Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:10,007
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
Hey! Stop!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,605
For helvede!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,324
Flyt dig!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
Hvem er du? Hvem har sendt dig?
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,463
Slip mig!
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,292
Hvad laver du? Det gør ondt!
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,165
Nej!
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,632
Kom så! Flyt dig!
10
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Op med dig!
11
00:00:56,347 --> 00:00:58,217
Jeg troede, han var bevæbnet.
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,058
Rafita her elsker kodein.
13
00:01:00,143 --> 00:01:01,483
Stop så! Hvem er du?
14
00:01:01,561 --> 00:01:02,901
Jeg sagsøger dig!
15
00:01:03,646 --> 00:01:04,806
Hvad foregår der?
16
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Daniel, hvad foregår der?
17
00:01:10,195 --> 00:01:11,105
Ingenting.
18
00:01:17,202 --> 00:01:18,332
Er du tilfreds?
19
00:01:18,995 --> 00:01:21,365
Du er tilbage i dit land, dit hjemland.
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,085
Slap af, det løser sig.
21
00:01:27,670 --> 00:01:29,590
Jeg ville bare se til dig.
22
00:01:30,590 --> 00:01:31,630
Hør her.
23
00:01:31,716 --> 00:01:34,006
Du er tæt på din endelige destination.
24
00:01:35,095 --> 00:01:38,845
Opfør dig pænt, så går det fint.
25
00:01:40,892 --> 00:01:41,892
Du er køn.
26
00:01:43,228 --> 00:01:44,268
Meget køn.
27
00:01:45,688 --> 00:01:47,818
Hav en god aften. Undskyld mig.
28
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Hvorfor?
29
00:02:08,461 --> 00:02:09,711
Fald ned!
30
00:02:11,256 --> 00:02:13,466
Fald nu ned.
31
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
-Slip!
-Fald ned!
32
00:02:16,094 --> 00:02:18,604
Fald ned!
33
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Fald ned.
34
00:02:22,767 --> 00:02:23,687
Det er nok nu.
35
00:02:28,189 --> 00:02:30,279
Kan du lide det, du laver?
36
00:02:31,609 --> 00:02:32,819
At bortføre folk.
37
00:02:34,487 --> 00:02:38,987
Har du ikke en søster?
En kæreste? En mor?
38
00:02:40,201 --> 00:02:41,241
Hvor er de?
39
00:02:47,667 --> 00:02:49,627
Hvad, hvis det var en, du kendte?
40
00:02:53,381 --> 00:02:55,551
Prøv bare, du knuser aldrig glasset.
41
00:02:57,051 --> 00:02:58,471
Hvad ville du gøre?
42
00:02:58,928 --> 00:03:00,558
Vi er på ottende etage!
43
00:03:05,268 --> 00:03:06,188
Spis noget.
44
00:03:15,528 --> 00:03:17,238
Jeg ved ikke, hvad der skete.
45
00:03:18,072 --> 00:03:20,332
Jeg sagde, vi ikke skulle ses mere,
46
00:03:20,700 --> 00:03:22,910
og han så helt lettet ud.
47
00:03:22,994 --> 00:03:24,164
Han er et røvhul!
48
00:03:25,371 --> 00:03:27,921
Da jeg smed det i fjæset på ham,
49
00:03:28,583 --> 00:03:29,833
blev han aggressiv.
50
00:03:30,376 --> 00:03:31,416
Han truede mig.
51
00:03:32,587 --> 00:03:33,707
Det var skræmmende.
52
00:03:34,130 --> 00:03:35,470
Og så det med bilen.
53
00:03:35,548 --> 00:03:37,008
Kørte han? Så du ham?
54
00:03:37,091 --> 00:03:38,131
Det ved jeg ikke.
55
00:03:38,509 --> 00:03:40,929
Men han er skør og farlig.
56
00:03:43,264 --> 00:03:46,944
Og da jeg kom hjem, var der...
57
00:03:47,852 --> 00:03:49,192
Hvad?
58
00:03:50,021 --> 00:03:51,111
Der var en orkidé.
59
00:03:54,108 --> 00:03:57,238
Det er noget mellem Alberto og mig.
Noget kun han ved.
60
00:03:58,029 --> 00:04:00,779
Det her fulgte med blomsten.
61
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
Bare rolig.
62
00:04:15,672 --> 00:04:16,672
Jeg er her.
63
00:04:24,305 --> 00:04:26,885
Det er ikke bare,
at han opførte sig skørt.
64
00:04:28,142 --> 00:04:30,562
Hvis politiet opdager vores forhold...
65
00:04:30,645 --> 00:04:33,305
Vil de mistænke dig i Prats-sagen.
66
00:04:36,025 --> 00:04:37,895
Hør efter, møgunge.
67
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
Fortæl det ikke til nogen.
68
00:04:40,029 --> 00:04:42,119
Du aner ikke,
69
00:04:42,490 --> 00:04:44,870
hvor svært det er at nå så langt.
70
00:04:48,246 --> 00:04:50,866
Hvorfor hører jeg først nu,
at I optog ham?
71
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Jeg sagde, I skulle fortælle mig alt.
72
00:04:56,921 --> 00:04:58,971
Vi mente, det var indlysende.
73
00:04:59,048 --> 00:05:02,088
De ved godt, at vi aflyttede dem.
74
00:05:02,176 --> 00:05:05,926
-De sagde intet inkriminerende.
-Det var den eneste løsning.
75
00:05:06,014 --> 00:05:09,524
-En dommer gav os kendelsen.
-Det gør ingen dommer.
76
00:05:09,600 --> 00:05:14,190
Det er en usædvanlig og meget omtalt sag.
Dommere tænder på sådan noget.
77
00:05:15,106 --> 00:05:19,236
Næste gang underretter I mig på forhånd.
Hvordan skaffede I optagelsen?
78
00:05:20,653 --> 00:05:23,703
Lyt til den,
før du fokuserer på bureaukratiet.
79
00:05:23,781 --> 00:05:27,791
Det er ikke første gang, en dervil tage røven på mig fortryder det.
80
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
Det er blot en trussel.
81
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Vi har ingen konkrete beviser.
82
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
Han praler med
at skaffe sine fjender af vejen.
83
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
Han taler om sine politiske fjender.
84
00:05:42,300 --> 00:05:45,800
Han er et røvhul,
men det beviser ikke, han dræbte sin kone.
85
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
Giv mig mere.
86
00:05:47,347 --> 00:05:49,467
Jeg er bundet på hænder og fødder.
87
00:05:49,557 --> 00:05:52,767
Hvis vi kommer uanmeldt
mens han ikke er på vagt,
88
00:05:52,852 --> 00:05:53,982
begår han en fejl.
89
00:05:54,062 --> 00:05:55,902
Så rykker vi ind.
90
00:05:57,231 --> 00:05:58,271
Kom nu, Ramirez!
91
00:06:01,444 --> 00:06:02,954
Bare pres ham.
92
00:06:03,029 --> 00:06:05,369
Velasco, maksimal diskretion.
93
00:06:18,378 --> 00:06:20,918
-Gør det ondt?
-Ja, lidt.
94
00:06:23,758 --> 00:06:25,178
-Nå, men jeg vil...
-Hør.
95
00:06:26,427 --> 00:06:27,347
Ja?
96
00:06:27,970 --> 00:06:28,930
Hvad er der?
97
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
Ikke noget, det er bare...
98
00:06:31,391 --> 00:06:32,601
Du hørte Velasco.
99
00:06:32,975 --> 00:06:35,015
De kender til den russiske bande,
100
00:06:35,395 --> 00:06:36,805
og de finder dem snart.
101
00:06:40,900 --> 00:06:41,820
Alex.
102
00:06:45,530 --> 00:06:47,200
Jeg behøver ikke sige det...
103
00:06:49,867 --> 00:06:50,987
men jeg elsker dig.
104
00:06:52,662 --> 00:06:55,332
Jeg elsker dig og værdsætter,
at du er her.
105
00:07:02,380 --> 00:07:03,420
I lige måde.
106
00:07:16,686 --> 00:07:21,106
Jeg ved ikke, hvad du gjorde ved
manden i varevognen, og vil ikke vide det.
107
00:07:21,774 --> 00:07:25,494
Men takket være det ved jeg,
at min datter er i live.
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,479
Hvorfor spiser du ikke?
109
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
Vær ærlig. Er du sulten, ja eller nej?
110
00:08:22,877 --> 00:08:26,047
Tror du, jeg er et røvhul?
111
00:08:26,964 --> 00:08:29,014
De spørger ikke, om du vil spise.
112
00:08:29,091 --> 00:08:30,641
De tvangsfodrer dig!
113
00:09:22,603 --> 00:09:23,733
Jeg vil ikke spise.
114
00:09:24,272 --> 00:09:26,362
Og fortæl dem,
115
00:09:26,607 --> 00:09:28,477
at jeg ikke vil spille med.
116
00:09:29,068 --> 00:09:30,608
Du er bange for dem.
117
00:09:41,581 --> 00:09:46,091
Det er først og fremmest en tragedie,
men politisk set ænder det alt.
118
00:09:46,168 --> 00:09:48,628
Vi går i opløsning eller bliver stærkere.
119
00:09:48,713 --> 00:09:53,553
Det værste, vi kan gøre lige nu,
er at vise dem, at vi vil blive stærkere.
120
00:09:53,634 --> 00:09:57,894
Vores position er uændret. Vi er diskrete,
respekterer politiets arbejde,
121
00:09:57,972 --> 00:10:00,272
og vi respekterer offerets minde.
122
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
Ingen, og jeg gentager, skal tale om...
123
00:10:05,438 --> 00:10:06,688
Hvad sker der?
124
00:10:14,530 --> 00:10:16,870
Vi vil tale med dig alene.
125
00:10:17,408 --> 00:10:20,488
Okay, men jeg vil ikke tale med jer.
126
00:10:21,537 --> 00:10:23,747
Det er ikke et officielt forhør.
127
00:10:24,248 --> 00:10:27,168
-Godt så...
-Hvordan var dit forhold til din kone?
128
00:10:27,251 --> 00:10:29,421
Det ved du. Du gentager dig selv.
129
00:10:29,795 --> 00:10:31,455
Var hun et dårligt menneske?
130
00:10:31,839 --> 00:10:35,259
Hvad er det for et spørgsmål?
Skal jeg give hende karakter?
131
00:10:35,343 --> 00:10:37,223
-Var hun bange for dig?
-Bange?
132
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Nej.
133
00:10:40,431 --> 00:10:45,141
Hvorfor tror du så,
din kone optog jeres samtaler?
134
00:10:48,314 --> 00:10:50,904
Vi skal ikke skilles!Jeg tillader det ikke!
135
00:10:50,983 --> 00:10:54,573
-Tillader du det ikke?-Du skal ikke ødelægge alt for mig nu!
136
00:10:54,654 --> 00:10:56,574
-Hvad vil du gøre?-Hvad?
137
00:10:56,656 --> 00:10:57,566
Det fornødne!
138
00:10:58,866 --> 00:11:00,826
Det var i din kones mobil.
139
00:11:00,910 --> 00:11:03,410
Måske er det taget ud af sammenhæng.
140
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Jeg spørger igen.
141
00:11:06,874 --> 00:11:09,594
Hvorfor tror du,
din kone optog jeres samtaler?
142
00:11:12,463 --> 00:11:13,923
Det ved jeg ikke.
143
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
Dræbte du din kone?
144
00:11:17,051 --> 00:11:19,011
Undskyld, men denne samtale er...
145
00:11:21,347 --> 00:11:22,307
Nej.
146
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Det gjorde jeg ikke.
147
00:11:28,312 --> 00:11:30,772
Det er meget ubehageligt for os alle.
148
00:11:31,565 --> 00:11:35,565
Hvis du var en anden,
ville du tilbringe natten i fængsel.
149
00:11:36,237 --> 00:11:39,367
Kommissæren kan ikke
dysse det ned meget længere.
150
00:11:42,118 --> 00:11:43,788
Er jeg den hovedmistænkte?
151
00:11:43,869 --> 00:11:45,619
Nej, den eneste mistænkte.
152
00:11:53,295 --> 00:11:54,295
Har du det bedre?
153
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Nej.
154
00:12:00,136 --> 00:12:01,216
Noget nyt?
155
00:12:02,221 --> 00:12:03,141
Nej.
156
00:12:18,237 --> 00:12:19,157
Hallo.
157
00:12:21,699 --> 00:12:22,699
Er det alvorligt?
158
00:12:24,118 --> 00:12:25,448
Pis! Ja.
159
00:12:26,162 --> 00:12:28,542
Jeg kan ikke nu, men jeg kigger forbi.
160
00:12:30,833 --> 00:12:32,173
Tak, fordi du ringede.
161
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
-For helvede!
-Hvad er der sket?
162
00:12:34,837 --> 00:12:36,457
Problem med udstillingen.
163
00:12:36,547 --> 00:12:38,087
-Hvilket problem?
-Hærværk.
164
00:12:38,466 --> 00:12:39,466
Kom af sted.
165
00:12:40,217 --> 00:12:42,337
Jeg vil ikke lade dig være alene.
166
00:12:42,428 --> 00:12:44,848
Bare rolig. Jeg venter her.
167
00:12:44,930 --> 00:12:46,020
-Er du sikker?
-Ja.
168
00:12:46,932 --> 00:12:49,352
Jeg ser, hvad der sker
og kommer tilbage.
169
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Okay.
170
00:12:52,229 --> 00:12:53,059
Gå nu.
171
00:12:54,648 --> 00:13:01,358
De sidste par dage har været stressende,
men vi er villige til at samarbejde.
172
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
Virkelig.
173
00:13:02,907 --> 00:13:03,817
Denne vej.
174
00:13:04,325 --> 00:13:09,575
Forresten, så vil jeg bede jer
bruge bagudgangen.
175
00:13:09,663 --> 00:13:12,123
Hovedindgangen vrimler med journaliser.
176
00:13:12,208 --> 00:13:14,338
Vi må jo beskytte kandidaten.
177
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
Farvel.
178
00:13:30,935 --> 00:13:34,055
Alex kommer ikke.
Udstillingen blev ramt af hærværk.
179
00:13:34,522 --> 00:13:37,402
Pokkers! Bare det ikke er alvorligt.
180
00:13:37,983 --> 00:13:40,653
-Sagde Ana, hvad der foregår?
-Ja.
181
00:13:40,736 --> 00:13:43,196
De anholdt russerne og har en opdatering.
182
00:13:44,907 --> 00:13:45,737
Hej.
183
00:13:46,033 --> 00:13:46,953
Hej.
184
00:13:48,244 --> 00:13:49,254
Hvad er der sket?
185
00:13:50,204 --> 00:13:52,874
Jeg kan kun diskutere detaljerne med dig.
186
00:13:53,249 --> 00:13:55,579
Hvorfor? Han er grunden til, vi er her.
187
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
Han brød loven flere gange
og fik dig næsten dræbt.
188
00:13:59,630 --> 00:14:04,090
-Jeg står her. Hvorfor taler du til hende?
-Du har fået os hertil,
189
00:14:04,176 --> 00:14:06,136
men vi tager over nu, okay?
190
00:14:06,554 --> 00:14:10,564
Blander du dig igen, må jeg anholde dig.
Ellers gør jeg ikke mit job.
191
00:14:10,641 --> 00:14:11,481
Tak.
192
00:14:13,561 --> 00:14:14,811
Jeg venter udenfor.
193
00:14:18,440 --> 00:14:19,320
Nå?
194
00:14:20,734 --> 00:14:22,364
Det er Natalias, ikke?
195
00:14:25,865 --> 00:14:27,825
Den blev fundet i en forladt bil.
196
00:14:28,158 --> 00:14:31,698
Nogen ødelagde den og SIM-kortet.
Der var ingen fingeraftryk.
197
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
Fandt I andet?
198
00:14:36,750 --> 00:14:38,630
Vi anholdt en af kidnapperne.
199
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Du skal identificere Natalia
ud fra en video.
200
00:14:41,422 --> 00:14:44,592
-Hvad?
-Nej. Bare rolig. Hun er ikke død.
201
00:14:45,092 --> 00:14:46,092
Kommer du med?
202
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
Ja, selvfølgelig.
203
00:14:49,805 --> 00:14:50,755
Kom.
204
00:14:53,893 --> 00:14:55,103
Start kameraet.
205
00:14:57,021 --> 00:14:58,151
Præsenter dig selv.
206
00:15:01,400 --> 00:15:03,030
Præsenter dig for kameraet.
207
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
Spild ikke min tid, tøs.
208
00:15:08,741 --> 00:15:10,491
Spørg Dasha. Hun ved det.
209
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
Sådan her fungerer det.
210
00:15:14,288 --> 00:15:15,458
Jeg hedder Natalia.
211
00:15:17,166 --> 00:15:18,576
Natalia Saldaña.
212
00:15:20,461 --> 00:15:22,001
Jeg er 19 år.
213
00:15:24,340 --> 00:15:25,550
Jeg er mexicaner...
214
00:15:28,302 --> 00:15:31,392
og jeg bor i Madrid med min mor.
215
00:15:41,482 --> 00:15:43,322
Hvem ville gøre sådan noget?
216
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
Aner det ikke.
217
00:15:45,444 --> 00:15:46,574
Din kæreste?
218
00:15:47,404 --> 00:15:48,784
Hvad med min kæreste?
219
00:15:49,281 --> 00:15:50,741
Ved hun intet om os?
220
00:15:50,824 --> 00:15:53,244
Jeg er ikke jaloux, men måske er hun.
221
00:15:53,327 --> 00:15:56,707
Måske fandt hun ud af det
og gjorde det ved dine billeder.
222
00:15:56,789 --> 00:15:58,959
Nej, det ville hun aldrig gøre.
223
00:15:59,249 --> 00:16:00,209
Det er dumt.
224
00:16:01,168 --> 00:16:02,998
Dumt? Definer dumt.
225
00:16:05,422 --> 00:16:07,052
Lad os tale om noget andet.
226
00:16:07,466 --> 00:16:09,256
Hvordan går det på arbejdet?
227
00:16:09,718 --> 00:16:12,178
Noget nyt om Beatriz' morder?
228
00:16:13,430 --> 00:16:15,770
Jeg taler ikke om arbejde i min fritid.
229
00:16:16,976 --> 00:16:19,476
Jeg troede, at sex med en betjent
230
00:16:19,561 --> 00:16:21,521
ville give mig visse privilegier.
231
00:16:22,398 --> 00:16:23,438
Nå, men...
232
00:16:23,524 --> 00:16:28,404
alt bliver lækket til sidst.
233
00:16:32,241 --> 00:16:36,791
Men din professionalisme tænder mig.
234
00:17:09,278 --> 00:17:11,198
RINGER TIL ALEX
235
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Telefonsvarer.
236
00:17:24,960 --> 00:17:27,460
-Hvad skete der?
-Det fortæller jeg senere.
237
00:17:27,546 --> 00:17:29,256
Du skal køre mig et sted hen.
238
00:17:29,506 --> 00:17:30,336
Okay.
239
00:17:33,719 --> 00:17:36,849
Vi ved ikke, hvad politiet
240
00:17:36,930 --> 00:17:39,520
lavede i PSD-hovedkvarteret i morges.
241
00:17:39,725 --> 00:17:41,845
Vi går ud fra, det er forbundet
242
00:17:41,935 --> 00:17:44,765
med efterforskningenaf mordet på Beatriz Prats,
243
00:17:44,855 --> 00:17:48,225
socialdemokratenAlberto Torres' hustru.
244
00:17:48,484 --> 00:17:51,454
Torres har selv deltaget aktivt
245
00:17:51,528 --> 00:17:52,778
i efterforskningen.
246
00:17:52,863 --> 00:17:55,203
Han har flere gange nævnt
247
00:17:55,282 --> 00:17:58,042
sin deltagelse og ønske om at samarbejde.
248
00:17:58,410 --> 00:18:01,330
Derfor er detuventede besøg usædvanligt...
249
00:18:05,417 --> 00:18:06,497
Hvad gør vi nu?
250
00:18:12,049 --> 00:18:16,099
Vi kan intet gøre. Du gjorde det ikke,
så de kan ikke implicere dig.
251
00:18:16,178 --> 00:18:19,308
Nej, men når folk finder ud af,
at jeg er mistænkt,
252
00:18:19,389 --> 00:18:21,389
vil det påvirke meningsmålingerne.
253
00:18:21,642 --> 00:18:22,602
Hvad gør vi så?
254
00:18:23,435 --> 00:18:24,765
Vi må være tålmodige.
255
00:18:25,187 --> 00:18:28,687
Hvis de siger noget,
maler vi dig som uretfærdigt anklaget,
256
00:18:28,774 --> 00:18:30,484
uskyldig til andet er bevist.
257
00:18:31,110 --> 00:18:32,030
Bevar roen.
258
00:18:32,778 --> 00:18:34,198
De finder den skyldige.
259
00:18:35,364 --> 00:18:36,954
Hvem han eller hun end er.
260
00:18:38,742 --> 00:18:41,372
-Tror du, at Eli...
-Jeg tror ikke noget.
261
00:18:41,453 --> 00:18:44,333
Jeg siger bare,
at hun ikke kunne lide Bea.
262
00:18:45,207 --> 00:18:46,537
Forståeligt nok.
263
00:18:47,251 --> 00:18:49,501
Hun var besat af at gå i seng med mig.
264
00:18:49,586 --> 00:18:51,046
Du afviste hende ikke.
265
00:18:52,381 --> 00:18:56,301
Du skulle have bemærket,
hun er psykopat og driver dig til vanvid.
266
00:18:57,094 --> 00:18:59,564
Den kvinde kan fortælle pressen alt!
267
00:18:59,638 --> 00:19:01,968
Jeg har jo sagt, alt er under kontrol.
268
00:19:02,057 --> 00:19:03,057
Okay.
269
00:19:03,600 --> 00:19:06,940
Alt var også under kontrol,
da hun slog op med dig,
270
00:19:07,020 --> 00:19:08,650
men det var en fælde.
271
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Du tror ikke, det var hende, vel?
272
00:19:19,575 --> 00:19:22,235
Og e-mailen, hun viste dig,
men aldrig sendte?
273
00:19:24,496 --> 00:19:26,866
Og det hun skrev om Beatriz?
274
00:19:28,667 --> 00:19:30,837
Hun kaldte hende "dødvægt".
275
00:19:32,963 --> 00:19:34,883
Jeg siger ikke, hun gjorde det.
276
00:19:36,550 --> 00:19:38,300
Men politiet bør have besked.
277
00:19:38,385 --> 00:19:41,095
Så vil alle vide, vi havde en affære.
278
00:19:42,556 --> 00:19:44,806
Mit image som sørgende enkemand ryger.
279
00:19:45,684 --> 00:19:49,274
Alberto, vi skal styre nyhederne
de næste to uger.
280
00:19:49,521 --> 00:19:51,441
Okay. Det sørger du for.
281
00:20:03,243 --> 00:20:06,463
Hør her.
Chefen vil ikke have, du bliver syg.
282
00:20:06,830 --> 00:20:10,380
Da du ikke vil spise,
og chefen ikke vil have, du bliver syg,
283
00:20:10,459 --> 00:20:13,669
vil jeg made dig som en baby.
284
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
Som en lille baby.
285
00:20:16,965 --> 00:20:17,925
Godt så.
286
00:20:18,175 --> 00:20:19,965
Luk op, baby.
287
00:20:20,052 --> 00:20:21,092
Kom nu.
288
00:20:21,470 --> 00:20:23,560
Okay, åbn munden.
289
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Åbn munden, baby.
290
00:20:28,810 --> 00:20:31,650
Skal jeg ikke bruge en ske? Okay.
291
00:20:31,730 --> 00:20:33,820
Åbn munden!
292
00:20:39,029 --> 00:20:39,949
Nej!
293
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Slap af! Hvad laver du?
294
00:20:42,157 --> 00:20:43,987
Chefen bad os tage os af hende.
295
00:20:44,493 --> 00:20:45,793
Slip, røvhul.
296
00:20:59,633 --> 00:21:00,513
Se bare.
297
00:21:01,677 --> 00:21:03,257
Jeg er den flinke.
298
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Så er vi klar.
299
00:21:21,280 --> 00:21:22,360
I morgen sker det.
300
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
Hun kommer.
301
00:21:25,826 --> 00:21:27,736
Godt så. Vi ses.
302
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Hugo.
303
00:21:38,297 --> 00:21:39,257
Hvordan går det?
304
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Godt, chef.
305
00:21:42,884 --> 00:21:45,264
Fint. Det glæder mig.
306
00:21:45,595 --> 00:21:48,675
Det her er forretning,
men mine folk skal være glade.
307
00:21:49,224 --> 00:21:53,524
Diego fortalte om jeres lille uenighed.
Må jeg høre din version?
308
00:21:54,521 --> 00:21:55,481
Ja.
309
00:21:56,231 --> 00:22:00,361
Det er bare... Jeg ved at hun skal spise,
310
00:22:01,028 --> 00:22:04,318
men... jeg synes ikke,
vi skal slå hende så hårdt.
311
00:22:04,781 --> 00:22:06,121
Du har ret.
312
00:22:07,534 --> 00:22:09,204
Du bad os tage os af hende.
313
00:22:09,494 --> 00:22:10,374
Selvfølgelig.
314
00:22:10,454 --> 00:22:13,584
Jeg har fortalt Diego,
han skal forbedre sine metoder.
315
00:22:14,291 --> 00:22:16,381
Han må ikke opføre sig som et dyr!
316
00:22:18,670 --> 00:22:23,340
Men der er en ting, der nager mig, Hugo.
Jeg har et spørgsmål.
317
00:22:24,301 --> 00:22:28,601
Hvorfor lod du ikke
Diego tvangsfodre hende?
318
00:22:32,434 --> 00:22:33,814
Så hun ikke blev kvalt.
319
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
Tror du, Diego er dum nok
til at kvæle hende?
320
00:22:41,068 --> 00:22:43,568
Eller tror du, jeg er dum nok til...
321
00:22:44,488 --> 00:22:48,828
at give ansvaret til en, der er?
Eller tror du, at du er klogere end os?
322
00:22:54,039 --> 00:22:56,419
Først, og forstå det her,
323
00:22:57,876 --> 00:22:59,956
bryder ingen kommandovejen.
324
00:23:00,754 --> 00:23:04,054
Går du over hovedet på Diego,
gør du det også på mig.
325
00:23:10,180 --> 00:23:13,560
Jeg gør det her for din skyld.
326
00:23:14,434 --> 00:23:16,404
Herren siger i Ordsprogenes Bog:
327
00:23:16,937 --> 00:23:19,817
"Discipliner din søn, mens der er håb."
328
00:23:20,607 --> 00:23:21,817
Og for det tredje...
329
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
Du får kun en advarsel.
330
00:23:28,448 --> 00:23:29,618
Gør det igen...
331
00:23:30,700 --> 00:23:31,790
Se på mig.
332
00:23:33,078 --> 00:23:34,248
...og du dør.
333
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Du tror ikke, det var hende.
334
00:23:46,383 --> 00:23:49,393
Skal jeg minde dig om den e-mail,hun aldrig sendte?
335
00:23:49,469 --> 00:23:52,059
Og hvad hun skrev om Beatriz?
336
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Hun kaldte hende "dødvægt".
337
00:23:57,686 --> 00:24:00,436
Du troede,
hun var en fattig, forelsket pige.
338
00:24:00,647 --> 00:24:03,277
Hun er vist besat af Torres.
339
00:24:03,358 --> 00:24:05,148
Hun ævler løs om hans kone.
340
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
-Ved vi, hvem hun er?
-Ja.
341
00:24:07,612 --> 00:24:10,912
Han mødte hende på hotellet.
342
00:24:12,117 --> 00:24:16,617
En praktikant, der arbejder for Torres.
Hun hedder... Elisabeth Molina.
343
00:24:16,705 --> 00:24:18,615
Datter af en berømt fotograf.
344
00:24:19,166 --> 00:24:20,956
-Alex Molina?
-Ja.
345
00:24:29,217 --> 00:24:30,137
Ja?
346
00:24:32,971 --> 00:24:34,061
Tak, høje dommer.
347
00:24:34,139 --> 00:24:36,059
I får en ransagningskendelse.
348
00:24:36,141 --> 00:24:39,061
Velasco, ikke et ord til nogen.
Vær meget diskret.
349
00:24:40,687 --> 00:24:41,937
Hvad er der galt?
350
00:24:43,190 --> 00:24:44,320
Det kan ikke passe.
351
00:24:44,900 --> 00:24:48,400
Sådan er det her job.
Det overrasker altid.
352
00:24:48,945 --> 00:24:50,855
Tag ikke noget for givet, men...
353
00:24:50,947 --> 00:24:52,487
vi er på rette spor.
354
00:24:52,824 --> 00:24:54,124
Godt gået.
355
00:24:58,455 --> 00:24:59,365
Kommer du?
356
00:25:05,420 --> 00:25:07,170
POLITIAFSPÆRRING
357
00:26:04,688 --> 00:26:05,858
Jeg hedder Natalia.
358
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Natalia Saldaña.
359
00:26:09,734 --> 00:26:11,114
Politiet finder hende.
360
00:26:11,653 --> 00:26:14,613
Ana er lidt anspændt,
361
00:26:14,990 --> 00:26:16,830
men hun er god til sit arbejde.
362
00:26:17,242 --> 00:26:19,832
Tak for det, du gør for mig
363
00:26:21,121 --> 00:26:22,041
og min datter.
364
00:26:23,331 --> 00:26:27,131
Jeg bliver glad,
hvis du går hårdt til politiet.
365
00:26:43,977 --> 00:26:46,307
-Jeg vil gerne være lidt alene.
-Okay.
366
00:26:47,314 --> 00:26:48,274
Det haster ikke.
367
00:27:05,206 --> 00:27:06,576
Jeg er 19.
368
00:27:09,169 --> 00:27:10,419
Jeg er mexicaner...
369
00:27:14,716 --> 00:27:17,676
og jeg bor i Madrid med min mor.
370
00:27:43,495 --> 00:27:45,825
Du skal spise nu.
371
00:28:12,440 --> 00:28:14,860
Hej. Elizabeth Molina?
372
00:28:14,943 --> 00:28:15,823
Ja.
373
00:28:16,653 --> 00:28:17,743
Inspektør Urrutia.
374
00:28:18,405 --> 00:28:20,865
Vi efterforsker mordet på Beatriz Prats.
375
00:28:20,949 --> 00:28:25,249
Du har ret til at tie og til en advokat.
Udnytter du den ret, tager vi dig med.
376
00:28:27,580 --> 00:28:28,500
Det er okay.
377
00:28:29,124 --> 00:28:31,504
Min makker er inspektør Velasco.
378
00:28:32,127 --> 00:28:34,547
Vi har en ransagningskendelse til din pc.
379
00:28:36,423 --> 00:28:37,553
Ja. Kom ind.
380
00:29:34,522 --> 00:29:36,272
DU KAN IKKE GEMME DIG
381
00:29:36,816 --> 00:29:40,316
Jeg har aldrig haft
et romantisk forhold til Alberto Torres.
382
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
Holder du fast i det svar?
383
00:29:44,365 --> 00:29:45,865
Ja, selvfølgelig.
384
00:29:51,289 --> 00:29:52,999
Vi har bevis på det modsatte.
385
00:29:55,376 --> 00:29:56,626
Hvilket bevis?
386
00:29:57,253 --> 00:29:58,843
Et hotelværelse.
387
00:30:01,841 --> 00:30:03,181
Vil du se billederne?
388
00:30:06,846 --> 00:30:09,016
Det nytter ikke noget at lyve.
389
00:30:10,058 --> 00:30:12,308
Vi gik i seng sammen et par gange,
390
00:30:12,393 --> 00:30:14,063
efter Beatriz forsvandt.
391
00:30:16,022 --> 00:30:18,112
Hvad var dit forhold til Beatriz?
392
00:30:19,192 --> 00:30:20,402
Jeg havde set hende.
393
00:30:20,485 --> 00:30:21,315
"Set"?
394
00:30:22,737 --> 00:30:26,987
Vi talte et par gange i hovedkvarteret,
men hun talte også med andre.
395
00:30:27,283 --> 00:30:29,123
Hun kendte ikke mit navn.
396
00:30:31,788 --> 00:30:33,038
Hvorfor sagde du op?
397
00:30:34,541 --> 00:30:36,921
Jeg skulle ordne nogle personlige ting.
398
00:30:37,001 --> 00:30:38,041
Hvilke ting?
399
00:30:38,503 --> 00:30:41,013
Urrutia, jeg tror, jeg har fundet noget.
400
00:30:47,554 --> 00:30:50,934
Det er et udkast til en e-mail,
der aldrig blev sendt.
401
00:30:51,015 --> 00:30:52,095
TIL: BEATRIZ PRATS
402
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Der er flere.
403
00:30:53,601 --> 00:30:56,061
JEG VIL GØRE ALT FOR AT SLIPPE FOR DIG.
JEG HADER DIG.
404
00:31:02,485 --> 00:31:06,065
Elisabeth, du må følge med på stationen.
405
00:31:23,006 --> 00:31:23,966
Telefonsvarer.
406
00:31:47,864 --> 00:31:49,574
Jeg troede ikke, du røg mere.
407
00:31:50,491 --> 00:31:52,161
Er det så svært at holde op?
408
00:31:53,202 --> 00:31:54,162
Tværtimod.
409
00:31:54,579 --> 00:31:56,749
Jeg er holdt op hundredvis af gange.
410
00:31:59,334 --> 00:32:01,004
Bare rolig, her er ingen.
411
00:32:02,795 --> 00:32:04,335
Jeg kan ikke lide det her.
412
00:32:04,839 --> 00:32:06,219
Det kan ingen.
413
00:32:08,301 --> 00:32:13,181
Torres vil drive det vidt. Bliver han
ikke præsident, så i hvert fald minister.
414
00:32:13,264 --> 00:32:15,814
Han bliver en magtfuld politiker.
415
00:32:16,434 --> 00:32:17,734
Det siger alle.
416
00:32:18,269 --> 00:32:20,019
Ellers sad jeg ikke her nu.
417
00:32:22,190 --> 00:32:24,190
Torres begik ikke den forbrydelse.
418
00:32:25,652 --> 00:32:27,282
Det afgør du ikke.
419
00:32:29,739 --> 00:32:32,079
Hvis han er skyldig, bliver han taget.
420
00:32:32,158 --> 00:32:35,158
Men han var ikke
involveret i sin kones død.
421
00:32:35,620 --> 00:32:39,500
Hvorfor ikke lade politiet undersøge det,
hvis du er så sikker?
422
00:32:40,333 --> 00:32:42,133
Hver gang de taler med Torres,
423
00:32:42,210 --> 00:32:43,630
skader det hans image.
424
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Sådan er det.
425
00:32:46,089 --> 00:32:49,429
Alle de fejl, I begår,
slår Torres tilbage.
426
00:32:49,676 --> 00:32:53,926
Måske så langt, vi ikke kan komme tilbage.
Det vil jeg prøve at undgå.
427
00:32:54,764 --> 00:32:57,894
Hvad, hvis han dræbte sin kone?
Hvad sker der med dig?
428
00:32:58,351 --> 00:33:03,061
Hvad sker der med mig,
når jeg afslører, at du bliver optaget?
429
00:33:03,815 --> 00:33:07,235
Du vil sikre dit job
og undgå et justitsmord.
430
00:33:10,154 --> 00:33:13,284
Og jeg lover, at jeg tier for evigt.
431
00:33:16,244 --> 00:33:18,374
Hjælp os, og partiet vil hjælpe dig.
432
00:33:22,500 --> 00:33:26,460
Tager efterforskningen en drejning,
så den fokuserer på Torres igen,
433
00:33:26,546 --> 00:33:29,126
eller hvis Torres bliver fundet skyldig,
434
00:33:29,215 --> 00:33:32,085
håber jeg, det ikke vil belaste mig.
435
00:33:32,844 --> 00:33:35,224
Sker der, knuser jeg dig.
436
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
Og jeg mener ikke bare politisk.
437
00:33:40,059 --> 00:33:41,019
Er det forstået?
438
00:33:49,944 --> 00:33:50,904
God hund.
439
00:34:10,173 --> 00:34:12,473
MORD I POLANCO
440
00:34:12,592 --> 00:34:15,892
UNG KVINDE FUNDET
MISHANDLET OG MYRDET
441
00:34:31,944 --> 00:34:33,654
BRUTALT MORD PÅ KVINDE: LIG FUNDET
442
00:36:15,965 --> 00:36:18,755
Hallo? Er her nogen?
443
00:36:19,260 --> 00:36:20,180
Hallo?
444
00:36:22,555 --> 00:36:25,725
Min kone har brækket anklen.
Jeg har brug for hjælp.
445
00:36:26,392 --> 00:36:27,482
Hallo?
446
00:36:29,437 --> 00:36:30,347
Hallo?
447
00:36:35,610 --> 00:36:36,570
Hej.
448
00:36:36,652 --> 00:36:38,072
Gudskelov, her er nogen.
449
00:36:38,321 --> 00:36:39,321
Hvad er der sket?
450
00:36:39,405 --> 00:36:43,775
Min kone og jeg vandrede
et par kilometer væk.
451
00:36:43,868 --> 00:36:45,538
Hun har vist brækket anklen.
452
00:36:45,620 --> 00:36:49,170
Hun sidder fast i en kløft.
Jeg har brug for hjælp.
453
00:36:50,208 --> 00:36:51,128
Er du alene?
454
00:36:51,250 --> 00:36:53,840
Nej, jeg er her med en. Han er udenfor.
455
00:36:54,170 --> 00:36:55,760
Vi tre kan hjælpe hende.
456
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
Daniel?
457
00:36:58,216 --> 00:36:59,256
Gå væk fra hende.
458
00:36:59,842 --> 00:37:02,472
Slap af. Hans kone er skadet.
Vi kan hjælpe.
459
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Gå væk fra hende!
460
00:37:04,013 --> 00:37:06,353
Hvad er dit problem? Jeg taler sandt.
461
00:37:06,432 --> 00:37:08,682
Se selv.
462
00:37:08,768 --> 00:37:10,558
Jeg filmede faldet.
463
00:37:10,645 --> 00:37:12,055
-Se her.
-Stå stille!
464
00:37:12,146 --> 00:37:14,226
-Fald ned!
-Stå stille.
465
00:37:16,442 --> 00:37:17,322
Du er bevæbnet!
466
00:37:17,693 --> 00:37:18,613
Daniel!
467
00:37:18,694 --> 00:37:20,244
-Tilbage!
-Daniel!
468
00:37:20,321 --> 00:37:21,701
-Hvad sker der?
-Du er skør!
469
00:37:24,700 --> 00:37:26,040
For Guds skyld!
470
00:37:29,330 --> 00:37:31,080
Hvem har sendt dig?
471
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
Daniel!
472
00:37:34,460 --> 00:37:35,590
Hvem har sendt dig?
473
00:37:38,005 --> 00:37:39,755
Han er her for at dræbe dig!
474
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
Han fulgte efter os!
475
00:37:41,259 --> 00:37:42,889
Hvad fanden mener du?
476
00:37:46,013 --> 00:37:48,273
Hvem har sendt dig? Sig det, eller du dør!
477
00:37:48,349 --> 00:37:50,179
For helvede! Stop, Daniel!
478
00:37:50,685 --> 00:37:51,845
For helvede!
479
00:37:57,316 --> 00:37:59,606
-Hvad laver du?
-Du dræbte ham næsten!
480
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
Han er her for at dræbe dig.
481
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
Hvad mener du?
482
00:38:04,824 --> 00:38:06,534
Han er her for at dræbe dig.
483
00:38:06,617 --> 00:38:08,197
Hvad? Hvem vil dræbe mig?
484
00:38:08,286 --> 00:38:11,116
Fyren på hospitalet og nu det her.
Hvad sker der?
485
00:38:11,205 --> 00:38:12,035
Monica...
486
00:38:12,123 --> 00:38:14,463
Svar! Sig noget!
487
00:38:14,542 --> 00:38:17,552
Jeg blev hyret til at dræbe dig,
før de sendte ham.
488
00:38:22,842 --> 00:38:24,052
Giv mig den, Monica.
489
00:38:29,515 --> 00:38:30,675
Giv mig den.
490
00:38:32,643 --> 00:38:33,813
Giv mig den.
491
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
"Bare du ville forsvinde for evigt.
492
00:38:50,244 --> 00:38:51,664
Alberto elsker dig ikke.
493
00:38:52,163 --> 00:38:54,923
Vidste du, hvor sjovt
jeg har det med din mand,
494
00:38:54,999 --> 00:38:58,129
ville du holde dig væk.
Jeg har ondt af dig, Beatriz.
495
00:38:58,627 --> 00:39:00,667
Jeg vil ofre alt for, at du dør."
496
00:39:01,464 --> 00:39:02,344
I NÆSTE AFSNIT
497
00:39:02,423 --> 00:39:04,473
Vi taler om en ung kvindes liv.
498
00:39:04,550 --> 00:39:06,340
Jeg kan komme ind, hvor I ikke kan.
499
00:39:06,427 --> 00:39:07,927
Hvis I får grønt lys,
500
00:39:08,012 --> 00:39:11,932
træder jeg til side,
og så kan Ana klare alt igen.
501
00:39:12,475 --> 00:39:15,595
Hun blev smuglet i
en container fra Algeciras Havn.
502
00:39:16,270 --> 00:39:17,730
Jeg har noget til dig.
503
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
En, der ikke kunne møde dig,
sendte det her.
504
00:39:20,566 --> 00:39:23,526
Kan du ikke se,
nogen fabrikerer beviser mod mig.
505
00:39:25,780 --> 00:39:26,910
Monica.
506
00:39:27,281 --> 00:39:29,411
-Hvad er det?
-Jeg siger til.
507
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Hvad?
508
00:39:30,618 --> 00:39:32,288
Vil du væk, ja eller nej?
509
00:39:32,370 --> 00:39:35,160
Du tror, du ved alt om din kones død.
510
00:39:35,456 --> 00:39:38,126
Hvem bollede hun med,
da hun blev træt af dig?
511
00:39:38,209 --> 00:39:39,589
Det er løgn.
512
00:39:40,628 --> 00:39:42,418
Det var mit nummer, Alberto.
513
00:39:43,172 --> 00:39:45,262
Jeg var en skulder at græde ved.
514
00:41:41,999 --> 00:41:44,379
Tekster af: Jakob Jensen
33528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.