All language subtitles for death.hunt_.1981.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,560 --> 00:03:27,479 !بگیرش! بکشش! بگیرش 2 00:03:27,520 --> 00:03:29,355 !زود باش 3 00:03:29,397 --> 00:03:32,400 !بگیرش! زود باش! بگیرش 4 00:03:33,068 --> 00:03:36,735 ترجمه و تنظیم زیرنویس توسط فرزاد mirahssani@yahoo.com 5 00:03:45,538 --> 00:03:50,376 وقتشه که یاد بگیری به یه سگ جنگجو احترام بزاری !هیزل 6 00:03:53,421 --> 00:03:56,131 !پاشو بی عرضه !حیف نون 7 00:03:56,132 --> 00:03:58,092 !پا شو 8 00:04:04,307 --> 00:04:07,268 !پاشو! پاشو سگ 9 00:04:12,231 --> 00:04:14,442 ای لعنتی! خودم می کشمت 10 00:04:22,283 --> 00:04:26,204 تو مبارزه سگ منو خراب کردی گور تو با دست خودت کندی 11 00:04:39,258 --> 00:04:42,178 حرومزاده خودم می کشمت 12 00:04:52,188 --> 00:04:54,982 اون سگ داره می میره من میخرمش 13 00:04:59,445 --> 00:05:02,782 من فروشنده نیستم صد دلار کمه 14 00:05:05,243 --> 00:05:07,370 اون سگ 200تا می ارزه 15 00:05:29,142 --> 00:05:33,188 دویست تا خودم واسش دادم ارزش اون سگ خیلی زیاده 16 00:05:34,230 --> 00:05:35,857 هزارتا 17 00:06:00,089 --> 00:06:02,508 داره میره.ای کاش هیچوقت اون سگو ندیده بود 18 00:06:11,309 --> 00:06:16,356 هم دیگه رو می بینیم هیشکی نمیتونه چیزی از من بلند کنه 19 00:06:16,397 --> 00:06:17,982 هیچکس 20 00:06:47,220 --> 00:06:49,472 !صبح به خیر سام حالت؟ 21 00:07:00,942 --> 00:07:03,611 اون شکارچیا برگشتن 22 00:07:03,653 --> 00:07:06,571 یالا تکون بخور 23 00:07:06,572 --> 00:07:09,450 تکون بخور حرومزاده 24 00:07:09,492 --> 00:07:11,703 نمیتونه زیاد دور شده باشه 25 00:07:11,744 --> 00:07:13,788 لا اقل دویست دلار واسه اون سگ ازش گرفتی 26 00:07:13,830 --> 00:07:15,832 راجع به اون مورد خفه شو ! دیک 27 00:07:21,170 --> 00:07:22,755 صبح به خیر 28 00:07:22,797 --> 00:07:25,466 !خب!خب! اینجا رو ببین 29 00:07:25,508 --> 00:07:27,051 ببخشید 30 00:07:27,093 --> 00:07:28,636 صبح به خیر 31 00:07:28,678 --> 00:07:30,180 !همین طوره 32 00:07:31,222 --> 00:07:33,891 !تا حالا که به خیر نگذشته ژنرال 33 00:07:39,313 --> 00:07:43,150 از شما آقایون کسی میتونه منو ببره پیش گروهبان ادگار میلن؟ 34 00:07:43,192 --> 00:07:46,153 آره حتماً.تو با ما میای 35 00:07:47,155 --> 00:07:49,240 ما می دیمت دست گروهبان میلن 36 00:07:59,917 --> 00:08:03,045 سلام هیزل این رفیقت کیه؟ 37 00:08:05,673 --> 00:08:07,300 38 00:08:09,385 --> 00:08:12,430 هی ادگار ! یه شکارچی عوضی خُل وضع بهترین سگ شکاری منو دزدید 39 00:08:12,472 --> 00:08:13,682 یه نفر سگ منو دزدیده 40 00:08:13,723 --> 00:08:15,850 !برو پی کارت هیزل 41 00:08:17,226 --> 00:08:19,019 اینم گروهبان میلن 42 00:08:23,232 --> 00:08:25,568 به چی زل زدی؟ 43 00:08:25,610 --> 00:08:27,862 شما گروهبان ادگار میلن هستی؟ 44 00:08:27,904 --> 00:08:29,364 متاسفانه 45 00:08:29,405 --> 00:08:33,868 با قیافه ای که گرفتی با یک من عسلم نمیشه خوردت 46 00:08:37,038 --> 00:08:39,666 ادگار! تو باید یه کاری بکنی 47 00:08:39,707 --> 00:08:42,501 !بنال بچه 48 00:08:42,502 --> 00:08:45,046 پاسبان آلوین آدامز !آماده برای وظیفه، گروهبان 49 00:08:57,767 --> 00:09:00,186 !خب!خب!خب 50 00:09:02,355 --> 00:09:04,315 حالا ببینیم چی فرستادن 51 00:09:06,067 --> 00:09:08,611 !تو گورت ادگار اون قویترین سگ من بود 52 00:09:08,653 --> 00:09:11,322 !تو اون سگو به دعوا انداخته بودی هیزل 53 00:09:11,364 --> 00:09:13,283 چیزی که من شنیدم قویترین سگت 54 00:09:13,324 --> 00:09:15,117 یه قدم با مرگ فاصله داشته 55 00:09:15,451 --> 00:09:17,453 دروغه.من شاهد دارم 56 00:09:20,373 --> 00:09:21,457 تو اینجا چیکار میکنی؟ 57 00:09:21,499 --> 00:09:23,916 یه رادیوی دو موجه قربان جدیدترین چیز 58 00:09:23,917 --> 00:09:26,504 بچه ها همیشه چیزایی که کار نمیکنه واسه شون جدیده 59 00:09:26,546 --> 00:09:29,049 این یکی کار میکنه من توی مخابرات آموزش دیدم 60 00:09:29,090 --> 00:09:31,759 این نظامی داره میگه که مرد باید واسه مشکلات بار بیاد 61 00:09:31,801 --> 00:09:33,301 حالا میخوای چیکار کنی ادگار؟ 62 00:09:33,302 --> 00:09:36,639 چشامو می بندم و دعا میکنم بری گم بشی 63 00:09:41,853 --> 00:09:43,897 دعام مستجاب نشد 64 00:10:12,425 --> 00:10:13,760 هی غریبه! خوش اومدی 65 00:10:13,801 --> 00:10:16,345 بیا تو و خودتو گرم کن 66 00:10:16,346 --> 00:10:20,100 اسم من دبلیو دبلیوئه قبلاً این طرفا ندیده بودمت 67 00:10:20,141 --> 00:10:21,643 از کجا میای؟ 68 00:10:22,727 --> 00:10:25,897 از هیچ جا هرکسی از یه جایی میاد 69 00:10:28,649 --> 00:10:32,194 بهت بگم من از اون احمقایی نیستم که از جنوب پا میشن میان اینجا 70 00:10:32,195 --> 00:10:33,488 که پول صدقه بگیرن 71 00:10:33,696 --> 00:10:37,575 نصفشون از گرسنگی می میرن و نصف دیگه شون از سرما 72 00:10:37,617 --> 00:10:41,079 تو عمرم اینقد جسد مرده ندیده بودم که تو این چند سال دیدم 73 00:10:41,120 --> 00:10:42,830 باور نمی کنی که من خیلی وقته اینجام 74 00:10:42,872 --> 00:10:46,209 تو این فروشگاه این همه مهمات که لیست کردی رو نمیشه نگه داشت 75 00:10:47,418 --> 00:10:49,545 اما من طبق لیست به شما میدم 76 00:10:49,587 --> 00:10:52,215 فکر کنم خرس قهوه ای شکار میکنی.درسته؟ 77 00:10:52,882 --> 00:10:56,594 اگه سمت "کورلی پیر" میری من میتونم تو این سفر کمکت کنم 78 00:10:56,636 --> 00:10:58,555 شکارچی ها همین بهار اونو گرفتن 79 00:11:02,725 --> 00:11:05,853 در یه چشم به هم زدن نابودش کردن 80 00:11:05,895 --> 00:11:08,940 آخرش کورلی یه تفنگ برداشت و مغزشو متلاشی کرد 81 00:11:08,981 --> 00:11:11,233 اینم یه راه واسه خفه خون گرفتنه 82 00:11:13,569 --> 00:11:16,947 حالا هر چی.چیز دیگه ای هست که بخوای؟ 83 00:11:16,948 --> 00:11:17,949 !نچ 84 00:11:18,282 --> 00:11:20,618 ...میشه صد و 85 00:11:21,619 --> 00:11:23,663 بزار ببینم... صد تا 86 00:11:27,417 --> 00:11:29,085 مسافرت تو شب سخته 87 00:11:29,127 --> 00:11:31,463 تشریف داشته باشین باید بیشتر حرف بزنیم 88 00:11:43,975 --> 00:11:47,353 !از ایستگاه پلیس به مرکز.تمام 89 00:11:49,731 --> 00:11:51,149 خیلی خب 90 00:11:51,190 --> 00:11:55,194 دوتا برای تو و دوتا برای من 91 00:11:55,862 --> 00:11:57,364 ضرر کردم 92 00:12:01,325 --> 00:12:02,785 میخوام از تو رو ببینم 93 00:12:02,827 --> 00:12:04,120 بخون و گریه کن 94 00:12:04,162 --> 00:12:05,372 دو جفت شاه 95 00:12:05,538 --> 00:12:07,457 وایسا 96 00:12:07,498 --> 00:12:09,417 سه تا هشت 97 00:12:12,628 --> 00:12:14,380 حرومزاده سیاه 98 00:12:17,925 --> 00:12:20,803 یا خدا!بچه.حالا حتماً باید به اون گوش بدیم؟ 99 00:12:20,845 --> 00:12:23,055 من باید خیلی زود راهش بندازم 100 00:12:23,056 --> 00:12:24,307 عالیه 101 00:12:24,349 --> 00:12:26,476 پس دیگه میتونیم صدای خودنویس اونا رو از ادمونتون بشنویم 102 00:12:26,477 --> 00:12:29,104 که به ما ترفیع درجه میدن.آره؟ 103 00:12:30,313 --> 00:12:33,691 من فکر کردم شاید ما باید اون مردا رو به خاطر دعوای سگها بازداشت کنیم 104 00:12:33,733 --> 00:12:35,443 همینطور اون شکارچی رو 105 00:12:35,485 --> 00:12:37,195 !به همین خیال باش 106 00:12:37,570 --> 00:12:39,363 از لحاظ فنی طبق قانون کشورهای مشترک المنافع 107 00:12:39,364 --> 00:12:41,197 اگه این آقای هیزل ...نمیخواسته سگش رو بفروشه 108 00:12:41,198 --> 00:12:43,616 اینطور که پیداست باید یه زندان جدید بزرگ می ساختیم 109 00:12:43,617 --> 00:12:46,162 آلوین داره کل شهر رو بازداشت میکنه 110 00:12:46,204 --> 00:12:48,581 بزار یه نصیحتی بهت بکنم .باشه بچه؟ 111 00:12:48,623 --> 00:12:50,917 فقط اون کتابای قانون رو بنداز دور 112 00:12:50,958 --> 00:12:53,919 بهتره چشاتو واکنی و بزاری اونا سگای عوضی شونو دعوا بندازن 113 00:12:53,961 --> 00:12:56,922 اینجوری خیلی بهتره تا اینکه همدیگه رو به کشتن بدن 114 00:12:56,964 --> 00:13:00,009 اما نمیشه گذاشت که مردم قسر در برن و هرکاری دلشون خواست بکنن 115 00:13:01,594 --> 00:13:03,971 :فقط یه چیز یادت بمونه درباره قانون میلن 116 00:13:04,013 --> 00:13:07,308 اگه میخوای یه نظامی باقی بمونی پس باید دفتر مرکزی رو خوشحال نگه داری 117 00:13:07,350 --> 00:13:10,562 و تنها زمانی که اونا ناراضی هستن وقتیه که یه قتلی اتفاق بیافته 118 00:13:10,603 --> 00:13:15,233 پس باید برای قتل همه جواب پس بدی و به زندگیت ادامه بدی تا یه نظامی پیر بشی.درست مثل من 119 00:13:15,274 --> 00:13:16,817 گرفتی چی شد؟ 120 00:13:19,237 --> 00:13:20,739 بله قربان 121 00:13:22,699 --> 00:13:24,700 !هی بچه 122 00:13:24,701 --> 00:13:28,245 من یه قربان, یه جناب یا یه باباجون نیستم 123 00:13:28,246 --> 00:13:31,374 حالا شیر فهم شدی؟ 124 00:13:39,048 --> 00:13:42,551 خیلی دوستانه به نظر نمیرسه 125 00:13:42,552 --> 00:13:44,345 126 00:13:46,264 --> 00:13:48,558 این حسابی خوبت میکنه 127 00:13:54,439 --> 00:13:58,068 حتی خود من بعضی وقتا ازش استفاده میکنم 128 00:14:08,494 --> 00:14:11,747 تو استقامت زیادی داشتی که زنده موندی 129 00:14:12,248 --> 00:14:15,376 فکر کنم بتونی از پسش بر بیای 130 00:14:31,225 --> 00:14:34,145 به درک رفتن بهتر از نظامی زندگی کردنه اینطور نیست بچه؟ 131 00:14:35,271 --> 00:14:36,939 آره.خیلی 132 00:15:06,886 --> 00:15:10,598 ...آلوین یه تیکه از این گامبو میخوای؟ 133 00:15:12,183 --> 00:15:14,060 کمکت میکنه بخوابی 134 00:15:14,102 --> 00:15:15,937 من به کمک احتیاج ندارم 135 00:15:22,777 --> 00:15:24,988 آره 136 00:15:42,296 --> 00:15:45,424 اون گامبو از آلوین خوشش اومده 137 00:15:46,009 --> 00:15:48,428 احتمالاً از مردای پیری مثل ما خسته شده 138 00:15:48,469 --> 00:15:50,262 خون جوونتر میخواد 139 00:15:51,556 --> 00:15:54,350 یه چی واسه خودت میگی 140 00:15:54,392 --> 00:15:57,145 دود از کنده پا میشه 141 00:15:58,771 --> 00:16:01,232 یه چی واسه خودم گفتم 142 00:16:06,779 --> 00:16:08,906 143 00:16:58,539 --> 00:17:01,500 اگه اینو میخوای باید بیای بگیریش 144 00:17:01,542 --> 00:17:03,002 بیا 145 00:17:05,463 --> 00:17:07,131 حالا.بیا 146 00:17:12,720 --> 00:17:16,390 حداقل کاری که واسه تشکر از یه وعده غذای رایگان میتونی بکنی 147 00:17:16,432 --> 00:17:19,644 اینه که بیای و بگیریش 148 00:17:20,019 --> 00:17:21,312 بفرما 149 00:17:22,397 --> 00:17:23,940 بیا پسر خوب 150 00:17:33,491 --> 00:17:35,243 پسر خوب 151 00:18:07,859 --> 00:18:11,321 ای لعنت پسر! تو مطمئنی میتونیم شلیک کنیم 152 00:18:19,078 --> 00:18:20,496 بد نیست 153 00:18:20,538 --> 00:18:23,124 مثلاً شلیک کردی؟ زدی تو کلیه ش 154 00:18:23,166 --> 00:18:25,210 اگه یه خرس قهوه ای بود الآن افقی شده بودی 155 00:18:25,251 --> 00:18:28,212 حالا که اون یه قهوه ای عوضی نبود و من نمردم 156 00:18:28,254 --> 00:18:31,174 میلن! شد ما یه کاری بکنیم و تو ازش تعریف کنی؟ 157 00:18:31,215 --> 00:18:33,496 خب تو چی میخوای بچه؟ بزارمت رو سرم و حلوا حلوا کنم؟ 158 00:18:33,509 --> 00:18:35,553 واسه کاری که نصفه کاره تمومش کردی؟ 159 00:18:35,595 --> 00:18:37,639 نه فکر نکنم.لازم نکرده حلوا حلوا کنی 160 00:18:37,680 --> 00:18:41,434 و احتمالاً بد نیست اگه تو ذوق کسی نزنی 161 00:18:42,935 --> 00:18:44,019 شکارتو تمیز کن 162 00:18:45,855 --> 00:18:47,857 میدونی.چون از تو بدش نمیاد چیزی بهت نگفت 163 00:18:47,899 --> 00:18:50,527 نه. اون فقط عجله میکنه که به عرق سگیش برسه 164 00:18:51,778 --> 00:18:53,530 اون همیشه اینطوری نبوده 165 00:18:54,447 --> 00:18:57,075 یالا.قبل اینکه یخ بزنه باید پوستشو بکنیم 166 00:19:06,292 --> 00:19:08,292 هیچ آدم عادی توی یه همچین جایی مثل این زندگی نمیکنه 167 00:19:08,293 --> 00:19:10,004 حالا چه غلطی باید بکنیم؟ 168 00:19:10,046 --> 00:19:12,382 این احمقانه ترین کاریه که تا حالا کردم 169 00:19:12,423 --> 00:19:15,885 !جداً در مورد لیون چطور؟ 170 00:19:15,927 --> 00:19:17,595 من سگم رو میخوام 171 00:19:17,637 --> 00:19:20,515 فکر کنم ازت خواسته بودم دوباره حرفشو نزنی 172 00:19:20,556 --> 00:19:21,974 حرف چی رو؟ 173 00:19:22,600 --> 00:19:26,104 اسمش چی بود؟ لیون؟ 174 00:19:26,437 --> 00:19:28,272 اون بی زبونه 175 00:19:29,273 --> 00:19:32,902 آره.خفه شو دیک بی زبون تویی 176 00:19:35,321 --> 00:19:38,282 اگه یه جای گرم پیدا نشه این بیرون از سرما یخ میزنیم 177 00:19:38,324 --> 00:19:40,785 دو نفر بیشتر نمیتونن برن اونجا 178 00:19:41,202 --> 00:19:44,288 من و تام نمیشه بریم سمت اون 179 00:19:44,330 --> 00:19:46,374 من که مطمئناً اونجا نمیرم 180 00:19:47,417 --> 00:19:49,794 لیون زبون بسته 181 00:19:51,879 --> 00:19:55,341 آره؟ زبون بسته تویی 182 00:19:57,552 --> 00:20:00,930 تو خیلی احمقی می تونستم تو کثافتو لو بدم 183 00:20:03,641 --> 00:20:05,977 متاسفم.نباید اینو میگفتم 184 00:20:07,020 --> 00:20:10,232 من متاسفم.باشه؟ نباید اینو میگفتم 185 00:20:15,695 --> 00:20:17,614 آشغال عوضی 186 00:20:20,992 --> 00:20:24,787 قبل از اینکه همدیگه رو بکشین یه کارایی هست که میخوام انجامش بدم 187 00:20:38,384 --> 00:20:41,220 این احمقانه ترین کاریه که تا حالا کردم 188 00:20:42,305 --> 00:20:44,182 هیزل! سگه زنجیر نیست 189 00:20:53,858 --> 00:20:55,985 ما نمیخوایم مشکلی پیش بیاد آقا 190 00:20:57,320 --> 00:20:59,489 ما واقعاً گرسنه و سردمونه 191 00:21:05,119 --> 00:21:08,289 تو بزار خودمونو گرم کنیم یه تیکه غذا 192 00:21:08,331 --> 00:21:11,876 دو برابرشو بهت میدیم که از خجالتت در بیایم 193 00:21:15,588 --> 00:21:19,425 احساس خوبی به تفنگاتون ندارم اونا رو زمین بزارین 194 00:21:21,052 --> 00:21:22,845 شرمنده آقا , اما 195 00:21:22,887 --> 00:21:25,139 ...سگ آزاده.واسه همین 196 00:21:31,938 --> 00:21:33,273 این کلبه اتاقی نداره.اما 197 00:21:33,314 --> 00:21:37,944 اگه میخواین گرم بشین خوتون همین اطراف یه آتیش درست کنین 198 00:21:43,366 --> 00:21:46,202 بله آقا ممنون 199 00:21:46,244 --> 00:21:47,829 گرفتیم چی شد 200 00:21:47,870 --> 00:21:49,580 غذاتو آماده کن 201 00:22:01,718 --> 00:22:03,261 حالا 202 00:22:14,605 --> 00:22:17,149 بگیر ممنون آقا 203 00:22:23,990 --> 00:22:25,909 ول کن.نه.ول کن 204 00:22:28,286 --> 00:22:30,205 ول کن.ول کن 205 00:22:31,330 --> 00:22:33,207 !لعنتی 206 00:22:33,249 --> 00:22:35,126 یکی کمک کنه 207 00:22:35,460 --> 00:22:37,504 بکشین این سگ لعنتی رو 208 00:22:40,590 --> 00:22:42,509 بکشین این سگ لعنتی رو 209 00:23:07,700 --> 00:23:09,577 باید از اینجا بریم حرومزاده 210 00:23:09,578 --> 00:23:10,953 دهنتو ببند 211 00:23:10,995 --> 00:23:13,789 اون حرومزاده یه نفر رو کشته 212 00:23:14,916 --> 00:23:16,167 بیا.باید بریم 213 00:23:25,218 --> 00:23:29,179 نه سال از ازدواجمون گذشته بود که شوهر سابقم منو ترک کرد 214 00:23:29,180 --> 00:23:31,391 تا بیاد اینجا و پولدار بشه 215 00:23:32,433 --> 00:23:36,437 یه خرده پولی هم که داشتیم خیلی زود به باد رفت 216 00:23:36,438 --> 00:23:38,856 اما من روی پای خودم ایستاده بودم 217 00:23:40,191 --> 00:23:43,735 حالا , تنها چیزی که از اون مونده 218 00:23:43,736 --> 00:23:45,655 این ساعت شکسته ست 219 00:23:47,615 --> 00:23:50,785 با یه مجوز شکار 220 00:23:51,911 --> 00:23:54,789 و از شما بخاطر نگهداری این چیزا ممنونم 221 00:23:56,290 --> 00:23:59,084 اما میخوام همه شما بدونین 222 00:23:59,127 --> 00:24:02,005 که از این که اومدم اینجا خوشحالم 223 00:24:02,046 --> 00:24:05,132 چون که تا به حال اینطور نبوده 224 00:24:05,174 --> 00:24:08,260 من کاملاً درک میکنم 225 00:24:08,261 --> 00:24:10,889 باید بیشتر از اون مرد مراقبت می کردم 226 00:24:10,930 --> 00:24:13,224 تا اونو از دست نمی دادم 227 00:24:18,730 --> 00:24:19,898 خب 228 00:24:22,525 --> 00:24:24,736 سال1932مبارک 229 00:24:34,454 --> 00:24:36,663 به نظر خوب میای 230 00:24:36,664 --> 00:24:38,916 خود خوشگلت خوب به نظر میای 231 00:24:38,958 --> 00:24:41,460 سخت نگیر بچه.آروم 232 00:24:41,461 --> 00:24:43,294 تو قدرت کافی واسه یه تازه کار رو داری 233 00:24:43,295 --> 00:24:44,712 اما لعنتی! خودتو داغون کردی 234 00:24:44,713 --> 00:24:46,049 منظورت چیه؟داغون شده 235 00:24:46,090 --> 00:24:48,759 اگه یه رقابت خیلی دشوار سر مرگ یا زندگی داشته باشی 236 00:24:48,801 --> 00:24:51,429 میزاری که حریفت از تو جلو بزنه 237 00:24:51,471 --> 00:24:53,974 جرعه های کوچیکتر میخوری و نفستو نگه میداری 238 00:24:56,642 --> 00:24:58,769 اینجور به نظر میاد که ازت جلو زده 239 00:24:58,811 --> 00:25:01,355 وقتی که به خودت میای 240 00:25:01,439 --> 00:25:04,943 اون یارو رو بلندش میکنی و می کوبیش زمین 241 00:25:06,652 --> 00:25:13,409 بعد به درگاه خدا دعا میکنی قبل از اینکه با کون بخوری زمین به درک واصل بشی 242 00:25:13,451 --> 00:25:16,037 تو کدوم دبیرستان این حقه ها رو یاد گرفتی؟ 243 00:25:18,873 --> 00:25:21,918 آروم پسر باید آروم فکر کنی 244 00:25:32,679 --> 00:25:36,433 پاتو گذاشتی رو پام 245 00:25:38,101 --> 00:25:43,523 شرمنده میخوای چکمه هامو در بیارم؟ 246 00:25:50,697 --> 00:25:53,867 گفتی کجا اینارو یاد گرفتی؟ لوییزیانا 247 00:25:53,908 --> 00:25:55,326 لوییزیانا؟ 248 00:25:55,410 --> 00:25:57,954 میدونی.هنوزم از حقه های عَموم استفاده میکنم 249 00:25:57,995 --> 00:26:00,539 من ویسکی اونو بهتر از هر کس دیگه ای میخورم 250 00:26:02,792 --> 00:26:05,336 واسه همین عموم اسم این ویسکی رو گذاشت 251 00:26:05,337 --> 00:26:06,879 ویسکی سانداگ 252 00:26:06,921 --> 00:26:08,297 یه دروغ تخمیه 253 00:26:08,339 --> 00:26:12,758 صد سال قبل از این که تو به دنیا بیای اسم اون ویسکی سانداگ بود 254 00:26:12,759 --> 00:26:14,720 ادامه بده بهشون بگو که اسم واقعی خودت چی بود 255 00:26:15,263 --> 00:26:16,306 ادامه بده 256 00:26:16,681 --> 00:26:19,392 من به خاطرش شرمنده نیستم چی هست؟ 257 00:26:29,652 --> 00:26:32,612 جورج واشنگتن لینکلن براون 258 00:26:32,613 --> 00:26:34,657 259 00:26:35,992 --> 00:26:37,911 کجای این حرف خنده داره؟ 260 00:26:37,952 --> 00:26:41,080 هیچی.هیچ کجاش.آقای رییس جمهور 261 00:26:41,122 --> 00:26:44,540 نه.اما اون یه انتخاب درجه یک از اتحادیه سیاه پوست بود 262 00:26:44,541 --> 00:26:46,627 بعدش سعی کرد جا رو به بزرگان بده 263 00:26:46,669 --> 00:26:49,380 با گفتن اینکه یه جاماییکاییه 264 00:26:50,506 --> 00:26:52,925 یا کوبایی بود؟ مکزیکی 265 00:26:52,967 --> 00:26:55,344 تو مکزیکی نیستی 266 00:26:56,679 --> 00:26:59,307 اونا نمیخواستن من جزو سران باشم و تو میدونی چرا 267 00:26:59,349 --> 00:27:02,894 خیلی خوب میدونی چرا این داستانو 600 بارشنیدم چرا؟ 268 00:27:03,269 --> 00:27:05,897 چون که من خیلی خوب بودم این دلیلشه 269 00:27:05,938 --> 00:27:08,607 من اون توپ (بیسبال) رو انداختم توی گلوی تای کوب 270 00:27:08,608 --> 00:27:11,400 و جرج سیزلر فقط تماشا میکرد 271 00:27:11,401 --> 00:27:14,572 هیچوقت نمیزارن که یه سیاهپوست همچین کاری رو با یه سفید پوست بکنه.هیچوقت 272 00:27:14,614 --> 00:27:16,241 حرف مفته 273 00:27:19,410 --> 00:27:24,832 من فقط سعی کردم سرما از یادم بره و به اندازه کافی واسه من خوب بود 274 00:27:24,874 --> 00:27:26,334 ببخشید 275 00:27:32,465 --> 00:27:35,468 آلوین! اون میخواد بدونه کی باهاش جور میشی 276 00:27:37,303 --> 00:27:40,598 بهش بگو بزودی اون میگه تا حالا زن ندیدی 277 00:27:45,978 --> 00:27:50,691 اون میگه وقتی راه میری با کونت بیسکویت می جوی 278 00:27:59,742 --> 00:28:02,703 اون میگه تو اتاق خواب منتظرته 279 00:28:02,704 --> 00:28:05,957 خب.تو این کتاب ننوشته که سکس خلاف قانونه 280 00:28:19,595 --> 00:28:22,556 من متعجبم از چی؟ 281 00:28:24,684 --> 00:28:27,812 این 282 00:28:33,359 --> 00:28:35,111 تو چطور؟ 283 00:28:37,572 --> 00:28:39,449 چی چطور؟ 284 00:28:41,034 --> 00:28:42,536 ...خب 285 00:28:43,619 --> 00:28:47,457 منظورم اینه که هیچ مفهومی نداره؟ 286 00:28:47,498 --> 00:28:49,500 ای خدا! بس کن زن 287 00:28:55,048 --> 00:28:57,632 دستتو بکش اون کجاست؟ 288 00:28:57,633 --> 00:29:01,595 من باید باهاش حرف بزنم برو گمشو اونور 289 00:29:01,637 --> 00:29:03,305 ادگار 290 00:29:03,348 --> 00:29:07,352 اون حرومزاده جیمی تامو کشت اون عوضی که سگ منو دزدید 291 00:29:07,435 --> 00:29:09,103 تو گذاشتی اینجوری بشه 292 00:29:09,187 --> 00:29:11,898 حرومزادهء خر 293 00:29:11,939 --> 00:29:15,651 !میشنوی چی میگم ادگار؟ جیمی تام مرده 294 00:29:15,693 --> 00:29:18,111 من مواظبش هستم 295 00:29:18,112 --> 00:29:20,489 جیمی تام مرده 296 00:29:20,531 --> 00:29:23,534 بهت گفتم من مواظبشم 297 00:29:26,788 --> 00:29:28,248 !پاشو 298 00:29:50,728 --> 00:29:51,979 یه آدم مهربونی 299 00:29:52,021 --> 00:29:55,274 درست همین جایی که تو نشستی اومد و واسه صورت حساب خریدش صد دلار پول داد 300 00:29:55,316 --> 00:29:57,276 اون فقط یه مقداری مهمات خواست 301 00:29:57,318 --> 00:30:00,780 دو تا از بهترین تفنگهای منو خرید با 700 تا فشنگ 302 00:30:00,822 --> 00:30:03,575 به نظر من که اون دیوونه نبود 303 00:30:03,616 --> 00:30:06,953 حداقل دیوونه تر از آدمای این اطراف نبود 304 00:30:06,994 --> 00:30:09,497 احمق عوضی تو عقلتو از دست دادی 305 00:30:09,539 --> 00:30:12,042 من از کجا باید می دونستم اون کیه 306 00:30:12,083 --> 00:30:14,127 هفتصد تا فشنگ 307 00:30:14,168 --> 00:30:17,254 همه رو خرید.خیلی پول داشت 308 00:30:17,255 --> 00:30:18,923 این بابا کیه؟ 309 00:30:18,965 --> 00:30:22,302 کسی داستان اون شکارچی دیوونه که دندون طلای مردا رو می دزده شنیده؟ 310 00:30:22,343 --> 00:30:25,179 آره.من شنیدم فکر میکنی این مرد همونه؟ 311 00:30:25,221 --> 00:30:28,057 البته که همونه چه کسی میتونه این همه پول داشته باشه 312 00:30:28,058 --> 00:30:30,518 باید ثروت زیادی از طلا بدست آورده باشه 313 00:30:31,978 --> 00:30:33,563 با عقل جور در نمیاد 314 00:30:33,604 --> 00:30:37,358 همه واسه ما کارشناس شدن بگو چی با عقل جور در میاد 315 00:30:37,400 --> 00:30:40,399 من فقط می دونم مردی که جون خودشو واسه نجات زندگی یه سگ به خطر میندازه 316 00:30:40,403 --> 00:30:42,697 کسی رو واسه دندونای طلا نمیکشه 317 00:30:42,698 --> 00:30:45,575 غلطه پسر.به طور حتم اون شکارچی دیوونه ست 318 00:30:49,287 --> 00:30:51,289 دیک! باید حرف بزنیم 319 00:31:02,342 --> 00:31:04,177 دیشب واقعاً چه اتفاقی افتاد؟ 320 00:31:04,178 --> 00:31:05,553 بهت گفتم 321 00:31:07,180 --> 00:31:11,267 دیک ! من همه چیزو باید درباره این آدم بدونم تا بریم دنبالش 322 00:31:13,019 --> 00:31:17,232 من میدونم که اون آدم خوبیه میتونم قدردانش باشم 323 00:31:18,441 --> 00:31:24,030 اگه نمی خواستی اونو بکشی با قنداق تفنگ به صورتت نمی کوبید 324 00:31:30,244 --> 00:31:33,748 ادگار ! اون اول شلیک کرد به خدا قسم 325 00:32:24,632 --> 00:32:25,842 326 00:32:28,219 --> 00:32:29,762 حاضره 327 00:32:34,642 --> 00:32:36,561 ما اون حرومزاده رو می گیریم 328 00:32:38,855 --> 00:32:40,231 خیلی خب 329 00:32:40,273 --> 00:32:41,608 حرکت می کنیم 330 00:34:05,316 --> 00:34:07,318 منو نکش آلبرت 331 00:34:08,194 --> 00:34:10,113 من روی تو حساب می کنم 332 00:34:11,447 --> 00:34:13,115 سلام بیل 333 00:34:14,742 --> 00:34:18,788 خب...چی شد که برگشتی؟ 334 00:34:20,498 --> 00:34:22,166 شلوغی زیاد 335 00:34:23,292 --> 00:34:26,712 قسر در رفتی 336 00:34:28,423 --> 00:34:31,343 حالا گوش بده آلبرت چون زمان زیادی نیست که اینجایی برات میگم 337 00:34:31,384 --> 00:34:34,220 از وقتی که اینجا رو ترک کردی همه چیز عوض شده 338 00:34:34,262 --> 00:34:36,765 حدود 7 سال پیش یه شهر ساختن 339 00:34:36,806 --> 00:34:38,349 فقط یه چند ساعته تا اینجا 340 00:34:38,391 --> 00:34:40,183 یه جای خوش آب و هوا 341 00:34:40,184 --> 00:34:43,104 یه مقر پلیس داره و رادیو 342 00:34:43,146 --> 00:34:46,024 و روزنامه که تقریباً به طور منظم از تورنتو میاد 343 00:34:46,065 --> 00:34:48,359 فرق کرده آلبرت 344 00:34:48,401 --> 00:34:52,238 یه پلیس به اسم ادگار میلن داره که داره میاد دنبالت 345 00:34:52,280 --> 00:34:54,699 به گمانم یه مشت آدم هم همراه خودش میاره 346 00:34:54,741 --> 00:34:57,077 اما اون آخرین مردیه تو دنیا 347 00:34:57,118 --> 00:34:59,871 که هر کسی میخواد تو رکابش باشه 348 00:34:59,912 --> 00:35:02,331 دارن میان بکشنت 349 00:35:02,373 --> 00:35:05,376 منظور منو فهمیدی آلبرت؟ 350 00:35:05,418 --> 00:35:08,838 من می فهمم چی میگی 351 00:35:08,880 --> 00:35:12,133 خوبه پس اینم بفهم وقتی میگم از این خراب شده بزن به چاک 352 00:35:12,175 --> 00:35:14,511 سمت جنوب 353 00:35:14,552 --> 00:35:18,222 ازت ممنونم که واسه گفتن این حرفا به من اومدی اینجا , بیل 354 00:35:18,264 --> 00:35:20,683 اما تو فرار نمی کنی .آره؟ 355 00:35:20,725 --> 00:35:23,102 جایی ندارم که برم 356 00:35:25,605 --> 00:35:29,192 هیچوقت پدرت از چیزی فرار میکرد؟ 357 00:35:30,068 --> 00:35:33,989 فکر نمی کنم تا حالا کسی خواسته باشه اونو دستگیر کنه به هیچ وجه 358 00:35:37,408 --> 00:35:39,327 اون مرده.درسته؟ 359 00:35:40,828 --> 00:35:44,248 اون توی بیمارستان زندان مرد 360 00:35:47,752 --> 00:35:49,170 کجا میری؟ 361 00:35:49,212 --> 00:35:52,882 خب.من حدس میزنم باید برم سمت نواحی مرتفع 362 00:35:52,924 --> 00:35:54,551 یه مقدار شکار کنم 363 00:35:55,551 --> 00:35:58,554 شکار خوبی داشته باشی تو هم همینطور آلبرت 364 00:36:04,060 --> 00:36:08,439 بیا پسر 365 00:36:08,481 --> 00:36:10,692 می بینمت آلبرت 366 00:37:11,085 --> 00:37:12,837 اون اسبا رو ببند 367 00:37:17,133 --> 00:37:19,093 آتیش رو روشن نگه دار 368 00:37:29,687 --> 00:37:33,232 آره...اون میدونه ما اینجاییم 369 00:37:36,027 --> 00:37:38,029 بیا.زود باشین 370 00:37:47,622 --> 00:37:51,250 پشت سر من حرکت کن بچه 371 00:38:10,436 --> 00:38:13,564 جاتو بده به من ند من میخوام از روبرو شلیک کنم 372 00:38:13,606 --> 00:38:15,149 حله 373 00:38:25,660 --> 00:38:27,245 !جانسون 374 00:38:28,496 --> 00:38:33,543 ادگار میلن از پلیس سلطنتی کانادا با تو صحبت میکنه 375 00:38:33,584 --> 00:38:36,003 من نمیخوام مشکلی پیش بیاد 376 00:38:36,045 --> 00:38:38,923 و نمیخوام کسی صدمه ببینه 377 00:38:41,259 --> 00:38:44,177 دارم میام باهات صحبت کنم 378 00:38:44,178 --> 00:38:46,180 حالا به من گوش کن 379 00:38:50,226 --> 00:38:51,394 ادگار داری چیکار میکنی؟ 380 00:38:51,436 --> 00:38:54,272 اگه میخواست درگیری بشه خودش شروع میکرد 381 00:38:54,313 --> 00:38:56,065 اون احمق نیست 382 00:38:59,110 --> 00:39:01,278 نه.اون احمق نیست 383 00:39:01,279 --> 00:39:03,406 اونی که احمقه تویی 384 00:39:38,775 --> 00:39:41,152 شبیه آدمای دیوونه نیستی 385 00:39:41,194 --> 00:39:43,571 تو هم به یه نظامی شبیهی 386 00:39:46,991 --> 00:39:50,077 جانسون ما تو موقعیت بدی هستیم 387 00:39:52,663 --> 00:39:55,666 یه جسد هست 388 00:39:55,708 --> 00:39:57,960 که احتمالاً با گلوله تو کشته شده 389 00:40:04,592 --> 00:40:08,304 من به اتفاقی که اینجا افتاده خوش بینم 390 00:40:09,430 --> 00:40:12,224 پس ولم کن 391 00:40:12,266 --> 00:40:14,977 من نمیتونم این کارو بکنم 392 00:40:15,019 --> 00:40:18,564 باید به من توضیح بدی 393 00:40:19,857 --> 00:40:23,527 این قانونه نمی تونم عوضش کنم 394 00:40:24,696 --> 00:40:28,283 برای تو,من فقط یه اسم واسه پر کردن فرمم 395 00:40:28,324 --> 00:40:31,911 من یه دسته وحشی اون بیرون دارم 396 00:40:31,953 --> 00:40:34,664 که منتظرن سوراخ سوراخت کنن 397 00:40:36,374 --> 00:40:38,960 دل خوشی از تو ندارن 398 00:40:39,002 --> 00:40:41,503 حالا اگه با من نیای 399 00:40:41,504 --> 00:40:44,090 دست اونا بهونه دادی 400 00:40:45,550 --> 00:40:47,469 یا اونا میکشنت 401 00:40:48,511 --> 00:40:55,727 یا خودشونو به کشتن میدن من اجازه نمیدم این اتفاق بیافته 402 00:40:55,768 --> 00:40:58,646 تو نمیتونی جلوشو بگیری؟ 403 00:40:58,688 --> 00:41:03,735 نه .نمیتونم نه بدون کمک تو 404 00:41:04,861 --> 00:41:07,197 تو با من میای و توضیح میدی 405 00:41:11,576 --> 00:41:14,454 من سه روزه برت میگردونم اینجا 406 00:41:16,914 --> 00:41:20,459 من تضمین میکنم که سالم بریم شهر و سالم برگردی 407 00:41:27,008 --> 00:41:29,177 اما اگه نیای بریم 408 00:41:35,224 --> 00:41:36,559 وایسا 409 00:41:43,900 --> 00:41:45,817 شلیک نکنین 410 00:41:45,818 --> 00:41:47,361 وایسین 411 00:42:16,099 --> 00:42:18,184 ای حرومزاده 412 00:42:46,838 --> 00:42:48,340 تو خوبی؟ 413 00:42:49,674 --> 00:42:51,217 آره 414 00:42:52,802 --> 00:42:55,680 من نمی تونم بدون تو از اینجا برم 415 00:42:57,974 --> 00:43:01,603 امیدوارم شما حرومزاده ها کاری که شروع کردین خودتون تمومش کنین 416 00:43:10,695 --> 00:43:12,030 بیرون منتظرش می مونیم؟ 417 00:43:12,071 --> 00:43:14,740 ما قبل از اون غذامون تموم میشه یا یخ میزنیم 418 00:43:17,076 --> 00:43:19,829 اونقدر روی کلبه گل مالیده که نمیشه آتیشش زد 419 00:43:19,871 --> 00:43:23,208 اون روزنه تیرهایی حدودا یک فوت بالاتر از زمین درست کرده بود 420 00:43:23,666 --> 00:43:25,459 اون کمین کرده 421 00:43:28,046 --> 00:43:30,590 پایین بزن 422 00:43:30,631 --> 00:43:33,384 کلمه رمز.پایین بزن 423 00:43:44,437 --> 00:43:48,650 میلن میگه پایین بزن, یعنی کلمه رمز هدف: شکاف روی دیوار 424 00:43:50,360 --> 00:43:53,780 لوییز!پایین بزن اون روی کف اتاقه 425 00:43:53,821 --> 00:43:55,865 کلمه رمز 426 00:43:55,907 --> 00:43:58,660 چارلی! پایین بزن.کلمه رمز 427 00:43:58,701 --> 00:44:01,037 پایین.پایین 428 00:44:04,749 --> 00:44:07,335 از پایین دیک! از پایین 429 00:46:05,870 --> 00:46:08,206 میرم پوستشو بکنم 430 00:46:08,247 --> 00:46:10,541 برو بگیرش چارلی بگیرش چارلی 431 00:46:12,877 --> 00:46:14,712 بشکنش 432 00:46:25,556 --> 00:46:27,058 خوش اومدی 433 00:46:30,061 --> 00:46:32,480 ای لعنت باید از اینجا در بریم 434 00:46:35,650 --> 00:46:37,610 میخوام اون مرد رو چال کنم 435 00:46:44,033 --> 00:46:47,453 کور شدم 436 00:46:47,745 --> 00:46:50,331 بخواب رو زمین لوییز کور شدم 437 00:46:52,709 --> 00:46:53,960 بخواب 438 00:46:54,002 --> 00:46:56,379 خدا.نمیتونم ببینم 439 00:46:57,296 --> 00:47:00,633 لعنت.بخواب 440 00:47:00,675 --> 00:47:03,553 خوک کثیف گنده احمق حرومزاده 441 00:47:27,827 --> 00:47:30,121 تو حتی یه تیرم ننداختی 442 00:47:37,670 --> 00:47:40,506 443 00:47:51,559 --> 00:47:55,063 سانداگ تکون بخور 444 00:47:58,441 --> 00:47:59,984 یالا.بریم 445 00:48:10,828 --> 00:48:15,041 ما باید خودمونو با دینامیت گرم کنیم بچه اما نه توی آتیش 446 00:48:15,083 --> 00:48:17,961 اگه بشکنه و از دستت بیافته میدونی چی میشه؟ 447 00:48:21,547 --> 00:48:24,091 به این دستا نگاه کن 448 00:48:24,133 --> 00:48:26,260 دستهای یه بازیکن بزرگ بیس باله 449 00:48:27,303 --> 00:48:29,596 مادر خدا بیامرزم 450 00:48:29,597 --> 00:48:31,557 همیشه می گفت دستهای من بهترین قسمت بدنمه 451 00:48:31,599 --> 00:48:35,561 و پدرت می گفت بهترین بخش تو بالای پای مادرته 452 00:49:06,300 --> 00:49:08,761 امیدوارم خرابکاریات بهتر از ساز زدنت باشه 453 00:49:15,601 --> 00:49:17,895 رفقا واستون یه مقدار ماهی درست کردم 454 00:49:36,539 --> 00:49:38,082 به چی میخندی؟ 455 00:49:38,124 --> 00:49:41,502 من نخندیدم به فکر فرو رفته بودم 456 00:49:41,544 --> 00:49:44,839 به فکر فرو رفته بودی؟ احمق خان 457 00:49:45,882 --> 00:49:47,842 زبونتو تیکه تیکه میکنم 458 00:49:49,844 --> 00:49:52,095 امتحان کن احمق.امتحان کن 459 00:49:52,096 --> 00:49:54,307 من میتونم 460 00:49:58,895 --> 00:50:04,067 شاید آقا جانسون چیزی از دندونای خوشگل کوچولوت نمیدونه 461 00:50:05,109 --> 00:50:06,986 برم بهش بگم 462 00:50:07,028 --> 00:50:09,656 نه دیک! لطفاً نرو 463 00:50:12,158 --> 00:50:14,035 ای احمق 464 00:50:23,294 --> 00:50:26,088 465 00:50:30,551 --> 00:50:32,887 من که گیج شدم 466 00:50:32,929 --> 00:50:35,723 واسه مردن یه مرد خیلی راه غیر از منفجر شدن هست 467 00:50:35,765 --> 00:50:38,643 آره.آدم خوبی کنارت داری 468 00:50:38,685 --> 00:50:41,313 خیلی بده این حرومزاده رو بکشیم 469 00:50:41,354 --> 00:50:45,233 اگه جانسون تو این کار دست نداشت باید خودشو تسلیم میکرد 470 00:50:45,274 --> 00:50:46,942 حدس من در موردش اشتباه بود 471 00:50:47,819 --> 00:50:50,030 خیلی شانس میخواد که بتونه از دست این فرار کنه 472 00:50:50,071 --> 00:50:52,907 درس خوبی با این میشه بهش داد 473 00:50:52,949 --> 00:50:55,285 474 00:50:55,326 --> 00:50:57,036 ای خدا.بچه 475 00:50:59,914 --> 00:51:01,749 خب دیگه بریم 476 00:51:03,543 --> 00:51:06,171 477 00:51:49,672 --> 00:51:51,215 دنبالش برو 478 00:51:55,970 --> 00:51:58,221 الآن کار ما چیه ادگار؟ 479 00:51:58,222 --> 00:52:00,975 محاصره کلبه و کنار رفتن از جلوی راه من 480 00:52:03,269 --> 00:52:05,146 بریم 481 00:52:33,216 --> 00:52:35,135 زود باش عزیزم 482 00:53:03,371 --> 00:53:05,206 به درک واصل شد 483 00:53:07,417 --> 00:53:09,252 چراغ قوه؟ 484 00:53:09,293 --> 00:53:11,212 آره.همین جاست 485 00:53:12,296 --> 00:53:14,924 اون حرومزاده به آسمون هفتم رفت 486 00:53:18,803 --> 00:53:20,638 روزگارشو سیاه کردیم 487 00:53:21,055 --> 00:53:23,683 آروم باشین پسرا 488 00:53:23,725 --> 00:53:25,769 یالا.آروم باشین 489 00:53:25,810 --> 00:53:27,478 آروم.باشه؟آروم 490 00:53:27,520 --> 00:53:30,690 از چه کوفتی حرف میزنی؟ 491 00:53:30,732 --> 00:53:32,275 لعنتی 492 00:53:52,545 --> 00:53:54,255 حرومزاده 493 00:53:56,924 --> 00:53:58,926 !ای تخم حروم 494 00:54:37,757 --> 00:54:39,717 اون رفته 495 00:54:40,843 --> 00:54:44,053 اون سمت شمال رفته جاده کروگر برفیه 496 00:54:44,054 --> 00:54:45,515 به سگهای تو احتیاج داریم هیزل 497 00:54:45,556 --> 00:54:48,225 مهمات کافی هم به اندازه دو هفته اقامت داریم 498 00:54:48,267 --> 00:54:49,477 بریم 499 00:54:49,519 --> 00:54:52,313 ند همراه کشته ها برگردن طرف شهر 500 00:54:52,355 --> 00:54:54,023 آدم غیر عادی نمیتونه باشه 501 00:54:54,065 --> 00:54:55,733 نه .اون یه قاتله 502 00:54:55,775 --> 00:54:57,277 فقط یه آدمه 503 00:54:58,277 --> 00:54:59,445 خیلی خب بریم 504 00:54:59,487 --> 00:55:01,864 شاید روحش بود یا همچین چیزی 505 00:55:01,906 --> 00:55:03,074 !مگه نه دیک؟ 506 00:55:05,284 --> 00:55:07,536 دیوانه 507 00:55:13,543 --> 00:55:16,171 یالا بچه ها.همه بیاین وایسین برای عکس گرفتن 508 00:55:16,212 --> 00:55:18,798 برین اون طرف 509 00:56:30,620 --> 00:56:34,791 فرقی هم میکنه اگه منتظر بمونم؟ 510 00:56:37,168 --> 00:56:39,045 اگه الآن از پیشت میرفتم 511 00:56:39,087 --> 00:56:43,008 هرگز نمی فهمیدم که با تو بودن چه حسی میتونه داشته باشه 512 00:56:44,425 --> 00:56:47,094 حدسم درسته.اینطور نیست؟ 513 00:56:52,934 --> 00:56:55,437 اون مال خیلی وقت پیشه 514 00:56:57,313 --> 00:57:01,484 میخوای منو با اردنگی بندازی بیرون درسته؟ 515 00:57:04,737 --> 00:57:06,697 آره.درسته 516 00:57:57,915 --> 00:57:59,583 وقتش نرسیده استراحت کنیم؟ 517 00:57:59,584 --> 00:58:03,588 نه نرسیده.تا وقتی رمق داریم باید بریم 518 00:58:08,968 --> 00:58:10,595 گمشو 519 00:58:10,636 --> 00:58:12,054 سگ منو ول کن 520 00:58:12,055 --> 00:58:13,431 خب پس از جلوی من گم و گورش کن 521 00:58:13,473 --> 00:58:16,059 تمومش کنین دیگه 522 00:58:18,853 --> 00:58:20,396 بریم 523 00:59:03,648 --> 00:59:05,650 نباید خیلی دور شده باشه 524 00:59:05,692 --> 00:59:07,903 بیا پسر خوب 525 00:59:28,006 --> 00:59:29,841 سگها رو نگه دار 526 00:59:33,052 --> 00:59:36,931 این رد پاها عجیب و غریبه عقب این رد پاها عمیقتره 527 00:59:36,973 --> 00:59:38,181 این یعنی چی؟ 528 00:59:38,182 --> 00:59:40,601 اون کفش های برفشو وارونه پاش کرده 529 00:59:40,643 --> 00:59:43,354 اون با دو رد پای مختلف داره ما رو گمراه میکنه 530 00:59:43,396 --> 00:59:44,898 این مرد خله 531 00:59:44,939 --> 00:59:47,608 اون میدونه داره چیکار میکنه لعنت خدا 532 00:59:47,650 --> 00:59:49,818 اون هنوز در نرفته.بریم 533 00:59:49,819 --> 00:59:51,696 منظورت چیه در نرفته؟ 534 01:01:21,577 --> 01:01:24,288 تو چیزی می بینی ادگار؟ 535 01:01:24,956 --> 01:01:27,459 خیلی خب .کفش برفی منو آماده کن 536 01:02:46,329 --> 01:02:48,122 هیزل 537 01:02:49,540 --> 01:02:50,916 هیزل 538 01:02:50,958 --> 01:02:54,044 یه اسم دخترونه ست.درسته؟ 539 01:02:54,087 --> 01:02:56,798 طبق چیزی که من شنیدم مادر هیزل تا 15سالگی 540 01:02:56,839 --> 01:02:59,050 نمی دونسته که اون یه دختره یا پسر 541 01:02:59,092 --> 01:03:02,637 چند سال بعدش هم به شرور بودنش خیلی اهمیت نمیداد 542 01:03:04,472 --> 01:03:07,016 آره.هرکسی که اینجاست شروره 543 01:03:08,017 --> 01:03:10,394 مثل سگ من 544 01:03:10,436 --> 01:03:12,021 اشتباه میگم ادگار؟ 545 01:03:12,063 --> 01:03:14,315 نه.درسته.درسته 546 01:03:15,358 --> 01:03:17,110 و اما تو 547 01:03:18,736 --> 01:03:21,197 تو واقعا شرور شدی 548 01:03:22,865 --> 01:03:27,370 اینجا جای خیلی خوبی واسه بچه های خوشگلی مثل تو نیست 549 01:03:30,164 --> 01:03:32,041 فقط واسه یه چیز خوبی 550 01:03:32,083 --> 01:03:33,668 ولم کن هیزل 551 01:03:52,020 --> 01:03:53,813 حرومزاده 552 01:04:06,993 --> 01:04:08,536 جلوشو بگیر 553 01:04:21,799 --> 01:04:24,093 !خب! خب! خب 554 01:04:25,553 --> 01:04:28,639 ببین چه کسی وحشی شده 555 01:05:07,095 --> 01:05:11,099 با هواپیمای من توی هوا ...و قابلیتهای من بعنوان خلبان , آلبرت جانسون 556 01:05:11,100 --> 01:05:12,100 !کاپیتان 557 01:05:12,141 --> 01:05:14,477 این طرف.تکون نخور 558 01:05:14,519 --> 01:05:16,229 شانس نداری 559 01:05:17,605 --> 01:05:23,068 من 500 دلار جایزه واسه صاحب این عکس در نظر گرفتم 560 01:05:24,821 --> 01:05:29,409 روزنامه من پا به پای این پیشنهاد رقابت میکنه 561 01:05:29,450 --> 01:05:33,663 هزار دلار برای سر رابرت جانسون 562 01:05:33,705 --> 01:05:36,333 563 01:05:42,296 --> 01:05:47,134 امیدوارم اون بد ذات هیچوقت نمیره 564 01:05:48,886 --> 01:05:50,346 565 01:08:20,621 --> 01:08:23,749 اون برامون مهمات آورده 566 01:08:35,011 --> 01:08:36,513 گروهبان میلن کجاست؟ 567 01:08:37,722 --> 01:08:39,557 شما دنبال اون میگردی؟ 568 01:08:40,224 --> 01:08:42,851 من کاپیتان هنک تاکر هستم نیروی هوایی سلطنتی کانادا 569 01:08:42,852 --> 01:08:44,937 من برای یه محکوم فراری اومدم 570 01:08:45,521 --> 01:08:46,939 مرکز فرماندهی کجاست؟ 571 01:08:48,232 --> 01:08:50,735 جایی که من ایستادم 572 01:08:56,741 --> 01:08:59,494 همون طور که میبینی اون یکی از بهترین مردهای آموزش دیده آمریکایی بود 573 01:08:59,535 --> 01:09:01,746 از دسته اطلاعات ویژه در جنگ 574 01:09:01,788 --> 01:09:03,957 این عکسها واسه امنیت گرفته شد 575 01:09:04,457 --> 01:09:06,541 بله.میخونم کاپیتان 576 01:09:06,542 --> 01:09:08,586 اون هیچ خری نیست 577 01:09:08,628 --> 01:09:12,006 من لازم نیست به شما یادآوری کنم این اطلاعات محرمانه ست 578 01:09:12,048 --> 01:09:14,801 ما اینارو به کدوم خری میگیم؟ 579 01:09:14,842 --> 01:09:17,386 یه عده داوطلب تا چند روز دیگه میرسن 580 01:09:17,428 --> 01:09:19,597 پس اونا رو بفرست عقب 581 01:09:19,639 --> 01:09:21,432 ببخشید گروهبان؟ 582 01:09:21,474 --> 01:09:23,643 شنیدی چی گفتم گفتم بفرست شون عقب 583 01:09:23,685 --> 01:09:25,812 بیشتر از این به آدم ناجور احتیاج نداریم 584 01:09:25,853 --> 01:09:29,482 به هرحال اونا تو راهن هزار دلار واسه دستگیری جانسون جایزه تعیین شده 585 01:09:29,524 --> 01:09:31,234 !چقدر خواهان داره 586 01:09:31,275 --> 01:09:34,111 خدای من.کاپیتان چطور تونستی بزاری یه همچین اتفاقی بیافته؟ 587 01:09:34,153 --> 01:09:35,821 میتونیم ازشون کمک بگیریم 588 01:09:35,822 --> 01:09:39,367 برای کمک به من در کشتنش قبل از اینکه از رودخانه ها رد بشه 589 01:09:39,409 --> 01:09:42,454 شما واقعاً نمیدونی میخوای چیکار کنی.میدونی؟ 590 01:09:42,495 --> 01:09:44,789 اون سمت رودخونه نمیره 591 01:09:44,831 --> 01:09:48,251 اون مسیر خودشو به سمت سان شاین زیگ زاگ میره تا به آلاسکا برسه 592 01:09:48,292 --> 01:09:49,543 غیر ممکنه 593 01:09:49,544 --> 01:09:52,005 هیچکی این وقت سال از جاده سان شاین رد نمیشه 594 01:09:52,046 --> 01:09:54,381 خب.این یکی سعی خودشو میکنه بره 595 01:09:54,382 --> 01:09:56,551 اگه همین راهو در پیش بگیره,آزاد شده 596 01:09:56,592 --> 01:09:58,873 و نه شما نه هواپیمای شما کاری نمیتونه اننجام بده 597 01:09:58,886 --> 01:10:01,430 ممکنه فقط گوش بدی؟ نه شما گوش بده 598 01:10:01,472 --> 01:10:04,225 ما دنبال مردی هستیم که میدونه چطوری تو این سرزمین زندگی کنه 599 01:10:04,267 --> 01:10:05,685 و به همه جا وارده 600 01:10:05,852 --> 01:10:08,021 لازم نیست واسش لشکرکشی کنی 601 01:10:08,022 --> 01:10:11,733 با هواپیمای من فقط 20 دقیقه تا آکلاویک راهه 602 01:10:11,774 --> 01:10:13,150 اون تو چنگ ماست 603 01:10:13,192 --> 01:10:15,277 پس نمیتونه واسه غذا وایسه 604 01:10:15,319 --> 01:10:17,238 یا یه آتیشی درست کنه که گرم بشه 605 01:10:17,280 --> 01:10:19,991 یا از این وضعیت خودشو خلاص کنه 606 01:10:20,074 --> 01:10:24,996 کاپیتان!تا حالا توی زمستون از این جهنم دره پرواز کردی؟ 607 01:10:25,038 --> 01:10:28,498 گواهینامه من بی عیب و نقصه گروهبان 608 01:10:28,499 --> 01:10:30,960 برای من فرستادن ; چون من بهترینم 609 01:10:31,002 --> 01:10:35,338 میدونی این برای مافوق خودت یعنی چی؟ یک شرمندگی خیلی بزرگ 610 01:10:35,339 --> 01:10:38,844 شما بد آوردین و حقه های زمینی شما یه شکست مفتضحانه بوده 611 01:10:38,885 --> 01:10:41,471 این تیتر یک روزنامه هاست و فقط یه افتضاح به نظر میرسه 612 01:10:41,512 --> 01:10:44,263 می فهمم.این خوبه واسه نیروی هوایی 613 01:10:44,264 --> 01:10:48,269 اگه یکی از بچه های پرواز شما کاری رو انجام بده که نیروی زمینی نتونسته انجام بده.آره؟ 614 01:10:48,311 --> 01:10:52,065 واقعیت رو قبول کن گروهبان این یه دوره جدیده 615 01:10:52,106 --> 01:10:54,108 آینده رسیده 616 01:10:55,526 --> 01:10:57,486 ...خب,اگه تو قسمتی از آینده ای 617 01:10:58,654 --> 01:11:00,197 نمیخوام ببینمش 618 01:11:12,960 --> 01:11:14,462 ..کلارنس 619 01:11:15,505 --> 01:11:17,841 اگه من اول جانسون رو گرفتم 620 01:11:17,882 --> 01:11:20,134 نصف جایزه رو میدم به تو 621 01:11:20,176 --> 01:11:23,930 تو اول اونو بگیری !نصف جایزه رو تو میدی به من 622 01:11:27,141 --> 01:11:29,644 این منصفانه نیست.من نصف میخوام 623 01:11:36,943 --> 01:11:40,447 شلیک نکنید پسرا فقط منم.بیل لوز 624 01:11:44,701 --> 01:11:46,786 فکر کردم شکارچی دیوونه بودی 625 01:11:49,664 --> 01:11:52,584 تو نباید دزدکی بیای بالا سر بچه هایی مثل این,بیل 626 01:11:52,625 --> 01:11:55,044 بشین.خودتو گرم کن ممنون 627 01:11:56,963 --> 01:12:00,508 با یه کم آب شنگولی چطوری؟ 628 01:12:03,970 --> 01:12:05,180 خب 629 01:12:06,514 --> 01:12:08,641 تو میخوای تو دستگیری جانسون بما کمک کنی؟ 630 01:12:08,683 --> 01:12:10,268 تو یکی از بهترین راهنماهای این اطرافی 631 01:12:10,309 --> 01:12:12,269 نه.ممنون 632 01:12:12,311 --> 01:12:14,230 من ترجیح میدم تنها کار کنم.میدونی؟ 633 01:12:17,108 --> 01:12:21,362 تو بما احتیاج داری بیل ما تنها کسایی هستیم که میدونیم واسه چی دنبال اون یاروییم 634 01:12:21,404 --> 01:12:28,912 البته.به جز میلن هیزل,سانداگ 635 01:12:29,245 --> 01:12:32,457 و من 636 01:12:49,015 --> 01:12:52,685 طلای زیادی به دندون داری کلارنس 637 01:12:52,727 --> 01:12:55,939 طلایی که هر اونس اون 35 دلاره 638 01:14:54,057 --> 01:14:56,560 چی اذیتت میکنه ادگار؟ 639 01:14:56,601 --> 01:14:59,102 قلمروی من 640 01:14:59,103 --> 01:15:03,274 !نه دیگه ادگار چیزها عوض میشه 641 01:15:04,859 --> 01:15:06,486 قبل از این دیدم 642 01:15:06,527 --> 01:15:10,614 اگه قراره کسی آلبرت جانسون رو بیاره اون یک نفر منم 643 01:15:10,656 --> 01:15:14,785 نه یه عده جایزه بگیر یا یه خلبان که دنبال ارتقاست 644 01:15:14,827 --> 01:15:17,872 چرا تو؟ چرا همه چیز واسه تو باشه؟ 645 01:15:19,540 --> 01:15:22,376 اون بمن تعلق داره.نه اونا 646 01:16:00,915 --> 01:16:02,875 جانسون از ما جلوتره 647 01:16:02,917 --> 01:16:05,878 اون با گوزنها حرکت میکنه سعی میکنه مارو گیج کنه 648 01:16:05,920 --> 01:16:09,257 قدمهاشو کوتاهتر بر میداره یعنی این که خسته شده 649 01:19:50,228 --> 01:19:51,354 اونجاست 650 01:19:51,396 --> 01:19:52,522 دیدمش 651 01:19:52,563 --> 01:19:54,315 می گیریمش 652 01:20:04,784 --> 01:20:08,788 آخه واسه چی؟ باید واسه کشتنش عجله کنی 653 01:20:17,797 --> 01:20:19,590 روی دامنه کوهه 654 01:20:26,639 --> 01:20:29,142 !اون به دام افتاده! گرفتیمش 655 01:21:35,333 --> 01:21:37,210 656 01:23:01,836 --> 01:23:04,422 جرج واشنگتن لینکلن براون 657 01:23:09,552 --> 01:23:11,554 سیاه بد ذات 658 01:23:17,060 --> 01:23:18,770 دلم برات تنگ میشه 659 01:23:31,908 --> 01:23:34,494 باید دفنش کنیم دیگه منو نگیر 660 01:23:34,535 --> 01:23:35,870 اگه خاکش نکنیم سگها میخورنش 661 01:23:35,912 --> 01:23:38,456 سگها رو بکش من باید یه مرد شکار کنم 662 01:23:38,498 --> 01:23:41,918 تو باید فکرتو درست کنی ببین یه روحانی هستی یا یه نظامی 663 01:24:03,314 --> 01:24:03,858 صبر کنین 664 01:24:08,778 --> 01:24:11,656 به هر کسی که بخواد دنبال ما بیاد شلیک میکنم 665 01:24:12,573 --> 01:24:14,116 حالا برگردین 666 01:24:14,117 --> 01:24:15,619 برگردین 667 01:24:15,660 --> 01:24:17,579 شما دیدین که اینجا چه اتفاقی افتاد 668 01:24:17,620 --> 01:24:19,539 با شما هم همین کارو میکنه 669 01:24:23,209 --> 01:24:25,128 حالا برین رد کارتون 670 01:25:43,122 --> 01:25:45,374 بیا 671 01:25:45,416 --> 01:25:48,169 هنوز فکر میکنی میتونی آلبرت جانسون رو زنده بگیری؟ 672 01:25:48,211 --> 01:25:51,256 حقیقت محضه اون واسه نجات خودش مخفی میشه 673 01:25:51,297 --> 01:25:54,300 و هر مردی رو که کشته واسه محافظت از خودش بوده 674 01:25:54,342 --> 01:25:56,719 در مورد هاوکینز و سانداگ چی؟ 675 01:25:56,761 --> 01:25:59,055 اونها واسه چی مُردن؟ 676 01:25:59,097 --> 01:26:03,101 جانسون هیچ کاری نکرده اگه منم بودم همین کارو میکردم 677 01:26:03,142 --> 01:26:06,103 و اگه فکر کشتن نبود 678 01:26:06,145 --> 01:26:08,230 میزاشتم که بره 679 01:28:42,802 --> 01:28:45,763 پدرم هشدار داده بود هیچ وقت به تو اعتماد نکنم 680 01:28:49,934 --> 01:28:52,395 من میرم دنبالش 681 01:28:52,437 --> 01:28:54,397 پشت سرم بیا 682 01:28:54,439 --> 01:28:56,358 هر چیزی تکون خورد بزنش 683 01:28:58,860 --> 01:29:00,445 به جز من 684 01:29:25,636 --> 01:29:27,721 !جانسون 685 01:29:58,544 --> 01:29:59,920 گرفتیمش 686 01:29:59,962 --> 01:30:02,590 اون شبیه جانسون حرکت نمیکرد 687 01:30:02,632 --> 01:30:05,217 بهتره بری یه بررسی بکنی اما مواظب باش 688 01:30:05,218 --> 01:30:06,845 !برو دیگه 689 01:30:27,156 --> 01:30:30,159 صورتش داغون شده 690 01:31:29,260 --> 01:31:31,679 اون بالا چی دیدی؟ 691 01:31:31,721 --> 01:31:35,391 هیچی فقط خیالاتی شدم 692 01:31:44,650 --> 01:31:47,111 شاید خیلی پیرم.آره؟ 693 01:31:47,153 --> 01:31:49,322 حالا جانسون چی میشه؟ 694 01:31:50,323 --> 01:31:55,161 ...تا اونجایی که به من مربوطه این آلبرت جانسونه 695 01:32:20,144 --> 01:32:22,188 الآن تو مسئولی 696 01:32:22,230 --> 01:32:24,858 اینکه چه موقع کشتار متوقف بشه تصمیمش با توئه 697 01:32:46,045 --> 01:32:47,964 اون مُرده.درسته 698 01:32:48,006 --> 01:32:49,424 دورشو خلوت کنین 699 01:32:55,722 --> 01:32:57,390 خودشه 700 01:32:58,725 --> 01:33:02,771 خدایا! اینو ببین دندون ! از طلا پُر شده 701 01:33:02,812 --> 01:33:06,816 جانسون یه کیسه پُر از طلا جمع کرده بوده 702 01:33:07,025 --> 01:33:09,528 اون یه شکارچی دیوونه لعنتیه 703 01:33:09,569 --> 01:33:15,408 کی اونو زد؟ کی آلبرت جانسونو زد؟ 704 01:33:15,450 --> 01:33:17,911 میلن 705 01:33:17,952 --> 01:33:20,163 ادگار میلن آلبرت جانسونو کُشت 706 01:33:20,204 --> 01:33:22,373 اون کجاست؟ 707 01:33:23,624 --> 01:33:27,586 زانو بزن خودشه.خودشه 708 01:33:31,673 --> 01:33:35,273 ترجمه و تنظیم زیرنویس توسط:فرزاد mirahssani@yahoo.com 62764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.