
01:47:10,885 --> 01:47:12,659
I believed you would do something.
1833
01:47:13,380 --> 01:47:18,840
I'm a fool now I really am, as my sister
told me, you are a liar and trickster.
1834
01:47:20,333 --> 01:47:21,424
Am I such a man?
1835
01:47:22,000 --> 01:47:22,530
Yeah.
1836
01:47:22,535 --> 01:47:23,590
That's the kind of man you are.
1837
01:47:24,980 --> 01:47:26,420
I wish you hadn't shown up.
1838
01:47:35,380 --> 01:47:36,200
Thank you so much, Eşref.
1839
01:47:36,220 --> 01:47:36,999
You did the right thing.
1840
01:47:37,220 --> 01:47:39,220
I wanted to get to you first.
1841
01:47:40,059 --> 01:47:41,116
You came just in time.
1842
01:47:41,620 --> 01:47:45,029
I was more worried about my family
than myself, Mr. Doğan.
1843
01:47:46,880 --> 01:47:48,450
If the they hadn't found us,
1844
01:47:48,760 --> 01:47:50,310
I don't know what we'd be like now.
1845
01:47:50,770 --> 01:47:51,902
Thank you very much.
1846
01:47:52,062 --> 01:47:53,242
I thank you.
1847
01:48:17,737 --> 01:48:19,280
You had the factory shut down.
1848
01:48:21,670 --> 01:48:22,590
Are you happy?
1849
01:48:23,607 --> 01:48:24,473
So much.
1850
01:48:26,490 --> 01:48:29,620
Seeing that face gives me so much
pleasure.
1851
01:49:14,770 --> 01:49:16,590
Bravo, lads.
1852
01:49:19,210 --> 01:49:19,810
Thank you.
1853
01:49:24,130 --> 01:49:26,990
Let no one leave, we will celebrate it.
1854
01:49:27,326 --> 01:49:28,370
It's a great idea.
1855
01:49:29,810 --> 01:49:30,770
You organize it.
1856
01:49:31,120 --> 01:49:31,720
Sure.
1857
01:49:33,347 --> 01:49:35,290
We owe this victory to you.
1858
01:49:35,398 --> 01:49:37,308
If you hadn't found Eşref,
1859
01:49:37,970 --> 01:49:38,830
we would lose the case.
1860
01:49:39,870 --> 01:49:40,890
Thank you.
1861
01:49:41,370 --> 01:49:42,790
Congratulations again, guys.
1862
01:49:43,230 --> 01:49:44,560
Good job.
1863
01:49:45,270 --> 01:49:45,890
Thanks.
1864
01:49:46,270 --> 01:49:47,280
Now we have equalized the situation.
1865
01:49:54,470 --> 01:49:55,180
Are you okay?
1866
01:49:56,770 --> 01:49:57,840
We won.
1867
01:49:57,845 --> 01:49:58,900
Will we not be happy?
1868
01:49:59,820 --> 01:50:00,290
Be happy.
1869
01:50:00,680 --> 01:50:01,280
Be happy.
1870
01:50:03,060 --> 01:50:04,470
Why are you like this?
1871
01:50:06,540 --> 01:50:09,780
Did you see the expression on Tahsin Tarman's face
as he walked out the door?
1872
01:50:11,160 --> 01:50:13,130
It was the first time I saw him so
helpless.
1873
01:50:14,160 --> 01:50:17,150
This is the price of everything, I will
never forget it for the rest of my life.
1874
01:50:24,960 --> 01:50:25,560
Hello, mr. Yener.
1875
01:50:26,560 --> 01:50:27,280
Congratulations.
1876
01:50:33,210 --> 01:50:34,780
What are you doing here?
1877
01:50:43,780 --> 01:50:45,370
Doğan, can we talk?
1878
01:50:53,060 --> 01:50:53,490
I'll tell.
1879
01:50:53,920 --> 01:50:54,680
I'll.
1880
01:51:02,660 --> 01:51:03,180
Doğan.
1881
01:51:03,780 --> 01:51:05,619
When were you planning to tell me, Tulin?
1882
01:51:06,460 --> 01:51:08,070
You were very busy with Tarman case.
1883
01:51:08,075 --> 01:51:09,920
I didn't want to interrupt you with the
little things.
1884
01:51:10,317 --> 01:51:13,097
Besides, you don't consult me every
time you make a decision.
1885
01:51:16,160 --> 01:51:17,150
You're right.
1886
01:51:17,960 --> 01:51:20,800
But there are some decisions that need
to be questioned.
1887
01:51:21,350 --> 01:51:23,210
There's a reason I didn't take that kid
here.
1888
01:51:23,580 --> 01:51:26,080
I know, and that's not good enough for me.
1889
01:51:26,725 --> 01:51:27,900
Don't be so strict, please.
1890
01:51:29,025 --> 01:51:30,260
He deserves a second chance.
1891
01:51:37,380 --> 01:51:39,280
But he never works for my cases.
1892
01:52:00,550 --> 01:52:01,160
Hello?
1893
01:52:02,050 --> 01:52:02,870
Yes, Bahar.
1894
01:52:04,750 --> 01:52:05,260
Dad
1895
01:52:06,600 --> 01:52:07,470
where's Banu?
1896
01:52:08,950 --> 01:52:11,510
She is taking a siesta.
1897
01:52:17,730 --> 01:52:18,430
Yes, sister?
1898
01:52:18,810 --> 01:52:21,230
Sister, did I wake you up?
1899
01:52:21,235 --> 01:52:21,660
No.
1900
01:52:23,650 --> 01:52:27,530
Sister, when will you come?
1901
01:52:27,540 --> 01:52:29,180
That's why I'm calling, dear.
1902
01:52:29,200 --> 01:52:31,790
We'll celebrate a case we won
at the office.
1903
01:52:31,810 --> 01:52:33,570
But don't worry, I won't be late.
1904
01:52:33,950 --> 01:52:36,370
Because there is an exam of my sister.
1905
01:52:38,750 --> 01:52:39,528
Okay.
1906
01:52:43,750 --> 01:52:47,070
There's something very important I
want to talk to you about.
1907
01:52:48,350 --> 01:52:49,010
What?
1908
01:52:49,015 --> 01:52:49,810
Did something happen?
1909
01:52:50,150 --> 01:52:50,760
No.
1910
01:52:51,650 --> 01:52:52,160
I mean
1911
01:52:52,850 --> 01:52:54,070
There's no rush.
1912
01:52:55,150 --> 01:52:57,370
But when you arrive, we'll talk.
1913
01:52:57,950 --> 01:52:58,970
Have fun.
1914
01:52:59,650 --> 01:53:01,660
Okay, see you then.
1915
01:53:08,150 --> 01:53:08,620
Banu.
1916
01:53:11,635 --> 01:53:12,436
Please don't.
1917
01:53:13,778 --> 01:53:15,754
You're not going to tell your sister about
this, are you?
1918
01:53:18,350 --> 01:53:19,570
If you tell her,
1919
01:53:21,250 --> 01:53:22,870
your sister will kick me out of this
house.
1920
01:53:24,450 --> 01:53:25,570
Get that?
1921
01:53:27,250 --> 01:53:28,290
We'll be seperated.
1922
01:53:28,835 --> 01:53:30,660
Without you, without me.
1923
01:53:33,450 --> 01:53:33,740
Right?
1924
01:53:50,550 --> 01:53:51,370
Bahar.
1925
01:53:54,750 --> 01:53:55,870
Can we talk a little?
1926
01:53:56,650 --> 01:53:57,160
Sure.
1927
01:53:59,114 --> 01:54:00,660
I went too far.
1928
01:54:01,053 --> 01:54:02,160
About the last thing.
1929
01:54:03,119 --> 01:54:04,025
Sorry.
1930
01:54:04,710 --> 01:54:05,450
You were right.
1931
01:54:06,440 --> 01:54:07,760
I should have tell you.
1932
01:54:08,340 --> 01:54:09,260
You are not guilty.
1933
01:54:10,076 --> 01:54:12,526
My brother would find a way and get
that mortgage done again.
1934
01:54:14,558 --> 01:54:17,106
It was unfair of me to be mad at you for
something he caused.
1935
01:54:18,240 --> 01:54:20,610
When he asked me to keep it,
I couldn't say.
1936
01:54:22,940 --> 01:54:24,050
I know my brother very well.
1937
01:54:25,040 --> 01:54:26,450
There is no one he can't fool.
1938
01:54:28,340 --> 01:54:30,550
Did he really lose all the money he took?
1939
01:54:31,440 --> 01:54:33,360
He thinks He's an investment expert.
1940
01:54:35,340 --> 01:54:35,990
I'm so sorry.
1941
01:54:37,360 --> 01:54:38,050
Don't be sad.
1942
01:54:38,940 --> 01:54:39,690
It happened.
1943
01:54:39,960 --> 01:54:40,950
We'll look into it.
1944
01:54:41,440 --> 01:54:42,050
You
1945
01:54:43,040 --> 01:54:44,610
You actually tried to tell me.
1946
01:54:47,940 --> 01:54:49,360
Yeah, but I didn't dare.
1947
01:54:51,640 --> 01:54:52,260
Nevermind.
1948
01:54:57,540 --> 01:54:59,100
What do we dare to do?
1949
01:55:00,040 --> 01:55:00,480
Sometimes.
1950
01:55:05,740 --> 01:55:06,440
Are we good?
1951
01:55:08,500 --> 01:55:09,482
Yes.
1952
01:55:25,540 --> 01:55:28,050
Guys, I want to hear the details later.
1953
01:55:28,740 --> 01:55:30,760
But thank you again for today.
1954
01:55:31,436 --> 01:55:34,450
I hope you weren't in any danger.
1955
01:55:35,740 --> 01:55:36,360
Mr. Yener
1956
01:55:37,140 --> 01:55:37,950
Want?
1957
01:55:45,640 --> 01:55:46,580
Thank you.
1958
01:55:46,810 --> 01:55:47,660
Bon appétit.
1959
01:55:48,490 --> 01:55:49,050
Thanks.
1960
01:55:50,340 --> 01:55:51,260
I'll take, Kerem.
1961
01:55:51,640 --> 01:55:52,670
Take, dear.
1962
01:55:54,360 --> 01:55:55,050
Thanks.
1963
01:56:00,830 --> 01:56:02,140
Your family is in İzmir, right Ege?
1964
01:56:02,630 --> 01:56:04,050
Yeah, they're both working.
1965
01:56:05,630 --> 01:56:06,640
Do you miss there?
1966
01:56:07,230 --> 01:56:07,950
Of course I do.
1967
01:56:09,430 --> 01:56:10,640
My late mother was from Izmir.
1968
01:56:11,630 --> 01:56:13,740
When I was a kid, she used to tell me
Izmir instead of fairy tales.
1969
01:56:14,830 --> 01:56:15,840
She missed there so much.
1970
01:56:20,230 --> 01:56:21,620
I entrusted her to the land of her birth.
1971
01:56:23,308 --> 01:56:24,640
I'm sorry.
1972
01:56:25,130 --> 01:56:26,050
I'm sorry.
1973
01:56:26,630 --> 01:56:27,050
Thanks.
1974
01:56:29,830 --> 01:56:30,440
I...
1975
01:56:30,970 --> 01:56:32,140
call the father's land a hearth,
1976
01:56:33,030 --> 01:56:34,240
and the mother's land a hug.
1977
01:56:37,250 --> 01:56:38,450
I know the longing very well.
1978
01:56:54,321 --> 01:56:56,190
Mr. Nuran, I'm leaving.
1979
01:56:56,195 --> 01:56:57,450
I won't be until tomorrow night.
1980
01:56:57,830 --> 01:56:58,640
It's okay, honey.
1981
01:56:59,030 --> 01:57:01,640
And tell your mother I told her
to get well soon.
1982
01:57:01,680 --> 01:57:02,340
Thank you.
1983
01:57:06,019 --> 01:57:07,900
What kind of man are you?
1984
01:57:08,830 --> 01:57:10,420
If I tied a dog in the garden,
1985
01:57:10,425 --> 01:57:11,640
he would
protect better than you.
1986
01:57:20,930 --> 01:57:23,190
It was reported that the person found
dead at his home yesterday
1987
01:57:23,195 --> 01:57:25,450
evening was Erkan Tuzun, who had
just been released from prison.
1988
01:57:33,330 --> 01:57:34,240
That man...
1989
01:57:59,430 --> 01:58:00,840
Hello, guys.
1990
01:58:15,220 --> 01:58:15,770
İpek.
1991
01:58:17,120 --> 01:58:17,810
Mommy.
1992
01:58:19,720 --> 01:58:20,180
İpek.
1993
01:58:28,620 --> 01:58:29,300
Mommy.
1994
01:59:03,720 --> 01:59:04,150
Tülin.
1995
01:59:07,120 --> 01:59:07,530
Are you okay?
1996
01:59:14,870 --> 01:59:16,240
I'm fine.
1997
01:59:16,820 --> 01:59:18,200
Let's go.
1998
01:59:33,330 --> 01:59:34,840
How are you?
1999
01:59:35,520 --> 01:59:36,840
We're fine, are you?
2000
01:59:37,220 --> 01:59:37,640
Good.
2001
01:59:38,320 --> 01:59:39,120
Don't be spoiled now.
2002
01:59:40,120 --> 01:59:41,000
We are still rivals.
2003
01:59:45,920 --> 01:59:48,166
Look at Kerem, he's going to take over
the office.
2004
01:59:48,726 --> 01:59:50,154
He cannot achieve anything.
2005
01:59:51,320 --> 01:59:52,240
That's what I think.
2006
01:59:52,920 --> 01:59:53,530
I think so, too.
2007
01:59:54,320 --> 01:59:54,840
I think so.
2008
02:00:09,530 --> 02:00:10,820
Open that phone.
2009
02:00:18,310 --> 02:00:20,210
Hale, you need to come home right now.
2010
02:00:20,282 --> 02:00:21,320
We need to talk.
2011
02:00:24,110 --> 02:00:26,320
You're right about Tahsin.
2012
02:00:39,184 --> 02:00:40,620
How long have you been there?
2013
02:00:41,134 --> 02:00:42,720
I just came.
2014
02:00:43,458 --> 02:00:44,940
Tahsin!
2015
02:00:45,930 --> 02:00:46,844
Wait, wait.
2016
02:00:49,385 --> 02:00:50,330
Wait a sec.
2017
02:01:04,120 --> 02:01:04,720
You
2018
02:01:05,510 --> 02:01:06,930
followed me?
2019
02:01:09,910 --> 02:01:10,430
Nuran!
2020
02:01:11,610 --> 02:01:12,580
Answer me!
2021
02:01:17,110 --> 02:01:17,930
Stupid.
2022
02:01:19,310 --> 02:01:20,520
Why did you do this?
2023
02:01:24,310 --> 02:01:24,930
I...
2024
02:01:25,510 --> 02:01:27,620
wanted to see who you were
cheating with.
2025
02:01:29,510 --> 02:01:30,030
Tahsin
2026
02:01:34,660 --> 02:01:36,220
Am I killer?
2027
02:01:43,510 --> 02:01:45,380
Okay, I'll delete that photos.
2028
02:01:49,068 --> 02:01:51,290
You can't do anything!
2029
02:01:52,771 --> 02:01:53,940
I'll go to the police!
2030
02:01:54,145 --> 02:01:55,819
I know you killed that man!
2031
02:01:57,010 --> 02:01:59,000
Calm down, you get it wrong.
2032
02:02:00,624 --> 02:02:01,890
Give me that phone.
2033
02:02:01,895 --> 02:02:04,720
I won't give you!
2034
02:02:49,200 --> 02:02:50,110
My mom called me.
2035
02:03:03,000 --> 02:03:03,610
What?
2036
02:03:04,000 --> 02:03:04,820
She's not picking up.
2037
02:03:08,100 --> 02:03:09,640
She left it on voicemail.
2038
02:03:12,100 --> 02:03:14,010
Hale, you need to come home right now.
2039
02:03:14,015 --> 02:03:15,110
We need to talk.
2040
02:03:17,900 --> 02:03:20,010
You were right about Tahsin.
126977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.